1 00:00:08,520 --> 00:00:10,520 [calm music] 2 00:00:26,400 --> 00:00:28,400 [birds squawking] 3 00:00:28,400 --> 00:00:30,480 [indistinct chatter] 4 00:00:34,440 --> 00:00:36,480 Here, look. This is my little cousin, Lina. 5 00:00:36,480 --> 00:00:37,759 Lina, Midouche. 6 00:00:37,759 --> 00:00:39,640 Worked here for 35 years. He'll look after you. 7 00:00:39,640 --> 00:00:41,400 His whole family works here. He's your guard. 8 00:00:41,400 --> 00:00:42,440 Thanks. 9 00:00:43,720 --> 00:00:45,720 [chatter continues] 10 00:00:49,240 --> 00:00:51,240 [intense music] 11 00:00:58,800 --> 00:01:03,880 [alarm ringing] 12 00:01:11,360 --> 00:01:13,520 {\an8}I never thought that you would do that. 13 00:01:13,520 --> 00:01:15,680 {\an8}I say when the four of you get together, I swear... 14 00:01:15,680 --> 00:01:16,640 {\an8}- There. See? - What, "the four of you"... 15 00:01:16,640 --> 00:01:19,240 {\an8}- [woman] I'm telling you, we didn't know! - Well yeah, we trusted her. 16 00:01:19,240 --> 00:01:21,800 {\an8}See? When you do stuff behind my back. Where's the money? 17 00:01:22,360 --> 00:01:23,320 A colleague has it. 18 00:01:23,320 --> 00:01:25,080 - Who is this colleague? - Just a colleague. 19 00:01:25,080 --> 00:01:26,440 She's known her for 15 years. 20 00:01:26,440 --> 00:01:28,240 - [woman 2] That's right, Riad. - Mykonos... 21 00:01:28,240 --> 00:01:30,280 - Dubai. - We were such idiots. 22 00:01:30,280 --> 00:01:32,040 - Just call her! - [man 2] On my mother's life. 23 00:01:32,040 --> 00:01:33,000 I don't have her number. 24 00:01:33,000 --> 00:01:34,640 [man 1] You give her our money, but you don't have her number? 25 00:01:34,640 --> 00:01:36,200 I told you, she's a lost cause, like her brother. 26 00:01:36,200 --> 00:01:38,040 - Hey, don't talk about my brother! - You'll do what? 27 00:01:38,040 --> 00:01:39,600 Hey, listen up, would you rather we talked about your sister? 28 00:01:39,600 --> 00:01:41,960 If I were you, I'd shut it. And you buffoon, what were you thinking? 29 00:01:41,960 --> 00:01:44,080 - What buffoon? You're the buffoon. - Sure, fucking buffoon. Just sit down! 30 00:01:44,080 --> 00:01:47,120 [Fara] Yasmina had to face her in-laws on her own. 31 00:01:47,120 --> 00:01:48,800 -She was in deep shit. - Where's the money now, huh? 32 00:01:48,800 --> 00:01:49,800 [overlapping dialogue] 33 00:01:49,800 --> 00:01:53,880 [Fara] And the only thing she wanted was... that Karim would react like this... 34 00:01:53,880 --> 00:01:56,200 Just saying, it's your wives that handed over their money. 35 00:01:56,200 --> 00:01:59,120 How about you just keep a grip on them? This is what you get from me. 36 00:01:59,120 --> 00:02:00,640 - And this is what you get from me... - [all arguing] 37 00:02:00,640 --> 00:02:02,200 ...and this is what you get from me. 38 00:02:02,200 --> 00:02:03,640 How about you suck my dick? 39 00:02:03,640 --> 00:02:05,200 - Oh, right! - [overlapping dialogue] 40 00:02:05,200 --> 00:02:07,240 And you've really changed a lot, little brother. 41 00:02:07,240 --> 00:02:09,840 Ever since your Moroccan wife started feeding you up with her food. 42 00:02:09,840 --> 00:02:11,080 - [Karim] Yeah, that's it. - What's he talking about? 43 00:02:11,080 --> 00:02:12,960 - Shut your mouth... - Hey, micro penis, ring any bells? 44 00:02:12,960 --> 00:02:14,639 [Karim] Your wife blabs her mouth too. 45 00:02:14,639 --> 00:02:16,800 And you, you don't need to go out whoring. 46 00:02:16,800 --> 00:02:19,520 You have a nice slut sitting at home, with her huge, fake butt. 47 00:02:19,520 --> 00:02:20,680 Karda-shit! 48 00:02:20,680 --> 00:02:23,040 - [Fara] In reality, he reacted like this. - [all arguing] 49 00:02:23,040 --> 00:02:24,280 It's not a scam. It works! 50 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 All right. Shut up, Yasmina, will you? We're all in this shit. 51 00:02:26,800 --> 00:02:28,280 - [man 1] We want our money. - [woman 1] Yeah, give it back. 52 00:02:28,280 --> 00:02:29,480 Did you hear that? 53 00:02:29,480 --> 00:02:31,160 [man 2] What's her name? I'm not gonna let this go. 54 00:02:31,160 --> 00:02:32,360 What's her address? 'Cause we're not letting this go, either. 55 00:02:32,360 --> 00:02:33,280 Call her. 56 00:02:34,280 --> 00:02:36,400 - Hi, you good? - [employee] Hi. 57 00:02:38,560 --> 00:02:39,480 I'm good. 58 00:02:41,520 --> 00:02:42,400 - Fara? - Yes? 59 00:02:42,400 --> 00:02:43,600 Look. 60 00:02:43,600 --> 00:02:45,120 Check out National News. 61 00:02:49,600 --> 00:02:53,720 {\an8}...from what we know, Fara Bentayeb, the rising star reporter of 24 News, 62 00:02:53,720 --> 00:02:56,840 is the sister of the criminal on the run, Selim Zahiri. 63 00:02:56,840 --> 00:02:58,920 [reporter] The police are still looking for him... 64 00:02:58,920 --> 00:03:01,160 [Arabic music] 65 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 [somber music] 66 00:03:08,080 --> 00:03:10,880 {\an8}Significant resources have been deployed to find him. 67 00:03:10,880 --> 00:03:13,200 {\an8}We will keep everyone up to date with any developments on the search 68 00:03:13,200 --> 00:03:14,400 for the suspect. 69 00:03:14,400 --> 00:03:17,280 And now, for sports news update... 70 00:03:17,280 --> 00:03:20,320 {\an8}[woman] As a journalist, you have a duty to be transparent, 71 00:03:20,320 --> 00:03:22,480 honest, and exemplary. 72 00:03:23,200 --> 00:03:24,480 [Philippe] A journalist? [scoffs] 73 00:03:24,480 --> 00:03:27,520 Right. You can't present the news whether or not your brother is guilty. 74 00:03:27,520 --> 00:03:29,360 Okay. So during your last show, 75 00:03:29,360 --> 00:03:31,680 you will announce that you have decided to resign. 76 00:03:33,000 --> 00:03:34,240 You're sacking me? 77 00:03:34,240 --> 00:03:36,640 [woman] A position has opened up in the sports department. 78 00:03:36,640 --> 00:03:38,560 [man] It could be seen as a conflict of interest 79 00:03:38,560 --> 00:03:41,200 for the editorial team, which would be inappropriate. 80 00:03:41,200 --> 00:03:44,000 [Philippe] Come on, you're talking to Ms. "Down on Fake News" here. 81 00:03:44,560 --> 00:03:45,640 A fucking farce. 82 00:03:47,080 --> 00:03:49,000 Alban, did you know about this? 83 00:03:51,040 --> 00:03:52,200 [sighs] No. 84 00:03:52,200 --> 00:03:53,640 Aren't you close? 85 00:03:55,680 --> 00:03:56,520 No. 86 00:03:56,520 --> 00:03:57,920 [Philippe] No? [laughs] 87 00:03:57,920 --> 00:04:00,080 [man] Eglantine is ready. We can release the statement. 88 00:04:00,080 --> 00:04:01,560 - [woman] Eglantine? - [man] Tomorrow. 89 00:04:01,560 --> 00:04:03,960 - [Philippe] Shouldn't we take a moment? - [man] Good luck. 90 00:04:03,960 --> 00:04:06,440 Fara, you can't say we never gave you a chance. 91 00:04:06,440 --> 00:04:08,640 [Philippe] You can take the woman out of the ghetto. 92 00:04:09,200 --> 00:04:10,200 [sighs] 93 00:04:11,640 --> 00:04:14,240 You could have told them I'm a good journalist. 94 00:04:14,240 --> 00:04:16,240 - That I do a great job. - [sighs] 95 00:04:16,240 --> 00:04:19,120 That I had to fight hard to get here, huh? 96 00:04:19,120 --> 00:04:20,760 That they should trust me. 97 00:04:21,800 --> 00:04:23,959 Listen, they don't give a damn what I think. 98 00:04:23,959 --> 00:04:26,880 All they care about are the numbers and the channel's image. 99 00:04:27,680 --> 00:04:29,600 - Do you understand? - Yeah, I get it. 100 00:04:31,800 --> 00:04:34,040 You wanted to save your skin, not mine. 101 00:04:34,960 --> 00:04:35,880 Hmm? 102 00:04:36,520 --> 00:04:38,960 But, well, we're not close. 103 00:04:43,080 --> 00:04:44,320 You let me down. 104 00:04:46,320 --> 00:04:48,320 [dramatic music] 105 00:04:54,040 --> 00:04:59,520 THICKER THAN WATER 106 00:04:59,520 --> 00:05:02,400 ["Glock" by Mc Artisan feat. Didine Canon 16 playing] 107 00:05:13,240 --> 00:05:15,520 [indistinct chatter] 108 00:05:26,200 --> 00:05:27,560 -Salam, wesh. -Salam alaykum. 109 00:05:27,560 --> 00:05:29,720 - Do you have a public phone? - Number four. Over there. 110 00:05:34,600 --> 00:05:36,560 [buttons clacking] 111 00:05:40,800 --> 00:05:44,760 - [line ringing] - [sighs] 112 00:05:47,080 --> 00:05:48,240 Fucking pick up. 113 00:05:49,080 --> 00:05:51,480 [Fara] You have reached the voicemail of Fara Bentayeb. 114 00:05:51,480 --> 00:05:52,800 Leave a message. Thanks. 115 00:05:55,640 --> 00:05:58,240 - [beeps] - [Louiza] This is Louiza. Leave a message. 116 00:06:00,760 --> 00:06:02,200 [line ringing] 117 00:06:02,200 --> 00:06:03,320 [telephone slams] 118 00:06:08,880 --> 00:06:11,360 [birds squawking] 119 00:06:17,760 --> 00:06:19,040 - Hi, Ali. - How are you? 120 00:06:19,720 --> 00:06:20,920 I need my money back. 121 00:06:20,920 --> 00:06:23,520 Whoa, back up. Salam alaykum. How are you? 122 00:06:23,520 --> 00:06:25,640 - Good? All good. - [car door opens] 123 00:06:25,640 --> 00:06:26,800 What do you mean, your money back? 124 00:06:26,800 --> 00:06:29,280 You only gave it to me a few days ago. You need to let it work. 125 00:06:29,280 --> 00:06:31,280 I know, but I shouldn't have done it. I regret it. 126 00:06:31,280 --> 00:06:33,480 Hold on, Yasmina, forget it. You think I'm an ATM? 127 00:06:33,480 --> 00:06:35,000 - Your money's left, huh? - What do you mean "left"? 128 00:06:35,000 --> 00:06:36,080 It has left. 129 00:06:36,080 --> 00:06:37,600 - No. - It's an investment. It's got to grow. 130 00:06:37,600 --> 00:06:40,160 Are you kidding me, Ali? I'm in deep shit. I need to get my money back. 131 00:06:40,160 --> 00:06:41,640 - I don't have your money-- - What do you mean? 132 00:06:41,640 --> 00:06:42,920 Are you trying to screw me over, Ali, or what? 133 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 - Hey, come on. - What's your deal? 134 00:06:43,920 --> 00:06:45,480 - Stop shouting. Just stay quiet. - Are you trying to scam me? Damn it, Ali! 135 00:06:45,480 --> 00:06:46,760 - I trusted you! - Hey, calm down. Calm down. 136 00:06:46,760 --> 00:06:48,560 - And now you're trying to screw me over? - What are you doing? Don't touch me. 137 00:06:48,560 --> 00:06:50,360 I'm not gonna lower my hand. You're trying to steal! 138 00:06:50,360 --> 00:06:51,720 - You're just a crook. - Hey, you know what? 139 00:06:51,720 --> 00:06:54,320 -Wallah, how could I have trusted you? - I'll give you your money early. Here! 140 00:06:55,360 --> 00:06:57,880 And with a little profit on top. Thanks, Ali. 141 00:07:03,120 --> 00:07:04,160 I'm so sorry. 142 00:07:04,160 --> 00:07:05,960 You're sorry, huh? What's going on? 143 00:07:05,960 --> 00:07:07,360 I'm under too much pressure right now. 144 00:07:07,360 --> 00:07:08,840 - It's... - All right, no hard feelings. 145 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 What are you going to do with all that? Politeness classes? 146 00:07:11,200 --> 00:07:12,560 [chuckles] 147 00:07:12,560 --> 00:07:14,920 - I'm gonna fix my problems for a start. - Oh, yeah? 148 00:07:14,920 --> 00:07:19,000 So no plans to enjoy it? A little holiday? A massage? A new outfit? 149 00:07:19,000 --> 00:07:20,400 [both chuckle] 150 00:07:20,960 --> 00:07:22,320 Got too much to figure out. 151 00:07:22,320 --> 00:07:25,520 Sure, but once everything's sorted? After all that drama and fuss? 152 00:07:25,520 --> 00:07:28,560 What are you gonna buy? Tell me. You must be into something. 153 00:07:29,320 --> 00:07:31,360 - Well, there is something. - What is it? 154 00:07:32,240 --> 00:07:35,040 I'd like to go see Céline Dion. Right at the front. 155 00:07:35,040 --> 00:07:36,920 - That's your thing? - Yeah. In Las Vegas. 156 00:07:36,920 --> 00:07:37,840 - Oh, yeah? - Yeah. 157 00:07:37,840 --> 00:07:39,520 Like in that film? The Hangover? 158 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 - Can I come? - Are you serious? 159 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 [Ali] Well, yeah. I'd love to. 160 00:07:42,960 --> 00:07:45,520 But until Las Vegas, could you do me a little favor? 161 00:07:45,520 --> 00:07:48,280 - Sure, whatever you want. - Is there any chance of a date? 162 00:07:48,840 --> 00:07:51,040 With your hot sister, the journalist. 163 00:07:52,440 --> 00:07:53,320 What for? 164 00:07:53,840 --> 00:07:57,160 Do you think she'd agree to... to promote Ali and the 40 Burgers? 165 00:07:57,800 --> 00:08:00,200 [scoffs] "Ali and the 40 Burgers." 166 00:08:00,840 --> 00:08:02,920 She presents the news, not comedy. 167 00:08:02,920 --> 00:08:05,400 What does that mean? Come here Céline Ding-dong, wait. 168 00:08:05,400 --> 00:08:07,640 It's an application to spy on him. 169 00:08:07,640 --> 00:08:10,400 I can see everything he receives and everything he sends. 170 00:08:11,200 --> 00:08:13,520 - I'm sure he has a lover. - Let me see. 171 00:08:15,280 --> 00:08:16,840 - It's crazy. - Oh, wow. 172 00:08:17,400 --> 00:08:19,200 - Oh, yeah. - And do you get all his messages? 173 00:08:19,760 --> 00:08:21,520 How did you manage to install this? 174 00:08:22,040 --> 00:08:23,520 I scanned the QR code. 175 00:08:23,520 --> 00:08:25,360 - And it duplicated all? - Yeah. 176 00:08:25,360 --> 00:08:26,520 Mm. 177 00:08:27,320 --> 00:08:28,680 Okay. Here. 178 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 - Okay, lie on your front. - I don't understand 179 00:08:31,080 --> 00:08:32,600 the texts they're sending. Oh. 180 00:08:32,600 --> 00:08:34,640 - [phone chimes] - Look, what does this mean? 181 00:08:34,640 --> 00:08:35,920 [woman] What's the aubergine? 182 00:08:35,920 --> 00:08:38,080 [laughing] 183 00:08:38,080 --> 00:08:40,280 - Why are you both laughing? - You tell her, you know. 184 00:08:40,280 --> 00:08:41,840 Uh, no, I don't know. You tell her, you know. 185 00:08:41,840 --> 00:08:43,000 You love aubergine. 186 00:08:43,000 --> 00:08:45,200 Yeah, but I haven't had one in a long time, so... 187 00:08:45,200 --> 00:08:48,120 ["(Holy Matrimony) Letter to the Firm" by Foxy Brown playing] 188 00:08:48,120 --> 00:08:52,000 ♪ Uh, I mean, damn Me and you, forever hand in hand ♪ 189 00:08:52,000 --> 00:08:54,600 ♪ I'm married to The Firm, boo You got to understand ♪ 190 00:08:54,600 --> 00:08:57,600 ♪ I'll die for 'em, gimme a chair, man I'll fry for 'em ♪ 191 00:08:57,600 --> 00:09:00,080 ♪ And if I got to take the stand I'ma lie for 'em ♪ 192 00:09:00,080 --> 00:09:01,560 ♪ It's me and you, hand in hand ♪ 193 00:09:01,560 --> 00:09:04,480 ♪ I'm married to The Firm, boo You got to understand ♪ 194 00:09:04,480 --> 00:09:07,320 ♪ I'll die for 'em, gimme a chair, man I'll fry for 'em ♪ 195 00:09:07,320 --> 00:09:10,320 ♪ And if I got to take the stand I'ma lie for 'em ♪ 196 00:09:10,920 --> 00:09:14,640 HOW IS IT GOING? DID YOU FIND OUT ANYTHING? 197 00:09:14,640 --> 00:09:20,600 NO, IT'S HARD 198 00:09:20,600 --> 00:09:21,560 [mouths] 199 00:09:21,560 --> 00:09:24,080 ♪ Got all the phone calls taped And all the weights and ice ♪ 200 00:09:24,080 --> 00:09:26,560 ♪ To get the dough and the guns And then we straight ♪ 201 00:09:26,560 --> 00:09:28,360 DO YOUR BEST 202 00:09:28,360 --> 00:09:32,120 BUT BE CAREFUL 203 00:09:32,800 --> 00:09:34,000 Him again. 204 00:09:34,000 --> 00:09:37,240 Is this how you pressure people? By standing outside their homes? 205 00:09:37,880 --> 00:09:39,280 I got the sack. You won. 206 00:09:40,520 --> 00:09:41,600 Welcome to the club. 207 00:09:42,160 --> 00:09:43,320 What do you want from me? 208 00:09:45,080 --> 00:09:46,600 I have something to show you. 209 00:09:52,080 --> 00:09:54,760 [Fara] Prawn Pad Thai. They're good. Do you want the number? 210 00:09:54,760 --> 00:09:56,360 In the middle of Ramadan? 211 00:09:56,360 --> 00:09:58,600 Don't tell my family, they might get upset. 212 00:09:59,600 --> 00:10:02,840 - Right. How about we stop playing games? - No, how about you stop playing? 213 00:10:02,840 --> 00:10:05,800 You've been suspended from your job. What you're doing is illegal. 214 00:10:06,560 --> 00:10:10,200 You too. Something like that could get you five years. 215 00:10:10,880 --> 00:10:12,400 I mean, if the judge is nice. 216 00:10:13,960 --> 00:10:15,760 I need you to help me trap Oumar. 217 00:10:15,760 --> 00:10:17,840 [Imam praying in Arabic] 218 00:10:19,320 --> 00:10:20,960 [Samuel] He'll never let your brother go. 219 00:10:20,960 --> 00:10:22,280 [praying continues] 220 00:10:22,280 --> 00:10:23,760 [Samuel] He set your mother's house alight. 221 00:10:23,760 --> 00:10:24,720 Walid's dead. 222 00:10:24,720 --> 00:10:27,520 Exactly. If I help you, what'll happen next? 223 00:10:27,520 --> 00:10:28,800 A bullet in my head? 224 00:10:29,400 --> 00:10:33,080 No, no, no. You don't understand. I'll get him off your back for good, Fara. 225 00:10:33,080 --> 00:10:37,800 [Imam prays in Arabic] 226 00:10:38,320 --> 00:10:39,520 [all pray in Arabic] 227 00:10:39,520 --> 00:10:42,200 [Samuel] Don't you see he has you? He thinks you're at his mercy. 228 00:10:42,720 --> 00:10:44,040 And we can play on that. 229 00:10:45,480 --> 00:10:48,200 And I've got you too, with that CCTV footage. 230 00:10:48,200 --> 00:10:50,000 - [all pray in Arabic] -Come and work with me. 231 00:10:51,960 --> 00:10:53,520 I'll take care of Oumar for you, 232 00:10:54,000 --> 00:10:54,880 and disappear. 233 00:10:54,880 --> 00:10:56,120 I'll leave you alone. 234 00:10:58,120 --> 00:11:00,800 We already had this conversation and you know my response. 235 00:11:01,880 --> 00:11:03,720 Do whatever you want with the video. 236 00:11:09,120 --> 00:11:11,320 [praying continues in distance] 237 00:11:13,360 --> 00:11:15,840 [ominous music] 238 00:11:26,320 --> 00:11:27,720 [Fara] Everywhere has its gossips. 239 00:11:27,720 --> 00:11:29,840 Seriously, did you hear? He has two wives. 240 00:11:29,840 --> 00:11:31,120 - Oh, no. - I swear. 241 00:11:31,120 --> 00:11:33,400 [Fara] But here, they communicate through onomatopoeia. 242 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 [babbling] 243 00:11:34,960 --> 00:11:36,360 [gasps] 244 00:11:36,360 --> 00:11:37,840 [laughter] 245 00:11:37,840 --> 00:11:39,280 - Uh... - [laughter] 246 00:11:39,280 --> 00:11:41,160 - [laughter continues] - Oh... 247 00:11:41,160 --> 00:11:44,120 [Fara] They're not bad people. They're just retired. 248 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 -Salam alaykum. - [women] Salam. 249 00:11:46,160 --> 00:11:47,480 Salam alaykum. 250 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 He had surgery, and they took it all. 251 00:11:49,920 --> 00:11:51,080 Oh, poor... 252 00:11:51,080 --> 00:11:52,240 [all laughing] 253 00:11:52,240 --> 00:11:53,880 [woman] I think he likes me. 254 00:11:53,880 --> 00:11:56,400 - It's like a main course without the meat. - [laughter] 255 00:11:57,080 --> 00:11:58,360 What's that? 256 00:11:58,360 --> 00:12:00,080 [Fara] My mother didn't like the gossips. 257 00:12:00,080 --> 00:12:02,400 But she sensed that she wasn't being told everything. 258 00:12:02,400 --> 00:12:05,800 That little clique was more efficient than Voici, Oops, and Closer put together. 259 00:12:05,800 --> 00:12:08,080 I heard about Fara and Selim. 260 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 - I saw it on television. - Yes, yes. 261 00:12:09,280 --> 00:12:10,240 It's so hard. 262 00:12:10,240 --> 00:12:13,160 - [Fara] Real hypocrites. - Mm. I know. 263 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 - I know it's hard. - I know. 264 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 - It is. - May Allah come to his aid. 265 00:12:16,720 --> 00:12:18,240 Tell me everything in detail. 266 00:12:18,240 --> 00:12:20,640 Oh, I haven't heard a thing. 267 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 - I don't know anything. -Walou... 268 00:12:21,920 --> 00:12:23,960 - [woman 1] We don't know anything. - [woman 2] Nothing at all. 269 00:12:23,960 --> 00:12:26,280 - Not a thing. Do you know anything? - Nothing at all. 270 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 [Fara] And to get them to spill the beans, 271 00:12:28,440 --> 00:12:30,120 she went straight for their weak spot. 272 00:12:30,120 --> 00:12:32,000 You're lying in the middle of Ramadan? 273 00:12:32,000 --> 00:12:33,320 [Louiza] Haram alaykum! 274 00:12:33,320 --> 00:12:35,120 You are phishing, and I won't forget you in my prayers! 275 00:12:35,120 --> 00:12:36,120 Tell me everything! 276 00:12:36,120 --> 00:12:37,400 [Fara] And she didn't have to grill them for too long. 277 00:12:37,400 --> 00:12:38,760 Go on, you tell her. 278 00:12:38,760 --> 00:12:41,840 Listen, your son is wanted by a drug trafficker. 279 00:12:41,840 --> 00:12:43,240 Oh, my God! 280 00:12:43,240 --> 00:12:45,280 - My God. - There, Oumar. 281 00:12:45,280 --> 00:12:47,720 - Oumar. - He owes him a lot of money. 282 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 - So much. - Tell me how much. 283 00:12:49,640 --> 00:12:53,240 - Five hundred thousand. - I heard it was 1.5 million. 284 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 - Two million. - Five million. 285 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 Is this the stock market? 286 00:12:56,960 --> 00:12:59,800 - It was you that wanted to know! - [overlapping dialogue] 287 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 [woman 1] She's never happy. 288 00:13:01,320 --> 00:13:02,560 And your home, 289 00:13:02,560 --> 00:13:05,200 - that was sending you a warning. - It was just a warning. 290 00:13:06,000 --> 00:13:07,840 {\an8}- [woman 2] To be continued. - [women chuckle] 291 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 Leave me alone! Leave me alone, don't touch me! 292 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 - Mom! - Don't touch me. I'm leaving! 293 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 - Mom! Mom, please! - Leave me alone! 294 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 [Louiza] You bunch of pathological liars! 295 00:13:16,280 --> 00:13:18,480 Liars! Pedophiles! 296 00:13:18,480 --> 00:13:20,080 Go help your sister with her exercises. 297 00:13:20,080 --> 00:13:21,920 - [Louiza] You took me for an idiot! - This is not good. 298 00:13:21,920 --> 00:13:24,120 [Louiza] What am I saying? A big idiot! 299 00:13:24,120 --> 00:13:26,520 - Where are you going, Mom? - I'll stay with Monique. 300 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 - That's it. Liars. - You're Monique, right? 301 00:13:28,800 --> 00:13:30,080 Nice to meet you. 302 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 - I've been watching you on the telly. - [Louiza] Hypocrites. 303 00:13:31,920 --> 00:13:33,120 - I gave birth to worms. - You were great. 304 00:13:33,120 --> 00:13:34,760 [Louiza] You hide things from me, right? 305 00:13:34,760 --> 00:13:36,200 We're talking in front of Monique now, Mom? 306 00:13:36,200 --> 00:13:38,480 Oh my, we're talking in front of Monique? 307 00:13:38,480 --> 00:13:41,800 - [Louiza] Yes, yes, yes! - Oh, don't worry. I can't hear anything. 308 00:13:41,800 --> 00:13:43,640 Monique, please, could you leave us alone? 309 00:13:43,640 --> 00:13:47,280 - Yes, yes, yes. I'm leaving the house. - Monique, you stay! 310 00:13:47,280 --> 00:13:50,120 - Stay here, Monique! Right! - Well... Well, I'm staying. 311 00:13:50,120 --> 00:13:53,440 We talk in front of Monique, yes? You are liars! 312 00:13:53,440 --> 00:13:56,400 You are liars! Hypocrites! Made from snakes! 313 00:13:56,400 --> 00:13:59,720 I gave birth to snakes! Yes, serpents! 314 00:13:59,720 --> 00:14:03,040 - Mom, we were trying to protect you. - What were you trying to protect me for? 315 00:14:03,040 --> 00:14:06,360 Oumar burned my house down! I was in there! 316 00:14:06,360 --> 00:14:07,800 - And you were trying to protect me? - [door opening] 317 00:14:07,800 --> 00:14:09,160 Calm down, please, Mom. 318 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 I will not calm down! 319 00:14:10,200 --> 00:14:11,360 I can explain it. 320 00:14:11,360 --> 00:14:13,040 But you can't explain why? 321 00:14:13,760 --> 00:14:15,800 When you're alive, you just hope for a date. 322 00:14:15,800 --> 00:14:17,440 When you die, it's just a palm tree. 323 00:14:17,440 --> 00:14:19,320 Is that it? You're not my girls. 324 00:14:19,320 --> 00:14:22,000 I don't love you! Bunch of liars! 325 00:14:22,760 --> 00:14:25,520 - Get ready, she's just starting. - [Louiza] What did you say? 326 00:14:25,520 --> 00:14:27,360 - Nothing. - You poop head! 327 00:14:27,360 --> 00:14:30,160 - Did she tell her? - Oh, no. I didn't tell anyone. 328 00:14:30,160 --> 00:14:32,920 No, it's the neighborhood gossips. Her pals. 329 00:14:32,920 --> 00:14:35,520 The neighborhood gossipers don't lie like all of you. 330 00:14:35,520 --> 00:14:36,840 How much do we owe, huh? 331 00:14:37,920 --> 00:14:39,120 - No, not much. - Not much. 332 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 1.5 million euros. 333 00:14:40,600 --> 00:14:41,680 - Oh, my God. - [Monique] Jesus, Mary and Joseph! 334 00:14:41,680 --> 00:14:44,200 - What? - How are we going to work this out? 335 00:14:44,200 --> 00:14:46,240 - We'll handle it. - [Louiza] You're going to handle it? 336 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 You were never capable of preparing even food without fighting each other. 337 00:14:50,320 --> 00:14:53,800 A gust of wind and poof! Like ghosts, you float off. 338 00:14:55,000 --> 00:14:56,640 We'll solve it, Mom. We have a plan. 339 00:14:56,640 --> 00:14:59,120 Have a plan? Monique, leave us alone. 340 00:14:59,120 --> 00:15:01,040 - They have a plan. - [Monique] Yes, yes, yes, yes. 341 00:15:12,680 --> 00:15:14,280 Who knows about the plan? 342 00:15:15,520 --> 00:15:16,760 Just us four. 343 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 You sure you can do it? 344 00:15:26,120 --> 00:15:28,680 Well, we've got no option. 345 00:15:31,680 --> 00:15:34,600 - Where's my blue sweatshirt, please? - Uh, on the clothes rack. 346 00:15:35,600 --> 00:15:37,400 - Did she fall asleep? - [Lina] Yeah. 347 00:15:37,400 --> 00:15:38,880 Are you moving out or what? 348 00:15:39,480 --> 00:15:41,960 Mom, do you expect me to sleep on the couch, or what? 349 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 - I'm not on my own. I'm with Auntie. - You don't mind? 350 00:15:45,760 --> 00:15:49,120 No, no. I'm very happy to spend some time with you, Lina. 351 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 Go on, get your stuff. It's getting late. 352 00:15:51,160 --> 00:15:52,200 [Lina] Be right back. 353 00:15:53,000 --> 00:15:54,360 I talked with Yasmina. 354 00:15:54,360 --> 00:15:55,920 [both] And we want you to stop seeing Monique. 355 00:15:55,920 --> 00:15:56,960 [Louiza] Why? 356 00:15:56,960 --> 00:15:58,960 [Fara] Because every time we argue, you rush off to stay with her. 357 00:15:58,960 --> 00:16:00,480 [Yasmina] Something's unique about Monique. 358 00:16:01,360 --> 00:16:02,400 [Louiza] Ay, ay, ay. 359 00:16:02,400 --> 00:16:04,240 Oh, for once, it's not me bringing her up. 360 00:16:04,240 --> 00:16:05,680 Well, Monique is my friend. 361 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 - She's your friend? - Yes. 362 00:16:08,120 --> 00:16:10,560 - Do you know where she's invited me? - [Fara and Yasmina] Where? 363 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 - Senegal. - Senegal? 364 00:16:13,160 --> 00:16:15,840 - Yeah, so... - Do you know why she goes to Senegal? 365 00:16:15,840 --> 00:16:18,320 - It's for the black cocks, you know. - What you say? 366 00:16:18,320 --> 00:16:19,280 [laughter] 367 00:16:19,280 --> 00:16:21,040 [Louiza] Aye, Fara. Aren't you ashamed? 368 00:16:22,160 --> 00:16:23,520 You think I don't see you? 369 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 You, eat your soup. And you... 370 00:16:25,360 --> 00:16:27,320 - Eat shit? - Yes. 371 00:16:27,320 --> 00:16:28,880 [all laughing] 372 00:16:30,080 --> 00:16:31,400 You have to make this work. 373 00:16:31,400 --> 00:16:33,600 It's all good. Tomorrow, I'll get to the incinerator. 374 00:16:34,200 --> 00:16:35,520 I have the guards by the balls. 375 00:16:35,520 --> 00:16:38,120 No balls involved. It has to be tomorrow. 376 00:16:38,120 --> 00:16:41,640 We can't hide this from your mom much longer. If she catches us... Goddamn. 377 00:16:43,200 --> 00:16:45,440 What if Ma finds out about your little white guy? 378 00:16:46,400 --> 00:16:47,840 What do you think she's going to do about it? 379 00:16:47,840 --> 00:16:49,000 - I'm not your age. - Why not tell her? 380 00:16:49,000 --> 00:16:51,400 - Just because... - How long have you been together? 381 00:16:51,400 --> 00:16:54,680 - [Fara] You're interested in my life now? - No, but it's a bit of gossip. 382 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 One year. 383 00:16:57,440 --> 00:17:00,280 Do you love him? Do you have feelings for each other? 384 00:17:00,280 --> 00:17:02,600 - I bet you melt when you see him. - [both laugh] 385 00:17:02,600 --> 00:17:04,480 Yeah. Yeah. 386 00:17:05,440 --> 00:17:07,160 But I try not to show it. 387 00:17:07,880 --> 00:17:10,880 With guys, you should remember to always have the psychological edge. 388 00:17:11,480 --> 00:17:12,720 - You see? - Yeah. 389 00:17:13,640 --> 00:17:15,440 How'd you keep the psychological edge? 390 00:17:16,359 --> 00:17:18,680 You need to go back to school. Okay? Let's go. 391 00:17:19,400 --> 00:17:20,920 [Fara] Psychological edge, bruv. 392 00:17:20,920 --> 00:17:23,119 [Lina] I swear I'll go back to school, but please don't tell on me. 393 00:17:25,880 --> 00:17:27,319 [phone chimes] 394 00:17:27,319 --> 00:17:28,480 I'M PARKED IN THE BACK. 395 00:17:28,480 --> 00:17:30,440 {\an8}I'm gonna go to the store. I'll be right back. Need anything? 396 00:17:30,440 --> 00:17:31,599 {\an8}[Fara] I'll come with you. 397 00:17:31,599 --> 00:17:33,880 {\an8}It's okay. It's round the corner. It's just five minutes. 398 00:17:33,880 --> 00:17:35,160 Is the store owner sending you texts? 399 00:17:35,920 --> 00:17:37,240 - What? - Stop it. 400 00:17:37,920 --> 00:17:40,080 All right. Let's go talk to your footballer. 401 00:17:40,080 --> 00:17:41,040 No. 402 00:17:41,040 --> 00:17:43,160 - It's all right! - Don't embarrass me. 403 00:17:43,160 --> 00:17:46,880 A good manager knows how to talk to the players. Don't worry. I'll come. 404 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 Is that him? 405 00:17:52,320 --> 00:17:53,760 - No. No, no, no. - [whistles] 406 00:17:54,320 --> 00:17:55,440 [hoots] 407 00:17:55,440 --> 00:17:57,920 - Stop doing that, Auntie. Please. - Oh, come on, I know how to talk to him. 408 00:17:57,920 --> 00:17:59,120 [Fara] Don't worry. 409 00:17:59,120 --> 00:18:02,120 - [Lina] What are you going to say? - He's so cute, poor thing. 410 00:18:02,120 --> 00:18:03,920 - Stop. - What's with the jacket? 411 00:18:05,720 --> 00:18:06,600 [Lina sighs] 412 00:18:07,440 --> 00:18:08,280 Good evening. 413 00:18:08,280 --> 00:18:09,920 - Good evening, ma'am. - Don't call me "ma'am." 414 00:18:09,920 --> 00:18:13,680 - What should he call you, "Auntie"? - And don't call me "Auntie." Fara. 415 00:18:13,680 --> 00:18:15,280 Bryann, good to meet you. 416 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 Nice to meet you. So, listen, uh... 417 00:18:18,200 --> 00:18:21,560 I just wanted to say, enjoy your sweet little love story. 418 00:18:21,560 --> 00:18:22,960 Don't overthink things. 419 00:18:22,960 --> 00:18:26,840 But if you touch her nickers, you'll never touch football again. 420 00:18:28,160 --> 00:18:29,360 Okay? 421 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 Yes, ma'am. 422 00:18:31,360 --> 00:18:34,760 That's keeping the psychological edge. She's home in an hour. 423 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 Don't forget, you've got work tomorrow! 424 00:18:38,440 --> 00:18:39,680 Your aunt seems nice. 425 00:18:41,720 --> 00:18:42,840 [Lina] Sorry about yesterday. 426 00:18:42,840 --> 00:18:45,120 I hope I didn't embarrass you too much in front of your friends. 427 00:18:45,120 --> 00:18:46,720 No. Everything's fine. 428 00:18:46,720 --> 00:18:49,360 Anyway, you'll make up for it. 429 00:18:49,360 --> 00:18:50,760 - Make up for it? - Yeah. 430 00:18:50,760 --> 00:18:51,720 What does that mean? 431 00:18:52,440 --> 00:18:54,680 I don't know. Improvise. 432 00:18:55,240 --> 00:18:57,640 You're too pretentious. Way too arrogant. 433 00:18:58,520 --> 00:18:59,800 No, seriously. 434 00:18:59,800 --> 00:19:02,400 Last night, the gala, today, the Lambo. And tomorrow? 435 00:19:02,400 --> 00:19:04,520 Well, I'm here to sweep you off your feet, beautiful. 436 00:19:04,520 --> 00:19:07,080 [laughs] "I'm here to sweep you off your feet." 437 00:19:07,080 --> 00:19:09,560 I like simple things. Basic things. 438 00:19:09,560 --> 00:19:11,760 - Okay. You want it simple? - Yeah. 439 00:19:11,760 --> 00:19:13,760 Tomorrow, we'll go for a kebab. Sound good? 440 00:19:13,760 --> 00:19:15,680 Come on, please. Something in between. 441 00:19:15,680 --> 00:19:16,880 Like what? 442 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 ["911" by Damso playing] 443 00:19:35,080 --> 00:19:38,360 [Lina screaming] 444 00:19:48,440 --> 00:19:50,200 - [screaming] - Woo-hoo! 445 00:19:51,320 --> 00:19:53,320 [screaming continues] 446 00:20:09,200 --> 00:20:10,200 Thank you. 447 00:20:17,600 --> 00:20:18,840 [Philippe] You look great like that. 448 00:20:18,840 --> 00:20:20,560 Have you seen yourself on the screen there? 449 00:20:20,560 --> 00:20:23,000 No. I mean, you're in charge of makeup. She doesn't need any. 450 00:20:23,000 --> 00:20:25,760 [Eglantine] Idiot. You wind people up. 451 00:20:25,760 --> 00:20:28,360 [Philippe] Oh, yeah? This is so great, I swear. I'm so happy. 452 00:20:28,360 --> 00:20:29,680 We're done with her. 453 00:20:30,480 --> 00:20:31,640 - [director] Where is Camille? - [Philippe] Egg-nog. 454 00:20:31,640 --> 00:20:33,320 Eglantine? What should I say? 455 00:20:33,920 --> 00:20:35,280 Geltine? Ms. Galtier? 456 00:20:35,280 --> 00:20:37,760 We were just running a test for your replacement tomorrow. 457 00:20:37,760 --> 00:20:39,000 Have a good last show. 458 00:20:39,000 --> 00:20:41,040 [staff] Camera's all set. We're ready. 459 00:20:41,040 --> 00:20:43,400 - [Eglantine] Raise her seat back up. - [Philippe chuckles] 460 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 - [Fara sighs] - She looks great on camera. 461 00:20:48,520 --> 00:20:49,600 And so does your wife. 462 00:20:49,600 --> 00:20:50,720 I'm messing with you. 463 00:20:54,200 --> 00:20:55,760 [Alban] Is the intro ready? 464 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 Camera three, zoom in a little. 465 00:21:02,440 --> 00:21:03,760 Do you want the teleprompter? 466 00:21:04,560 --> 00:21:05,640 Yeah. 467 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 You make your announcement, and introduce Eglantine, okay? 468 00:21:09,760 --> 00:21:10,760 Okay. 469 00:21:12,280 --> 00:21:13,360 Are you okay, Fara? 470 00:21:19,960 --> 00:21:21,680 I'll tell you how to be a real journalist. 471 00:21:22,840 --> 00:21:25,280 It's having the right info, oh, and balls to do it. 472 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 - [staff] Live in five, four... - It's you who leaked that info? 473 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 It's the best scoop of my career, my sweetheart. 474 00:21:30,600 --> 00:21:33,360 Thank you, Bentata family. Sheh! 475 00:21:34,280 --> 00:21:35,520 {\an8}Adios. 476 00:21:36,640 --> 00:21:38,360 24-HOUR NEWS CYCLE 477 00:21:41,000 --> 00:21:43,320 {\an8}Well, hello, everyone. Thank you for joining us live. 478 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 {\an8}To begin with, I'll be handing you over to my co-host, Fara Bentayeb. 479 00:21:46,280 --> 00:21:47,280 {\an8}Well, hello, Fara. 480 00:21:47,280 --> 00:21:50,000 {\an8}Well, hello, Philippe. Hello, everyone. 481 00:21:50,000 --> 00:21:53,360 {\an8}I am the sister of Selim Zahiri, the main suspect in the hit-and-run, 482 00:21:53,360 --> 00:21:56,200 {\an8}resulting in a policeman being hospitalized. 483 00:21:56,200 --> 00:21:58,120 My thoughts are with his loved ones. 484 00:21:58,120 --> 00:22:02,360 Contrary to what some have claimed, I am in no way involved in this business. 485 00:22:02,920 --> 00:22:06,160 If it turns out that my brother was, in fact, involved in this crime, 486 00:22:06,160 --> 00:22:08,920 I will condemn him in the strongest possible terms. 487 00:22:12,720 --> 00:22:14,480 {\an8}For 15 years as a journalist, 488 00:22:15,240 --> 00:22:17,920 {\an8}I have never let my private life interfere with my work. 489 00:22:17,920 --> 00:22:21,680 - We, journalists, have a code of ethics... - That's not the teleprompter. 490 00:22:21,680 --> 00:22:22,960 Oh, fuck. What is she doing? 491 00:22:22,960 --> 00:22:26,320 I make every effort to handle information objectively. 492 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 - Okay, cut. - Don't cut. 493 00:22:28,960 --> 00:22:31,560 {\an8}So I have decided, with the full support of 24 News, 494 00:22:31,560 --> 00:22:33,040 {\an8}to continue presenting this program... 495 00:22:33,040 --> 00:22:34,000 Are you deaf or what? 496 00:22:34,000 --> 00:22:35,720 - Come on, cut this bullshit! - Don't cut. 497 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 {\an8}...with my loyal co-presenter, Philippe Escoffier. 498 00:22:39,400 --> 00:22:41,640 [Fara] Coming up. Today's headlines. 499 00:22:43,280 --> 00:22:44,360 Philippe? 500 00:22:47,640 --> 00:22:49,560 {\an8}A scandal in the world of high-tech... 501 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 You're done here. You're fired. 502 00:22:51,400 --> 00:22:54,840 [Philippe] The king of Cupertino has offered to buy Facebook 503 00:22:54,840 --> 00:22:57,400 simply just to shut it down. 504 00:22:58,360 --> 00:22:59,360 [door closes] 505 00:23:00,160 --> 00:23:03,120 [indistinct chatter] 506 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 [doorbell rings] 507 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 Salam. 508 00:23:13,560 --> 00:23:15,000 - How are you doing? - Oh, hi, Yasmina. How are you? 509 00:23:15,000 --> 00:23:17,200 - How are you, Yasmina? - Good, you? Good, thanks. 510 00:23:18,560 --> 00:23:20,560 What are you doing here? Do you have no pride? 511 00:23:20,560 --> 00:23:21,800 What, because you do? 512 00:23:27,160 --> 00:23:28,560 [man] She's not welcome here. 513 00:23:29,520 --> 00:23:31,000 - Mom, hey there. - You all right, Mom? 514 00:23:31,000 --> 00:23:32,360 - How you doing, boys? - Great. 515 00:23:33,400 --> 00:23:36,760 [indistinct whispers] 516 00:23:39,960 --> 00:23:40,920 [baby coos] 517 00:23:42,680 --> 00:23:44,000 I hope it didn't hurt. 518 00:23:44,880 --> 00:23:47,480 Good luck, because you fell into the wrong family. 519 00:23:47,480 --> 00:23:48,800 Hey, what are you doing? You weren't invited. 520 00:23:48,800 --> 00:23:50,640 It's not for you. It's for the baby. 521 00:23:52,160 --> 00:23:53,240 Don't go. Stay. 522 00:23:53,240 --> 00:23:56,120 - At least stay a few minutes. - No, Ahmed. My heart's not in it. 523 00:23:56,960 --> 00:23:58,080 That's okay. Get home safe. 524 00:23:58,080 --> 00:23:59,640 - Next time, all right? -Inshallah. 525 00:23:59,640 --> 00:24:01,160 - Look after yourself. - Thanks. 526 00:24:01,160 --> 00:24:02,880 Mom, what's all this money? 527 00:24:02,880 --> 00:24:04,360 Whoa! 528 00:24:04,360 --> 00:24:06,240 - [woman 1] Hey, what's he got? - What's all this? 529 00:24:06,240 --> 00:24:08,600 Give me that. Give me that here. 530 00:24:08,600 --> 00:24:10,520 - That's a lot, yeah? - [woman 2] She got our money back. 531 00:24:10,520 --> 00:24:12,320 - It's all there. - [woman 3] Uh, did she get this... 532 00:24:12,320 --> 00:24:14,640 - You want us to say "well done"? - Well, yeah. 533 00:24:16,200 --> 00:24:18,800 - Yasmina, did you pay it all back? - Yeah. Here's your money as well. 534 00:24:19,480 --> 00:24:22,400 - And you? How much did you make? - Enough to never have to see your family. 535 00:24:23,720 --> 00:24:24,840 Okay, we're off. 536 00:24:25,840 --> 00:24:26,720 In the car. 537 00:24:30,480 --> 00:24:31,960 [door opens] 538 00:24:35,000 --> 00:24:36,040 [door closes] 539 00:24:40,840 --> 00:24:42,840 [somber music] 540 00:24:53,840 --> 00:24:55,360 Why didn't you cut the live feed? 541 00:24:57,280 --> 00:24:58,640 It was the right thing to do. 542 00:24:59,680 --> 00:25:01,440 I owed you that much after letting you down. 543 00:25:08,520 --> 00:25:10,440 Come on, you know you're being ruined. 544 00:25:10,440 --> 00:25:12,840 They'll destroy you, do everything to annihilate you. 545 00:25:16,040 --> 00:25:17,320 You're gonna have to hang on. 546 00:25:20,160 --> 00:25:23,440 But I get the impression you know that's how the business works these days. 547 00:25:25,960 --> 00:25:28,760 Keep going, and you'll present the evening news like you wanted. 548 00:25:34,240 --> 00:25:37,080 You might have saved your career, but you haven't saved everything. 549 00:25:38,560 --> 00:25:40,560 [somber music continues] 550 00:25:57,640 --> 00:25:58,480 [phone chimes] 551 00:25:59,840 --> 00:26:02,520 - [Ali] Hey, Yasminouche! What's up? - [chuckles] 552 00:26:03,640 --> 00:26:06,160 So, just chilling in my jacuzzi. What about you? 553 00:26:07,400 --> 00:26:10,640 [Ali] Listen up, I'm in my car listening to "Regarde-moi" by Céline Dion. 554 00:26:10,640 --> 00:26:13,600 And I thought of you and Vegas. Don't you want to sing it for me? 555 00:26:13,600 --> 00:26:14,840 All right now. 556 00:26:15,400 --> 00:26:16,480 Whatever. 557 00:26:17,280 --> 00:26:19,320 [sighs] Okay, wait. 558 00:26:20,280 --> 00:26:22,400 What a mess! [exhales] 559 00:26:23,360 --> 00:26:25,000 I look just like my grandmother. 560 00:26:25,480 --> 00:26:26,680 Like I've aged 20 years. 561 00:26:28,440 --> 00:26:30,240 Well, that's me if I had a fortune, you know. 562 00:26:30,240 --> 00:26:31,480 [kisses] 563 00:26:32,920 --> 00:26:34,520 No, that's taking the piss. 564 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 That is me without the problems. 565 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 [sighs] Okay. 566 00:26:42,040 --> 00:26:45,760 ♪ Like an engine at full throttle ♪ 567 00:26:45,760 --> 00:26:50,240 ♪ A locomotive charging endlessly ♪ 568 00:26:50,240 --> 00:26:53,360 ♪ I'm getting thrown about, about, about ♪ 569 00:26:53,960 --> 00:26:55,760 -♪ Can't get used to it ♪ - What's going on? 570 00:26:55,760 --> 00:26:56,760 It's Mom. 571 00:26:56,760 --> 00:26:58,560 -♪ Who's driving? ♪ - What is she doing? 572 00:26:58,560 --> 00:27:00,160 -♪ Who's pushing this train? ♪ - I don't know, I can't see. 573 00:27:00,160 --> 00:27:02,760 -♪ Who knows where it's going? ♪ - Sure, you're fat and blind. Move over. 574 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 ♪ Look at me ♪ 575 00:27:04,840 --> 00:27:06,840 ♪ Speak to me tenderly ♪ 576 00:27:07,400 --> 00:27:08,720 [whispering] Hey, it's star act... 577 00:27:08,720 --> 00:27:11,800 -"Star act"? Just tell me. - Mom is making some weird videos. 578 00:27:11,800 --> 00:27:14,400 - What do you mean "weird videos"? - She's singing. 579 00:27:14,400 --> 00:27:16,320 - What? - And she's shaking her butt. 580 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 Shut up. That's Mom you're talking about. Don't be rude. 581 00:27:18,040 --> 00:27:19,200 [Karim] What are you doing? 582 00:27:20,160 --> 00:27:22,080 - [Rayan] Uh, nothing. - [Riad] Mom's being all sexy. 583 00:27:22,080 --> 00:27:25,560 Go, get out of here. Go. Move, move, move. You little snitches. 584 00:27:25,560 --> 00:27:28,840 [Yasmina singing] 585 00:27:28,840 --> 00:27:31,240 ♪ Ooh ♪ 586 00:27:31,240 --> 00:27:33,000 ♪ Look at me! ♪ 587 00:27:34,520 --> 00:27:35,840 That's it. 588 00:27:36,920 --> 00:27:38,200 Okay, I'm sending it. 589 00:27:40,080 --> 00:27:40,960 Okay, all done. 590 00:27:43,720 --> 00:27:45,960 - And then you go and call me a snitch? - Oy, go away! 591 00:27:49,880 --> 00:27:53,120 [Ali] Oh. Mashallah. My beautiful. Lovely voice. Lovely lady. 592 00:27:53,120 --> 00:27:55,560 How about you make me your manager, right? I could be your René. 593 00:27:55,560 --> 00:27:56,520 Shit. 594 00:27:57,440 --> 00:27:58,480 He liked it. 595 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 What's wrong? 596 00:28:04,480 --> 00:28:07,160 Nothing. Uh, did you see it? 597 00:28:07,160 --> 00:28:09,360 - Who? What? - Uh, the remote control. 598 00:28:09,880 --> 00:28:11,320 It's wherever you left it. 599 00:28:11,960 --> 00:28:13,720 Kids, come and eat! 600 00:28:15,600 --> 00:28:16,960 Your spy thing isn't working. 601 00:28:16,960 --> 00:28:19,480 [woman] Oh, that's weird. Did you install it properly? 602 00:28:19,480 --> 00:28:21,440 Hold on, wait, do it with me now. 603 00:28:38,680 --> 00:28:40,520 Okay, I'm on the app. What should I do now? 604 00:28:43,200 --> 00:28:44,920 [machine clanking] 605 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 [woman] Did you activate the "duplicate" feature on your phone? 606 00:28:50,440 --> 00:28:52,200 [trilling] 607 00:28:52,200 --> 00:28:53,920 Thanks. That's it. I'll call you back. 608 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 She's never happy. 609 00:28:57,240 --> 00:28:59,880 That's women for you. Don't... don't send them anything. 610 00:28:59,880 --> 00:29:02,400 - They're never happy. - Makes sense, right? 611 00:29:13,280 --> 00:29:14,280 [pants] 612 00:29:18,400 --> 00:29:19,840 A truck just arrived on site. 613 00:29:20,800 --> 00:29:23,760 This is where they unload and burn everything, including the gear. 614 00:29:23,760 --> 00:29:26,320 [truck beeping] 615 00:29:27,280 --> 00:29:28,960 As far as I can tell, this is the spot. 616 00:29:29,960 --> 00:29:31,920 - All good, bro? - Let's have a look. 617 00:29:33,240 --> 00:29:35,200 - You have two minutes. Come on, guys. - [Lina gasps] 618 00:29:35,200 --> 00:29:36,320 Come on. We need to be quick! 619 00:29:36,320 --> 00:29:39,120 Quick! Come on, guys! Ten minutes! Come on, guys! 620 00:29:40,000 --> 00:29:41,640 [man] Quickly! Quickly! 621 00:29:46,240 --> 00:29:47,280 [Lina] What's going on? 622 00:29:47,840 --> 00:29:49,360 They're stealing the bags. 623 00:29:49,360 --> 00:29:52,120 [Lina] Luxury handbags. No way, that's crazy. 624 00:29:52,840 --> 00:29:55,120 Actually, yeah. They're taking everything. It's crazy. 625 00:29:55,120 --> 00:29:56,160 [man] Go on! Go on! 626 00:29:58,240 --> 00:29:59,560 Hey, get down! Get down, come on, get down! 627 00:29:59,560 --> 00:30:02,200 [guard 1] Whoa! Stop right there! Stop! Stop! 628 00:30:03,400 --> 00:30:05,760 - Stay there! - [man] Let go! Let go! 629 00:30:06,880 --> 00:30:08,240 Hey, you! What are you doing here? 630 00:30:08,240 --> 00:30:10,200 - [Lina] Let me go! Let me go! I got lost. - [guard 2] Come with me. 631 00:30:10,200 --> 00:30:13,040 - Come with me! What are you doing? - [Lina] Let me go! 632 00:30:13,040 --> 00:30:15,320 [police siren wailing] 633 00:30:27,160 --> 00:30:30,560 [cop 1] Okay, come on, guys. Let's go. Go, go. 634 00:30:30,560 --> 00:30:32,760 [police chatter] 635 00:30:32,760 --> 00:30:33,760 [cop 2] Let's go! 636 00:30:33,760 --> 00:30:34,800 [phone chimes] 637 00:30:35,680 --> 00:30:40,080 DON'T SAY ANYTHING! I'M ON MY WAY. DELETE THE TEXTS. 638 00:30:40,080 --> 00:30:42,800 WHAT'S GOING TO HAPPEN TO ME? 639 00:30:43,400 --> 00:30:45,000 WHERE ARE YOU? 640 00:30:45,000 --> 00:30:47,840 I'M GOING TO THE POLICE STATION 641 00:30:47,840 --> 00:30:48,840 [cop 3] Let's go! 642 00:30:52,200 --> 00:30:56,720 [siren wailing] 643 00:31:07,160 --> 00:31:09,240 [tires screech] 644 00:31:11,480 --> 00:31:17,360 POLICE HEADQUARTERS 645 00:31:18,000 --> 00:31:19,400 [car door closes] 646 00:31:24,760 --> 00:31:26,360 - [grunts] - [Souhila] You stupid bitch! 647 00:31:26,360 --> 00:31:28,440 How could you drag my daughter into this? 648 00:31:29,160 --> 00:31:32,000 - She was just checking the place out. - Do you think I'm some kind of idiot? 649 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 I installed the spy app on her phone! I know it all! 650 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 Souhila, what did you think we were gonna do? 651 00:31:36,080 --> 00:31:38,960 Fuck's sake! Aren't you tired of getting us into trouble with your stupid ideas? 652 00:31:38,960 --> 00:31:41,160 You burned the car. That wasn't for Selim. That was for you. 653 00:31:41,160 --> 00:31:43,160 We're nothing to you. We didn't do anything. 654 00:31:43,160 --> 00:31:45,040 You don't have kids. You have nothing to lose! 655 00:31:45,040 --> 00:31:47,480 Sure, because I don't want to have a kid just so I can raise it in a slum. 656 00:31:47,480 --> 00:31:49,160 - A slum? - Shit, have you forgotten 657 00:31:49,160 --> 00:31:50,160 the place where you grow up? 658 00:31:50,160 --> 00:31:51,960 [Souhila] Sure, Miss I-went-to-college, and now she looks down on us. 659 00:31:51,960 --> 00:31:53,240 Yeah, the career. 660 00:31:53,240 --> 00:31:54,960 Success! All you care about is money. 661 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 Sure, but it's my money that helps Mom out. 662 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 - You help Mom out? Have you gone mad? - We help Mom out all the time! 663 00:31:58,880 --> 00:32:00,680 - You help Mom out, huh? - [Yasmina] Yes! Yes! 664 00:32:00,680 --> 00:32:02,200 You're depressed, and you're frigid! 665 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 Well, I'd rather be frigid than a bitch like you! 666 00:32:05,080 --> 00:32:06,640 A bitch? [chuckles] 667 00:32:06,640 --> 00:32:08,760 Because I have a man who I'm not married to? 668 00:32:08,760 --> 00:32:10,640 I prefer that than married at 20 and divorced at 40. 669 00:32:10,640 --> 00:32:11,840 Do you have no shame, talking to your sister like that? 670 00:32:11,840 --> 00:32:13,640 - Shut up! - Don't touch her! 671 00:32:13,640 --> 00:32:15,120 - I swear, I'm going to smack you one. - Get off her! 672 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 - You're defending her? - Yes, I'm defending her, or what? 673 00:32:17,000 --> 00:32:18,520 - Huh? Your best mate? - Yes, she's my friend. 674 00:32:18,520 --> 00:32:20,120 - Your confidant, huh? - Yes, don't touch her! 675 00:32:20,120 --> 00:32:22,320 You two are always together. Well, you know what? 676 00:32:22,320 --> 00:32:24,600 Tell her who got Lina the job at the incinerator. 677 00:32:24,600 --> 00:32:25,680 Bitch. 678 00:32:25,680 --> 00:32:27,280 - What? - You have some nerve. 679 00:32:27,280 --> 00:32:30,120 - You have some nerve. It was your idea! - Hold on, you lied to me? 680 00:32:30,120 --> 00:32:31,960 It was gonna be just a day, kind of internship. It wasn't-- 681 00:32:31,960 --> 00:32:33,800 - [grunts] - You idiot! Traitor! 682 00:32:33,800 --> 00:32:36,760 - Take it. - You liar. You're worse than her. 683 00:32:36,760 --> 00:32:39,480 No, I'm not like her. She's manipulative. 684 00:32:39,480 --> 00:32:41,640 - Manipulative? - [Yasmina] Yes, manipulative. 685 00:32:41,640 --> 00:32:43,200 - You're a prick tease! - Whose prick do I tease? 686 00:32:43,200 --> 00:32:45,680 - Ali. You know exactly who I mean. - So you fancy him? 687 00:32:45,680 --> 00:32:47,200 - Fucking whore! - [Souhila] Whoa, stop! 688 00:32:47,200 --> 00:32:48,280 Old slag! 689 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 - Stop it! It's Ramadan! Stop! - [Yasmina] You sellout! 690 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 Who wants people to think she's white? 691 00:32:51,600 --> 00:32:53,280 - Listen to me, you jealous bitch! - Hey, stop! 692 00:32:53,280 --> 00:32:55,400 - Hey! Let go of me! Watch out! - I'm going to take you out! 693 00:32:55,400 --> 00:32:57,440 - I don't ever wanna see you again! - Get off me! 694 00:32:57,440 --> 00:33:00,000 - I'm gonna kill you! - I don't ever wanna see you! 695 00:33:04,400 --> 00:33:05,480 [door opens, closes] 696 00:33:06,600 --> 00:33:07,600 [Yasmina] Happy now? 697 00:33:08,960 --> 00:33:10,640 It was better when you weren't there. 698 00:33:15,160 --> 00:33:16,520 [car door opens, closes] 699 00:33:18,880 --> 00:33:20,160 [car engine starts] 700 00:33:22,040 --> 00:33:24,000 [engine revs] 701 00:33:55,280 --> 00:34:00,960 [line ringing] 702 00:34:03,920 --> 00:34:05,000 It's Fara. 703 00:34:22,600 --> 00:34:24,199 I wanted to talk to Oumar. 704 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 What do you want? 705 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 The police are going to search his hideout. 706 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 That's sweet. You're worried about me? 707 00:34:37,400 --> 00:34:39,080 It's a way to repay my debt. 708 00:34:40,080 --> 00:34:41,120 Your source? 709 00:34:41,679 --> 00:34:43,920 A colleague from criminal justice. 710 00:34:43,920 --> 00:34:46,040 - [Oumar] A colleague? - [Fara] Yeah. 711 00:34:48,360 --> 00:34:49,639 When's it happening? 712 00:34:51,040 --> 00:34:52,520 I don't know, but very soon. 713 00:34:53,159 --> 00:34:56,360 [Oumar] Okay, I'm gonna need you. Make sure I can reach you. 714 00:35:07,200 --> 00:35:08,200 Fuck. 715 00:35:09,240 --> 00:35:10,920 What do you think he's going to ask of me? 716 00:35:11,960 --> 00:35:13,000 [sighs] 717 00:35:15,160 --> 00:35:17,080 Do you really think this will succeed? 718 00:35:17,840 --> 00:35:19,800 He's paranoid. He'll do it. 719 00:35:20,880 --> 00:35:22,280 You can trust me, you know. 720 00:35:24,200 --> 00:35:29,640 THICKER THAN WATER 721 00:35:29,640 --> 00:35:31,720 [closing theme music]