1
00:00:08,520 --> 00:00:10,520
[calm music]
2
00:00:26,400 --> 00:00:28,400
[birds squawking]
3
00:00:28,400 --> 00:00:30,480
[indistinct chatter]
4
00:00:34,440 --> 00:00:36,480
Here, look.
This is my little cousin, Lina.
5
00:00:36,480 --> 00:00:37,759
Lina, Midouche.
6
00:00:37,759 --> 00:00:39,640
Worked here for 35 years.
He'll look after you.
7
00:00:39,640 --> 00:00:41,400
His whole family works here.
He's your guard.
8
00:00:41,400 --> 00:00:42,440
Thanks.
9
00:00:43,720 --> 00:00:45,720
[chatter continues]
10
00:00:49,240 --> 00:00:51,240
[intense music]
11
00:00:58,800 --> 00:01:03,880
[alarm ringing]
12
00:01:11,360 --> 00:01:13,520
{\an8}I never thought that you would do that.
13
00:01:13,520 --> 00:01:15,680
{\an8}I say when the four of you
get together, I swear...
14
00:01:15,680 --> 00:01:16,640
{\an8}- There. See?
- What, "the four of you"...
15
00:01:16,640 --> 00:01:19,240
{\an8}- [woman] I'm telling you, we didn't know!
- Well yeah, we trusted her.
16
00:01:19,240 --> 00:01:21,800
{\an8}See? When you do stuff behind my back.
Where's the money?
17
00:01:22,360 --> 00:01:23,320
A colleague has it.
18
00:01:23,320 --> 00:01:25,080
- Who is this colleague?
- Just a colleague.
19
00:01:25,080 --> 00:01:26,440
She's known her for 15 years.
20
00:01:26,440 --> 00:01:28,240
- [woman 2] That's right, Riad.
- Mykonos...
21
00:01:28,240 --> 00:01:30,280
- Dubai.
- We were such idiots.
22
00:01:30,280 --> 00:01:32,040
- Just call her!
- [man 2] On my mother's life.
23
00:01:32,040 --> 00:01:33,000
I don't have her number.
24
00:01:33,000 --> 00:01:34,640
[man 1] You give her our money,
but you don't have her number?
25
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
I told you, she's a lost cause,
like her brother.
26
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
- Hey, don't talk about my brother!
- You'll do what?
27
00:01:38,040 --> 00:01:39,600
Hey, listen up, would you rather
we talked about your sister?
28
00:01:39,600 --> 00:01:41,960
If I were you, I'd shut it.
And you buffoon, what were you thinking?
29
00:01:41,960 --> 00:01:44,080
- What buffoon? You're the buffoon.
- Sure, fucking buffoon. Just sit down!
30
00:01:44,080 --> 00:01:47,120
[Fara] Yasmina had to face
her in-laws on her own.
31
00:01:47,120 --> 00:01:48,800
-She was in deep shit.
- Where's the money now, huh?
32
00:01:48,800 --> 00:01:49,800
[overlapping dialogue]
33
00:01:49,800 --> 00:01:53,880
[Fara] And the only thing she wanted was...
that Karim would react like this...
34
00:01:53,880 --> 00:01:56,200
Just saying, it's your wives
that handed over their money.
35
00:01:56,200 --> 00:01:59,120
How about you just keep a grip on them?
This is what you get from me.
36
00:01:59,120 --> 00:02:00,640
- And this is what you get from me...
- [all arguing]
37
00:02:00,640 --> 00:02:02,200
...and this is what you get from me.
38
00:02:02,200 --> 00:02:03,640
How about you suck my dick?
39
00:02:03,640 --> 00:02:05,200
- Oh, right!
- [overlapping dialogue]
40
00:02:05,200 --> 00:02:07,240
And you've really changed
a lot, little brother.
41
00:02:07,240 --> 00:02:09,840
Ever since your Moroccan wife
started feeding you up with her food.
42
00:02:09,840 --> 00:02:11,080
- [Karim] Yeah, that's it.
- What's he talking about?
43
00:02:11,080 --> 00:02:12,960
- Shut your mouth...
- Hey, micro penis, ring any bells?
44
00:02:12,960 --> 00:02:14,639
[Karim] Your wife blabs her mouth too.
45
00:02:14,639 --> 00:02:16,800
And you, you don't need to go out whoring.
46
00:02:16,800 --> 00:02:19,520
You have a nice slut sitting at home,
with her huge, fake butt.
47
00:02:19,520 --> 00:02:20,680
Karda-shit!
48
00:02:20,680 --> 00:02:23,040
- [Fara] In reality, he reacted like this.
- [all arguing]
49
00:02:23,040 --> 00:02:24,280
It's not a scam. It works!
50
00:02:24,280 --> 00:02:26,800
All right. Shut up, Yasmina, will you?
We're all in this shit.
51
00:02:26,800 --> 00:02:28,280
- [man 1] We want our money.
- [woman 1] Yeah, give it back.
52
00:02:28,280 --> 00:02:29,480
Did you hear that?
53
00:02:29,480 --> 00:02:31,160
[man 2] What's her name?
I'm not gonna let this go.
54
00:02:31,160 --> 00:02:32,360
What's her address?
'Cause we're not letting this go, either.
55
00:02:32,360 --> 00:02:33,280
Call her.
56
00:02:34,280 --> 00:02:36,400
- Hi, you good?
- [employee] Hi.
57
00:02:38,560 --> 00:02:39,480
I'm good.
58
00:02:41,520 --> 00:02:42,400
- Fara?
- Yes?
59
00:02:42,400 --> 00:02:43,600
Look.
60
00:02:43,600 --> 00:02:45,120
Check out National News.
61
00:02:49,600 --> 00:02:53,720
{\an8}...from what we know, Fara Bentayeb,
the rising star reporter of 24 News,
62
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
is the sister of the criminal on the run,
Selim Zahiri.
63
00:02:56,840 --> 00:02:58,920
[reporter]
The police are still looking for him...
64
00:02:58,920 --> 00:03:01,160
[Arabic music]
65
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
[somber music]
66
00:03:08,080 --> 00:03:10,880
{\an8}Significant resources
have been deployed to find him.
67
00:03:10,880 --> 00:03:13,200
{\an8}We will keep everyone up to date
with any developments on the search
68
00:03:13,200 --> 00:03:14,400
for the suspect.
69
00:03:14,400 --> 00:03:17,280
And now, for sports news update...
70
00:03:17,280 --> 00:03:20,320
{\an8}[woman] As a journalist,
you have a duty to be transparent,
71
00:03:20,320 --> 00:03:22,480
honest, and exemplary.
72
00:03:23,200 --> 00:03:24,480
[Philippe] A journalist?
[scoffs]
73
00:03:24,480 --> 00:03:27,520
Right. You can't present the news
whether or not your brother is guilty.
74
00:03:27,520 --> 00:03:29,360
Okay. So during your last show,
75
00:03:29,360 --> 00:03:31,680
you will announce
that you have decided to resign.
76
00:03:33,000 --> 00:03:34,240
You're sacking me?
77
00:03:34,240 --> 00:03:36,640
[woman] A position has opened up
in the sports department.
78
00:03:36,640 --> 00:03:38,560
[man] It could be seen
as a conflict of interest
79
00:03:38,560 --> 00:03:41,200
for the editorial team,
which would be inappropriate.
80
00:03:41,200 --> 00:03:44,000
[Philippe] Come on, you're talking
to Ms. "Down on Fake News" here.
81
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
A fucking farce.
82
00:03:47,080 --> 00:03:49,000
Alban, did you know about this?
83
00:03:51,040 --> 00:03:52,200
[sighs] No.
84
00:03:52,200 --> 00:03:53,640
Aren't you close?
85
00:03:55,680 --> 00:03:56,520
No.
86
00:03:56,520 --> 00:03:57,920
[Philippe] No?
[laughs]
87
00:03:57,920 --> 00:04:00,080
[man] Eglantine is ready.
We can release the statement.
88
00:04:00,080 --> 00:04:01,560
- [woman] Eglantine?
- [man] Tomorrow.
89
00:04:01,560 --> 00:04:03,960
- [Philippe] Shouldn't we take a moment?
- [man] Good luck.
90
00:04:03,960 --> 00:04:06,440
Fara, you can't say
we never gave you a chance.
91
00:04:06,440 --> 00:04:08,640
[Philippe]
You can take the woman out of the ghetto.
92
00:04:09,200 --> 00:04:10,200
[sighs]
93
00:04:11,640 --> 00:04:14,240
You could have told them
I'm a good journalist.
94
00:04:14,240 --> 00:04:16,240
- That I do a great job.
- [sighs]
95
00:04:16,240 --> 00:04:19,120
That I had to fight hard to get here, huh?
96
00:04:19,120 --> 00:04:20,760
That they should trust me.
97
00:04:21,800 --> 00:04:23,959
Listen, they don't give a damn
what I think.
98
00:04:23,959 --> 00:04:26,880
All they care about are the numbers
and the channel's image.
99
00:04:27,680 --> 00:04:29,600
- Do you understand?
- Yeah, I get it.
100
00:04:31,800 --> 00:04:34,040
You wanted to save your skin, not mine.
101
00:04:34,960 --> 00:04:35,880
Hmm?
102
00:04:36,520 --> 00:04:38,960
But, well, we're not close.
103
00:04:43,080 --> 00:04:44,320
You let me down.
104
00:04:46,320 --> 00:04:48,320
[dramatic music]
105
00:04:54,040 --> 00:04:59,520
THICKER THAN WATER
106
00:04:59,520 --> 00:05:02,400
["Glock" by Mc Artisan
feat. Didine Canon 16 playing]
107
00:05:13,240 --> 00:05:15,520
[indistinct chatter]
108
00:05:26,200 --> 00:05:27,560
-Salam, wesh.
-Salam alaykum.
109
00:05:27,560 --> 00:05:29,720
- Do you have a public phone?
- Number four. Over there.
110
00:05:34,600 --> 00:05:36,560
[buttons clacking]
111
00:05:40,800 --> 00:05:44,760
- [line ringing]
- [sighs]
112
00:05:47,080 --> 00:05:48,240
Fucking pick up.
113
00:05:49,080 --> 00:05:51,480
[Fara] You have reached the voicemail
of Fara Bentayeb.
114
00:05:51,480 --> 00:05:52,800
Leave a message. Thanks.
115
00:05:55,640 --> 00:05:58,240
- [beeps]
- [Louiza] This is Louiza. Leave a message.
116
00:06:00,760 --> 00:06:02,200
[line ringing]
117
00:06:02,200 --> 00:06:03,320
[telephone slams]
118
00:06:08,880 --> 00:06:11,360
[birds squawking]
119
00:06:17,760 --> 00:06:19,040
- Hi, Ali.
- How are you?
120
00:06:19,720 --> 00:06:20,920
I need my money back.
121
00:06:20,920 --> 00:06:23,520
Whoa, back up. Salam alaykum. How are you?
122
00:06:23,520 --> 00:06:25,640
- Good? All good.
- [car door opens]
123
00:06:25,640 --> 00:06:26,800
What do you mean, your money back?
124
00:06:26,800 --> 00:06:29,280
You only gave it to me a few days ago.
You need to let it work.
125
00:06:29,280 --> 00:06:31,280
I know, but I shouldn't have done it.
I regret it.
126
00:06:31,280 --> 00:06:33,480
Hold on, Yasmina, forget it.
You think I'm an ATM?
127
00:06:33,480 --> 00:06:35,000
- Your money's left, huh?
- What do you mean "left"?
128
00:06:35,000 --> 00:06:36,080
It has left.
129
00:06:36,080 --> 00:06:37,600
- No.
- It's an investment. It's got to grow.
130
00:06:37,600 --> 00:06:40,160
Are you kidding me, Ali? I'm in deep shit.
I need to get my money back.
131
00:06:40,160 --> 00:06:41,640
- I don't have your money--
- What do you mean?
132
00:06:41,640 --> 00:06:42,920
Are you trying
to screw me over, Ali, or what?
133
00:06:42,920 --> 00:06:43,920
- Hey, come on.
- What's your deal?
134
00:06:43,920 --> 00:06:45,480
- Stop shouting. Just stay quiet.
- Are you trying to scam me? Damn it, Ali!
135
00:06:45,480 --> 00:06:46,760
- I trusted you!
- Hey, calm down. Calm down.
136
00:06:46,760 --> 00:06:48,560
- And now you're trying to screw me over?
- What are you doing? Don't touch me.
137
00:06:48,560 --> 00:06:50,360
I'm not gonna lower my hand.
You're trying to steal!
138
00:06:50,360 --> 00:06:51,720
- You're just a crook.
- Hey, you know what?
139
00:06:51,720 --> 00:06:54,320
-Wallah, how could I have trusted you?
- I'll give you your money early. Here!
140
00:06:55,360 --> 00:06:57,880
And with a little profit on top.
Thanks, Ali.
141
00:07:03,120 --> 00:07:04,160
I'm so sorry.
142
00:07:04,160 --> 00:07:05,960
You're sorry, huh? What's going on?
143
00:07:05,960 --> 00:07:07,360
I'm under too much pressure right now.
144
00:07:07,360 --> 00:07:08,840
- It's...
- All right, no hard feelings.
145
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
What are you going to do with all that?
Politeness classes?
146
00:07:11,200 --> 00:07:12,560
[chuckles]
147
00:07:12,560 --> 00:07:14,920
- I'm gonna fix my problems for a start.
- Oh, yeah?
148
00:07:14,920 --> 00:07:19,000
So no plans to enjoy it?
A little holiday? A massage? A new outfit?
149
00:07:19,000 --> 00:07:20,400
[both chuckle]
150
00:07:20,960 --> 00:07:22,320
Got too much to figure out.
151
00:07:22,320 --> 00:07:25,520
Sure, but once everything's sorted?
After all that drama and fuss?
152
00:07:25,520 --> 00:07:28,560
What are you gonna buy? Tell me.
You must be into something.
153
00:07:29,320 --> 00:07:31,360
- Well, there is something.
- What is it?
154
00:07:32,240 --> 00:07:35,040
I'd like to go see Céline Dion.
Right at the front.
155
00:07:35,040 --> 00:07:36,920
- That's your thing?
- Yeah. In Las Vegas.
156
00:07:36,920 --> 00:07:37,840
- Oh, yeah?
- Yeah.
157
00:07:37,840 --> 00:07:39,520
Like in that film? The Hangover?
158
00:07:39,520 --> 00:07:41,440
- Can I come?
- Are you serious?
159
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
[Ali] Well, yeah. I'd love to.
160
00:07:42,960 --> 00:07:45,520
But until Las Vegas,
could you do me a little favor?
161
00:07:45,520 --> 00:07:48,280
- Sure, whatever you want.
- Is there any chance of a date?
162
00:07:48,840 --> 00:07:51,040
With your hot sister, the journalist.
163
00:07:52,440 --> 00:07:53,320
What for?
164
00:07:53,840 --> 00:07:57,160
Do you think she'd agree to...
to promote Ali and the 40 Burgers?
165
00:07:57,800 --> 00:08:00,200
[scoffs]
"Ali and the 40 Burgers."
166
00:08:00,840 --> 00:08:02,920
She presents the news, not comedy.
167
00:08:02,920 --> 00:08:05,400
What does that mean?
Come here Céline Ding-dong, wait.
168
00:08:05,400 --> 00:08:07,640
It's an application to spy on him.
169
00:08:07,640 --> 00:08:10,400
I can see everything he receives
and everything he sends.
170
00:08:11,200 --> 00:08:13,520
- I'm sure he has a lover.
- Let me see.
171
00:08:15,280 --> 00:08:16,840
- It's crazy.
- Oh, wow.
172
00:08:17,400 --> 00:08:19,200
- Oh, yeah.
- And do you get all his messages?
173
00:08:19,760 --> 00:08:21,520
How did you manage to install this?
174
00:08:22,040 --> 00:08:23,520
I scanned the QR code.
175
00:08:23,520 --> 00:08:25,360
- And it duplicated all?
- Yeah.
176
00:08:25,360 --> 00:08:26,520
Mm.
177
00:08:27,320 --> 00:08:28,680
Okay. Here.
178
00:08:29,480 --> 00:08:31,080
- Okay, lie on your front.
- I don't understand
179
00:08:31,080 --> 00:08:32,600
the texts they're sending. Oh.
180
00:08:32,600 --> 00:08:34,640
- [phone chimes]
- Look, what does this mean?
181
00:08:34,640 --> 00:08:35,920
[woman] What's the aubergine?
182
00:08:35,920 --> 00:08:38,080
[laughing]
183
00:08:38,080 --> 00:08:40,280
- Why are you both laughing?
- You tell her, you know.
184
00:08:40,280 --> 00:08:41,840
Uh, no, I don't know.
You tell her, you know.
185
00:08:41,840 --> 00:08:43,000
You love aubergine.
186
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
Yeah, but I haven't had one
in a long time, so...
187
00:08:45,200 --> 00:08:48,120
["(Holy Matrimony) Letter to the Firm"
by Foxy Brown playing]
188
00:08:48,120 --> 00:08:52,000
♪ Uh, I mean, damn
Me and you, forever hand in hand ♪
189
00:08:52,000 --> 00:08:54,600
♪ I'm married to The Firm, boo
You got to understand ♪
190
00:08:54,600 --> 00:08:57,600
♪ I'll die for 'em, gimme a chair, man
I'll fry for 'em ♪
191
00:08:57,600 --> 00:09:00,080
♪ And if I got to take the stand
I'ma lie for 'em ♪
192
00:09:00,080 --> 00:09:01,560
♪ It's me and you, hand in hand ♪
193
00:09:01,560 --> 00:09:04,480
♪ I'm married to The Firm, boo
You got to understand ♪
194
00:09:04,480 --> 00:09:07,320
♪ I'll die for 'em, gimme a chair, man
I'll fry for 'em ♪
195
00:09:07,320 --> 00:09:10,320
♪ And if I got to take the stand
I'ma lie for 'em ♪
196
00:09:10,920 --> 00:09:14,640
HOW IS IT GOING?
DID YOU FIND OUT ANYTHING?
197
00:09:14,640 --> 00:09:20,600
NO, IT'S HARD
198
00:09:20,600 --> 00:09:21,560
[mouths]
199
00:09:21,560 --> 00:09:24,080
♪ Got all the phone calls taped
And all the weights and ice ♪
200
00:09:24,080 --> 00:09:26,560
♪ To get the dough and the guns
And then we straight ♪
201
00:09:26,560 --> 00:09:28,360
DO YOUR BEST
202
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
BUT BE CAREFUL
203
00:09:32,800 --> 00:09:34,000
Him again.
204
00:09:34,000 --> 00:09:37,240
Is this how you pressure people?
By standing outside their homes?
205
00:09:37,880 --> 00:09:39,280
I got the sack. You won.
206
00:09:40,520 --> 00:09:41,600
Welcome to the club.
207
00:09:42,160 --> 00:09:43,320
What do you want from me?
208
00:09:45,080 --> 00:09:46,600
I have something to show you.
209
00:09:52,080 --> 00:09:54,760
[Fara] Prawn Pad Thai.
They're good. Do you want the number?
210
00:09:54,760 --> 00:09:56,360
In the middle of Ramadan?
211
00:09:56,360 --> 00:09:58,600
Don't tell my family,
they might get upset.
212
00:09:59,600 --> 00:10:02,840
- Right. How about we stop playing games?
- No, how about you stop playing?
213
00:10:02,840 --> 00:10:05,800
You've been suspended from your job.
What you're doing is illegal.
214
00:10:06,560 --> 00:10:10,200
You too. Something like that
could get you five years.
215
00:10:10,880 --> 00:10:12,400
I mean, if the judge is nice.
216
00:10:13,960 --> 00:10:15,760
I need you to help me trap Oumar.
217
00:10:15,760 --> 00:10:17,840
[Imam praying in Arabic]
218
00:10:19,320 --> 00:10:20,960
[Samuel] He'll never let your brother go.
219
00:10:20,960 --> 00:10:22,280
[praying continues]
220
00:10:22,280 --> 00:10:23,760
[Samuel]
He set your mother's house alight.
221
00:10:23,760 --> 00:10:24,720
Walid's dead.
222
00:10:24,720 --> 00:10:27,520
Exactly. If I help you,
what'll happen next?
223
00:10:27,520 --> 00:10:28,800
A bullet in my head?
224
00:10:29,400 --> 00:10:33,080
No, no, no. You don't understand.
I'll get him off your back for good, Fara.
225
00:10:33,080 --> 00:10:37,800
[Imam prays in Arabic]
226
00:10:38,320 --> 00:10:39,520
[all pray in Arabic]
227
00:10:39,520 --> 00:10:42,200
[Samuel] Don't you see he has you?
He thinks you're at his mercy.
228
00:10:42,720 --> 00:10:44,040
And we can play on that.
229
00:10:45,480 --> 00:10:48,200
And I've got you too,
with that CCTV footage.
230
00:10:48,200 --> 00:10:50,000
- [all pray in Arabic]
-Come and work with me.
231
00:10:51,960 --> 00:10:53,520
I'll take care of Oumar for you,
232
00:10:54,000 --> 00:10:54,880
and disappear.
233
00:10:54,880 --> 00:10:56,120
I'll leave you alone.
234
00:10:58,120 --> 00:11:00,800
We already had this conversation
and you know my response.
235
00:11:01,880 --> 00:11:03,720
Do whatever you want with the video.
236
00:11:09,120 --> 00:11:11,320
[praying continues in distance]
237
00:11:13,360 --> 00:11:15,840
[ominous music]
238
00:11:26,320 --> 00:11:27,720
[Fara] Everywhere has its gossips.
239
00:11:27,720 --> 00:11:29,840
Seriously, did you hear? He has two wives.
240
00:11:29,840 --> 00:11:31,120
- Oh, no.
- I swear.
241
00:11:31,120 --> 00:11:33,400
[Fara] But here,
they communicate through onomatopoeia.
242
00:11:33,400 --> 00:11:34,960
[babbling]
243
00:11:34,960 --> 00:11:36,360
[gasps]
244
00:11:36,360 --> 00:11:37,840
[laughter]
245
00:11:37,840 --> 00:11:39,280
- Uh...
- [laughter]
246
00:11:39,280 --> 00:11:41,160
- [laughter continues]
- Oh...
247
00:11:41,160 --> 00:11:44,120
[Fara] They're not bad people.
They're just retired.
248
00:11:44,120 --> 00:11:46,160
-Salam alaykum.
- [women] Salam.
249
00:11:46,160 --> 00:11:47,480
Salam alaykum.
250
00:11:47,480 --> 00:11:49,920
He had surgery, and they took it all.
251
00:11:49,920 --> 00:11:51,080
Oh, poor...
252
00:11:51,080 --> 00:11:52,240
[all laughing]
253
00:11:52,240 --> 00:11:53,880
[woman] I think he likes me.
254
00:11:53,880 --> 00:11:56,400
- It's like a main course without the meat.
- [laughter]
255
00:11:57,080 --> 00:11:58,360
What's that?
256
00:11:58,360 --> 00:12:00,080
[Fara] My mother didn't like the gossips.
257
00:12:00,080 --> 00:12:02,400
But she sensed
that she wasn't being told everything.
258
00:12:02,400 --> 00:12:05,800
That little clique was more efficient
than Voici, Oops, and Closer put together.
259
00:12:05,800 --> 00:12:08,080
I heard about Fara and Selim.
260
00:12:08,080 --> 00:12:09,280
- I saw it on television.
- Yes, yes.
261
00:12:09,280 --> 00:12:10,240
It's so hard.
262
00:12:10,240 --> 00:12:13,160
- [Fara] Real hypocrites.
- Mm. I know.
263
00:12:13,160 --> 00:12:14,800
- I know it's hard.
- I know.
264
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
- It is.
- May Allah come to his aid.
265
00:12:16,720 --> 00:12:18,240
Tell me everything in detail.
266
00:12:18,240 --> 00:12:20,640
Oh, I haven't heard a thing.
267
00:12:20,640 --> 00:12:21,920
- I don't know anything.
-Walou...
268
00:12:21,920 --> 00:12:23,960
- [woman 1] We don't know anything.
- [woman 2] Nothing at all.
269
00:12:23,960 --> 00:12:26,280
- Not a thing. Do you know anything?
- Nothing at all.
270
00:12:26,280 --> 00:12:28,440
[Fara] And to get them to spill the beans,
271
00:12:28,440 --> 00:12:30,120
she went straight for their weak spot.
272
00:12:30,120 --> 00:12:32,000
You're lying in the middle of Ramadan?
273
00:12:32,000 --> 00:12:33,320
[Louiza] Haram alaykum!
274
00:12:33,320 --> 00:12:35,120
You are phishing,
and I won't forget you in my prayers!
275
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
Tell me everything!
276
00:12:36,120 --> 00:12:37,400
[Fara] And she didn't have
to grill them for too long.
277
00:12:37,400 --> 00:12:38,760
Go on, you tell her.
278
00:12:38,760 --> 00:12:41,840
Listen, your son is wanted
by a drug trafficker.
279
00:12:41,840 --> 00:12:43,240
Oh, my God!
280
00:12:43,240 --> 00:12:45,280
- My God.
- There, Oumar.
281
00:12:45,280 --> 00:12:47,720
- Oumar.
- He owes him a lot of money.
282
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
- So much.
- Tell me how much.
283
00:12:49,640 --> 00:12:53,240
- Five hundred thousand.
- I heard it was 1.5 million.
284
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
- Two million.
- Five million.
285
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
Is this the stock market?
286
00:12:56,960 --> 00:12:59,800
- It was you that wanted to know!
- [overlapping dialogue]
287
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
[woman 1] She's never happy.
288
00:13:01,320 --> 00:13:02,560
And your home,
289
00:13:02,560 --> 00:13:05,200
- that was sending you a warning.
- It was just a warning.
290
00:13:06,000 --> 00:13:07,840
{\an8}- [woman 2] To be continued.
- [women chuckle]
291
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
Leave me alone!
Leave me alone, don't touch me!
292
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
- Mom!
- Don't touch me. I'm leaving!
293
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
- Mom! Mom, please!
- Leave me alone!
294
00:13:14,440 --> 00:13:16,280
[Louiza] You bunch of pathological liars!
295
00:13:16,280 --> 00:13:18,480
Liars! Pedophiles!
296
00:13:18,480 --> 00:13:20,080
Go help your sister with her exercises.
297
00:13:20,080 --> 00:13:21,920
- [Louiza] You took me for an idiot!
- This is not good.
298
00:13:21,920 --> 00:13:24,120
[Louiza] What am I saying? A big idiot!
299
00:13:24,120 --> 00:13:26,520
- Where are you going, Mom?
- I'll stay with Monique.
300
00:13:26,520 --> 00:13:28,800
- That's it. Liars.
- You're Monique, right?
301
00:13:28,800 --> 00:13:30,080
Nice to meet you.
302
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
- I've been watching you on the telly.
- [Louiza] Hypocrites.
303
00:13:31,920 --> 00:13:33,120
- I gave birth to worms.
- You were great.
304
00:13:33,120 --> 00:13:34,760
[Louiza] You hide things from me, right?
305
00:13:34,760 --> 00:13:36,200
We're talking in front
of Monique now, Mom?
306
00:13:36,200 --> 00:13:38,480
Oh my, we're talking in front of Monique?
307
00:13:38,480 --> 00:13:41,800
- [Louiza] Yes, yes, yes!
- Oh, don't worry. I can't hear anything.
308
00:13:41,800 --> 00:13:43,640
Monique, please, could you leave us alone?
309
00:13:43,640 --> 00:13:47,280
- Yes, yes, yes. I'm leaving the house.
- Monique, you stay!
310
00:13:47,280 --> 00:13:50,120
- Stay here, Monique! Right!
- Well... Well, I'm staying.
311
00:13:50,120 --> 00:13:53,440
We talk in front of Monique, yes?
You are liars!
312
00:13:53,440 --> 00:13:56,400
You are liars! Hypocrites!
Made from snakes!
313
00:13:56,400 --> 00:13:59,720
I gave birth to snakes! Yes, serpents!
314
00:13:59,720 --> 00:14:03,040
- Mom, we were trying to protect you.
- What were you trying to protect me for?
315
00:14:03,040 --> 00:14:06,360
Oumar burned my house down!
I was in there!
316
00:14:06,360 --> 00:14:07,800
- And you were trying to protect me?
- [door opening]
317
00:14:07,800 --> 00:14:09,160
Calm down, please, Mom.
318
00:14:09,160 --> 00:14:10,200
I will not calm down!
319
00:14:10,200 --> 00:14:11,360
I can explain it.
320
00:14:11,360 --> 00:14:13,040
But you can't explain why?
321
00:14:13,760 --> 00:14:15,800
When you're alive,
you just hope for a date.
322
00:14:15,800 --> 00:14:17,440
When you die, it's just a palm tree.
323
00:14:17,440 --> 00:14:19,320
Is that it? You're not my girls.
324
00:14:19,320 --> 00:14:22,000
I don't love you! Bunch of liars!
325
00:14:22,760 --> 00:14:25,520
- Get ready, she's just starting.
- [Louiza] What did you say?
326
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
- Nothing.
- You poop head!
327
00:14:27,360 --> 00:14:30,160
- Did she tell her?
- Oh, no. I didn't tell anyone.
328
00:14:30,160 --> 00:14:32,920
No, it's the neighborhood gossips.
Her pals.
329
00:14:32,920 --> 00:14:35,520
The neighborhood gossipers
don't lie like all of you.
330
00:14:35,520 --> 00:14:36,840
How much do we owe, huh?
331
00:14:37,920 --> 00:14:39,120
- No, not much.
- Not much.
332
00:14:39,120 --> 00:14:40,600
1.5 million euros.
333
00:14:40,600 --> 00:14:41,680
- Oh, my God.
- [Monique] Jesus, Mary and Joseph!
334
00:14:41,680 --> 00:14:44,200
- What?
- How are we going to work this out?
335
00:14:44,200 --> 00:14:46,240
- We'll handle it.
- [Louiza] You're going to handle it?
336
00:14:46,240 --> 00:14:50,320
You were never capable of preparing
even food without fighting each other.
337
00:14:50,320 --> 00:14:53,800
A gust of wind and poof!
Like ghosts, you float off.
338
00:14:55,000 --> 00:14:56,640
We'll solve it, Mom. We have a plan.
339
00:14:56,640 --> 00:14:59,120
Have a plan? Monique, leave us alone.
340
00:14:59,120 --> 00:15:01,040
- They have a plan.
- [Monique] Yes, yes, yes, yes.
341
00:15:12,680 --> 00:15:14,280
Who knows about the plan?
342
00:15:15,520 --> 00:15:16,760
Just us four.
343
00:15:22,160 --> 00:15:23,680
You sure you can do it?
344
00:15:26,120 --> 00:15:28,680
Well, we've got no option.
345
00:15:31,680 --> 00:15:34,600
- Where's my blue sweatshirt, please?
- Uh, on the clothes rack.
346
00:15:35,600 --> 00:15:37,400
- Did she fall asleep?
- [Lina] Yeah.
347
00:15:37,400 --> 00:15:38,880
Are you moving out or what?
348
00:15:39,480 --> 00:15:41,960
Mom, do you expect me
to sleep on the couch, or what?
349
00:15:41,960 --> 00:15:45,000
- I'm not on my own. I'm with Auntie.
- You don't mind?
350
00:15:45,760 --> 00:15:49,120
No, no. I'm very happy
to spend some time with you, Lina.
351
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
Go on, get your stuff. It's getting late.
352
00:15:51,160 --> 00:15:52,200
[Lina] Be right back.
353
00:15:53,000 --> 00:15:54,360
I talked with Yasmina.
354
00:15:54,360 --> 00:15:55,920
[both] And we want you
to stop seeing Monique.
355
00:15:55,920 --> 00:15:56,960
[Louiza] Why?
356
00:15:56,960 --> 00:15:58,960
[Fara] Because every time we argue,
you rush off to stay with her.
357
00:15:58,960 --> 00:16:00,480
[Yasmina]
Something's unique about Monique.
358
00:16:01,360 --> 00:16:02,400
[Louiza] Ay, ay, ay.
359
00:16:02,400 --> 00:16:04,240
Oh, for once, it's not me bringing her up.
360
00:16:04,240 --> 00:16:05,680
Well, Monique is my friend.
361
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
- She's your friend?
- Yes.
362
00:16:08,120 --> 00:16:10,560
- Do you know where she's invited me?
- [Fara and Yasmina] Where?
363
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
- Senegal.
- Senegal?
364
00:16:13,160 --> 00:16:15,840
- Yeah, so...
- Do you know why she goes to Senegal?
365
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
- It's for the black cocks, you know.
- What you say?
366
00:16:18,320 --> 00:16:19,280
[laughter]
367
00:16:19,280 --> 00:16:21,040
[Louiza] Aye, Fara. Aren't you ashamed?
368
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
You think I don't see you?
369
00:16:23,520 --> 00:16:25,360
You, eat your soup. And you...
370
00:16:25,360 --> 00:16:27,320
- Eat shit?
- Yes.
371
00:16:27,320 --> 00:16:28,880
[all laughing]
372
00:16:30,080 --> 00:16:31,400
You have to make this work.
373
00:16:31,400 --> 00:16:33,600
It's all good.
Tomorrow, I'll get to the incinerator.
374
00:16:34,200 --> 00:16:35,520
I have the guards by the balls.
375
00:16:35,520 --> 00:16:38,120
No balls involved. It has to be tomorrow.
376
00:16:38,120 --> 00:16:41,640
We can't hide this from your mom
much longer. If she catches us... Goddamn.
377
00:16:43,200 --> 00:16:45,440
What if Ma finds out
about your little white guy?
378
00:16:46,400 --> 00:16:47,840
What do you think
she's going to do about it?
379
00:16:47,840 --> 00:16:49,000
- I'm not your age.
- Why not tell her?
380
00:16:49,000 --> 00:16:51,400
- Just because...
- How long have you been together?
381
00:16:51,400 --> 00:16:54,680
- [Fara] You're interested in my life now?
- No, but it's a bit of gossip.
382
00:16:55,640 --> 00:16:56,640
One year.
383
00:16:57,440 --> 00:17:00,280
Do you love him?
Do you have feelings for each other?
384
00:17:00,280 --> 00:17:02,600
- I bet you melt when you see him.
- [both laugh]
385
00:17:02,600 --> 00:17:04,480
Yeah. Yeah.
386
00:17:05,440 --> 00:17:07,160
But I try not to show it.
387
00:17:07,880 --> 00:17:10,880
With guys, you should remember
to always have the psychological edge.
388
00:17:11,480 --> 00:17:12,720
- You see?
- Yeah.
389
00:17:13,640 --> 00:17:15,440
How'd you keep the psychological edge?
390
00:17:16,359 --> 00:17:18,680
You need to go back to school.
Okay? Let's go.
391
00:17:19,400 --> 00:17:20,920
[Fara] Psychological edge, bruv.
392
00:17:20,920 --> 00:17:23,119
[Lina] I swear I'll go back to school,
but please don't tell on me.
393
00:17:25,880 --> 00:17:27,319
[phone chimes]
394
00:17:27,319 --> 00:17:28,480
I'M PARKED IN THE BACK.
395
00:17:28,480 --> 00:17:30,440
{\an8}I'm gonna go to the store.
I'll be right back. Need anything?
396
00:17:30,440 --> 00:17:31,599
{\an8}[Fara] I'll come with you.
397
00:17:31,599 --> 00:17:33,880
{\an8}It's okay. It's round the corner.
It's just five minutes.
398
00:17:33,880 --> 00:17:35,160
Is the store owner sending you texts?
399
00:17:35,920 --> 00:17:37,240
- What?
- Stop it.
400
00:17:37,920 --> 00:17:40,080
All right.
Let's go talk to your footballer.
401
00:17:40,080 --> 00:17:41,040
No.
402
00:17:41,040 --> 00:17:43,160
- It's all right!
- Don't embarrass me.
403
00:17:43,160 --> 00:17:46,880
A good manager knows how to talk
to the players. Don't worry. I'll come.
404
00:17:50,520 --> 00:17:51,520
Is that him?
405
00:17:52,320 --> 00:17:53,760
- No. No, no, no.
- [whistles]
406
00:17:54,320 --> 00:17:55,440
[hoots]
407
00:17:55,440 --> 00:17:57,920
- Stop doing that, Auntie. Please.
- Oh, come on, I know how to talk to him.
408
00:17:57,920 --> 00:17:59,120
[Fara] Don't worry.
409
00:17:59,120 --> 00:18:02,120
- [Lina] What are you going to say?
- He's so cute, poor thing.
410
00:18:02,120 --> 00:18:03,920
- Stop.
- What's with the jacket?
411
00:18:05,720 --> 00:18:06,600
[Lina sighs]
412
00:18:07,440 --> 00:18:08,280
Good evening.
413
00:18:08,280 --> 00:18:09,920
- Good evening, ma'am.
- Don't call me "ma'am."
414
00:18:09,920 --> 00:18:13,680
- What should he call you, "Auntie"?
- And don't call me "Auntie." Fara.
415
00:18:13,680 --> 00:18:15,280
Bryann, good to meet you.
416
00:18:15,280 --> 00:18:17,280
Nice to meet you. So, listen, uh...
417
00:18:18,200 --> 00:18:21,560
I just wanted to say,
enjoy your sweet little love story.
418
00:18:21,560 --> 00:18:22,960
Don't overthink things.
419
00:18:22,960 --> 00:18:26,840
But if you touch her nickers,
you'll never touch football again.
420
00:18:28,160 --> 00:18:29,360
Okay?
421
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
Yes, ma'am.
422
00:18:31,360 --> 00:18:34,760
That's keeping the psychological edge.
She's home in an hour.
423
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Don't forget, you've got work tomorrow!
424
00:18:38,440 --> 00:18:39,680
Your aunt seems nice.
425
00:18:41,720 --> 00:18:42,840
[Lina] Sorry about yesterday.
426
00:18:42,840 --> 00:18:45,120
I hope I didn't embarrass you too much
in front of your friends.
427
00:18:45,120 --> 00:18:46,720
No. Everything's fine.
428
00:18:46,720 --> 00:18:49,360
Anyway, you'll make up for it.
429
00:18:49,360 --> 00:18:50,760
- Make up for it?
- Yeah.
430
00:18:50,760 --> 00:18:51,720
What does that mean?
431
00:18:52,440 --> 00:18:54,680
I don't know. Improvise.
432
00:18:55,240 --> 00:18:57,640
You're too pretentious. Way too arrogant.
433
00:18:58,520 --> 00:18:59,800
No, seriously.
434
00:18:59,800 --> 00:19:02,400
Last night, the gala, today, the Lambo.
And tomorrow?
435
00:19:02,400 --> 00:19:04,520
Well, I'm here to sweep you
off your feet, beautiful.
436
00:19:04,520 --> 00:19:07,080
[laughs]
"I'm here to sweep you off your feet."
437
00:19:07,080 --> 00:19:09,560
I like simple things. Basic things.
438
00:19:09,560 --> 00:19:11,760
- Okay. You want it simple?
- Yeah.
439
00:19:11,760 --> 00:19:13,760
Tomorrow, we'll go for a kebab.
Sound good?
440
00:19:13,760 --> 00:19:15,680
Come on, please. Something in between.
441
00:19:15,680 --> 00:19:16,880
Like what?
442
00:19:17,960 --> 00:19:19,960
["911" by Damso playing]
443
00:19:35,080 --> 00:19:38,360
[Lina screaming]
444
00:19:48,440 --> 00:19:50,200
- [screaming]
- Woo-hoo!
445
00:19:51,320 --> 00:19:53,320
[screaming continues]
446
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
Thank you.
447
00:20:17,600 --> 00:20:18,840
[Philippe] You look great like that.
448
00:20:18,840 --> 00:20:20,560
Have you seen yourself
on the screen there?
449
00:20:20,560 --> 00:20:23,000
No. I mean, you're in charge of makeup.
She doesn't need any.
450
00:20:23,000 --> 00:20:25,760
[Eglantine] Idiot. You wind people up.
451
00:20:25,760 --> 00:20:28,360
[Philippe] Oh, yeah?
This is so great, I swear. I'm so happy.
452
00:20:28,360 --> 00:20:29,680
We're done with her.
453
00:20:30,480 --> 00:20:31,640
- [director] Where is Camille?
- [Philippe] Egg-nog.
454
00:20:31,640 --> 00:20:33,320
Eglantine? What should I say?
455
00:20:33,920 --> 00:20:35,280
Geltine? Ms. Galtier?
456
00:20:35,280 --> 00:20:37,760
We were just running a test
for your replacement tomorrow.
457
00:20:37,760 --> 00:20:39,000
Have a good last show.
458
00:20:39,000 --> 00:20:41,040
[staff] Camera's all set. We're ready.
459
00:20:41,040 --> 00:20:43,400
- [Eglantine] Raise her seat back up.
- [Philippe chuckles]
460
00:20:44,560 --> 00:20:46,400
- [Fara sighs]
- She looks great on camera.
461
00:20:48,520 --> 00:20:49,600
And so does your wife.
462
00:20:49,600 --> 00:20:50,720
I'm messing with you.
463
00:20:54,200 --> 00:20:55,760
[Alban] Is the intro ready?
464
00:20:55,760 --> 00:20:57,640
Camera three, zoom in a little.
465
00:21:02,440 --> 00:21:03,760
Do you want the teleprompter?
466
00:21:04,560 --> 00:21:05,640
Yeah.
467
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
You make your announcement,
and introduce Eglantine, okay?
468
00:21:09,760 --> 00:21:10,760
Okay.
469
00:21:12,280 --> 00:21:13,360
Are you okay, Fara?
470
00:21:19,960 --> 00:21:21,680
I'll tell you how to be a real journalist.
471
00:21:22,840 --> 00:21:25,280
It's having the right info,
oh, and balls to do it.
472
00:21:26,200 --> 00:21:28,400
- [staff] Live in five, four...
- It's you who leaked that info?
473
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
It's the best scoop of my career,
my sweetheart.
474
00:21:30,600 --> 00:21:33,360
Thank you, Bentata family. Sheh!
475
00:21:34,280 --> 00:21:35,520
{\an8}Adios.
476
00:21:36,640 --> 00:21:38,360
24-HOUR NEWS CYCLE
477
00:21:41,000 --> 00:21:43,320
{\an8}Well, hello, everyone.
Thank you for joining us live.
478
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
{\an8}To begin with, I'll be handing you
over to my co-host, Fara Bentayeb.
479
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
{\an8}Well, hello, Fara.
480
00:21:47,280 --> 00:21:50,000
{\an8}Well, hello, Philippe. Hello, everyone.
481
00:21:50,000 --> 00:21:53,360
{\an8}I am the sister of Selim Zahiri,
the main suspect in the hit-and-run,
482
00:21:53,360 --> 00:21:56,200
{\an8}resulting in a policeman
being hospitalized.
483
00:21:56,200 --> 00:21:58,120
My thoughts are with his loved ones.
484
00:21:58,120 --> 00:22:02,360
Contrary to what some have claimed,
I am in no way involved in this business.
485
00:22:02,920 --> 00:22:06,160
If it turns out that my brother was,
in fact, involved in this crime,
486
00:22:06,160 --> 00:22:08,920
I will condemn him
in the strongest possible terms.
487
00:22:12,720 --> 00:22:14,480
{\an8}For 15 years as a journalist,
488
00:22:15,240 --> 00:22:17,920
{\an8}I have never let my private life
interfere with my work.
489
00:22:17,920 --> 00:22:21,680
- We, journalists, have a code of ethics...
- That's not the teleprompter.
490
00:22:21,680 --> 00:22:22,960
Oh, fuck. What is she doing?
491
00:22:22,960 --> 00:22:26,320
I make every effort
to handle information objectively.
492
00:22:26,320 --> 00:22:28,960
- Okay, cut.
- Don't cut.
493
00:22:28,960 --> 00:22:31,560
{\an8}So I have decided,
with the full support of 24 News,
494
00:22:31,560 --> 00:22:33,040
{\an8}to continue presenting this program...
495
00:22:33,040 --> 00:22:34,000
Are you deaf or what?
496
00:22:34,000 --> 00:22:35,720
- Come on, cut this bullshit!
- Don't cut.
497
00:22:35,720 --> 00:22:38,840
{\an8}...with my loyal co-presenter,
Philippe Escoffier.
498
00:22:39,400 --> 00:22:41,640
[Fara] Coming up. Today's headlines.
499
00:22:43,280 --> 00:22:44,360
Philippe?
500
00:22:47,640 --> 00:22:49,560
{\an8}A scandal in the world of high-tech...
501
00:22:49,560 --> 00:22:51,400
You're done here. You're fired.
502
00:22:51,400 --> 00:22:54,840
[Philippe] The king of Cupertino
has offered to buy Facebook
503
00:22:54,840 --> 00:22:57,400
simply just to shut it down.
504
00:22:58,360 --> 00:22:59,360
[door closes]
505
00:23:00,160 --> 00:23:03,120
[indistinct chatter]
506
00:23:03,120 --> 00:23:04,120
[doorbell rings]
507
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Salam.
508
00:23:13,560 --> 00:23:15,000
- How are you doing?
- Oh, hi, Yasmina. How are you?
509
00:23:15,000 --> 00:23:17,200
- How are you, Yasmina?
- Good, you? Good, thanks.
510
00:23:18,560 --> 00:23:20,560
What are you doing here?
Do you have no pride?
511
00:23:20,560 --> 00:23:21,800
What, because you do?
512
00:23:27,160 --> 00:23:28,560
[man] She's not welcome here.
513
00:23:29,520 --> 00:23:31,000
- Mom, hey there.
- You all right, Mom?
514
00:23:31,000 --> 00:23:32,360
- How you doing, boys?
- Great.
515
00:23:33,400 --> 00:23:36,760
[indistinct whispers]
516
00:23:39,960 --> 00:23:40,920
[baby coos]
517
00:23:42,680 --> 00:23:44,000
I hope it didn't hurt.
518
00:23:44,880 --> 00:23:47,480
Good luck, because you fell
into the wrong family.
519
00:23:47,480 --> 00:23:48,800
Hey, what are you doing?
You weren't invited.
520
00:23:48,800 --> 00:23:50,640
It's not for you. It's for the baby.
521
00:23:52,160 --> 00:23:53,240
Don't go. Stay.
522
00:23:53,240 --> 00:23:56,120
- At least stay a few minutes.
- No, Ahmed. My heart's not in it.
523
00:23:56,960 --> 00:23:58,080
That's okay. Get home safe.
524
00:23:58,080 --> 00:23:59,640
- Next time, all right?
-Inshallah.
525
00:23:59,640 --> 00:24:01,160
- Look after yourself.
- Thanks.
526
00:24:01,160 --> 00:24:02,880
Mom, what's all this money?
527
00:24:02,880 --> 00:24:04,360
Whoa!
528
00:24:04,360 --> 00:24:06,240
- [woman 1] Hey, what's he got?
- What's all this?
529
00:24:06,240 --> 00:24:08,600
Give me that. Give me that here.
530
00:24:08,600 --> 00:24:10,520
- That's a lot, yeah?
- [woman 2] She got our money back.
531
00:24:10,520 --> 00:24:12,320
- It's all there.
- [woman 3] Uh, did she get this...
532
00:24:12,320 --> 00:24:14,640
- You want us to say "well done"?
- Well, yeah.
533
00:24:16,200 --> 00:24:18,800
- Yasmina, did you pay it all back?
- Yeah. Here's your money as well.
534
00:24:19,480 --> 00:24:22,400
- And you? How much did you make?
- Enough to never have to see your family.
535
00:24:23,720 --> 00:24:24,840
Okay, we're off.
536
00:24:25,840 --> 00:24:26,720
In the car.
537
00:24:30,480 --> 00:24:31,960
[door opens]
538
00:24:35,000 --> 00:24:36,040
[door closes]
539
00:24:40,840 --> 00:24:42,840
[somber music]
540
00:24:53,840 --> 00:24:55,360
Why didn't you cut the live feed?
541
00:24:57,280 --> 00:24:58,640
It was the right thing to do.
542
00:24:59,680 --> 00:25:01,440
I owed you that much
after letting you down.
543
00:25:08,520 --> 00:25:10,440
Come on, you know you're being ruined.
544
00:25:10,440 --> 00:25:12,840
They'll destroy you,
do everything to annihilate you.
545
00:25:16,040 --> 00:25:17,320
You're gonna have to hang on.
546
00:25:20,160 --> 00:25:23,440
But I get the impression you know
that's how the business works these days.
547
00:25:25,960 --> 00:25:28,760
Keep going, and you'll present
the evening news like you wanted.
548
00:25:34,240 --> 00:25:37,080
You might have saved your career,
but you haven't saved everything.
549
00:25:38,560 --> 00:25:40,560
[somber music continues]
550
00:25:57,640 --> 00:25:58,480
[phone chimes]
551
00:25:59,840 --> 00:26:02,520
- [Ali] Hey, Yasminouche! What's up?
- [chuckles]
552
00:26:03,640 --> 00:26:06,160
So, just chilling in my jacuzzi.
What about you?
553
00:26:07,400 --> 00:26:10,640
[Ali] Listen up, I'm in my car
listening to "Regarde-moi" by Céline Dion.
554
00:26:10,640 --> 00:26:13,600
And I thought of you and Vegas.
Don't you want to sing it for me?
555
00:26:13,600 --> 00:26:14,840
All right now.
556
00:26:15,400 --> 00:26:16,480
Whatever.
557
00:26:17,280 --> 00:26:19,320
[sighs] Okay, wait.
558
00:26:20,280 --> 00:26:22,400
What a mess!
[exhales]
559
00:26:23,360 --> 00:26:25,000
I look just like my grandmother.
560
00:26:25,480 --> 00:26:26,680
Like I've aged 20 years.
561
00:26:28,440 --> 00:26:30,240
Well, that's me
if I had a fortune, you know.
562
00:26:30,240 --> 00:26:31,480
[kisses]
563
00:26:32,920 --> 00:26:34,520
No, that's taking the piss.
564
00:26:35,880 --> 00:26:38,440
That is me without the problems.
565
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
[sighs] Okay.
566
00:26:42,040 --> 00:26:45,760
♪ Like an engine at full throttle ♪
567
00:26:45,760 --> 00:26:50,240
♪ A locomotive charging endlessly ♪
568
00:26:50,240 --> 00:26:53,360
♪ I'm getting thrown about, about, about ♪
569
00:26:53,960 --> 00:26:55,760
-♪ Can't get used to it ♪
- What's going on?
570
00:26:55,760 --> 00:26:56,760
It's Mom.
571
00:26:56,760 --> 00:26:58,560
-♪ Who's driving? ♪
- What is she doing?
572
00:26:58,560 --> 00:27:00,160
-♪ Who's pushing this train? ♪
- I don't know, I can't see.
573
00:27:00,160 --> 00:27:02,760
-♪ Who knows where it's going? ♪
- Sure, you're fat and blind. Move over.
574
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
♪ Look at me ♪
575
00:27:04,840 --> 00:27:06,840
♪ Speak to me tenderly ♪
576
00:27:07,400 --> 00:27:08,720
[whispering]
Hey, it's star act...
577
00:27:08,720 --> 00:27:11,800
-"Star act"? Just tell me.
- Mom is making some weird videos.
578
00:27:11,800 --> 00:27:14,400
- What do you mean "weird videos"?
- She's singing.
579
00:27:14,400 --> 00:27:16,320
- What?
- And she's shaking her butt.
580
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Shut up. That's Mom you're talking about.
Don't be rude.
581
00:27:18,040 --> 00:27:19,200
[Karim] What are you doing?
582
00:27:20,160 --> 00:27:22,080
- [Rayan] Uh, nothing.
- [Riad] Mom's being all sexy.
583
00:27:22,080 --> 00:27:25,560
Go, get out of here. Go.
Move, move, move. You little snitches.
584
00:27:25,560 --> 00:27:28,840
[Yasmina singing]
585
00:27:28,840 --> 00:27:31,240
♪ Ooh ♪
586
00:27:31,240 --> 00:27:33,000
♪ Look at me! ♪
587
00:27:34,520 --> 00:27:35,840
That's it.
588
00:27:36,920 --> 00:27:38,200
Okay, I'm sending it.
589
00:27:40,080 --> 00:27:40,960
Okay, all done.
590
00:27:43,720 --> 00:27:45,960
- And then you go and call me a snitch?
- Oy, go away!
591
00:27:49,880 --> 00:27:53,120
[Ali] Oh. Mashallah. My beautiful.
Lovely voice. Lovely lady.
592
00:27:53,120 --> 00:27:55,560
How about you make me your manager, right?
I could be your René.
593
00:27:55,560 --> 00:27:56,520
Shit.
594
00:27:57,440 --> 00:27:58,480
He liked it.
595
00:28:03,160 --> 00:28:04,480
What's wrong?
596
00:28:04,480 --> 00:28:07,160
Nothing. Uh, did you see it?
597
00:28:07,160 --> 00:28:09,360
- Who? What?
- Uh, the remote control.
598
00:28:09,880 --> 00:28:11,320
It's wherever you left it.
599
00:28:11,960 --> 00:28:13,720
Kids, come and eat!
600
00:28:15,600 --> 00:28:16,960
Your spy thing isn't working.
601
00:28:16,960 --> 00:28:19,480
[woman] Oh, that's weird.
Did you install it properly?
602
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
Hold on, wait, do it with me now.
603
00:28:38,680 --> 00:28:40,520
Okay, I'm on the app.
What should I do now?
604
00:28:43,200 --> 00:28:44,920
[machine clanking]
605
00:28:47,880 --> 00:28:50,440
[woman] Did you activate
the "duplicate" feature on your phone?
606
00:28:50,440 --> 00:28:52,200
[trilling]
607
00:28:52,200 --> 00:28:53,920
Thanks. That's it. I'll call you back.
608
00:28:56,160 --> 00:28:57,240
She's never happy.
609
00:28:57,240 --> 00:28:59,880
That's women for you.
Don't... don't send them anything.
610
00:28:59,880 --> 00:29:02,400
- They're never happy.
- Makes sense, right?
611
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
[pants]
612
00:29:18,400 --> 00:29:19,840
A truck just arrived on site.
613
00:29:20,800 --> 00:29:23,760
This is where they unload
and burn everything, including the gear.
614
00:29:23,760 --> 00:29:26,320
[truck beeping]
615
00:29:27,280 --> 00:29:28,960
As far as I can tell, this is the spot.
616
00:29:29,960 --> 00:29:31,920
- All good, bro?
- Let's have a look.
617
00:29:33,240 --> 00:29:35,200
- You have two minutes. Come on, guys.
- [Lina gasps]
618
00:29:35,200 --> 00:29:36,320
Come on. We need to be quick!
619
00:29:36,320 --> 00:29:39,120
Quick! Come on, guys!
Ten minutes! Come on, guys!
620
00:29:40,000 --> 00:29:41,640
[man] Quickly! Quickly!
621
00:29:46,240 --> 00:29:47,280
[Lina] What's going on?
622
00:29:47,840 --> 00:29:49,360
They're stealing the bags.
623
00:29:49,360 --> 00:29:52,120
[Lina] Luxury handbags.
No way, that's crazy.
624
00:29:52,840 --> 00:29:55,120
Actually, yeah. They're taking everything.
It's crazy.
625
00:29:55,120 --> 00:29:56,160
[man] Go on! Go on!
626
00:29:58,240 --> 00:29:59,560
Hey, get down!
Get down, come on, get down!
627
00:29:59,560 --> 00:30:02,200
[guard 1] Whoa! Stop right there!
Stop! Stop!
628
00:30:03,400 --> 00:30:05,760
- Stay there!
- [man] Let go! Let go!
629
00:30:06,880 --> 00:30:08,240
Hey, you! What are you doing here?
630
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
- [Lina] Let me go! Let me go! I got lost.
- [guard 2] Come with me.
631
00:30:10,200 --> 00:30:13,040
- Come with me! What are you doing?
- [Lina] Let me go!
632
00:30:13,040 --> 00:30:15,320
[police siren wailing]
633
00:30:27,160 --> 00:30:30,560
[cop 1] Okay, come on, guys.
Let's go. Go, go.
634
00:30:30,560 --> 00:30:32,760
[police chatter]
635
00:30:32,760 --> 00:30:33,760
[cop 2] Let's go!
636
00:30:33,760 --> 00:30:34,800
[phone chimes]
637
00:30:35,680 --> 00:30:40,080
DON'T SAY ANYTHING!
I'M ON MY WAY. DELETE THE TEXTS.
638
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
WHAT'S GOING TO HAPPEN TO ME?
639
00:30:43,400 --> 00:30:45,000
WHERE ARE YOU?
640
00:30:45,000 --> 00:30:47,840
I'M GOING TO THE POLICE STATION
641
00:30:47,840 --> 00:30:48,840
[cop 3] Let's go!
642
00:30:52,200 --> 00:30:56,720
[siren wailing]
643
00:31:07,160 --> 00:31:09,240
[tires screech]
644
00:31:11,480 --> 00:31:17,360
POLICE HEADQUARTERS
645
00:31:18,000 --> 00:31:19,400
[car door closes]
646
00:31:24,760 --> 00:31:26,360
- [grunts]
- [Souhila] You stupid bitch!
647
00:31:26,360 --> 00:31:28,440
How could you drag my daughter into this?
648
00:31:29,160 --> 00:31:32,000
- She was just checking the place out.
- Do you think I'm some kind of idiot?
649
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
I installed the spy app on her phone!
I know it all!
650
00:31:34,600 --> 00:31:36,080
Souhila, what did you think
we were gonna do?
651
00:31:36,080 --> 00:31:38,960
Fuck's sake! Aren't you tired of getting
us into trouble with your stupid ideas?
652
00:31:38,960 --> 00:31:41,160
You burned the car.
That wasn't for Selim. That was for you.
653
00:31:41,160 --> 00:31:43,160
We're nothing to you.
We didn't do anything.
654
00:31:43,160 --> 00:31:45,040
You don't have kids.
You have nothing to lose!
655
00:31:45,040 --> 00:31:47,480
Sure, because I don't want to have a kid
just so I can raise it in a slum.
656
00:31:47,480 --> 00:31:49,160
- A slum?
- Shit, have you forgotten
657
00:31:49,160 --> 00:31:50,160
the place where you grow up?
658
00:31:50,160 --> 00:31:51,960
[Souhila] Sure, Miss I-went-to-college,
and now she looks down on us.
659
00:31:51,960 --> 00:31:53,240
Yeah, the career.
660
00:31:53,240 --> 00:31:54,960
Success! All you care about is money.
661
00:31:54,960 --> 00:31:56,640
Sure, but it's my money
that helps Mom out.
662
00:31:56,640 --> 00:31:58,880
- You help Mom out? Have you gone mad?
- We help Mom out all the time!
663
00:31:58,880 --> 00:32:00,680
- You help Mom out, huh?
- [Yasmina] Yes! Yes!
664
00:32:00,680 --> 00:32:02,200
You're depressed, and you're frigid!
665
00:32:02,200 --> 00:32:05,080
Well, I'd rather be frigid
than a bitch like you!
666
00:32:05,080 --> 00:32:06,640
A bitch?
[chuckles]
667
00:32:06,640 --> 00:32:08,760
Because I have a man
who I'm not married to?
668
00:32:08,760 --> 00:32:10,640
I prefer that than married at 20
and divorced at 40.
669
00:32:10,640 --> 00:32:11,840
Do you have no shame,
talking to your sister like that?
670
00:32:11,840 --> 00:32:13,640
- Shut up!
- Don't touch her!
671
00:32:13,640 --> 00:32:15,120
- I swear, I'm going to smack you one.
- Get off her!
672
00:32:15,120 --> 00:32:17,000
- You're defending her?
- Yes, I'm defending her, or what?
673
00:32:17,000 --> 00:32:18,520
- Huh? Your best mate?
- Yes, she's my friend.
674
00:32:18,520 --> 00:32:20,120
- Your confidant, huh?
- Yes, don't touch her!
675
00:32:20,120 --> 00:32:22,320
You two are always together.
Well, you know what?
676
00:32:22,320 --> 00:32:24,600
Tell her who got Lina the job
at the incinerator.
677
00:32:24,600 --> 00:32:25,680
Bitch.
678
00:32:25,680 --> 00:32:27,280
- What?
- You have some nerve.
679
00:32:27,280 --> 00:32:30,120
- You have some nerve. It was your idea!
- Hold on, you lied to me?
680
00:32:30,120 --> 00:32:31,960
It was gonna be just a day,
kind of internship. It wasn't--
681
00:32:31,960 --> 00:32:33,800
- [grunts]
- You idiot! Traitor!
682
00:32:33,800 --> 00:32:36,760
- Take it.
- You liar. You're worse than her.
683
00:32:36,760 --> 00:32:39,480
No, I'm not like her. She's manipulative.
684
00:32:39,480 --> 00:32:41,640
- Manipulative?
- [Yasmina] Yes, manipulative.
685
00:32:41,640 --> 00:32:43,200
- You're a prick tease!
- Whose prick do I tease?
686
00:32:43,200 --> 00:32:45,680
- Ali. You know exactly who I mean.
- So you fancy him?
687
00:32:45,680 --> 00:32:47,200
- Fucking whore!
- [Souhila] Whoa, stop!
688
00:32:47,200 --> 00:32:48,280
Old slag!
689
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
- Stop it! It's Ramadan! Stop!
- [Yasmina] You sellout!
690
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
Who wants people to think she's white?
691
00:32:51,600 --> 00:32:53,280
- Listen to me, you jealous bitch!
- Hey, stop!
692
00:32:53,280 --> 00:32:55,400
- Hey! Let go of me! Watch out!
- I'm going to take you out!
693
00:32:55,400 --> 00:32:57,440
- I don't ever wanna see you again!
- Get off me!
694
00:32:57,440 --> 00:33:00,000
- I'm gonna kill you!
- I don't ever wanna see you!
695
00:33:04,400 --> 00:33:05,480
[door opens, closes]
696
00:33:06,600 --> 00:33:07,600
[Yasmina] Happy now?
697
00:33:08,960 --> 00:33:10,640
It was better when you weren't there.
698
00:33:15,160 --> 00:33:16,520
[car door opens, closes]
699
00:33:18,880 --> 00:33:20,160
[car engine starts]
700
00:33:22,040 --> 00:33:24,000
[engine revs]
701
00:33:55,280 --> 00:34:00,960
[line ringing]
702
00:34:03,920 --> 00:34:05,000
It's Fara.
703
00:34:22,600 --> 00:34:24,199
I wanted to talk to Oumar.
704
00:34:25,520 --> 00:34:26,920
What do you want?
705
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
The police are going to search
his hideout.
706
00:34:34,840 --> 00:34:36,560
That's sweet. You're worried about me?
707
00:34:37,400 --> 00:34:39,080
It's a way to repay my debt.
708
00:34:40,080 --> 00:34:41,120
Your source?
709
00:34:41,679 --> 00:34:43,920
A colleague from criminal justice.
710
00:34:43,920 --> 00:34:46,040
- [Oumar] A colleague?
- [Fara] Yeah.
711
00:34:48,360 --> 00:34:49,639
When's it happening?
712
00:34:51,040 --> 00:34:52,520
I don't know, but very soon.
713
00:34:53,159 --> 00:34:56,360
[Oumar] Okay, I'm gonna need you.
Make sure I can reach you.
714
00:35:07,200 --> 00:35:08,200
Fuck.
715
00:35:09,240 --> 00:35:10,920
What do you think he's going to ask of me?
716
00:35:11,960 --> 00:35:13,000
[sighs]
717
00:35:15,160 --> 00:35:17,080
Do you really think this will succeed?
718
00:35:17,840 --> 00:35:19,800
He's paranoid. He'll do it.
719
00:35:20,880 --> 00:35:22,280
You can trust me, you know.
720
00:35:24,200 --> 00:35:29,640
THICKER THAN WATER
721
00:35:29,640 --> 00:35:31,720
[closing theme music]