1 00:00:12,680 --> 00:00:15,160 {\an8}BERDASARKAN IDE ORISINAL NAWELL MADANI 2 00:00:17,840 --> 00:00:20,440 {\an8}SEBUAH SERIAL KARYA NAWELL MADANI DAN SIMON JABLONKA 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,280 Setelah kematian Walid... 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,800 kami menghadapinya dengan cara kami sendiri. 5 00:00:40,840 --> 00:00:43,240 Yasmina dipenuhi rasa bersalah. 6 00:00:48,400 --> 00:00:50,680 Pembunuhan itu menyebabkan kegemparan 7 00:00:50,680 --> 00:00:52,840 hingga kami diperlakukan sebagai orang buangan. 8 00:00:53,480 --> 00:00:55,560 {\an8}Hanya ibuku, yang kehilangan segalanya, 9 00:00:55,560 --> 00:00:58,360 {\an8}yang masih dibantu oleh beberapa orang di komunitas. 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,120 Lina dihukum. 11 00:01:05,280 --> 00:01:06,760 Dia terjebak di rumah 12 00:01:06,760 --> 00:01:09,160 dan hanya boleh pergi ke toko kelontong... 13 00:01:11,120 --> 00:01:12,720 tapi dia jatuh cinta. 14 00:01:13,600 --> 00:01:16,040 Kau gila. Benar-benar gila. 15 00:01:16,040 --> 00:01:19,240 Kau terus mengunggah di IG. Seolah-olah kau tak peduli padaku. 16 00:01:22,600 --> 00:01:25,080 Souhila berpura-pura berani demi putri-putrinya. 17 00:01:26,480 --> 00:01:28,080 Terima kasih, kau baik sekali. 18 00:01:29,880 --> 00:01:32,600 Imène? Putriku! Di mana putriku? 19 00:01:32,600 --> 00:01:36,080 Imène! 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,560 Kedok pemberani dengan sedikit paranoia. 21 00:01:39,680 --> 00:01:42,080 - Aku yakin itu Oumar. - Kenapa dia melakukan itu? 22 00:01:42,080 --> 00:01:43,440 Terutama sekarang. 23 00:01:43,440 --> 00:01:45,720 Perbuatannya jelas menunjukkan dia psikopat! 24 00:01:45,720 --> 00:01:48,280 Tenanglah. Dia sudah menyerang dengan keras. 25 00:01:48,280 --> 00:01:49,880 Dia hanya ingin narkobanya sekarang. 26 00:01:49,880 --> 00:01:51,000 Kau tersesat? 27 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 Ikut aku. 28 00:01:56,520 --> 00:01:58,640 Imène. Kau baik-baik saja? 29 00:01:58,640 --> 00:01:59,560 - Ya. - Terima kasih. 30 00:01:59,560 --> 00:02:01,920 - Terima kasih. - Imène tersesat... 31 00:02:02,840 --> 00:02:05,360 karena mengikuti wanita berhijab yang sama dengan ibunya. 32 00:02:07,240 --> 00:02:08,880 Tak ada hubungannya dengan Oumar. 33 00:02:08,880 --> 00:02:10,640 - Kau baik-baik saja? - Ya. 34 00:02:10,640 --> 00:02:13,039 Oumar menjadi sukarelawan untuk komunitas. 35 00:02:13,039 --> 00:02:15,120 Ini susunya. 36 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 Seperti yang dilakukan setiap preman baik, 37 00:02:17,840 --> 00:02:20,320 dia dengan hati-hati menjaga citranya. 38 00:02:23,400 --> 00:02:24,240 Terima kasih. 39 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 Aku sudah memikirkannya berulang kali. 40 00:02:28,640 --> 00:02:31,080 Aku tidak melihat bagaimana kami bisa membayar utang 41 00:02:33,360 --> 00:02:35,160 tanpa membahayakan diri kami. 42 00:02:41,360 --> 00:02:44,640 - Setelah banyak malam meneliti, - ...mengumumkan rekor penyitaan narkoba... 43 00:02:44,640 --> 00:02:48,880 {\an8}- aku akhirnya menemukan petunjuk. - ...berton-ton hancur di pusat daur ulang. 44 00:02:48,880 --> 00:02:50,120 {\an8}Menteri menyambut... 45 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 Tapi aku tidak bisa pergi sendirian. 46 00:03:10,360 --> 00:03:12,400 Di sinilah polisi membuang narkoba. 47 00:03:12,400 --> 00:03:13,600 - Apa maksudmu? - Apa? 48 00:03:13,600 --> 00:03:16,120 Aku bisa dapat tanggal pembuangan berikutnya lewat pekerjaan. 49 00:03:16,120 --> 00:03:17,200 Apa maksudmu? 50 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 Kita intai area itu, ambil narkoba, dan berikan ke Oumar. 51 00:03:21,960 --> 00:03:23,320 Kau mau merampok tempat sampah? 52 00:03:24,040 --> 00:03:26,240 Ini bukan perampokan. Tak ada yang peduli soal narkoba. 53 00:03:26,240 --> 00:03:28,440 Ini bahkan lebih buruk. Kau mau merampok polisi. 54 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 Tidak. Aku sudah mencari tahu. 55 00:03:30,240 --> 00:03:32,000 Polisi menaruh narkoba dan pergi. 56 00:03:32,000 --> 00:03:34,200 Kita ambil saja sebelum dibakar. 57 00:03:34,200 --> 00:03:36,880 Kita tidak akan merampok mereka dengan todongan senjata. 58 00:03:36,880 --> 00:03:39,560 - Kita bermain cerdas. - Kau gila. 59 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 Tidak. Lupakan saja. 60 00:03:41,920 --> 00:03:44,840 - Bagaimana denganmu? - Entah apa yang bisa kulakukan. 61 00:03:44,840 --> 00:03:46,960 Kita bukan gangster. Kita bisa dipenjara. 62 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Atau lebih buruk lagi, mati di penjara. 63 00:03:54,800 --> 00:03:59,800 {\an8}THICKER THAN WATER 64 00:04:05,440 --> 00:04:07,920 AKU INGIN KAU IKUT DENGANKU. KAU AKAN MENYUKAINYA. 65 00:04:07,920 --> 00:04:10,120 KITA LIHAT NANTI... 66 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 KENCAN PERTAMA DI PESTA DANSA. BUKANKAH ITU BERLEBIHAN? 67 00:04:16,000 --> 00:04:19,760 KAU BERLEBIHAN. 68 00:04:20,320 --> 00:04:22,120 - Apa ibu kota Jepang? - Tokyo. 69 00:04:22,120 --> 00:04:24,640 - Apa ibu kota Portugal? - Lisbon. 70 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 Kalau Maroko? 71 00:04:25,640 --> 00:04:26,720 - Rabat. - Marrakesh. 72 00:04:26,720 --> 00:04:30,200 Bagus, Sayang. Bersiaplah. Kita akan pergi ke pasar. 73 00:04:31,720 --> 00:04:33,440 Jadi, kamar tidurku kini menjadi ruang tamu? 74 00:04:33,440 --> 00:04:36,200 Kau mau Nenek tidur di sofa? Biasakan dirimu. 75 00:04:36,200 --> 00:04:39,120 Memang kenapa? Apa aku akan bangun menonton acara permainan setiap pagi? 76 00:04:39,120 --> 00:04:42,000 Tepat sekali, dan jika kau tak senang, kembalilah ke sekolah! 77 00:04:42,000 --> 00:04:45,440 Supaya kau bisa dapat pekerjaan bagus, sewa apartemen, dan tinggal sendiri! 78 00:04:45,440 --> 00:04:46,800 Jadi, intinya, aku tahanan. 79 00:04:46,800 --> 00:04:48,680 - Aku tak akan pernah bisa keluar lagi. - Ya. 80 00:04:48,680 --> 00:04:51,520 - Aku sudah minta maaf! - Ibu tak peduli kau minta maaf! 81 00:04:51,520 --> 00:04:54,480 Bangun, bereskan barang-barangmu, dan ganti piama ini! 82 00:04:55,720 --> 00:04:57,960 Ini legal, tapi untuk yang terpilih. 83 00:04:58,840 --> 00:05:02,160 - Kami yang terpilih? - Ya, intinya merekrut orang. 84 00:05:02,160 --> 00:05:04,680 Kau bekerja di pasar. Kau bertemu orang setiap hari. 85 00:05:04,680 --> 00:05:07,560 Kau punya salon kecantikan. Kau melihat banyak pelacur. 86 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 Ya, banyak sekali. 87 00:05:09,480 --> 00:05:10,640 Kau juga. 88 00:05:10,640 --> 00:05:12,280 Kau tak bekerja. 89 00:05:12,960 --> 00:05:15,360 Tapi kau Kabyle. Panggil semua paman bandarmu. 90 00:05:15,360 --> 00:05:18,560 Itu sudah berakhir, Yasmina. Kini orang Tionghoa yang berkuasa. 91 00:05:18,560 --> 00:05:21,640 Jangan cemas, mehlish. Hal terbaik dari bisnis ini adalah 92 00:05:21,640 --> 00:05:23,760 jika kau makan, aku makan. 93 00:05:23,760 --> 00:05:27,240 - Makin banyak aku makan, kau juga. - Kenapa kau menatapku? 94 00:05:27,800 --> 00:05:30,040 Kau sudah hamil bertahun-tahun. 95 00:05:30,040 --> 00:05:32,920 - Kau juga tertawa, Bodoh? - Ayolah. 96 00:05:32,920 --> 00:05:33,880 Bagaimana? 97 00:05:37,720 --> 00:05:41,160 Kalian serius? Aku berinvestasi di sini dan uangku bahkan lebih sedikit. 98 00:05:41,720 --> 00:05:44,640 Jika aku tak yakin, sumpah, aku tak akan beri tahu kalian. 99 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 - Kau kenal baik rekan kerja itu? - Ya. 100 00:05:46,960 --> 00:05:51,920 Kami bekerja bersama selama 15 tahun. Dia membeli kebun di Marrakesh, 101 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 rumah di Mykonos, dan kini, dia melirik Dubai. 102 00:05:55,920 --> 00:05:58,280 Teman-Teman, bayangkan sebentar. 103 00:05:58,280 --> 00:06:00,600 Kau akhirnya mampu membayar sedot lemak. 104 00:06:01,280 --> 00:06:03,800 Bokongnya bisa dioperasi dengan lemak berlebih. 105 00:06:04,680 --> 00:06:05,520 Kalau aku? 106 00:06:06,200 --> 00:06:08,840 Dengan sisanya, kita buat kemaluan suamimu lebih panjang. 107 00:06:08,840 --> 00:06:11,440 Akan kubawakan uangnya besok pagi. 108 00:06:11,440 --> 00:06:15,400 Itu baru pengusaha wanita, Tapi Nona-Nona, tolong, ya. 109 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 Jangan beri tahu suami kita. 110 00:06:18,560 --> 00:06:19,480 Jangan khawatir. 111 00:06:20,760 --> 00:06:22,320 Tutup mulut kalian rapat-rapat. 112 00:06:22,320 --> 00:06:24,320 - Ya. - Baiklah. 113 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 Ada lagi? 114 00:06:25,680 --> 00:06:26,640 Uighur. 115 00:06:26,640 --> 00:06:29,360 Uighur, Suriah, itu terlalu jauh dan sudah dilakukan. 116 00:06:29,360 --> 00:06:30,960 - Kita butuh berita lokal. - Ya. 117 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 Drama lokal, perampokan, pencurian. 118 00:06:33,240 --> 00:06:35,920 - Berita Divisi Antinarkotika. - Lanjutkan. 119 00:06:35,920 --> 00:06:38,840 Mari minta mereka menunjukkan cara mereka membuang kokaina. 120 00:06:38,840 --> 00:06:40,120 Kita akan sesuaikan laporannya. 121 00:06:40,120 --> 00:06:43,240 Kita tunjukkan sisi jujur, heroik, dan profesional dari mereka. 122 00:06:43,240 --> 00:06:45,600 Mari berdamai dan bekerja dengan mereka lagi. 123 00:06:46,480 --> 00:06:47,760 Philippe, bagaimana? 124 00:06:47,760 --> 00:06:50,720 Jika dia bersedia membersihkan kotorannya, boleh saja. 125 00:06:50,720 --> 00:06:52,600 Baiklah, sudah beres. Berikutnya. 126 00:06:52,600 --> 00:06:54,760 Aku punya berita tentang kasus tabrak lari. 127 00:06:54,760 --> 00:06:55,800 - Teroris? - Salah. 128 00:06:55,800 --> 00:06:58,640 Menurut sumberku, mobil itu penuh dengan narkoba. 129 00:06:58,640 --> 00:07:00,720 - Nama tersangka? - Beri aku beberapa jam. 130 00:07:00,720 --> 00:07:02,200 Kuharap itu bukan pengedarku. 131 00:07:02,800 --> 00:07:05,960 - Baiklah. Seni dan budaya? - Ada berita pelecehan seksual. 132 00:07:05,960 --> 00:07:08,480 - Banyak nama bermunculan. - Kau takut, bukan? 133 00:07:40,440 --> 00:07:41,320 Ibu. 134 00:07:43,680 --> 00:07:44,520 Ibu. 135 00:07:46,400 --> 00:07:47,320 Tunggu. 136 00:07:50,480 --> 00:07:52,520 Nama Selim akan muncul di berita. 137 00:07:53,080 --> 00:07:55,720 Ibu akan mendengar banyak hal. Jangan dengarkan mereka. 138 00:07:55,720 --> 00:07:56,680 Paham? 139 00:07:57,800 --> 00:08:00,040 Hanya kita yang mengenal Selim. 140 00:08:04,160 --> 00:08:05,480 Semua akan baik-baik saja. 141 00:08:13,920 --> 00:08:17,920 AKU TAHU BELAKANGAN SULIT. KAU BISA TINGGAL DENGANKU. 142 00:08:18,880 --> 00:08:22,880 BAIK, LUAR BIASA! AKU SUDAH MUAK DENGAN SOFA DAN IBUKU... 143 00:08:33,520 --> 00:08:34,960 Ini akta kelahiranmu. 144 00:08:34,960 --> 00:08:36,400 Berkasmu lengkap. 145 00:08:36,400 --> 00:08:37,520 Terima kasih. 146 00:08:38,120 --> 00:08:40,240 Butuh tiga bulan. Sampai jumpa, Bu. 147 00:08:40,240 --> 00:08:41,520 Sampai jumpa, Pak. 148 00:08:44,080 --> 00:08:45,360 Berikutnya. 149 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 Ini tentang catatan keluargaku. 150 00:08:51,640 --> 00:08:54,240 - Sedang apa kau di sini? - Aku tahu cara kau bisa membantuku. 151 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 Apa tempat pembuangan dikelola balai kota? 152 00:08:56,240 --> 00:08:58,160 - Ya. - Siapa yang mengurus perekrutan? 153 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 - Rekanku di manajemen limbah. - Bagus. 154 00:09:00,440 --> 00:09:03,720 - Kita butuh orang dalam untuk mengintai. - Siapa, kau? 155 00:09:03,720 --> 00:09:05,920 Aku pembaca berita. Aku akan dikenali. 156 00:09:05,920 --> 00:09:08,720 - Ayolah, kau tak seterkenal itu. - Lihat siapa yang datang. 157 00:09:09,960 --> 00:09:12,280 - Kau sama cantiknya seperti di TV. - Terima kasih. 158 00:09:12,280 --> 00:09:14,160 - Ali, senang berjumpa. - Fara. 159 00:09:14,160 --> 00:09:15,320 Itu dia. 160 00:09:15,320 --> 00:09:18,320 Apa kalian ini? Jangan ganggu dia, nanti dia tidak mau kembali. 161 00:09:18,320 --> 00:09:20,280 - Semoga harimu menyenangkan! - Dah! 162 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 - Sampai jumpa! - Kembalilah bekerja. 163 00:09:23,320 --> 00:09:26,200 - Kau mencapai kuota keragaman. - Tidak seperti Berita 24. 164 00:09:27,920 --> 00:09:31,720 - Dia dari manajemen limbah. - Itu dia? Berarti dia bisa membantu kita. 165 00:09:32,880 --> 00:09:33,800 Dia tampak baik. 166 00:09:34,720 --> 00:09:36,680 Ya, dia lumayan. 167 00:09:39,800 --> 00:09:44,040 - Siapa yang kau kirim ke pembuangan? - Bukan kau. Kau berencana pergi? 168 00:09:44,040 --> 00:09:46,200 - Itu bukan milikku. - Kau pikir aku bodoh. 169 00:09:46,200 --> 00:09:47,960 Lina akan menjadi pengintai. 170 00:09:47,960 --> 00:09:50,280 - Lina? - Bicaralah dengannya. 171 00:09:57,080 --> 00:09:58,560 Baik, terima kasih. 172 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 - Lumayan. Tulislah. - Alban? 173 00:10:00,920 --> 00:10:03,280 - Permisi. - Aku akan meneleponmu kembali. 174 00:10:04,040 --> 00:10:05,840 Aku punya nama. Selim Zahiri. 175 00:10:05,840 --> 00:10:07,200 - Kau sudah periksa? - Dua kali. 176 00:10:07,200 --> 00:10:10,720 Bagus. Cari tahu dari mana asalnya, apa pekerjaannya, usianya. Mengerti? 177 00:10:10,720 --> 00:10:12,960 Aku butuh informasi. Marta, sudah dengar? Selim Zahiri. 178 00:10:12,960 --> 00:10:14,720 - Halo? - Kita butuh itu untuk berita hari ini. 179 00:10:14,720 --> 00:10:17,040 Kau tahu sesuatu tentang Selim Zahiri? 180 00:10:22,040 --> 00:10:24,440 Divisi Antinarkotika, jangan sentuh apa pun. 181 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 Kami sedang melakukan penggeledahan. 182 00:10:27,640 --> 00:10:30,680 Kau mencoba menjatuhkanku, aku akan ikut menyeretmu. 183 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 Bagaimana kau mendapatkan video ini? 184 00:10:43,920 --> 00:10:44,840 Melalui surel. 185 00:10:45,840 --> 00:10:48,840 - Siapa pengirimnya? - Aku tidak akan mengungkap sumberku. 186 00:10:50,160 --> 00:10:51,400 Kita lihat saja nanti. 187 00:10:53,440 --> 00:10:55,040 Apa yang kau inginkan? 188 00:10:56,280 --> 00:10:58,400 Anggap saja ada banyak kebetulan. 189 00:10:59,640 --> 00:11:02,320 Seorang polisi tertabrak kendaraan penyelundup narkoba. 190 00:11:02,320 --> 00:11:05,560 Beberapa hari kemudian, video informanku tersebar. 191 00:11:05,560 --> 00:11:07,880 Kebetulan pembawa berita itu 192 00:11:08,640 --> 00:11:11,320 kakak dari tersangka utama kasus ini. 193 00:11:12,160 --> 00:11:15,040 Fara Bentayeb adalah kakak Selim Zahiri. 194 00:11:16,200 --> 00:11:18,800 Kurasa dia belum memperkenalkan adiknya kepadamu. 195 00:11:20,760 --> 00:11:23,600 Apa Berita 24 tahu tentang kalian berdua? 196 00:11:23,600 --> 00:11:26,160 Atau itu juga termasuk hak istimewa pers? 197 00:11:28,880 --> 00:11:31,840 Pak, mari tetap sopan. 198 00:11:33,680 --> 00:11:35,680 Saat kau dan anak buahmu selesai, 199 00:11:36,480 --> 00:11:37,520 pergilah. 200 00:11:38,840 --> 00:11:40,360 Jika kau menganggapnya begitu, 201 00:11:41,120 --> 00:11:42,240 tak masalah. 202 00:11:44,040 --> 00:11:45,840 Tak akan lama. 203 00:11:51,320 --> 00:11:52,680 Kamera empat, perbesar gambar Fara. 204 00:11:56,880 --> 00:11:58,800 Aku tidak sabar untuk bermain ski. 205 00:11:58,800 --> 00:12:01,840 Testisku terkilir kali terakhir. Kau percaya itu? 206 00:12:01,840 --> 00:12:04,360 Aku menginap dua pekan... 207 00:12:12,600 --> 00:12:17,920 Fara, Philippe, kita siap. Mulai dalam lima, empat, tiga, dua... 208 00:12:21,200 --> 00:12:24,000 {\an8}- Selamat siang, Pemirsa, Fara. - Halo, Philippe. 209 00:12:24,000 --> 00:12:25,600 {\an8}Berita utama kami hari ini, 210 00:12:25,600 --> 00:12:28,560 {\an8}tersangka kasus tabrak lari di Porte Maillot telah diidentifikasi. 211 00:12:29,160 --> 00:12:32,080 {\an8}Selim Zahiri, 31 tahun, belum ditangkap, 212 00:12:32,080 --> 00:12:34,680 tapi polisi masih aktif mencarinya. 213 00:12:34,680 --> 00:12:38,200 Beberapa hari lalu, pihak berwenang mengunjungi kediamannya... 214 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 {\an8}Tersangka tampaknya melarikan diri. 215 00:12:48,200 --> 00:12:52,040 Surat penangkapan dikeluarkan oleh polisi 216 00:12:52,040 --> 00:12:54,400 serta pemberitahuan DPO di seluruh negeri... 217 00:12:54,400 --> 00:12:55,840 Apa yang dia lakukan? 218 00:12:55,840 --> 00:12:58,520 ...di mana tempat tinggalnya saat ini. 219 00:12:58,520 --> 00:13:00,240 - Itu pekerjaannya. - Menurut sumber kami, 220 00:13:00,240 --> 00:13:03,440 pria keturunan Aljazair ini tak punya catatan kriminal, 221 00:13:03,440 --> 00:13:06,680 {\an8}tapi polisi dikabarkan telah menemukan sejumlah besar kokaina 222 00:13:06,680 --> 00:13:08,600 - tersembunyi di mobilnya, - Kau tahu ini? 223 00:13:08,600 --> 00:13:10,920 yang dibakar dan ditemukan di Villiers-le-Bel. 224 00:13:10,920 --> 00:13:11,880 Tidak. 225 00:13:16,760 --> 00:13:20,960 Kami belum memastikan apakah dia bagian dari jaringan terorganisasi. 226 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 Promosi ini telah berubah menjadi kutukan. 227 00:13:29,880 --> 00:13:31,680 Setelah memberitakan Walid, 228 00:13:32,760 --> 00:13:34,840 aku memberitakan adikku 229 00:13:34,840 --> 00:13:36,960 ke ribuan penonton. 230 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 - Hai, Nesrine. - Asalamualaikum. 231 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 - Apa kabar? - Baik, alhamdulillah. 232 00:14:00,280 --> 00:14:01,640 Bagaimana punggungmu? 233 00:14:01,640 --> 00:14:03,120 Tak apa-apa. 234 00:14:03,120 --> 00:14:04,640 - Hai, Nesrine. - Kita perlu bicara. 235 00:14:04,640 --> 00:14:06,680 - Aku akan segera ke sana. - Hai, Lina. 236 00:14:06,680 --> 00:14:09,400 - Buat dirimu nyaman. Aku segera ke sana. - Baiklah. 237 00:14:10,600 --> 00:14:12,840 Ibu sudah menonton berita? Ada kokaina di mobil. 238 00:14:12,840 --> 00:14:13,760 Ya, ibu lihat. 239 00:14:13,760 --> 00:14:16,720 - Ibu tahu Selim pengedar narkoba? - Tidak, berhenti membahasnya. 240 00:14:16,720 --> 00:14:18,040 - Ibu yakin? - Ibu tak tahu. 241 00:14:18,040 --> 00:14:19,640 - Ibu bohong. - Ibu tak berbohong. 242 00:14:19,640 --> 00:14:21,720 Bagaimana jika polisi tahu kita membakar mobilnya? 243 00:14:21,720 --> 00:14:24,800 Tidak akan ada yang tahu. Berhenti. Jangan bahas ini lagi. 244 00:14:26,240 --> 00:14:28,880 - Kenapa kau membawa tas? - Aku ke rumah Fara. Dia sudah bilang Ibu. 245 00:14:28,880 --> 00:14:31,600 Benar, tapi apa kalian berteman sekarang? 246 00:14:31,600 --> 00:14:35,000 Aku bosan tidur di sofa jelek itu. Punggungku sakit. 247 00:14:35,000 --> 00:14:37,040 - Bisakah ibu memercayaimu, Lina? - Ya, Bu. 248 00:14:39,000 --> 00:14:41,080 - Jangan main di luar. - Ya, sumpah. 249 00:14:46,560 --> 00:14:48,160 Mari kita mulai. 250 00:14:49,520 --> 00:14:55,160 Aku datang untuk mengatakan bahwa Rashli tak mau aku menemuimu lagi. 251 00:14:55,160 --> 00:14:57,640 - Dia tak mau kita berteman. - Tapi... 252 00:14:57,640 --> 00:15:01,720 Adikmu, drama, semuanya, maafkan aku. 253 00:15:03,920 --> 00:15:05,320 Tapi, Nesrine! 254 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 Kita berteman. 255 00:15:17,040 --> 00:15:19,520 KEBEBASAN, KEADILAN, PERSAUDARAAN 256 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 Hei. 257 00:15:24,520 --> 00:15:25,760 - Apa kabar? - Baik. 258 00:15:26,400 --> 00:15:27,960 Kenapa kau tersenyum seperti itu? 259 00:15:27,960 --> 00:15:29,760 - Tak mungkin. - Aku ajak saudari iparku, 260 00:15:29,760 --> 00:15:32,440 - tetanggaku, dan beberapa teman. - Bagus. 261 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 Kapan aku dapat uangku? 262 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 Segera, jangan khawatir. 263 00:15:35,640 --> 00:15:37,520 - Baiklah. - Mari berhenti melakukannya di kantor. 264 00:15:37,520 --> 00:15:38,440 Di mana lagi? 265 00:15:38,440 --> 00:15:40,960 - Aku akan cari tempat yang lebih pribadi. - Benarkah? 266 00:15:43,640 --> 00:15:44,520 Apa? 267 00:15:46,000 --> 00:15:48,240 Bisa carikan pekerjaan untuk seseorang di tempat pembuangan? 268 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 - Secepat apa? - Secepatnya. 269 00:15:50,760 --> 00:15:52,680 - Kukabari nanti. - Terima kasih. 270 00:15:53,600 --> 00:15:54,560 Sama-sama. 271 00:15:59,000 --> 00:16:01,160 Kiaté, Bung! Apa kau sadar? 272 00:16:01,160 --> 00:16:03,960 - Aku tak percaya kau akan ke pesta dansa! - Itu tak berarti apa-apa. 273 00:16:03,960 --> 00:16:06,800 Dia bisa membatalkannya. Aku yakin dia bicara dengan gadis lain. 274 00:16:06,800 --> 00:16:10,280 Tetap optimis. Pria itu bisa diganti kapan saja. 275 00:16:10,280 --> 00:16:13,440 Biar kuberi tahu sesuatu. Kau jelas tidak mengerti. Lihat. 276 00:16:14,280 --> 00:16:17,280 Kau lihat semua ini? Ini hanya khayalanmu. 277 00:16:17,280 --> 00:16:18,680 - Baiklah. - Kau di LA! 278 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 LA, Berengsek! 279 00:16:20,880 --> 00:16:22,720 Kau menginginkannya, kau mendapatkannya. 280 00:16:22,720 --> 00:16:23,800 - Mengerti? - Baiklah. 281 00:16:23,800 --> 00:16:26,480 Mengerti? Bayangkan saja rumah yang luar biasa. 282 00:16:26,480 --> 00:16:29,720 Dengan kolam renang, pria Meksiko memotong rumputmu. 283 00:16:29,720 --> 00:16:31,320 Orang Filipina membersihkan rumahmu. 284 00:16:31,320 --> 00:16:33,920 Kau keluar rumah melihat ada berbagai mobil. 285 00:16:33,920 --> 00:16:36,760 - Porsche, Ferrari, Lambo. - Bahkan ada kuda. 286 00:16:36,760 --> 00:16:38,720 Baik, aku mengerti. Aku melihatnya. 287 00:16:38,720 --> 00:16:41,760 Sopirku menurunkanku di pertunjukan Balmain, baris depan. 288 00:16:41,760 --> 00:16:43,520 Kim Kardashian, Bella Hadid. 289 00:16:44,640 --> 00:16:45,960 Baiklah, itu hidupku. 290 00:16:45,960 --> 00:16:49,720 Bagaimana denganku, Nour da Silva Santos? Karena aku menikahi Neymar saat itu. 291 00:16:49,720 --> 00:16:51,560 - Masuk akal. - Siapa yang kunikahi? 292 00:16:51,560 --> 00:16:53,440 Kuda itu. Siapa lagi? 293 00:16:54,200 --> 00:16:55,440 "Siapa yang kunikahi?" 294 00:16:59,480 --> 00:17:01,680 - Kau hebat. - Apa yang kau harapkan? 295 00:17:02,640 --> 00:17:05,040 Bu Pengacara, dengan jubah ini, kau adalah ratu hukum. 296 00:17:05,040 --> 00:17:06,000 Apa katamu? 297 00:17:06,560 --> 00:17:09,240 Kau ingin aku memenjarakanmu karena pelecehan, Pak Diawara? 298 00:17:09,240 --> 00:17:10,400 Aku mau. 299 00:17:15,440 --> 00:17:17,400 - Halo? - Mereka ingin berhenti. 300 00:17:18,599 --> 00:17:19,680 Apa maksudmu? 301 00:17:20,720 --> 00:17:24,359 Dia ingin batalkan pengiriman berikutnya. Polisi narkotika mengejarmu. 302 00:17:25,240 --> 00:17:26,720 Jangan khawatir, biar kuurus. 303 00:17:27,319 --> 00:17:29,280 Katakan semua terkendali. 304 00:17:29,280 --> 00:17:31,400 Begini, kelihatannya tidak bagus. 305 00:17:31,400 --> 00:17:33,520 Sudah kubilang, semua terkendali. 306 00:17:33,520 --> 00:17:36,920 Semoga saja. Mereka hilang kepercayaan padamu sejak anak itu mengacau. 307 00:17:43,760 --> 00:17:44,720 Semua baik-baik saja? 308 00:17:45,440 --> 00:17:46,400 Ya, semua baik-baik saja. 309 00:17:46,400 --> 00:17:48,560 Aku ingin memperkenalkanmu kepada klien malam ini. 310 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 Siapa yang bayar makanan berikutnya? Dasar pelit. 311 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 Bukan giliranku. 312 00:17:52,400 --> 00:17:54,800 Samuel, bicaralah dengan timmu. Dasar pelit. 313 00:17:54,800 --> 00:17:55,760 Yang benar saja. 314 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 Kenapa tertawa? Kau hanya makan maafe! 315 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 Benar. 316 00:17:59,280 --> 00:18:00,240 Kau bisa bicara. 317 00:18:00,240 --> 00:18:02,400 - Ada yang memesan susyi? - Kawan... 318 00:18:02,400 --> 00:18:04,880 - Bagus, lelucon rasialis. - Ya. Jangan bicara padaku. 319 00:18:04,880 --> 00:18:07,240 Dasar berandal. Delbak, kau masih berpikir kau bintang? 320 00:18:07,240 --> 00:18:08,160 Apa? 321 00:18:08,160 --> 00:18:10,960 Mari bicarakan videonya. Ikuti kami. 322 00:18:10,960 --> 00:18:12,120 Diam. 323 00:18:12,120 --> 00:18:14,480 - Apa gunanya? - Tenanglah. Bersikaplah hormat, ya? 324 00:18:14,480 --> 00:18:16,280 - Turunkan tanganmu. - Ayo. 325 00:18:16,280 --> 00:18:19,360 - Dia tak boleh pergi. Dia tetap di sini. - Dia datang. 326 00:18:19,360 --> 00:18:20,520 Tak apa-apa. Aku datang. 327 00:18:20,520 --> 00:18:23,200 Perbuatannya ilegal. Masa-masa itu sudah berakhir. 328 00:18:24,000 --> 00:18:25,720 - Silakan. - Lihat dirimu. 329 00:18:26,360 --> 00:18:27,960 Aku harus tetap menangani kasus ini. 330 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 - Baiklah. - Jangan khawatir, Samuel. 331 00:18:29,960 --> 00:18:32,720 - Lihat setelan Minggu itu. Pecundang. - Apa gunanya? 332 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 Mereka harus berpura-pura berguna. 333 00:18:41,280 --> 00:18:43,520 - Kapan kau akan memberitahuku? - Tidak di sini. 334 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 Kau akan menyembunyikannya lebih lama? 335 00:18:45,640 --> 00:18:48,840 Kau menyebut namanya di TV nasional. Kenapa kau melakukan itu? 336 00:18:48,840 --> 00:18:52,160 - Ini masalah adikku, bukan aku. - Seharusnya kau bilang. Aku berhak tahu. 337 00:18:52,160 --> 00:18:53,600 Kau ingin aku bilang apa? 338 00:18:53,600 --> 00:18:55,920 "Maaf, Sayang, bisa kita lewatkan kisah itu di berita? 339 00:18:55,920 --> 00:18:59,040 Pengedar yang membunuh polisi adalah adikku." Yang benar saja? 340 00:18:59,040 --> 00:19:00,600 Kau berkewajiban mengungkap ini. 341 00:19:00,600 --> 00:19:03,400 Kewajiban kepada stasiun TV dan penonton. 342 00:19:03,400 --> 00:19:05,160 - Kepadaku. - Mungkin. 343 00:19:05,160 --> 00:19:07,600 Apa menurutmu jika aku mengungkap ini, 344 00:19:07,600 --> 00:19:09,880 aku masih menjadi pembawa berita? 345 00:19:09,880 --> 00:19:12,760 - Jujurlah. - Setidaknya kau punya kesempatan. 346 00:19:12,760 --> 00:19:15,160 Mereka memberiku satu kesempatan saat memberiku pekerjaan ini. 347 00:19:26,200 --> 00:19:29,200 Kau tertangkap kamera. Kau hancur karena sebuah ponsel! 348 00:19:29,200 --> 00:19:32,600 Kau dan kru bodohmu mendatangi stasiun TV 349 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 seolah-olah kau pemiliknya 350 00:19:34,600 --> 00:19:37,080 dan melakukan penggeledahan tanpa petugas pengadilan! 351 00:19:37,080 --> 00:19:38,440 Apa yang kau pikirkan? 352 00:19:39,440 --> 00:19:40,800 Aku bicara denganmu! 353 00:19:45,240 --> 00:19:46,840 Kita masuk berita utama. 354 00:19:52,640 --> 00:19:55,600 Aku harus menskorsmu selagi kami menyelesaikan penyelidikan. 355 00:19:55,600 --> 00:19:57,080 Ayolah. 356 00:19:57,080 --> 00:20:00,680 Aku hampir menangkap mereka. Aku akan menjatuhkan mereka semua! 357 00:20:00,680 --> 00:20:03,000 Aku sudah selidiki berbulan-bulan. Jangan tega kepadaku. 358 00:20:03,000 --> 00:20:04,480 Kau tak memberiku pilihan. 359 00:20:05,440 --> 00:20:08,440 Kau tahu apa yang akan kau lakukan? Pulang ke rumah. 360 00:20:08,440 --> 00:20:11,440 Jangan membuat keributan. Provos mencarimu. 361 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 Jangan kacaukan ini. 362 00:20:13,960 --> 00:20:16,600 Keluar dari sini. Jernihkan pikiranmu. 363 00:20:17,400 --> 00:20:18,520 Jangan membuat masalah. 364 00:20:28,800 --> 00:20:31,240 Ini Alban Blanchard, tinggalkan pesan. 365 00:20:32,200 --> 00:20:33,800 Aku hanya ingin bilang... 366 00:20:34,400 --> 00:20:35,840 maafkan aku. 367 00:20:36,560 --> 00:20:40,160 Aku ingin memberitahumu semuanya, tapi itu rumit. 368 00:20:41,480 --> 00:20:44,920 Jika kau masih menginginkanku, aku bisa menemuimu malam ini. 369 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 Beri tahu aku. 370 00:20:47,520 --> 00:20:49,800 Aku juga sangat mencintaimu. 371 00:21:14,240 --> 00:21:16,920 - Selamat malam. Namamu? - Selamat malam. Lina. 372 00:21:18,080 --> 00:21:20,280 - Aku diundang oleh Bryann Kiaté. - Baiklah. 373 00:21:20,960 --> 00:21:23,600 Meja pertama di depan panggung. Lewat sini. 374 00:21:26,080 --> 00:21:28,200 - Aurélien! - Kemari, Aurélien! 375 00:21:36,480 --> 00:21:38,440 - Sampai nanti. - Gad! 376 00:21:38,440 --> 00:21:39,880 Sebelah sini, Gad! 377 00:21:39,880 --> 00:21:41,960 - Yang terakhir untukku. - Lihat ini. 378 00:21:41,960 --> 00:21:43,080 Gad! 379 00:21:44,880 --> 00:21:46,200 - Terima kasih. - Terima kasih. 380 00:21:47,200 --> 00:21:50,240 Gad, maaf mengganggumu. Ibuku menyukaimu. 381 00:21:50,240 --> 00:21:52,800 Dia pasti pingsan jika melihatmu. Aku berusaha tidak berteriak. 382 00:21:52,800 --> 00:21:55,520 Tolong jangan berteriak. Itu akan canggung bagiku. 383 00:21:55,520 --> 00:21:56,520 - Apa kabar? - Baik. 384 00:21:56,520 --> 00:21:57,720 - Siapa namamu? - Lina. 385 00:21:57,720 --> 00:21:58,800 Senang berjumpa, Lina. 386 00:21:58,800 --> 00:22:00,520 - Sama-sama. - Boleh minta tolong? 387 00:22:00,520 --> 00:22:02,440 - Ya, tentu. - Ada seorang gadis di sini 388 00:22:02,440 --> 00:22:04,960 yang ingin kubuat sangat cemburu. 389 00:22:04,960 --> 00:22:07,160 Bisa pegang lenganku? Peganglah. 390 00:22:07,160 --> 00:22:08,440 - Jika boleh. - Boleh saja. 391 00:22:08,440 --> 00:22:10,880 Baiklah. Tetaplah seperti ini. 392 00:22:10,880 --> 00:22:12,320 - Baiklah. - Apa kau keberatan? 393 00:22:12,320 --> 00:22:13,600 - Tidak. - Kau yakin? 394 00:22:13,600 --> 00:22:15,800 Bagus, tetap seperti ini. Kita saling mengenal. 395 00:22:15,800 --> 00:22:17,880 - Baiklah. - Sedang apa kau di sini? 396 00:22:17,880 --> 00:22:19,400 - Ini kencan pertama. - Tidak mungkin. 397 00:22:19,400 --> 00:22:20,480 - Ya. - Sungguh? 398 00:22:20,480 --> 00:22:22,240 Ya. Aku sangat gugup. 399 00:22:22,240 --> 00:22:24,600 Kuharap dia tidak cemburu. 400 00:22:25,520 --> 00:22:28,520 Kurasa tidak. Dia tepat di depan kita. 401 00:22:28,520 --> 00:22:29,760 - Apa itu dia? - Ya. 402 00:22:29,760 --> 00:22:31,080 Tak mungkin itu teman kencanmu. 403 00:22:31,080 --> 00:22:32,640 - Benar. - Apa kabar? 404 00:22:32,640 --> 00:22:33,960 - Serius? - Apa kabar? 405 00:22:33,960 --> 00:22:36,120 - Baik, aku mengerti. - Senang bertemu denganmu. 406 00:22:36,120 --> 00:22:38,360 Selamat atas transfermu. Bagus, Bung. 407 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 Terima kasih. 408 00:22:39,480 --> 00:22:41,880 Itu kau? Ya. Aku akan menontonmu Sabtu malam. 409 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 - Baiklah. - Lalu, lakukan... 410 00:22:43,680 --> 00:22:44,960 Kau tahu? 411 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 - Bagus. - Terima kasih. 412 00:22:47,160 --> 00:22:48,640 - Jaga dia. - Tentu saja. 413 00:22:48,640 --> 00:22:51,200 - Sampaikan salamku kepada ibumu. - Baiklah. 414 00:22:51,200 --> 00:22:53,360 - Sampai jumpa. - Ya. 415 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 - Kau sangat menawan. - Terima kasih. 416 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 - Mari kita duduk. - Kau berusaha keras. 417 00:22:57,440 --> 00:22:58,560 Menurutmu begitu? 418 00:22:59,320 --> 00:23:01,560 - Hai. Senang berjumpa. - Selamat malam. 419 00:23:01,560 --> 00:23:03,720 Kau menyuruhku membuat kesan. 420 00:23:03,720 --> 00:23:05,560 Kau melakukannya dengan baik. 421 00:23:05,560 --> 00:23:07,680 Ya, apa aku sehebat itu? 422 00:23:08,400 --> 00:23:11,880 Ceritakan tentangmu. Aku ingin tahu lagi. Kau tak banyak bicara di pesanmu. 423 00:23:11,880 --> 00:23:13,560 Apa yang ingin kau ketahui? 424 00:23:13,560 --> 00:23:15,200 Entahlah. 425 00:23:15,200 --> 00:23:17,600 Jika kau punya halaman Wikipedia, apa isinya? 426 00:23:20,160 --> 00:23:21,400 Namanya Lina. 427 00:23:21,400 --> 00:23:24,080 - Dia lahir tanggal 25 Juni 2005. - Baiklah. 428 00:23:24,080 --> 00:23:27,520 Dia tinggal di rusunawa bersama ibu dan saudarinya. 429 00:23:27,520 --> 00:23:29,200 Ayahnya pergi saat dia masih kecil, 430 00:23:29,200 --> 00:23:32,280 dan ibunya membuatnya gila hampir setiap hari. 431 00:23:32,280 --> 00:23:34,360 - Sudah. - Itu terdengar berlebihan. 432 00:23:34,360 --> 00:23:37,440 Ayahku juga pergi saat aku masih kecil. 433 00:23:38,200 --> 00:23:40,400 Itu satu kesamaan kita. 434 00:23:40,400 --> 00:23:41,480 Sejujurnya... 435 00:23:49,240 --> 00:23:52,080 - Hei. Jangan mencuri makanan. - Tapi Ibu bisa mencuri uang? 436 00:23:53,760 --> 00:23:55,240 - Apa katamu? - Bukan apa-apa. 437 00:23:55,240 --> 00:23:57,440 Aku hanya mengulangi perkataan Paman dan Bibi. 438 00:23:57,440 --> 00:23:59,200 Ya, apa kata mereka? 439 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 Mereka bilang Ibu penipu. 440 00:24:02,800 --> 00:24:05,440 Penipu. Tukang tipu. 441 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 Benarkah? 442 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 Setelah aku mengadu, boleh aku minta biskuit? 443 00:24:09,400 --> 00:24:11,240 - Ya. - Terima kasih. 444 00:24:16,040 --> 00:24:18,560 HEI, YASMINA SAYANG! SUDAH BERES UNTUK KEPONAKANMU. 445 00:24:18,560 --> 00:24:20,960 KABARI AKU KAPAN DIA BISA MULAI. 446 00:24:28,840 --> 00:24:34,960 Sambutlah dengan hangat artis yang kita semua cintai, Slimane! 447 00:24:35,920 --> 00:24:37,120 - Slimane? - Ya. 448 00:24:37,120 --> 00:24:39,160 - Aku suka dia! - Benarkah? 449 00:24:39,160 --> 00:24:41,560 Selamat malam, Semua. Kuharap kalian baik-baik saja. 450 00:24:41,560 --> 00:24:44,600 Suatu kehormatan bagiku bisa membuka pesta dansa malam ini. 451 00:24:44,600 --> 00:24:48,320 Tepuk tangan untuk pianisku, Meir, yang mengiringiku malam ini. 452 00:25:23,440 --> 00:25:25,560 Aku suka pria ini. Dia penyanyi yang hebat. 453 00:25:25,560 --> 00:25:28,200 Memikirkan dia ditemukan di The Voice 454 00:25:28,200 --> 00:25:30,800 dan aku tidak memproduseri acara itu membuatku kesal. 455 00:25:32,480 --> 00:25:33,840 - Apa kabar? - Hai. 456 00:25:33,840 --> 00:25:35,520 - Apa kabar? - Selamat malam. 457 00:25:36,240 --> 00:25:38,640 Aku sudah lihat angkanya. 458 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 - Itu cukup bagus. - Ya, belakangan ini, 459 00:25:41,320 --> 00:25:43,160 - kami tak bisa mengeluh. - Luar biasa. 460 00:25:43,160 --> 00:25:46,760 Hanya kau yang bisa menempatkan sekelompok selebritas di basemen penuh laba-laba. 461 00:25:46,760 --> 00:25:49,040 Kau tidak akan percaya, tapi itu ide ibuku. 462 00:25:49,040 --> 00:25:50,080 Aku ingin bertemu dia. 463 00:25:50,080 --> 00:25:52,200 Dia di sana, di meja jurnalis. 464 00:25:52,200 --> 00:25:54,600 - Ibumu di sini? Itu bagus. - Aku mengajaknya. 465 00:25:54,600 --> 00:25:56,160 Kulihat kau menerima pesanku. 466 00:25:56,160 --> 00:25:57,280 - Apa kabar? - Kalau kau? 467 00:25:57,280 --> 00:25:59,200 - Aku senang kau datang. - Ya. 468 00:25:59,880 --> 00:26:02,240 - Selamat malam. - Biar kuperkenalkan. Arthur, ini Fara. 469 00:26:02,240 --> 00:26:04,880 - Aku sangat senang bertemu denganmu. - Aku juga. 470 00:26:04,880 --> 00:26:06,440 - Dia penggemar. - Hentikan. 471 00:26:06,440 --> 00:26:07,800 Tapi itu benar. 472 00:26:07,800 --> 00:26:09,720 Senang mendengarnya. 473 00:26:09,720 --> 00:26:12,000 Kalian mengobrol saja dulu, aku mau ambil minum. 474 00:26:12,960 --> 00:26:15,360 Kudengar kau bermimpi membawakan berita di TF1. 475 00:26:15,360 --> 00:26:18,160 - Ya, itu tujuanku. - Ambisi itu bagus. 476 00:26:18,160 --> 00:26:21,080 Bos stasiun TV akan datang nanti. Aku bisa memperkenalkanmu. 477 00:26:21,080 --> 00:26:22,520 Itu akan luar biasa. 478 00:27:05,040 --> 00:27:06,240 Maafkan aku. 479 00:27:07,040 --> 00:27:08,360 Aku... 480 00:27:09,600 --> 00:27:10,480 mengacau. 481 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 Akulah masalahnya, bukan kau. 482 00:27:14,360 --> 00:27:15,840 Aku selalu takut dihakimi. 483 00:27:17,200 --> 00:27:19,880 Aku tak pernah menghakimimu. Aku akan selalu ada untukmu. 484 00:27:19,880 --> 00:27:21,360 Kau bisa mengandalkanku. 485 00:27:21,360 --> 00:27:23,000 Aku ingin tahu siapa kau. 486 00:27:23,760 --> 00:27:27,440 - Kedengarannya seperti lirik lagu. - Benarkah? Itu bodoh. 487 00:27:28,160 --> 00:27:29,080 Tidak, itu manis. 488 00:27:31,240 --> 00:27:32,880 Kau sekarang suka meraba. 489 00:27:32,880 --> 00:27:35,560 - Kurasa kau akan meresmikannya. - Hentikan. 490 00:27:40,720 --> 00:27:42,920 - Ada apa? - Keponakanku di sini. 491 00:27:42,920 --> 00:27:44,760 - Benarkah? Di mana dia? - Ya. 492 00:27:45,480 --> 00:27:47,360 Di sana. Yang berambut besar. 493 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Ya. 494 00:27:49,000 --> 00:27:51,760 Sedang apa dia di sini? Dia seharusnya di rumahku. 495 00:27:53,600 --> 00:27:54,880 Dia bersama pemain sepak bola. 496 00:27:54,880 --> 00:27:57,400 - Dengan transfer? - Dengan transfer, ya. 497 00:27:57,400 --> 00:27:59,880 - Halo? - Hei. Apa kabar? 498 00:27:59,880 --> 00:28:01,520 - Aku baik, apa kabar? - Kau di mana? 499 00:28:02,400 --> 00:28:05,480 Aku di toserba dekat rumahmu. Kenapa? 500 00:28:07,000 --> 00:28:10,560 Sudah kubilang jangan membohongiku. Lihat ke kirimu. 501 00:28:12,080 --> 00:28:13,320 Halo. 502 00:28:13,320 --> 00:28:15,600 Apa kabar, Sayang? 503 00:28:15,600 --> 00:28:16,720 Selamat malam. 504 00:28:17,640 --> 00:28:19,120 - Apa kabar? - Senang berjumpa. 505 00:28:19,120 --> 00:28:20,280 Senang berjumpa. 506 00:28:20,280 --> 00:28:21,440 Oumar ada di sana. 507 00:28:22,080 --> 00:28:24,240 - Seperti banyak gangster sekaliber dia, - Lina, hai. 508 00:28:24,240 --> 00:28:26,280 dia bisa mudah berpindah-pindah antara tikus jalanan 509 00:28:27,480 --> 00:28:28,920 dan kaum kelas atas. 510 00:28:30,760 --> 00:28:33,040 - Lina. Kemari. - Apa? 511 00:28:33,920 --> 00:28:36,120 - Kemari, atau aku akan menghajarmu. - Baiklah. 512 00:28:36,120 --> 00:28:38,720 - Kau baik-baik saja? - Ya, aku akan segera kembali. 513 00:28:38,720 --> 00:28:39,760 Kau yakin? 514 00:28:41,520 --> 00:28:42,440 Kemarilah. 515 00:28:43,240 --> 00:28:46,040 - Hei. Sedang apa kau di sini? - Bagaimana denganmu? 516 00:28:46,040 --> 00:28:48,560 - Ibumu tahu kau di sini? - Tidak. 517 00:28:48,560 --> 00:28:49,840 Apa? Aku melakukan yang kumau. 518 00:28:49,840 --> 00:28:51,240 Kau melakukan yang kau mau? 519 00:28:52,040 --> 00:28:53,240 Hai. 520 00:28:53,880 --> 00:28:54,720 Hai. 521 00:28:54,720 --> 00:28:56,120 - Alban. - Lina. 522 00:28:56,760 --> 00:28:58,760 - Senang berjumpa. - Lina, ini... 523 00:28:59,560 --> 00:29:03,320 Alban adalah redakturku dan kekasihku. 524 00:29:05,160 --> 00:29:09,240 Ibunya tak tahu dia di sini. Dia akan khawatir, jadi, kami akan pulang. 525 00:29:09,240 --> 00:29:11,160 - Tidak, aku tetap di sini. - Tidak, kita pulang. 526 00:29:11,160 --> 00:29:13,720 - Aku tidak sendirian. Aku bersama Kiaté... - Aku tak peduli. 527 00:29:13,720 --> 00:29:16,000 Ayo pergi selagi aku masih baik. Baik, kami pergi. 528 00:29:16,000 --> 00:29:17,320 - Baiklah. - Nanti kutelepon. 529 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 - Mau kupanggilkan Uber? - Tidak perlu. 530 00:29:19,320 --> 00:29:22,000 - Aku belum berpamitan! - Aku tak peduli, jalan! 531 00:29:22,600 --> 00:29:24,880 - Kumohon. - Kau sungguh tak mengerti. 532 00:29:24,880 --> 00:29:26,720 Aku muak denganmu, kau mengerti? 533 00:29:26,720 --> 00:29:29,440 - Tunjukkan rasa hormat. - Aku muak denganmu, ibuku, semuanya! 534 00:29:29,440 --> 00:29:31,360 Kau tahu? Persetan, beri tahu ibuku. 535 00:29:31,360 --> 00:29:34,080 Mengerti? Biarkan aku menjalani hidupku, aku akan kembali! 536 00:29:34,080 --> 00:29:35,760 - Jangan memerintahku! - Dengar! 537 00:29:36,800 --> 00:29:38,720 Pria yang menjabat tanganmu di meja? 538 00:29:38,720 --> 00:29:41,000 Dia yang membakar apartemen Nenek. 539 00:29:42,120 --> 00:29:45,480 Dengan membakar mobil Selim, narkobanya juga terbakar dan kita berutang 1,5 juta. 540 00:29:47,840 --> 00:29:49,800 Kita harus bagaimana? 541 00:29:49,800 --> 00:29:52,040 Kita akan cari cara, kau akan membantu. Ayo. 542 00:29:52,560 --> 00:29:53,880 Kau sudah mau pergi? 543 00:29:56,600 --> 00:29:58,440 Sayang sekali, kita baru bertemu. 544 00:29:59,080 --> 00:30:00,040 Benar, Lina? 545 00:30:01,360 --> 00:30:03,640 Dengan uang Kiaté, kau bisa membayarku, 'kan? 546 00:30:03,640 --> 00:30:04,760 Jangan libatkan dia. 547 00:30:05,680 --> 00:30:07,160 Semua terserah padamu. 548 00:30:09,320 --> 00:30:10,160 Ayo. 549 00:30:37,800 --> 00:30:42,640 {\an8}THICKER THAN WATER 550 00:32:02,760 --> 00:32:06,440 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani