1
00:00:12,680 --> 00:00:15,160
{\an8}BERDASARKAN IDEA ASAL
OLEH NAWELL MADANI
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,440
{\an8}SEBUAH SIRI KARYA
NAWELL MADANI DAN SIMON JABLONKA
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,280
Selepas kematian Walid,
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,800
kami hadapinya dengan cara sendiri.
5
00:00:40,840 --> 00:00:43,240
Yasmina diselubungi rasa bersalah.
6
00:00:48,400 --> 00:00:50,680
Pembunuhan itu menimbulkan kekecohan
7
00:00:50,680 --> 00:00:52,840
sehingga kami dilayan
seperti orang terbuang.
8
00:00:53,480 --> 00:00:55,560
{\an8}Hanya mak saya, yang kehilangan segalanya,
9
00:00:55,560 --> 00:00:58,360
{\an8}masih disokong oleh
beberapa orang dalam komuniti.
10
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
Lina didenda.
11
00:01:05,280 --> 00:01:06,760
Dia terperuk di rumah
12
00:01:06,760 --> 00:01:09,160
dan hanya dibenarkan keluar
ke kedai runcit.
13
00:01:11,120 --> 00:01:12,720
Tapi dia dilamun cinta.
14
00:01:13,600 --> 00:01:16,040
Awak dah gila. Memang gila.
15
00:01:16,040 --> 00:01:19,240
Awak asyik muat naik di Instagram.
Macam tak pedulikan saya.
16
00:01:22,600 --> 00:01:25,080
Souhila berlagak berani
demi anak-anak dia.
17
00:01:26,480 --> 00:01:28,080
Terima kasih, baiknya awak.
18
00:01:29,880 --> 00:01:32,600
Imène? Anak saya! Di mana anak saya?
19
00:01:32,600 --> 00:01:36,080
Imène!
20
00:01:36,760 --> 00:01:38,560
Berani dengan sedikit paranoia.
21
00:01:39,680 --> 00:01:42,080
- Ini tentu kerja Oumar.
- Kenapa dia buat begitu?
22
00:01:42,080 --> 00:01:43,440
Terutamanya sekarang.
23
00:01:43,440 --> 00:01:45,720
Apa yang dia buat
jelas menunjukkan dia psikopat!
24
00:01:45,720 --> 00:01:48,280
Bertenang. Dia dah kuat terkesan.
25
00:01:48,280 --> 00:01:49,880
Dia cuma nak dadah dia sekarang.
26
00:01:49,880 --> 00:01:51,000
Awak sesat?
27
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
Ikut saya.
28
00:01:56,520 --> 00:01:58,640
Imène. Kamu tak apa-apa?
29
00:01:58,640 --> 00:01:59,560
- Ya.
- Terima kasih.
30
00:01:59,560 --> 00:02:01,920
- Terima kasih.
- Imène sesat
31
00:02:02,840 --> 00:02:05,360
dengan mengekori wanita berhijab
yang sama dengan ibunya.
32
00:02:07,240 --> 00:02:08,880
Tiada kaitan dengan Oumar.
33
00:02:08,880 --> 00:02:10,640
- Awak tak apa-apa?
- Ya.
34
00:02:10,640 --> 00:02:13,039
Oumar menjadi sukarelawan untuk komuniti.
35
00:02:13,039 --> 00:02:15,120
Ini susunya.
36
00:02:15,840 --> 00:02:17,840
Seperti semua samseng yang bagus,
37
00:02:17,840 --> 00:02:20,320
dia menjaga imejnya dengan baik.
38
00:02:23,400 --> 00:02:24,240
Terima kasih.
39
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
Saya dah fikir masak-masak.
40
00:02:28,640 --> 00:02:31,080
Saya tak rasa kami boleh bayar hutang
41
00:02:33,360 --> 00:02:35,160
tanpa membahayakan diri kami.
42
00:02:41,360 --> 00:02:44,640
- Selepas beberapa malam menyelidik,
- ...mengumumkan rampasan dadah...
43
00:02:44,640 --> 00:02:48,880
{\an8}- akhirnya saya jumpa petunjuk.
- ...dimusnahkan di pusat kitar semula.
44
00:02:48,880 --> 00:02:50,120
{\an8}Menteri mengalu-alukan...
45
00:03:08,840 --> 00:03:10,360
Tapi saya tak boleh pergi seorang diri.
46
00:03:10,360 --> 00:03:12,400
Ini tempat polis membuang dadah.
47
00:03:12,400 --> 00:03:13,600
- Apa maksud awak?
- Apa?
48
00:03:13,600 --> 00:03:16,120
Saya boleh dapatkan tarikh
pembuangan seterusnya melalui kerja.
49
00:03:16,120 --> 00:03:17,520
Apa maksud awak?
50
00:03:18,280 --> 00:03:21,960
Kita tinjau kawasan,
ambil dadah dan beri kepada Oumar.
51
00:03:21,960 --> 00:03:23,320
Awak nak rompak tempat ini?
52
00:03:24,040 --> 00:03:26,240
Bukan rompakan.
Tiada siapa peduli tentang dadah ini.
53
00:03:26,240 --> 00:03:28,440
Itu lebih teruk. Awak nak rompak polis.
54
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
Tidak. Saya dah buat kajian.
55
00:03:30,240 --> 00:03:32,000
Polis buang dadah dan pergi.
56
00:03:32,000 --> 00:03:34,200
Kita akan dapatkannya sebelum ia dibakar.
57
00:03:34,200 --> 00:03:36,880
Kita takkan rompak mereka
dengan mengacukan pistol.
58
00:03:36,880 --> 00:03:39,560
- Kita akan buat dengan bijak.
- Awak memang gila.
59
00:03:39,560 --> 00:03:41,080
Tidak. Lupakan saja.
60
00:03:41,920 --> 00:03:44,840
- Bagaimana dengan awak?
- Saya tak tahu apa saya boleh buat.
61
00:03:44,840 --> 00:03:46,960
Kita bukan samseng.
Kita akan dipenjarakan.
62
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
Atau lebih teruk lagi, mati dalam penjara.
63
00:03:54,800 --> 00:03:59,800
{\an8}THICKER THAN WATER
64
00:04:05,440 --> 00:04:07,920
SAYA NAK AWAK IKUT SAYA.
AWAK AKAN SUKAKANNYA.
65
00:04:07,920 --> 00:04:10,120
TENGOKLAH NANTI...
66
00:04:13,400 --> 00:04:16,000
JANJI TEMU PERTAMA DI MAJLIS
TARI-MENARI. BUKANKAH MELAMPAU?
67
00:04:16,000 --> 00:04:19,760
AWAK YANG TERLAMPAU.
68
00:04:20,320 --> 00:04:22,120
- Apa ibu negara Jepun?
- Tokyo.
69
00:04:22,120 --> 00:04:24,640
- Apa ibu negara Portugal?
- Lisbon.
70
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
Maghribi pula?
71
00:04:25,640 --> 00:04:26,720
- Rabat.
- Marrakesh.
72
00:04:26,720 --> 00:04:30,200
Syabas, sayang. Pergi bersiap.
Kita akan ke pasar.
73
00:04:31,720 --> 00:04:33,440
Bilik tidur saya ruang tamu sekarang?
74
00:04:33,440 --> 00:04:36,200
Kamu nak nenek tidur di sofa?
Biasakan diri.
75
00:04:36,200 --> 00:04:39,120
Jadi? Saya akan bangun menonton
rancangan permainan setiap pagi?
76
00:04:39,120 --> 00:04:42,000
Tepat sekali dan jika kamu tak gembira,
kembali ke sekolah!
77
00:04:42,000 --> 00:04:45,440
Kamu boleh dapat kerja yang bagus,
sewa pangsapuri dan hidup sendiri!
78
00:04:45,440 --> 00:04:46,800
Jadi saya macam banduan.
79
00:04:46,800 --> 00:04:48,680
- Saya tak boleh keluar lagi!
- Ya.
80
00:04:48,680 --> 00:04:51,520
- Saya dah minta maaf!
- Mak tak peduli kamu minta maaf!
81
00:04:51,520 --> 00:04:54,480
Bangun, kemas barang kamu
dan tukar baju tidur ini!
82
00:04:55,720 --> 00:04:57,960
Ia sah. Tapi ia untuk orang yang terpilih.
83
00:04:58,840 --> 00:05:02,160
- Kami yang terpilih?
- Ya, semuanya tentang rangkaian.
84
00:05:02,160 --> 00:05:04,680
Awak bekerja di pasar.
Awak jumpa orang setiap hari.
85
00:05:04,680 --> 00:05:07,560
Awak ada salun kecantikan.
Awak nampak ramai pelacur.
86
00:05:07,560 --> 00:05:09,480
Ya, sangat banyak.
87
00:05:09,480 --> 00:05:10,640
Awak pula.
88
00:05:10,640 --> 00:05:12,280
Awak tak bekerja.
89
00:05:12,960 --> 00:05:15,360
Tapi awak Kabyle. Hubungi semua
pak cik penerima taruhan awak.
90
00:05:15,360 --> 00:05:18,560
Ia sudah berakhir, Yasmina.
Orang Cina berkuasa sekarang.
91
00:05:18,560 --> 00:05:21,640
Jangan risau. Perkara terbaik
tentang perniagaan ini
92
00:05:21,640 --> 00:05:23,760
ialah jika awak makan, saya makan.
93
00:05:23,760 --> 00:05:27,240
- Saya makan banyak, awak pun sama.
- Kenapa awak pandang saya?
94
00:05:27,800 --> 00:05:30,040
Sudah bertahun-tahun awak mengandung.
95
00:05:30,040 --> 00:05:32,920
- Awak ketawa?
- Tolonglah.
96
00:05:32,920 --> 00:05:33,880
Jadi?
97
00:05:37,720 --> 00:05:41,160
Kamu serius? Saya dah melabur dalam ini
dan duit saya kurang daripada kamu.
98
00:05:41,720 --> 00:05:44,640
Kalau saya tak pasti,
saya takkan beritahu kamu.
99
00:05:44,640 --> 00:05:46,960
- Awak rapat dengan rakan sekerja itu?
- Ya.
100
00:05:46,960 --> 00:05:51,920
Saya dah bekerja dengan dia selama
15 tahun. Dia beli riad di Marrakesh,
101
00:05:51,920 --> 00:05:54,800
rumah di Mykonos dan sekarang,
dia mahu ke Dubai.
102
00:05:55,920 --> 00:05:58,280
Cuba bayangkan sebentar.
103
00:05:58,280 --> 00:06:00,600
Akhirnya awak mampu sedut lemak.
104
00:06:01,280 --> 00:06:03,800
Dia boleh buat punggungnya
dengan lemak berlebihan itu.
105
00:06:04,680 --> 00:06:05,520
Saya pula?
106
00:06:06,200 --> 00:06:08,840
Dengan bakinya, kami akan
panjangkan alat sulit suami awak.
107
00:06:08,840 --> 00:06:11,440
Saya akan bawa duit itu pagi esok.
108
00:06:11,440 --> 00:06:15,400
Itu barulah ahli perniagaan.
Tapi tolonglah.
109
00:06:16,280 --> 00:06:17,880
Jangan beritahu suami kita.
110
00:06:18,560 --> 00:06:19,480
Jangan risau.
111
00:06:20,760 --> 00:06:22,320
Tutup mulut kamu.
112
00:06:22,320 --> 00:06:24,320
- Ya.
- Okey.
113
00:06:24,320 --> 00:06:25,680
Ada apa-apa lagi?
114
00:06:25,680 --> 00:06:26,640
Orang Uyghur.
115
00:06:26,640 --> 00:06:29,360
Orang Uyghur, Syria.
Ia terlalu jauh dan pernah dibuat.
116
00:06:29,360 --> 00:06:30,960
- Kita perlukan berita tempatan.
- Ya.
117
00:06:30,960 --> 00:06:33,240
Drama tempatan, rompakan, kecurian.
118
00:06:33,240 --> 00:06:35,920
- Cerita Pejabat Antinarkotik.
- Teruskan.
119
00:06:35,920 --> 00:06:38,840
Mari minta mereka tunjukkan
cara mereka buang kokaina itu.
120
00:06:38,840 --> 00:06:40,120
Kita akan ubah laporan itu.
121
00:06:40,120 --> 00:06:43,240
Kita akan tunjukkan sifat jujur,
berani dan profesional mereka.
122
00:06:43,240 --> 00:06:45,600
Mari kita berdamai
dan bekerjasama dengan mereka lagi.
123
00:06:46,480 --> 00:06:47,760
Philippe, ada pendapat?
124
00:06:47,760 --> 00:06:50,720
Jika dia sanggup bersihkan najisnya,
sudah tentu.
125
00:06:50,720 --> 00:06:52,600
Okey, itu dah selesai. Seterusnya.
126
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
Saya ada berita tentang
kes langgar lari itu.
127
00:06:54,760 --> 00:06:55,800
- Pengganas?
- Salah.
128
00:06:55,800 --> 00:06:58,640
Menurut sumber saya,
kereta itu penuh dengan dadah.
129
00:06:58,640 --> 00:07:00,720
- Nama suspek?
- Beri saya beberapa jam.
130
00:07:00,720 --> 00:07:02,200
Saya harap dia bukan pengedar saya.
131
00:07:02,800 --> 00:07:05,960
- Okey. Seni dan budaya?
- Kita ada cerita gangguan seksual.
132
00:07:05,960 --> 00:07:08,480
- Nama-nama akan disebut.
- Awak takut, bukan?
133
00:07:40,440 --> 00:07:41,320
Mak.
134
00:07:43,680 --> 00:07:44,520
Mak.
135
00:07:46,400 --> 00:07:47,320
Tunggu.
136
00:07:50,480 --> 00:07:52,520
Nama Selim akan disiarkan dalam berita.
137
00:07:53,080 --> 00:07:55,720
Mak akan dengar macam-macam.
Jangan dengar cakap mereka.
138
00:07:55,720 --> 00:07:56,680
Okey?
139
00:07:57,800 --> 00:08:00,040
Hanya kita yang
benar-benar mengenali Selim.
140
00:08:04,160 --> 00:08:05,480
Semuanya akan okey.
141
00:08:13,920 --> 00:08:17,920
SAYA TAHU KEBELAKANGAN INI SUKAR.
AWAK BOLEH TINGGAL DENGAN SAYA.
142
00:08:18,880 --> 00:08:22,880
OKEY, BAGUS! SAYA DAH BOSAN
TIDUR DI SOFA DAN MAK SAYA...
143
00:08:33,520 --> 00:08:34,960
Ini sijil kelahiran awak.
144
00:08:34,960 --> 00:08:36,400
Fail awak dah lengkap.
145
00:08:36,400 --> 00:08:37,520
Terima kasih.
146
00:08:38,120 --> 00:08:40,240
Ia ambil masa tiga bulan.
Pergi dulu, puan.
147
00:08:40,240 --> 00:08:41,520
Selamat tinggal, encik.
148
00:08:44,080 --> 00:08:45,360
Seterusnya.
149
00:08:48,840 --> 00:08:50,520
Ini tentang rekod keluarga saya.
150
00:08:51,640 --> 00:08:54,240
- Apa awak buat di sini?
- Saya tahu cara awak boleh tolong saya.
151
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
Tempat pembuangan sampah
diuruskan oleh dewan bandar raya?
152
00:08:56,240 --> 00:08:58,160
- Ya.
- Siapa urus pengambilan pekerja?
153
00:08:58,160 --> 00:09:00,440
- Rakan sekerja saya di pengurusan sisa.
- Bagus.
154
00:09:00,440 --> 00:09:03,720
- Kita perlukannya untuk meninjau.
- Siapa, awak?
155
00:09:03,720 --> 00:09:05,920
Saya pembaca berita. Orang kenal.
156
00:09:05,920 --> 00:09:08,720
- Awak tak begitu terkenal.
- Lihatlah siapa yang datang.
157
00:09:09,960 --> 00:09:12,280
- Awak cantik seperti dalam TV.
- Terima kasih.
158
00:09:12,280 --> 00:09:14,160
- Ali, gembira bertemu awak.
- Fara.
159
00:09:14,160 --> 00:09:15,320
Itu dia.
160
00:09:15,320 --> 00:09:18,320
Apa yang awak buat?
Jangan ganggu dia atau dia takkan kembali.
161
00:09:18,320 --> 00:09:20,280
- Selamat jalan!
- Selamat tinggal!
162
00:09:20,280 --> 00:09:22,280
- Selamat tinggal!
- Sambung kerja.
163
00:09:23,320 --> 00:09:26,200
- Awak capai kuota kepelbagaian.
- Tak seperti Berita 24.
164
00:09:27,920 --> 00:09:31,720
- Dia dari pengurusan sisa.
- Dia orangnya? Dia boleh bantu kita.
165
00:09:32,880 --> 00:09:33,800
Dia nampak baik.
166
00:09:34,720 --> 00:09:36,680
Ya, dia okey.
167
00:09:39,800 --> 00:09:44,040
{\an8}- Siapa yang awak nak hantar ke sana?
- Bukan awak. Awak nak pergi?
168
00:09:44,040 --> 00:09:46,200
- Bukan saya punya.
- Awak fikir saya dungu.
169
00:09:46,200 --> 00:09:47,960
Lina akan jadi orangnya.
170
00:09:47,960 --> 00:09:50,280
- Lina.
- Cakap dengan dia.
171
00:09:57,080 --> 00:09:58,560
Okey, terima kasih.
172
00:09:58,560 --> 00:10:00,920
- Boleh tahan. Tuliskannya.
- Alban?
173
00:10:00,920 --> 00:10:03,280
- Maafkan saya.
- Saya akan hubungi awak semula.
174
00:10:04,040 --> 00:10:05,840
Saya dapat satu nama. Selim Zahiri.
175
00:10:05,840 --> 00:10:07,200
- Awak sudah periksa?
- Dua kali.
176
00:10:07,200 --> 00:10:10,720
Okey, bagus. Siasat asal usul,
pekerjaan dan umurnya. Okey?
177
00:10:10,720 --> 00:10:12,960
Saya perlukan maklumat.
Marta, dengar? Selim Zahiri.
178
00:10:12,960 --> 00:10:14,720
- Helo?
- Kita perlukannya untuk berita hari ini.
179
00:10:14,720 --> 00:10:17,040
Awak tahu apa-apa tentang Selim Zahiri?
180
00:10:22,040 --> 00:10:24,440
Pejabat Antinarkotik,
jangan sentuh apa-apa.
181
00:10:24,440 --> 00:10:26,240
Kami sedang menggeledah.
182
00:10:27,640 --> 00:10:30,680
Awak cuba jatuhkan saya.
Saya akan heret awak sekali.
183
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
Bagaimana awak dapat video ini?
184
00:10:43,920 --> 00:10:44,840
Melalui e-mel.
185
00:10:45,840 --> 00:10:48,840
- Siapa hantar kepada awak?
- Saya takkan dedahkan sumber saya.
186
00:10:50,160 --> 00:10:51,400
Kita tengoklah nanti.
187
00:10:53,440 --> 00:10:55,040
Apa yang awak nak sebenarnya?
188
00:10:56,280 --> 00:10:58,400
Anggap saja ada banyak kebetulan.
189
00:10:59,640 --> 00:11:02,320
Seorang pegawai polis dilanggar
oleh kenderaan penyeludupan dadah.
190
00:11:02,320 --> 00:11:05,560
Beberapa hari kemudian,
video pemberi maklumat saya tersebar.
191
00:11:05,560 --> 00:11:08,560
Kebetulan pula pembaca berita itu
192
00:11:08,560 --> 00:11:11,320
ialah kakak kepada suspek utama kes ini.
193
00:11:12,160 --> 00:11:15,040
Fara Bentayeb ialah kakak Selim Zahiri.
194
00:11:16,200 --> 00:11:19,040
Saya rasa dia belum
perkenalkan adiknya kepada awak.
195
00:11:20,760 --> 00:11:23,600
Adakah Berita 24 tahu tentang kamu berdua?
196
00:11:23,600 --> 00:11:26,160
Atau adakah itu juga
di bawah hak istimewa media?
197
00:11:28,880 --> 00:11:31,840
Tuan, sopan sedikit.
198
00:11:33,680 --> 00:11:35,680
Apabila awak dan badut awak dah selesai,
199
00:11:36,480 --> 00:11:37,520
keluar dari sini.
200
00:11:38,840 --> 00:11:40,360
Kalau awak anggap begitu,
201
00:11:41,120 --> 00:11:42,240
tak ada masalah.
202
00:11:44,040 --> 00:11:45,840
Saya takkan lama.
203
00:11:51,320 --> 00:11:52,680
Kamera empat, zum masuk pada Fara.
204
00:11:56,880 --> 00:11:58,800
Saya tak sabar nak main ski.
205
00:11:58,800 --> 00:12:01,840
Testikel saya terkehel sebelum ini.
Percaya tak?
206
00:12:01,840 --> 00:12:04,360
Saya tinggal selama dua minggu...
207
00:12:12,600 --> 00:12:17,920
Fara, Philippe, kita akan mula.
Bersiaran dalam lima, empat, tiga, dua...
208
00:12:21,200 --> 00:12:24,000
{\an8}- Selamat tengah hari, semua dan Fara.
- Helo, Philippe.
209
00:12:24,000 --> 00:12:25,600
{\an8}Berita utama hari ini,
210
00:12:25,600 --> 00:12:28,560
{\an8}suspek dalam kes langgar lari
di Porte Maillot telah dikenal pasti.
211
00:12:29,160 --> 00:12:32,080
{\an8}Selim Zahiri, 31 tahun,
masih belum ditangkap,
212
00:12:32,080 --> 00:12:34,680
tapi polis sedang giat mencarinya.
213
00:12:34,680 --> 00:12:38,200
Beberapa hari lalu,
pihak berkuasa melawat kediamannya...
214
00:12:45,720 --> 00:12:48,200
{\an8}Suspek nampaknya sedang melarikan diri.
215
00:12:48,200 --> 00:12:52,040
Waran tangkap telah dikeluarkan oleh polis
216
00:12:52,040 --> 00:12:54,400
dan notis dikehendaki di seluruh negara...
217
00:12:54,400 --> 00:12:55,840
Apa yang dia buat?
218
00:12:55,840 --> 00:12:58,520
...di mana dia mungkin tinggal.
219
00:12:58,520 --> 00:13:00,240
- Itu kerja dia.
- Menurut sumber kami,
220
00:13:00,240 --> 00:13:03,440
lelaki berketurunan Algeria ini
tiada rekod jenayah.
221
00:13:03,440 --> 00:13:06,680
{\an8}Tapi polis dikatakan menemui
sejumlah besar kokaina
222
00:13:06,680 --> 00:13:08,600
- tersembunyi di dalam keretanya,
- Kamu tahu?
223
00:13:08,600 --> 00:13:10,920
yang dibakar dan ditemui
di Villiers-le-Bel.
224
00:13:10,920 --> 00:13:11,880
Saya tak tahu.
225
00:13:16,760 --> 00:13:20,960
Kami belum sahkan jika dia
sebahagian daripada organisasi.
226
00:13:25,200 --> 00:13:27,760
Kenaikan pangkat ini
telah bertukar menjadi sumpahan.
227
00:13:29,880 --> 00:13:31,680
Selepas bocorkan rahsia Walid,
228
00:13:32,760 --> 00:13:34,840
saya bocorkan rahsia adik saya
229
00:13:34,840 --> 00:13:36,960
kepada ribuan penonton.
230
00:13:55,960 --> 00:13:57,440
- Hai, Nesrine.
- Assalamualaikum.
231
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
- Apa khabar?
- Baik, syukur.
232
00:14:00,280 --> 00:14:01,640
Belakang awak okey?
233
00:14:01,640 --> 00:14:03,120
Okey saja.
234
00:14:03,120 --> 00:14:04,640
- Hai, Nesrine.
- Kita perlu berbincang.
235
00:14:04,640 --> 00:14:06,680
- Saya akan ke sana.
- Hai, Lina.
236
00:14:06,680 --> 00:14:09,400
- Selesakan diri. Saya akan ke sana.
- Okey.
237
00:14:10,600 --> 00:14:12,840
Mak dah tengok berita?
Ada kokaina di dalam kereta.
238
00:14:12,840 --> 00:14:13,760
Ya, mak tengok.
239
00:14:13,760 --> 00:14:16,720
- Mak tahu Selim edar dadah?
- Tak, berhenti bercakap tentangnya.
240
00:14:16,720 --> 00:14:19,640
- Mak pasti? Mak menipu.
- Tak, mak tak tahu. Mak tak tipu.
241
00:14:19,640 --> 00:14:21,720
Kalau mereka tahu kita bakar kereta itu?
242
00:14:21,720 --> 00:14:24,800
Tiada siapa akan tahu. Berhenti.
Jangan cakap tentang ini lagi.
243
00:14:26,240 --> 00:14:28,880
- Kenapa kamu ada beg?
- Pergi rumah Mak Cik Fara. Dia dah cakap.
244
00:14:28,880 --> 00:14:31,600
Ya, tapi kamu berdua dah berbaik sekarang?
245
00:14:31,600 --> 00:14:35,000
Saya dah penat tidur di sofa buruk itu.
Belakang saya sakit.
246
00:14:35,000 --> 00:14:37,040
- Boleh mak percayakan kamu?
- Ya, mak.
247
00:14:39,000 --> 00:14:41,080
- Jangan keluar.
- Ya. Sumpah.
248
00:14:46,560 --> 00:14:48,160
Mari kita mulakan.
249
00:14:49,520 --> 00:14:55,160
Saya datang untuk beritahu awak yang
Rashli tak nak saya jumpa awak lagi.
250
00:14:55,160 --> 00:14:57,640
- Dia tak nak kita berkawan.
- Tapi...
251
00:14:57,640 --> 00:15:01,720
Adik awak, drama itu, semuanya...
Saya minta diri dulu.
252
00:15:03,920 --> 00:15:05,320
Tapi Nesrine...
253
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
Kita kawan.
254
00:15:17,040 --> 00:15:19,520
KEBEBASAN, KESAKSAMAAN, PERSAUDARAAN
255
00:15:23,680 --> 00:15:24,520
Hei.
256
00:15:24,520 --> 00:15:25,760
- Apa khabar?
- Baik.
257
00:15:26,400 --> 00:15:27,960
Kenapa awak senyum begitu?
258
00:15:27,960 --> 00:15:29,760
- Tak mungkin.
- Saya ajak adik-beradik ipar saya,
259
00:15:29,760 --> 00:15:32,440
- jiran-jiran dan beberapa orang kawan.
- Bagus.
260
00:15:33,200 --> 00:15:34,280
Bila boleh dapat duit?
261
00:15:34,280 --> 00:15:35,640
Tak lama lagi, jangan risau.
262
00:15:35,640 --> 00:15:37,520
- Okey.
- Jangan buat begitu di tempat kerja.
263
00:15:37,520 --> 00:15:38,440
Di mana lagi?
264
00:15:38,440 --> 00:15:40,960
- Saya cari tempat yang lebih privasi.
- Yakah?
265
00:15:43,640 --> 00:15:44,520
Apa?
266
00:15:46,000 --> 00:15:48,240
Boleh awak carikan kerja
di tempat pembuangan sampah?
267
00:15:48,240 --> 00:15:50,160
- Seberapa cepat?
- Sangat cepat.
268
00:15:50,760 --> 00:15:52,680
- Saya akan beritahu awak.
- Terima kasih.
269
00:15:53,600 --> 00:15:54,560
Sama-sama.
270
00:15:59,000 --> 00:16:01,160
Kiaté! Awak sedar tak?
271
00:16:01,160 --> 00:16:03,960
- Saya tak percaya awak ke majlis tarian!
- Ia tak bermakna apa-apa.
272
00:16:03,960 --> 00:16:06,800
Dia boleh batalkan.
Saya pasti dia bercakap dengan gadis lain.
273
00:16:06,800 --> 00:16:10,280
Kekal optimis.
Dia boleh digantikan bila-bila masa saja.
274
00:16:10,280 --> 00:16:14,200
Biar saya beritahu awak sesuatu.
Awak memang tak faham. Tengok.
275
00:16:14,200 --> 00:16:17,280
Awak nampak semua ini?
Semuanya dalam kepala awak.
276
00:16:17,280 --> 00:16:18,680
- Okey.
- Awak di LA!
277
00:16:18,680 --> 00:16:20,880
LA, sial!
278
00:16:20,880 --> 00:16:22,720
Kalau awak nak, awak akan dapat.
279
00:16:22,720 --> 00:16:23,800
- Faham?
- Okey.
280
00:16:23,800 --> 00:16:26,480
Okey? Bayangkan rumah yang menakjubkan.
281
00:16:26,480 --> 00:16:29,720
Dengan kolam renang,
lelaki Mexico memotong rumput.
282
00:16:29,720 --> 00:16:31,320
Orang Filipina bersihkan rumah awak.
283
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
Awak keluar dari rumah
dan nampak pelbagai jenis kereta.
284
00:16:33,920 --> 00:16:36,760
- Porsche, Ferrari, Lambo.
- Kuda pun ada.
285
00:16:36,760 --> 00:16:38,720
Okey, saya faham. Saya nampak.
286
00:16:38,720 --> 00:16:41,760
Pemandu saya hantar saya
ke pertunjukan Balmain, barisan depan.
287
00:16:41,760 --> 00:16:44,560
Kim Kardashian, Bella Hadid.
288
00:16:44,560 --> 00:16:45,960
Okey, itulah hidup saya.
289
00:16:45,960 --> 00:16:49,720
Bagaimana dengan saya? Sebab saya
dah berkahwin dengan Neymar ketika itu.
290
00:16:49,720 --> 00:16:51,560
- Masuk akal.
- Saya berkahwin dengan siapa?
291
00:16:51,560 --> 00:16:53,440
Kuda itu. Siapa lagi?
292
00:16:54,200 --> 00:16:55,440
"Saya berkahwin dengan siapa?"
293
00:16:59,480 --> 00:17:01,680
- Awak hebat.
- Apa yang awak jangkakan?
294
00:17:02,640 --> 00:17:05,040
Peguam, dengan jubah ini,
awak ratu undang-undang.
295
00:17:05,040 --> 00:17:06,000
Apa awak cakap?
296
00:17:06,560 --> 00:17:09,240
Awak mahu saya penjarakan awak
kerana gangguan, En. Diawara?
297
00:17:09,240 --> 00:17:10,400
Saya mahu.
298
00:17:15,440 --> 00:17:17,400
- Helo?
- Mereka mahu berhenti.
299
00:17:18,599 --> 00:17:19,680
Apa maksud awak?
300
00:17:20,720 --> 00:17:24,359
Dia mahu batalkan penghantaran seterusnya.
Polis narkotik mencari awak.
301
00:17:25,240 --> 00:17:26,720
Jangan risau, saya boleh uruskan.
302
00:17:27,319 --> 00:17:29,280
Beritahu dia semuanya dalam kawalan.
303
00:17:29,280 --> 00:17:31,400
Dengar. Ia tak nampak bagus.
304
00:17:31,400 --> 00:17:33,520
Semuanya dalam kawalan.
305
00:17:33,520 --> 00:17:36,920
Saya harap. Mereka dah tak percaya awak
sejak budak itu buat silap.
306
00:17:43,760 --> 00:17:44,720
Semuanya okey?
307
00:17:45,440 --> 00:17:46,400
Ya, semuanya okey.
308
00:17:46,400 --> 00:17:48,560
Saya nak perkenalkan awak
kepada klien malam ini.
309
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
Siapa akan bayar makanan
selepas ini? Kedekut.
310
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
Bukan giliran saya.
311
00:17:52,400 --> 00:17:54,800
Samuel, cakaplah dengan pasukan awak.
Kedekut betul.
312
00:17:54,800 --> 00:17:55,760
Biar betul?
313
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
Kenapa awak ketawa?
Awak hanya makan maafe!
314
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Betul.
315
00:17:59,280 --> 00:18:00,240
Awak boleh bercakap.
316
00:18:00,240 --> 00:18:02,400
- Ada orang pesan susyi?
- Hei.
317
00:18:02,400 --> 00:18:04,880
- Bagus, lawak rasis.
- Ya. Jangan cakap dengan saya.
318
00:18:04,880 --> 00:18:07,240
Tak guna.
Delbak, awak masih fikir awak bintang?
319
00:18:07,240 --> 00:18:08,160
Apa?
320
00:18:08,160 --> 00:18:10,960
Mari bercakap tentang video itu.
Ikut kami.
321
00:18:10,960 --> 00:18:12,120
Diam.
322
00:18:12,120 --> 00:18:14,480
- Apa gunanya?
- Bertenang. Hormat sikit, okey?
323
00:18:14,480 --> 00:18:16,280
- Turunkan tangan.
- Mari.
324
00:18:16,280 --> 00:18:19,360
- Dia takkan ke mana-mana.
- Dia akan datang.
325
00:18:19,360 --> 00:18:20,520
Tak apa. Saya datang.
326
00:18:20,520 --> 00:18:23,200
Tindakan dia menyalahi undang-undang.
Hari-hari itu sudah berakhir.
327
00:18:24,000 --> 00:18:25,720
- Silakan.
- Tengoklah awak.
328
00:18:26,360 --> 00:18:27,960
Saya perlu kekal dalam kes ini.
329
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
- Okey.
- Jangan risau, Samuel.
330
00:18:29,960 --> 00:18:32,720
- Tengoklah sut Ahad itu. Tak guna.
- Apa gunanya?
331
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
Mereka perlu berpura-pura
yang mereka berguna.
332
00:18:41,280 --> 00:18:43,520
- Bila awak nak beritahu saya?
- Bukan di sini.
333
00:18:43,520 --> 00:18:45,640
Awak nak sembunyikannya lagi?
334
00:18:45,640 --> 00:18:48,840
Awak sebut nama dia dalam
televisyen kebangsaan. Kenapa buat begitu?
335
00:18:48,840 --> 00:18:52,160
- Ini masalah adik saya, bukan saya.
- Awak patut beritahu saya.
336
00:18:52,160 --> 00:18:55,920
Awak nak saya cakap apa?
"Maaf, sayang, boleh langkau berita itu?
337
00:18:55,920 --> 00:18:59,040
Pengedar yang langgar polis itu
ialah adik saya."
338
00:18:59,040 --> 00:19:00,600
Awak bertanggungjawab
untuk mendedahkannya.
339
00:19:00,600 --> 00:19:03,400
Tanggungjawab kepada
stesen TV dan penonton.
340
00:19:03,400 --> 00:19:05,160
- Kepada saya.
- Mungkin.
341
00:19:05,160 --> 00:19:07,600
Tapi awak betul-betul fikir
kalau saya dedahkan hal ini,
342
00:19:07,600 --> 00:19:09,880
saya masih akan membaca berita?
343
00:19:09,880 --> 00:19:12,760
- Berterus teranglah.
- Sekurang-kurangnya awak ada peluang.
344
00:19:12,760 --> 00:19:15,160
Mereka beri saya satu peluang
semasa mereka beri saya kerja ini.
345
00:19:26,200 --> 00:19:29,200
Awak dirakam dalam kamera.
Awak didedahkan oleh telefon!
346
00:19:29,200 --> 00:19:32,600
Awak dan kru dungu awak muncul
347
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
di stesen TV seperti ia milik awak
348
00:19:34,600 --> 00:19:37,080
dan jalankan siasatan
tanpa pegawai kehakiman!
349
00:19:37,080 --> 00:19:38,440
Apa yang awak fikirkan?
350
00:19:39,440 --> 00:19:40,800
Saya bercakap dengan awak!
351
00:19:45,240 --> 00:19:46,840
Kita akan jadi tajuk utama akhbar.
352
00:19:52,640 --> 00:19:55,600
Saya perlu gantung awak
sementara kami selesaikan siasatan.
353
00:19:55,600 --> 00:19:57,080
Tolonglah.
354
00:19:57,080 --> 00:20:00,680
Saya dah hampir dapat tangkap mereka.
Saya akan musnahkan mereka semua!
355
00:20:00,680 --> 00:20:03,000
{\an8}Berbulan-bulan saya menyiasat.
Jangan buat saya begini.
356
00:20:03,000 --> 00:20:04,480
{\an8}Awak tak beri saya pilihan.
357
00:20:05,440 --> 00:20:08,440
{\an8}Awak tahu apa yang awak akan buat?
Balik rumah.
358
00:20:08,440 --> 00:20:11,440
Jangan buat kecoh.
Hal Ehwal Dalaman sedang memburu awak.
359
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
Jangan buat silap.
360
00:20:13,960 --> 00:20:16,600
Keluar dari sini. Fikir betul-betul.
361
00:20:17,400 --> 00:20:18,520
Jangan buat masalah.
362
00:20:28,800 --> 00:20:31,240
Ini Alban Blanchard,
sila tinggalkan pesanan.
363
00:20:32,200 --> 00:20:33,800
Saya cuma nak beritahu awak
364
00:20:34,400 --> 00:20:35,840
yang saya minta maaf.
365
00:20:36,560 --> 00:20:40,160
Saya nak beritahu awak semuanya,
tapi ia rumit.
366
00:20:41,480 --> 00:20:44,920
Kalau awak masih mahukan saya,
saya boleh jumpa awak malam ini.
367
00:20:45,880 --> 00:20:46,880
Beritahu saya.
368
00:20:47,520 --> 00:20:49,800
Saya sangat cintakan awak.
369
00:21:14,240 --> 00:21:16,920
- Selamat petang. Nama awak?
- Selamat petang. Saya Lina.
370
00:21:18,080 --> 00:21:20,280
- Saya dijemput oleh Bryann Kiaté.
- Okey.
371
00:21:20,960 --> 00:21:23,600
Meja pertama di depan pentas. Ikut sini.
372
00:21:26,080 --> 00:21:28,200
- Aurélien!
- Mari sini, Aurélien!
373
00:21:36,480 --> 00:21:38,440
- Jumpa lagi.
- Gad!
374
00:21:38,440 --> 00:21:39,880
Sini, Gad!
375
00:21:39,880 --> 00:21:41,960
- Yang terakhir untuk saya.
- Pandang sini.
376
00:21:41,960 --> 00:21:43,080
Gad!
377
00:21:44,880 --> 00:21:46,200
- Terima kasih.
- Terima kasih.
378
00:21:47,200 --> 00:21:50,240
Gad. Maaf kerana mengganggu.
Mak saya suka awak.
379
00:21:50,240 --> 00:21:52,800
Dia akan mati kalau nampak awak.
Saya cuba untuk tak menjerit.
380
00:21:52,800 --> 00:21:55,520
Tolong jangan menjerit.
Saya akan rasa janggal.
381
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
- Apa khabar?
- Baik.
382
00:21:56,520 --> 00:21:57,840
- Siapa nama awak?
- Lina.
383
00:21:57,840 --> 00:21:58,800
Gembira bertemu awak, Lina.
384
00:21:58,800 --> 00:22:00,520
- Saya juga.
- Boleh saya minta tolong?
385
00:22:00,520 --> 00:22:02,440
- Ya, sudah tentu.
- Dengar sini, ada seorang gadis di sini
386
00:22:02,440 --> 00:22:04,960
yang saya nak buat dia sangat cemburu.
387
00:22:04,960 --> 00:22:07,200
Boleh awak pegang tangan saya? Peganglah.
388
00:22:07,200 --> 00:22:08,440
- Kalau awak tak kisah.
- Saya tak kisah.
389
00:22:08,440 --> 00:22:10,880
Okey. Buat begini saja.
390
00:22:10,880 --> 00:22:12,320
- Okey.
- Tak apakah?
391
00:22:12,320 --> 00:22:13,600
- Tak apa.
- Awak pasti?
392
00:22:13,600 --> 00:22:15,800
Bagus, kekal begini.
Kita kenal satu sama lain.
393
00:22:15,800 --> 00:22:17,880
- Okey.
- Apa awak buat di sini?
394
00:22:17,880 --> 00:22:19,400
- Saya ada janji temu pertama.
- Tak mungkin.
395
00:22:19,400 --> 00:22:20,480
- Ya.
- Biar betul?
396
00:22:20,480 --> 00:22:22,240
Ya. Saya sangat gementar.
397
00:22:22,240 --> 00:22:24,600
Saya harap dia tak cemburu.
398
00:22:25,520 --> 00:22:28,520
Saya tak rasa begitu.
Dia ada di depan kita.
399
00:22:28,520 --> 00:22:29,760
- Adakah itu dia?
- Ya.
400
00:22:29,760 --> 00:22:31,080
Tak mungkin itu janji temu awak.
401
00:22:31,080 --> 00:22:32,640
- Ya.
- Apa khabar?
402
00:22:32,640 --> 00:22:33,960
- Biar betul?
- Apa khabar?
403
00:22:33,960 --> 00:22:36,120
- Okey, begitu.
- Saya gembira jumpa awak.
404
00:22:36,120 --> 00:22:38,360
Tahniah untuk pemindahan awak. Bagus.
405
00:22:38,360 --> 00:22:39,480
Terima kasih.
406
00:22:39,480 --> 00:22:41,880
Saya akan tengok awak malam Sabtu.
407
00:22:41,880 --> 00:22:43,680
- Okey.
- Buat...
408
00:22:43,680 --> 00:22:44,960
Awak tahu?
409
00:22:46,040 --> 00:22:47,160
- Bagus.
- Terima kasih.
410
00:22:47,160 --> 00:22:48,640
- Jaga dia.
- Sudah tentu.
411
00:22:48,640 --> 00:22:51,200
- Sampaikan salam saya kepada mak awak.
- Baiklah.
412
00:22:51,200 --> 00:22:53,360
- Jumpa lagi.
- Ya.
413
00:22:53,360 --> 00:22:55,360
- Awak sangat cantik.
- Terima kasih.
414
00:22:55,360 --> 00:22:57,440
- Mari kita duduk.
- Awak bersungguh-sungguh.
415
00:22:57,440 --> 00:22:58,560
Awak rasa begitu?
416
00:22:59,320 --> 00:23:01,560
- Gembira bertemu awak.
- Selamat malam.
417
00:23:01,560 --> 00:23:03,720
Awak suruh saya beri tanggapan yang baik.
418
00:23:03,720 --> 00:23:05,560
Awak buat dengan baik.
419
00:23:05,560 --> 00:23:07,680
Ya, adakah saya sebagus itu?
420
00:23:08,400 --> 00:23:11,880
Cerita tentang diri awak. Saya nak tahu.
Awak tak cakap banyak dalam mesej.
421
00:23:11,880 --> 00:23:13,560
Apa yang awak nak tahu?
422
00:23:13,560 --> 00:23:15,200
Entahlah.
423
00:23:15,200 --> 00:23:17,600
Kalau awak ada laman Wikipedia,
apa yang ia akan kata?
424
00:23:20,160 --> 00:23:21,400
Nama dia Lina.
425
00:23:21,400 --> 00:23:24,080
- Dia dilahirkan pada 25 Jun 2005.
- Okey.
426
00:23:24,080 --> 00:23:27,520
Dia tinggal di perumahan awam
bersama ibu dan adiknya.
427
00:23:27,520 --> 00:23:29,200
Ayahnya pergi semasa dia kecil
428
00:23:29,200 --> 00:23:32,280
dan ibunya buat dia gila
hampir setiap hari.
429
00:23:32,280 --> 00:23:34,360
- Itu dia.
- Bunyinya keterlaluan.
430
00:23:34,360 --> 00:23:37,440
Ayah saya juga tinggalkan kami
semasa saya kecil.
431
00:23:38,200 --> 00:23:40,400
Itu satu persamaan antara kita.
432
00:23:40,400 --> 00:23:41,480
Secara jujurnya...
433
00:23:49,240 --> 00:23:52,080
- Hei. Jangan curi makanan.
- Tapi mak boleh curi duit?
434
00:23:53,760 --> 00:23:55,240
- Apa kamu cakap?
- Tak ada apa.
435
00:23:55,240 --> 00:23:57,440
Saya cuma ulang apa yang
pak cik dan mak cik cakap.
436
00:23:57,440 --> 00:23:59,200
Yakah, apa yang mereka cakap?
437
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
Mereka kata mak penipu.
438
00:24:02,800 --> 00:24:05,440
Penipu. Penipu besar.
439
00:24:05,440 --> 00:24:07,000
Yakah?
440
00:24:07,000 --> 00:24:09,400
Memandangkan saya dah buka mulut,
boleh saya makan biskut?
441
00:24:09,400 --> 00:24:11,240
- Ya.
- Terima kasih.
442
00:24:16,040 --> 00:24:18,560
YASMINA SAYANG! SEMUANYA OKEY
UNTUK ANAK SAUDARA AWAK.
443
00:24:18,560 --> 00:24:20,960
BERITAHU SAYA BILA DIA BOLEH MULA.
444
00:24:28,840 --> 00:24:34,960
Sila berikan tepukan gemuruh kepada
artis kesayangan kita, Slimane!
445
00:24:35,920 --> 00:24:37,120
- Slimane?
- Ya.
446
00:24:37,120 --> 00:24:39,160
- Saya suka dia!
- Yakah?
447
00:24:39,160 --> 00:24:41,560
Selamat petang, semua.
Saya harap anda sihat.
448
00:24:41,560 --> 00:24:44,600
Saya berbesar hati untuk merasmikan
majlis tari-menari malam ini.
449
00:24:44,600 --> 00:24:48,320
Berikan tepukan untuk pemain piano saya,
Meir, yang menyertai saya malam ini.
450
00:25:23,440 --> 00:25:25,560
Saya suka dia. Dia penyanyi yang hebat.
451
00:25:25,560 --> 00:25:28,200
Bakatnya ditemui dalam The Voice
452
00:25:28,200 --> 00:25:30,800
dan saya tak terbitkan rancangan itu,
itu menjengkelkan.
453
00:25:32,480 --> 00:25:33,840
- Apa khabar?
- Hai.
454
00:25:33,840 --> 00:25:35,520
- Apa khabar?
- Selamat malam.
455
00:25:36,240 --> 00:25:38,640
Jadi saya dah lihat angkanya.
456
00:25:39,680 --> 00:25:41,320
- Ia agak bagus.
- Ya, kebelakangan ini,
457
00:25:41,320 --> 00:25:43,160
- kami tak boleh merungut.
- Ia hebat.
458
00:25:43,160 --> 00:25:46,760
Cuma awak boleh letak sekumpulan selebriti
di tingkat bawah tanah dengan labah-labah.
459
00:25:46,760 --> 00:25:49,040
Awak takkan percaya,
tapi itu idea mak saya.
460
00:25:49,040 --> 00:25:50,080
Saya nak jumpa dia.
461
00:25:50,080 --> 00:25:52,200
Dia di sana, di meja wartawan.
462
00:25:52,200 --> 00:25:54,600
- Mak awak ada di sini? Baguslah.
- Saya bawa dia.
463
00:25:54,600 --> 00:25:56,160
Nampaknya awak dah terima mesej saya.
464
00:25:56,160 --> 00:25:57,280
- Apa khabar?
- Awak pula?
465
00:25:57,280 --> 00:25:59,200
- Saya gembira awak datang.
- Ya.
466
00:25:59,880 --> 00:26:02,240
- Selamat malam.
- Biar saya perkenalkan. Arthur, ini Fara.
467
00:26:02,240 --> 00:26:04,880
- Gembira bertemu awak.
- Saya pun sama.
468
00:26:04,880 --> 00:26:06,440
- Dia peminat.
- Sudahlah.
469
00:26:06,440 --> 00:26:07,800
Tapi ia benar.
470
00:26:07,800 --> 00:26:09,720
Baguslah kalau begitu.
471
00:26:09,720 --> 00:26:12,000
Saya minta diri dulu. Saya nak minum.
472
00:26:12,960 --> 00:26:15,360
Saya dengar awak teringin
nak baca berita di TF1.
473
00:26:15,360 --> 00:26:18,160
- Ya, itu matlamat saya.
- Cita-cita itu bagus.
474
00:26:18,160 --> 00:26:21,080
Bos stesen TV akan datang nanti.
Saya boleh perkenalkan awak.
475
00:26:21,080 --> 00:26:22,520
Boleh juga.
476
00:27:05,040 --> 00:27:06,240
Maafkan saya.
477
00:27:07,040 --> 00:27:08,360
Saya...
478
00:27:09,600 --> 00:27:10,480
dah buat silap.
479
00:27:11,360 --> 00:27:12,960
Sayalah masalahnya, bukan awak.
480
00:27:14,360 --> 00:27:15,840
Saya selalu takut dinilai.
481
00:27:17,200 --> 00:27:19,880
Saya tak pernah menilai awak.
Saya akan sentiasa ada.
482
00:27:19,880 --> 00:27:21,360
Awak boleh harapkan saya.
483
00:27:21,360 --> 00:27:23,000
Saya nak tahu siapa awak.
484
00:27:23,760 --> 00:27:27,440
- Bunyinya macam lirik lagu.
- Yakah? Ia dungu.
485
00:27:28,160 --> 00:27:29,080
Tak, ia manis.
486
00:27:31,240 --> 00:27:32,880
Awak suka pegang-pegang sekarang.
487
00:27:32,880 --> 00:27:35,560
- Nampaknya awak dah merasmikannya.
- Sudahlah.
488
00:27:40,720 --> 00:27:42,920
{\an8}- Ada apa?
- Anak saudara saya ada di sini.
489
00:27:42,920 --> 00:27:44,760
- Yakah? Di mana dia?
- Ya.
490
00:27:45,480 --> 00:27:47,360
Itu dia. Dengan rambut besar.
491
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
{\an8}Ya.
492
00:27:49,000 --> 00:27:51,760
{\an8}Apa dia buat di sini?
Dia sepatutnya berada di rumah saya.
493
00:27:53,600 --> 00:27:54,880
Dia dengan pemain bola sepak.
494
00:27:54,880 --> 00:27:57,400
- Dengan pemindahan itu?
- Dengan pemindahan itu, ya.
495
00:27:57,400 --> 00:27:59,880
- Helo?
- Hei. Apa khabar?
496
00:27:59,880 --> 00:28:01,520
- Baik, mak cik pula?
- Kamu di mana?
497
00:28:02,400 --> 00:28:05,480
Saya di kedai mudah beli
berdekatan rumah mak cik. Kenapa?
498
00:28:07,000 --> 00:28:10,560
Mak cik dah cakap jangan tipu mak cik.
Pandang ke kiri.
499
00:28:12,080 --> 00:28:13,320
Helo.
500
00:28:13,320 --> 00:28:15,600
Apa khabar, sayang?
501
00:28:15,600 --> 00:28:16,720
Selamat petang.
502
00:28:17,640 --> 00:28:19,120
- Apa khabar?
- Selamat berkenalan.
503
00:28:19,120 --> 00:28:20,280
Selamat berkenalan.
504
00:28:20,280 --> 00:28:21,440
Oumar ada di sana.
505
00:28:22,080 --> 00:28:24,240
- Seperti kebanyakan samseng berkaliber,
- Lina, hai.
506
00:28:24,240 --> 00:28:26,280
dia boleh bertukar antara samseng jalanan
507
00:28:27,480 --> 00:28:28,920
dan orang atasan.
508
00:28:30,760 --> 00:28:33,040
- Lina. Mari.
- Apa?
509
00:28:33,920 --> 00:28:36,120
- Mari, atau mak cik belasah kamu.
- Okey.
510
00:28:36,120 --> 00:28:38,720
- Awak tak apa-apa?
- Ya, saya akan kembali.
511
00:28:38,720 --> 00:28:40,160
Awak pasti?
512
00:28:41,520 --> 00:28:42,440
Mari sini.
513
00:28:43,240 --> 00:28:46,040
- Hei. Apa kamu buat di sini?
- Bagaimana dengan mak cik?
514
00:28:46,040 --> 00:28:48,560
- Mak kamu tahu kamu ada di sini?
- Tidak.
515
00:28:48,560 --> 00:28:49,840
Apa? Suka hati sayalah.
516
00:28:49,840 --> 00:28:51,240
Suka hati kamu?
517
00:28:52,040 --> 00:28:53,240
Hai.
518
00:28:53,880 --> 00:28:54,720
Hai.
519
00:28:54,720 --> 00:28:56,680
- Alban.
- Lina.
520
00:28:56,680 --> 00:28:58,760
- Selamat berkenalan.
- Lina, ini...
521
00:28:59,560 --> 00:29:03,320
Alban, ketua editor
dan teman lelaki mak cik.
522
00:29:05,160 --> 00:29:09,240
Mak dia tak tahu dia ada di sini.
Dia akan risau, jadi kami akan balik.
523
00:29:09,240 --> 00:29:11,160
- Saya nak ada di sini.
- Tak, balik.
524
00:29:11,160 --> 00:29:13,720
- Saya tak keseorangan. Saya dengan Kiaté...
- Mak cik tak peduli.
525
00:29:13,720 --> 00:29:16,000
Mari pergi sementara mak cik masih baik.
Kami pergi dulu.
526
00:29:16,000 --> 00:29:17,320
- Okey.
- Saya akan hubungi awak nanti.
527
00:29:17,320 --> 00:29:19,320
- Nak saya panggilkan Uber?
- Tak apa.
528
00:29:19,320 --> 00:29:22,000
- Saya tak ucap selamat tinggal!
- Mak cik tak peduli, jalan!
529
00:29:22,600 --> 00:29:24,880
- Tolonglah.
- Kamu memang tak faham.
530
00:29:24,880 --> 00:29:26,720
Saya dah bosan dengan mak cik, faham?
531
00:29:26,720 --> 00:29:29,440
- Hormatlah sikit.
- Saya dah bosan dengan semua orang!
532
00:29:29,440 --> 00:29:31,360
Tahu tak? Lantaklah, beritahu mak saya.
533
00:29:31,360 --> 00:29:34,080
Faham? Sekarang biar saya
jalani hidup saya, saya nak masuk!
534
00:29:34,080 --> 00:29:35,760
- Jangan ajar saya!
- Dengar sini!
535
00:29:36,800 --> 00:29:38,720
Lelaki yang salam tangan kamu di meja itu?
536
00:29:38,720 --> 00:29:41,000
Dia yang bakar pangsapuri nenek.
537
00:29:42,120 --> 00:29:44,000
Dengan membakar kereta Selim
yang ada dadah dia,
538
00:29:44,000 --> 00:29:45,480
kita berhutang 1.5 juta dolar.
539
00:29:47,840 --> 00:29:49,800
Apa kita nak buat?
540
00:29:49,800 --> 00:29:52,480
Kita akan cari jalan,
kamu akan tolong. Mari.
541
00:29:52,480 --> 00:29:53,880
Cepatnya nak pergi?
542
00:29:56,600 --> 00:29:58,440
Sayangnya, kita baru saja kenal.
543
00:29:59,080 --> 00:30:00,040
Betul tak, Lina?
544
00:30:01,360 --> 00:30:03,640
Dengan duit Kiaté,
awak boleh bayar balik, bukan?
545
00:30:03,640 --> 00:30:04,760
Jangan libatkan dia.
546
00:30:05,680 --> 00:30:07,160
Semuanya bergantung kepada awak.
547
00:30:09,320 --> 00:30:10,160
Marilah.
548
00:30:37,800 --> 00:30:42,640
{\an8}THICKER THAN WATER
549
00:32:02,760 --> 00:32:06,440
Terjemahan sari kata oleh Nur Afni