1 00:00:12,680 --> 00:00:15,160 {\an8}‎(本劇靈感源自娜維爾瑪達尼) 2 00:00:17,840 --> 00:00:20,440 {\an8}‎(由娜維爾瑪達尼 ‎與西蒙雅布隆卡製作) 3 00:00:22,680 --> 00:00:24,280 ‎在瓦利德死後 4 00:00:25,640 --> 00:00:27,720 ‎我們都用各自的方式面對這件事 5 00:00:40,840 --> 00:00:43,240 ‎雅絲米娜心中非常內疚 6 00:00:48,400 --> 00:00:50,280 ‎因為這起謀殺案非常轟動 7 00:00:50,760 --> 00:00:52,440 ‎我們也被大家排擠了 8 00:00:53,480 --> 00:00:55,560 ‎除了已經失去一切的母親 9 00:00:55,560 --> 00:00:58,200 ‎在社群中還有少數人支持她 10 00:01:01,800 --> 00:01:03,120 ‎麗娜被禁足了 11 00:01:05,280 --> 00:01:06,760 ‎她得待在家裡 12 00:01:06,760 --> 00:01:09,160 ‎只可以去超市買東西 13 00:01:11,120 --> 00:01:12,720 ‎但她墜入愛河了 14 00:01:13,600 --> 00:01:16,040 ‎你瘋了,你真的瘋了 15 00:01:16,040 --> 00:01:19,240 ‎而且你一直在Instagram上上傳東西 ‎好像一點都不在乎我 16 00:01:22,920 --> 00:01:25,080 ‎蘇希拉為了兩個女兒故作堅強 17 00:01:26,960 --> 00:01:28,160 ‎謝謝,你人真好 18 00:01:29,880 --> 00:01:30,880 ‎伊梅內? 19 00:01:31,360 --> 00:01:32,600 ‎我的女兒!我的女兒呢? 20 00:01:32,600 --> 00:01:34,680 ‎伊梅內... 21 00:01:34,680 --> 00:01:36,080 ‎伊梅內! 22 00:01:36,760 --> 00:01:38,640 ‎故作堅強又疑神疑鬼 23 00:01:39,680 --> 00:01:42,080 ‎-一定是烏瑪 ‎-他為什麼要做這種事? 24 00:01:42,080 --> 00:01:43,440 ‎尤其是現在 25 00:01:43,440 --> 00:01:45,720 ‎他之前做的事就證明了他是神經病 26 00:01:45,720 --> 00:01:48,280 {\an8}‎冷靜點,他已經出手了 27 00:01:48,280 --> 00:01:49,880 {\an8}‎他現在只是想拿回他的毒品 28 00:01:49,880 --> 00:01:51,000 {\an8}‎妳走失了嗎? 29 00:01:53,120 --> 00:01:54,200 ‎跟我走吧 30 00:01:56,520 --> 00:01:58,640 ‎伊梅內,妳還好嗎? 31 00:01:58,640 --> 00:01:59,560 ‎-是 ‎-謝謝 32 00:01:59,560 --> 00:02:01,920 ‎-謝謝 ‎-伊梅內走失了 33 00:02:02,840 --> 00:02:05,360 ‎因為她跟著 ‎和她媽戴同款頭巾的陌生人走了 34 00:02:07,240 --> 00:02:08,880 ‎跟烏瑪完全無關 35 00:02:08,880 --> 00:02:10,640 ‎-還可以嗎? ‎-可以 36 00:02:10,640 --> 00:02:13,039 ‎烏瑪在當義工幫助社群 37 00:02:13,039 --> 00:02:15,199 ‎這是牛奶 38 00:02:15,840 --> 00:02:17,280 ‎有頭腦的惡徒都會這麼做 39 00:02:17,920 --> 00:02:19,640 ‎他在精心建立自己的形象 40 00:02:23,400 --> 00:02:24,240 ‎謝謝 41 00:02:25,000 --> 00:02:27,200 ‎我已經仔細想過了 42 00:02:28,640 --> 00:02:30,480 ‎我們如果要還這筆債... 43 00:02:33,360 --> 00:02:34,600 ‎就一定要冒險 44 00:02:41,360 --> 00:02:44,640 ‎-經過了好幾晚的研究... ‎-沒收了破紀錄的大量毒品... 45 00:02:44,640 --> 00:02:48,880 ‎-我總算有了一點頭緒 ‎-數噸毒品將送往回收中心銷毀 46 00:02:48,880 --> 00:02:50,120 ‎部長樂見... 47 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 ‎但我無法獨自行動 48 00:03:10,360 --> 00:03:12,400 ‎這裡就是警方銷毀毒品的地方 49 00:03:12,400 --> 00:03:13,680 ‎-什麼意思? ‎-所以呢? 50 00:03:13,680 --> 00:03:16,120 ‎我可以在工作時 ‎查到下一次銷毀的日期 51 00:03:16,120 --> 00:03:17,280 ‎妳這是什麼意思? 52 00:03:18,280 --> 00:03:21,880 ‎我們先勘查環境 ‎拿到毒品,然後交給烏瑪 53 00:03:21,880 --> 00:03:23,320 ‎妳要搶垃圾場嗎? 54 00:03:24,040 --> 00:03:26,080 ‎這不算搶劫,沒人在乎那些毒品 55 00:03:26,080 --> 00:03:28,440 ‎這樣更糟,妳是要對警方行搶 56 00:03:28,440 --> 00:03:30,240 ‎不對,我研究過了 57 00:03:30,240 --> 00:03:31,920 ‎警方把毒品運來這裡之後就會離開 58 00:03:31,920 --> 00:03:34,120 ‎我們只要趁毒品被燒毀前拿走就好 59 00:03:34,120 --> 00:03:36,480 ‎我們不會拿槍搶劫他們 60 00:03:36,960 --> 00:03:39,560 ‎-我們會用智慧取勝 ‎-妳這神經病 61 00:03:39,560 --> 00:03:41,160 ‎不行,別想 62 00:03:41,920 --> 00:03:43,400 ‎妳呢? 63 00:03:43,400 --> 00:03:46,960 ‎我發誓,我不知道我能做什麼 ‎我們不是流氓,我們會被關進牢裡 64 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 ‎甚至會死在牢裡 65 00:03:54,800 --> 00:03:59,800 {\an8}‎黑暗漩渦 66 00:04:05,440 --> 00:04:07,920 ‎(我很希望妳能跟我一起去 ‎妳一定會很喜歡) 67 00:04:08,880 --> 00:04:10,120 ‎(麗娜:再說吧...) 68 00:04:14,360 --> 00:04:16,560 ‎(麗娜:第一次約會就參加晚宴 ‎不會太浮誇嗎?) 69 00:04:16,560 --> 00:04:19,760 ‎(妳才浮誇) 70 00:04:20,320 --> 00:04:22,120 ‎-日本的首都呢? ‎-東京 71 00:04:22,120 --> 00:04:24,800 ‎-葡萄牙的首都呢? ‎-里斯本 72 00:04:24,800 --> 00:04:25,720 ‎摩洛哥呢? 73 00:04:25,720 --> 00:04:26,720 ‎-拉巴特 ‎-馬拉喀什 74 00:04:26,720 --> 00:04:30,200 ‎非常棒,親愛的 ‎去準備一下,我們要去市場了 75 00:04:31,720 --> 00:04:33,440 ‎所以我的房間變成客廳了嗎? 76 00:04:33,440 --> 00:04:36,200 ‎妳難道要外婆睡沙發嗎?別抱怨了 77 00:04:36,200 --> 00:04:39,280 {\an8}‎所以呢?我每天早上 ‎都得被綜藝節目的聲音吵醒嗎? 78 00:04:39,280 --> 00:04:42,000 ‎沒錯,妳如果不滿意,那就去上學 79 00:04:42,000 --> 00:04:45,440 ‎這樣妳就能找到好工作 ‎出去租房子自己生活 80 00:04:45,440 --> 00:04:46,800 ‎所以我現在等於是囚犯 81 00:04:46,800 --> 00:04:48,680 ‎-永遠無法出門 ‎-沒錯 82 00:04:48,680 --> 00:04:51,520 ‎-我已經道歉過了 ‎-我不在乎妳的道歉 83 00:04:51,520 --> 00:04:54,480 ‎起來,把東西整理好,把睡衣換掉 84 00:04:55,720 --> 00:04:57,960 ‎一切都合法 ‎但只有少數被選中的人能參與 85 00:04:58,840 --> 00:05:02,160 ‎-我們就是少數被選中的人嗎? ‎-對,重點就在於建立人脈 86 00:05:02,160 --> 00:05:04,680 ‎妳在市場工作,每天都會遇到人 87 00:05:04,680 --> 00:05:07,560 ‎妳有間美容院,會遇到很多妓女 88 00:05:07,560 --> 00:05:09,480 ‎對,非常多 89 00:05:09,480 --> 00:05:10,640 ‎還有妳 90 00:05:10,640 --> 00:05:12,280 ‎妳雖然沒工作 91 00:05:12,960 --> 00:05:15,360 ‎但妳是卡拜爾人 ‎妳可以打給那些組頭叔叔 92 00:05:15,360 --> 00:05:18,560 ‎他們已經不當組頭了,雅絲米娜 ‎現在都是中國人在當組頭 93 00:05:18,560 --> 00:05:21,640 ‎別擔心,沒事的,這事業最棒的優點 94 00:05:21,640 --> 00:05:23,760 ‎就是妳們吃東西,我也能吃東西 95 00:05:23,760 --> 00:05:26,320 ‎我吃越多,妳們就能吃越多 96 00:05:26,320 --> 00:05:27,240 ‎妳幹嘛看我? 97 00:05:27,800 --> 00:05:29,320 ‎妳已經懷孕好幾年了 98 00:05:30,120 --> 00:05:32,920 ‎-妳在笑嗎,蠢蛋? ‎-別這樣 99 00:05:32,920 --> 00:05:34,040 ‎所以呢? 100 00:05:37,720 --> 00:05:40,800 ‎妳們是認真的嗎? ‎比妳們窮的我都投資了 101 00:05:41,720 --> 00:05:44,560 ‎我發誓,我如果不確定 ‎也不會介紹給妳們 102 00:05:44,560 --> 00:05:45,640 ‎妳跟那個同事熟嗎? 103 00:05:46,640 --> 00:05:48,600 ‎熟,我們已經當同事15年了 104 00:05:49,160 --> 00:05:51,160 ‎她在馬拉喀什買了一間別墅 105 00:05:51,920 --> 00:05:54,800 ‎在米克諾斯買了一間房子 ‎現在還考慮要在杜拜置產 106 00:05:55,920 --> 00:05:58,280 ‎妳們想像一下吧 107 00:05:58,280 --> 00:06:00,600 ‎這樣妳就總算有錢做抽脂了 108 00:06:01,280 --> 00:06:03,800 ‎她還可以拿妳抽出來的脂肪豐臀 109 00:06:04,680 --> 00:06:05,680 ‎那我呢? 110 00:06:06,200 --> 00:06:08,840 ‎我們會拿剩下的錢幫妳老公加長陰莖 111 00:06:08,840 --> 00:06:11,440 ‎我明天早上就把錢拿給妳 112 00:06:11,440 --> 00:06:15,400 ‎這樣才叫商人,但我要拜託妳們... 113 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 ‎絕對不能跟我們的老公講 114 00:06:18,560 --> 00:06:19,480 ‎別擔心 115 00:06:20,680 --> 00:06:22,320 ‎把下面的嘴唇也閉緊 116 00:06:22,320 --> 00:06:24,320 ‎-好 ‎-好 117 00:06:24,320 --> 00:06:25,600 ‎還有嗎? 118 00:06:25,600 --> 00:06:29,360 ‎維吾爾族和敘利亞都太遠了 ‎而且我們也都報導過 119 00:06:29,360 --> 00:06:30,960 ‎-我們需要本地新聞 ‎-是 120 00:06:30,960 --> 00:06:33,240 ‎本地的紛擾、搶案、竊案 121 00:06:33,240 --> 00:06:34,520 ‎緝毒隊的新聞 122 00:06:35,080 --> 00:06:35,920 ‎繼續說 123 00:06:35,920 --> 00:06:38,840 ‎請他們讓我們報導 ‎他們銷毀古柯鹼的方式 124 00:06:38,840 --> 00:06:40,120 ‎我們可以調整報導的方向 125 00:06:40,120 --> 00:06:43,240 ‎讓警方展現誠實、英勇又專業的一面 126 00:06:43,240 --> 00:06:45,600 ‎讓我們盡釋前嫌,繼續跟他們合作 127 00:06:46,480 --> 00:06:47,760 ‎菲利浦,你有什麼想法嗎? 128 00:06:47,760 --> 00:06:50,720 ‎她如果願意收拾 ‎自己的殘局,那當然很好 129 00:06:50,720 --> 00:06:52,600 ‎好,就這麼說定了,還有呢? 130 00:06:52,600 --> 00:06:54,760 ‎肇事逃逸案有新的進展 131 00:06:54,760 --> 00:06:55,880 ‎-“真主至大”嗎? ‎-不是 132 00:06:55,880 --> 00:06:58,640 ‎我的消息來源指出 ‎那輛車上裝滿了毒品 133 00:06:58,640 --> 00:07:00,720 ‎-嫌犯的名字呢? ‎-再給我幾個小時 134 00:07:00,720 --> 00:07:02,200 ‎希望不是我的藥頭 135 00:07:02,800 --> 00:07:05,960 ‎-好,藝術與文化呢? ‎-我們有一則性騷擾新聞 136 00:07:05,960 --> 00:07:08,480 ‎-現在知道名字了 ‎-你很害怕,對吧? 137 00:07:40,440 --> 00:07:41,480 ‎媽 138 00:07:43,680 --> 00:07:44,680 ‎媽 139 00:07:46,400 --> 00:07:47,400 ‎等等 140 00:07:50,640 --> 00:07:52,520 ‎薩里姆的名字就快上新聞了 141 00:07:53,080 --> 00:07:55,720 ‎妳會聽到很多閒言閒語 ‎不要放在心上 142 00:07:55,720 --> 00:07:56,840 ‎好嗎? 143 00:07:57,800 --> 00:08:00,040 ‎只有我們真的瞭解薩里姆 144 00:08:04,160 --> 00:08:05,480 ‎不會有事的 145 00:08:13,920 --> 00:08:19,680 ‎(法拉:我知道妳最近過得很辛苦 ‎妳可以來跟我住) 146 00:08:19,680 --> 00:08:25,800 ‎(麗娜:好,太棒了! ‎我真是受夠沙發和我媽了...) 147 00:08:33,520 --> 00:08:34,960 ‎這是你的出生證明 148 00:08:34,960 --> 00:08:36,400 ‎你的資料都齊全了 149 00:08:36,400 --> 00:08:37,520 ‎謝謝 150 00:08:38,120 --> 00:08:40,240 ‎竟然弄了三個月,再見,女士 151 00:08:40,240 --> 00:08:41,520 ‎再見,先生 152 00:08:44,080 --> 00:08:45,360 ‎下一位 153 00:08:49,159 --> 00:08:50,520 ‎我要查我的家族紀錄 154 00:08:51,640 --> 00:08:52,880 ‎妳來這裡幹嘛? 155 00:08:52,880 --> 00:08:54,240 ‎我知道妳能怎麼幫我了 156 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 ‎垃圾場是歸市政府管理的嗎? 157 00:08:56,240 --> 00:08:58,160 ‎-對 ‎-人事招募歸誰管? 158 00:08:58,160 --> 00:09:00,440 ‎-我在廢棄物處理部的同事 ‎-太好了 159 00:09:00,440 --> 00:09:03,720 ‎-我們需要有人潛入,去勘查環境 ‎-誰?妳嗎? 160 00:09:04,280 --> 00:09:05,920 ‎我是新聞主播,我會被認出來的 161 00:09:05,920 --> 00:09:08,720 ‎-少來了,妳沒那麼出名 ‎-看看是誰來了 162 00:09:09,960 --> 00:09:12,280 ‎-妳本人跟電視上一樣美 ‎-謝謝 163 00:09:12,280 --> 00:09:14,160 ‎-我叫阿里,幸會 ‎-我叫法拉 164 00:09:14,160 --> 00:09:15,320 ‎真的是她 165 00:09:15,320 --> 00:09:18,320 ‎妳們在幹嘛? ‎別煩她,不然她之後就不敢來了 166 00:09:18,320 --> 00:09:20,280 ‎-祝妳有愉快的一天 ‎-再見 167 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 ‎-再見 ‎-回去做事吧 168 00:09:23,320 --> 00:09:26,200 ‎-你們的員工人種還真多元 ‎-不像《24新聞》 169 00:09:27,840 --> 00:09:29,160 ‎他就是我在廢棄物處理部的同事 170 00:09:29,160 --> 00:09:31,720 ‎就是他嗎?那他應該能幫我們 171 00:09:32,880 --> 00:09:33,800 ‎他人看起來很好 172 00:09:34,720 --> 00:09:37,240 ‎對,他人還不錯 173 00:09:39,800 --> 00:09:41,520 {\an8}‎妳想派誰去垃圾場? 174 00:09:42,080 --> 00:09:44,040 ‎不是妳,妳打算要離開嗎? 175 00:09:44,040 --> 00:09:46,200 ‎-這不是我的 ‎-別把我當笨蛋 176 00:09:46,200 --> 00:09:47,960 ‎由麗娜負責勘查環境 177 00:09:47,960 --> 00:09:50,280 ‎-麗娜? ‎-跟他談談吧 178 00:09:57,080 --> 00:09:58,560 ‎好,謝謝 179 00:09:58,560 --> 00:10:00,920 ‎-還不錯,寫下來吧 ‎-艾班... 180 00:10:00,920 --> 00:10:03,280 ‎-不好意思 ‎-我晚點回你電話 181 00:10:04,040 --> 00:10:05,840 ‎查到名字了,薩里姆扎西里 182 00:10:05,840 --> 00:10:07,200 ‎-妳確認過了嗎? ‎-確認兩次了 183 00:10:07,200 --> 00:10:10,720 ‎好,很好,查出他來自哪裡 ‎還有他的職業和年齡,好嗎? 184 00:10:10,720 --> 00:10:12,960 ‎我需要資訊,瑪塔,聽到沒有? ‎薩里姆扎西里 185 00:10:12,960 --> 00:10:14,720 ‎-喂? ‎-我們今天就要報導 186 00:10:14,720 --> 00:10:17,040 ‎你知道關於薩里姆扎西里的 ‎任何資訊嗎? 187 00:10:22,040 --> 00:10:24,440 ‎緝毒隊,誰都不准碰任何東西 188 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 ‎我們要展開搜索 189 00:10:27,640 --> 00:10:30,680 ‎妳想搞垮我,我就把妳一起拖下水 190 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 ‎這影片是怎麼取得的? 191 00:10:43,920 --> 00:10:44,920 ‎電子郵件 192 00:10:45,840 --> 00:10:48,840 ‎-是誰寄給你的? ‎-我不會公開情報來源的 193 00:10:50,160 --> 00:10:51,480 ‎等著瞧吧 194 00:10:53,600 --> 00:10:55,040 ‎你到底想怎樣? 195 00:10:56,280 --> 00:10:58,280 ‎姑且說有太多巧合了吧 196 00:10:59,640 --> 00:11:02,320 ‎一名員警被走私毒品車輛撞擊 197 00:11:02,320 --> 00:11:04,800 ‎過幾天之後,我線人的影片就外流了 198 00:11:05,640 --> 00:11:07,920 ‎而且新聞主播還正好是... 199 00:11:08,640 --> 00:11:11,000 ‎本案主嫌的姐姐 200 00:11:12,160 --> 00:11:15,040 ‎法拉本塔耶布是薩里姆扎西里的姐姐 201 00:11:16,200 --> 00:11:18,800 ‎我猜她應該還沒介紹弟弟給你認識 202 00:11:20,760 --> 00:11:23,600 ‎《24新聞》知道你們的事嗎? 203 00:11:23,600 --> 00:11:26,160 ‎還是這也算媒體特權? 204 00:11:28,880 --> 00:11:31,840 ‎先生,我們就文明一點吧 205 00:11:33,680 --> 00:11:35,440 ‎等你和你的走狗搜完之後... 206 00:11:36,480 --> 00:11:37,520 ‎就快點滾 207 00:11:38,840 --> 00:11:40,360 ‎你如果這麼想 208 00:11:41,120 --> 00:11:42,240 ‎那也沒問題 209 00:11:44,040 --> 00:11:45,840 ‎不會太久的 210 00:11:51,320 --> 00:11:52,680 ‎四號機,特寫法拉 211 00:11:56,880 --> 00:11:58,800 ‎我好期待要去滑雪 212 00:11:58,800 --> 00:12:01,840 ‎我上次還拉傷了一顆睪丸 ‎是不是很誇張? 213 00:12:01,840 --> 00:12:04,360 ‎我躺了兩週... 214 00:12:12,600 --> 00:12:18,480 ‎法拉、菲利浦,一切都準備好了 ‎現場倒數五、四、三、二... 215 00:12:21,200 --> 00:12:23,520 {\an8}‎-各位午安,法拉午安 ‎-午安,菲利浦 216 00:12:24,080 --> 00:12:25,600 {\an8}‎今日頭條消息,我們已經掌握了 217 00:12:25,600 --> 00:12:28,560 {\an8}‎馬約門肇事逃逸案的嫌犯身分 218 00:12:29,160 --> 00:12:32,080 {\an8}‎31歲的薩里姆扎西里尚未遭逮 219 00:12:32,080 --> 00:12:34,680 ‎但警方正在追捕他 220 00:12:34,680 --> 00:12:38,200 ‎幾天前,警方到了他的住處... 221 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 ‎嫌犯似乎正在逃亡 222 00:12:48,200 --> 00:12:52,040 ‎警方發布了逮捕令 223 00:12:52,040 --> 00:12:54,400 ‎並向全國他可能所在的地方... 224 00:12:54,400 --> 00:12:55,840 ‎她在幹嘛? 225 00:12:55,840 --> 00:12:58,520 ‎發布通緝令 226 00:12:58,520 --> 00:13:00,160 ‎-有消息來源指出... ‎-這是她的工作 227 00:13:00,160 --> 00:13:03,440 ‎這名阿爾及利亞裔男子並沒有前科 228 00:13:03,440 --> 00:13:06,680 {\an8}‎但據傳警方在他的車上 229 00:13:06,680 --> 00:13:08,600 ‎-找到大量古柯鹼... ‎-妳知道這件事嗎? 230 00:13:08,600 --> 00:13:10,920 ‎那輛車已經 ‎在維利耶勒貝勒燒毀並被發現 231 00:13:10,920 --> 00:13:11,880 ‎不知道 232 00:13:16,760 --> 00:13:20,960 ‎我們目前尚未確認 ‎他是否為犯罪組織成員 233 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 ‎當上主播變成了一種詛咒 234 00:13:29,880 --> 00:13:31,680 ‎在告了瓦利德的密之後... 235 00:13:32,760 --> 00:13:34,840 ‎我還告了我弟的密 236 00:13:34,840 --> 00:13:36,960 ‎在成千上萬名觀眾面前 237 00:13:55,960 --> 00:13:57,440 ‎-嗨,娜絲琳 ‎-平安 238 00:13:57,440 --> 00:13:59,520 ‎-妳好嗎? ‎-我很好,感謝真主 239 00:14:00,280 --> 00:14:01,640 ‎妳的背還好嗎? 240 00:14:01,640 --> 00:14:03,120 ‎還好... 241 00:14:03,120 --> 00:14:04,640 ‎-嗨,娜絲琳 ‎-我們得談談 242 00:14:04,640 --> 00:14:06,680 ‎-我馬上過去 ‎-嗨,麗娜 243 00:14:06,680 --> 00:14:08,880 ‎-當自己家,我馬上過去 ‎-好 244 00:14:10,600 --> 00:14:12,840 ‎妳有看新聞嗎?那輛車上有古柯鹼 245 00:14:12,840 --> 00:14:15,120 ‎-有,我看到了 ‎-妳知道薩里姆在販毒嗎? 246 00:14:15,120 --> 00:14:16,560 ‎不知道,別說了 247 00:14:16,560 --> 00:14:18,040 ‎-妳確定嗎? ‎-不,我不知道 248 00:14:18,040 --> 00:14:19,640 ‎-妳騙人 ‎-我沒騙妳 249 00:14:19,640 --> 00:14:21,320 ‎如果他們發現車是我們放火燒的呢? 250 00:14:21,320 --> 00:14:24,800 ‎沒有人會發現 ‎夠了,別再提這件事了 251 00:14:26,240 --> 00:14:28,800 ‎-妳為什麼要帶行李? ‎-我要去法拉家,她跟妳說過了 252 00:14:28,800 --> 00:14:31,600 ‎沒錯,但妳們現在變成朋友了嗎? 253 00:14:31,600 --> 00:14:34,440 ‎我不要再睡那個爛沙發了,我背好痛 254 00:14:35,080 --> 00:14:37,120 ‎-我可以信任妳嗎,麗娜? ‎-可以,媽 255 00:14:39,000 --> 00:14:41,160 ‎-別偷跑出去 ‎-好,我發誓 256 00:14:46,560 --> 00:14:48,160 ‎我們開始按摩吧 257 00:14:49,520 --> 00:14:52,560 ‎我今天是要來跟妳說,拉許利... 258 00:14:53,160 --> 00:14:54,600 ‎不希望我再來找妳按摩 259 00:14:55,240 --> 00:14:57,640 ‎-他不希望我繼續跟妳當朋友 ‎-可是... 260 00:14:57,640 --> 00:15:00,640 ‎妳弟的事和所有的紛擾都... 261 00:15:00,640 --> 00:15:01,800 ‎對不起 262 00:15:03,920 --> 00:15:05,320 ‎可是娜絲琳... 263 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 ‎我們是朋友 264 00:15:17,040 --> 00:15:20,080 ‎(自由、平等、博愛) 265 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 ‎嘿 266 00:15:24,520 --> 00:15:25,760 ‎-妳好嗎? ‎-我很好 267 00:15:26,400 --> 00:15:27,960 ‎妳怎麼笑成這樣? 268 00:15:27,960 --> 00:15:29,760 ‎-天啊 ‎-我拉到了幾位姑嫂妯娌 269 00:15:29,760 --> 00:15:32,440 ‎-還有一些鄰居和朋友 ‎-做得好 270 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 ‎我什麼時候可以拿到錢? 271 00:15:34,280 --> 00:15:35,640 ‎馬上就可以,別擔心 272 00:15:35,640 --> 00:15:37,520 ‎-好 ‎-我們別在工作的地方接洽這些事 273 00:15:37,520 --> 00:15:39,640 ‎-不然要在哪裡? ‎-我會找個隱密一點的地方 274 00:15:39,640 --> 00:15:41,040 ‎是嗎? 275 00:15:43,640 --> 00:15:44,680 ‎怎麼了? 276 00:15:46,000 --> 00:15:48,240 ‎你能幫忙安排垃圾場的工作嗎? 277 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 ‎-什麼時候要? ‎-很快就會要了 278 00:15:50,760 --> 00:15:52,680 ‎-我會再告訴妳 ‎-謝謝 279 00:15:53,600 --> 00:15:54,640 ‎不客氣 280 00:15:59,000 --> 00:16:01,240 ‎他可是卡特,姐妹! ‎妳知道這是多棒的機會嗎? 281 00:16:01,240 --> 00:16:03,960 ‎-真不敢相信妳要去參加晚宴了 ‎-這也不代表什麼 282 00:16:03,960 --> 00:16:06,800 ‎他有可能跟我斷絕聯絡 ‎他一定還有跟其他女生來往 283 00:16:06,800 --> 00:16:10,280 ‎樂觀一點,他隨時都可以被取代 284 00:16:10,280 --> 00:16:13,600 ‎我告訴妳,妳根本就不懂,聽著 285 00:16:14,280 --> 00:16:17,280 ‎妳有看到這一切嗎?用大腦想像一下 286 00:16:17,280 --> 00:16:18,680 ‎-好 ‎-妳現在人在洛杉磯 287 00:16:19,240 --> 00:16:20,880 ‎洛杉磯,王八蛋 288 00:16:20,880 --> 00:16:22,720 ‎無論妳想要什麼,妳都能得到 289 00:16:22,720 --> 00:16:23,800 ‎-知道嗎? ‎-好... 290 00:16:23,800 --> 00:16:26,480 ‎好嗎?想像一棟很棒的房子 291 00:16:26,480 --> 00:16:29,320 ‎有游泳池,有個墨西哥人在割草 292 00:16:30,040 --> 00:16:31,320 ‎有個菲律賓人在打掃家裡 293 00:16:31,880 --> 00:16:33,360 ‎踏出家門後,有各式各樣的車 294 00:16:34,000 --> 00:16:36,760 ‎-保時捷、法拉利、藍寶堅尼 ‎-甚至還有一隻馬 295 00:16:36,760 --> 00:16:38,720 ‎好,我知道了,我看到了 296 00:16:38,720 --> 00:16:41,760 ‎我的司機載我去看寶曼時裝秀 ‎坐在前排 297 00:16:41,760 --> 00:16:43,360 ‎金卡戴珊、貝拉哈蒂德 298 00:16:44,640 --> 00:16:45,960 ‎好,這就是我的人生 299 00:16:45,960 --> 00:16:47,880 ‎那我,諾兒達席爾瓦桑托斯呢? 300 00:16:47,880 --> 00:16:49,720 ‎因為我到時候會嫁給內馬爾 301 00:16:49,720 --> 00:16:51,560 ‎-很合理 ‎-我要嫁給誰? 302 00:16:51,560 --> 00:16:53,440 ‎那隻馬啊,小妞,不然呢? 303 00:16:54,200 --> 00:16:55,440 ‎“我要嫁給誰?” 304 00:16:59,480 --> 00:17:01,680 ‎-妳表現得很好 ‎-不然呢? 305 00:17:02,640 --> 00:17:04,960 ‎律師,妳穿上這件律師袍 ‎就成了法律女王 306 00:17:04,960 --> 00:17:06,080 ‎你說什麼? 307 00:17:06,720 --> 00:17:09,160 ‎要我以騷擾罪把你關進牢裡嗎 ‎迪亞瓦拉先生? 308 00:17:09,160 --> 00:17:10,319 ‎我很樂意 309 00:17:15,440 --> 00:17:16,520 ‎喂? 310 00:17:16,520 --> 00:17:17,640 ‎他們想喊停 311 00:17:18,599 --> 00:17:19,760 ‎什麼意思? 312 00:17:20,720 --> 00:17:24,359 ‎他想取消下一批貨 ‎你被緝毒隊盯上了 313 00:17:25,240 --> 00:17:26,720 ‎別擔心,我會搞定的 314 00:17:27,319 --> 00:17:29,200 ‎跟他說一切都在我的掌控之中 315 00:17:29,200 --> 00:17:31,400 ‎聽著,狀況看起來很不樂觀 316 00:17:31,400 --> 00:17:33,040 ‎我說了,一切都在我的掌控之中 317 00:17:33,600 --> 00:17:36,760 ‎我祝你順利,自從那小子搞砸之後 ‎他們就對你失去信心了 318 00:17:43,760 --> 00:17:44,800 ‎還好嗎? 319 00:17:45,520 --> 00:17:46,400 ‎還好,都很好 320 00:17:46,400 --> 00:17:48,720 ‎我今晚想介紹你跟一位委託人認識 321 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 ‎下次誰要請客?你們這些鐵公雞 322 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 ‎絕對不是我 323 00:17:52,400 --> 00:17:54,640 ‎薩謬爾,跟你的隊員談談 ‎那些鐵公雞 324 00:17:54,640 --> 00:17:55,760 ‎真是的 325 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 ‎你笑什麼?你只會吃花生燉煮 326 00:17:58,280 --> 00:17:59,280 ‎對 327 00:17:59,280 --> 00:18:00,240 ‎你儘管說 328 00:18:00,240 --> 00:18:02,400 ‎-有人點壽司嗎? ‎-兄弟... 329 00:18:02,400 --> 00:18:04,880 ‎-很好,種族歧視玩笑 ‎-對,別跟我說話 330 00:18:04,880 --> 00:18:05,800 ‎臭小子 331 00:18:05,800 --> 00:18:08,160 ‎-德巴克,你還覺得自己是巨星嗎? ‎-什麼? 332 00:18:08,160 --> 00:18:10,960 ‎我們談談那部影片吧,跟我們走 333 00:18:10,960 --> 00:18:12,120 ‎閉嘴 334 00:18:12,120 --> 00:18:14,480 ‎-這有什麼意義? ‎-冷靜一點,放尊重一點,好嗎? 335 00:18:14,480 --> 00:18:16,280 ‎-把手放下 ‎-我們走 336 00:18:16,280 --> 00:18:19,360 ‎-他哪都不會去,他要待在這裡 ‎-他要跟我們走 337 00:18:19,360 --> 00:18:23,200 ‎-沒關係...我跟你們走 ‎-他違法了,現在不能做那種事了 338 00:18:24,000 --> 00:18:25,720 ‎-你們先請 ‎-看看你們 339 00:18:26,360 --> 00:18:27,960 ‎我得繼續辦這起案子 340 00:18:27,960 --> 00:18:29,960 ‎-好 ‎-別擔心,薩謬爾 341 00:18:29,960 --> 00:18:32,720 ‎-看看那套週日西裝,真遜 ‎-這有什麼意義? 342 00:18:32,720 --> 00:18:34,520 ‎他們得假裝自己有用才行 343 00:18:41,280 --> 00:18:43,520 ‎-妳打算什麼時候才要告訴我? ‎-這裡不方便 344 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 ‎妳原本打算要一直隱瞞下去嗎? 345 00:18:45,640 --> 00:18:48,840 ‎妳還在全國節目上講了他的名字 ‎妳為什麼要這麼做? 346 00:18:48,840 --> 00:18:50,360 ‎那禍是我弟闖的,不是我 347 00:18:50,360 --> 00:18:52,160 ‎妳應該告訴我的,我應該要知道的 348 00:18:52,160 --> 00:18:53,600 ‎你希望我說什麼? 349 00:18:53,600 --> 00:18:55,920 ‎“抱歉,寶貝 ‎可以跳過這則新聞嗎? 350 00:18:55,920 --> 00:18:58,480 ‎衝撞那位警察的毒販是我弟” ‎怎麼可能? 351 00:18:59,120 --> 00:19:00,600 ‎妳有揭露這件事的責任 352 00:19:00,600 --> 00:19:03,400 ‎對電視台也是,對觀眾也是 353 00:19:03,400 --> 00:19:05,160 ‎-對我也是 ‎-或許吧 354 00:19:05,160 --> 00:19:07,600 ‎但你真覺得我如果揭露這件事 355 00:19:07,600 --> 00:19:09,880 ‎我還有辦法繼續當主播嗎? 356 00:19:09,880 --> 00:19:12,680 ‎-說實話 ‎-至少妳還會有機會 357 00:19:12,680 --> 00:19:15,160 ‎他們讓我當主播時 ‎就只給了我一次機會 358 00:19:26,480 --> 00:19:29,200 ‎你被鏡頭拍到了,你被手機害到了 359 00:19:29,200 --> 00:19:34,600 ‎你和你的蠢隊員還跑到電視台去 ‎好像那是你們開的一樣 360 00:19:34,600 --> 00:19:37,080 ‎在沒有司法人員在場時就展開搜索 361 00:19:37,080 --> 00:19:39,320 ‎你到底在想什麼? 362 00:19:39,320 --> 00:19:40,800 ‎我在跟你說話 363 00:19:45,240 --> 00:19:46,840 ‎我們已經登上頭條了 364 00:19:52,640 --> 00:19:55,000 ‎我得把你停職到調查結束為止 365 00:19:55,680 --> 00:19:57,080 ‎拜託 366 00:19:57,080 --> 00:20:00,000 ‎我只差這麼一點就要逮到他們了 ‎我會把他們一網打盡 367 00:20:00,760 --> 00:20:02,920 {\an8}‎我已經調查了好幾個月,別這樣對我 368 00:20:02,920 --> 00:20:04,480 {\an8}‎你讓我別無選擇 369 00:20:05,440 --> 00:20:08,440 ‎你知道你該做什麼嗎?回家去 370 00:20:08,440 --> 00:20:11,440 ‎不要惹是生非,內務部已經盯上你了 371 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 ‎別搞砸了 372 00:20:14,040 --> 00:20:16,600 ‎快滾出去,釐清思緒 373 00:20:17,400 --> 00:20:18,520 ‎不要造次 374 00:20:28,800 --> 00:20:31,000 ‎我是艾班布蘭夏,請留言 375 00:20:32,200 --> 00:20:33,800 ‎我只是想跟你說 376 00:20:34,400 --> 00:20:35,840 ‎我很抱歉,我... 377 00:20:36,560 --> 00:20:40,160 ‎我也想把所有事都告訴你 ‎但狀況很複雜 378 00:20:41,480 --> 00:20:43,160 ‎你如果還願意接受我 379 00:20:43,720 --> 00:20:45,000 ‎我今晚可以跟你見面 380 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 ‎再回覆我吧 381 00:20:47,520 --> 00:20:49,800 ‎還有,我非常愛你 382 00:21:14,240 --> 00:21:16,920 ‎-妳好,請問大名? ‎-妳好,我叫麗娜 383 00:21:18,080 --> 00:21:20,280 ‎-是布拉琰卡特邀請我來的 ‎-好的 384 00:21:20,960 --> 00:21:23,600 ‎妳的座位在台前的第一桌,這邊請 385 00:21:26,080 --> 00:21:28,200 ‎-奧雷利昂 ‎-看這裡,奧雷利昂 386 00:21:36,480 --> 00:21:38,440 ‎-待會見 ‎-蓋德 387 00:21:38,440 --> 00:21:39,880 ‎看這裡,蓋德 388 00:21:39,880 --> 00:21:41,960 ‎-再讓我拍一張 ‎-看這邊 389 00:21:41,960 --> 00:21:43,080 ‎蓋德 390 00:21:44,880 --> 00:21:46,200 ‎-謝謝 ‎-謝謝 391 00:21:47,200 --> 00:21:50,240 ‎蓋德,抱歉打擾你,我媽很喜歡你 392 00:21:50,240 --> 00:21:52,800 ‎她如果看到你,一定會開心到死掉 ‎我正在努力讓自己別尖叫 393 00:21:52,800 --> 00:21:55,520 ‎拜託別尖叫,不然我會很尷尬 394 00:21:55,520 --> 00:21:56,600 ‎-妳好嗎? ‎-我很好 395 00:21:56,600 --> 00:21:57,920 ‎-妳叫什麼名字? ‎-麗娜 396 00:21:57,920 --> 00:21:58,880 ‎幸會,麗娜 397 00:21:58,880 --> 00:22:00,520 ‎-幸會 ‎-我能請妳幫個忙嗎? 398 00:22:00,520 --> 00:22:02,520 ‎-好,當然 ‎-聽著,我想讓在場的 399 00:22:02,520 --> 00:22:04,960 ‎某個女生非常吃醋 400 00:22:04,960 --> 00:22:07,200 ‎妳可以挽著我的手嗎?挽著 401 00:22:07,200 --> 00:22:08,440 ‎-如果妳不介意的話 ‎-我不介意 402 00:22:08,440 --> 00:22:10,800 ‎好,就維持這樣 403 00:22:10,800 --> 00:22:12,240 ‎-好 ‎-妳會介意嗎? 404 00:22:12,240 --> 00:22:13,360 ‎-不會... ‎-妳確定嗎? 405 00:22:13,360 --> 00:22:15,720 ‎-確定 ‎-很好,就保持這樣,我們彼此認識 406 00:22:15,720 --> 00:22:17,320 ‎-好 ‎-妳怎麼會來這裡? 407 00:22:17,960 --> 00:22:19,480 ‎-這是我跟某人的第一次約會 ‎-不可能 408 00:22:19,480 --> 00:22:20,560 ‎-是真的 ‎-真的嗎? 409 00:22:20,560 --> 00:22:22,240 ‎對,我超緊張的 410 00:22:22,240 --> 00:22:24,040 ‎希望他不會吃醋 411 00:22:25,520 --> 00:22:28,520 ‎應該不會,他就在我們前面 412 00:22:28,520 --> 00:22:29,760 ‎-是他嗎? ‎-對 413 00:22:29,760 --> 00:22:31,080 ‎妳的約會對象不可能是他 414 00:22:31,080 --> 00:22:32,640 ‎-是真的 ‎-你好嗎? 415 00:22:32,640 --> 00:22:33,960 ‎-真的嗎? ‎-妳好嗎? 416 00:22:34,520 --> 00:22:36,120 ‎-好,原來如此 ‎-真高興能見到你 417 00:22:36,120 --> 00:22:38,360 ‎你的轉會真的太棒了,做得好,老兄 418 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 ‎謝謝 419 00:22:39,480 --> 00:22:41,880 ‎你...好,我週六晚上會看你比賽的 420 00:22:41,880 --> 00:22:43,680 ‎-好的 ‎-你要... 421 00:22:43,680 --> 00:22:44,960 ‎知道嗎? 422 00:22:46,040 --> 00:22:47,160 ‎-很好 ‎-謝謝你 423 00:22:47,160 --> 00:22:48,560 ‎-好好照顧她 ‎-當然 424 00:22:48,560 --> 00:22:51,200 ‎-幫我跟妳媽打聲招呼 ‎-沒問題 425 00:22:51,200 --> 00:22:53,280 ‎-再見了 ‎-是 426 00:22:53,280 --> 00:22:55,360 ‎-妳打扮得好美 ‎-謝謝 427 00:22:55,360 --> 00:22:57,440 ‎-我們坐下吧 ‎-你也盛裝打扮了 428 00:22:57,440 --> 00:22:58,560 ‎是嗎? 429 00:22:59,320 --> 00:23:01,560 ‎-嗨,幸會 ‎-晚安 430 00:23:01,560 --> 00:23:03,640 ‎是妳叫我要讓妳留下深刻印象的 431 00:23:03,640 --> 00:23:05,560 ‎你做得很好 432 00:23:05,560 --> 00:23:07,680 ‎是嗎?我有那麼厲害嗎? 433 00:23:08,400 --> 00:23:11,880 ‎跟我說些妳的事,我想多瞭解妳 ‎妳傳訊息時都沒說什麼 434 00:23:11,880 --> 00:23:13,560 ‎你想知道什麼? 435 00:23:13,560 --> 00:23:15,200 ‎我也不知道 436 00:23:15,200 --> 00:23:17,600 ‎如果妳有自己的維基百科頁面 ‎上面會寫什麼? 437 00:23:20,160 --> 00:23:21,400 ‎她叫麗娜 438 00:23:21,400 --> 00:23:24,000 ‎-好... ‎-2005年6月25日出生 439 00:23:24,000 --> 00:23:27,520 ‎她跟媽媽和妹妹住在公宅社區 440 00:23:27,520 --> 00:23:29,200 ‎她爸在她小時候就離開了 441 00:23:29,200 --> 00:23:32,280 ‎她媽幾乎每天都快把她逼瘋 442 00:23:32,280 --> 00:23:34,360 ‎-聽起來真難受 ‎-就這樣 443 00:23:34,360 --> 00:23:37,440 ‎我爸也在我小時候就離開了 444 00:23:38,200 --> 00:23:40,400 ‎這是我們的共同點 445 00:23:40,400 --> 00:23:41,480 ‎說真的... 446 00:23:49,240 --> 00:23:51,080 ‎嘿,別偷吃東西 447 00:23:51,080 --> 00:23:52,640 ‎但妳卻可以偷錢? 448 00:23:53,760 --> 00:23:55,240 ‎-你說什麼? ‎-沒什麼 449 00:23:55,240 --> 00:23:57,440 ‎我只是轉述叔叔和姑姑說的話 450 00:23:57,440 --> 00:23:59,200 ‎是嗎?他們說了什麼? 451 00:24:00,880 --> 00:24:02,800 ‎他們說妳是騙子 452 00:24:02,800 --> 00:24:04,760 ‎詐騙者、騙徒 453 00:24:05,520 --> 00:24:07,000 ‎是嗎? 454 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 ‎我已經告密了,可以拿一塊餅乾嗎? 455 00:24:09,400 --> 00:24:11,240 ‎-你拿吧 ‎-謝謝 456 00:24:15,960 --> 00:24:17,800 ‎(阿里:喂,親愛的雅絲米娜!) 457 00:24:17,800 --> 00:24:21,000 ‎(妳外甥女的工作安排好了! ‎跟我說她什麼時候能開始上班) 458 00:24:28,840 --> 00:24:34,080 ‎請大家熱烈歡迎 ‎這位廣受大家喜愛的歌手... 459 00:24:34,080 --> 00:24:35,520 ‎斯里曼 460 00:24:36,000 --> 00:24:37,440 ‎-斯里曼? ‎-對 461 00:24:37,440 --> 00:24:39,160 ‎-我超愛他的 ‎-是嗎? 462 00:24:39,160 --> 00:24:41,560 ‎大家好,希望大家過得都好 463 00:24:41,560 --> 00:24:44,600 ‎我很榮幸能擔任今天晚宴的開場嘉賓 464 00:24:44,600 --> 00:24:48,320 ‎請各位將掌聲送給 ‎今晚跟我一起表演的鋼琴師梅爾 465 00:25:23,440 --> 00:25:25,560 ‎我好愛他,他很會唱歌 466 00:25:26,120 --> 00:25:28,200 ‎想到他是在《法國好聲音》被發掘的 467 00:25:28,200 --> 00:25:30,400 ‎我卻不是那個節目的製作人 ‎我真的很不開心 468 00:25:32,480 --> 00:25:33,840 ‎-你好嗎? ‎-你好 469 00:25:33,840 --> 00:25:35,280 ‎-你好嗎? ‎-晚安 470 00:25:36,240 --> 00:25:38,640 ‎我看過數字了 471 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 ‎-還不錯 ‎-對,最近還不錯 472 00:25:41,320 --> 00:25:43,160 ‎-沒什麼好抱怨的 ‎-非常棒 473 00:25:43,160 --> 00:25:46,120 ‎只有你能把一群名人 ‎塞進有一堆蜘蛛的地下室裡 474 00:25:46,840 --> 00:25:48,960 ‎你一定不會相信 ‎但這點子是我媽想出來的 475 00:25:48,960 --> 00:25:50,080 ‎我很想見見她 476 00:25:50,080 --> 00:25:52,200 ‎她就在那邊,在記者桌 477 00:25:52,200 --> 00:25:54,600 ‎-你媽也來了嗎?太棒了 ‎-是我帶她來的 478 00:25:54,600 --> 00:25:56,160 ‎看來妳收到了我的訊息 479 00:25:56,160 --> 00:25:57,280 ‎-你好嗎? ‎-妳好嗎? 480 00:25:57,280 --> 00:25:59,200 ‎-真高興妳來了 ‎-是啊 481 00:25:59,880 --> 00:26:02,240 ‎-妳好 ‎-我來介紹你們認識,亞瑟、法拉 482 00:26:02,240 --> 00:26:04,880 ‎-真是幸會 ‎-彼此彼此 483 00:26:04,880 --> 00:26:06,440 ‎-她是你的粉絲 ‎-別說了 484 00:26:06,440 --> 00:26:07,800 ‎我又沒說錯 485 00:26:07,800 --> 00:26:09,200 ‎真是太棒了 486 00:26:09,800 --> 00:26:12,000 ‎你們兩位聊吧,我去點酒 487 00:26:12,960 --> 00:26:15,360 ‎聽說妳的夢想是在TF1播新聞 488 00:26:15,360 --> 00:26:18,160 ‎-對,這是我的目標 ‎-有野心是好事 489 00:26:18,160 --> 00:26:21,000 ‎電視台的老大等一下會來 ‎我可以介紹你們認識 490 00:26:21,000 --> 00:26:21,960 ‎那就太棒了 491 00:27:05,040 --> 00:27:06,240 ‎對不起 492 00:27:07,040 --> 00:27:08,360 ‎是我... 493 00:27:09,600 --> 00:27:10,640 ‎搞砸了 494 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 ‎問題是出在我身上,不是你 495 00:27:14,360 --> 00:27:15,840 ‎我一直都很怕被批判 496 00:27:17,200 --> 00:27:19,880 ‎我從來沒有批判過妳 ‎我永遠都會支持妳 497 00:27:19,880 --> 00:27:21,360 ‎妳可以指望我 498 00:27:21,360 --> 00:27:23,000 ‎我想要徹底瞭解妳 499 00:27:23,760 --> 00:27:27,440 ‎-這聽起來好像某首歌的歌詞 ‎-是嗎?太蠢了 500 00:27:28,160 --> 00:27:29,080 ‎不會,很窩心 501 00:27:31,240 --> 00:27:32,880 ‎妳一直對我動手動腳 502 00:27:32,880 --> 00:27:35,560 ‎-看來妳是想公諸於世 ‎-別說了 503 00:27:40,720 --> 00:27:42,160 ‎怎麼回事? 504 00:27:42,160 --> 00:27:43,640 {\an8}‎-我的外甥女也來了 ‎-真的嗎? 505 00:27:43,640 --> 00:27:44,920 ‎-對 ‎-她在哪裡? 506 00:27:45,480 --> 00:27:47,360 ‎在那裡,頂著爆炸頭的那位 507 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 ‎沒錯 508 00:27:49,000 --> 00:27:50,560 ‎她怎麼會來? 509 00:27:50,560 --> 00:27:52,000 ‎她現在應該要在我家才對 510 00:27:53,600 --> 00:27:54,880 ‎還跟足球員在一起 511 00:27:54,880 --> 00:27:57,400 ‎-跟著轉會一起? ‎-跟著轉會一起,對 512 00:27:57,400 --> 00:27:59,880 ‎-喂? ‎-喂?妳好嗎? 513 00:27:59,880 --> 00:28:01,520 ‎-我很好,妳呢? ‎-妳在哪裡? 514 00:28:02,320 --> 00:28:05,480 ‎我在妳家附近的便利商店,怎麼了? 515 00:28:07,000 --> 00:28:10,560 ‎我明明就叫妳別對我說謊,往左邊看 516 00:28:12,080 --> 00:28:13,320 ‎妳好 517 00:28:14,320 --> 00:28:15,600 ‎妳好嗎,寶貝? 518 00:28:15,600 --> 00:28:16,720 ‎晚安 519 00:28:17,640 --> 00:28:19,120 ‎-你好嗎? ‎-幸會 520 00:28:19,120 --> 00:28:20,280 ‎幸會 521 00:28:20,280 --> 00:28:21,440 ‎烏瑪也在場 522 00:28:22,080 --> 00:28:24,240 ‎-像他這種層次的流氓... ‎-我叫麗娜,你好 523 00:28:24,240 --> 00:28:25,560 ‎都有辦法在低等混混... 524 00:28:27,480 --> 00:28:29,000 ‎和上流社會中來去自如 525 00:28:30,760 --> 00:28:33,040 ‎-麗娜,過來 ‎-怎麼了? 526 00:28:33,920 --> 00:28:36,120 ‎-快過來,不然我就揍死妳 ‎-好啦... 527 00:28:36,120 --> 00:28:38,640 ‎-還好嗎? ‎-沒事,我馬上就回來 528 00:28:38,640 --> 00:28:39,600 ‎真的嗎? 529 00:28:41,520 --> 00:28:42,520 ‎過來 530 00:28:43,240 --> 00:28:46,040 ‎-嘿,妳怎麼會在這裡? ‎-那妳呢? 531 00:28:46,040 --> 00:28:48,560 ‎-妳媽知道妳在這裡嗎? ‎-不知道 532 00:28:48,560 --> 00:28:49,840 ‎怎麼了?我想怎樣就怎樣 533 00:28:49,840 --> 00:28:51,240 ‎妳想怎樣就怎樣嗎? 534 00:28:52,520 --> 00:28:53,720 ‎妳好 535 00:28:53,720 --> 00:28:54,720 ‎你好 536 00:28:54,720 --> 00:28:56,680 ‎-我叫艾班 ‎-我叫麗娜 537 00:28:56,680 --> 00:28:58,760 ‎-幸會 ‎-麗娜,這是... 538 00:28:59,560 --> 00:29:01,560 ‎艾班是我的總編和... 539 00:29:02,160 --> 00:29:03,320 ‎男朋友 540 00:29:05,160 --> 00:29:09,160 ‎她媽不知道她在這裡 ‎她會擔心,所以我們要回家了 541 00:29:09,160 --> 00:29:11,160 ‎-不要,我要繼續待著 ‎-不行,我們要回家 542 00:29:11,160 --> 00:29:14,520 ‎-我不是自己來的,我跟卡特... ‎-我不在乎,趁我還沒發飆前快走 543 00:29:14,520 --> 00:29:16,000 ‎好,我們要走了 544 00:29:16,000 --> 00:29:17,320 ‎-好 ‎-我再打給你 545 00:29:17,320 --> 00:29:19,320 ‎-要不要幫妳叫車? ‎-不用,沒關係 546 00:29:19,320 --> 00:29:22,000 ‎-我還沒跟他道別 ‎-我不在乎,快走 547 00:29:22,600 --> 00:29:24,880 ‎-拜託 ‎-妳根本不懂 548 00:29:24,880 --> 00:29:26,720 ‎我受夠妳了,懂嗎? 549 00:29:26,720 --> 00:29:29,440 ‎-放尊重一點 ‎-我受夠妳和我媽和所有人了 550 00:29:29,440 --> 00:29:31,360 ‎妳知道嗎?管他的,去跟我媽說吧 551 00:29:31,360 --> 00:29:34,080 ‎知道了嗎? ‎讓我過我的人生,我要回去了 552 00:29:34,080 --> 00:29:35,760 ‎-別對我管東管西的 ‎-仔細聽好! 553 00:29:36,800 --> 00:29:38,720 ‎剛剛在那桌跟妳握手的那個男人? 554 00:29:38,720 --> 00:29:41,000 ‎就是放火燒外婆家的人 555 00:29:42,120 --> 00:29:45,480 ‎我們燒薩里姆的車時燒到了他的毒品 ‎我們欠他150萬 556 00:29:47,840 --> 00:29:49,120 ‎我們要怎麼辦? 557 00:29:49,880 --> 00:29:51,880 ‎我們會找到辦法的 ‎妳也得幫忙,我們走 558 00:29:52,560 --> 00:29:53,960 ‎這麼快就要走了嗎? 559 00:29:56,600 --> 00:29:58,440 ‎真可惜,我們才剛認識 560 00:29:59,080 --> 00:30:00,200 ‎對吧,麗娜? 561 00:30:01,360 --> 00:30:03,160 ‎妳可以拿卡特的錢還我債,對吧? 562 00:30:03,160 --> 00:30:04,760 ‎別把她扯進來 563 00:30:05,680 --> 00:30:07,160 ‎這就要看妳了 564 00:30:09,320 --> 00:30:10,160 ‎我們走 565 00:30:37,800 --> 00:30:42,640 {\an8}‎黑暗漩渦 566 00:32:02,760 --> 00:32:06,440 ‎字幕翻譯:高健銘