1 00:00:12,680 --> 00:00:15,160 ‫{\an8}‏- מבוסס על רעיון מקורי מאת נאוול מדאני - 2 00:00:17,840 --> 00:00:20,440 ‫{\an8}‏- סדרה שנוצרה על ידי נאוול מדאני ‫‏וסימון ג'בלונקה - 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,280 ‫‏אחרי מותו של ואליד, 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,800 ‫‏כולנו התמודדנו עם זה בדרך שלנו. 5 00:00:40,840 --> 00:00:43,240 ‫‏יסמינה הייתה רדופת אשמה. 6 00:00:48,400 --> 00:00:50,680 ‫‏הרצח גרם למהומה גדולה כל כך 7 00:00:50,680 --> 00:00:52,840 ‫‏שהתייחסו אלינו כאל מנודים. 8 00:00:53,480 --> 00:00:55,560 ‫{\an8}‏רק אימא שלי, שאיבדה הכול, 9 00:00:55,560 --> 00:00:58,360 ‫‏עדיין זכתה לתמיכה מצד מעטים בקהילה. 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,120 ‫‏לינה הייתה מקורקעת. 11 00:01:05,280 --> 00:01:06,760 ‫‏היא הייתה תקועה בבית, 12 00:01:06,760 --> 00:01:09,160 ‫‏והרשו לה לצאת רק למכולת. 13 00:01:11,120 --> 00:01:12,720 ‫‏אבל היא הייתה מאוהבת. 14 00:01:13,600 --> 00:01:16,040 ‫‏אתה משוגע. פשוט משוגע. 15 00:01:16,040 --> 00:01:19,240 ‫‏ואתה כל הזמן מעלה לאינסטגרם. ‫‏זה כאילו שלא אכפת לך ממני. 16 00:01:22,600 --> 00:01:25,080 ‫‏סוהילה הציגה חזות אמיצה למען בנותיה. 17 00:01:26,480 --> 00:01:28,080 ‫‏תודה, זה נחמד מצידך. 18 00:01:29,880 --> 00:01:32,600 ‫‏אימן? הבת שלי! איפה הבת שלי? 19 00:01:32,600 --> 00:01:36,080 ‫‏אימן! 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,560 ‫‏חזות אמיצה עם קורטוב פרנויה. 21 00:01:39,680 --> 00:01:42,080 ‫‏אני בטוחה שזה עומאר. ‫‏-למה שהוא יעשה את זה? 22 00:01:42,080 --> 00:01:43,440 ‫‏במיוחד עכשיו. 23 00:01:43,440 --> 00:01:45,720 ‫‏מה שהוא עשה מראה בבירור שהוא פסיכופת! 24 00:01:45,720 --> 00:01:48,280 ‫‏תירגעי. הוא כבר היכה חזק. 25 00:01:48,280 --> 00:01:49,880 ‫‏הוא רק רוצה את הסמים שלו עכשיו. 26 00:01:49,880 --> 00:01:51,000 ‫‏הלכת לאיבוד? 27 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 ‫‏בואי איתי. 28 00:01:56,520 --> 00:01:58,640 ‫‏הו, אימן. את בסדר? 29 00:01:58,640 --> 00:01:59,560 ‫‏כן. ‫‏-תודה. 30 00:01:59,560 --> 00:02:01,920 ‫‏תודה. ‫‏-אימן הלכה לאיבוד... 31 00:02:02,840 --> 00:02:05,360 ‫‏כשעקבה אחרי אישה ‫‏שלבשה אותו חיג'אב כמו האימא שלה. 32 00:02:07,240 --> 00:02:08,880 ‫‏לא היה לזה שום קשר לעומאר. 33 00:02:08,880 --> 00:02:10,640 ‫‏את בסדר? ‫‏-כן. 34 00:02:10,640 --> 00:02:13,039 ‫‏עומאר, שהתנדב למען הקהילה. 35 00:02:13,039 --> 00:02:15,120 ‫‏הינה החלב. 36 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 ‫‏כמו כל פושע טוב, 37 00:02:17,840 --> 00:02:20,320 ‫‏הוא שמר על התדמית שלו בקפידה. 38 00:02:23,400 --> 00:02:24,240 ‫‏תודה. 39 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 ‫‏חשבתי על זה שוב ושוב. 40 00:02:28,640 --> 00:02:31,080 ‫‏לא ראיתי איך נוכל לשלם את החוב... 41 00:02:33,360 --> 00:02:35,160 ‫‏בלי לסכן את עצמנו. 42 00:02:41,360 --> 00:02:44,640 ‫‏אחרי לילות רבים של מחקר, ‫‏-הכריזה על שיא חדש בתפיסת סמים... 43 00:02:44,640 --> 00:02:48,880 ‫{\an8}‏סוף סוף מצאתי משהו. ‫‏-...טונות הושמדו במרכזי מחזור. 44 00:02:48,880 --> 00:02:50,120 ‫{\an8}‏השר מקבל בברכה... 45 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 ‫‏אבל לא יכולתי לעשות זאת לבד. 46 00:03:10,360 --> 00:03:12,400 ‫‏כאן השוטרים נפטרים מהסמים. 47 00:03:12,400 --> 00:03:13,600 ‫‏מה זאת אומרת? ‫‏-מה? 48 00:03:13,600 --> 00:03:16,120 ‫‏אוכל לגלות מתי ההשמדה הבאה דרך העבודה. 49 00:03:16,120 --> 00:03:17,520 ‫‏על מה את מדברת? 50 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 ‫‏נסרוק את האזור, ‫‏נשיג את הסמים וניתן אותם לעומאר. 51 00:03:21,960 --> 00:03:23,320 ‫‏את רוצה לשדוד את המזבלה? 52 00:03:24,040 --> 00:03:26,240 ‫‏זה לא שוד. לאף אחד לא אכפת מהסמים. 53 00:03:26,240 --> 00:03:28,440 ‫‏זה אפילו גרוע יותר. ‫‏את רוצה לשדוד את המשטרה. 54 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 ‫‏לא. ערכתי מחקר כמו שצריך. 55 00:03:30,240 --> 00:03:32,000 ‫‏השוטרים זורקים את הסמים ומסתלקים. 56 00:03:32,000 --> 00:03:34,200 ‫‏פשוט ניקח אותם לפני שיישרפו. 57 00:03:34,200 --> 00:03:36,880 ‫‏לא נשדוד אותם באיומי אקדח. 58 00:03:36,880 --> 00:03:39,560 ‫‏אנחנו נעשה את זה בצורה חכמה. ‫‏-את פסיכית. 59 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 ‫‏לא. תשכחי מזה. 60 00:03:41,920 --> 00:03:44,840 ‫‏מה איתך? ‫‏-וואלה, אני לא יודעת מה אוכל לעשות. 61 00:03:44,840 --> 00:03:46,960 ‫‏אנחנו לא גנגסטרים. אנחנו נגמור בכלא. 62 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 ‫‏או אפילו גרוע מזה, נמות בכלא. 63 00:03:54,800 --> 00:03:59,800 ‫{\an8}‏- סמיך יותר ממים - 64 00:04:05,440 --> 00:04:07,920 ‫‏אשמח אם תבואי איתי. - ‫‏את תאהבי את זה. - 65 00:04:07,920 --> 00:04:10,120 ‫‏- נראה... - 66 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 ‫‏- דייט ראשון בנשף. זה לא קצת מוגזם? - 67 00:04:16,000 --> 00:04:19,760 ‫‏- את משהו. - 68 00:04:20,320 --> 00:04:22,120 ‫‏מהי בירת יפן? ‫‏-טוקיו. 69 00:04:22,120 --> 00:04:24,640 ‫‏מהי בירת פורטוגל? ‫‏-ליסבון. 70 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 ‫‏מה עם מרוקו? 71 00:04:25,640 --> 00:04:26,720 ‫‏רבאט. ‫‏-מרקש. 72 00:04:26,720 --> 00:04:30,200 ‫‏כל הכבוד, מותק. לכי להתכונן. ‫‏אנחנו הולכות לשוק. 73 00:04:31,720 --> 00:04:33,440 ‫‏אז חדר השינה שלי הוא הסלון עכשיו? 74 00:04:33,440 --> 00:04:36,200 ‫‏את רוצה שסבתא תישן על הספה? תתרגלי לזה. 75 00:04:36,200 --> 00:04:39,120 ‫‏אז מה? אני אתעורר כל בוקר לשעשועונים? 76 00:04:39,120 --> 00:04:42,000 ‫‏זה בדיוק העניין. ‫‏ואם את לא מרוצה, תחזרי לבית הספר! 77 00:04:42,000 --> 00:04:45,440 ‫‏ככה תוכלי למצוא עבודה טובה, ‫‏לשכור דירה ולגור לבד! 78 00:04:45,440 --> 00:04:46,800 ‫‏אז אני בעצם אסירה. 79 00:04:46,800 --> 00:04:48,680 ‫‏אסור לי לצאת שוב לעולם! ‫‏-ובכן, כן. 80 00:04:48,680 --> 00:04:51,520 ‫‏אמרתי שאני מצטערת! ‫‏-לא אכפת לי שאת מצטערת! 81 00:04:51,520 --> 00:04:54,480 ‫‏קומי, תסדרי את הדברים שלך וצאי מהפיג'מה! 82 00:04:55,720 --> 00:04:57,960 ‫‏זה חוקי. אבל זה רק למעטים הנבחרים. 83 00:04:58,840 --> 00:05:02,160 ‫‏ואנחנו נבחרנו? ‫‏-כן, זה עניין של נטוורקינג. 84 00:05:02,160 --> 00:05:04,680 ‫‏את עובדת בשוק. את רואה אנשים כל יום. 85 00:05:04,680 --> 00:05:07,560 ‫‏ולך יש סלון יופי. את רואה הרבה שרלילות. 86 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 ‫‏כן, טונות. 87 00:05:09,480 --> 00:05:10,640 ‫‏ואת. 88 00:05:10,640 --> 00:05:12,280 ‫‏את לא עובדת. 89 00:05:12,960 --> 00:05:15,360 ‫‏אבל את קבילית. ‫‏תתקשרי לכל הדודים סוכני ההימורים שלך. 90 00:05:15,360 --> 00:05:18,560 ‫‏זה נגמר, יסמינה. הסינים שולטים בשוק עכשיו. 91 00:05:18,560 --> 00:05:21,640 ‫‏אל תדאגי, לא נורא. הדבר הכי טוב בעסק הזה 92 00:05:21,640 --> 00:05:23,760 ‫‏הוא שאם את אוכלת, אני אוכלת. 93 00:05:23,760 --> 00:05:27,240 ‫‏וככל שאני אוכלת יותר, את אוכלת יותר. ‫‏-למה את מסתכלת עליי? 94 00:05:27,800 --> 00:05:30,040 ‫‏את בהיריון כבר שנים. 95 00:05:30,040 --> 00:05:32,920 ‫‏ואת צוחקת, אהבלה? ‫‏-בחייך. 96 00:05:32,920 --> 00:05:33,880 ‫‏אז? 97 00:05:37,720 --> 00:05:41,160 ‫‏אתן רציניות עכשיו? ‫‏השקעתי בזה, ויש לי פחות מכן. 98 00:05:41,720 --> 00:05:44,640 ‫‏אם לא הייתי בטוחה, ‫‏וואלה, לא הייתי מספרת לכן על זה. 99 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 ‫‏את מכירה טוב את העמיתה הזו? ‫‏-כן. 100 00:05:46,960 --> 00:05:51,920 ‫‏אני עובדת איתה כבר 15 שנה. ‫‏היא קנתה וילה במרקש, 101 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 ‫‏בית במיקונוס, ‫‏ועכשיו היא מחפשת נכס בדובאי. 102 00:05:55,920 --> 00:05:58,280 ‫‏בנות, רק דמיינו לרגע. 103 00:05:58,280 --> 00:06:00,600 ‫‏סוף סוף תוכלי להרשות לעצמך שאיבת שומן. 104 00:06:01,280 --> 00:06:03,800 ‫‏והיא תוכל לשפץ את הישבן עם השומן העודף. 105 00:06:04,680 --> 00:06:05,520 ‫‏מה איתי? 106 00:06:06,200 --> 00:06:08,840 ‫‏עם מה שנשאר, נאריך את הזין של בעלך. 107 00:06:08,840 --> 00:06:11,440 ‫‏אביא לך את הכסף מחר בבוקר. 108 00:06:11,440 --> 00:06:15,400 ‫‏לזה אני קוראת אשת עסקים. אבל בנות, בבקשה... 109 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 ‫‏אל תעשה מילה לבעלים שלנו. 110 00:06:18,560 --> 00:06:19,480 ‫‏אל תדאגי. 111 00:06:20,760 --> 00:06:22,320 ‫‏תשמרו על שפתיים חתומות. 112 00:06:22,320 --> 00:06:24,320 ‫‏כן. ‫‏-בסדר. 113 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 ‫‏עוד משהו? 114 00:06:25,680 --> 00:06:26,640 ‫‏האויגורים. 115 00:06:26,640 --> 00:06:29,360 ‫‏האויגורים, סוריה, זה רחוק מדי. ‫‏ועשו את זה כבר. 116 00:06:29,360 --> 00:06:30,960 ‫‏אנחנו צריכים משהו מקומי. ‫‏-כן. 117 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 ‫‏דרמה מקומית, שודים, פריצות. 118 00:06:33,240 --> 00:06:35,920 ‫‏הכתבה על היחידה ללוחמה בסמים. ‫‏-תמשיכי. 119 00:06:35,920 --> 00:06:38,840 ‫‏נבקש מהם להראות איך הם נפטרים מהקוקאין. 120 00:06:38,840 --> 00:06:40,120 ‫‏נתפור להם כתבה על פי מידה. 121 00:06:40,120 --> 00:06:43,240 ‫‏נראה את הצד הישר, ההרואי והמקצועי שלהם. 122 00:06:43,240 --> 00:06:45,600 ‫‏בואו נתפייס ונחזור לעבוד איתם. 123 00:06:46,480 --> 00:06:47,760 ‫‏פיליפ, מה אתה אומר? 124 00:06:47,760 --> 00:06:50,720 ‫‏אם היא מוכנה ‫‏לנקות את המקום שחרבנה בו, בטח. 125 00:06:50,720 --> 00:06:52,600 ‫‏טוב, זה הוסכם. הבא בתור. 126 00:06:52,600 --> 00:06:54,760 ‫‏יש לי חדשות על תאונת הפגע וברח. 127 00:06:54,760 --> 00:06:55,800 ‫‏אללה אכבר? ‫‏-טעות. 128 00:06:55,800 --> 00:06:58,640 ‫‏לדברי המקור שלי, המכונית הייתה מלאה בסמים. 129 00:06:58,640 --> 00:07:00,720 ‫‏שם החשוד? ‫‏-תן לי כמה שעות. 130 00:07:00,720 --> 00:07:02,200 ‫‏אני מקווה שזה לא הסוחר שלי. 131 00:07:02,800 --> 00:07:05,960 ‫‏בסדר. אומנות ותרבות? ‫‏-יש לנו סיפור על הטרדה מינית. 132 00:07:05,960 --> 00:07:08,480 ‫‏השמות מתפרסמים. ‫‏-אתה מפחד, נכון? 133 00:07:40,440 --> 00:07:41,320 ‫‏אימא. 134 00:07:43,680 --> 00:07:44,520 ‫‏אימא. 135 00:07:46,400 --> 00:07:47,320 ‫‏רגע. 136 00:07:50,480 --> 00:07:52,520 ‫‏השם של סלים עומד להתפרסם בחדשות. 137 00:07:53,080 --> 00:07:55,720 ‫‏את תשמעי הרבה דברים. אל תקשיבי להם. 138 00:07:55,720 --> 00:07:56,680 ‫‏בסדר? 139 00:07:57,800 --> 00:08:00,040 ‫‏אנחנו היחידים שבאמת מכירים את סלים. 140 00:08:04,160 --> 00:08:05,480 ‫‏יהיה בסדר. 141 00:08:13,920 --> 00:08:17,920 ‫‏- אני יודע שקשה לך בזמן האחרון. ‫‏את יכולה לגור איתי. - 142 00:08:18,880 --> 00:08:22,880 ‫‏- בסדר, מעולה! ‫‏נשבר לי כבר מהספה ומאימא שלי... - 143 00:08:33,520 --> 00:08:34,960 ‫‏הינה תעודת הלידה שלך. 144 00:08:34,960 --> 00:08:36,400 ‫‏התיק שלך מושלם. 145 00:08:36,400 --> 00:08:37,520 ‫‏תודה. 146 00:08:38,120 --> 00:08:40,240 ‫‏זה לקח שלושה חודשים. להתראות, גברתי. 147 00:08:40,240 --> 00:08:41,520 ‫‏להתראות, אדוני. 148 00:08:44,080 --> 00:08:45,360 ‫‏הבא בתור. 149 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 ‫‏זה בקשר לתיק המשפחתי שלי. 150 00:08:51,640 --> 00:08:54,240 ‫‏מה את עושה כאן? ‫‏-אני יודעת איך תוכלי לעזור לי. 151 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 ‫‏העירייה מנהלת את המזבלה? 152 00:08:56,240 --> 00:08:58,160 ‫‏כן. ‫‏-מי מטפל בגיוס עובדים? 153 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 ‫‏עמית שלי בניהול פסולת. ‫‏-נהדר. 154 00:09:00,440 --> 00:09:03,720 ‫‏אנחנו צריכות מישהו שיבדוק את המקום מבפנים. ‫‏-מי, את? 155 00:09:03,720 --> 00:09:05,920 ‫‏אני שדרנית. יזהו אותי. 156 00:09:05,920 --> 00:09:08,720 ‫‏בחייך, את לא עד כדי כך מפורסמת. ‫‏-תראו מי כאן. 157 00:09:09,960 --> 00:09:12,280 ‫‏את יפה במציאות כמו בטלוויזיה. ‫‏-תודה. 158 00:09:12,280 --> 00:09:14,160 ‫‏עלי, נעים מאוד. ‫‏-פארה. 159 00:09:14,160 --> 00:09:15,320 ‫‏זאת היא. 160 00:09:15,320 --> 00:09:18,320 ‫‏מה הן עושות? תעזבו אותה, ‫‏אחרת היא לעולם לא תחזור. 161 00:09:18,320 --> 00:09:20,280 ‫‏שיהיה לך יום טוב! ‫‏-ביי! 162 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 ‫‏להתראות! ‫‏-תחזרו לעבודה. 163 00:09:23,320 --> 00:09:26,200 ‫‏אתם עומדים במכסת המיעוטים. ‫‏-בניגוד ל"חדשות 24". 164 00:09:27,920 --> 00:09:31,720 ‫‏זה הבחור מניהול הפסולת. ‫‏-זה הוא? אז הוא יוכל לעזור לנו. 165 00:09:32,880 --> 00:09:33,800 ‫‏הוא נראה נחמד. 166 00:09:34,720 --> 00:09:36,680 ‫‏כן, הוא בסדר. 167 00:09:39,800 --> 00:09:44,040 ‫{\an8}‏את מי את רוצה לשלוח למזבלה? ‫‏-לא אותך. את מתכננת לעזוב? 168 00:09:44,040 --> 00:09:46,200 ‫‏זה לא שלי. ‫‏-את חושבת שאני טיפשה. 169 00:09:46,200 --> 00:09:47,960 ‫‏לינה תהיה הגששית. 170 00:09:47,960 --> 00:09:50,280 ‫‏לינה? ‫‏-דברי איתו. 171 00:09:57,080 --> 00:09:58,560 ‫‏בסדר, תודה. 172 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 ‫‏לא רע. תכתבי את זה. ‫‏-אלבן? 173 00:10:00,920 --> 00:10:03,280 ‫‏סליחה. ‫‏-אחזור אליכם. 174 00:10:04,040 --> 00:10:05,840 ‫‏יש לי שם. סלים זהירי. 175 00:10:05,840 --> 00:10:07,200 ‫‏בדקת אותו? ‫‏-פעמיים. 176 00:10:07,200 --> 00:10:10,720 ‫‏טוב, נהדר. תבררי מאיפה הוא, ‫‏מה הוא עושה, בן כמה הוא. בסדר? 177 00:10:10,720 --> 00:10:12,960 ‫‏אני צריך מידע. מרתה, שמעת? סלים זהירי. 178 00:10:12,960 --> 00:10:14,720 ‫‏הלו? ‫‏-אנחנו צריכים את זה לחדשות היום. 179 00:10:14,720 --> 00:10:17,040 ‫‏אתם יודעים משהו על איזה סלים זהירי? 180 00:10:22,040 --> 00:10:24,440 ‫‏היחידה למלחמה בסמים. ‫‏שאף אחד לא ייגע בכלום. 181 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 ‫‏אנחנו עורכים חיפוש. 182 00:10:27,640 --> 00:10:30,680 ‫‏ניסית להפיל אותי. אני אפיל אותך איתי. 183 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 ‫‏איך השגת את הסרטון הזה? 184 00:10:43,920 --> 00:10:44,840 ‫‏באימייל. 185 00:10:45,840 --> 00:10:48,840 ‫‏ומי שלח לך אותו? ‫‏-לא אחשוף את המקורות שלי. 186 00:10:50,160 --> 00:10:51,400 ‫‏עוד נראה. 187 00:10:53,440 --> 00:10:55,040 ‫‏מה אתה רוצה בדיוק? 188 00:10:56,280 --> 00:10:58,400 ‫‏בוא נגיד שיש פה הרבה צירופי מקרים. 189 00:10:59,640 --> 00:11:02,320 ‫‏שוטר נפגע מרכב להברחת סמים. 190 00:11:02,320 --> 00:11:05,560 ‫‏כעבור כמה ימים, סרטון של מודיע שלי מתפרסם. 191 00:11:05,560 --> 00:11:08,560 ‫‏ובמקרה, מגישת החדשות 192 00:11:08,560 --> 00:11:11,320 ‫‏היא אחותו של החשוד העיקרי בתיק. 193 00:11:12,160 --> 00:11:15,040 ‫‏פארה בן טייב היא אחותו של סלים זהירי. 194 00:11:16,200 --> 00:11:19,040 ‫‏אני מניח שהיא לא הכירה לך את אחיה הקטן. 195 00:11:20,760 --> 00:11:23,600 ‫‏"חדשות 24" יודעים שאתם זוג? 196 00:11:23,600 --> 00:11:26,160 ‫‏או שגם זה נתון לחיסיון תקשורתי? 197 00:11:28,880 --> 00:11:31,840 ‫‏אדוני, בוא נשמור על נימוס. 198 00:11:33,680 --> 00:11:35,680 ‫‏כשאתה והליצנים שלך תסיימו, 199 00:11:36,480 --> 00:11:37,520 ‫‏אתם עפים מפה. 200 00:11:38,840 --> 00:11:40,360 ‫‏אם זו הגישה שלך, 201 00:11:41,120 --> 00:11:42,240 ‫‏אין בעיה. 202 00:11:44,040 --> 00:11:45,840 ‫‏זה לא ייקח הרבה זמן. 203 00:11:51,320 --> 00:11:52,680 ‫‏מצלמה ארבע, להתקרב לפארה. 204 00:11:56,880 --> 00:11:58,800 ‫‏אני כבר מת לעשות סקי. 205 00:11:58,800 --> 00:12:01,840 ‫‏מתחתי אשך בפעם הקודמת. את מאמינה? 206 00:12:01,840 --> 00:12:04,360 ‫‏שבועיים שלמים הייתי... 207 00:12:12,600 --> 00:12:17,920 ‫‏פארה, פיליפ, אנחנו מוכנים. ‫‏עולים לשידור בעוד חמש, ארבע, שלוש, שתיים... 208 00:12:21,200 --> 00:12:24,000 ‫{\an8}‏אחר צוהריים טובים לכולם. פארה. ‫‏-שלום, פיליפ. 209 00:12:24,000 --> 00:12:25,600 ‫{\an8}‏הכותרת הראשית היום היא שהחשוד 210 00:12:25,600 --> 00:12:28,560 ‫{\an8}‏במקרה הפגע וברח בפורטה מאיו זוהה. 211 00:12:29,160 --> 00:12:32,080 ‫{\an8}‏סלים זהירי, בן 31, עדיין לא נעצר, 212 00:12:32,080 --> 00:12:34,680 ‫‏אבל המשטרה מחפשת אחריו. 213 00:12:34,680 --> 00:12:38,200 ‫‏לפני כמה ימים, הרשויות ביקרו בביתו... 214 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 ‫{\an8}‏נראה שהחשוד במנוסה. 215 00:12:48,200 --> 00:12:52,040 ‫‏המשטרה הוציאה צו מעצר 216 00:12:52,040 --> 00:12:54,400 ‫‏ופרסמה הודעת מבוקש ברחבי המדינה... 217 00:12:54,400 --> 00:12:55,840 ‫‏מה היא עושה? 218 00:12:55,840 --> 00:12:58,520 ‫‏...הוא עשוי להימצא. 219 00:12:58,520 --> 00:13:00,240 ‫‏זו העבודה שלה. ‫‏-לפי המקורות שלנו, 220 00:13:00,240 --> 00:13:03,440 ‫‏לאזרח מהמוצא האלג'יראי אין עבר פלילי. 221 00:13:03,440 --> 00:13:06,680 ‫{\an8}‏אך המשטרה מצאה כמות גדולה של קוקאין 222 00:13:06,680 --> 00:13:08,600 ‫‏שהוסתרה במכוניתו... ‫‏-ידעת את זה? 223 00:13:08,600 --> 00:13:10,920 ‫‏שנשרפה ונמצאה בווילייר לה-בל. 224 00:13:10,920 --> 00:13:11,880 ‫‏לא ידעתי. 225 00:13:16,760 --> 00:13:20,960 ‫‏עוד לא ידוע לנו אם הוא חלק מרשת מאורגנת. 226 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 ‫‏הקידום הפך לקללה. 227 00:13:29,880 --> 00:13:31,680 ‫‏אחרי שהלשנתי על ואליד, 228 00:13:32,760 --> 00:13:34,840 ‫‏הלשנתי על אחי 229 00:13:34,840 --> 00:13:36,960 ‫‏מול אלפי צופים. 230 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 ‫‏היי, נסרין. ‫‏-סלאם עליכום. 231 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 ‫‏מה שלומך? ‫‏-טוב, השבח לאל. 232 00:14:00,280 --> 00:14:01,640 ‫‏איך הגב שלך? 233 00:14:01,640 --> 00:14:03,120 ‫‏בסדר... 234 00:14:03,120 --> 00:14:04,640 ‫‏היי, נסרין. ‫‏-אנחנו צריכות לדבר. 235 00:14:04,640 --> 00:14:06,680 ‫‏אני כבר באה. ‫‏-היי, לינה. 236 00:14:06,680 --> 00:14:09,400 ‫‏תתרווחי. אני כבר באה. ‫‏-בסדר. 237 00:14:10,600 --> 00:14:12,840 ‫‏צפית בחדשות? היה קוקאין במכונית. 238 00:14:12,840 --> 00:14:13,760 ‫‏כן, ראיתי. 239 00:14:13,760 --> 00:14:16,720 ‫‏ידעת שסלים סחר בסמים? ‫‏-לא, תפסיקי לדבר על זה. 240 00:14:16,720 --> 00:14:19,640 ‫‏את בטוחה? את משקרת. ‫‏-לא, לא ידעתי. אני לא משקרת. 241 00:14:19,640 --> 00:14:21,720 ‫‏מה אם הם יגלו ששרפנו את המכונית? 242 00:14:21,720 --> 00:14:24,800 ‫‏אף אחד לא יגלה. תפסיקי. ‫‏אל תדברי על זה יותר. 243 00:14:26,240 --> 00:14:28,880 ‫‏למה את עם תיק? ‫‏-אני הולכת לפארה. היא אמרה לך. 244 00:14:28,880 --> 00:14:31,600 ‫‏כן, אבל אתן חברות עכשיו? 245 00:14:31,600 --> 00:14:35,000 ‫‏נמאס לי לישון על הספה המחורבנת הזאת. ‫‏כואב לי הגב. 246 00:14:35,000 --> 00:14:37,040 ‫‏אפשר לסמוך עלייך, לינה? ‫‏-כן, אימא. 247 00:14:39,000 --> 00:14:41,080 ‫‏בלי בילויים. ‫‏-כן. בטח. 248 00:14:46,560 --> 00:14:48,160 ‫‏בואי נטפל בך עכשיו. 249 00:14:49,520 --> 00:14:55,160 ‫‏באתי להגיד לך ש... רשלי. ‫‏הוא לא רוצה שאראה אותך יותר. 250 00:14:55,160 --> 00:14:57,640 ‫‏הוא לא רוצה שנהיה חברות. ‫‏-אבל... 251 00:14:57,640 --> 00:15:01,720 ‫‏בגלל אחיך, הדרמה, הכול, זה... סלחי לי. 252 00:15:03,920 --> 00:15:05,320 ‫‏אבל... נסרין! 253 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 ‫‏אנחנו חברות. 254 00:15:17,040 --> 00:15:19,520 ‫‏- חירות, שוויון, אחווה - 255 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 ‫‏היי. 256 00:15:24,520 --> 00:15:25,760 ‫‏מה שלומך? ‫‏-טוב. 257 00:15:26,400 --> 00:15:27,960 ‫‏למה את מחייכת ככה? 258 00:15:27,960 --> 00:15:29,760 ‫‏אין מצב. ‫‏-צירפתי את הגיסות שלי, 259 00:15:29,760 --> 00:15:32,440 ‫‏השכנות שלי וכמה חברות. ‫‏-כל הכבוד. 260 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 ‫‏מתי אקבל את הכסף שלי? 261 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 ‫‏בקרוב, אל תדאגי. 262 00:15:35,640 --> 00:15:37,520 ‫‏בסדר. ‫‏-בואי נפסיק לעשות את זה בעבודה. 263 00:15:37,520 --> 00:15:38,440 ‫‏אז איפה? 264 00:15:38,440 --> 00:15:40,960 ‫‏אמצא מקום עם יותר פרטיות. ‫‏-כן? 265 00:15:43,640 --> 00:15:44,520 ‫‏מה? 266 00:15:46,000 --> 00:15:48,240 ‫‏אתה יכול להשיג למישהו עבודה במזבלה? 267 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 ‫‏מתי? ‫‏-בקרוב מאוד. 268 00:15:50,760 --> 00:15:52,680 ‫‏אני אודיע לך. ‫‏-תודה. 269 00:15:53,600 --> 00:15:54,560 ‫‏על לא דבר. 270 00:15:59,000 --> 00:16:01,160 ‫‏קייטה, אחי! את קולטת בכלל? 271 00:16:01,160 --> 00:16:03,960 ‫‏אני לא מאמינה שאת הולכת לנשף! ‫‏-זה לא אומר כלום. 272 00:16:03,960 --> 00:16:06,800 ‫‏הוא יכול לבטל את זה. ‫‏הוא בטח מדבר עם בנות אחרות. 273 00:16:06,800 --> 00:16:10,280 ‫‏תישארי אופטימית. ‫‏את הבחור הזה אפשר להחליף בכל עת. 274 00:16:10,280 --> 00:16:14,200 ‫‏תני לי להגיד לך משהו. ‫‏ברור שאת לא מבינה. תראי. 275 00:16:14,200 --> 00:16:17,280 ‫‏את רואה את כל זה? זה בראש שלך. 276 00:16:17,280 --> 00:16:18,680 ‫‏בסדר. ‫‏-את בלוס אנג'לס! 277 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 ‫‏לוס אנג'לס, בן זונה! 278 00:16:20,880 --> 00:16:22,720 ‫‏את רוצה את זה, קיבלת את זה. 279 00:16:22,720 --> 00:16:23,800 ‫‏הבנת? ‫‏-בסדר. 280 00:16:23,800 --> 00:16:26,480 ‫‏בסדר? פשוט תדמייני בית מדהים. 281 00:16:26,480 --> 00:16:29,720 ‫‏עם בריכה, בחור מקסיקני שמכסח לך את הדשא. 282 00:16:29,720 --> 00:16:31,320 ‫‏פיליפינית שמנקה לך את הבית. 283 00:16:31,320 --> 00:16:33,920 ‫‏את יוצאת מהבית ויש מולך מגוון מכוניות. 284 00:16:33,920 --> 00:16:36,760 ‫‏פורשה, פרארי, למבורגיני. ‫‏-יש אפילו סוס. 285 00:16:36,760 --> 00:16:38,720 ‫‏בסדר, הבנתי. אני רואה. 286 00:16:38,720 --> 00:16:41,760 ‫‏הנהג שלי מוריד אותי בתצוגה של בלמיין, ‫‏שורה ראשונה. 287 00:16:41,760 --> 00:16:44,560 ‫‏קים קרדשיאן, בלה חדיד. 288 00:16:44,560 --> 00:16:45,960 ‫‏טוב, אלה החיים שלי. 289 00:16:45,960 --> 00:16:49,720 ‫‏מה איתי, נור דה סילבה סנטוס? ‫‏כי אני אהיה נשואה לניימאר עד אז. 290 00:16:49,720 --> 00:16:51,560 ‫‏הגיוני. ‫‏-עם מי אני מתחתנת? 291 00:16:51,560 --> 00:16:53,440 ‫‏עם הסוס, אחותי. אלא מי? 292 00:16:54,200 --> 00:16:55,440 ‫‏"עם מי אני מתחתנת?" 293 00:16:59,480 --> 00:17:01,680 ‫‏היית נהדרת. ‫‏-למה ציפית? 294 00:17:02,640 --> 00:17:05,040 ‫‏הפרקליטה, את מלכת החוק ‫‏כשאת לובשת את הגלימה הזו. 295 00:17:05,040 --> 00:17:06,000 ‫‏מה אמרת? 296 00:17:06,560 --> 00:17:09,240 ‫‏אתה רוצה שאשלח אותך לכלא על הטרדה, ‫‏מר דיווארה? 297 00:17:09,240 --> 00:17:10,400 ‫‏אני אשמח. 298 00:17:15,440 --> 00:17:17,400 ‫‏הלו? ‫‏-הם רוצים להפסיק. 299 00:17:18,599 --> 00:17:19,680 ‫‏מה זאת אומרת? 300 00:17:20,720 --> 00:17:24,359 ‫‏הוא רוצה לבטל את המשלוח הבא. ‫‏השוטרים מחפשים אותך. 301 00:17:25,240 --> 00:17:26,720 ‫‏אל תדאג, אני מטפל בזה. 302 00:17:27,319 --> 00:17:29,280 ‫‏תגיד לו שהכול תחת שליטה. 303 00:17:29,280 --> 00:17:31,400 ‫‏תראה. זה לא נראה טוב. 304 00:17:31,400 --> 00:17:33,520 ‫‏אני אומר לך, הכול בשליטה. 305 00:17:33,520 --> 00:17:36,920 ‫‏אני מקווה בשבילך. ‫‏הם איבדו את האמון בך מאז שהילד ההוא פישל. 306 00:17:43,760 --> 00:17:44,720 ‫‏הכול בסדר? 307 00:17:45,440 --> 00:17:46,400 ‫‏כן, הכול טוב. 308 00:17:46,400 --> 00:17:48,560 ‫‏אני רוצה להכיר לך לקוח הערב. 309 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 ‫‏מי הבא שישלם על האוכל? קמצנים. 310 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 ‫‏זה לא תורי. 311 00:17:52,400 --> 00:17:54,800 ‫‏סמואל, דבר עם הצוות שלך. הקמצנים האלה. 312 00:17:54,800 --> 00:17:55,760 ‫‏ברצינות. 313 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 ‫‏למה אתה צוחק? אתה אוכל רק נזיד בוטנים! 314 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 ‫‏נכון. 315 00:17:59,280 --> 00:18:00,240 ‫‏אתה מדבר! 316 00:18:00,240 --> 00:18:02,400 ‫‏מישהו הזמין סושי? ‫‏-חבר... 317 00:18:02,400 --> 00:18:04,880 ‫‏יופי, בדיחה גזענית. ‫‏-כן. אל תדברי אליי. 318 00:18:04,880 --> 00:18:07,240 ‫‏פרחח. נו, דלבק, אתה עדיין חושב שאתה כוכב? 319 00:18:07,240 --> 00:18:08,160 ‫‏מה? 320 00:18:08,160 --> 00:18:10,960 ‫‏בוא נדבר על הסרטון. בוא אחרינו. 321 00:18:10,960 --> 00:18:12,120 ‫‏שקט. 322 00:18:12,120 --> 00:18:14,480 ‫‏מה הטעם? ‫‏-תירגע. תפגין כבוד, בסדר? 323 00:18:14,480 --> 00:18:16,280 ‫‏תוריד את היד. ‫‏-קדימה. 324 00:18:16,280 --> 00:18:19,360 ‫‏הוא לא הולך לשום מקום. הוא נשאר. ‫‏-הוא בא. 325 00:18:19,360 --> 00:18:20,520 ‫‏זה בסדר. אני בא. 326 00:18:20,520 --> 00:18:23,200 ‫‏מה שהוא עשה אינו חוקי. הימים הללו חלפו. 327 00:18:24,000 --> 00:18:25,720 ‫‏אחרייך. ‫‏-תראו אותך. 328 00:18:26,360 --> 00:18:27,960 ‫‏אני חייב להמשיך לטפל בתיק. 329 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 ‫‏בסדר. ‫‏-אל תדאג, סמואל. 330 00:18:29,960 --> 00:18:32,720 ‫‏תראו את החליפה הזאת. לוזר. ‫‏-מה הטעם? 331 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 ‫‏הם צריכים להעמיד פנים שהם מועילים. 332 00:18:41,280 --> 00:18:43,520 ‫‏מתי התכוונת לספר לי? ‫‏-לא כאן. 333 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 ‫‏התכוונת להסתיר את זה עוד הרבה זמן? 334 00:18:45,640 --> 00:18:48,840 ‫‏אמרת את שמו בטלוויזיה. למה עשית את זה? 335 00:18:48,840 --> 00:18:52,160 ‫‏זה הבלגן של אחי, לא שלי. ‫‏-היית צריכה לספר לי. זה מגיע לי. 336 00:18:52,160 --> 00:18:55,920 ‫‏מה רצית שאגיד? "סליחה, מותק, ‫‏אפשר לדלג על הסיפור הזה בחדשות? 337 00:18:55,920 --> 00:18:59,040 ‫‏סוחר הסמים שפגע בשוטר הוא אחי." בחייך. 338 00:18:59,040 --> 00:19:00,600 ‫‏הייתה לך חובה לחשוף את זה. 339 00:19:00,600 --> 00:19:03,400 ‫‏חובה לרשת השידור, לקהל. 340 00:19:03,400 --> 00:19:05,160 ‫‏לי. ‫‏-אולי. 341 00:19:05,160 --> 00:19:07,600 ‫‏אבל אתה באמת חושב שאם הייתי חושפת את זה, 342 00:19:07,600 --> 00:19:09,880 ‫‏הייתי ממשיכה להנחות את החדשות? 343 00:19:09,880 --> 00:19:12,760 ‫‏תהיה כן. ‫‏-לפחות היה לך סיכוי. 344 00:19:12,760 --> 00:19:15,160 ‫‏נתנו לי רק הזדמנות אחת ‫‏כשנתנו לי את התפקיד הזה. 345 00:19:26,200 --> 00:19:29,200 ‫‏צילמו אותך במצלמה. נשרפת בגלל נייד! 346 00:19:29,200 --> 00:19:32,600 ‫‏ואתה והצוות המטומטם שלך נכנסתם 347 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 ‫‏לתחנת הטלוויזיה כאילו היא שייכת לכם, 348 00:19:34,600 --> 00:19:37,080 ‫‏וביצעתם חיפוש בלי נציג משפטי! 349 00:19:37,080 --> 00:19:38,440 ‫‏מה חשבת לעצמך? 350 00:19:39,440 --> 00:19:40,800 ‫‏אני מדבר אליך! 351 00:19:45,240 --> 00:19:46,840 ‫‏אנחנו מככבים בכותרות. 352 00:19:52,640 --> 00:19:55,600 ‫‏אני חייב להשעות אותך עד שנסיים את החקירה. 353 00:19:55,600 --> 00:19:57,080 ‫‏בחייך. 354 00:19:57,080 --> 00:20:00,680 ‫‏אני ככה קרוב לתפוס אותם. אני אפיל את כולם! 355 00:20:00,680 --> 00:20:03,000 ‫{\an8}‏חקרתי במשך חודשים. אל תעשה לי את זה. 356 00:20:03,000 --> 00:20:04,480 ‫{\an8}‏אתה לא משאיר לי ברירה. 357 00:20:05,440 --> 00:20:08,440 ‫‏אתה יודע מה אתה הולך לעשות? ללכת הביתה. 358 00:20:08,440 --> 00:20:11,440 ‫‏ואל תעשה מזה עניין. ‫‏המחלקה לחקירות שוטרים עוקבת אחריך. 359 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 ‫‏אל תהרוס את זה. 360 00:20:13,960 --> 00:20:16,600 ‫‏עוף מפה. תתאפס על עצמך. 361 00:20:17,400 --> 00:20:18,520 ‫‏אל תעשה גלים. 362 00:20:28,800 --> 00:20:31,240 ‫‏אלבן בלנשרד, תשאירו הודעה. 363 00:20:32,200 --> 00:20:33,800 ‫‏רק רציתי להגיד לך 364 00:20:34,400 --> 00:20:35,840 ‫‏שאני מצטערת. אני... 365 00:20:36,560 --> 00:20:40,160 ‫‏הייתי רוצה לספר לך הכול, אבל זה מסובך. 366 00:20:41,480 --> 00:20:44,920 ‫‏אם אתה עדיין רוצה אותי, ‫‏אני יכולה לפגוש אותך הלילה. 367 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 ‫‏תודיע לי. 368 00:20:47,520 --> 00:20:49,800 ‫‏ואני אוהבת אותך כל כך. 369 00:21:14,240 --> 00:21:16,920 ‫‏ערב טוב. מה שמך? ‫‏-ערב טוב. לינה. 370 00:21:18,080 --> 00:21:20,280 ‫‏בראיין קייטה הזמין אותי. ‫‏-בסדר. 371 00:21:20,960 --> 00:21:23,600 ‫‏בשולחן הראשון מול הבמה. מכאן. 372 00:21:26,080 --> 00:21:28,200 ‫‏אורליאן! ‫‏-לפה, אורליאן! 373 00:21:36,480 --> 00:21:38,440 ‫‏להתראות. ‫‏-גד! 374 00:21:38,440 --> 00:21:39,880 ‫‏לפה, גד! 375 00:21:39,880 --> 00:21:41,960 ‫‏עוד תמונה אחת. ‫‏-תביט לפה. 376 00:21:41,960 --> 00:21:43,080 ‫‏גד! 377 00:21:44,880 --> 00:21:46,200 ‫‏תודה. ‫‏-תודה. 378 00:21:47,200 --> 00:21:50,240 ‫‏גד, סליחה על ההפרעה. אימא שלי אוהבת אותך. 379 00:21:50,240 --> 00:21:52,800 ‫‏היא תמות אם היא תראה אותך. ‫‏אני מנסה לא לצעוק. 380 00:21:52,800 --> 00:21:55,520 ‫‏בבקשה, אל תצעקי. זה יביך אותי. 381 00:21:55,520 --> 00:21:56,520 ‫‏מה שלומך? ‫‏-טוב. 382 00:21:56,520 --> 00:21:58,800 ‫‏איך קוראים לך? ‫‏-לינה. 383 00:21:58,800 --> 00:22:00,520 ‫‏נעים להכיר. אפשר לבקש ממך טובה? 384 00:22:00,520 --> 00:22:02,440 ‫‏כן, בטח. ‫‏-תקשיבי, יש כאן בחורה 385 00:22:02,440 --> 00:22:04,960 ‫‏שאני רוצה לגרום לה לקנא בטירוף. 386 00:22:04,960 --> 00:22:07,200 ‫‏את יכולה לאחוז בזרועי? אחזי בה. 387 00:22:07,200 --> 00:22:08,440 ‫‏אם זה בסדר. ‫‏-זה בסדר. 388 00:22:08,440 --> 00:22:10,880 ‫‏בסדר. תישארי ככה. 389 00:22:10,880 --> 00:22:12,320 ‫‏בסדר. ‫‏-אכפת לך לעשות את זה? 390 00:22:12,320 --> 00:22:13,600 ‫‏לא, לא. ‫‏-את בטוחה? 391 00:22:13,600 --> 00:22:15,800 ‫‏מושלם, תישארי ככה. אנחנו מכירים. 392 00:22:15,800 --> 00:22:17,880 ‫‏בסדר. ‫‏-מה מעשייך פה? 393 00:22:17,880 --> 00:22:19,400 ‫‏זה דייט ראשון. ‫‏-אין מצב. 394 00:22:19,400 --> 00:22:20,480 ‫‏כן. ‫‏-ברצינות? 395 00:22:20,480 --> 00:22:22,240 ‫‏כן. אני ממש לחוצה. 396 00:22:22,240 --> 00:22:24,600 ‫‏אני מקווה שהוא לא יקנא. 397 00:22:25,520 --> 00:22:28,520 ‫‏לא נראה לי. הוא ממש מולנו. 398 00:22:28,520 --> 00:22:29,760 ‫‏זה הוא? ‫‏-כן. 399 00:22:29,760 --> 00:22:31,080 ‫‏אין מצב שהוא הדייט שלך. 400 00:22:31,080 --> 00:22:32,640 ‫‏דווקא כן. ‫‏-מה שלומך? 401 00:22:32,640 --> 00:22:33,960 ‫‏ברצינות? ‫‏-מה שלומך? 402 00:22:33,960 --> 00:22:36,120 ‫‏בסדר, אני מבין. ‫‏-אני שמח לראות אותך. 403 00:22:36,120 --> 00:22:38,360 ‫‏סחתיין על ההעברה שלך. מהלך יפה, בן אדם. 404 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 ‫‏תודה. 405 00:22:39,480 --> 00:22:41,880 ‫‏זה אתה? כן. אני אצפה בך במוצאי שבת. 406 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 ‫‏בסדר. ‫‏-ותעשה את ה... 407 00:22:43,680 --> 00:22:44,960 ‫‏אתה יודע? 408 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 ‫‏נהדר. ‫‏-תודה. 409 00:22:47,160 --> 00:22:48,640 ‫‏תשמור עליה. ‫‏-כמובן. 410 00:22:48,640 --> 00:22:51,200 ‫‏תמסרי ד"ש לאימא שלך ממני. ‫‏-בסדר. 411 00:22:51,200 --> 00:22:53,360 ‫‏להתראות. ‫‏-כן. 412 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 ‫‏את פשוט מהממת. ‫‏-תודה. 413 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 ‫‏בואי נשב. ‫‏-השקעת עד הסוף. 414 00:22:57,440 --> 00:22:58,560 ‫‏את חושבת? 415 00:22:59,320 --> 00:23:01,560 ‫‏היי, נעים להכיר. ‫‏-ערב טוב. 416 00:23:01,560 --> 00:23:03,720 ‫‏אמרת לי לעשות רושם. 417 00:23:03,720 --> 00:23:05,560 ‫‏שיחקת אותה. 418 00:23:05,560 --> 00:23:07,680 ‫‏אני עד כדי כך טוב? 419 00:23:08,400 --> 00:23:11,880 ‫‏ספרי לי על עצמך. אני רוצה לדעת עוד. ‫‏את לא אומרת הרבה בהודעות שלך. 420 00:23:11,880 --> 00:23:13,560 ‫‏מה אתה רוצה לדעת? 421 00:23:13,560 --> 00:23:15,200 ‫‏אני לא יודע. 422 00:23:15,200 --> 00:23:17,600 ‫‏אם היה לך עמוד בוויקיפדיה, מה היה כתוב בו? 423 00:23:20,160 --> 00:23:21,400 ‫‏שמה לינה. 424 00:23:21,400 --> 00:23:24,080 ‫‏היא נולדה ב-25 ביוני 2005. ‫‏-בסדר. 425 00:23:24,080 --> 00:23:27,520 ‫‏היא גרה בשיכונים עם אימא שלה ואחותה. 426 00:23:27,520 --> 00:23:29,200 ‫‏אבא שלה עזב כשהיא הייתה ילדה, 427 00:23:29,200 --> 00:23:32,280 ‫‏ואימא שלה משגעת אותה כמעט כל יום. 428 00:23:32,280 --> 00:23:34,360 ‫‏זהו. ‫‏-זה נשמע קשה. 429 00:23:34,360 --> 00:23:37,440 ‫‏את יודעת, גם אבא שלי עזב כשהייתי ילד. 430 00:23:38,200 --> 00:23:40,400 ‫‏זה דבר אחד שיש לנו במשותף. 431 00:23:40,400 --> 00:23:41,480 ‫‏למען האמת... 432 00:23:49,240 --> 00:23:52,080 ‫‏היי. אסור לגנוב אוכל. ‫‏-אבל מותר לגנוב כסף? 433 00:23:53,760 --> 00:23:55,240 ‫‏מה אמרת? ‫‏-כלום. 434 00:23:55,240 --> 00:23:57,440 ‫‏אני רק חוזר על מה שהדוד והדודה אמרו. 435 00:23:57,440 --> 00:23:59,200 ‫‏כן? מה הם אמרו? 436 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 ‫‏הם אמרו שאת נוכלת. 437 00:24:02,800 --> 00:24:05,440 ‫‏נוכלת. רמאית. 438 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 ‫‏באמת? 439 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 ‫‏עכשיו שהלשנתי, אני יכול לקבל עוגייה? 440 00:24:09,400 --> 00:24:11,240 ‫‏כן. ‫‏-תודה. 441 00:24:16,040 --> 00:24:18,560 ‫‏- יסמינה מותק! ‫‏סידרתי ג'וב לאחיינית שלך. - 442 00:24:18,560 --> 00:24:20,960 ‫‏- תגידי מתי היא יכולה להתחיל. - 443 00:24:28,840 --> 00:24:34,960 ‫‏קבלו בבקשה במחיאות כפיים סוערות ‫‏אומן שכולנו אוהבים... סלימן! 444 00:24:35,920 --> 00:24:37,120 ‫‏סלימן? ‫‏-כן. 445 00:24:37,120 --> 00:24:39,160 ‫‏אני מתה עליו! ‫‏-כן? 446 00:24:39,160 --> 00:24:41,560 ‫‏ערב טוב לכולם. אני מקווה ששלומכם טוב. 447 00:24:41,560 --> 00:24:44,600 ‫‏לכבוד הוא לי לפתוח את הנשף הערב. 448 00:24:44,600 --> 00:24:48,320 ‫‏קבלו במחיאות כפיים את הפסנתרן שלי, ‫‏מאיר, שמצטרף אליי הערב. 449 00:25:23,440 --> 00:25:25,560 ‫‏אני מת עליו. הוא זמר נהדר. 450 00:25:25,560 --> 00:25:28,200 ‫‏לחשוב שהוא התגלה ב"דה ווייס" 451 00:25:28,200 --> 00:25:30,800 ‫‏ושאני לא מפיק את התוכנית הזאת, ‫‏זה מעצבן אותי. 452 00:25:32,480 --> 00:25:33,840 ‫‏מה שלומכם? ‫‏-היי. 453 00:25:33,840 --> 00:25:35,520 ‫‏מה שלומך? ‫‏-ערב טוב. 454 00:25:36,240 --> 00:25:38,640 ‫‏ראיתי את מספרי הרייטינג. 455 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 ‫‏הם די טובים. ‫‏-כן, בימים אלה, 456 00:25:41,320 --> 00:25:43,160 ‫‏אנחנו לא יכולים להתלונן. ‫‏-זה נהדר. 457 00:25:43,160 --> 00:25:46,760 ‫‏רק אתה יכול להכניס ‫‏הרבה ידוענים למרתף מלא עכבישים. 458 00:25:46,760 --> 00:25:49,040 ‫‏אתה לא תאמין, אבל אימא שלי חשבה על הרעיון. 459 00:25:49,040 --> 00:25:50,080 ‫‏אני אשמח לפגוש אותה. 460 00:25:50,080 --> 00:25:52,200 ‫‏היא שם, בשולחן העיתונאים. 461 00:25:52,200 --> 00:25:54,600 ‫‏אימא שלך כאן? איזה יופי. ‫‏-הבאתי אותה. 462 00:25:54,600 --> 00:25:56,160 ‫‏אני רואה שקיבלת את ההודעה שלי. 463 00:25:56,160 --> 00:25:57,280 ‫‏מה שלומך? ‫‏-ואת? 464 00:25:57,280 --> 00:25:59,200 ‫‏אני שמח שבאת. ‫‏-כן. 465 00:25:59,880 --> 00:26:02,240 ‫‏ערב טוב. ‫‏-הרשי לי להציג אותך. ארתור, זו פארה. 466 00:26:02,240 --> 00:26:04,880 ‫‏אני כל כך שמחה לפגוש אותך. ‫‏-גם אני. 467 00:26:04,880 --> 00:26:06,440 ‫‏היא מעריצה שלך. ‫‏-תפסיק. 468 00:26:06,440 --> 00:26:07,800 ‫‏אבל זה נכון. 469 00:26:07,800 --> 00:26:09,720 ‫‏טוב לשמוע. 470 00:26:09,720 --> 00:26:12,000 ‫‏אשאיר אתכם לשוחח. אני הולך לשתות. 471 00:26:12,960 --> 00:26:15,360 ‫‏שמעתי שאת חולמת להגיש את החדשות ב־TF1. 472 00:26:15,360 --> 00:26:18,160 ‫‏כן, זו המטרה שלי. ‫‏-שאפתנות היא דבר טוב. 473 00:26:18,160 --> 00:26:21,080 ‫‏הבוס של הרשת יגיע מאוחר יותר. ‫‏אני יכול להכיר ביניכם. 474 00:26:21,080 --> 00:26:22,520 ‫‏זה יהיה מדהים. 475 00:27:05,040 --> 00:27:06,240 ‫‏אני מתנצלת. 476 00:27:07,040 --> 00:27:08,360 ‫‏אני... 477 00:27:09,600 --> 00:27:10,480 ‫‏פישלתי. 478 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 ‫‏אני הבעיה, לא אתה. 479 00:27:14,360 --> 00:27:15,840 ‫‏אני תמיד מפחדת שישפטו אותי. 480 00:27:17,200 --> 00:27:19,880 ‫‏מעולם לא שפטתי אותך. תמיד אהיה כאן בשבילך. 481 00:27:19,880 --> 00:27:21,360 ‫‏את יכולה לסמוך עליי. 482 00:27:21,360 --> 00:27:23,000 ‫‏אני רוצה לגלות מי את. 483 00:27:23,760 --> 00:27:27,440 ‫‏זה נשמע כמו מילים של שיר. ‫‏-באמת? זה טיפשי. 484 00:27:28,160 --> 00:27:29,080 ‫‏לא, זה מתוק. 485 00:27:31,240 --> 00:27:32,880 ‫‏את נוגעת לעניין עכשיו. 486 00:27:32,880 --> 00:27:35,560 ‫‏נראה לי שאת הופכת את זה לרשמי. ‫‏-תפסיק. 487 00:27:40,720 --> 00:27:42,920 ‫{\an8}‏מה קרה? ‫‏-האחיינית שלי כאן. 488 00:27:42,920 --> 00:27:44,760 ‫‏באמת? איפה היא? ‫‏-כן. 489 00:27:45,480 --> 00:27:47,360 ‫‏שם. עם השיער המפואר. 490 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 ‫‏אה, כן. 491 00:27:49,000 --> 00:27:51,760 ‫‏מה היא עושה פה? היא אמורה להיות בדירה שלי. 492 00:27:53,600 --> 00:27:54,880 ‫‏היא עם שחקן כדורגל. 493 00:27:54,880 --> 00:27:57,400 ‫‏עם ההעברה? ‫‏-עם ההעברה, כן. 494 00:27:57,400 --> 00:27:59,880 ‫‏הלו? ‫‏-היי. מה שלומך? 495 00:27:59,880 --> 00:28:01,520 ‫‏אני בסדר, ואת? ‫‏-איפה את? 496 00:28:02,400 --> 00:28:05,480 ‫‏אני במכולת ליד הבית שלך. למה? 497 00:28:07,000 --> 00:28:10,560 ‫‏אמרתי לך לא לשקר לי. תביטי לצד שמאל שלך. 498 00:28:12,080 --> 00:28:13,320 ‫‏שלום. 499 00:28:13,320 --> 00:28:15,600 ‫‏מה שלומך, מותק? 500 00:28:15,600 --> 00:28:16,720 ‫‏ערב טוב. 501 00:28:17,640 --> 00:28:19,120 ‫‏מה שלומך? ‫‏-נעים להכיר. 502 00:28:19,120 --> 00:28:20,280 ‫‏נעים להכיר. 503 00:28:20,280 --> 00:28:21,440 ‫‏עומאר היה שם. 504 00:28:22,080 --> 00:28:24,240 ‫‏כמו גנגסטרים רבים בקליבר שלו... ‫‏-לינה, היי. 505 00:28:24,240 --> 00:28:26,280 ‫‏הוא ידע ללהטט בקלות ‫‏בין פושעים קטנים בשכונה 506 00:28:27,480 --> 00:28:28,920 ‫‏לאליטות. 507 00:28:30,760 --> 00:28:33,040 ‫‏לינה. בואי. ‫‏-מה? 508 00:28:33,920 --> 00:28:36,120 ‫‏בואי, או שאכסח לך את הצורה. ‫‏-בסדר. 509 00:28:36,120 --> 00:28:38,720 ‫‏את בסדר? ‫‏-כן, אני כבר חוזרת. 510 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 ‫‏את בטוחה? 511 00:28:41,520 --> 00:28:42,440 ‫‏בואי הנה. 512 00:28:43,240 --> 00:28:46,040 ‫‏היי. מה את עושה כאן? ‫‏-מה איתך? 513 00:28:46,040 --> 00:28:48,560 ‫‏אימא שלך יודעת שאת כאן? ‫‏-לא. 514 00:28:48,560 --> 00:28:49,840 ‫‏מה? אני עושה מה שאני רוצה. 515 00:28:49,840 --> 00:28:51,240 ‫‏את עושה מה שאת רוצה? 516 00:28:52,040 --> 00:28:53,240 ‫‏ערב טוב. 517 00:28:53,880 --> 00:28:54,720 ‫‏ערב טוב. 518 00:28:54,720 --> 00:28:56,680 ‫‏אלבן. ‫‏-לינה. 519 00:28:56,680 --> 00:28:58,760 ‫‏נעים מאוד. ‫‏-לינה, ה... 520 00:28:59,560 --> 00:29:03,320 ‫‏אלבן, העורך הראשי שלי ו... והחבר שלי. 521 00:29:05,160 --> 00:29:09,240 ‫‏אימא שלה לא יודעת שהיא כאן. ‫‏היא תדאג, אז אנחנו הולכות הביתה. 522 00:29:09,240 --> 00:29:11,160 ‫‏לא, אני נשארת. ‫‏-לא, אנחנו הולכות הביתה. 523 00:29:11,160 --> 00:29:13,720 ‫‏אני לא לבד. אני עם קייטה... ‫‏-לא אכפת לי. 524 00:29:13,720 --> 00:29:16,000 ‫‏בואי נלך כל עוד אני נחמדה. ‫‏בסדר, אנחנו הולכות. 525 00:29:16,000 --> 00:29:17,320 ‫‏בסדר. ‫‏-אתקשר אליך. 526 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 ‫‏להזמין לך "אובר"? ‫‏-לא, אני בסדר. 527 00:29:19,320 --> 00:29:22,000 ‫‏לא אמרתי להתראות! ‫‏-לא אכפת לי, תמשיכי ללכת! 528 00:29:22,600 --> 00:29:24,880 ‫‏בבקשה. ‫‏-את באמת לא מבינה. 529 00:29:24,880 --> 00:29:26,720 ‫‏נמאס לי ממך, את מבינה? 530 00:29:26,720 --> 00:29:29,440 ‫‏תפגיני קצת כבוד. ‫‏-נמאס לי ממך, מאימא שלי, מכולם! 531 00:29:29,440 --> 00:29:31,360 ‫‏את יודעת מה? על הזין! תספרי לאימא שלי. 532 00:29:31,360 --> 00:29:34,080 ‫‏הבנת את זה? ‫‏עכשיו תני לי לחיות את חיי, אני חוזרת! 533 00:29:34,080 --> 00:29:35,760 ‫‏אל תגידי לי מה לעשות! ‫‏-תקשיבי! 534 00:29:36,800 --> 00:29:38,720 ‫‏הבחור שלחץ לך את היד בשולחן? 535 00:29:38,720 --> 00:29:41,000 ‫‏הוא האיש ששרף את הדירה של סבתא. 536 00:29:42,120 --> 00:29:45,480 ‫‏כששרפנו את הרכב של סלים, שרפנו את ‫‏הסמים שלו, ואנחנו חייבות לו מיליון וחצי. 537 00:29:47,840 --> 00:29:49,800 ‫‏מה נעשה? 538 00:29:49,800 --> 00:29:52,480 ‫‏נמצא דרך. את תעזרי. בואי. 539 00:29:52,480 --> 00:29:53,880 ‫‏את כבר הולכת? 540 00:29:56,600 --> 00:29:58,440 ‫‏חבל, רק עכשיו הכרנו. 541 00:29:59,080 --> 00:30:00,040 ‫‏נכון, לינה? 542 00:30:01,360 --> 00:30:03,640 ‫‏עם הכסף של קייטה, תוכלי להחזיר לי, נכון? 543 00:30:03,640 --> 00:30:04,760 ‫‏אל תערב אותה בזה. 544 00:30:05,680 --> 00:30:07,160 ‫‏הכול תלוי בך. 545 00:30:09,320 --> 00:30:10,160 ‫‏בואי. 546 00:30:37,800 --> 00:30:42,640 ‫{\an8}‏- סמיך יותר ממים - 547 00:32:02,760 --> 00:32:06,440 ‫‏תרגום כתוביות: רון לייזר