1
00:00:12,680 --> 00:00:15,160
{\an8}BERDASARKAN IDE ORISINAL
NAWELL MADANI
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,440
{\an8}SEBUAH SERIAL KARYA
NAWELL MADANI DAN SIMON JABLONKA
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,280
Setelah kematian Walid...
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,800
kami menghadapinya
dengan cara kami sendiri.
5
00:00:40,840 --> 00:00:43,240
Yasmina dipenuhi rasa bersalah.
6
00:00:48,400 --> 00:00:50,680
Pembunuhan itu menyebabkan kegemparan
7
00:00:50,680 --> 00:00:52,840
hingga kami diperlakukan
sebagai orang buangan.
8
00:00:53,480 --> 00:00:55,560
{\an8}Hanya ibuku, yang kehilangan segalanya,
9
00:00:55,560 --> 00:00:58,360
{\an8}yang masih dibantu
oleh beberapa orang di komunitas.
10
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
Lina dihukum.
11
00:01:05,280 --> 00:01:06,760
Dia terjebak di rumah
12
00:01:06,760 --> 00:01:09,160
dan hanya boleh pergi ke toko kelontong...
13
00:01:11,120 --> 00:01:12,720
tapi dia jatuh cinta.
14
00:01:13,600 --> 00:01:16,040
Kau gila. Benar-benar gila.
15
00:01:16,040 --> 00:01:19,240
Kau terus mengunggah di IG.
Seolah-olah kau tak peduli padaku.
16
00:01:22,600 --> 00:01:25,080
Souhila berpura-pura berani
demi putri-putrinya.
17
00:01:26,480 --> 00:01:28,080
Terima kasih, kau baik sekali.
18
00:01:29,880 --> 00:01:32,600
Imène? Putriku! Di mana putriku?
19
00:01:32,600 --> 00:01:36,080
Imène!
20
00:01:36,760 --> 00:01:38,560
Kedok pemberani dengan sedikit paranoia.
21
00:01:39,680 --> 00:01:42,080
- Aku yakin itu Oumar.
- Kenapa dia melakukan itu?
22
00:01:42,080 --> 00:01:43,440
Terutama sekarang.
23
00:01:43,440 --> 00:01:45,720
Perbuatannya jelas menunjukkan
dia psikopat!
24
00:01:45,720 --> 00:01:48,280
Tenanglah. Dia sudah menyerang
dengan keras.
25
00:01:48,280 --> 00:01:49,880
Dia hanya ingin narkobanya sekarang.
26
00:01:49,880 --> 00:01:51,000
Kau tersesat?
27
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
Ikut aku.
28
00:01:56,520 --> 00:01:58,640
Imène. Kau baik-baik saja?
29
00:01:58,640 --> 00:01:59,560
- Ya.
- Terima kasih.
30
00:01:59,560 --> 00:02:01,920
- Terima kasih.
- Imène tersesat...
31
00:02:02,840 --> 00:02:05,360
karena mengikuti wanita berhijab
yang sama dengan ibunya.
32
00:02:07,240 --> 00:02:08,880
Tak ada hubungannya dengan Oumar.
33
00:02:08,880 --> 00:02:10,640
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
34
00:02:10,640 --> 00:02:13,039
Oumar menjadi sukarelawan untuk komunitas.
35
00:02:13,039 --> 00:02:15,120
Ini susunya.
36
00:02:15,840 --> 00:02:17,840
Seperti yang dilakukan setiap preman baik,
37
00:02:17,840 --> 00:02:20,320
dia dengan hati-hati menjaga citranya.
38
00:02:23,400 --> 00:02:24,240
Terima kasih.
39
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
Aku sudah memikirkannya berulang kali.
40
00:02:28,640 --> 00:02:31,080
Aku tidak melihat
bagaimana kami bisa membayar utang
41
00:02:33,360 --> 00:02:35,160
tanpa membahayakan diri kami.
42
00:02:41,360 --> 00:02:44,640
- Setelah banyak malam meneliti,
- ...mengumumkan rekor penyitaan narkoba...
43
00:02:44,640 --> 00:02:48,880
{\an8}- aku akhirnya menemukan petunjuk.
- ...berton-ton hancur di pusat daur ulang.
44
00:02:48,880 --> 00:02:50,120
{\an8}Menteri menyambut...
45
00:03:08,840 --> 00:03:10,360
Tapi aku tidak bisa pergi sendirian.
46
00:03:10,360 --> 00:03:12,400
Di sinilah polisi membuang narkoba.
47
00:03:12,400 --> 00:03:13,600
- Apa maksudmu?
- Apa?
48
00:03:13,600 --> 00:03:16,120
Aku bisa dapat tanggal pembuangan
berikutnya lewat pekerjaan.
49
00:03:16,120 --> 00:03:17,200
Apa maksudmu?
50
00:03:18,280 --> 00:03:21,960
Kita intai area itu, ambil narkoba,
dan berikan ke Oumar.
51
00:03:21,960 --> 00:03:23,320
Kau mau merampok tempat sampah?
52
00:03:24,040 --> 00:03:26,240
Ini bukan perampokan.
Tak ada yang peduli soal narkoba.
53
00:03:26,240 --> 00:03:28,440
Ini bahkan lebih buruk.
Kau mau merampok polisi.
54
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
Tidak. Aku sudah mencari tahu.
55
00:03:30,240 --> 00:03:32,000
Polisi menaruh narkoba dan pergi.
56
00:03:32,000 --> 00:03:34,200
Kita ambil saja sebelum dibakar.
57
00:03:34,200 --> 00:03:36,880
Kita tidak akan merampok mereka
dengan todongan senjata.
58
00:03:36,880 --> 00:03:39,560
- Kita bermain cerdas.
- Kau gila.
59
00:03:39,560 --> 00:03:41,080
Tidak. Lupakan saja.
60
00:03:41,920 --> 00:03:44,840
- Bagaimana denganmu?
- Entah apa yang bisa kulakukan.
61
00:03:44,840 --> 00:03:46,960
Kita bukan gangster. Kita bisa dipenjara.
62
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
Atau lebih buruk lagi, mati di penjara.
63
00:03:54,800 --> 00:03:59,800
{\an8}THICKER THAN WATER
64
00:04:05,440 --> 00:04:07,920
AKU INGIN KAU IKUT DENGANKU.
KAU AKAN MENYUKAINYA.
65
00:04:07,920 --> 00:04:10,120
KITA LIHAT NANTI...
66
00:04:13,400 --> 00:04:16,000
KENCAN PERTAMA DI PESTA DANSA.
BUKANKAH ITU BERLEBIHAN?
67
00:04:16,000 --> 00:04:19,760
KAU BERLEBIHAN.
68
00:04:20,320 --> 00:04:22,120
- Apa ibu kota Jepang?
- Tokyo.
69
00:04:22,120 --> 00:04:24,640
- Apa ibu kota Portugal?
- Lisbon.
70
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
Kalau Maroko?
71
00:04:25,640 --> 00:04:26,720
- Rabat.
- Marrakesh.
72
00:04:26,720 --> 00:04:30,200
Bagus, Sayang. Bersiaplah.
Kita akan pergi ke pasar.
73
00:04:31,720 --> 00:04:33,440
Jadi, kamar tidurku
kini menjadi ruang tamu?
74
00:04:33,440 --> 00:04:36,200
Kau mau Nenek tidur di sofa?
Biasakan dirimu.
75
00:04:36,200 --> 00:04:39,120
Memang kenapa? Apa aku akan bangun
menonton acara permainan setiap pagi?
76
00:04:39,120 --> 00:04:42,000
Tepat sekali, dan jika kau tak senang,
kembalilah ke sekolah!
77
00:04:42,000 --> 00:04:45,440
Supaya kau bisa dapat pekerjaan bagus,
sewa apartemen, dan tinggal sendiri!
78
00:04:45,440 --> 00:04:46,800
Jadi, intinya, aku tahanan.
79
00:04:46,800 --> 00:04:48,680
- Aku tak akan pernah bisa keluar lagi.
- Ya.
80
00:04:48,680 --> 00:04:51,520
- Aku sudah minta maaf!
- Ibu tak peduli kau minta maaf!
81
00:04:51,520 --> 00:04:54,480
Bangun, bereskan barang-barangmu,
dan ganti piama ini!
82
00:04:55,720 --> 00:04:57,960
Ini legal, tapi untuk yang terpilih.
83
00:04:58,840 --> 00:05:02,160
- Kami yang terpilih?
- Ya, intinya merekrut orang.
84
00:05:02,160 --> 00:05:04,680
Kau bekerja di pasar.
Kau bertemu orang setiap hari.
85
00:05:04,680 --> 00:05:07,560
Kau punya salon kecantikan.
Kau melihat banyak pelacur.
86
00:05:07,560 --> 00:05:09,480
Ya, banyak sekali.
87
00:05:09,480 --> 00:05:10,640
Kau juga.
88
00:05:10,640 --> 00:05:12,280
Kau tak bekerja.
89
00:05:12,960 --> 00:05:15,360
Tapi kau Kabyle.
Panggil semua paman bandarmu.
90
00:05:15,360 --> 00:05:18,560
Itu sudah berakhir, Yasmina.
Kini orang Tionghoa yang berkuasa.
91
00:05:18,560 --> 00:05:21,640
Jangan cemas, mehlish.
Hal terbaik dari bisnis ini adalah
92
00:05:21,640 --> 00:05:23,760
jika kau makan, aku makan.
93
00:05:23,760 --> 00:05:27,240
- Makin banyak aku makan, kau juga.
- Kenapa kau menatapku?
94
00:05:27,800 --> 00:05:30,040
Kau sudah hamil bertahun-tahun.
95
00:05:30,040 --> 00:05:32,920
- Kau juga tertawa, Bodoh?
- Ayolah.
96
00:05:32,920 --> 00:05:33,880
Bagaimana?
97
00:05:37,720 --> 00:05:41,160
Kalian serius? Aku berinvestasi di sini
dan uangku bahkan lebih sedikit.
98
00:05:41,720 --> 00:05:44,640
Jika aku tak yakin,
sumpah, aku tak akan beri tahu kalian.
99
00:05:44,640 --> 00:05:46,960
- Kau kenal baik rekan kerja itu?
- Ya.
100
00:05:46,960 --> 00:05:51,920
Kami bekerja bersama selama 15 tahun.
Dia membeli kebun di Marrakesh,
101
00:05:51,920 --> 00:05:54,800
rumah di Mykonos,
dan kini, dia melirik Dubai.
102
00:05:55,920 --> 00:05:58,280
Teman-Teman, bayangkan sebentar.
103
00:05:58,280 --> 00:06:00,600
Kau akhirnya mampu membayar sedot lemak.
104
00:06:01,280 --> 00:06:03,800
Bokongnya bisa dioperasi
dengan lemak berlebih.
105
00:06:04,680 --> 00:06:05,520
Kalau aku?
106
00:06:06,200 --> 00:06:08,840
Dengan sisanya,
kita buat kemaluan suamimu lebih panjang.
107
00:06:08,840 --> 00:06:11,440
Akan kubawakan uangnya besok pagi.
108
00:06:11,440 --> 00:06:15,400
Itu baru pengusaha wanita,
Tapi Nona-Nona, tolong, ya.
109
00:06:16,280 --> 00:06:17,880
Jangan beri tahu suami kita.
110
00:06:18,560 --> 00:06:19,480
Jangan khawatir.
111
00:06:20,760 --> 00:06:22,320
Tutup mulut kalian rapat-rapat.
112
00:06:22,320 --> 00:06:24,320
- Ya.
- Baiklah.
113
00:06:24,320 --> 00:06:25,680
Ada lagi?
114
00:06:25,680 --> 00:06:26,640
Uighur.
115
00:06:26,640 --> 00:06:29,360
Uighur, Suriah,
itu terlalu jauh dan sudah dilakukan.
116
00:06:29,360 --> 00:06:30,960
- Kita butuh berita lokal.
- Ya.
117
00:06:30,960 --> 00:06:33,240
Drama lokal, perampokan, pencurian.
118
00:06:33,240 --> 00:06:35,920
- Berita Divisi Antinarkotika.
- Lanjutkan.
119
00:06:35,920 --> 00:06:38,840
Mari minta mereka menunjukkan
cara mereka membuang kokaina.
120
00:06:38,840 --> 00:06:40,120
Kita akan sesuaikan laporannya.
121
00:06:40,120 --> 00:06:43,240
Kita tunjukkan sisi jujur, heroik,
dan profesional dari mereka.
122
00:06:43,240 --> 00:06:45,600
Mari berdamai dan bekerja
dengan mereka lagi.
123
00:06:46,480 --> 00:06:47,760
Philippe, bagaimana?
124
00:06:47,760 --> 00:06:50,720
Jika dia bersedia
membersihkan kotorannya, boleh saja.
125
00:06:50,720 --> 00:06:52,600
Baiklah, sudah beres. Berikutnya.
126
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
Aku punya berita
tentang kasus tabrak lari.
127
00:06:54,760 --> 00:06:55,800
- Teroris?
- Salah.
128
00:06:55,800 --> 00:06:58,640
Menurut sumberku,
mobil itu penuh dengan narkoba.
129
00:06:58,640 --> 00:07:00,720
- Nama tersangka?
- Beri aku beberapa jam.
130
00:07:00,720 --> 00:07:02,200
Kuharap itu bukan pengedarku.
131
00:07:02,800 --> 00:07:05,960
- Baiklah. Seni dan budaya?
- Ada berita pelecehan seksual.
132
00:07:05,960 --> 00:07:08,480
- Banyak nama bermunculan.
- Kau takut, bukan?
133
00:07:40,440 --> 00:07:41,320
Ibu.
134
00:07:43,680 --> 00:07:44,520
Ibu.
135
00:07:46,400 --> 00:07:47,320
Tunggu.
136
00:07:50,480 --> 00:07:52,520
Nama Selim akan muncul di berita.
137
00:07:53,080 --> 00:07:55,720
Ibu akan mendengar banyak hal.
Jangan dengarkan mereka.
138
00:07:55,720 --> 00:07:56,680
Paham?
139
00:07:57,800 --> 00:08:00,040
Hanya kita yang mengenal Selim.
140
00:08:04,160 --> 00:08:05,480
Semua akan baik-baik saja.
141
00:08:13,920 --> 00:08:17,920
AKU TAHU BELAKANGAN SULIT.
KAU BISA TINGGAL DENGANKU.
142
00:08:18,880 --> 00:08:22,880
BAIK, LUAR BIASA! AKU SUDAH MUAK
DENGAN SOFA DAN IBUKU...
143
00:08:33,520 --> 00:08:34,960
Ini akta kelahiranmu.
144
00:08:34,960 --> 00:08:36,400
Berkasmu lengkap.
145
00:08:36,400 --> 00:08:37,520
Terima kasih.
146
00:08:38,120 --> 00:08:40,240
Butuh tiga bulan. Sampai jumpa, Bu.
147
00:08:40,240 --> 00:08:41,520
Sampai jumpa, Pak.
148
00:08:44,080 --> 00:08:45,360
Berikutnya.
149
00:08:48,840 --> 00:08:50,520
Ini tentang catatan keluargaku.
150
00:08:51,640 --> 00:08:54,240
- Sedang apa kau di sini?
- Aku tahu cara kau bisa membantuku.
151
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
Apa tempat pembuangan dikelola balai kota?
152
00:08:56,240 --> 00:08:58,160
- Ya.
- Siapa yang mengurus perekrutan?
153
00:08:58,160 --> 00:09:00,440
- Rekanku di manajemen limbah.
- Bagus.
154
00:09:00,440 --> 00:09:03,720
- Kita butuh orang dalam untuk mengintai.
- Siapa, kau?
155
00:09:03,720 --> 00:09:05,920
Aku pembaca berita. Aku akan dikenali.
156
00:09:05,920 --> 00:09:08,720
- Ayolah, kau tak seterkenal itu.
- Lihat siapa yang datang.
157
00:09:09,960 --> 00:09:12,280
- Kau sama cantiknya seperti di TV.
- Terima kasih.
158
00:09:12,280 --> 00:09:14,160
- Ali, senang berjumpa.
- Fara.
159
00:09:14,160 --> 00:09:15,320
Itu dia.
160
00:09:15,320 --> 00:09:18,320
Apa kalian ini? Jangan ganggu dia,
nanti dia tidak mau kembali.
161
00:09:18,320 --> 00:09:20,280
- Semoga harimu menyenangkan!
- Dah!
162
00:09:20,280 --> 00:09:22,280
- Sampai jumpa!
- Kembalilah bekerja.
163
00:09:23,320 --> 00:09:26,200
- Kau mencapai kuota keragaman.
- Tidak seperti Berita 24.
164
00:09:27,920 --> 00:09:31,720
- Dia dari manajemen limbah.
- Itu dia? Berarti dia bisa membantu kita.
165
00:09:32,880 --> 00:09:33,800
Dia tampak baik.
166
00:09:34,720 --> 00:09:36,680
Ya, dia lumayan.
167
00:09:39,800 --> 00:09:44,040
- Siapa yang kau kirim ke pembuangan?
- Bukan kau. Kau berencana pergi?
168
00:09:44,040 --> 00:09:46,200
- Itu bukan milikku.
- Kau pikir aku bodoh.
169
00:09:46,200 --> 00:09:47,960
Lina akan menjadi pengintai.
170
00:09:47,960 --> 00:09:50,280
- Lina?
- Bicaralah dengannya.
171
00:09:57,080 --> 00:09:58,560
Baik, terima kasih.
172
00:09:58,560 --> 00:10:00,920
- Lumayan. Tulislah.
- Alban?
173
00:10:00,920 --> 00:10:03,280
- Permisi.
- Aku akan meneleponmu kembali.
174
00:10:04,040 --> 00:10:05,840
Aku punya nama. Selim Zahiri.
175
00:10:05,840 --> 00:10:07,200
- Kau sudah periksa?
- Dua kali.
176
00:10:07,200 --> 00:10:10,720
Bagus. Cari tahu dari mana asalnya,
apa pekerjaannya, usianya. Mengerti?
177
00:10:10,720 --> 00:10:12,960
Aku butuh informasi.
Marta, sudah dengar? Selim Zahiri.
178
00:10:12,960 --> 00:10:14,720
- Halo?
- Kita butuh itu untuk berita hari ini.
179
00:10:14,720 --> 00:10:17,040
Kau tahu sesuatu tentang Selim Zahiri?
180
00:10:22,040 --> 00:10:24,440
Divisi Antinarkotika,
jangan sentuh apa pun.
181
00:10:24,440 --> 00:10:26,240
Kami sedang melakukan penggeledahan.
182
00:10:27,640 --> 00:10:30,680
Kau mencoba menjatuhkanku,
aku akan ikut menyeretmu.
183
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
Bagaimana kau mendapatkan video ini?
184
00:10:43,920 --> 00:10:44,840
Melalui surel.
185
00:10:45,840 --> 00:10:48,840
- Siapa pengirimnya?
- Aku tidak akan mengungkap sumberku.
186
00:10:50,160 --> 00:10:51,400
Kita lihat saja nanti.
187
00:10:53,440 --> 00:10:55,040
Apa yang kau inginkan?
188
00:10:56,280 --> 00:10:58,400
Anggap saja ada banyak kebetulan.
189
00:10:59,640 --> 00:11:02,320
Seorang polisi tertabrak
kendaraan penyelundup narkoba.
190
00:11:02,320 --> 00:11:05,560
Beberapa hari kemudian,
video informanku tersebar.
191
00:11:05,560 --> 00:11:07,880
Kebetulan pembawa berita itu
192
00:11:08,640 --> 00:11:11,320
kakak dari tersangka utama kasus ini.
193
00:11:12,160 --> 00:11:15,040
Fara Bentayeb adalah kakak Selim Zahiri.
194
00:11:16,200 --> 00:11:18,800
Kurasa dia belum
memperkenalkan adiknya kepadamu.
195
00:11:20,760 --> 00:11:23,600
Apa Berita 24 tahu tentang kalian berdua?
196
00:11:23,600 --> 00:11:26,160
Atau itu juga termasuk hak istimewa pers?
197
00:11:28,880 --> 00:11:31,840
Pak, mari tetap sopan.
198
00:11:33,680 --> 00:11:35,680
Saat kau dan anak buahmu selesai,
199
00:11:36,480 --> 00:11:37,520
pergilah.
200
00:11:38,840 --> 00:11:40,360
Jika kau menganggapnya begitu,
201
00:11:41,120 --> 00:11:42,240
tak masalah.
202
00:11:44,040 --> 00:11:45,840
Tak akan lama.
203
00:11:51,320 --> 00:11:52,680
Kamera empat, perbesar gambar Fara.
204
00:11:56,880 --> 00:11:58,800
Aku tidak sabar untuk bermain ski.
205
00:11:58,800 --> 00:12:01,840
Testisku terkilir kali terakhir.
Kau percaya itu?
206
00:12:01,840 --> 00:12:04,360
Aku menginap dua pekan...
207
00:12:12,600 --> 00:12:17,920
Fara, Philippe, kita siap.
Mulai dalam lima, empat, tiga, dua...
208
00:12:21,200 --> 00:12:24,000
{\an8}- Selamat siang, Pemirsa, Fara.
- Halo, Philippe.
209
00:12:24,000 --> 00:12:25,600
{\an8}Berita utama kami hari ini,
210
00:12:25,600 --> 00:12:28,560
{\an8}tersangka kasus tabrak lari
di Porte Maillot telah diidentifikasi.
211
00:12:29,160 --> 00:12:32,080
{\an8}Selim Zahiri, 31 tahun, belum ditangkap,
212
00:12:32,080 --> 00:12:34,680
tapi polisi masih aktif mencarinya.
213
00:12:34,680 --> 00:12:38,200
Beberapa hari lalu,
pihak berwenang mengunjungi kediamannya...
214
00:12:45,720 --> 00:12:48,200
{\an8}Tersangka tampaknya melarikan diri.
215
00:12:48,200 --> 00:12:52,040
Surat penangkapan dikeluarkan oleh polisi
216
00:12:52,040 --> 00:12:54,400
serta pemberitahuan DPO di seluruh negeri...
217
00:12:54,400 --> 00:12:55,840
Apa yang dia lakukan?
218
00:12:55,840 --> 00:12:58,520
...di mana tempat tinggalnya saat ini.
219
00:12:58,520 --> 00:13:00,240
- Itu pekerjaannya.
- Menurut sumber kami,
220
00:13:00,240 --> 00:13:03,440
pria keturunan Aljazair ini
tak punya catatan kriminal,
221
00:13:03,440 --> 00:13:06,680
{\an8}tapi polisi dikabarkan telah menemukan
sejumlah besar kokaina
222
00:13:06,680 --> 00:13:08,600
- tersembunyi di mobilnya,
- Kau tahu ini?
223
00:13:08,600 --> 00:13:10,920
yang dibakar dan ditemukan
di Villiers-le-Bel.
224
00:13:10,920 --> 00:13:11,880
Tidak.
225
00:13:16,760 --> 00:13:20,960
Kami belum memastikan apakah dia
bagian dari jaringan terorganisasi.
226
00:13:25,200 --> 00:13:27,760
Promosi ini telah berubah menjadi kutukan.
227
00:13:29,880 --> 00:13:31,680
Setelah memberitakan Walid,
228
00:13:32,760 --> 00:13:34,840
aku memberitakan adikku
229
00:13:34,840 --> 00:13:36,960
ke ribuan penonton.
230
00:13:55,960 --> 00:13:57,440
- Hai, Nesrine.
- Asalamualaikum.
231
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
- Apa kabar?
- Baik, alhamdulillah.
232
00:14:00,280 --> 00:14:01,640
Bagaimana punggungmu?
233
00:14:01,640 --> 00:14:03,120
Tak apa-apa.
234
00:14:03,120 --> 00:14:04,640
- Hai, Nesrine.
- Kita perlu bicara.
235
00:14:04,640 --> 00:14:06,680
- Aku akan segera ke sana.
- Hai, Lina.
236
00:14:06,680 --> 00:14:09,400
- Buat dirimu nyaman. Aku segera ke sana.
- Baiklah.
237
00:14:10,600 --> 00:14:12,840
Ibu sudah menonton berita?
Ada kokaina di mobil.
238
00:14:12,840 --> 00:14:13,760
Ya, ibu lihat.
239
00:14:13,760 --> 00:14:16,720
- Ibu tahu Selim pengedar narkoba?
- Tidak, berhenti membahasnya.
240
00:14:16,720 --> 00:14:18,040
- Ibu yakin?
- Ibu tak tahu.
241
00:14:18,040 --> 00:14:19,640
- Ibu bohong.
- Ibu tak berbohong.
242
00:14:19,640 --> 00:14:21,720
Bagaimana jika polisi tahu
kita membakar mobilnya?
243
00:14:21,720 --> 00:14:24,800
Tidak akan ada yang tahu.
Berhenti. Jangan bahas ini lagi.
244
00:14:26,240 --> 00:14:28,880
- Kenapa kau membawa tas?
- Aku ke rumah Fara. Dia sudah bilang Ibu.
245
00:14:28,880 --> 00:14:31,600
Benar, tapi apa kalian berteman sekarang?
246
00:14:31,600 --> 00:14:35,000
Aku bosan tidur di sofa jelek itu.
Punggungku sakit.
247
00:14:35,000 --> 00:14:37,040
- Bisakah ibu memercayaimu, Lina?
- Ya, Bu.
248
00:14:39,000 --> 00:14:41,080
- Jangan main di luar.
- Ya, sumpah.
249
00:14:46,560 --> 00:14:48,160
Mari kita mulai.
250
00:14:49,520 --> 00:14:55,160
Aku datang untuk mengatakan
bahwa Rashli tak mau aku menemuimu lagi.
251
00:14:55,160 --> 00:14:57,640
- Dia tak mau kita berteman.
- Tapi...
252
00:14:57,640 --> 00:15:01,720
Adikmu, drama, semuanya, maafkan aku.
253
00:15:03,920 --> 00:15:05,320
Tapi, Nesrine!
254
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
Kita berteman.
255
00:15:17,040 --> 00:15:19,520
KEBEBASAN, KEADILAN, PERSAUDARAAN
256
00:15:23,680 --> 00:15:24,520
Hei.
257
00:15:24,520 --> 00:15:25,760
- Apa kabar?
- Baik.
258
00:15:26,400 --> 00:15:27,960
Kenapa kau tersenyum seperti itu?
259
00:15:27,960 --> 00:15:29,760
- Tak mungkin.
- Aku ajak saudari iparku,
260
00:15:29,760 --> 00:15:32,440
- tetanggaku, dan beberapa teman.
- Bagus.
261
00:15:33,200 --> 00:15:34,280
Kapan aku dapat uangku?
262
00:15:34,280 --> 00:15:35,640
Segera, jangan khawatir.
263
00:15:35,640 --> 00:15:37,520
- Baiklah.
- Mari berhenti melakukannya di kantor.
264
00:15:37,520 --> 00:15:38,440
Di mana lagi?
265
00:15:38,440 --> 00:15:40,960
- Aku akan cari tempat yang lebih pribadi.
- Benarkah?
266
00:15:43,640 --> 00:15:44,520
Apa?
267
00:15:46,000 --> 00:15:48,240
Bisa carikan pekerjaan untuk seseorang
di tempat pembuangan?
268
00:15:48,240 --> 00:15:50,160
- Secepat apa?
- Secepatnya.
269
00:15:50,760 --> 00:15:52,680
- Kukabari nanti.
- Terima kasih.
270
00:15:53,600 --> 00:15:54,560
Sama-sama.
271
00:15:59,000 --> 00:16:01,160
Kiaté, Bung! Apa kau sadar?
272
00:16:01,160 --> 00:16:03,960
- Aku tak percaya kau akan ke pesta dansa!
- Itu tak berarti apa-apa.
273
00:16:03,960 --> 00:16:06,800
Dia bisa membatalkannya.
Aku yakin dia bicara dengan gadis lain.
274
00:16:06,800 --> 00:16:10,280
Tetap optimis.
Pria itu bisa diganti kapan saja.
275
00:16:10,280 --> 00:16:13,440
Biar kuberi tahu sesuatu.
Kau jelas tidak mengerti. Lihat.
276
00:16:14,280 --> 00:16:17,280
Kau lihat semua ini? Ini hanya khayalanmu.
277
00:16:17,280 --> 00:16:18,680
- Baiklah.
- Kau di LA!
278
00:16:18,680 --> 00:16:20,880
LA, Berengsek!
279
00:16:20,880 --> 00:16:22,720
Kau menginginkannya, kau mendapatkannya.
280
00:16:22,720 --> 00:16:23,800
- Mengerti?
- Baiklah.
281
00:16:23,800 --> 00:16:26,480
Mengerti? Bayangkan saja
rumah yang luar biasa.
282
00:16:26,480 --> 00:16:29,720
Dengan kolam renang,
pria Meksiko memotong rumputmu.
283
00:16:29,720 --> 00:16:31,320
Orang Filipina membersihkan rumahmu.
284
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
Kau keluar rumah
melihat ada berbagai mobil.
285
00:16:33,920 --> 00:16:36,760
- Porsche, Ferrari, Lambo.
- Bahkan ada kuda.
286
00:16:36,760 --> 00:16:38,720
Baik, aku mengerti. Aku melihatnya.
287
00:16:38,720 --> 00:16:41,760
Sopirku menurunkanku
di pertunjukan Balmain, baris depan.
288
00:16:41,760 --> 00:16:43,520
Kim Kardashian, Bella Hadid.
289
00:16:44,640 --> 00:16:45,960
Baiklah, itu hidupku.
290
00:16:45,960 --> 00:16:49,720
Bagaimana denganku, Nour da Silva Santos?
Karena aku menikahi Neymar saat itu.
291
00:16:49,720 --> 00:16:51,560
- Masuk akal.
- Siapa yang kunikahi?
292
00:16:51,560 --> 00:16:53,440
Kuda itu. Siapa lagi?
293
00:16:54,200 --> 00:16:55,440
"Siapa yang kunikahi?"
294
00:16:59,480 --> 00:17:01,680
- Kau hebat.
- Apa yang kau harapkan?
295
00:17:02,640 --> 00:17:05,040
Bu Pengacara, dengan jubah ini,
kau adalah ratu hukum.
296
00:17:05,040 --> 00:17:06,000
Apa katamu?
297
00:17:06,560 --> 00:17:09,240
Kau ingin aku memenjarakanmu
karena pelecehan, Pak Diawara?
298
00:17:09,240 --> 00:17:10,400
Aku mau.
299
00:17:15,440 --> 00:17:17,400
- Halo?
- Mereka ingin berhenti.
300
00:17:18,599 --> 00:17:19,680
Apa maksudmu?
301
00:17:20,720 --> 00:17:24,359
Dia ingin batalkan pengiriman berikutnya.
Polisi narkotika mengejarmu.
302
00:17:25,240 --> 00:17:26,720
Jangan khawatir, biar kuurus.
303
00:17:27,319 --> 00:17:29,280
Katakan semua terkendali.
304
00:17:29,280 --> 00:17:31,400
Begini, kelihatannya tidak bagus.
305
00:17:31,400 --> 00:17:33,520
Sudah kubilang, semua terkendali.
306
00:17:33,520 --> 00:17:36,920
Semoga saja. Mereka hilang kepercayaan
padamu sejak anak itu mengacau.
307
00:17:43,760 --> 00:17:44,720
Semua baik-baik saja?
308
00:17:45,440 --> 00:17:46,400
Ya, semua baik-baik saja.
309
00:17:46,400 --> 00:17:48,560
Aku ingin memperkenalkanmu
kepada klien malam ini.
310
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
Siapa yang bayar makanan berikutnya?
Dasar pelit.
311
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
Bukan giliranku.
312
00:17:52,400 --> 00:17:54,800
Samuel, bicaralah dengan timmu.
Dasar pelit.
313
00:17:54,800 --> 00:17:55,760
Yang benar saja.
314
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
Kenapa tertawa? Kau hanya makan maafe!
315
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Benar.
316
00:17:59,280 --> 00:18:00,240
Kau bisa bicara.
317
00:18:00,240 --> 00:18:02,400
- Ada yang memesan susyi?
- Kawan...
318
00:18:02,400 --> 00:18:04,880
- Bagus, lelucon rasialis.
- Ya. Jangan bicara padaku.
319
00:18:04,880 --> 00:18:07,240
Dasar berandal. Delbak,
kau masih berpikir kau bintang?
320
00:18:07,240 --> 00:18:08,160
Apa?
321
00:18:08,160 --> 00:18:10,960
Mari bicarakan videonya. Ikuti kami.
322
00:18:10,960 --> 00:18:12,120
Diam.
323
00:18:12,120 --> 00:18:14,480
- Apa gunanya?
- Tenanglah. Bersikaplah hormat, ya?
324
00:18:14,480 --> 00:18:16,280
- Turunkan tanganmu.
- Ayo.
325
00:18:16,280 --> 00:18:19,360
- Dia tak boleh pergi. Dia tetap di sini.
- Dia datang.
326
00:18:19,360 --> 00:18:20,520
Tak apa-apa. Aku datang.
327
00:18:20,520 --> 00:18:23,200
Perbuatannya ilegal.
Masa-masa itu sudah berakhir.
328
00:18:24,000 --> 00:18:25,720
- Silakan.
- Lihat dirimu.
329
00:18:26,360 --> 00:18:27,960
Aku harus tetap menangani kasus ini.
330
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
- Baiklah.
- Jangan khawatir, Samuel.
331
00:18:29,960 --> 00:18:32,720
- Lihat setelan Minggu itu. Pecundang.
- Apa gunanya?
332
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
Mereka harus berpura-pura berguna.
333
00:18:41,280 --> 00:18:43,520
- Kapan kau akan memberitahuku?
- Tidak di sini.
334
00:18:43,520 --> 00:18:45,640
Kau akan menyembunyikannya lebih lama?
335
00:18:45,640 --> 00:18:48,840
Kau menyebut namanya di TV nasional.
Kenapa kau melakukan itu?
336
00:18:48,840 --> 00:18:52,160
- Ini masalah adikku, bukan aku.
- Seharusnya kau bilang. Aku berhak tahu.
337
00:18:52,160 --> 00:18:53,600
Kau ingin aku bilang apa?
338
00:18:53,600 --> 00:18:55,920
"Maaf, Sayang, bisa kita lewatkan
kisah itu di berita?
339
00:18:55,920 --> 00:18:59,040
Pengedar yang membunuh polisi
adalah adikku." Yang benar saja?
340
00:18:59,040 --> 00:19:00,600
Kau berkewajiban mengungkap ini.
341
00:19:00,600 --> 00:19:03,400
Kewajiban kepada stasiun TV dan penonton.
342
00:19:03,400 --> 00:19:05,160
- Kepadaku.
- Mungkin.
343
00:19:05,160 --> 00:19:07,600
Apa menurutmu jika aku mengungkap ini,
344
00:19:07,600 --> 00:19:09,880
aku masih menjadi pembawa berita?
345
00:19:09,880 --> 00:19:12,760
- Jujurlah.
- Setidaknya kau punya kesempatan.
346
00:19:12,760 --> 00:19:15,160
Mereka memberiku satu kesempatan
saat memberiku pekerjaan ini.
347
00:19:26,200 --> 00:19:29,200
Kau tertangkap kamera.
Kau hancur karena sebuah ponsel!
348
00:19:29,200 --> 00:19:32,600
Kau dan kru bodohmu mendatangi stasiun TV
349
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
seolah-olah kau pemiliknya
350
00:19:34,600 --> 00:19:37,080
dan melakukan penggeledahan
tanpa petugas pengadilan!
351
00:19:37,080 --> 00:19:38,440
Apa yang kau pikirkan?
352
00:19:39,440 --> 00:19:40,800
Aku bicara denganmu!
353
00:19:45,240 --> 00:19:46,840
Kita masuk berita utama.
354
00:19:52,640 --> 00:19:55,600
Aku harus menskorsmu
selagi kami menyelesaikan penyelidikan.
355
00:19:55,600 --> 00:19:57,080
Ayolah.
356
00:19:57,080 --> 00:20:00,680
Aku hampir menangkap mereka.
Aku akan menjatuhkan mereka semua!
357
00:20:00,680 --> 00:20:03,000
Aku sudah selidiki berbulan-bulan.
Jangan tega kepadaku.
358
00:20:03,000 --> 00:20:04,480
Kau tak memberiku pilihan.
359
00:20:05,440 --> 00:20:08,440
Kau tahu apa yang akan kau lakukan?
Pulang ke rumah.
360
00:20:08,440 --> 00:20:11,440
Jangan membuat keributan.
Provos mencarimu.
361
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
Jangan kacaukan ini.
362
00:20:13,960 --> 00:20:16,600
Keluar dari sini. Jernihkan pikiranmu.
363
00:20:17,400 --> 00:20:18,520
Jangan membuat masalah.
364
00:20:28,800 --> 00:20:31,240
Ini Alban Blanchard, tinggalkan pesan.
365
00:20:32,200 --> 00:20:33,800
Aku hanya ingin bilang...
366
00:20:34,400 --> 00:20:35,840
maafkan aku.
367
00:20:36,560 --> 00:20:40,160
Aku ingin memberitahumu semuanya,
tapi itu rumit.
368
00:20:41,480 --> 00:20:44,920
Jika kau masih menginginkanku,
aku bisa menemuimu malam ini.
369
00:20:45,880 --> 00:20:46,880
Beri tahu aku.
370
00:20:47,520 --> 00:20:49,800
Aku juga sangat mencintaimu.
371
00:21:14,240 --> 00:21:16,920
- Selamat malam. Namamu?
- Selamat malam. Lina.
372
00:21:18,080 --> 00:21:20,280
- Aku diundang oleh Bryann Kiaté.
- Baiklah.
373
00:21:20,960 --> 00:21:23,600
Meja pertama di depan panggung.
Lewat sini.
374
00:21:26,080 --> 00:21:28,200
- Aurélien!
- Kemari, Aurélien!
375
00:21:36,480 --> 00:21:38,440
- Sampai nanti.
- Gad!
376
00:21:38,440 --> 00:21:39,880
Sebelah sini, Gad!
377
00:21:39,880 --> 00:21:41,960
- Yang terakhir untukku.
- Lihat ini.
378
00:21:41,960 --> 00:21:43,080
Gad!
379
00:21:44,880 --> 00:21:46,200
- Terima kasih.
- Terima kasih.
380
00:21:47,200 --> 00:21:50,240
Gad, maaf mengganggumu. Ibuku menyukaimu.
381
00:21:50,240 --> 00:21:52,800
Dia pasti pingsan jika melihatmu.
Aku berusaha tidak berteriak.
382
00:21:52,800 --> 00:21:55,520
Tolong jangan berteriak.
Itu akan canggung bagiku.
383
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
- Apa kabar?
- Baik.
384
00:21:56,520 --> 00:21:57,720
- Siapa namamu?
- Lina.
385
00:21:57,720 --> 00:21:58,800
Senang berjumpa, Lina.
386
00:21:58,800 --> 00:22:00,520
- Sama-sama.
- Boleh minta tolong?
387
00:22:00,520 --> 00:22:02,440
- Ya, tentu.
- Ada seorang gadis di sini
388
00:22:02,440 --> 00:22:04,960
yang ingin kubuat sangat cemburu.
389
00:22:04,960 --> 00:22:07,160
Bisa pegang lenganku? Peganglah.
390
00:22:07,160 --> 00:22:08,440
- Jika boleh.
- Boleh saja.
391
00:22:08,440 --> 00:22:10,880
Baiklah. Tetaplah seperti ini.
392
00:22:10,880 --> 00:22:12,320
- Baiklah.
- Apa kau keberatan?
393
00:22:12,320 --> 00:22:13,600
- Tidak.
- Kau yakin?
394
00:22:13,600 --> 00:22:15,800
Bagus, tetap seperti ini.
Kita saling mengenal.
395
00:22:15,800 --> 00:22:17,880
- Baiklah.
- Sedang apa kau di sini?
396
00:22:17,880 --> 00:22:19,400
- Ini kencan pertama.
- Tidak mungkin.
397
00:22:19,400 --> 00:22:20,480
- Ya.
- Sungguh?
398
00:22:20,480 --> 00:22:22,240
Ya. Aku sangat gugup.
399
00:22:22,240 --> 00:22:24,600
Kuharap dia tidak cemburu.
400
00:22:25,520 --> 00:22:28,520
Kurasa tidak. Dia tepat di depan kita.
401
00:22:28,520 --> 00:22:29,760
- Apa itu dia?
- Ya.
402
00:22:29,760 --> 00:22:31,080
Tak mungkin itu teman kencanmu.
403
00:22:31,080 --> 00:22:32,640
- Benar.
- Apa kabar?
404
00:22:32,640 --> 00:22:33,960
- Serius?
- Apa kabar?
405
00:22:33,960 --> 00:22:36,120
- Baik, aku mengerti.
- Senang bertemu denganmu.
406
00:22:36,120 --> 00:22:38,360
Selamat atas transfermu. Bagus, Bung.
407
00:22:38,360 --> 00:22:39,480
Terima kasih.
408
00:22:39,480 --> 00:22:41,880
Itu kau? Ya.
Aku akan menontonmu Sabtu malam.
409
00:22:41,880 --> 00:22:43,680
- Baiklah.
- Lalu, lakukan...
410
00:22:43,680 --> 00:22:44,960
Kau tahu?
411
00:22:46,040 --> 00:22:47,160
- Bagus.
- Terima kasih.
412
00:22:47,160 --> 00:22:48,640
- Jaga dia.
- Tentu saja.
413
00:22:48,640 --> 00:22:51,200
- Sampaikan salamku kepada ibumu.
- Baiklah.
414
00:22:51,200 --> 00:22:53,360
- Sampai jumpa.
- Ya.
415
00:22:53,360 --> 00:22:55,360
- Kau sangat menawan.
- Terima kasih.
416
00:22:55,360 --> 00:22:57,440
- Mari kita duduk.
- Kau berusaha keras.
417
00:22:57,440 --> 00:22:58,560
Menurutmu begitu?
418
00:22:59,320 --> 00:23:01,560
- Hai. Senang berjumpa.
- Selamat malam.
419
00:23:01,560 --> 00:23:03,720
Kau menyuruhku membuat kesan.
420
00:23:03,720 --> 00:23:05,560
Kau melakukannya dengan baik.
421
00:23:05,560 --> 00:23:07,680
Ya, apa aku sehebat itu?
422
00:23:08,400 --> 00:23:11,880
Ceritakan tentangmu. Aku ingin tahu lagi.
Kau tak banyak bicara di pesanmu.
423
00:23:11,880 --> 00:23:13,560
Apa yang ingin kau ketahui?
424
00:23:13,560 --> 00:23:15,200
Entahlah.
425
00:23:15,200 --> 00:23:17,600
Jika kau punya halaman Wikipedia,
apa isinya?
426
00:23:20,160 --> 00:23:21,400
Namanya Lina.
427
00:23:21,400 --> 00:23:24,080
- Dia lahir tanggal 25 Juni 2005.
- Baiklah.
428
00:23:24,080 --> 00:23:27,520
Dia tinggal di rusunawa
bersama ibu dan saudarinya.
429
00:23:27,520 --> 00:23:29,200
Ayahnya pergi saat dia masih kecil,
430
00:23:29,200 --> 00:23:32,280
dan ibunya membuatnya gila
hampir setiap hari.
431
00:23:32,280 --> 00:23:34,360
- Sudah.
- Itu terdengar berlebihan.
432
00:23:34,360 --> 00:23:37,440
Ayahku juga pergi saat aku masih kecil.
433
00:23:38,200 --> 00:23:40,400
Itu satu kesamaan kita.
434
00:23:40,400 --> 00:23:41,480
Sejujurnya...
435
00:23:49,240 --> 00:23:52,080
- Hei. Jangan mencuri makanan.
- Tapi Ibu bisa mencuri uang?
436
00:23:53,760 --> 00:23:55,240
- Apa katamu?
- Bukan apa-apa.
437
00:23:55,240 --> 00:23:57,440
Aku hanya mengulangi
perkataan Paman dan Bibi.
438
00:23:57,440 --> 00:23:59,200
Ya, apa kata mereka?
439
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
Mereka bilang Ibu penipu.
440
00:24:02,800 --> 00:24:05,440
Penipu. Tukang tipu.
441
00:24:05,440 --> 00:24:07,000
Benarkah?
442
00:24:07,000 --> 00:24:09,400
Setelah aku mengadu,
boleh aku minta biskuit?
443
00:24:09,400 --> 00:24:11,240
- Ya.
- Terima kasih.
444
00:24:16,040 --> 00:24:18,560
HEI, YASMINA SAYANG!
SUDAH BERES UNTUK KEPONAKANMU.
445
00:24:18,560 --> 00:24:20,960
KABARI AKU KAPAN DIA BISA MULAI.
446
00:24:28,840 --> 00:24:34,960
Sambutlah dengan hangat
artis yang kita semua cintai, Slimane!
447
00:24:35,920 --> 00:24:37,120
- Slimane?
- Ya.
448
00:24:37,120 --> 00:24:39,160
- Aku suka dia!
- Benarkah?
449
00:24:39,160 --> 00:24:41,560
Selamat malam, Semua.
Kuharap kalian baik-baik saja.
450
00:24:41,560 --> 00:24:44,600
Suatu kehormatan bagiku
bisa membuka pesta dansa malam ini.
451
00:24:44,600 --> 00:24:48,320
Tepuk tangan untuk pianisku, Meir,
yang mengiringiku malam ini.
452
00:25:23,440 --> 00:25:25,560
Aku suka pria ini.
Dia penyanyi yang hebat.
453
00:25:25,560 --> 00:25:28,200
Memikirkan dia ditemukan di The Voice
454
00:25:28,200 --> 00:25:30,800
dan aku tidak memproduseri acara itu
membuatku kesal.
455
00:25:32,480 --> 00:25:33,840
- Apa kabar?
- Hai.
456
00:25:33,840 --> 00:25:35,520
- Apa kabar?
- Selamat malam.
457
00:25:36,240 --> 00:25:38,640
Aku sudah lihat angkanya.
458
00:25:39,680 --> 00:25:41,320
- Itu cukup bagus.
- Ya, belakangan ini,
459
00:25:41,320 --> 00:25:43,160
- kami tak bisa mengeluh.
- Luar biasa.
460
00:25:43,160 --> 00:25:46,760
Hanya kau yang bisa menempatkan sekelompok
selebritas di basemen penuh laba-laba.
461
00:25:46,760 --> 00:25:49,040
Kau tidak akan percaya,
tapi itu ide ibuku.
462
00:25:49,040 --> 00:25:50,080
Aku ingin bertemu dia.
463
00:25:50,080 --> 00:25:52,200
Dia di sana, di meja jurnalis.
464
00:25:52,200 --> 00:25:54,600
- Ibumu di sini? Itu bagus.
- Aku mengajaknya.
465
00:25:54,600 --> 00:25:56,160
Kulihat kau menerima pesanku.
466
00:25:56,160 --> 00:25:57,280
- Apa kabar?
- Kalau kau?
467
00:25:57,280 --> 00:25:59,200
- Aku senang kau datang.
- Ya.
468
00:25:59,880 --> 00:26:02,240
- Selamat malam.
- Biar kuperkenalkan. Arthur, ini Fara.
469
00:26:02,240 --> 00:26:04,880
- Aku sangat senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
470
00:26:04,880 --> 00:26:06,440
- Dia penggemar.
- Hentikan.
471
00:26:06,440 --> 00:26:07,800
Tapi itu benar.
472
00:26:07,800 --> 00:26:09,720
Senang mendengarnya.
473
00:26:09,720 --> 00:26:12,000
Kalian mengobrol saja dulu,
aku mau ambil minum.
474
00:26:12,960 --> 00:26:15,360
Kudengar kau bermimpi
membawakan berita di TF1.
475
00:26:15,360 --> 00:26:18,160
- Ya, itu tujuanku.
- Ambisi itu bagus.
476
00:26:18,160 --> 00:26:21,080
Bos stasiun TV akan datang nanti.
Aku bisa memperkenalkanmu.
477
00:26:21,080 --> 00:26:22,520
Itu akan luar biasa.
478
00:27:05,040 --> 00:27:06,240
Maafkan aku.
479
00:27:07,040 --> 00:27:08,360
Aku...
480
00:27:09,600 --> 00:27:10,480
mengacau.
481
00:27:11,360 --> 00:27:12,960
Akulah masalahnya, bukan kau.
482
00:27:14,360 --> 00:27:15,840
Aku selalu takut dihakimi.
483
00:27:17,200 --> 00:27:19,880
Aku tak pernah menghakimimu.
Aku akan selalu ada untukmu.
484
00:27:19,880 --> 00:27:21,360
Kau bisa mengandalkanku.
485
00:27:21,360 --> 00:27:23,000
Aku ingin tahu siapa kau.
486
00:27:23,760 --> 00:27:27,440
- Kedengarannya seperti lirik lagu.
- Benarkah? Itu bodoh.
487
00:27:28,160 --> 00:27:29,080
Tidak, itu manis.
488
00:27:31,240 --> 00:27:32,880
Kau sekarang suka meraba.
489
00:27:32,880 --> 00:27:35,560
- Kurasa kau akan meresmikannya.
- Hentikan.
490
00:27:40,720 --> 00:27:42,920
- Ada apa?
- Keponakanku di sini.
491
00:27:42,920 --> 00:27:44,760
- Benarkah? Di mana dia?
- Ya.
492
00:27:45,480 --> 00:27:47,360
Di sana. Yang berambut besar.
493
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Ya.
494
00:27:49,000 --> 00:27:51,760
Sedang apa dia di sini?
Dia seharusnya di rumahku.
495
00:27:53,600 --> 00:27:54,880
Dia bersama pemain sepak bola.
496
00:27:54,880 --> 00:27:57,400
- Dengan transfer?
- Dengan transfer, ya.
497
00:27:57,400 --> 00:27:59,880
- Halo?
- Hei. Apa kabar?
498
00:27:59,880 --> 00:28:01,520
- Aku baik, apa kabar?
- Kau di mana?
499
00:28:02,400 --> 00:28:05,480
Aku di toserba dekat rumahmu. Kenapa?
500
00:28:07,000 --> 00:28:10,560
Sudah kubilang jangan membohongiku.
Lihat ke kirimu.
501
00:28:12,080 --> 00:28:13,320
Halo.
502
00:28:13,320 --> 00:28:15,600
Apa kabar, Sayang?
503
00:28:15,600 --> 00:28:16,720
Selamat malam.
504
00:28:17,640 --> 00:28:19,120
- Apa kabar?
- Senang berjumpa.
505
00:28:19,120 --> 00:28:20,280
Senang berjumpa.
506
00:28:20,280 --> 00:28:21,440
Oumar ada di sana.
507
00:28:22,080 --> 00:28:24,240
- Seperti banyak gangster sekaliber dia,
- Lina, hai.
508
00:28:24,240 --> 00:28:26,280
dia bisa mudah berpindah-pindah
antara tikus jalanan
509
00:28:27,480 --> 00:28:28,920
dan kaum kelas atas.
510
00:28:30,760 --> 00:28:33,040
- Lina. Kemari.
- Apa?
511
00:28:33,920 --> 00:28:36,120
- Kemari, atau aku akan menghajarmu.
- Baiklah.
512
00:28:36,120 --> 00:28:38,720
- Kau baik-baik saja?
- Ya, aku akan segera kembali.
513
00:28:38,720 --> 00:28:39,760
Kau yakin?
514
00:28:41,520 --> 00:28:42,440
Kemarilah.
515
00:28:43,240 --> 00:28:46,040
- Hei. Sedang apa kau di sini?
- Bagaimana denganmu?
516
00:28:46,040 --> 00:28:48,560
- Ibumu tahu kau di sini?
- Tidak.
517
00:28:48,560 --> 00:28:49,840
Apa? Aku melakukan yang kumau.
518
00:28:49,840 --> 00:28:51,240
Kau melakukan yang kau mau?
519
00:28:52,040 --> 00:28:53,240
Hai.
520
00:28:53,880 --> 00:28:54,720
Hai.
521
00:28:54,720 --> 00:28:56,120
- Alban.
- Lina.
522
00:28:56,760 --> 00:28:58,760
- Senang berjumpa.
- Lina, ini...
523
00:28:59,560 --> 00:29:03,320
Alban adalah redakturku dan kekasihku.
524
00:29:05,160 --> 00:29:09,240
Ibunya tak tahu dia di sini.
Dia akan khawatir, jadi, kami akan pulang.
525
00:29:09,240 --> 00:29:11,160
- Tidak, aku tetap di sini.
- Tidak, kita pulang.
526
00:29:11,160 --> 00:29:13,720
- Aku tidak sendirian. Aku bersama Kiaté...
- Aku tak peduli.
527
00:29:13,720 --> 00:29:16,000
Ayo pergi selagi aku masih baik.
Baik, kami pergi.
528
00:29:16,000 --> 00:29:17,320
- Baiklah.
- Nanti kutelepon.
529
00:29:17,320 --> 00:29:19,320
- Mau kupanggilkan Uber?
- Tidak perlu.
530
00:29:19,320 --> 00:29:22,000
- Aku belum berpamitan!
- Aku tak peduli, jalan!
531
00:29:22,600 --> 00:29:24,880
- Kumohon.
- Kau sungguh tak mengerti.
532
00:29:24,880 --> 00:29:26,720
Aku muak denganmu, kau mengerti?
533
00:29:26,720 --> 00:29:29,440
- Tunjukkan rasa hormat.
- Aku muak denganmu, ibuku, semuanya!
534
00:29:29,440 --> 00:29:31,360
Kau tahu? Persetan, beri tahu ibuku.
535
00:29:31,360 --> 00:29:34,080
Mengerti? Biarkan aku menjalani hidupku,
aku akan kembali!
536
00:29:34,080 --> 00:29:35,760
- Jangan memerintahku!
- Dengar!
537
00:29:36,800 --> 00:29:38,720
Pria yang menjabat tanganmu di meja?
538
00:29:38,720 --> 00:29:41,000
Dia yang membakar apartemen Nenek.
539
00:29:42,120 --> 00:29:45,480
Dengan membakar mobil Selim, narkobanya
juga terbakar dan kita berutang 1,5 juta.
540
00:29:47,840 --> 00:29:49,800
Kita harus bagaimana?
541
00:29:49,800 --> 00:29:52,040
Kita akan cari cara,
kau akan membantu. Ayo.
542
00:29:52,560 --> 00:29:53,880
Kau sudah mau pergi?
543
00:29:56,600 --> 00:29:58,440
Sayang sekali, kita baru bertemu.
544
00:29:59,080 --> 00:30:00,040
Benar, Lina?
545
00:30:01,360 --> 00:30:03,640
Dengan uang Kiaté,
kau bisa membayarku, 'kan?
546
00:30:03,640 --> 00:30:04,760
Jangan libatkan dia.
547
00:30:05,680 --> 00:30:07,160
Semua terserah padamu.
548
00:30:09,320 --> 00:30:10,160
Ayo.
549
00:30:37,800 --> 00:30:42,640
{\an8}THICKER THAN WATER
550
00:32:02,760 --> 00:32:06,440
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani