1 00:00:12,680 --> 00:00:15,160 GEBASEERD OP EEN ORIGINEEL IDEE VAN NAWELL MADANI 2 00:00:17,840 --> 00:00:20,440 EEN SERIE BEDACHT DOOR NAWELL MADANI EN SIMON JABLONKA 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,280 Na Walids dood... 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,800 ...gingen we daar op onze eigen manier mee om. 5 00:00:40,840 --> 00:00:43,240 Yasmina werd gekweld door schuld. 6 00:00:48,400 --> 00:00:50,680 De moord had zo'n opschudding veroorzaakt... 7 00:00:50,680 --> 00:00:52,840 ...dat we als verschoppelingen werden behandeld. 8 00:00:53,480 --> 00:00:55,560 {\an8}Alleen m'n moeder, die alles had verloren... 9 00:00:55,560 --> 00:00:58,360 {\an8}...werd in de gemeenschap nog door een paar mensen gesteund. 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,120 Lina kreeg huisarrest. 11 00:01:05,280 --> 00:01:06,760 Ze moest thuisblijven... 12 00:01:06,760 --> 00:01:09,160 ...en mocht alleen naar de supermarkt. 13 00:01:11,120 --> 00:01:12,720 Maar ze was verliefd. 14 00:01:13,600 --> 00:01:16,040 Je bent gek. Gewoon gek. 15 00:01:16,040 --> 00:01:19,240 En je blijft posten op IG. Alsof je niets om me geeft. 16 00:01:22,600 --> 00:01:25,080 Souhila hield zich groot voor haar dochters. 17 00:01:26,480 --> 00:01:28,080 Bedankt, dat is aardig van je. 18 00:01:29,880 --> 00:01:32,600 Imène? Mijn dochter. Waar is mijn dochter? 19 00:01:32,600 --> 00:01:36,080 Imène. 20 00:01:36,760 --> 00:01:38,560 Een dappere façade met wat paranoia. 21 00:01:39,680 --> 00:01:42,080 Ik weet zeker dat het Oumar is. - Waarom zou hij? 22 00:01:42,080 --> 00:01:43,440 Vooral nu. 23 00:01:43,440 --> 00:01:45,720 Wat hij deed laat zien dat hij een psychopaat is. 24 00:01:45,720 --> 00:01:48,280 Rustig. Hij sloeg al hard toe. 25 00:01:48,280 --> 00:01:49,880 Hij wil nu alleen z'n drugs. 26 00:01:49,880 --> 00:01:51,000 Ben je verdwaald? 27 00:01:53,120 --> 00:01:54,120 Kom mee. 28 00:01:56,520 --> 00:01:58,640 O, Imène. Gaat het? 29 00:01:58,640 --> 00:01:59,560 Ja. - Bedankt. 30 00:01:59,560 --> 00:02:01,920 Bedankt. - Imène verdwaalde door iemand te volgen... 31 00:02:02,840 --> 00:02:05,360 ...met dezelfde hidjab als haar moeder. 32 00:02:07,240 --> 00:02:08,880 Het had niets met Oumar te maken. 33 00:02:08,880 --> 00:02:10,640 Gaat het? - Ja. 34 00:02:10,640 --> 00:02:13,039 Oumar deed vrijwilligerswerk voor de gemeenschap. 35 00:02:13,039 --> 00:02:15,120 Hier is de melk. 36 00:02:15,840 --> 00:02:17,840 Zoals elke goede crimineel zou doen... 37 00:02:17,840 --> 00:02:20,320 ...hield hij zorgvuldig zijn imago in stand. 38 00:02:23,400 --> 00:02:24,240 Bedankt. 39 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 Ik heb er lang over nagedacht. 40 00:02:28,640 --> 00:02:31,080 Ik had geen idee hoe we de schuld konden afbetalen... 41 00:02:33,360 --> 00:02:35,160 ...zonder onszelf in gevaar te brengen. 42 00:02:41,360 --> 00:02:44,640 Na vele nachten onderzoek doen... - ...nam een recordaantal drugs in beslag... 43 00:02:44,640 --> 00:02:48,880 {\an8}...vond ik eindelijk een aanwijzing. - ...tonnen vernietigd in recyclingcentra. 44 00:02:48,880 --> 00:02:50,120 {\an8}De minister verwelkomt... 45 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 Maar ik kon niet alleen gaan. 46 00:03:10,360 --> 00:03:12,400 Hier dumpt de politie de drugs. 47 00:03:12,400 --> 00:03:13,600 Wat bedoel je? - Wat? 48 00:03:13,600 --> 00:03:16,120 Ik kan de volgende afvaldatum via m'n werk krijgen. 49 00:03:16,120 --> 00:03:17,520 Waar heb je het over? 50 00:03:18,280 --> 00:03:21,960 We verkennen het gebied, pakken de drugs en geven ze aan Oumar. 51 00:03:21,960 --> 00:03:23,320 Wil je de stort beroven? 52 00:03:24,040 --> 00:03:26,240 Het is geen overval. Niemand geeft om de drugs. 53 00:03:26,240 --> 00:03:28,440 Het is nog erger. Je wilt de politie beroven. 54 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 Nee, ik heb onderzoek gedaan. 55 00:03:30,240 --> 00:03:32,000 De politie dumpt de drugs en gaat. 56 00:03:32,000 --> 00:03:34,200 We pakken ze gewoon voor ze worden verbrand. 57 00:03:34,200 --> 00:03:36,880 We houden ze niet onder schot. 58 00:03:36,880 --> 00:03:39,560 We spelen het slim. - Je bent gek. 59 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 Nee. Vergeet het. 60 00:03:41,920 --> 00:03:44,840 En jij? -Wallah, ik weet niet wat ik kan doen. 61 00:03:44,840 --> 00:03:46,960 We zijn geen gangsters. We eindigen in de bak. 62 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Of erger nog, dood in de bak. 63 00:04:05,440 --> 00:04:07,920 IK NEEM JE GRAAG MEE. JE ZULT HET GEWELDIG VINDEN. 64 00:04:07,920 --> 00:04:10,120 WE ZULLEN ZIEN... 65 00:04:13,400 --> 00:04:16,000 EEN EERSTE DATE OP EEN BAL. IS DAT NIET WAT TE? 66 00:04:16,000 --> 00:04:19,760 JIJ BENT WAT TE. 67 00:04:20,320 --> 00:04:22,120 Wat is de hoofdstad van Japan? - Tokio. 68 00:04:22,120 --> 00:04:24,640 Wat is de hoofdstad van Portugal? - Lissabon. 69 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 En Marokko? 70 00:04:25,640 --> 00:04:26,720 Rabat. - Marrakesh. 71 00:04:26,720 --> 00:04:30,200 Goed gedaan, schat. Ga je klaarmaken. We gaan naar de markt. 72 00:04:31,720 --> 00:04:33,440 Is mijn slaapkamer nu de woonkamer? 73 00:04:33,440 --> 00:04:36,200 Wil je dat oma op de bank slaapt? Wen er maar aan. 74 00:04:36,200 --> 00:04:39,120 Dus? Moet ik elke ochtend wakker worden met dezelfde spelshows? 75 00:04:39,120 --> 00:04:42,000 Ja, en als het je niet bevalt, ga je maar terug naar school. 76 00:04:42,000 --> 00:04:45,440 Dan kun je een goede baan vinden, een appartement huren en op jezelf wonen. 77 00:04:45,440 --> 00:04:46,800 Dus ik ben een gevangene. 78 00:04:46,800 --> 00:04:48,680 Ik kan nooit meer naar buiten. - Nou, ja. 79 00:04:48,680 --> 00:04:51,520 Ik zei dat het me spijt. - Dat kan me niet schelen. 80 00:04:51,520 --> 00:04:54,480 Sta op, ruim je spullen op en trek die pyjama uit. 81 00:04:55,720 --> 00:04:57,960 Het is legaal. Maar het is voor de uitverkorenen. 82 00:04:58,840 --> 00:05:02,160 Zijn wij dat? - Ja, het draait allemaal om netwerken. 83 00:05:02,160 --> 00:05:04,680 Je werkt op de markt. Je ziet elke dag mensen. 84 00:05:04,680 --> 00:05:07,560 En jij hebt de schoonheidssalon. Je ziet genoeg sloeries. 85 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 Ja, massa's. 86 00:05:09,480 --> 00:05:10,640 En jij. 87 00:05:10,640 --> 00:05:12,280 Jij werkt niet. 88 00:05:12,960 --> 00:05:15,360 Maar je bent een Kabyle. Bel je ooms, de bookmakers. 89 00:05:15,360 --> 00:05:18,560 Dat is voorbij, Yasmina. De Chinezen zijn nu de baas. 90 00:05:18,560 --> 00:05:21,640 Geen zorgen, mehlish. Het beste aan deze business... 91 00:05:21,640 --> 00:05:23,760 ...is dat als jij eet, ik ook eet. 92 00:05:23,760 --> 00:05:27,240 En hoe meer ik eet, hoe meer jij eet. - Waarom kijk je naar mij? 93 00:05:27,800 --> 00:05:29,120 Je bent al jaren zwanger. 94 00:05:30,120 --> 00:05:32,920 En jij lacht, hmara? - Kom op. 95 00:05:32,920 --> 00:05:33,880 Dus? 96 00:05:37,720 --> 00:05:41,160 Serieus? Ik heb hierin geïnvesteerd en ik heb minder dan jullie. 97 00:05:41,720 --> 00:05:44,640 Als ik het niet zeker wist, wallah, dan zou ik het niet zeggen. 98 00:05:44,640 --> 00:05:46,960 Ken je die collega goed? - Ja. 99 00:05:46,960 --> 00:05:51,920 Ik werk al 15 jaar met haar. Ze kocht een riad in Marrakesh... 100 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 ...een huis op Mykonos en nu zoekt ze iets in Dubai. 101 00:05:55,920 --> 00:05:58,280 Meiden, stel je eens voor. 102 00:05:58,280 --> 00:06:00,600 Dan kun je eindelijk die liposuctie betalen. 103 00:06:01,280 --> 00:06:03,800 En zij kan haar kont laten doen met het overtollige vet. 104 00:06:04,680 --> 00:06:05,520 En ik dan? 105 00:06:06,200 --> 00:06:08,840 Met wat er overblijft, maken we de pik van je man langer. 106 00:06:08,840 --> 00:06:11,440 Ik breng je morgenochtend het geld. 107 00:06:11,440 --> 00:06:15,400 Dat is pas een zakenvrouw. Maar meisjes, alsjeblieft. 108 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 Geen woord tegen onze mannen. 109 00:06:18,560 --> 00:06:19,480 Geen zorgen. 110 00:06:20,760 --> 00:06:22,320 Hou jullie lippen op elkaar. 111 00:06:22,320 --> 00:06:24,320 Ja. - Oké. 112 00:06:24,320 --> 00:06:25,680 Verder nog iets? 113 00:06:25,680 --> 00:06:26,640 De Oeigoeren. 114 00:06:26,640 --> 00:06:29,360 De Oeigoeren, Syrië, het is te ver en al gedaan. 115 00:06:29,360 --> 00:06:30,960 We hebben iets lokaals nodig. - Ja. 116 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 Drama, overvallen, inbraken. 117 00:06:33,240 --> 00:06:35,920 Het narcoticabrigadeverhaal. - Ga door. 118 00:06:35,920 --> 00:06:38,840 We vragen ze te laten zien hoe ze de cocaïne wegwerken. 119 00:06:38,840 --> 00:06:40,120 We passen het verslag aan. 120 00:06:40,120 --> 00:06:43,240 We laten hun eerlijke, heldhaftige en professionele kant zien. 121 00:06:43,240 --> 00:06:45,600 We begraven de strijdbijl en gaan weer samenwerken. 122 00:06:46,480 --> 00:06:47,760 Philippe, nog ideeën? 123 00:06:47,760 --> 00:06:50,720 Als ze haar eigen troep wil opruimen, prima. 124 00:06:50,720 --> 00:06:52,600 Oké, geregeld. Volgende. 125 00:06:52,600 --> 00:06:54,760 Ik heb nieuws over dat vluchtmisdrijf. 126 00:06:54,760 --> 00:06:55,800 Allahu akbar? - Fout. 127 00:06:55,800 --> 00:06:58,640 Volgens m'n bron zat de auto vol drugs. 128 00:06:58,640 --> 00:07:00,720 Hoe heet de verdachte? - Geef me een paar uur. 129 00:07:00,720 --> 00:07:02,200 Hopelijk niet m'n dealer. 130 00:07:02,800 --> 00:07:05,960 Oké. Kunst en cultuur? - Een verhaal over seksuele intimidatie. 131 00:07:05,960 --> 00:07:08,480 Namen komen naar buiten. - Je bent bang, hè? 132 00:07:40,440 --> 00:07:41,320 Mam. 133 00:07:43,680 --> 00:07:44,520 Mam. 134 00:07:46,400 --> 00:07:47,320 Wacht. 135 00:07:50,480 --> 00:07:52,520 Selims naam komt in het nieuws. 136 00:07:53,080 --> 00:07:55,720 Je zult van alles horen. Luister er niet naar. 137 00:07:55,720 --> 00:07:56,680 Oké? 138 00:07:57,800 --> 00:08:00,040 Wij zijn de enigen die Selim echt kennen. 139 00:08:04,160 --> 00:08:05,480 Het komt wel goed. 140 00:08:13,920 --> 00:08:17,920 IK WEET DAT HET DE LAATSTE TIJD ZWAAR IS. JE KUNT BIJ MIJ BLIJVEN. 141 00:08:18,880 --> 00:08:22,880 OKÉ, GEWELDIG. IK BEN KLAAR MET DE BANK EN MIJN MOEDER... 142 00:08:33,520 --> 00:08:34,960 Hier is uw geboorteakte. 143 00:08:34,960 --> 00:08:36,400 Uw dossier is compleet. 144 00:08:36,400 --> 00:08:37,520 Bedankt. 145 00:08:38,120 --> 00:08:40,240 Het duurde drie maanden. Dag, mevrouw. 146 00:08:40,240 --> 00:08:41,520 Dag, meneer. 147 00:08:44,080 --> 00:08:45,360 Volgende. 148 00:08:48,840 --> 00:08:50,520 Het gaat over m'n familiedossier. 149 00:08:51,640 --> 00:08:54,240 Wat doe jij hier? - Ik weet hoe je me kunt helpen. 150 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 Beheert de gemeente de stortplaats? 151 00:08:56,240 --> 00:08:58,160 Ja. - Wie doet de rekrutering? 152 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 M'n collega bij afvalverwerking. - Geweldig. 153 00:09:00,440 --> 00:09:03,720 We hebben een insider nodig om te scouten. - Wie, jij? 154 00:09:03,720 --> 00:09:05,920 Ik ben nieuwslezeres. Ik word herkend. 155 00:09:05,920 --> 00:09:08,720 Kom op, zo beroemd ben je niet. - Kijk eens wie er is. 156 00:09:09,960 --> 00:09:12,280 Je bent in het echt net zo mooi als op tv. - Bedankt. 157 00:09:12,280 --> 00:09:14,160 Ali, aangenaam. - Fara. 158 00:09:14,160 --> 00:09:15,320 Zij is het. 159 00:09:15,320 --> 00:09:18,320 Wat doen jullie? Laat haar met rust, anders komt ze niet terug. 160 00:09:18,320 --> 00:09:20,280 Fijne dag nog. - Dag. 161 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 Tot ziens. - Ga weer aan het werk. 162 00:09:23,320 --> 00:09:26,200 Jullie haalden het diversiteitsquotum. - In tegenstelling tot 24 News. 163 00:09:27,920 --> 00:09:31,720 Hij is die van afvalverwerking. - Is hij het? Dan kan hij ons helpen. 164 00:09:32,880 --> 00:09:33,800 Hij lijkt aardig. 165 00:09:34,720 --> 00:09:36,680 Ja, hij is oké. 166 00:09:39,800 --> 00:09:44,040 {\an8}Wie wil je naar de stort sturen? - Niet jou. Ga je weg? 167 00:09:44,040 --> 00:09:46,200 Het is niet van mij. - Je denkt dat ik dom ben. 168 00:09:46,200 --> 00:09:47,960 Lina zal scouten. 169 00:09:47,960 --> 00:09:50,280 Lina? - Praat met hem. 170 00:09:57,080 --> 00:09:58,560 Oké, bedankt. 171 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 Niet slecht. Schrijf het op. - Alban. 172 00:10:00,920 --> 00:10:03,280 Pardon. - Ik bel je terug. 173 00:10:04,040 --> 00:10:05,840 Ik heb een naam. Selim Zahiri. 174 00:10:05,840 --> 00:10:07,200 Gecheckt? - Twee keer. 175 00:10:07,200 --> 00:10:10,720 Mooi. Zoek uit waar hij vandaan komt, wat hij doet, z'n leeftijd. Oké? 176 00:10:10,720 --> 00:10:12,960 Ik heb info nodig. Hoorde je het? Selim Zahiri. 177 00:10:12,960 --> 00:10:14,720 Hallo? - Voor het nieuws van vandaag. 178 00:10:14,720 --> 00:10:17,040 Weet je iets over ene Selim Zahiri? 179 00:10:22,040 --> 00:10:24,440 Antinarcoticabrigade, blijf overal vanaf. 180 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 We doorzoeken alles. 181 00:10:27,640 --> 00:10:30,680 Je probeerde me ten val te brengen. Nu sleur ik je met me mee. 182 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 Hoe kom je aan deze video? 183 00:10:43,920 --> 00:10:44,840 Via e-mail. 184 00:10:45,840 --> 00:10:48,840 Van wie heb je die? - Ik geef m'n bronnen niet prijs. 185 00:10:50,160 --> 00:10:51,400 Dat zullen we nog wel zien. 186 00:10:53,440 --> 00:10:55,040 Wat wil je precies? 187 00:10:56,280 --> 00:10:58,400 Er zijn nogal veel toevalligheden. 188 00:10:59,640 --> 00:11:02,320 Een agent wordt aangereden door een drugssmokkelwagen. 189 00:11:02,320 --> 00:11:05,560 Een paar dagen later lekt een video van mijn informant uit. 190 00:11:05,560 --> 00:11:08,560 En de nieuwe nieuwslezeres... 191 00:11:08,560 --> 00:11:11,320 ...is de zus van de hoofdverdachte in deze zaak. 192 00:11:12,160 --> 00:11:15,040 Fara Bentayeb is Selim Zahiri's zus. 193 00:11:16,200 --> 00:11:19,040 Ze heeft haar broertje zeker nog niet aan je voorgesteld. 194 00:11:20,760 --> 00:11:23,600 Weet 24 News van jullie twee? 195 00:11:23,600 --> 00:11:26,160 Of valt dat ook onder persprivelege? 196 00:11:28,880 --> 00:11:31,840 Laten we het beschaafd houden. 197 00:11:33,680 --> 00:11:35,680 Als jij en je clowns klaar zijn... 198 00:11:36,480 --> 00:11:37,520 ...donder dan op. 199 00:11:38,840 --> 00:11:40,360 Als je het zo opvat... 200 00:11:41,120 --> 00:11:42,240 ...geen probleem. 201 00:11:44,040 --> 00:11:45,840 Het duurt niet lang. 202 00:11:51,320 --> 00:11:52,680 Camera vier, zoom in op Fara. 203 00:11:56,880 --> 00:11:58,800 Ik heb zo'n zin om te gaan skiën. 204 00:11:58,800 --> 00:12:01,840 De laatste keer verrekte ik een balzak. Kun je dat geloven? 205 00:12:01,840 --> 00:12:04,360 Ik bleef twee weken... 206 00:12:12,600 --> 00:12:17,920 Fara, Philippe, we kunnen. We gaan live over vijf, vier, drie, twee... 207 00:12:21,200 --> 00:12:24,000 {\an8}Goedemiddag, allemaal. Fara. - Hallo, Philippe. 208 00:12:24,000 --> 00:12:25,600 {\an8}Het nieuws. De verdachte... 209 00:12:25,600 --> 00:12:28,560 {\an8}...in de aanrijding bij Porte Maillot is geïdentificeerd. 210 00:12:29,160 --> 00:12:32,080 {\an8}Selim Zahiri, 31 jaar, is nog niet gearresteerd... 211 00:12:32,080 --> 00:12:34,680 ...maar de politie is actief naar hem op zoek. 212 00:12:34,680 --> 00:12:38,200 Een paar dagen geleden bezochten de autoriteiten zijn huis... 213 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 {\an8}De verdachte lijkt op de vlucht te zijn. 214 00:12:48,200 --> 00:12:52,040 De politie heeft een arrestatiebevel uitgevaardigd... 215 00:12:52,040 --> 00:12:54,400 ...net als een opsporingsbevel in het land... 216 00:12:54,400 --> 00:12:55,840 Wat doet ze? 217 00:12:55,840 --> 00:12:58,520 ...waar hij mogelijk verblijft. 218 00:12:58,520 --> 00:13:00,240 Het is haar werk. - Volgens onze bronnen... 219 00:13:00,240 --> 00:13:03,440 ...heeft deze man van Algerijnse afkomst geen strafblad. 220 00:13:03,440 --> 00:13:06,680 {\an8}Maar de politie zou een grote hoeveelheid cocaïne hebben gevonden ... 221 00:13:06,680 --> 00:13:08,600 ...in zijn auto. - Wist je dat? 222 00:13:08,600 --> 00:13:10,920 Die werd afgebrand gevonden in Villiers-le-Bel. 223 00:13:10,920 --> 00:13:11,880 Dat wist ik niet. 224 00:13:16,760 --> 00:13:20,960 Het moet nog worden bevestigd of hij bij een georganiseerd netwerk hoort. 225 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 Deze promotie was in een vloek veranderd. 226 00:13:29,880 --> 00:13:31,680 Nadat ik Walid had verlinkt... 227 00:13:32,760 --> 00:13:34,840 ...verlinkte ik m'n broer... 228 00:13:34,840 --> 00:13:36,960 ...aan duizenden kijkers. 229 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 Hoi, Nesrine. -Salam alaykum. 230 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 Hoe gaat het? - Goed, hamdullah. 231 00:14:00,280 --> 00:14:01,640 Hoe is het met je rug? 232 00:14:01,640 --> 00:14:03,120 Gaat wel. 233 00:14:03,120 --> 00:14:04,640 Hoi, Nesrine. - We moeten praten. 234 00:14:04,640 --> 00:14:06,680 Ik kom eraan. - Hoi, Lina. 235 00:14:06,680 --> 00:14:09,400 Maak het je gemakkelijk. Ik kom zo. - Oké. 236 00:14:10,600 --> 00:14:12,840 Heb je het nieuws gezien? Er lag coke in de auto. 237 00:14:12,840 --> 00:14:13,760 Ja, ik zag het. 238 00:14:13,760 --> 00:14:16,720 Wist je dat Selim drugs dealde? - Nee, hou er nu over op. 239 00:14:16,720 --> 00:14:19,640 Echt? Je liegt. - Nee, ik wist het niet. Ik lieg niet. 240 00:14:19,640 --> 00:14:21,720 Wat als ze ontdekken dat wij de auto verbrandden? 241 00:14:21,720 --> 00:14:24,800 Niemand komt erachter. Stop. Hou erover op. 242 00:14:26,240 --> 00:14:28,880 Waarom heb je een tas? - Ik ga naar Fara. Dat zei ze toch? 243 00:14:28,880 --> 00:14:31,600 Ja, maar zijn jullie nu vriendinnen? 244 00:14:31,600 --> 00:14:35,000 Ik wil niet meer op die rotbank slapen. M'n rug doet pijn. 245 00:14:35,000 --> 00:14:37,040 Kan ik je vertrouwen, Lina? - Ja, mam. 246 00:14:39,000 --> 00:14:41,080 Je mag niet uitgaan. - Ja. Wallah. 247 00:14:46,560 --> 00:14:48,160 Nu gaan we voor jou zorgen. 248 00:14:49,520 --> 00:14:55,160 Ik kwam je vertellen dat... Rashli. Hij wil niet dat ik je nog zie. 249 00:14:55,160 --> 00:14:57,640 Hij wil niet dat we vriendinnen zijn. - Maar... 250 00:14:57,640 --> 00:15:01,720 Je broer, het drama, alles, het is smahli. 251 00:15:03,920 --> 00:15:05,320 Maar Nesrine. 252 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 We zijn vriendinnen. 253 00:15:17,040 --> 00:15:19,520 VRIJHEID, GELIJKHEID, BROEDERSCHAP 254 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 Hoi. 255 00:15:24,520 --> 00:15:25,760 Hoe gaat het? - Goed. 256 00:15:26,400 --> 00:15:27,960 Waarom lach je zo? 257 00:15:27,960 --> 00:15:29,760 Echt niet. - Mijn schoonzussen... 258 00:15:29,760 --> 00:15:32,440 ...mijn buren en wat vrienden. - Goed gedaan. 259 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 Wanneer krijg ik m'n geld? 260 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 Snel, geen zorgen. 261 00:15:35,640 --> 00:15:37,520 Oké. - We doen het niet meer op het werk. 262 00:15:37,520 --> 00:15:38,440 Waar anders? 263 00:15:38,440 --> 00:15:40,960 Ik zoek wel een rustige plek. - Echt? 264 00:15:43,640 --> 00:15:44,520 Wat? 265 00:15:46,000 --> 00:15:48,240 Kun je een baan regelen op de stortplaats? 266 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 Hoe snel? - Heel snel. 267 00:15:50,760 --> 00:15:52,680 Ik laat het je weten. - Bedankt. 268 00:15:53,600 --> 00:15:54,560 Graag gedaan. 269 00:15:59,000 --> 00:16:01,160 Kiaté, gast. Besef je het wel? 270 00:16:01,160 --> 00:16:03,960 Ongelofelijk dat je naar het bal gaat. - Het betekent niets. 271 00:16:03,960 --> 00:16:06,800 Hij kan afhaken. Hij praat vast met andere meisjes. 272 00:16:06,800 --> 00:16:10,280 Blijf optimistisch. Die vent kan zo vervangen worden. 273 00:16:10,280 --> 00:16:14,200 Laat me je iets vertellen. Je snapt het duidelijk niet. Kijk. 274 00:16:14,200 --> 00:16:17,280 Zie je dit allemaal? Het zit in je hoofd. 275 00:16:17,280 --> 00:16:18,680 Oké. - Je bent in LA. 276 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 LA, motherfucker. 277 00:16:20,880 --> 00:16:22,720 Wil je het? Dan krijg je het. 278 00:16:22,720 --> 00:16:23,800 Begrepen? - Oké. 279 00:16:23,800 --> 00:16:26,480 Oké? Stel je een geweldig huis voor. 280 00:16:26,480 --> 00:16:29,720 Met een zwembad, een Mexicaan die je gras maait. 281 00:16:29,720 --> 00:16:31,320 Een Filipijnse die je huis schoonmaakt. 282 00:16:31,320 --> 00:16:33,920 Je gaat het huis uit en er staan allerlei auto's. 283 00:16:33,920 --> 00:16:36,760 Porsche, Ferrari, Lambo. - Er is zelfs een paard. 284 00:16:36,760 --> 00:16:38,720 Oké, ik snap het. Ik zie het. 285 00:16:38,720 --> 00:16:41,760 M'n chauffeur zet me af bij de show van Balmain, eerste rij. 286 00:16:41,760 --> 00:16:44,560 Kim Kardashian, Bella Hadid. 287 00:16:44,560 --> 00:16:45,960 Oké, dat is m'n leven. 288 00:16:45,960 --> 00:16:49,720 En ik, Nour da Silva Santos? Tegen die tijd ben ik getrouwd met Neymar. 289 00:16:49,720 --> 00:16:51,560 Klinkt logisch. - Met wie trouw ik? 290 00:16:51,560 --> 00:16:53,440 Het paard, meid. Wie anders? 291 00:16:54,200 --> 00:16:55,440 'Met wie trouw ik?' 292 00:16:59,480 --> 00:17:01,680 Je was geweldig. - Wat had je dan verwacht? 293 00:17:02,640 --> 00:17:05,040 Raadsvrouw, in dit gewaad bent u de koningin van de wet. 294 00:17:05,040 --> 00:17:06,000 Wat zegt u nu? 295 00:17:06,560 --> 00:17:09,240 Wilt u dat ik u naar het gevang stuur voor ongepast gedrag? 296 00:17:09,240 --> 00:17:10,400 Graag. 297 00:17:15,440 --> 00:17:17,400 Hallo? - Ze willen stoppen. 298 00:17:18,599 --> 00:17:19,680 Hoe bedoel je? 299 00:17:20,720 --> 00:17:24,359 Hij wil de volgende levering afzeggen. De narcoticabrigade zit achter je aan. 300 00:17:25,240 --> 00:17:26,720 Geen zorgen, ik regel het wel. 301 00:17:27,319 --> 00:17:29,280 Zeg hem dat alles onder controle is. 302 00:17:29,280 --> 00:17:31,400 Luister. Het ziet er niet goed uit. 303 00:17:31,400 --> 00:17:33,520 Ik zeg toch dat alles onder controle is? 304 00:17:33,520 --> 00:17:36,920 Ik hoop het voor je. Ze wantrouwen je sinds dat joch het verpestte. 305 00:17:43,760 --> 00:17:44,720 Is alles in orde? 306 00:17:45,440 --> 00:17:46,400 Ja, prima. 307 00:17:46,400 --> 00:17:48,560 Ik wil je aan een klant voorstellen. 308 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 Wie betaalt er hierna voor het eten? Krenten. 309 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 Niet mijn beurt. 310 00:17:52,400 --> 00:17:54,800 Samuel, praat met je team. Stelletje krenten. 311 00:17:54,800 --> 00:17:55,760 Serieus. 312 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 Waarom lach je? Jij eet alleen maafe. 313 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 Juist. 314 00:17:59,280 --> 00:18:00,240 Hoor wie het zegt. 315 00:18:00,240 --> 00:18:02,400 Heeft iemand sushi besteld? - Maat. 316 00:18:02,400 --> 00:18:04,880 Leuk, een racistische grap. - Ja. Praat niet tegen me. 317 00:18:04,880 --> 00:18:07,240 Eikel. Delbak, vind je jezelf nog zo'n ster? 318 00:18:07,240 --> 00:18:08,160 Wat? 319 00:18:08,160 --> 00:18:10,960 Laten we het over de video hebben. Volg ons. 320 00:18:10,960 --> 00:18:12,120 Hou je mond. 321 00:18:12,120 --> 00:18:14,480 Wat heeft het voor zin? - Rustig. Toon respect, oké? 322 00:18:14,480 --> 00:18:16,280 Doe je hand omlaag. - Kom op. 323 00:18:16,280 --> 00:18:19,360 Hij gaat nergens heen. Hij blijft. - Hij komt mee. 324 00:18:19,360 --> 00:18:20,520 Het is oké. Ik kom. 325 00:18:20,520 --> 00:18:23,200 Wat hij deed was illegaal. Die tijden zijn voorbij. 326 00:18:24,000 --> 00:18:25,720 Na u. - Kijk nou. 327 00:18:26,360 --> 00:18:27,960 Ik moet op de zaak blijven. 328 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 Oké. - Geen zorgen, Samuel. 329 00:18:29,960 --> 00:18:32,720 Kijk dat zondagse pak eens. Sukkel. - Wat heeft het voor zin? 330 00:18:32,720 --> 00:18:35,040 Ze moeten doen alsof ze nuttig zijn. 331 00:18:41,280 --> 00:18:43,520 Wanneer wilde je het me vertellen? - Niet hier. 332 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 Wilde je het nog langer verbergen? 333 00:18:45,640 --> 00:18:48,840 Je noemde z'n naam op nationale tv. Waarom deed je dat? 334 00:18:48,840 --> 00:18:52,160 Het is m'n broers puinhoop, niet de mijne. - Ik verdiende het te weten. 335 00:18:52,160 --> 00:18:55,920 Wat moest ik dan zeggen? 'Sorry, schat, kunnen we dat verhaal overslaan?' 336 00:18:55,920 --> 00:18:59,040 De dealer die de agent aanreed is m'n broer.' Kom op. 337 00:18:59,040 --> 00:19:00,600 Je had de plicht dit te melden. 338 00:19:00,600 --> 00:19:03,400 Aan de zender, aan de kijkers. 339 00:19:03,400 --> 00:19:05,160 Aan mij. - Misschien. 340 00:19:05,160 --> 00:19:07,600 Maar denk je echt dat als ik dit had onthuld... 341 00:19:07,600 --> 00:19:09,880 ...ik nog steeds het nieuws zou presenteren? 342 00:19:09,880 --> 00:19:12,760 Wees eerlijk. - Dan had je tenminste een kans gehad. 343 00:19:12,760 --> 00:19:15,160 Ze gaven me één kans toen ze me deze baan gaven. 344 00:19:26,200 --> 00:19:29,200 Je bent gefilmd. Je bent betrapt door een telefoon. 345 00:19:29,200 --> 00:19:32,600 En jij en je stomme crew... 346 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 ...deden alsof het jullie tv-station was... 347 00:19:34,600 --> 00:19:37,080 ...en doorzochten het zonder een gerechtsdeurwaarder. 348 00:19:37,080 --> 00:19:38,440 Wat dacht je wel niet? 349 00:19:39,440 --> 00:19:40,800 Ik praat tegen je. 350 00:19:45,240 --> 00:19:46,840 We halen de krantenkoppen. 351 00:19:52,640 --> 00:19:55,600 Ik moet je schorsen terwijl we het onderzoek afronden. 352 00:19:55,600 --> 00:19:57,080 Kom op. 353 00:19:57,080 --> 00:20:00,680 Ik heb ze bijna te pakken. Ik breng ze allemaal ten val. 354 00:20:00,680 --> 00:20:03,000 {\an8}Ik deed maanden onderzoek. Doe me dit niet aan. 355 00:20:03,000 --> 00:20:04,480 {\an8}Je laat me geen keus. 356 00:20:05,440 --> 00:20:08,440 Weet je wat je gaat doen? Naar huis. 357 00:20:08,440 --> 00:20:11,440 En schop geen stennis. Interne zaken zit achter je aan. 358 00:20:12,440 --> 00:20:13,960 Verpest dit niet. 359 00:20:13,960 --> 00:20:16,600 Rot op. Hou je hoofd erbij. 360 00:20:17,400 --> 00:20:18,520 Maak geen heisa. 361 00:20:28,800 --> 00:20:31,240 Met Alban Blanchard, laat een bericht achter. 362 00:20:32,200 --> 00:20:33,800 Ik wilde alleen zeggen... 363 00:20:34,400 --> 00:20:35,840 ...dat het me spijt. 364 00:20:36,560 --> 00:20:40,160 Ik wil je graag alles vertellen, maar het is ingewikkeld. 365 00:20:41,480 --> 00:20:44,920 Als je me nog wilt, kunnen we vanavond afspreken. 366 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 Laat het me weten. 367 00:20:47,520 --> 00:20:49,800 En ik hou heel veel van je. 368 00:21:14,240 --> 00:21:16,920 Goedenavond. Hoe heet u? - Goedenavond. Lina. 369 00:21:18,080 --> 00:21:20,280 Bryann Kiaté heeft me uitgenodigd. - Oké. 370 00:21:20,960 --> 00:21:23,600 Het is de eerste tafel voor het podium. Deze kant op. 371 00:21:26,080 --> 00:21:28,200 Aurélien. - Hier, Aurélien. 372 00:21:36,480 --> 00:21:38,440 Tot straks. - Gad. 373 00:21:38,440 --> 00:21:39,880 Hier, Gad. 374 00:21:39,880 --> 00:21:41,960 Een laatste voor mij. - Deze kant. 375 00:21:41,960 --> 00:21:43,080 Gad. 376 00:21:44,880 --> 00:21:46,200 Dank je. - Dank je. 377 00:21:47,200 --> 00:21:50,240 Gad, sorry dat ik stoor. M'n moeder is dol op je. 378 00:21:50,240 --> 00:21:52,800 Ze zou gek worden. Ik probeer niet te gillen. 379 00:21:52,800 --> 00:21:55,520 Niet gillen, alsjeblieft. Dat zou gênant voor me zijn. 380 00:21:55,520 --> 00:21:56,520 Hoe gaat het? - Goed. 381 00:21:56,520 --> 00:21:58,800 Hoe heet je? Lina? Leuk je te ontmoeten, Lina. 382 00:21:58,800 --> 00:22:00,520 Insgelijks. - Wil je iets voor me doen? 383 00:22:00,520 --> 00:22:02,440 Natuurlijk. - Er is hier een meisje... 384 00:22:02,440 --> 00:22:04,960 ...dat ik superjaloers wil maken. 385 00:22:04,960 --> 00:22:07,200 Kun je m'n arm vasthouden? Hou vast. 386 00:22:07,200 --> 00:22:08,440 Als dat goed is. - Ja. 387 00:22:08,440 --> 00:22:10,880 Oké. Blijf zo staan. 388 00:22:10,880 --> 00:22:12,320 Oké. - Vind je dit vervelend? 389 00:22:12,320 --> 00:22:13,600 Nee. - Weet je het zeker? 390 00:22:13,600 --> 00:22:15,800 Perfect, blijf zo staan. We kennen elkaar. 391 00:22:15,800 --> 00:22:17,880 Oké. - Wat doe je hier? 392 00:22:17,880 --> 00:22:19,400 Op m'n eerste date. - Ga weg. 393 00:22:19,400 --> 00:22:20,480 Ja. - Serieus? 394 00:22:20,480 --> 00:22:22,240 Ja. Ik ben supernerveus. 395 00:22:22,240 --> 00:22:24,600 Hopelijk wordt hij niet jaloers. 396 00:22:25,520 --> 00:22:28,520 Ik denk het niet. Hij staat recht voor ons. 397 00:22:28,520 --> 00:22:29,760 Is dat hem? - Ja. 398 00:22:29,760 --> 00:22:31,080 Is dat echt je date? 399 00:22:31,080 --> 00:22:32,640 Ja. - Hoe gaat het? 400 00:22:32,640 --> 00:22:33,960 Serieus? - Hoe gaat het? 401 00:22:33,960 --> 00:22:36,120 Oké, ik snap het. - Ik ben blij je te zien. 402 00:22:36,120 --> 00:22:38,360 Bsartek voor je overplaatsing. Goed gespeeld. 403 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 Bedankt. 404 00:22:39,480 --> 00:22:41,880 Ben jij het? Ja. Ik zal zaterdagavond naar je kijken. 405 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 Oké. - En doe de... 406 00:22:43,680 --> 00:22:44,960 Snap je? 407 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 Geweldig. - Bedankt. 408 00:22:47,160 --> 00:22:48,640 Zorg goed voor haar. - Tuurlijk. 409 00:22:48,640 --> 00:22:51,200 Doe je moeder de groeten. - Doe ik. 410 00:22:51,200 --> 00:22:53,360 Tot ziens. - Ja. 411 00:22:53,360 --> 00:22:55,360 Je bent beeldschoon. - Dank je. 412 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 Laten we zitten. - Je doet echt je best. 413 00:22:57,440 --> 00:22:58,560 Vind je? 414 00:22:59,320 --> 00:23:01,560 Hoi. Aangenaam. - Goedenavond. 415 00:23:01,560 --> 00:23:03,720 Ik moest indruk op je maken. 416 00:23:03,720 --> 00:23:05,560 Dat is je goed gelukt. 417 00:23:05,560 --> 00:23:07,680 Ja, ben ik zo goed? 418 00:23:08,400 --> 00:23:11,880 Vertel eens over jezelf. Je zegt niet veel in je berichten. 419 00:23:11,880 --> 00:23:13,560 Wat wil je weten? 420 00:23:13,560 --> 00:23:15,200 Ik weet het niet. 421 00:23:15,200 --> 00:23:17,600 Wat zou er op een Wikipedia-pagina staan? 422 00:23:20,160 --> 00:23:21,400 Ze heet Lina. 423 00:23:21,400 --> 00:23:24,080 Ze was geboren op 25 juni 2005. - Oké. 424 00:23:24,080 --> 00:23:27,520 Ze woont in een achterbuurt met haar moeder en zus. 425 00:23:27,520 --> 00:23:29,200 Haar vader vertrok toen ze klein was... 426 00:23:29,200 --> 00:23:32,280 ...en haar moeder maakt haar vrijwel elke dag gek. 427 00:23:32,280 --> 00:23:34,360 Zo. - Dat klinkt overweldigend. 428 00:23:34,360 --> 00:23:37,440 Mijn vader vertrok ook toen ik klein was. 429 00:23:38,200 --> 00:23:40,400 Dat hebben we dus gemeen. 430 00:23:40,400 --> 00:23:41,480 Eerlijk gezegd... 431 00:23:49,240 --> 00:23:52,080 Hé. Steel geen eten. - Maar jij mag geld stelen? 432 00:23:53,760 --> 00:23:55,240 Wat zei je? - Niets. 433 00:23:55,240 --> 00:23:57,440 Ik herhaal gewoon wat oom en tante zeiden. 434 00:23:57,440 --> 00:23:59,200 O, wat zeiden ze dan? 435 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 Dat je een oplichter bent. 436 00:24:02,800 --> 00:24:05,440 Een oplichter. Een bedrieger. 437 00:24:05,440 --> 00:24:07,000 Echt? 438 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 Mag ik een koekje, nu ik geklikt heb? 439 00:24:09,400 --> 00:24:11,240 Ja. - Bedankt. 440 00:24:16,040 --> 00:24:18,560 YO, YASMINA, LIEFJE. HET IS GEREGELD VOOR JE NICHTJE. 441 00:24:18,560 --> 00:24:20,960 WANNEER KAN ZE BEGINNEN? 442 00:24:28,840 --> 00:24:34,960 Een warm applaus voor een artiest van wie we allemaal houden... Slimane. 443 00:24:35,920 --> 00:24:37,120 Slimane? - Ja. 444 00:24:37,120 --> 00:24:39,160 Ik vind hem geweldig. - O, ja? 445 00:24:39,160 --> 00:24:41,560 Goedenavond, allemaal. Ik hoop dat het goed gaat. 446 00:24:41,560 --> 00:24:44,600 Het is een eer om vanavond het bal te openen. 447 00:24:44,600 --> 00:24:48,320 Een applaus voor m'n pianist, Meir. 448 00:25:23,440 --> 00:25:25,560 Ik ben dol op hem. Hij kan goed zingen. 449 00:25:25,560 --> 00:25:28,200 Dat hij ontdekt is bij The Voice... 450 00:25:28,200 --> 00:25:30,800 ...en ik die show niet produceer, irriteert me. 451 00:25:32,480 --> 00:25:33,840 Hoe gaat het? - Hoi. 452 00:25:33,840 --> 00:25:35,520 Hoe gaat het? - Goedenavond. 453 00:25:36,240 --> 00:25:38,640 Nou, ik heb de cijfers gezien. 454 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 Ze zijn best goed. - Tegenwoordig... 455 00:25:41,320 --> 00:25:43,160 ...mogen we niet klagen. - Geweldig. 456 00:25:43,160 --> 00:25:46,760 Alleen jij kunt beroemdheden in een kelder vol spinnen stoppen. 457 00:25:46,760 --> 00:25:49,040 Je zult het niet geloven, m'n moeders idee. 458 00:25:49,040 --> 00:25:50,080 Ik zou haar graag ontmoeten. 459 00:25:50,080 --> 00:25:52,200 Ze zit daar, aan de journalistentafel. 460 00:25:52,200 --> 00:25:54,600 Is ze hier? Wat leuk. - Ik heb haar meegenomen. 461 00:25:54,600 --> 00:25:56,160 Je las m'n appje, zie ik? 462 00:25:56,160 --> 00:25:57,280 Hoe is het? - Met jou? 463 00:25:57,280 --> 00:25:59,200 Ik ben blij dat je er bent. - Ja. 464 00:25:59,880 --> 00:26:02,240 Goedenavond. - Laat me je voorstellen. Arthur, Fara. 465 00:26:02,240 --> 00:26:04,880 Wat leuk je te ontmoeten. - Insgelijks. 466 00:26:04,880 --> 00:26:06,440 Ze is een fan. - Hou op. 467 00:26:06,440 --> 00:26:07,800 Maar het is waar. 468 00:26:07,800 --> 00:26:09,720 Dat is fijn om te horen. 469 00:26:09,720 --> 00:26:12,000 Ik laat jullie praten. Ik haal wat te drinken. 470 00:26:12,960 --> 00:26:15,360 Ik hoorde dat je ervan droomt het nieuws te presenteren op TF1. 471 00:26:15,360 --> 00:26:18,160 Ja, dat is mijn doel. - Ambitie is goed. 472 00:26:18,160 --> 00:26:21,080 De baas van de zender komt straks. Ik kan je voorstellen. 473 00:26:21,080 --> 00:26:22,520 Dat zou geweldig zijn. 474 00:27:05,040 --> 00:27:06,240 Het spijt me. 475 00:27:07,040 --> 00:27:08,360 Ik... 476 00:27:09,600 --> 00:27:10,480 ...heb het verpest. 477 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 Ik ben het probleem, niet jij. 478 00:27:14,360 --> 00:27:15,840 Ik ben bang voor veroordeling. 479 00:27:17,200 --> 00:27:19,880 Ik heb je nooit veroordeeld. Ik zal er altijd voor je zijn. 480 00:27:19,880 --> 00:27:21,360 Je kunt op me rekenen. 481 00:27:21,360 --> 00:27:23,000 Ik wil ontdekken wie je bent. 482 00:27:23,760 --> 00:27:27,440 Het klinkt als een songtekst. - Echt? Het is suf. 483 00:27:28,160 --> 00:27:29,080 Nee, het is lief. 484 00:27:31,240 --> 00:27:32,880 Je bent erg aanrakelig. 485 00:27:32,880 --> 00:27:35,560 Je maakt het dus officieel? - Hou op. 486 00:27:40,720 --> 00:27:42,920 {\an8}Wat is er? - M'n nichtje is hier. 487 00:27:42,920 --> 00:27:44,760 Echt? Waar is ze? - Ja. 488 00:27:45,480 --> 00:27:47,360 Daar. Met die bos haar. 489 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Ja. 490 00:27:49,000 --> 00:27:51,760 {\an8}Wat doet zij hier? Ze hoort bij mij thuis te zijn. 491 00:27:53,600 --> 00:27:54,880 Ze is met een voetballer. 492 00:27:54,880 --> 00:27:57,400 Met de overplaatsing? - Met de transfer, ja. 493 00:27:57,400 --> 00:27:59,880 Hallo? - Hé. Hoe gaat het? 494 00:27:59,880 --> 00:28:01,520 Goed, met jou? - Waar ben je? 495 00:28:02,400 --> 00:28:05,480 Ik ben in de buurtwinkel. Hoezo? 496 00:28:07,000 --> 00:28:10,560 Ik zei dat je niet tegen me moest liegen. Kijk naar links. 497 00:28:12,080 --> 00:28:13,320 Hallo. 498 00:28:13,320 --> 00:28:15,600 Hoe gaat het, schatje? 499 00:28:15,600 --> 00:28:16,720 Goedenavond. 500 00:28:17,640 --> 00:28:19,120 Hoe gaat het? - Aangenaam. 501 00:28:19,120 --> 00:28:20,280 Leuk je te ontmoeten. 502 00:28:20,280 --> 00:28:21,440 Oumar was er. 503 00:28:22,080 --> 00:28:24,240 Zoals veel gangsters van zijn kaliber... - Lina. 504 00:28:24,240 --> 00:28:26,280 ...kon hij schakelen tussen de straatratten... 505 00:28:27,480 --> 00:28:28,920 ...en de elite. 506 00:28:30,760 --> 00:28:33,040 Lina? Kom. - Wat? 507 00:28:33,920 --> 00:28:36,120 Kom, of ik sla je verrot. - Oké. 508 00:28:36,120 --> 00:28:38,720 Gaat het? - Ja, ik ben zo terug. 509 00:28:38,720 --> 00:28:40,160 Zeker weten? 510 00:28:41,520 --> 00:28:42,440 Kom hier. 511 00:28:43,240 --> 00:28:46,040 Hoi. Wat doe jij hier? - En jij? 512 00:28:46,040 --> 00:28:48,560 Weet je moeder dat je hier bent? - Nee. 513 00:28:48,560 --> 00:28:49,840 Wat? Ik doe wat ik wil. 514 00:28:49,840 --> 00:28:51,240 Je doet wat je wilt? 515 00:28:52,040 --> 00:28:53,240 Hoi. 516 00:28:53,880 --> 00:28:54,720 Hoi. 517 00:28:54,720 --> 00:28:56,680 Alban. - Lina. 518 00:28:56,680 --> 00:28:58,760 Leuk je te ontmoeten. - Lina, mijn... 519 00:28:59,560 --> 00:29:03,320 Alban, mijn hoofdredacteur en vriend. 520 00:29:05,160 --> 00:29:09,240 Haar moeder weet niet dat ze hier is. Ze zal zich zorgen maken, dus we gaan. 521 00:29:09,240 --> 00:29:11,160 Nee, ik blijf. - Nee, we gaan naar huis. 522 00:29:11,160 --> 00:29:13,720 Ik ben niet alleen. Ik ben met Kiaté... - Boeit me niet. 523 00:29:13,720 --> 00:29:16,000 Laten we gaan nu ik nog aardig ben. Oké, we gaan. 524 00:29:16,000 --> 00:29:17,320 Oké. - Ik bel je. 525 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 Zal ik een Uber bellen? - Nee, hoeft niet. 526 00:29:19,320 --> 00:29:22,000 Ik heb geen afscheid genomen. - Boeit me niet, loop door. 527 00:29:22,600 --> 00:29:24,880 Alsjeblieft. - Je snapt het echt niet. 528 00:29:24,880 --> 00:29:26,720 Ik ben je zat, snap je dat? 529 00:29:26,720 --> 00:29:29,440 Toon wat respect. - Ik ben jou, m'n moeder en iedereen zat. 530 00:29:29,440 --> 00:29:31,360 Weet je wat? Zeg het maar tegen m'n ma. 531 00:29:31,360 --> 00:29:34,080 Oké? Laat me m'n leven leiden. Ik ga terug. 532 00:29:34,080 --> 00:29:35,760 Zeg me niet wat ik moet doen. - Luister. 533 00:29:36,800 --> 00:29:38,720 Die man die aan tafel je hand schudde? 534 00:29:38,720 --> 00:29:41,000 Hij heeft oma's appartement in brand gestoken. 535 00:29:42,120 --> 00:29:45,480 We verbrandden met Selims auto ook z'n drugs. Hij wil 1,5 miljoen van ons. 536 00:29:47,840 --> 00:29:49,800 Wat gaan we doen? 537 00:29:49,800 --> 00:29:52,480 We vinden wel een manier. Jij gaat helpen. Kom. 538 00:29:52,480 --> 00:29:53,880 Ga je nu al weg? 539 00:29:56,600 --> 00:29:58,440 Jammer, we kennen elkaar net. 540 00:29:59,080 --> 00:30:00,040 Toch, Lina? 541 00:30:01,360 --> 00:30:03,640 Met Kiaté's geld kun je me toch wel terugbetalen? 542 00:30:03,640 --> 00:30:04,760 Laat haar erbuiten. 543 00:30:05,680 --> 00:30:07,160 Het is aan jou. 544 00:30:09,320 --> 00:30:10,160 Kom op. 545 00:32:02,760 --> 00:32:06,440 Ondertiteld door: Eva de Gans