1
00:00:12,680 --> 00:00:15,160
GEBASEERD OP EEN ORIGINEEL IDEE
VAN NAWELL MADANI
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,440
EEN SERIE BEDACHT
DOOR NAWELL MADANI EN SIMON JABLONKA
3
00:00:22,680 --> 00:00:24,280
Na Walids dood...
4
00:00:25,640 --> 00:00:27,800
...gingen we daar
op onze eigen manier mee om.
5
00:00:40,840 --> 00:00:43,240
Yasmina werd gekweld door schuld.
6
00:00:48,400 --> 00:00:50,680
De moord had zo'n opschudding veroorzaakt...
7
00:00:50,680 --> 00:00:52,840
...dat we als verschoppelingen
werden behandeld.
8
00:00:53,480 --> 00:00:55,560
{\an8}Alleen m'n moeder, die alles had verloren...
9
00:00:55,560 --> 00:00:58,360
{\an8}...werd in de gemeenschap nog
door een paar mensen gesteund.
10
00:01:01,800 --> 00:01:03,120
Lina kreeg huisarrest.
11
00:01:05,280 --> 00:01:06,760
Ze moest thuisblijven...
12
00:01:06,760 --> 00:01:09,160
...en mocht alleen naar de supermarkt.
13
00:01:11,120 --> 00:01:12,720
Maar ze was verliefd.
14
00:01:13,600 --> 00:01:16,040
Je bent gek. Gewoon gek.
15
00:01:16,040 --> 00:01:19,240
En je blijft posten op IG.
Alsof je niets om me geeft.
16
00:01:22,600 --> 00:01:25,080
Souhila hield zich groot
voor haar dochters.
17
00:01:26,480 --> 00:01:28,080
Bedankt, dat is aardig van je.
18
00:01:29,880 --> 00:01:32,600
Imène? Mijn dochter. Waar is mijn dochter?
19
00:01:32,600 --> 00:01:36,080
Imène.
20
00:01:36,760 --> 00:01:38,560
Een dappere façade met wat paranoia.
21
00:01:39,680 --> 00:01:42,080
Ik weet zeker dat het Oumar is.
- Waarom zou hij?
22
00:01:42,080 --> 00:01:43,440
Vooral nu.
23
00:01:43,440 --> 00:01:45,720
Wat hij deed
laat zien dat hij een psychopaat is.
24
00:01:45,720 --> 00:01:48,280
Rustig. Hij sloeg al hard toe.
25
00:01:48,280 --> 00:01:49,880
Hij wil nu alleen z'n drugs.
26
00:01:49,880 --> 00:01:51,000
Ben je verdwaald?
27
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
Kom mee.
28
00:01:56,520 --> 00:01:58,640
O, Imène. Gaat het?
29
00:01:58,640 --> 00:01:59,560
Ja.
- Bedankt.
30
00:01:59,560 --> 00:02:01,920
Bedankt.
- Imène verdwaalde door iemand te volgen...
31
00:02:02,840 --> 00:02:05,360
...met dezelfde hidjab als haar moeder.
32
00:02:07,240 --> 00:02:08,880
Het had niets met Oumar te maken.
33
00:02:08,880 --> 00:02:10,640
Gaat het?
- Ja.
34
00:02:10,640 --> 00:02:13,039
Oumar deed vrijwilligerswerk
voor de gemeenschap.
35
00:02:13,039 --> 00:02:15,120
Hier is de melk.
36
00:02:15,840 --> 00:02:17,840
Zoals elke goede crimineel zou doen...
37
00:02:17,840 --> 00:02:20,320
...hield hij zorgvuldig zijn imago in stand.
38
00:02:23,400 --> 00:02:24,240
Bedankt.
39
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
Ik heb er lang over nagedacht.
40
00:02:28,640 --> 00:02:31,080
Ik had geen idee hoe we
de schuld konden afbetalen...
41
00:02:33,360 --> 00:02:35,160
...zonder onszelf in gevaar te brengen.
42
00:02:41,360 --> 00:02:44,640
Na vele nachten onderzoek doen...
- ...nam een recordaantal drugs in beslag...
43
00:02:44,640 --> 00:02:48,880
{\an8}...vond ik eindelijk een aanwijzing.
- ...tonnen vernietigd in recyclingcentra.
44
00:02:48,880 --> 00:02:50,120
{\an8}De minister verwelkomt...
45
00:03:08,840 --> 00:03:10,360
Maar ik kon niet alleen gaan.
46
00:03:10,360 --> 00:03:12,400
Hier dumpt de politie de drugs.
47
00:03:12,400 --> 00:03:13,600
Wat bedoel je?
- Wat?
48
00:03:13,600 --> 00:03:16,120
Ik kan de volgende afvaldatum
via m'n werk krijgen.
49
00:03:16,120 --> 00:03:17,520
Waar heb je het over?
50
00:03:18,280 --> 00:03:21,960
We verkennen het gebied,
pakken de drugs en geven ze aan Oumar.
51
00:03:21,960 --> 00:03:23,320
Wil je de stort beroven?
52
00:03:24,040 --> 00:03:26,240
Het is geen overval.
Niemand geeft om de drugs.
53
00:03:26,240 --> 00:03:28,440
Het is nog erger.
Je wilt de politie beroven.
54
00:03:28,440 --> 00:03:30,240
Nee, ik heb onderzoek gedaan.
55
00:03:30,240 --> 00:03:32,000
De politie dumpt de drugs en gaat.
56
00:03:32,000 --> 00:03:34,200
We pakken ze gewoon
voor ze worden verbrand.
57
00:03:34,200 --> 00:03:36,880
We houden ze niet onder schot.
58
00:03:36,880 --> 00:03:39,560
We spelen het slim.
- Je bent gek.
59
00:03:39,560 --> 00:03:41,080
Nee. Vergeet het.
60
00:03:41,920 --> 00:03:44,840
En jij?
-Wallah, ik weet niet wat ik kan doen.
61
00:03:44,840 --> 00:03:46,960
We zijn geen gangsters.
We eindigen in de bak.
62
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
Of erger nog, dood in de bak.
63
00:04:05,440 --> 00:04:07,920
IK NEEM JE GRAAG MEE.
JE ZULT HET GEWELDIG VINDEN.
64
00:04:07,920 --> 00:04:10,120
WE ZULLEN ZIEN...
65
00:04:13,400 --> 00:04:16,000
EEN EERSTE DATE OP EEN BAL.
IS DAT NIET WAT TE?
66
00:04:16,000 --> 00:04:19,760
JIJ BENT WAT TE.
67
00:04:20,320 --> 00:04:22,120
Wat is de hoofdstad van Japan?
- Tokio.
68
00:04:22,120 --> 00:04:24,640
Wat is de hoofdstad van Portugal?
- Lissabon.
69
00:04:24,640 --> 00:04:25,640
En Marokko?
70
00:04:25,640 --> 00:04:26,720
Rabat.
- Marrakesh.
71
00:04:26,720 --> 00:04:30,200
Goed gedaan, schat. Ga je klaarmaken.
We gaan naar de markt.
72
00:04:31,720 --> 00:04:33,440
Is mijn slaapkamer nu de woonkamer?
73
00:04:33,440 --> 00:04:36,200
Wil je dat oma op de bank slaapt?
Wen er maar aan.
74
00:04:36,200 --> 00:04:39,120
Dus? Moet ik elke ochtend
wakker worden met dezelfde spelshows?
75
00:04:39,120 --> 00:04:42,000
Ja, en als het je niet bevalt,
ga je maar terug naar school.
76
00:04:42,000 --> 00:04:45,440
Dan kun je een goede baan vinden,
een appartement huren en op jezelf wonen.
77
00:04:45,440 --> 00:04:46,800
Dus ik ben een gevangene.
78
00:04:46,800 --> 00:04:48,680
Ik kan nooit meer naar buiten.
- Nou, ja.
79
00:04:48,680 --> 00:04:51,520
Ik zei dat het me spijt.
- Dat kan me niet schelen.
80
00:04:51,520 --> 00:04:54,480
Sta op, ruim je spullen op
en trek die pyjama uit.
81
00:04:55,720 --> 00:04:57,960
Het is legaal.
Maar het is voor de uitverkorenen.
82
00:04:58,840 --> 00:05:02,160
Zijn wij dat?
- Ja, het draait allemaal om netwerken.
83
00:05:02,160 --> 00:05:04,680
Je werkt op de markt.
Je ziet elke dag mensen.
84
00:05:04,680 --> 00:05:07,560
En jij hebt de schoonheidssalon.
Je ziet genoeg sloeries.
85
00:05:07,560 --> 00:05:09,480
Ja, massa's.
86
00:05:09,480 --> 00:05:10,640
En jij.
87
00:05:10,640 --> 00:05:12,280
Jij werkt niet.
88
00:05:12,960 --> 00:05:15,360
Maar je bent een Kabyle.
Bel je ooms, de bookmakers.
89
00:05:15,360 --> 00:05:18,560
Dat is voorbij, Yasmina.
De Chinezen zijn nu de baas.
90
00:05:18,560 --> 00:05:21,640
Geen zorgen, mehlish.
Het beste aan deze business...
91
00:05:21,640 --> 00:05:23,760
...is dat als jij eet, ik ook eet.
92
00:05:23,760 --> 00:05:27,240
En hoe meer ik eet, hoe meer jij eet.
- Waarom kijk je naar mij?
93
00:05:27,800 --> 00:05:29,120
Je bent al jaren zwanger.
94
00:05:30,120 --> 00:05:32,920
En jij lacht, hmara?
- Kom op.
95
00:05:32,920 --> 00:05:33,880
Dus?
96
00:05:37,720 --> 00:05:41,160
Serieus? Ik heb hierin geïnvesteerd
en ik heb minder dan jullie.
97
00:05:41,720 --> 00:05:44,640
Als ik het niet zeker wist,
wallah, dan zou ik het niet zeggen.
98
00:05:44,640 --> 00:05:46,960
Ken je die collega goed?
- Ja.
99
00:05:46,960 --> 00:05:51,920
Ik werk al 15 jaar met haar.
Ze kocht een riad in Marrakesh...
100
00:05:51,920 --> 00:05:54,800
...een huis op Mykonos
en nu zoekt ze iets in Dubai.
101
00:05:55,920 --> 00:05:58,280
Meiden, stel je eens voor.
102
00:05:58,280 --> 00:06:00,600
Dan kun je eindelijk
die liposuctie betalen.
103
00:06:01,280 --> 00:06:03,800
En zij kan haar kont laten doen
met het overtollige vet.
104
00:06:04,680 --> 00:06:05,520
En ik dan?
105
00:06:06,200 --> 00:06:08,840
Met wat er overblijft,
maken we de pik van je man langer.
106
00:06:08,840 --> 00:06:11,440
Ik breng je morgenochtend het geld.
107
00:06:11,440 --> 00:06:15,400
Dat is pas een zakenvrouw.
Maar meisjes, alsjeblieft.
108
00:06:16,280 --> 00:06:17,880
Geen woord tegen onze mannen.
109
00:06:18,560 --> 00:06:19,480
Geen zorgen.
110
00:06:20,760 --> 00:06:22,320
Hou jullie lippen op elkaar.
111
00:06:22,320 --> 00:06:24,320
Ja.
- Oké.
112
00:06:24,320 --> 00:06:25,680
Verder nog iets?
113
00:06:25,680 --> 00:06:26,640
De Oeigoeren.
114
00:06:26,640 --> 00:06:29,360
De Oeigoeren, Syrië,
het is te ver en al gedaan.
115
00:06:29,360 --> 00:06:30,960
We hebben iets lokaals nodig.
- Ja.
116
00:06:30,960 --> 00:06:33,240
Drama, overvallen, inbraken.
117
00:06:33,240 --> 00:06:35,920
Het narcoticabrigadeverhaal.
- Ga door.
118
00:06:35,920 --> 00:06:38,840
We vragen ze te laten zien
hoe ze de cocaïne wegwerken.
119
00:06:38,840 --> 00:06:40,120
We passen het verslag aan.
120
00:06:40,120 --> 00:06:43,240
We laten hun eerlijke,
heldhaftige en professionele kant zien.
121
00:06:43,240 --> 00:06:45,600
We begraven de strijdbijl
en gaan weer samenwerken.
122
00:06:46,480 --> 00:06:47,760
Philippe, nog ideeën?
123
00:06:47,760 --> 00:06:50,720
Als ze haar eigen troep
wil opruimen, prima.
124
00:06:50,720 --> 00:06:52,600
Oké, geregeld. Volgende.
125
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
Ik heb nieuws over dat vluchtmisdrijf.
126
00:06:54,760 --> 00:06:55,800
Allahu akbar?
- Fout.
127
00:06:55,800 --> 00:06:58,640
Volgens m'n bron zat de auto vol drugs.
128
00:06:58,640 --> 00:07:00,720
Hoe heet de verdachte?
- Geef me een paar uur.
129
00:07:00,720 --> 00:07:02,200
Hopelijk niet m'n dealer.
130
00:07:02,800 --> 00:07:05,960
Oké. Kunst en cultuur?
- Een verhaal over seksuele intimidatie.
131
00:07:05,960 --> 00:07:08,480
Namen komen naar buiten.
- Je bent bang, hè?
132
00:07:40,440 --> 00:07:41,320
Mam.
133
00:07:43,680 --> 00:07:44,520
Mam.
134
00:07:46,400 --> 00:07:47,320
Wacht.
135
00:07:50,480 --> 00:07:52,520
Selims naam komt in het nieuws.
136
00:07:53,080 --> 00:07:55,720
Je zult van alles horen.
Luister er niet naar.
137
00:07:55,720 --> 00:07:56,680
Oké?
138
00:07:57,800 --> 00:08:00,040
Wij zijn de enigen die Selim echt kennen.
139
00:08:04,160 --> 00:08:05,480
Het komt wel goed.
140
00:08:13,920 --> 00:08:17,920
IK WEET DAT HET DE LAATSTE TIJD ZWAAR IS.
JE KUNT BIJ MIJ BLIJVEN.
141
00:08:18,880 --> 00:08:22,880
OKÉ, GEWELDIG. IK BEN KLAAR
MET DE BANK EN MIJN MOEDER...
142
00:08:33,520 --> 00:08:34,960
Hier is uw geboorteakte.
143
00:08:34,960 --> 00:08:36,400
Uw dossier is compleet.
144
00:08:36,400 --> 00:08:37,520
Bedankt.
145
00:08:38,120 --> 00:08:40,240
Het duurde drie maanden. Dag, mevrouw.
146
00:08:40,240 --> 00:08:41,520
Dag, meneer.
147
00:08:44,080 --> 00:08:45,360
Volgende.
148
00:08:48,840 --> 00:08:50,520
Het gaat over m'n familiedossier.
149
00:08:51,640 --> 00:08:54,240
Wat doe jij hier?
- Ik weet hoe je me kunt helpen.
150
00:08:54,240 --> 00:08:56,240
Beheert de gemeente de stortplaats?
151
00:08:56,240 --> 00:08:58,160
Ja.
- Wie doet de rekrutering?
152
00:08:58,160 --> 00:09:00,440
M'n collega bij afvalverwerking.
- Geweldig.
153
00:09:00,440 --> 00:09:03,720
We hebben een insider nodig om te scouten.
- Wie, jij?
154
00:09:03,720 --> 00:09:05,920
Ik ben nieuwslezeres. Ik word herkend.
155
00:09:05,920 --> 00:09:08,720
Kom op, zo beroemd ben je niet.
- Kijk eens wie er is.
156
00:09:09,960 --> 00:09:12,280
Je bent in het echt net zo mooi als op tv.
- Bedankt.
157
00:09:12,280 --> 00:09:14,160
Ali, aangenaam.
- Fara.
158
00:09:14,160 --> 00:09:15,320
Zij is het.
159
00:09:15,320 --> 00:09:18,320
Wat doen jullie? Laat haar met rust,
anders komt ze niet terug.
160
00:09:18,320 --> 00:09:20,280
Fijne dag nog.
- Dag.
161
00:09:20,280 --> 00:09:22,280
Tot ziens.
- Ga weer aan het werk.
162
00:09:23,320 --> 00:09:26,200
Jullie haalden het diversiteitsquotum.
- In tegenstelling tot 24 News.
163
00:09:27,920 --> 00:09:31,720
Hij is die van afvalverwerking.
- Is hij het? Dan kan hij ons helpen.
164
00:09:32,880 --> 00:09:33,800
Hij lijkt aardig.
165
00:09:34,720 --> 00:09:36,680
Ja, hij is oké.
166
00:09:39,800 --> 00:09:44,040
{\an8}Wie wil je naar de stort sturen?
- Niet jou. Ga je weg?
167
00:09:44,040 --> 00:09:46,200
Het is niet van mij.
- Je denkt dat ik dom ben.
168
00:09:46,200 --> 00:09:47,960
Lina zal scouten.
169
00:09:47,960 --> 00:09:50,280
Lina?
- Praat met hem.
170
00:09:57,080 --> 00:09:58,560
Oké, bedankt.
171
00:09:58,560 --> 00:10:00,920
Niet slecht. Schrijf het op.
- Alban.
172
00:10:00,920 --> 00:10:03,280
Pardon.
- Ik bel je terug.
173
00:10:04,040 --> 00:10:05,840
Ik heb een naam. Selim Zahiri.
174
00:10:05,840 --> 00:10:07,200
Gecheckt?
- Twee keer.
175
00:10:07,200 --> 00:10:10,720
Mooi. Zoek uit waar hij vandaan komt,
wat hij doet, z'n leeftijd. Oké?
176
00:10:10,720 --> 00:10:12,960
Ik heb info nodig.
Hoorde je het? Selim Zahiri.
177
00:10:12,960 --> 00:10:14,720
Hallo?
- Voor het nieuws van vandaag.
178
00:10:14,720 --> 00:10:17,040
Weet je iets over ene Selim Zahiri?
179
00:10:22,040 --> 00:10:24,440
Antinarcoticabrigade, blijf overal vanaf.
180
00:10:24,440 --> 00:10:26,240
We doorzoeken alles.
181
00:10:27,640 --> 00:10:30,680
Je probeerde me ten val te brengen.
Nu sleur ik je met me mee.
182
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
Hoe kom je aan deze video?
183
00:10:43,920 --> 00:10:44,840
Via e-mail.
184
00:10:45,840 --> 00:10:48,840
Van wie heb je die?
- Ik geef m'n bronnen niet prijs.
185
00:10:50,160 --> 00:10:51,400
Dat zullen we nog wel zien.
186
00:10:53,440 --> 00:10:55,040
Wat wil je precies?
187
00:10:56,280 --> 00:10:58,400
Er zijn nogal veel toevalligheden.
188
00:10:59,640 --> 00:11:02,320
Een agent wordt aangereden
door een drugssmokkelwagen.
189
00:11:02,320 --> 00:11:05,560
Een paar dagen later lekt een video
van mijn informant uit.
190
00:11:05,560 --> 00:11:08,560
En de nieuwe nieuwslezeres...
191
00:11:08,560 --> 00:11:11,320
...is de zus van de hoofdverdachte
in deze zaak.
192
00:11:12,160 --> 00:11:15,040
Fara Bentayeb is Selim Zahiri's zus.
193
00:11:16,200 --> 00:11:19,040
Ze heeft haar broertje zeker
nog niet aan je voorgesteld.
194
00:11:20,760 --> 00:11:23,600
Weet 24 News van jullie twee?
195
00:11:23,600 --> 00:11:26,160
Of valt dat ook onder persprivelege?
196
00:11:28,880 --> 00:11:31,840
Laten we het beschaafd houden.
197
00:11:33,680 --> 00:11:35,680
Als jij en je clowns klaar zijn...
198
00:11:36,480 --> 00:11:37,520
...donder dan op.
199
00:11:38,840 --> 00:11:40,360
Als je het zo opvat...
200
00:11:41,120 --> 00:11:42,240
...geen probleem.
201
00:11:44,040 --> 00:11:45,840
Het duurt niet lang.
202
00:11:51,320 --> 00:11:52,680
Camera vier, zoom in op Fara.
203
00:11:56,880 --> 00:11:58,800
Ik heb zo'n zin om te gaan skiën.
204
00:11:58,800 --> 00:12:01,840
De laatste keer verrekte ik een balzak.
Kun je dat geloven?
205
00:12:01,840 --> 00:12:04,360
Ik bleef twee weken...
206
00:12:12,600 --> 00:12:17,920
Fara, Philippe, we kunnen.
We gaan live over vijf, vier, drie, twee...
207
00:12:21,200 --> 00:12:24,000
{\an8}Goedemiddag, allemaal. Fara.
- Hallo, Philippe.
208
00:12:24,000 --> 00:12:25,600
{\an8}Het nieuws. De verdachte...
209
00:12:25,600 --> 00:12:28,560
{\an8}...in de aanrijding
bij Porte Maillot is geïdentificeerd.
210
00:12:29,160 --> 00:12:32,080
{\an8}Selim Zahiri, 31 jaar,
is nog niet gearresteerd...
211
00:12:32,080 --> 00:12:34,680
...maar de politie is actief
naar hem op zoek.
212
00:12:34,680 --> 00:12:38,200
Een paar dagen geleden bezochten
de autoriteiten zijn huis...
213
00:12:45,720 --> 00:12:48,200
{\an8}De verdachte lijkt op de vlucht te zijn.
214
00:12:48,200 --> 00:12:52,040
De politie heeft
een arrestatiebevel uitgevaardigd...
215
00:12:52,040 --> 00:12:54,400
...net als een opsporingsbevel in het land...
216
00:12:54,400 --> 00:12:55,840
Wat doet ze?
217
00:12:55,840 --> 00:12:58,520
...waar hij mogelijk verblijft.
218
00:12:58,520 --> 00:13:00,240
Het is haar werk.
- Volgens onze bronnen...
219
00:13:00,240 --> 00:13:03,440
...heeft deze man
van Algerijnse afkomst geen strafblad.
220
00:13:03,440 --> 00:13:06,680
{\an8}Maar de politie zou een grote
hoeveelheid cocaïne hebben gevonden ...
221
00:13:06,680 --> 00:13:08,600
...in zijn auto.
- Wist je dat?
222
00:13:08,600 --> 00:13:10,920
Die werd afgebrand gevonden
in Villiers-le-Bel.
223
00:13:10,920 --> 00:13:11,880
Dat wist ik niet.
224
00:13:16,760 --> 00:13:20,960
Het moet nog worden bevestigd of hij
bij een georganiseerd netwerk hoort.
225
00:13:25,200 --> 00:13:27,760
Deze promotie was in een vloek veranderd.
226
00:13:29,880 --> 00:13:31,680
Nadat ik Walid had verlinkt...
227
00:13:32,760 --> 00:13:34,840
...verlinkte ik m'n broer...
228
00:13:34,840 --> 00:13:36,960
...aan duizenden kijkers.
229
00:13:55,960 --> 00:13:57,440
Hoi, Nesrine.
-Salam alaykum.
230
00:13:57,440 --> 00:13:59,520
Hoe gaat het?
- Goed, hamdullah.
231
00:14:00,280 --> 00:14:01,640
Hoe is het met je rug?
232
00:14:01,640 --> 00:14:03,120
Gaat wel.
233
00:14:03,120 --> 00:14:04,640
Hoi, Nesrine.
- We moeten praten.
234
00:14:04,640 --> 00:14:06,680
Ik kom eraan.
- Hoi, Lina.
235
00:14:06,680 --> 00:14:09,400
Maak het je gemakkelijk. Ik kom zo.
- Oké.
236
00:14:10,600 --> 00:14:12,840
Heb je het nieuws gezien?
Er lag coke in de auto.
237
00:14:12,840 --> 00:14:13,760
Ja, ik zag het.
238
00:14:13,760 --> 00:14:16,720
Wist je dat Selim drugs dealde?
- Nee, hou er nu over op.
239
00:14:16,720 --> 00:14:19,640
Echt? Je liegt.
- Nee, ik wist het niet. Ik lieg niet.
240
00:14:19,640 --> 00:14:21,720
Wat als ze ontdekken dat
wij de auto verbrandden?
241
00:14:21,720 --> 00:14:24,800
Niemand komt erachter.
Stop. Hou erover op.
242
00:14:26,240 --> 00:14:28,880
Waarom heb je een tas?
- Ik ga naar Fara. Dat zei ze toch?
243
00:14:28,880 --> 00:14:31,600
Ja, maar zijn jullie nu vriendinnen?
244
00:14:31,600 --> 00:14:35,000
Ik wil niet meer op die rotbank slapen.
M'n rug doet pijn.
245
00:14:35,000 --> 00:14:37,040
Kan ik je vertrouwen, Lina?
- Ja, mam.
246
00:14:39,000 --> 00:14:41,080
Je mag niet uitgaan.
- Ja. Wallah.
247
00:14:46,560 --> 00:14:48,160
Nu gaan we voor jou zorgen.
248
00:14:49,520 --> 00:14:55,160
Ik kwam je vertellen dat... Rashli.
Hij wil niet dat ik je nog zie.
249
00:14:55,160 --> 00:14:57,640
Hij wil niet dat we vriendinnen zijn.
- Maar...
250
00:14:57,640 --> 00:15:01,720
Je broer, het drama, alles, het is smahli.
251
00:15:03,920 --> 00:15:05,320
Maar Nesrine.
252
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
We zijn vriendinnen.
253
00:15:17,040 --> 00:15:19,520
VRIJHEID, GELIJKHEID, BROEDERSCHAP
254
00:15:23,680 --> 00:15:24,520
Hoi.
255
00:15:24,520 --> 00:15:25,760
Hoe gaat het?
- Goed.
256
00:15:26,400 --> 00:15:27,960
Waarom lach je zo?
257
00:15:27,960 --> 00:15:29,760
Echt niet.
- Mijn schoonzussen...
258
00:15:29,760 --> 00:15:32,440
...mijn buren en wat vrienden.
- Goed gedaan.
259
00:15:33,200 --> 00:15:34,280
Wanneer krijg ik m'n geld?
260
00:15:34,280 --> 00:15:35,640
Snel, geen zorgen.
261
00:15:35,640 --> 00:15:37,520
Oké.
- We doen het niet meer op het werk.
262
00:15:37,520 --> 00:15:38,440
Waar anders?
263
00:15:38,440 --> 00:15:40,960
Ik zoek wel een rustige plek.
- Echt?
264
00:15:43,640 --> 00:15:44,520
Wat?
265
00:15:46,000 --> 00:15:48,240
Kun je een baan regelen op de stortplaats?
266
00:15:48,240 --> 00:15:50,160
Hoe snel?
- Heel snel.
267
00:15:50,760 --> 00:15:52,680
Ik laat het je weten.
- Bedankt.
268
00:15:53,600 --> 00:15:54,560
Graag gedaan.
269
00:15:59,000 --> 00:16:01,160
Kiaté, gast. Besef je het wel?
270
00:16:01,160 --> 00:16:03,960
Ongelofelijk dat je naar het bal gaat.
- Het betekent niets.
271
00:16:03,960 --> 00:16:06,800
Hij kan afhaken.
Hij praat vast met andere meisjes.
272
00:16:06,800 --> 00:16:10,280
Blijf optimistisch.
Die vent kan zo vervangen worden.
273
00:16:10,280 --> 00:16:14,200
Laat me je iets vertellen.
Je snapt het duidelijk niet. Kijk.
274
00:16:14,200 --> 00:16:17,280
Zie je dit allemaal? Het zit in je hoofd.
275
00:16:17,280 --> 00:16:18,680
Oké.
- Je bent in LA.
276
00:16:18,680 --> 00:16:20,880
LA, motherfucker.
277
00:16:20,880 --> 00:16:22,720
Wil je het? Dan krijg je het.
278
00:16:22,720 --> 00:16:23,800
Begrepen?
- Oké.
279
00:16:23,800 --> 00:16:26,480
Oké? Stel je een geweldig huis voor.
280
00:16:26,480 --> 00:16:29,720
Met een zwembad,
een Mexicaan die je gras maait.
281
00:16:29,720 --> 00:16:31,320
Een Filipijnse die je huis schoonmaakt.
282
00:16:31,320 --> 00:16:33,920
Je gaat het huis uit
en er staan allerlei auto's.
283
00:16:33,920 --> 00:16:36,760
Porsche, Ferrari, Lambo.
- Er is zelfs een paard.
284
00:16:36,760 --> 00:16:38,720
Oké, ik snap het. Ik zie het.
285
00:16:38,720 --> 00:16:41,760
M'n chauffeur zet me af
bij de show van Balmain, eerste rij.
286
00:16:41,760 --> 00:16:44,560
Kim Kardashian, Bella Hadid.
287
00:16:44,560 --> 00:16:45,960
Oké, dat is m'n leven.
288
00:16:45,960 --> 00:16:49,720
En ik, Nour da Silva Santos?
Tegen die tijd ben ik getrouwd met Neymar.
289
00:16:49,720 --> 00:16:51,560
Klinkt logisch.
- Met wie trouw ik?
290
00:16:51,560 --> 00:16:53,440
Het paard, meid. Wie anders?
291
00:16:54,200 --> 00:16:55,440
'Met wie trouw ik?'
292
00:16:59,480 --> 00:17:01,680
Je was geweldig.
- Wat had je dan verwacht?
293
00:17:02,640 --> 00:17:05,040
Raadsvrouw, in dit gewaad
bent u de koningin van de wet.
294
00:17:05,040 --> 00:17:06,000
Wat zegt u nu?
295
00:17:06,560 --> 00:17:09,240
Wilt u dat ik u naar het gevang stuur
voor ongepast gedrag?
296
00:17:09,240 --> 00:17:10,400
Graag.
297
00:17:15,440 --> 00:17:17,400
Hallo?
- Ze willen stoppen.
298
00:17:18,599 --> 00:17:19,680
Hoe bedoel je?
299
00:17:20,720 --> 00:17:24,359
Hij wil de volgende levering afzeggen.
De narcoticabrigade zit achter je aan.
300
00:17:25,240 --> 00:17:26,720
Geen zorgen, ik regel het wel.
301
00:17:27,319 --> 00:17:29,280
Zeg hem dat alles onder controle is.
302
00:17:29,280 --> 00:17:31,400
Luister. Het ziet er niet goed uit.
303
00:17:31,400 --> 00:17:33,520
Ik zeg toch dat alles onder controle is?
304
00:17:33,520 --> 00:17:36,920
Ik hoop het voor je. Ze wantrouwen je
sinds dat joch het verpestte.
305
00:17:43,760 --> 00:17:44,720
Is alles in orde?
306
00:17:45,440 --> 00:17:46,400
Ja, prima.
307
00:17:46,400 --> 00:17:48,560
Ik wil je aan een klant voorstellen.
308
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
Wie betaalt er hierna
voor het eten? Krenten.
309
00:17:51,400 --> 00:17:52,400
Niet mijn beurt.
310
00:17:52,400 --> 00:17:54,800
Samuel, praat met je team.
Stelletje krenten.
311
00:17:54,800 --> 00:17:55,760
Serieus.
312
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
Waarom lach je? Jij eet alleen maafe.
313
00:17:58,280 --> 00:17:59,280
Juist.
314
00:17:59,280 --> 00:18:00,240
Hoor wie het zegt.
315
00:18:00,240 --> 00:18:02,400
Heeft iemand sushi besteld?
- Maat.
316
00:18:02,400 --> 00:18:04,880
Leuk, een racistische grap.
- Ja. Praat niet tegen me.
317
00:18:04,880 --> 00:18:07,240
Eikel.
Delbak, vind je jezelf nog zo'n ster?
318
00:18:07,240 --> 00:18:08,160
Wat?
319
00:18:08,160 --> 00:18:10,960
Laten we het over de video hebben.
Volg ons.
320
00:18:10,960 --> 00:18:12,120
Hou je mond.
321
00:18:12,120 --> 00:18:14,480
Wat heeft het voor zin?
- Rustig. Toon respect, oké?
322
00:18:14,480 --> 00:18:16,280
Doe je hand omlaag.
- Kom op.
323
00:18:16,280 --> 00:18:19,360
Hij gaat nergens heen. Hij blijft.
- Hij komt mee.
324
00:18:19,360 --> 00:18:20,520
Het is oké. Ik kom.
325
00:18:20,520 --> 00:18:23,200
Wat hij deed was illegaal.
Die tijden zijn voorbij.
326
00:18:24,000 --> 00:18:25,720
Na u.
- Kijk nou.
327
00:18:26,360 --> 00:18:27,960
Ik moet op de zaak blijven.
328
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
Oké.
- Geen zorgen, Samuel.
329
00:18:29,960 --> 00:18:32,720
Kijk dat zondagse pak eens. Sukkel.
- Wat heeft het voor zin?
330
00:18:32,720 --> 00:18:35,040
Ze moeten doen alsof ze nuttig zijn.
331
00:18:41,280 --> 00:18:43,520
Wanneer wilde je het me vertellen?
- Niet hier.
332
00:18:43,520 --> 00:18:45,640
Wilde je het nog langer verbergen?
333
00:18:45,640 --> 00:18:48,840
Je noemde z'n naam op nationale tv.
Waarom deed je dat?
334
00:18:48,840 --> 00:18:52,160
Het is m'n broers puinhoop, niet de mijne.
- Ik verdiende het te weten.
335
00:18:52,160 --> 00:18:55,920
Wat moest ik dan zeggen? 'Sorry,
schat, kunnen we dat verhaal overslaan?'
336
00:18:55,920 --> 00:18:59,040
De dealer die de agent
aanreed is m'n broer.' Kom op.
337
00:18:59,040 --> 00:19:00,600
Je had de plicht dit te melden.
338
00:19:00,600 --> 00:19:03,400
Aan de zender, aan de kijkers.
339
00:19:03,400 --> 00:19:05,160
Aan mij.
- Misschien.
340
00:19:05,160 --> 00:19:07,600
Maar denk je echt dat
als ik dit had onthuld...
341
00:19:07,600 --> 00:19:09,880
...ik nog steeds het nieuws zou presenteren?
342
00:19:09,880 --> 00:19:12,760
Wees eerlijk.
- Dan had je tenminste een kans gehad.
343
00:19:12,760 --> 00:19:15,160
Ze gaven me één kans
toen ze me deze baan gaven.
344
00:19:26,200 --> 00:19:29,200
Je bent gefilmd.
Je bent betrapt door een telefoon.
345
00:19:29,200 --> 00:19:32,600
En jij en je stomme crew...
346
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
...deden alsof het jullie tv-station was...
347
00:19:34,600 --> 00:19:37,080
...en doorzochten het
zonder een gerechtsdeurwaarder.
348
00:19:37,080 --> 00:19:38,440
Wat dacht je wel niet?
349
00:19:39,440 --> 00:19:40,800
Ik praat tegen je.
350
00:19:45,240 --> 00:19:46,840
We halen de krantenkoppen.
351
00:19:52,640 --> 00:19:55,600
Ik moet je schorsen
terwijl we het onderzoek afronden.
352
00:19:55,600 --> 00:19:57,080
Kom op.
353
00:19:57,080 --> 00:20:00,680
Ik heb ze bijna te pakken.
Ik breng ze allemaal ten val.
354
00:20:00,680 --> 00:20:03,000
{\an8}Ik deed maanden onderzoek.
Doe me dit niet aan.
355
00:20:03,000 --> 00:20:04,480
{\an8}Je laat me geen keus.
356
00:20:05,440 --> 00:20:08,440
Weet je wat je gaat doen? Naar huis.
357
00:20:08,440 --> 00:20:11,440
En schop geen stennis.
Interne zaken zit achter je aan.
358
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
Verpest dit niet.
359
00:20:13,960 --> 00:20:16,600
Rot op. Hou je hoofd erbij.
360
00:20:17,400 --> 00:20:18,520
Maak geen heisa.
361
00:20:28,800 --> 00:20:31,240
Met Alban Blanchard,
laat een bericht achter.
362
00:20:32,200 --> 00:20:33,800
Ik wilde alleen zeggen...
363
00:20:34,400 --> 00:20:35,840
...dat het me spijt.
364
00:20:36,560 --> 00:20:40,160
Ik wil je graag alles vertellen,
maar het is ingewikkeld.
365
00:20:41,480 --> 00:20:44,920
Als je me nog wilt,
kunnen we vanavond afspreken.
366
00:20:45,880 --> 00:20:46,880
Laat het me weten.
367
00:20:47,520 --> 00:20:49,800
En ik hou heel veel van je.
368
00:21:14,240 --> 00:21:16,920
Goedenavond. Hoe heet u?
- Goedenavond. Lina.
369
00:21:18,080 --> 00:21:20,280
Bryann Kiaté heeft me uitgenodigd.
- Oké.
370
00:21:20,960 --> 00:21:23,600
Het is de eerste tafel
voor het podium. Deze kant op.
371
00:21:26,080 --> 00:21:28,200
Aurélien.
- Hier, Aurélien.
372
00:21:36,480 --> 00:21:38,440
Tot straks.
- Gad.
373
00:21:38,440 --> 00:21:39,880
Hier, Gad.
374
00:21:39,880 --> 00:21:41,960
Een laatste voor mij.
- Deze kant.
375
00:21:41,960 --> 00:21:43,080
Gad.
376
00:21:44,880 --> 00:21:46,200
Dank je.
- Dank je.
377
00:21:47,200 --> 00:21:50,240
Gad, sorry dat ik stoor.
M'n moeder is dol op je.
378
00:21:50,240 --> 00:21:52,800
Ze zou gek worden.
Ik probeer niet te gillen.
379
00:21:52,800 --> 00:21:55,520
Niet gillen, alsjeblieft.
Dat zou gênant voor me zijn.
380
00:21:55,520 --> 00:21:56,520
Hoe gaat het?
- Goed.
381
00:21:56,520 --> 00:21:58,800
Hoe heet je? Lina?
Leuk je te ontmoeten, Lina.
382
00:21:58,800 --> 00:22:00,520
Insgelijks.
- Wil je iets voor me doen?
383
00:22:00,520 --> 00:22:02,440
Natuurlijk.
- Er is hier een meisje...
384
00:22:02,440 --> 00:22:04,960
...dat ik superjaloers wil maken.
385
00:22:04,960 --> 00:22:07,200
Kun je m'n arm vasthouden? Hou vast.
386
00:22:07,200 --> 00:22:08,440
Als dat goed is.
- Ja.
387
00:22:08,440 --> 00:22:10,880
Oké. Blijf zo staan.
388
00:22:10,880 --> 00:22:12,320
Oké.
- Vind je dit vervelend?
389
00:22:12,320 --> 00:22:13,600
Nee.
- Weet je het zeker?
390
00:22:13,600 --> 00:22:15,800
Perfect, blijf zo staan. We kennen elkaar.
391
00:22:15,800 --> 00:22:17,880
Oké.
- Wat doe je hier?
392
00:22:17,880 --> 00:22:19,400
Op m'n eerste date.
- Ga weg.
393
00:22:19,400 --> 00:22:20,480
Ja.
- Serieus?
394
00:22:20,480 --> 00:22:22,240
Ja. Ik ben supernerveus.
395
00:22:22,240 --> 00:22:24,600
Hopelijk wordt hij niet jaloers.
396
00:22:25,520 --> 00:22:28,520
Ik denk het niet.
Hij staat recht voor ons.
397
00:22:28,520 --> 00:22:29,760
Is dat hem?
- Ja.
398
00:22:29,760 --> 00:22:31,080
Is dat echt je date?
399
00:22:31,080 --> 00:22:32,640
Ja.
- Hoe gaat het?
400
00:22:32,640 --> 00:22:33,960
Serieus?
- Hoe gaat het?
401
00:22:33,960 --> 00:22:36,120
Oké, ik snap het.
- Ik ben blij je te zien.
402
00:22:36,120 --> 00:22:38,360
Bsartek voor je overplaatsing.
Goed gespeeld.
403
00:22:38,360 --> 00:22:39,480
Bedankt.
404
00:22:39,480 --> 00:22:41,880
Ben jij het? Ja.
Ik zal zaterdagavond naar je kijken.
405
00:22:41,880 --> 00:22:43,680
Oké.
- En doe de...
406
00:22:43,680 --> 00:22:44,960
Snap je?
407
00:22:46,040 --> 00:22:47,160
Geweldig.
- Bedankt.
408
00:22:47,160 --> 00:22:48,640
Zorg goed voor haar.
- Tuurlijk.
409
00:22:48,640 --> 00:22:51,200
Doe je moeder de groeten.
- Doe ik.
410
00:22:51,200 --> 00:22:53,360
Tot ziens.
- Ja.
411
00:22:53,360 --> 00:22:55,360
Je bent beeldschoon.
- Dank je.
412
00:22:55,360 --> 00:22:57,440
Laten we zitten.
- Je doet echt je best.
413
00:22:57,440 --> 00:22:58,560
Vind je?
414
00:22:59,320 --> 00:23:01,560
Hoi. Aangenaam.
- Goedenavond.
415
00:23:01,560 --> 00:23:03,720
Ik moest indruk op je maken.
416
00:23:03,720 --> 00:23:05,560
Dat is je goed gelukt.
417
00:23:05,560 --> 00:23:07,680
Ja, ben ik zo goed?
418
00:23:08,400 --> 00:23:11,880
Vertel eens over jezelf.
Je zegt niet veel in je berichten.
419
00:23:11,880 --> 00:23:13,560
Wat wil je weten?
420
00:23:13,560 --> 00:23:15,200
Ik weet het niet.
421
00:23:15,200 --> 00:23:17,600
Wat zou er op een Wikipedia-pagina staan?
422
00:23:20,160 --> 00:23:21,400
Ze heet Lina.
423
00:23:21,400 --> 00:23:24,080
Ze was geboren op 25 juni 2005.
- Oké.
424
00:23:24,080 --> 00:23:27,520
Ze woont in een achterbuurt
met haar moeder en zus.
425
00:23:27,520 --> 00:23:29,200
Haar vader vertrok toen ze klein was...
426
00:23:29,200 --> 00:23:32,280
...en haar moeder maakt
haar vrijwel elke dag gek.
427
00:23:32,280 --> 00:23:34,360
Zo.
- Dat klinkt overweldigend.
428
00:23:34,360 --> 00:23:37,440
Mijn vader vertrok ook toen ik klein was.
429
00:23:38,200 --> 00:23:40,400
Dat hebben we dus gemeen.
430
00:23:40,400 --> 00:23:41,480
Eerlijk gezegd...
431
00:23:49,240 --> 00:23:52,080
Hé. Steel geen eten.
- Maar jij mag geld stelen?
432
00:23:53,760 --> 00:23:55,240
Wat zei je?
- Niets.
433
00:23:55,240 --> 00:23:57,440
Ik herhaal gewoon wat oom en tante zeiden.
434
00:23:57,440 --> 00:23:59,200
O, wat zeiden ze dan?
435
00:24:00,880 --> 00:24:02,800
Dat je een oplichter bent.
436
00:24:02,800 --> 00:24:05,440
Een oplichter. Een bedrieger.
437
00:24:05,440 --> 00:24:07,000
Echt?
438
00:24:07,000 --> 00:24:09,400
Mag ik een koekje, nu ik geklikt heb?
439
00:24:09,400 --> 00:24:11,240
Ja.
- Bedankt.
440
00:24:16,040 --> 00:24:18,560
YO, YASMINA, LIEFJE.
HET IS GEREGELD VOOR JE NICHTJE.
441
00:24:18,560 --> 00:24:20,960
WANNEER KAN ZE BEGINNEN?
442
00:24:28,840 --> 00:24:34,960
Een warm applaus voor een artiest
van wie we allemaal houden... Slimane.
443
00:24:35,920 --> 00:24:37,120
Slimane?
- Ja.
444
00:24:37,120 --> 00:24:39,160
Ik vind hem geweldig.
- O, ja?
445
00:24:39,160 --> 00:24:41,560
Goedenavond, allemaal.
Ik hoop dat het goed gaat.
446
00:24:41,560 --> 00:24:44,600
Het is een eer
om vanavond het bal te openen.
447
00:24:44,600 --> 00:24:48,320
Een applaus voor m'n pianist, Meir.
448
00:25:23,440 --> 00:25:25,560
Ik ben dol op hem. Hij kan goed zingen.
449
00:25:25,560 --> 00:25:28,200
Dat hij ontdekt is bij The Voice...
450
00:25:28,200 --> 00:25:30,800
...en ik die show niet produceer,
irriteert me.
451
00:25:32,480 --> 00:25:33,840
Hoe gaat het?
- Hoi.
452
00:25:33,840 --> 00:25:35,520
Hoe gaat het?
- Goedenavond.
453
00:25:36,240 --> 00:25:38,640
Nou, ik heb de cijfers gezien.
454
00:25:39,680 --> 00:25:41,320
Ze zijn best goed.
- Tegenwoordig...
455
00:25:41,320 --> 00:25:43,160
...mogen we niet klagen.
- Geweldig.
456
00:25:43,160 --> 00:25:46,760
Alleen jij kunt beroemdheden
in een kelder vol spinnen stoppen.
457
00:25:46,760 --> 00:25:49,040
Je zult het niet geloven,
m'n moeders idee.
458
00:25:49,040 --> 00:25:50,080
Ik zou haar graag ontmoeten.
459
00:25:50,080 --> 00:25:52,200
Ze zit daar, aan de journalistentafel.
460
00:25:52,200 --> 00:25:54,600
Is ze hier? Wat leuk.
- Ik heb haar meegenomen.
461
00:25:54,600 --> 00:25:56,160
Je las m'n appje, zie ik?
462
00:25:56,160 --> 00:25:57,280
Hoe is het?
- Met jou?
463
00:25:57,280 --> 00:25:59,200
Ik ben blij dat je er bent.
- Ja.
464
00:25:59,880 --> 00:26:02,240
Goedenavond.
- Laat me je voorstellen. Arthur, Fara.
465
00:26:02,240 --> 00:26:04,880
Wat leuk je te ontmoeten.
- Insgelijks.
466
00:26:04,880 --> 00:26:06,440
Ze is een fan.
- Hou op.
467
00:26:06,440 --> 00:26:07,800
Maar het is waar.
468
00:26:07,800 --> 00:26:09,720
Dat is fijn om te horen.
469
00:26:09,720 --> 00:26:12,000
Ik laat jullie praten.
Ik haal wat te drinken.
470
00:26:12,960 --> 00:26:15,360
Ik hoorde dat je ervan droomt
het nieuws te presenteren op TF1.
471
00:26:15,360 --> 00:26:18,160
Ja, dat is mijn doel.
- Ambitie is goed.
472
00:26:18,160 --> 00:26:21,080
De baas van de zender komt straks.
Ik kan je voorstellen.
473
00:26:21,080 --> 00:26:22,520
Dat zou geweldig zijn.
474
00:27:05,040 --> 00:27:06,240
Het spijt me.
475
00:27:07,040 --> 00:27:08,360
Ik...
476
00:27:09,600 --> 00:27:10,480
...heb het verpest.
477
00:27:11,360 --> 00:27:12,960
Ik ben het probleem, niet jij.
478
00:27:14,360 --> 00:27:15,840
Ik ben bang voor veroordeling.
479
00:27:17,200 --> 00:27:19,880
Ik heb je nooit veroordeeld.
Ik zal er altijd voor je zijn.
480
00:27:19,880 --> 00:27:21,360
Je kunt op me rekenen.
481
00:27:21,360 --> 00:27:23,000
Ik wil ontdekken wie je bent.
482
00:27:23,760 --> 00:27:27,440
Het klinkt als een songtekst.
- Echt? Het is suf.
483
00:27:28,160 --> 00:27:29,080
Nee, het is lief.
484
00:27:31,240 --> 00:27:32,880
Je bent erg aanrakelig.
485
00:27:32,880 --> 00:27:35,560
Je maakt het dus officieel?
- Hou op.
486
00:27:40,720 --> 00:27:42,920
{\an8}Wat is er?
- M'n nichtje is hier.
487
00:27:42,920 --> 00:27:44,760
Echt? Waar is ze?
- Ja.
488
00:27:45,480 --> 00:27:47,360
Daar. Met die bos haar.
489
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
Ja.
490
00:27:49,000 --> 00:27:51,760
{\an8}Wat doet zij hier?
Ze hoort bij mij thuis te zijn.
491
00:27:53,600 --> 00:27:54,880
Ze is met een voetballer.
492
00:27:54,880 --> 00:27:57,400
Met de overplaatsing?
- Met de transfer, ja.
493
00:27:57,400 --> 00:27:59,880
Hallo?
- Hé. Hoe gaat het?
494
00:27:59,880 --> 00:28:01,520
Goed, met jou?
- Waar ben je?
495
00:28:02,400 --> 00:28:05,480
Ik ben in de buurtwinkel. Hoezo?
496
00:28:07,000 --> 00:28:10,560
Ik zei dat je niet tegen me moest liegen.
Kijk naar links.
497
00:28:12,080 --> 00:28:13,320
Hallo.
498
00:28:13,320 --> 00:28:15,600
Hoe gaat het, schatje?
499
00:28:15,600 --> 00:28:16,720
Goedenavond.
500
00:28:17,640 --> 00:28:19,120
Hoe gaat het?
- Aangenaam.
501
00:28:19,120 --> 00:28:20,280
Leuk je te ontmoeten.
502
00:28:20,280 --> 00:28:21,440
Oumar was er.
503
00:28:22,080 --> 00:28:24,240
Zoals veel gangsters van zijn kaliber...
- Lina.
504
00:28:24,240 --> 00:28:26,280
...kon hij schakelen tussen de straatratten...
505
00:28:27,480 --> 00:28:28,920
...en de elite.
506
00:28:30,760 --> 00:28:33,040
Lina? Kom.
- Wat?
507
00:28:33,920 --> 00:28:36,120
Kom, of ik sla je verrot.
- Oké.
508
00:28:36,120 --> 00:28:38,720
Gaat het?
- Ja, ik ben zo terug.
509
00:28:38,720 --> 00:28:40,160
Zeker weten?
510
00:28:41,520 --> 00:28:42,440
Kom hier.
511
00:28:43,240 --> 00:28:46,040
Hoi. Wat doe jij hier?
- En jij?
512
00:28:46,040 --> 00:28:48,560
Weet je moeder dat je hier bent?
- Nee.
513
00:28:48,560 --> 00:28:49,840
Wat? Ik doe wat ik wil.
514
00:28:49,840 --> 00:28:51,240
Je doet wat je wilt?
515
00:28:52,040 --> 00:28:53,240
Hoi.
516
00:28:53,880 --> 00:28:54,720
Hoi.
517
00:28:54,720 --> 00:28:56,680
Alban.
- Lina.
518
00:28:56,680 --> 00:28:58,760
Leuk je te ontmoeten.
- Lina, mijn...
519
00:28:59,560 --> 00:29:03,320
Alban, mijn hoofdredacteur en vriend.
520
00:29:05,160 --> 00:29:09,240
Haar moeder weet niet dat ze hier is.
Ze zal zich zorgen maken, dus we gaan.
521
00:29:09,240 --> 00:29:11,160
Nee, ik blijf.
- Nee, we gaan naar huis.
522
00:29:11,160 --> 00:29:13,720
Ik ben niet alleen. Ik ben met Kiaté...
- Boeit me niet.
523
00:29:13,720 --> 00:29:16,000
Laten we gaan nu ik nog aardig ben.
Oké, we gaan.
524
00:29:16,000 --> 00:29:17,320
Oké.
- Ik bel je.
525
00:29:17,320 --> 00:29:19,320
Zal ik een Uber bellen?
- Nee, hoeft niet.
526
00:29:19,320 --> 00:29:22,000
Ik heb geen afscheid genomen.
- Boeit me niet, loop door.
527
00:29:22,600 --> 00:29:24,880
Alsjeblieft.
- Je snapt het echt niet.
528
00:29:24,880 --> 00:29:26,720
Ik ben je zat, snap je dat?
529
00:29:26,720 --> 00:29:29,440
Toon wat respect.
- Ik ben jou, m'n moeder en iedereen zat.
530
00:29:29,440 --> 00:29:31,360
Weet je wat?
Zeg het maar tegen m'n ma.
531
00:29:31,360 --> 00:29:34,080
Oké? Laat me m'n leven leiden.
Ik ga terug.
532
00:29:34,080 --> 00:29:35,760
Zeg me niet wat ik moet doen.
- Luister.
533
00:29:36,800 --> 00:29:38,720
Die man die aan tafel je hand schudde?
534
00:29:38,720 --> 00:29:41,000
Hij heeft oma's appartement
in brand gestoken.
535
00:29:42,120 --> 00:29:45,480
We verbrandden met Selims auto ook
z'n drugs. Hij wil 1,5 miljoen van ons.
536
00:29:47,840 --> 00:29:49,800
Wat gaan we doen?
537
00:29:49,800 --> 00:29:52,480
We vinden wel een manier.
Jij gaat helpen. Kom.
538
00:29:52,480 --> 00:29:53,880
Ga je nu al weg?
539
00:29:56,600 --> 00:29:58,440
Jammer, we kennen elkaar net.
540
00:29:59,080 --> 00:30:00,040
Toch, Lina?
541
00:30:01,360 --> 00:30:03,640
Met Kiaté's geld
kun je me toch wel terugbetalen?
542
00:30:03,640 --> 00:30:04,760
Laat haar erbuiten.
543
00:30:05,680 --> 00:30:07,160
Het is aan jou.
544
00:30:09,320 --> 00:30:10,160
Kom op.
545
00:32:02,760 --> 00:32:06,440
Ondertiteld door: Eva de Gans