1 00:00:12,680 --> 00:00:15,160 {\an8}BERDASARKAN IDEA ASAL OLEH NAWELL MADANI 2 00:00:17,840 --> 00:00:20,440 {\an8}SEBUAH SIRI KARYA NAWELL MADANI DAN SIMON JABLONKA 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,280 Selepas kematian Walid, 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,800 kami hadapinya dengan cara sendiri. 5 00:00:40,840 --> 00:00:43,240 Yasmina diselubungi rasa bersalah. 6 00:00:48,400 --> 00:00:50,680 Pembunuhan itu menimbulkan kekecohan 7 00:00:50,680 --> 00:00:52,840 sehingga kami dilayan seperti orang terbuang. 8 00:00:53,480 --> 00:00:55,560 {\an8}Hanya mak saya, yang kehilangan segalanya, 9 00:00:55,560 --> 00:00:58,360 {\an8}masih disokong oleh beberapa orang dalam komuniti. 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,120 Lina didenda. 11 00:01:05,280 --> 00:01:06,760 Dia terperuk di rumah 12 00:01:06,760 --> 00:01:09,160 dan hanya dibenarkan keluar ke kedai runcit. 13 00:01:11,120 --> 00:01:12,720 Tapi dia dilamun cinta. 14 00:01:13,600 --> 00:01:16,040 Awak dah gila. Memang gila. 15 00:01:16,040 --> 00:01:19,240 Awak asyik muat naik di Instagram. Macam tak pedulikan saya. 16 00:01:22,600 --> 00:01:25,080 Souhila berlagak berani demi anak-anak dia. 17 00:01:26,480 --> 00:01:28,080 Terima kasih, baiknya awak. 18 00:01:29,880 --> 00:01:32,600 Imène? Anak saya! Di mana anak saya? 19 00:01:32,600 --> 00:01:36,080 Imène! 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,560 Berani dengan sedikit paranoia. 21 00:01:39,680 --> 00:01:42,080 - Ini tentu kerja Oumar. - Kenapa dia buat begitu? 22 00:01:42,080 --> 00:01:43,440 Terutamanya sekarang. 23 00:01:43,440 --> 00:01:45,720 Apa yang dia buat jelas menunjukkan dia psikopat! 24 00:01:45,720 --> 00:01:48,280 Bertenang. Dia dah kuat terkesan. 25 00:01:48,280 --> 00:01:49,880 Dia cuma nak dadah dia sekarang. 26 00:01:49,880 --> 00:01:51,000 Awak sesat? 27 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 Ikut saya. 28 00:01:56,520 --> 00:01:58,640 Imène. Kamu tak apa-apa? 29 00:01:58,640 --> 00:01:59,560 - Ya. - Terima kasih. 30 00:01:59,560 --> 00:02:01,920 - Terima kasih. - Imène sesat 31 00:02:02,840 --> 00:02:05,360 dengan mengekori wanita berhijab yang sama dengan ibunya. 32 00:02:07,240 --> 00:02:08,880 Tiada kaitan dengan Oumar. 33 00:02:08,880 --> 00:02:10,640 - Awak tak apa-apa? - Ya. 34 00:02:10,640 --> 00:02:13,039 Oumar menjadi sukarelawan untuk komuniti. 35 00:02:13,039 --> 00:02:15,120 Ini susunya. 36 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 Seperti semua samseng yang bagus, 37 00:02:17,840 --> 00:02:20,320 dia menjaga imejnya dengan baik. 38 00:02:23,400 --> 00:02:24,240 Terima kasih. 39 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 Saya dah fikir masak-masak. 40 00:02:28,640 --> 00:02:31,080 Saya tak rasa kami boleh bayar hutang 41 00:02:33,360 --> 00:02:35,160 tanpa membahayakan diri kami. 42 00:02:41,360 --> 00:02:44,640 - Selepas beberapa malam menyelidik, - ...mengumumkan rampasan dadah... 43 00:02:44,640 --> 00:02:48,880 {\an8}- akhirnya saya jumpa petunjuk. - ...dimusnahkan di pusat kitar semula. 44 00:02:48,880 --> 00:02:50,120 {\an8}Menteri mengalu-alukan... 45 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 Tapi saya tak boleh pergi seorang diri. 46 00:03:10,360 --> 00:03:12,400 Ini tempat polis membuang dadah. 47 00:03:12,400 --> 00:03:13,600 - Apa maksud awak? - Apa? 48 00:03:13,600 --> 00:03:16,120 Saya boleh dapatkan tarikh pembuangan seterusnya melalui kerja. 49 00:03:16,120 --> 00:03:17,520 Apa maksud awak? 50 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 Kita tinjau kawasan, ambil dadah dan beri kepada Oumar. 51 00:03:21,960 --> 00:03:23,320 Awak nak rompak tempat ini? 52 00:03:24,040 --> 00:03:26,240 Bukan rompakan. Tiada siapa peduli tentang dadah ini. 53 00:03:26,240 --> 00:03:28,440 Itu lebih teruk. Awak nak rompak polis. 54 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 Tidak. Saya dah buat kajian. 55 00:03:30,240 --> 00:03:32,000 Polis buang dadah dan pergi. 56 00:03:32,000 --> 00:03:34,200 Kita akan dapatkannya sebelum ia dibakar. 57 00:03:34,200 --> 00:03:36,880 Kita takkan rompak mereka dengan mengacukan pistol. 58 00:03:36,880 --> 00:03:39,560 - Kita akan buat dengan bijak. - Awak memang gila. 59 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 Tidak. Lupakan saja. 60 00:03:41,920 --> 00:03:44,840 - Bagaimana dengan awak? - Saya tak tahu apa saya boleh buat. 61 00:03:44,840 --> 00:03:46,960 Kita bukan samseng. Kita akan dipenjarakan. 62 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Atau lebih teruk lagi, mati dalam penjara. 63 00:03:54,800 --> 00:03:59,800 {\an8}THICKER THAN WATER 64 00:04:05,440 --> 00:04:07,920 SAYA NAK AWAK IKUT SAYA. AWAK AKAN SUKAKANNYA. 65 00:04:07,920 --> 00:04:10,120 TENGOKLAH NANTI... 66 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 JANJI TEMU PERTAMA DI MAJLIS TARI-MENARI. BUKANKAH MELAMPAU? 67 00:04:16,000 --> 00:04:19,760 AWAK YANG TERLAMPAU. 68 00:04:20,320 --> 00:04:22,120 - Apa ibu negara Jepun? - Tokyo. 69 00:04:22,120 --> 00:04:24,640 - Apa ibu negara Portugal? - Lisbon. 70 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 Maghribi pula? 71 00:04:25,640 --> 00:04:26,720 - Rabat. - Marrakesh. 72 00:04:26,720 --> 00:04:30,200 Syabas, sayang. Pergi bersiap. Kita akan ke pasar. 73 00:04:31,720 --> 00:04:33,440 Bilik tidur saya ruang tamu sekarang? 74 00:04:33,440 --> 00:04:36,200 Kamu nak nenek tidur di sofa? Biasakan diri. 75 00:04:36,200 --> 00:04:39,120 Jadi? Saya akan bangun menonton rancangan permainan setiap pagi? 76 00:04:39,120 --> 00:04:42,000 Tepat sekali dan jika kamu tak gembira, kembali ke sekolah! 77 00:04:42,000 --> 00:04:45,440 Kamu boleh dapat kerja yang bagus, sewa pangsapuri dan hidup sendiri! 78 00:04:45,440 --> 00:04:46,800 Jadi saya macam banduan. 79 00:04:46,800 --> 00:04:48,680 - Saya tak boleh keluar lagi! - Ya. 80 00:04:48,680 --> 00:04:51,520 - Saya dah minta maaf! - Mak tak peduli kamu minta maaf! 81 00:04:51,520 --> 00:04:54,480 Bangun, kemas barang kamu dan tukar baju tidur ini! 82 00:04:55,720 --> 00:04:57,960 Ia sah. Tapi ia untuk orang yang terpilih. 83 00:04:58,840 --> 00:05:02,160 - Kami yang terpilih? - Ya, semuanya tentang rangkaian. 84 00:05:02,160 --> 00:05:04,680 Awak bekerja di pasar. Awak jumpa orang setiap hari. 85 00:05:04,680 --> 00:05:07,560 Awak ada salun kecantikan. Awak nampak ramai pelacur. 86 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 Ya, sangat banyak. 87 00:05:09,480 --> 00:05:10,640 Awak pula. 88 00:05:10,640 --> 00:05:12,280 Awak tak bekerja. 89 00:05:12,960 --> 00:05:15,360 Tapi awak Kabyle. Hubungi semua pak cik penerima taruhan awak. 90 00:05:15,360 --> 00:05:18,560 Ia sudah berakhir, Yasmina. Orang Cina berkuasa sekarang. 91 00:05:18,560 --> 00:05:21,640 Jangan risau. Perkara terbaik tentang perniagaan ini 92 00:05:21,640 --> 00:05:23,760 ialah jika awak makan, saya makan. 93 00:05:23,760 --> 00:05:27,240 - Saya makan banyak, awak pun sama. - Kenapa awak pandang saya? 94 00:05:27,800 --> 00:05:30,040 Sudah bertahun-tahun awak mengandung. 95 00:05:30,040 --> 00:05:32,920 - Awak ketawa? - Tolonglah. 96 00:05:32,920 --> 00:05:33,880 Jadi? 97 00:05:37,720 --> 00:05:41,160 Kamu serius? Saya dah melabur dalam ini dan duit saya kurang daripada kamu. 98 00:05:41,720 --> 00:05:44,640 Kalau saya tak pasti, saya takkan beritahu kamu. 99 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 - Awak rapat dengan rakan sekerja itu? - Ya. 100 00:05:46,960 --> 00:05:51,920 Saya dah bekerja dengan dia selama 15 tahun. Dia beli riad di Marrakesh, 101 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 rumah di Mykonos dan sekarang, dia mahu ke Dubai. 102 00:05:55,920 --> 00:05:58,280 Cuba bayangkan sebentar. 103 00:05:58,280 --> 00:06:00,600 Akhirnya awak mampu sedut lemak. 104 00:06:01,280 --> 00:06:03,800 Dia boleh buat punggungnya dengan lemak berlebihan itu. 105 00:06:04,680 --> 00:06:05,520 Saya pula? 106 00:06:06,200 --> 00:06:08,840 Dengan bakinya, kami akan panjangkan alat sulit suami awak. 107 00:06:08,840 --> 00:06:11,440 Saya akan bawa duit itu pagi esok. 108 00:06:11,440 --> 00:06:15,400 Itu barulah ahli perniagaan. Tapi tolonglah. 109 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 Jangan beritahu suami kita. 110 00:06:18,560 --> 00:06:19,480 Jangan risau. 111 00:06:20,760 --> 00:06:22,320 Tutup mulut kamu. 112 00:06:22,320 --> 00:06:24,320 - Ya. - Okey. 113 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 Ada apa-apa lagi? 114 00:06:25,680 --> 00:06:26,640 Orang Uyghur. 115 00:06:26,640 --> 00:06:29,360 Orang Uyghur, Syria. Ia terlalu jauh dan pernah dibuat. 116 00:06:29,360 --> 00:06:30,960 - Kita perlukan berita tempatan. - Ya. 117 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 Drama tempatan, rompakan, kecurian. 118 00:06:33,240 --> 00:06:35,920 - Cerita Pejabat Antinarkotik. - Teruskan. 119 00:06:35,920 --> 00:06:38,840 Mari minta mereka tunjukkan cara mereka buang kokaina itu. 120 00:06:38,840 --> 00:06:40,120 Kita akan ubah laporan itu. 121 00:06:40,120 --> 00:06:43,240 Kita akan tunjukkan sifat jujur, berani dan profesional mereka. 122 00:06:43,240 --> 00:06:45,600 Mari kita berdamai dan bekerjasama dengan mereka lagi. 123 00:06:46,480 --> 00:06:47,760 Philippe, ada pendapat? 124 00:06:47,760 --> 00:06:50,720 Jika dia sanggup bersihkan najisnya, sudah tentu. 125 00:06:50,720 --> 00:06:52,600 Okey, itu dah selesai. Seterusnya. 126 00:06:52,600 --> 00:06:54,760 Saya ada berita tentang kes langgar lari itu. 127 00:06:54,760 --> 00:06:55,800 - Pengganas? - Salah. 128 00:06:55,800 --> 00:06:58,640 Menurut sumber saya, kereta itu penuh dengan dadah. 129 00:06:58,640 --> 00:07:00,720 - Nama suspek? - Beri saya beberapa jam. 130 00:07:00,720 --> 00:07:02,200 Saya harap dia bukan pengedar saya. 131 00:07:02,800 --> 00:07:05,960 - Okey. Seni dan budaya? - Kita ada cerita gangguan seksual. 132 00:07:05,960 --> 00:07:08,480 - Nama-nama akan disebut. - Awak takut, bukan? 133 00:07:40,440 --> 00:07:41,320 Mak. 134 00:07:43,680 --> 00:07:44,520 Mak. 135 00:07:46,400 --> 00:07:47,320 Tunggu. 136 00:07:50,480 --> 00:07:52,520 Nama Selim akan disiarkan dalam berita. 137 00:07:53,080 --> 00:07:55,720 Mak akan dengar macam-macam. Jangan dengar cakap mereka. 138 00:07:55,720 --> 00:07:56,680 Okey? 139 00:07:57,800 --> 00:08:00,040 Hanya kita yang benar-benar mengenali Selim. 140 00:08:04,160 --> 00:08:05,480 Semuanya akan okey. 141 00:08:13,920 --> 00:08:17,920 SAYA TAHU KEBELAKANGAN INI SUKAR. AWAK BOLEH TINGGAL DENGAN SAYA. 142 00:08:18,880 --> 00:08:22,880 OKEY, BAGUS! SAYA DAH BOSAN TIDUR DI SOFA DAN MAK SAYA... 143 00:08:33,520 --> 00:08:34,960 Ini sijil kelahiran awak. 144 00:08:34,960 --> 00:08:36,400 Fail awak dah lengkap. 145 00:08:36,400 --> 00:08:37,520 Terima kasih. 146 00:08:38,120 --> 00:08:40,240 Ia ambil masa tiga bulan. Pergi dulu, puan. 147 00:08:40,240 --> 00:08:41,520 Selamat tinggal, encik. 148 00:08:44,080 --> 00:08:45,360 Seterusnya. 149 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 Ini tentang rekod keluarga saya. 150 00:08:51,640 --> 00:08:54,240 - Apa awak buat di sini? - Saya tahu cara awak boleh tolong saya. 151 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 Tempat pembuangan sampah diuruskan oleh dewan bandar raya? 152 00:08:56,240 --> 00:08:58,160 - Ya. - Siapa urus pengambilan pekerja? 153 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 - Rakan sekerja saya di pengurusan sisa. - Bagus. 154 00:09:00,440 --> 00:09:03,720 - Kita perlukannya untuk meninjau. - Siapa, awak? 155 00:09:03,720 --> 00:09:05,920 Saya pembaca berita. Orang kenal. 156 00:09:05,920 --> 00:09:08,720 - Awak tak begitu terkenal. - Lihatlah siapa yang datang. 157 00:09:09,960 --> 00:09:12,280 - Awak cantik seperti dalam TV. - Terima kasih. 158 00:09:12,280 --> 00:09:14,160 - Ali, gembira bertemu awak. - Fara. 159 00:09:14,160 --> 00:09:15,320 Itu dia. 160 00:09:15,320 --> 00:09:18,320 Apa yang awak buat? Jangan ganggu dia atau dia takkan kembali. 161 00:09:18,320 --> 00:09:20,280 - Selamat jalan! - Selamat tinggal! 162 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 - Selamat tinggal! - Sambung kerja. 163 00:09:23,320 --> 00:09:26,200 - Awak capai kuota kepelbagaian. - Tak seperti Berita 24. 164 00:09:27,920 --> 00:09:31,720 - Dia dari pengurusan sisa. - Dia orangnya? Dia boleh bantu kita. 165 00:09:32,880 --> 00:09:33,800 Dia nampak baik. 166 00:09:34,720 --> 00:09:36,680 Ya, dia okey. 167 00:09:39,800 --> 00:09:44,040 {\an8}- Siapa yang awak nak hantar ke sana? - Bukan awak. Awak nak pergi? 168 00:09:44,040 --> 00:09:46,200 - Bukan saya punya. - Awak fikir saya dungu. 169 00:09:46,200 --> 00:09:47,960 Lina akan jadi orangnya. 170 00:09:47,960 --> 00:09:50,280 - Lina. - Cakap dengan dia. 171 00:09:57,080 --> 00:09:58,560 Okey, terima kasih. 172 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 - Boleh tahan. Tuliskannya. - Alban? 173 00:10:00,920 --> 00:10:03,280 - Maafkan saya. - Saya akan hubungi awak semula. 174 00:10:04,040 --> 00:10:05,840 Saya dapat satu nama. Selim Zahiri. 175 00:10:05,840 --> 00:10:07,200 - Awak sudah periksa? - Dua kali. 176 00:10:07,200 --> 00:10:10,720 Okey, bagus. Siasat asal usul, pekerjaan dan umurnya. Okey? 177 00:10:10,720 --> 00:10:12,960 Saya perlukan maklumat. Marta, dengar? Selim Zahiri. 178 00:10:12,960 --> 00:10:14,720 - Helo? - Kita perlukannya untuk berita hari ini. 179 00:10:14,720 --> 00:10:17,040 Awak tahu apa-apa tentang Selim Zahiri? 180 00:10:22,040 --> 00:10:24,440 Pejabat Antinarkotik, jangan sentuh apa-apa. 181 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 Kami sedang menggeledah. 182 00:10:27,640 --> 00:10:30,680 Awak cuba jatuhkan saya. Saya akan heret awak sekali. 183 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 Bagaimana awak dapat video ini? 184 00:10:43,920 --> 00:10:44,840 Melalui e-mel. 185 00:10:45,840 --> 00:10:48,840 - Siapa hantar kepada awak? - Saya takkan dedahkan sumber saya. 186 00:10:50,160 --> 00:10:51,400 Kita tengoklah nanti. 187 00:10:53,440 --> 00:10:55,040 Apa yang awak nak sebenarnya? 188 00:10:56,280 --> 00:10:58,400 Anggap saja ada banyak kebetulan. 189 00:10:59,640 --> 00:11:02,320 Seorang pegawai polis dilanggar oleh kenderaan penyeludupan dadah. 190 00:11:02,320 --> 00:11:05,560 Beberapa hari kemudian, video pemberi maklumat saya tersebar. 191 00:11:05,560 --> 00:11:08,560 Kebetulan pula pembaca berita itu 192 00:11:08,560 --> 00:11:11,320 ialah kakak kepada suspek utama kes ini. 193 00:11:12,160 --> 00:11:15,040 Fara Bentayeb ialah kakak Selim Zahiri. 194 00:11:16,200 --> 00:11:19,040 Saya rasa dia belum perkenalkan adiknya kepada awak. 195 00:11:20,760 --> 00:11:23,600 Adakah Berita 24 tahu tentang kamu berdua? 196 00:11:23,600 --> 00:11:26,160 Atau adakah itu juga di bawah hak istimewa media? 197 00:11:28,880 --> 00:11:31,840 Tuan, sopan sedikit. 198 00:11:33,680 --> 00:11:35,680 Apabila awak dan badut awak dah selesai, 199 00:11:36,480 --> 00:11:37,520 keluar dari sini. 200 00:11:38,840 --> 00:11:40,360 Kalau awak anggap begitu, 201 00:11:41,120 --> 00:11:42,240 tak ada masalah. 202 00:11:44,040 --> 00:11:45,840 Saya takkan lama. 203 00:11:51,320 --> 00:11:52,680 Kamera empat, zum masuk pada Fara. 204 00:11:56,880 --> 00:11:58,800 Saya tak sabar nak main ski. 205 00:11:58,800 --> 00:12:01,840 Testikel saya terkehel sebelum ini. Percaya tak? 206 00:12:01,840 --> 00:12:04,360 Saya tinggal selama dua minggu... 207 00:12:12,600 --> 00:12:17,920 Fara, Philippe, kita akan mula. Bersiaran dalam lima, empat, tiga, dua... 208 00:12:21,200 --> 00:12:24,000 {\an8}- Selamat tengah hari, semua dan Fara. - Helo, Philippe. 209 00:12:24,000 --> 00:12:25,600 {\an8}Berita utama hari ini, 210 00:12:25,600 --> 00:12:28,560 {\an8}suspek dalam kes langgar lari di Porte Maillot telah dikenal pasti. 211 00:12:29,160 --> 00:12:32,080 {\an8}Selim Zahiri, 31 tahun, masih belum ditangkap, 212 00:12:32,080 --> 00:12:34,680 tapi polis sedang giat mencarinya. 213 00:12:34,680 --> 00:12:38,200 Beberapa hari lalu, pihak berkuasa melawat kediamannya... 214 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 {\an8}Suspek nampaknya sedang melarikan diri. 215 00:12:48,200 --> 00:12:52,040 Waran tangkap telah dikeluarkan oleh polis 216 00:12:52,040 --> 00:12:54,400 dan notis dikehendaki di seluruh negara... 217 00:12:54,400 --> 00:12:55,840 Apa yang dia buat? 218 00:12:55,840 --> 00:12:58,520 ...di mana dia mungkin tinggal. 219 00:12:58,520 --> 00:13:00,240 - Itu kerja dia. - Menurut sumber kami, 220 00:13:00,240 --> 00:13:03,440 lelaki berketurunan Algeria ini tiada rekod jenayah. 221 00:13:03,440 --> 00:13:06,680 {\an8}Tapi polis dikatakan menemui sejumlah besar kokaina 222 00:13:06,680 --> 00:13:08,600 - tersembunyi di dalam keretanya, - Kamu tahu? 223 00:13:08,600 --> 00:13:10,920 yang dibakar dan ditemui di Villiers-le-Bel. 224 00:13:10,920 --> 00:13:11,880 Saya tak tahu. 225 00:13:16,760 --> 00:13:20,960 Kami belum sahkan jika dia sebahagian daripada organisasi. 226 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 Kenaikan pangkat ini telah bertukar menjadi sumpahan. 227 00:13:29,880 --> 00:13:31,680 Selepas bocorkan rahsia Walid, 228 00:13:32,760 --> 00:13:34,840 saya bocorkan rahsia adik saya 229 00:13:34,840 --> 00:13:36,960 kepada ribuan penonton. 230 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 - Hai, Nesrine. - Assalamualaikum. 231 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 - Apa khabar? - Baik, syukur. 232 00:14:00,280 --> 00:14:01,640 Belakang awak okey? 233 00:14:01,640 --> 00:14:03,120 Okey saja. 234 00:14:03,120 --> 00:14:04,640 - Hai, Nesrine. - Kita perlu berbincang. 235 00:14:04,640 --> 00:14:06,680 - Saya akan ke sana. - Hai, Lina. 236 00:14:06,680 --> 00:14:09,400 - Selesakan diri. Saya akan ke sana. - Okey. 237 00:14:10,600 --> 00:14:12,840 Mak dah tengok berita? Ada kokaina di dalam kereta. 238 00:14:12,840 --> 00:14:13,760 Ya, mak tengok. 239 00:14:13,760 --> 00:14:16,720 - Mak tahu Selim edar dadah? - Tak, berhenti bercakap tentangnya. 240 00:14:16,720 --> 00:14:19,640 - Mak pasti? Mak menipu. - Tak, mak tak tahu. Mak tak tipu. 241 00:14:19,640 --> 00:14:21,720 Kalau mereka tahu kita bakar kereta itu? 242 00:14:21,720 --> 00:14:24,800 Tiada siapa akan tahu. Berhenti. Jangan cakap tentang ini lagi. 243 00:14:26,240 --> 00:14:28,880 - Kenapa kamu ada beg? - Pergi rumah Mak Cik Fara. Dia dah cakap. 244 00:14:28,880 --> 00:14:31,600 Ya, tapi kamu berdua dah berbaik sekarang? 245 00:14:31,600 --> 00:14:35,000 Saya dah penat tidur di sofa buruk itu. Belakang saya sakit. 246 00:14:35,000 --> 00:14:37,040 - Boleh mak percayakan kamu? - Ya, mak. 247 00:14:39,000 --> 00:14:41,080 - Jangan keluar. - Ya. Sumpah. 248 00:14:46,560 --> 00:14:48,160 Mari kita mulakan. 249 00:14:49,520 --> 00:14:55,160 Saya datang untuk beritahu awak yang Rashli tak nak saya jumpa awak lagi. 250 00:14:55,160 --> 00:14:57,640 - Dia tak nak kita berkawan. - Tapi... 251 00:14:57,640 --> 00:15:01,720 Adik awak, drama itu, semuanya... Saya minta diri dulu. 252 00:15:03,920 --> 00:15:05,320 Tapi Nesrine... 253 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 Kita kawan. 254 00:15:17,040 --> 00:15:19,520 KEBEBASAN, KESAKSAMAAN, PERSAUDARAAN 255 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 Hei. 256 00:15:24,520 --> 00:15:25,760 - Apa khabar? - Baik. 257 00:15:26,400 --> 00:15:27,960 Kenapa awak senyum begitu? 258 00:15:27,960 --> 00:15:29,760 - Tak mungkin. - Saya ajak adik-beradik ipar saya, 259 00:15:29,760 --> 00:15:32,440 - jiran-jiran dan beberapa orang kawan. - Bagus. 260 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 Bila boleh dapat duit? 261 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 Tak lama lagi, jangan risau. 262 00:15:35,640 --> 00:15:37,520 - Okey. - Jangan buat begitu di tempat kerja. 263 00:15:37,520 --> 00:15:38,440 Di mana lagi? 264 00:15:38,440 --> 00:15:40,960 - Saya cari tempat yang lebih privasi. - Yakah? 265 00:15:43,640 --> 00:15:44,520 Apa? 266 00:15:46,000 --> 00:15:48,240 Boleh awak carikan kerja di tempat pembuangan sampah? 267 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 - Seberapa cepat? - Sangat cepat. 268 00:15:50,760 --> 00:15:52,680 - Saya akan beritahu awak. - Terima kasih. 269 00:15:53,600 --> 00:15:54,560 Sama-sama. 270 00:15:59,000 --> 00:16:01,160 Kiaté! Awak sedar tak? 271 00:16:01,160 --> 00:16:03,960 - Saya tak percaya awak ke majlis tarian! - Ia tak bermakna apa-apa. 272 00:16:03,960 --> 00:16:06,800 Dia boleh batalkan. Saya pasti dia bercakap dengan gadis lain. 273 00:16:06,800 --> 00:16:10,280 Kekal optimis. Dia boleh digantikan bila-bila masa saja. 274 00:16:10,280 --> 00:16:14,200 Biar saya beritahu awak sesuatu. Awak memang tak faham. Tengok. 275 00:16:14,200 --> 00:16:17,280 Awak nampak semua ini? Semuanya dalam kepala awak. 276 00:16:17,280 --> 00:16:18,680 - Okey. - Awak di LA! 277 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 LA, sial! 278 00:16:20,880 --> 00:16:22,720 Kalau awak nak, awak akan dapat. 279 00:16:22,720 --> 00:16:23,800 - Faham? - Okey. 280 00:16:23,800 --> 00:16:26,480 Okey? Bayangkan rumah yang menakjubkan. 281 00:16:26,480 --> 00:16:29,720 Dengan kolam renang, lelaki Mexico memotong rumput. 282 00:16:29,720 --> 00:16:31,320 Orang Filipina bersihkan rumah awak. 283 00:16:31,320 --> 00:16:33,920 Awak keluar dari rumah dan nampak pelbagai jenis kereta. 284 00:16:33,920 --> 00:16:36,760 - Porsche, Ferrari, Lambo. - Kuda pun ada. 285 00:16:36,760 --> 00:16:38,720 Okey, saya faham. Saya nampak. 286 00:16:38,720 --> 00:16:41,760 Pemandu saya hantar saya ke pertunjukan Balmain, barisan depan. 287 00:16:41,760 --> 00:16:44,560 Kim Kardashian, Bella Hadid. 288 00:16:44,560 --> 00:16:45,960 Okey, itulah hidup saya. 289 00:16:45,960 --> 00:16:49,720 Bagaimana dengan saya? Sebab saya dah berkahwin dengan Neymar ketika itu. 290 00:16:49,720 --> 00:16:51,560 - Masuk akal. - Saya berkahwin dengan siapa? 291 00:16:51,560 --> 00:16:53,440 Kuda itu. Siapa lagi? 292 00:16:54,200 --> 00:16:55,440 "Saya berkahwin dengan siapa?" 293 00:16:59,480 --> 00:17:01,680 - Awak hebat. - Apa yang awak jangkakan? 294 00:17:02,640 --> 00:17:05,040 Peguam, dengan jubah ini, awak ratu undang-undang. 295 00:17:05,040 --> 00:17:06,000 Apa awak cakap? 296 00:17:06,560 --> 00:17:09,240 Awak mahu saya penjarakan awak kerana gangguan, En. Diawara? 297 00:17:09,240 --> 00:17:10,400 Saya mahu. 298 00:17:15,440 --> 00:17:17,400 - Helo? - Mereka mahu berhenti. 299 00:17:18,599 --> 00:17:19,680 Apa maksud awak? 300 00:17:20,720 --> 00:17:24,359 Dia mahu batalkan penghantaran seterusnya. Polis narkotik mencari awak. 301 00:17:25,240 --> 00:17:26,720 Jangan risau, saya boleh uruskan. 302 00:17:27,319 --> 00:17:29,280 Beritahu dia semuanya dalam kawalan. 303 00:17:29,280 --> 00:17:31,400 Dengar. Ia tak nampak bagus. 304 00:17:31,400 --> 00:17:33,520 Semuanya dalam kawalan. 305 00:17:33,520 --> 00:17:36,920 Saya harap. Mereka dah tak percaya awak sejak budak itu buat silap. 306 00:17:43,760 --> 00:17:44,720 Semuanya okey? 307 00:17:45,440 --> 00:17:46,400 Ya, semuanya okey. 308 00:17:46,400 --> 00:17:48,560 Saya nak perkenalkan awak kepada klien malam ini. 309 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 Siapa akan bayar makanan selepas ini? Kedekut. 310 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 Bukan giliran saya. 311 00:17:52,400 --> 00:17:54,800 Samuel, cakaplah dengan pasukan awak. Kedekut betul. 312 00:17:54,800 --> 00:17:55,760 Biar betul? 313 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 Kenapa awak ketawa? Awak hanya makan maafe! 314 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 Betul. 315 00:17:59,280 --> 00:18:00,240 Awak boleh bercakap. 316 00:18:00,240 --> 00:18:02,400 - Ada orang pesan susyi? - Hei. 317 00:18:02,400 --> 00:18:04,880 - Bagus, lawak rasis. - Ya. Jangan cakap dengan saya. 318 00:18:04,880 --> 00:18:07,240 Tak guna. Delbak, awak masih fikir awak bintang? 319 00:18:07,240 --> 00:18:08,160 Apa? 320 00:18:08,160 --> 00:18:10,960 Mari bercakap tentang video itu. Ikut kami. 321 00:18:10,960 --> 00:18:12,120 Diam. 322 00:18:12,120 --> 00:18:14,480 - Apa gunanya? - Bertenang. Hormat sikit, okey? 323 00:18:14,480 --> 00:18:16,280 - Turunkan tangan. - Mari. 324 00:18:16,280 --> 00:18:19,360 - Dia takkan ke mana-mana. - Dia akan datang. 325 00:18:19,360 --> 00:18:20,520 Tak apa. Saya datang. 326 00:18:20,520 --> 00:18:23,200 Tindakan dia menyalahi undang-undang. Hari-hari itu sudah berakhir. 327 00:18:24,000 --> 00:18:25,720 - Silakan. - Tengoklah awak. 328 00:18:26,360 --> 00:18:27,960 Saya perlu kekal dalam kes ini. 329 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 - Okey. - Jangan risau, Samuel. 330 00:18:29,960 --> 00:18:32,720 - Tengoklah sut Ahad itu. Tak guna. - Apa gunanya? 331 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 Mereka perlu berpura-pura yang mereka berguna. 332 00:18:41,280 --> 00:18:43,520 - Bila awak nak beritahu saya? - Bukan di sini. 333 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 Awak nak sembunyikannya lagi? 334 00:18:45,640 --> 00:18:48,840 Awak sebut nama dia dalam televisyen kebangsaan. Kenapa buat begitu? 335 00:18:48,840 --> 00:18:52,160 - Ini masalah adik saya, bukan saya. - Awak patut beritahu saya. 336 00:18:52,160 --> 00:18:55,920 Awak nak saya cakap apa? "Maaf, sayang, boleh langkau berita itu? 337 00:18:55,920 --> 00:18:59,040 Pengedar yang langgar polis itu ialah adik saya." 338 00:18:59,040 --> 00:19:00,600 Awak bertanggungjawab untuk mendedahkannya. 339 00:19:00,600 --> 00:19:03,400 Tanggungjawab kepada stesen TV dan penonton. 340 00:19:03,400 --> 00:19:05,160 - Kepada saya. - Mungkin. 341 00:19:05,160 --> 00:19:07,600 Tapi awak betul-betul fikir kalau saya dedahkan hal ini, 342 00:19:07,600 --> 00:19:09,880 saya masih akan membaca berita? 343 00:19:09,880 --> 00:19:12,760 - Berterus teranglah. - Sekurang-kurangnya awak ada peluang. 344 00:19:12,760 --> 00:19:15,160 Mereka beri saya satu peluang semasa mereka beri saya kerja ini. 345 00:19:26,200 --> 00:19:29,200 Awak dirakam dalam kamera. Awak didedahkan oleh telefon! 346 00:19:29,200 --> 00:19:32,600 Awak dan kru dungu awak muncul 347 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 di stesen TV seperti ia milik awak 348 00:19:34,600 --> 00:19:37,080 dan jalankan siasatan tanpa pegawai kehakiman! 349 00:19:37,080 --> 00:19:38,440 Apa yang awak fikirkan? 350 00:19:39,440 --> 00:19:40,800 Saya bercakap dengan awak! 351 00:19:45,240 --> 00:19:46,840 Kita akan jadi tajuk utama akhbar. 352 00:19:52,640 --> 00:19:55,600 Saya perlu gantung awak sementara kami selesaikan siasatan. 353 00:19:55,600 --> 00:19:57,080 Tolonglah. 354 00:19:57,080 --> 00:20:00,680 Saya dah hampir dapat tangkap mereka. Saya akan musnahkan mereka semua! 355 00:20:00,680 --> 00:20:03,000 {\an8}Berbulan-bulan saya menyiasat. Jangan buat saya begini. 356 00:20:03,000 --> 00:20:04,480 {\an8}Awak tak beri saya pilihan. 357 00:20:05,440 --> 00:20:08,440 {\an8}Awak tahu apa yang awak akan buat? Balik rumah. 358 00:20:08,440 --> 00:20:11,440 Jangan buat kecoh. Hal Ehwal Dalaman sedang memburu awak. 359 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 Jangan buat silap. 360 00:20:13,960 --> 00:20:16,600 Keluar dari sini. Fikir betul-betul. 361 00:20:17,400 --> 00:20:18,520 Jangan buat masalah. 362 00:20:28,800 --> 00:20:31,240 Ini Alban Blanchard, sila tinggalkan pesanan. 363 00:20:32,200 --> 00:20:33,800 Saya cuma nak beritahu awak 364 00:20:34,400 --> 00:20:35,840 yang saya minta maaf. 365 00:20:36,560 --> 00:20:40,160 Saya nak beritahu awak semuanya, tapi ia rumit. 366 00:20:41,480 --> 00:20:44,920 Kalau awak masih mahukan saya, saya boleh jumpa awak malam ini. 367 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 Beritahu saya. 368 00:20:47,520 --> 00:20:49,800 Saya sangat cintakan awak. 369 00:21:14,240 --> 00:21:16,920 - Selamat petang. Nama awak? - Selamat petang. Saya Lina. 370 00:21:18,080 --> 00:21:20,280 - Saya dijemput oleh Bryann Kiaté. - Okey. 371 00:21:20,960 --> 00:21:23,600 Meja pertama di depan pentas. Ikut sini. 372 00:21:26,080 --> 00:21:28,200 - Aurélien! - Mari sini, Aurélien! 373 00:21:36,480 --> 00:21:38,440 - Jumpa lagi. - Gad! 374 00:21:38,440 --> 00:21:39,880 Sini, Gad! 375 00:21:39,880 --> 00:21:41,960 - Yang terakhir untuk saya. - Pandang sini. 376 00:21:41,960 --> 00:21:43,080 Gad! 377 00:21:44,880 --> 00:21:46,200 - Terima kasih. - Terima kasih. 378 00:21:47,200 --> 00:21:50,240 Gad. Maaf kerana mengganggu. Mak saya suka awak. 379 00:21:50,240 --> 00:21:52,800 Dia akan mati kalau nampak awak. Saya cuba untuk tak menjerit. 380 00:21:52,800 --> 00:21:55,520 Tolong jangan menjerit. Saya akan rasa janggal. 381 00:21:55,520 --> 00:21:56,520 - Apa khabar? - Baik. 382 00:21:56,520 --> 00:21:57,840 - Siapa nama awak? - Lina. 383 00:21:57,840 --> 00:21:58,800 Gembira bertemu awak, Lina. 384 00:21:58,800 --> 00:22:00,520 - Saya juga. - Boleh saya minta tolong? 385 00:22:00,520 --> 00:22:02,440 - Ya, sudah tentu. - Dengar sini, ada seorang gadis di sini 386 00:22:02,440 --> 00:22:04,960 yang saya nak buat dia sangat cemburu. 387 00:22:04,960 --> 00:22:07,200 Boleh awak pegang tangan saya? Peganglah. 388 00:22:07,200 --> 00:22:08,440 - Kalau awak tak kisah. - Saya tak kisah. 389 00:22:08,440 --> 00:22:10,880 Okey. Buat begini saja. 390 00:22:10,880 --> 00:22:12,320 - Okey. - Tak apakah? 391 00:22:12,320 --> 00:22:13,600 - Tak apa. - Awak pasti? 392 00:22:13,600 --> 00:22:15,800 Bagus, kekal begini. Kita kenal satu sama lain. 393 00:22:15,800 --> 00:22:17,880 - Okey. - Apa awak buat di sini? 394 00:22:17,880 --> 00:22:19,400 - Saya ada janji temu pertama. - Tak mungkin. 395 00:22:19,400 --> 00:22:20,480 - Ya. - Biar betul? 396 00:22:20,480 --> 00:22:22,240 Ya. Saya sangat gementar. 397 00:22:22,240 --> 00:22:24,600 Saya harap dia tak cemburu. 398 00:22:25,520 --> 00:22:28,520 Saya tak rasa begitu. Dia ada di depan kita. 399 00:22:28,520 --> 00:22:29,760 - Adakah itu dia? - Ya. 400 00:22:29,760 --> 00:22:31,080 Tak mungkin itu janji temu awak. 401 00:22:31,080 --> 00:22:32,640 - Ya. - Apa khabar? 402 00:22:32,640 --> 00:22:33,960 - Biar betul? - Apa khabar? 403 00:22:33,960 --> 00:22:36,120 - Okey, begitu. - Saya gembira jumpa awak. 404 00:22:36,120 --> 00:22:38,360 Tahniah untuk pemindahan awak. Bagus. 405 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 Terima kasih. 406 00:22:39,480 --> 00:22:41,880 Saya akan tengok awak malam Sabtu. 407 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 - Okey. - Buat... 408 00:22:43,680 --> 00:22:44,960 Awak tahu? 409 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 - Bagus. - Terima kasih. 410 00:22:47,160 --> 00:22:48,640 - Jaga dia. - Sudah tentu. 411 00:22:48,640 --> 00:22:51,200 - Sampaikan salam saya kepada mak awak. - Baiklah. 412 00:22:51,200 --> 00:22:53,360 - Jumpa lagi. - Ya. 413 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 - Awak sangat cantik. - Terima kasih. 414 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 - Mari kita duduk. - Awak bersungguh-sungguh. 415 00:22:57,440 --> 00:22:58,560 Awak rasa begitu? 416 00:22:59,320 --> 00:23:01,560 - Gembira bertemu awak. - Selamat malam. 417 00:23:01,560 --> 00:23:03,720 Awak suruh saya beri tanggapan yang baik. 418 00:23:03,720 --> 00:23:05,560 Awak buat dengan baik. 419 00:23:05,560 --> 00:23:07,680 Ya, adakah saya sebagus itu? 420 00:23:08,400 --> 00:23:11,880 Cerita tentang diri awak. Saya nak tahu. Awak tak cakap banyak dalam mesej. 421 00:23:11,880 --> 00:23:13,560 Apa yang awak nak tahu? 422 00:23:13,560 --> 00:23:15,200 Entahlah. 423 00:23:15,200 --> 00:23:17,600 Kalau awak ada laman Wikipedia, apa yang ia akan kata? 424 00:23:20,160 --> 00:23:21,400 Nama dia Lina. 425 00:23:21,400 --> 00:23:24,080 - Dia dilahirkan pada 25 Jun 2005. - Okey. 426 00:23:24,080 --> 00:23:27,520 Dia tinggal di perumahan awam bersama ibu dan adiknya. 427 00:23:27,520 --> 00:23:29,200 Ayahnya pergi semasa dia kecil 428 00:23:29,200 --> 00:23:32,280 dan ibunya buat dia gila hampir setiap hari. 429 00:23:32,280 --> 00:23:34,360 - Itu dia. - Bunyinya keterlaluan. 430 00:23:34,360 --> 00:23:37,440 Ayah saya juga tinggalkan kami semasa saya kecil. 431 00:23:38,200 --> 00:23:40,400 Itu satu persamaan antara kita. 432 00:23:40,400 --> 00:23:41,480 Secara jujurnya... 433 00:23:49,240 --> 00:23:52,080 - Hei. Jangan curi makanan. - Tapi mak boleh curi duit? 434 00:23:53,760 --> 00:23:55,240 - Apa kamu cakap? - Tak ada apa. 435 00:23:55,240 --> 00:23:57,440 Saya cuma ulang apa yang pak cik dan mak cik cakap. 436 00:23:57,440 --> 00:23:59,200 Yakah, apa yang mereka cakap? 437 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 Mereka kata mak penipu. 438 00:24:02,800 --> 00:24:05,440 Penipu. Penipu besar. 439 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 Yakah? 440 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 Memandangkan saya dah buka mulut, boleh saya makan biskut? 441 00:24:09,400 --> 00:24:11,240 - Ya. - Terima kasih. 442 00:24:16,040 --> 00:24:18,560 YASMINA SAYANG! SEMUANYA OKEY UNTUK ANAK SAUDARA AWAK. 443 00:24:18,560 --> 00:24:20,960 BERITAHU SAYA BILA DIA BOLEH MULA. 444 00:24:28,840 --> 00:24:34,960 Sila berikan tepukan gemuruh kepada artis kesayangan kita, Slimane! 445 00:24:35,920 --> 00:24:37,120 - Slimane? - Ya. 446 00:24:37,120 --> 00:24:39,160 - Saya suka dia! - Yakah? 447 00:24:39,160 --> 00:24:41,560 Selamat petang, semua. Saya harap anda sihat. 448 00:24:41,560 --> 00:24:44,600 Saya berbesar hati untuk merasmikan majlis tari-menari malam ini. 449 00:24:44,600 --> 00:24:48,320 Berikan tepukan untuk pemain piano saya, Meir, yang menyertai saya malam ini. 450 00:25:23,440 --> 00:25:25,560 Saya suka dia. Dia penyanyi yang hebat. 451 00:25:25,560 --> 00:25:28,200 Bakatnya ditemui dalam The Voice 452 00:25:28,200 --> 00:25:30,800 dan saya tak terbitkan rancangan itu, itu menjengkelkan. 453 00:25:32,480 --> 00:25:33,840 - Apa khabar? - Hai. 454 00:25:33,840 --> 00:25:35,520 - Apa khabar? - Selamat malam. 455 00:25:36,240 --> 00:25:38,640 Jadi saya dah lihat angkanya. 456 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 - Ia agak bagus. - Ya, kebelakangan ini, 457 00:25:41,320 --> 00:25:43,160 - kami tak boleh merungut. - Ia hebat. 458 00:25:43,160 --> 00:25:46,760 Cuma awak boleh letak sekumpulan selebriti di tingkat bawah tanah dengan labah-labah. 459 00:25:46,760 --> 00:25:49,040 Awak takkan percaya, tapi itu idea mak saya. 460 00:25:49,040 --> 00:25:50,080 Saya nak jumpa dia. 461 00:25:50,080 --> 00:25:52,200 Dia di sana, di meja wartawan. 462 00:25:52,200 --> 00:25:54,600 - Mak awak ada di sini? Baguslah. - Saya bawa dia. 463 00:25:54,600 --> 00:25:56,160 Nampaknya awak dah terima mesej saya. 464 00:25:56,160 --> 00:25:57,280 - Apa khabar? - Awak pula? 465 00:25:57,280 --> 00:25:59,200 - Saya gembira awak datang. - Ya. 466 00:25:59,880 --> 00:26:02,240 - Selamat malam. - Biar saya perkenalkan. Arthur, ini Fara. 467 00:26:02,240 --> 00:26:04,880 - Gembira bertemu awak. - Saya pun sama. 468 00:26:04,880 --> 00:26:06,440 - Dia peminat. - Sudahlah. 469 00:26:06,440 --> 00:26:07,800 Tapi ia benar. 470 00:26:07,800 --> 00:26:09,720 Baguslah kalau begitu. 471 00:26:09,720 --> 00:26:12,000 Saya minta diri dulu. Saya nak minum. 472 00:26:12,960 --> 00:26:15,360 Saya dengar awak teringin nak baca berita di TF1. 473 00:26:15,360 --> 00:26:18,160 - Ya, itu matlamat saya. - Cita-cita itu bagus. 474 00:26:18,160 --> 00:26:21,080 Bos stesen TV akan datang nanti. Saya boleh perkenalkan awak. 475 00:26:21,080 --> 00:26:22,520 Boleh juga. 476 00:27:05,040 --> 00:27:06,240 Maafkan saya. 477 00:27:07,040 --> 00:27:08,360 Saya... 478 00:27:09,600 --> 00:27:10,480 dah buat silap. 479 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 Sayalah masalahnya, bukan awak. 480 00:27:14,360 --> 00:27:15,840 Saya selalu takut dinilai. 481 00:27:17,200 --> 00:27:19,880 Saya tak pernah menilai awak. Saya akan sentiasa ada. 482 00:27:19,880 --> 00:27:21,360 Awak boleh harapkan saya. 483 00:27:21,360 --> 00:27:23,000 Saya nak tahu siapa awak. 484 00:27:23,760 --> 00:27:27,440 - Bunyinya macam lirik lagu. - Yakah? Ia dungu. 485 00:27:28,160 --> 00:27:29,080 Tak, ia manis. 486 00:27:31,240 --> 00:27:32,880 Awak suka pegang-pegang sekarang. 487 00:27:32,880 --> 00:27:35,560 - Nampaknya awak dah merasmikannya. - Sudahlah. 488 00:27:40,720 --> 00:27:42,920 {\an8}- Ada apa? - Anak saudara saya ada di sini. 489 00:27:42,920 --> 00:27:44,760 - Yakah? Di mana dia? - Ya. 490 00:27:45,480 --> 00:27:47,360 Itu dia. Dengan rambut besar. 491 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 {\an8}Ya. 492 00:27:49,000 --> 00:27:51,760 {\an8}Apa dia buat di sini? Dia sepatutnya berada di rumah saya. 493 00:27:53,600 --> 00:27:54,880 Dia dengan pemain bola sepak. 494 00:27:54,880 --> 00:27:57,400 - Dengan pemindahan itu? - Dengan pemindahan itu, ya. 495 00:27:57,400 --> 00:27:59,880 - Helo? - Hei. Apa khabar? 496 00:27:59,880 --> 00:28:01,520 - Baik, mak cik pula? - Kamu di mana? 497 00:28:02,400 --> 00:28:05,480 Saya di kedai mudah beli berdekatan rumah mak cik. Kenapa? 498 00:28:07,000 --> 00:28:10,560 Mak cik dah cakap jangan tipu mak cik. Pandang ke kiri. 499 00:28:12,080 --> 00:28:13,320 Helo. 500 00:28:13,320 --> 00:28:15,600 Apa khabar, sayang? 501 00:28:15,600 --> 00:28:16,720 Selamat petang. 502 00:28:17,640 --> 00:28:19,120 - Apa khabar? - Selamat berkenalan. 503 00:28:19,120 --> 00:28:20,280 Selamat berkenalan. 504 00:28:20,280 --> 00:28:21,440 Oumar ada di sana. 505 00:28:22,080 --> 00:28:24,240 - Seperti kebanyakan samseng berkaliber, - Lina, hai. 506 00:28:24,240 --> 00:28:26,280 dia boleh bertukar antara samseng jalanan 507 00:28:27,480 --> 00:28:28,920 dan orang atasan. 508 00:28:30,760 --> 00:28:33,040 - Lina. Mari. - Apa? 509 00:28:33,920 --> 00:28:36,120 - Mari, atau mak cik belasah kamu. - Okey. 510 00:28:36,120 --> 00:28:38,720 - Awak tak apa-apa? - Ya, saya akan kembali. 511 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 Awak pasti? 512 00:28:41,520 --> 00:28:42,440 Mari sini. 513 00:28:43,240 --> 00:28:46,040 - Hei. Apa kamu buat di sini? - Bagaimana dengan mak cik? 514 00:28:46,040 --> 00:28:48,560 - Mak kamu tahu kamu ada di sini? - Tidak. 515 00:28:48,560 --> 00:28:49,840 Apa? Suka hati sayalah. 516 00:28:49,840 --> 00:28:51,240 Suka hati kamu? 517 00:28:52,040 --> 00:28:53,240 Hai. 518 00:28:53,880 --> 00:28:54,720 Hai. 519 00:28:54,720 --> 00:28:56,680 - Alban. - Lina. 520 00:28:56,680 --> 00:28:58,760 - Selamat berkenalan. - Lina, ini... 521 00:28:59,560 --> 00:29:03,320 Alban, ketua editor dan teman lelaki mak cik. 522 00:29:05,160 --> 00:29:09,240 Mak dia tak tahu dia ada di sini. Dia akan risau, jadi kami akan balik. 523 00:29:09,240 --> 00:29:11,160 - Saya nak ada di sini. - Tak, balik. 524 00:29:11,160 --> 00:29:13,720 - Saya tak keseorangan. Saya dengan Kiaté... - Mak cik tak peduli. 525 00:29:13,720 --> 00:29:16,000 Mari pergi sementara mak cik masih baik. Kami pergi dulu. 526 00:29:16,000 --> 00:29:17,320 - Okey. - Saya akan hubungi awak nanti. 527 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 - Nak saya panggilkan Uber? - Tak apa. 528 00:29:19,320 --> 00:29:22,000 - Saya tak ucap selamat tinggal! - Mak cik tak peduli, jalan! 529 00:29:22,600 --> 00:29:24,880 - Tolonglah. - Kamu memang tak faham. 530 00:29:24,880 --> 00:29:26,720 Saya dah bosan dengan mak cik, faham? 531 00:29:26,720 --> 00:29:29,440 - Hormatlah sikit. - Saya dah bosan dengan semua orang! 532 00:29:29,440 --> 00:29:31,360 Tahu tak? Lantaklah, beritahu mak saya. 533 00:29:31,360 --> 00:29:34,080 Faham? Sekarang biar saya jalani hidup saya, saya nak masuk! 534 00:29:34,080 --> 00:29:35,760 - Jangan ajar saya! - Dengar sini! 535 00:29:36,800 --> 00:29:38,720 Lelaki yang salam tangan kamu di meja itu? 536 00:29:38,720 --> 00:29:41,000 Dia yang bakar pangsapuri nenek. 537 00:29:42,120 --> 00:29:44,000 Dengan membakar kereta Selim yang ada dadah dia, 538 00:29:44,000 --> 00:29:45,480 kita berhutang 1.5 juta dolar. 539 00:29:47,840 --> 00:29:49,800 Apa kita nak buat? 540 00:29:49,800 --> 00:29:52,480 Kita akan cari jalan, kamu akan tolong. Mari. 541 00:29:52,480 --> 00:29:53,880 Cepatnya nak pergi? 542 00:29:56,600 --> 00:29:58,440 Sayangnya, kita baru saja kenal. 543 00:29:59,080 --> 00:30:00,040 Betul tak, Lina? 544 00:30:01,360 --> 00:30:03,640 Dengan duit Kiaté, awak boleh bayar balik, bukan? 545 00:30:03,640 --> 00:30:04,760 Jangan libatkan dia. 546 00:30:05,680 --> 00:30:07,160 Semuanya bergantung kepada awak. 547 00:30:09,320 --> 00:30:10,160 Marilah. 548 00:30:37,800 --> 00:30:42,640 {\an8}THICKER THAN WATER 549 00:32:02,760 --> 00:32:06,440 Terjemahan sari kata oleh Nur Afni