1 00:00:34,440 --> 00:00:36,640 Tady je. To je moje sestřenice Lina. 2 00:00:36,640 --> 00:00:38,640 Lino, tohle je Midouche. Je tu 35 let, 3 00:00:38,640 --> 00:00:40,840 postará se o tebe. Pracuje tu celá jeho rodina. 4 00:00:40,840 --> 00:00:42,640 - Hodně štěstí. - Díky. 5 00:01:11,360 --> 00:01:13,560 {\an8}Nikdy mě nenapadlo, že nás podvedeš. 6 00:01:13,560 --> 00:01:15,600 {\an8}Když se vy čtyři dáte dohromady... 7 00:01:15,600 --> 00:01:16,640 {\an8}Podívejte. Vidíte? 8 00:01:16,640 --> 00:01:19,360 {\an8}- Katastrofa. - Ano, věřily jsme jí. 9 00:01:19,360 --> 00:01:21,800 {\an8}To je tak, když něco tajíte. Kde jsou peníze? 10 00:01:21,800 --> 00:01:23,320 Má je moje kolegyně. 11 00:01:23,320 --> 00:01:25,640 - Kdo je to? - Jen kolegyně. 12 00:01:25,640 --> 00:01:27,680 - Zná ji už 15 let. - Jasně. Rijád. 13 00:01:27,680 --> 00:01:28,960 - Mykonos. - Dubaj. 14 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 Byly jsme tak hloupé. 15 00:01:30,280 --> 00:01:32,200 - Zavolej jí. - Přísahám bohu... 16 00:01:32,200 --> 00:01:34,640 - Nemám její číslo. - A dalas jí naše peníze? 17 00:01:34,640 --> 00:01:36,200 Je to póvl jako její bratr. 18 00:01:36,200 --> 00:01:38,200 - Mého bráchu vynech. - Nebo co? 19 00:01:38,200 --> 00:01:40,560 Znám tvou sestru, radši buď zticha. 20 00:01:40,560 --> 00:01:41,880 A ty jsi idiot! 21 00:01:41,880 --> 00:01:44,040 - Idiot? Ty jsi idiot! - Jsi idiot! Sedni si! 22 00:01:44,040 --> 00:01:47,120 Jedna z Yasmininých švagrových ji práskla. 23 00:01:47,120 --> 00:01:49,520 Byla v pěkným průseru. 24 00:01:49,520 --> 00:01:51,360 A čekala jen na to... 25 00:01:52,600 --> 00:01:53,880 až Karim takhle zareaguje. 26 00:01:53,880 --> 00:01:56,440 Nezapomeňte, že ty peníze daly vaše manželky! 27 00:01:56,440 --> 00:01:57,880 Měli byste jim přitáhnout! 28 00:01:57,880 --> 00:01:59,120 - Cože? - Jsi blázen! 29 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 Nic ode mě nedostaneš! A vy taky ne! 30 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 Můžete mi políbit prdel! 31 00:02:03,640 --> 00:02:05,200 - Jasně! - Ten chlap je blázen! 32 00:02:05,200 --> 00:02:07,240 Vážně ses změnil, bratře. 33 00:02:07,240 --> 00:02:10,320 Od té doby, co tě tvoje marocká žena krmí. 34 00:02:10,320 --> 00:02:12,200 - O čem to mluvíš? - Hej, Mikropéro. 35 00:02:12,200 --> 00:02:14,639 Říká ti to něco? Jo, tvoje žena mi to řekla! 36 00:02:14,639 --> 00:02:16,880 A už nemusíš hledat děvky! 37 00:02:16,880 --> 00:02:19,320 Máš doma pěknou qahbu s velkou silikonovou prdelí. 38 00:02:19,320 --> 00:02:20,680 Ty Kardakurvo! 39 00:02:20,680 --> 00:02:24,280 - Ale on zareagoval takhle. - Není to podvod. Funguje to. 40 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 Sklapni, Yasmino, jsme všichni v prdeli. 41 00:02:26,800 --> 00:02:29,480 - Chceme svoje peníze. - Slyšelas to? 42 00:02:29,480 --> 00:02:31,160 Jak se jmenuje? Tohle jí neprojde. 43 00:02:31,160 --> 00:02:33,840 - Kde bydlí? Taky to nenechám být. - Zavolej jí. 44 00:02:34,520 --> 00:02:36,920 - Ahoj, jak se máš? - Ahoj. 45 00:02:41,040 --> 00:02:42,240 - Faro? - Jo? 46 00:02:42,240 --> 00:02:43,680 Podívej. 47 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 {\an8}Jsi v celostátních zprávách. 48 00:02:49,600 --> 00:02:53,720 {\an8}...Fara Bentayebová, vycházející moderátorská hvězda Zpráv 24, 49 00:02:53,720 --> 00:02:56,840 je sestra uprchlého Selima Zahiriho. 50 00:02:56,840 --> 00:02:59,760 Policie ho stále hledá. 51 00:03:08,080 --> 00:03:11,000 {\an8}Na jeho nalezení byly nasazeny značné prostředky 52 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 {\an8}a my vás budeme po celou dobu pátrání informovat. 53 00:03:14,480 --> 00:03:17,280 Poslední zpráva se týká sportu v Lyonu... 54 00:03:17,280 --> 00:03:21,520 {\an8}Jako novinářka máš povinnost být transparentní, upřímná 55 00:03:21,520 --> 00:03:23,920 - a příkladná. - Novinářka... 56 00:03:24,440 --> 00:03:27,600 Ať je tvůj bratr vinen, nebo ne, zprávy už moderovat nemůžeš. 57 00:03:27,600 --> 00:03:30,920 Přesně. Při svém posledním moderování oznámíš, 58 00:03:30,920 --> 00:03:32,320 že odcházíš z vlastní vůle. 59 00:03:33,040 --> 00:03:34,240 Takže mám padáka. 60 00:03:34,240 --> 00:03:36,520 V oddělení sportu se uvolnilo místo. 61 00:03:37,160 --> 00:03:39,920 Aby si nemysleli, že v redakčním týmu došlo ke střetu zájmů. 62 00:03:39,920 --> 00:03:41,200 To by byl problém. 63 00:03:41,200 --> 00:03:44,000 Ale mluvíte s paní Falešnou zprávou! 64 00:03:44,640 --> 00:03:45,640 Fakt k smíchu. 65 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 Albane, tys o tom věděl? 66 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 - Ne. - Nejste si blízcí? 67 00:03:55,680 --> 00:03:57,920 - Ne. - Ne? 68 00:03:57,920 --> 00:03:59,760 Eglantine je ready, můžeme to vydat. 69 00:03:59,760 --> 00:04:01,560 - Eglantine? - Zítra. 70 00:04:02,440 --> 00:04:04,160 Musíme jednat rychle. 71 00:04:04,160 --> 00:04:06,680 Faro, neříkej, že jsme ti nedali šanci. 72 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 Z té čtvrti nikdy neunikneš. 73 00:04:11,640 --> 00:04:14,240 Mohls jim říct, že jsem dobrá novinářka. 74 00:04:14,240 --> 00:04:15,720 Že dělám svou práci dobře. 75 00:04:16,320 --> 00:04:19,120 Že jsem bojovala, abych se dostala tam, kde jsem. 76 00:04:19,120 --> 00:04:20,920 Že by mi měli věřit. 77 00:04:21,839 --> 00:04:23,959 Co? Je jim jedno, co si myslím. 78 00:04:23,959 --> 00:04:27,079 Záleží jedině na sledovanosti a image stanice. 79 00:04:27,600 --> 00:04:30,280 - Rozumíš? - Jo, rozumím. 80 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Chápu, že sis chránil radši svůj zadek než ten můj. 81 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 Ale co jsem čekala? Nejsme si vůbec blízcí. 82 00:04:42,800 --> 00:04:44,480 Opustil jsi mě. 83 00:04:54,040 --> 00:04:59,520 {\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA 84 00:05:26,320 --> 00:05:27,440 - Salám alajkum. - Salám. 85 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Čtverka. 86 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 Zvedni to, sakra. 87 00:05:49,080 --> 00:05:52,800 Tady Fara Bentayebová. Prosím, zanechte mi vzkaz. 88 00:05:56,120 --> 00:05:58,800 Tady Louiza. Prosím, zanechte mi vzkaz... 89 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 - Ahoj, Ali. - Jak se máš? 90 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 Potřebuju vrátit peníze. 91 00:06:20,920 --> 00:06:23,520 Hej, ne tak rychle. Salám alajkum, jak se vede? 92 00:06:23,520 --> 00:06:25,640 Jak se máš? 93 00:06:25,640 --> 00:06:27,280 Proč chceš ty prachy zpátky? 94 00:06:27,280 --> 00:06:29,200 Teď jsi mi je dala, dej tomu čas. 95 00:06:29,200 --> 00:06:30,960 Já vím, ale neměla jsem. Lituju toho. 96 00:06:30,960 --> 00:06:32,880 Yasmino, to nejde. To není spořicí účet. 97 00:06:32,880 --> 00:06:35,000 - Tvoje peníze jsou pryč. - Jak pryč? 98 00:06:35,000 --> 00:06:37,120 Jsou pryč. Je to investice, dej tomu čas. 99 00:06:37,120 --> 00:06:40,040 Děláš si srandu, Ali? Jsem ve sračkách, potřebuju prachy! 100 00:06:40,040 --> 00:06:42,920 - Nemám tvoje peníze! - Co tím myslíš? Chceš mě podrazit? 101 00:06:42,920 --> 00:06:45,320 - Nekřič. Lidi se dívají. - Podvádíš mě? 102 00:06:45,320 --> 00:06:47,800 - Věřila jsem ti! Je to podvod! - Klid. Dej ruku dolů. 103 00:06:48,360 --> 00:06:50,160 Nedám, chceš mě okrást! 104 00:06:50,160 --> 00:06:51,440 - Ty podvodníku! - Víš co? 105 00:06:51,440 --> 00:06:54,320 - Jak ti mám věřit? - Počkej. Dám ti zálohu. Tady! 106 00:06:55,280 --> 00:06:57,920 S bonusem. Poděkuj Alimu. 107 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Omlouvám se. 108 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 Omlouváš se, jasně. Co se děje? 109 00:07:06,000 --> 00:07:08,840 - Jsem pod velkým tlakem. - Nic ve zlém. 110 00:07:08,840 --> 00:07:11,320 Co s tím uděláš? Jdeš do kurzu slušného chování? 111 00:07:12,600 --> 00:07:14,760 - Nejdřív vyřeším své problémy. - Jo? 112 00:07:14,760 --> 00:07:18,840 Nechceš se rozmazlovat? Dovolená, lázně, nová bunda? 113 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 Musím vyřešit spoustu věcí. 114 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 A až se všechno vyřeší? Po scéně, co jsi právě ztropila? 115 00:07:25,520 --> 00:07:28,560 Co si koupíš? Určitě něco chceš. 116 00:07:29,320 --> 00:07:31,720 - To chci. - Co? 117 00:07:32,240 --> 00:07:35,040 Vidět Céline Dion naživo. Z první řady. 118 00:07:35,040 --> 00:07:36,840 - To chceš? - Jo. V Las Vegas. 119 00:07:36,840 --> 00:07:37,760 - Jo? - Jo. 120 00:07:37,760 --> 00:07:39,520 Jako v Pařbě ve Vegas? 121 00:07:39,520 --> 00:07:40,720 Mám jet s tebou? 122 00:07:40,720 --> 00:07:42,520 - Jel bys? - Jo, moc rád. 123 00:07:43,080 --> 00:07:45,520 Ale mohla bys mi předtím udělat laskavost? 124 00:07:45,520 --> 00:07:48,640 - Jasně, cokoli chceš. - Chtěl bych jít na rande. 125 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 S tvou sexy novinářskou sestrou. 126 00:07:52,440 --> 00:07:53,720 Proč? 127 00:07:53,720 --> 00:07:57,400 Myslíš, že by mohla udělat reklamu Alimu a 40 burgerům? 128 00:07:58,520 --> 00:08:00,640 Ali a 40 burgerů... 129 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 Uvádí zprávy, ne estrády. 130 00:08:02,920 --> 00:08:05,400 Co to říkáš? Hele, Céline Blbko. Počkej! 131 00:08:05,400 --> 00:08:07,680 To je špehovací aplikace. 132 00:08:07,680 --> 00:08:10,480 Vidím všechno, co dostane a pošle. 133 00:08:11,200 --> 00:08:12,800 - Určitě má přítelkyni. - Ukaž. 134 00:08:15,440 --> 00:08:17,440 To je šílené. 135 00:08:17,440 --> 00:08:19,760 - Jo. - To dostáváš všechny jeho zprávy jen tak? 136 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 Jak jsi to vůbec nainstalovala? 137 00:08:22,000 --> 00:08:23,520 Naskenovala jsem jeho QR kód. 138 00:08:23,520 --> 00:08:25,360 - A zduplikovalo to všechno? - Jo. 139 00:08:27,040 --> 00:08:28,600 Dobře. Díky. 140 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 Lehni si. 141 00:08:31,080 --> 00:08:32,720 Nerozumím, co říkají. 142 00:08:33,440 --> 00:08:35,920 Co to znamená? Co znamená ten lilek? 143 00:08:38,240 --> 00:08:40,520 - Proč se smějete? - Řekni jí to, ty to znáš. 144 00:08:40,520 --> 00:08:43,000 - Ne, neznám. Ty to znáš. - Ty lilek miluješ! 145 00:08:43,000 --> 00:08:44,799 No, už jsem ho dlouho neměla. 146 00:09:10,960 --> 00:09:14,640 JAK TO JDE? ZJISTILA JSI NĚCO? 147 00:09:14,640 --> 00:09:21,960 NE, NENÍ TO SNADNÝ 148 00:09:27,080 --> 00:09:28,360 SNAŽ SE, CO MŮŽEŠ 149 00:09:28,360 --> 00:09:32,120 ALE BUĎ OPATRNÁ 150 00:09:32,760 --> 00:09:34,000 Zase ten chlap? 151 00:09:34,000 --> 00:09:37,800 Takhle na lidi tlačíte? Čekáte před jejich domem? 152 00:09:37,800 --> 00:09:39,840 Vyhodili mě, vyhrál jste. 153 00:09:40,720 --> 00:09:41,600 Vítejte v klubu. 154 00:09:42,160 --> 00:09:43,360 Co ode mě chcete? 155 00:09:45,120 --> 00:09:47,120 Chci vám něco ukázat. 156 00:09:52,080 --> 00:09:54,760 Krevetové pad thai. Bezva podnik. Chcete adresu? 157 00:09:54,760 --> 00:09:56,400 Uprostřed Ramadánu? 158 00:09:56,400 --> 00:09:59,120 Neříkejte to mé rodině, budou se zlobit. 159 00:09:59,640 --> 00:10:02,840 - Přestaňte si se mnou hrát. - Ne, vy s tím přestaňte. 160 00:10:02,840 --> 00:10:06,080 Protidrogový úřad vás suspendoval. To, co děláte, je nelegální. 161 00:10:06,560 --> 00:10:10,800 To, co děláte vy, taky. Za to byste mohla dostat pět let. 162 00:10:10,800 --> 00:10:12,560 Když bude soudce hodný. 163 00:10:13,960 --> 00:10:15,360 Pomozte mi chytit Oumara. 164 00:10:19,480 --> 00:10:20,760 Nenechá Selima na pokoji. 165 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 - Vypálil dům vaší matky. Walid je mrtvý. - Přesně tak. Když vám pomůžu, 166 00:10:26,400 --> 00:10:28,960 co mám čekat dál? Kulku do hlavy? 167 00:10:29,520 --> 00:10:33,080 Ne, vy to nechápete. Zbavím se ho jednou provždy. 168 00:10:39,640 --> 00:10:42,760 Copak nevidíte, že vás dostal? Myslí si, že vás má v hrsti. 169 00:10:42,760 --> 00:10:44,280 Můžeme toho využít. 170 00:10:45,480 --> 00:10:50,280 Dlužíte mi za ten záznam k kamery. Spolupracujte se mnou. 171 00:10:51,960 --> 00:10:53,920 Zbavím vás Oumara 172 00:10:53,920 --> 00:10:56,200 a zmizím. Nechám vás být. 173 00:10:58,160 --> 00:11:00,880 Už jsme se o tom bavili a mou odpověď znáte. 174 00:11:01,880 --> 00:11:03,800 Udělejte s tím videem, co musíte. 175 00:11:26,560 --> 00:11:27,720 Drby frčí všude. 176 00:11:27,720 --> 00:11:29,840 Vědělas, že má dvě ženy? 177 00:11:29,840 --> 00:11:33,400 - Ani náhodou. Jak to víš? - Ale tady se vykládají zvukomalebně. 178 00:11:41,240 --> 00:11:44,120 Nejsou to špatní lidé. Jen jsou v důchodu. 179 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 - Salám alajkum. - Salám. 180 00:11:46,160 --> 00:11:47,480 Salám alajkum. 181 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 Byl na operaci a všechno mu vzali. 182 00:11:49,920 --> 00:11:51,960 Miskin! 183 00:11:51,960 --> 00:11:56,000 - Miskin. - Je to jako zelenina, bez masa. 184 00:11:58,440 --> 00:12:00,400 Máma neměla drby ráda. 185 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 Ale věděla, že před ní něco tajíme. 186 00:12:02,400 --> 00:12:05,800 Co do efektivity, jejich tým předčil i ten nejlepší bulvár. 187 00:12:05,800 --> 00:12:08,080 Slyšela jsem o Faře a Selimovi. 188 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 Bylo to v televizi. 189 00:12:09,280 --> 00:12:10,240 Ano, je to těžké. 190 00:12:10,800 --> 00:12:13,160 - Banda pokrytců. - Bůh ti pomáhej. 191 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 - Musí to být těžké. - Ano. 192 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 Bůh ti pomáhej. 193 00:12:16,720 --> 00:12:18,240 Řekněte mi, co víte. 194 00:12:18,240 --> 00:12:20,640 Nic jsem neslyšela. 195 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 - Walou. - Walláh. 196 00:12:22,480 --> 00:12:23,960 - Nic nevíme. - Ne. 197 00:12:23,960 --> 00:12:26,280 - Vůbec nic. - Nic. 198 00:12:26,280 --> 00:12:28,360 - Walou. - Aby to z nich dostala, 199 00:12:28,360 --> 00:12:29,880 zatlačila na nerv. 200 00:12:29,880 --> 00:12:32,000 Jak se opovažuješ během Ramadánu lhát? 201 00:12:32,000 --> 00:12:35,120 Haram, tvůj půst se nepočítá. 202 00:12:35,120 --> 00:12:37,080 - Řekněte mi všechno. - Dlouho nevydržely. 203 00:12:37,080 --> 00:12:38,680 No tak, řekni jí to. 204 00:12:38,680 --> 00:12:41,840 Tvého syna hledá drogový dealer. 205 00:12:41,840 --> 00:12:43,240 - Panebože. - Oumar. 206 00:12:43,240 --> 00:12:45,280 - Panebože. - Ano, Oumar. 207 00:12:45,280 --> 00:12:47,720 - Oumar. - Dluží mu spoustu peněz. 208 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 - Hodně. - Kolik mu dluží? 209 00:12:49,640 --> 00:12:53,240 - Půl milionu. - Slyšela jsem, že 1,5 milionu. 210 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 - Dva miliony. - Pět milionů. 211 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 Copak jsme na burze? 212 00:12:56,960 --> 00:12:59,800 - Ptala ses, tak ti to říkáme! - Říkáme ti to! Neuvěřitelné! 213 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 Nikdy není spokojená. 214 00:13:01,320 --> 00:13:05,200 A to, co se stalo s tvým domovem, bylo jen varování. 215 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 {\an8}- Přesně tak. - Pokračování příště. 216 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 Nech mě být, nesahej na mě! 217 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 - Mami! - Nesahej na mě. Odcházím. 218 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 - Mami, prosím! - Nech mě být! 219 00:13:14,440 --> 00:13:16,000 Všichni jste lháři! 220 00:13:16,000 --> 00:13:20,080 - Lháři. - Pomoz sestře s úkoly. 221 00:13:20,080 --> 00:13:21,760 - Mělas mě za blázna! - Je to zlé. 222 00:13:21,760 --> 00:13:23,880 Ne, za největšího blázna na světě! 223 00:13:23,880 --> 00:13:26,520 - Kam jdeš, mami? - Jdu k Monique. 224 00:13:26,520 --> 00:13:28,400 - Tam. Lhářky. - Monique, že? 225 00:13:28,880 --> 00:13:33,120 Těší mě. Viděla jsem vás v televizi. Byl jste skvělá. 226 00:13:33,120 --> 00:13:34,960 Chtěly jste to přede mnou utajit. 227 00:13:34,960 --> 00:13:38,480 - Budeme se bavit před Monique? - Ano, budeme mluvit před Monique. 228 00:13:38,480 --> 00:13:41,800 - Ano. - Ale já nic neslyším. 229 00:13:41,800 --> 00:13:45,320 - Monique, necháte nás chvíli? - Jistě, už jdu. 230 00:13:45,320 --> 00:13:47,280 Monique zůstane tady. 231 00:13:47,280 --> 00:13:50,120 - Zůstaň tady, Monique. - Ano, zůstávám. 232 00:13:50,120 --> 00:13:53,440 Můžeme mluvit před Monique. Všechny jste lhářky. 233 00:13:53,440 --> 00:13:56,960 Jste lháři! Pokrytci! Nemáte kouska studu! 234 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 Porodila jsem zmije. Hadí plémě. 235 00:13:59,720 --> 00:14:03,080 - Chtěly jsme tě chránit. - Chtěly jste mě chránit? 236 00:14:03,080 --> 00:14:06,480 Zapálili mi střechu nad hlavou! 237 00:14:06,480 --> 00:14:07,800 To má být ochrana? 238 00:14:07,800 --> 00:14:09,160 Uklidni se, mami. 239 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 Neuklidním se. 240 00:14:10,200 --> 00:14:13,040 - Všechno ti vysvětlíme. - Vysvětlíte co? 241 00:14:16,720 --> 00:14:19,320 Je to tak? Už nejste moje dcery. 242 00:14:19,320 --> 00:14:22,200 Už vás nemiluju, lhářky! 243 00:14:22,920 --> 00:14:25,360 - Přijde to nejhorší. - Co jsi říkala? 244 00:14:25,360 --> 00:14:27,360 - Nic. - Ty hlavo skopová! 245 00:14:27,360 --> 00:14:30,160 - Práskla nás? - Ne, nikoho jsem nepráskla. 246 00:14:30,160 --> 00:14:32,920 Ne, to byly její kamarádky, drbny ze sousedství. 247 00:14:32,920 --> 00:14:37,400 Alespoň nejsou lhářky jako vy. Kolik mu dlužíme? 248 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 - Moc ne. - Jen trochu. 249 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 No, 1,5 miliónu je dost. 250 00:14:40,600 --> 00:14:42,160 - Panebože. - Svatá dobroto! 251 00:14:42,160 --> 00:14:44,200 Jak to napravíme? 252 00:14:44,200 --> 00:14:46,240 - Vyřešíme to. - Vyřešíte to? 253 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 Bez boje nemůžeš ani přerušit půst. 254 00:14:50,320 --> 00:14:53,800 Zafouká větřík, a fí! 255 00:14:54,920 --> 00:14:59,120 - Napravíme to, mami. Máme plán. - Plán? Monique, nech nás o samotě. 256 00:14:59,120 --> 00:15:01,040 - Mají plán. - Jistě. 257 00:15:12,760 --> 00:15:14,280 Kdo o tom plánu ví? 258 00:15:15,520 --> 00:15:16,960 Jen my čtyři. 259 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 A myslíš, že to vyjde? 260 00:15:26,120 --> 00:15:28,680 No, jiný plán nemáme. 261 00:15:31,840 --> 00:15:34,600 - Kde mám tu modrou mikinu? - Na sušáku. 262 00:15:35,640 --> 00:15:37,400 - Usnula? - Jo. 263 00:15:37,400 --> 00:15:39,440 Takže se stěhuješ? 264 00:15:39,440 --> 00:15:41,960 Vážně chceš, abych spala na gauči? 265 00:15:41,960 --> 00:15:45,280 - A nebudu sama, ale u tety. - Nevadí ti to? 266 00:15:45,760 --> 00:15:49,120 Ne. Jsem ráda, že s ní trávím čas. 267 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 Sbal si věci, už je pozdě. 268 00:15:51,160 --> 00:15:52,360 Hned jsem zpátky. 269 00:15:53,160 --> 00:15:55,920 Mluvily jsme s Yasminou. Nechceme, aby ses s Monique vídala. 270 00:15:55,920 --> 00:15:57,200 Proč? 271 00:15:57,200 --> 00:15:59,520 Protože po každé hádce utečeš k ní domů. 272 00:15:59,520 --> 00:16:01,280 A Monique mi připomíná fňuknu. 273 00:16:02,480 --> 00:16:05,680 - Pro jednou to nebudu komentovat... - Monique je moje kamarádka. 274 00:16:05,680 --> 00:16:07,600 - Je to tvoje kamarádka. - Ano. 275 00:16:08,240 --> 00:16:10,560 - Hádej, kam mě pozvala. - Kam? 276 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 - Do Senegalu. - Do Senegalu? 277 00:16:13,160 --> 00:16:15,840 - Jo, přesně tam! - Víš, proč tam jede? 278 00:16:15,840 --> 00:16:18,320 - Kvůli velkým černým ptákům. - Co to říkáš? 279 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 To se nestydíš? 280 00:16:22,200 --> 00:16:23,520 Myslíš, že jsem tě neviděla? 281 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 Sněz si hariru. A ty... 282 00:16:25,920 --> 00:16:27,320 - Bobky? - Ano. 283 00:16:30,120 --> 00:16:31,560 Musí se ti to podařit. 284 00:16:31,560 --> 00:16:34,080 Neboj se, zítra jdu do spalovny. 285 00:16:34,080 --> 00:16:35,560 Ochranku chytnu za koule. 286 00:16:35,560 --> 00:16:38,320 Nikoho chytat nebudeš. Máš jen zítřek. 287 00:16:38,320 --> 00:16:41,840 Před mámou už to neutajíme. Sakra, jestli nás chytí... 288 00:16:43,280 --> 00:16:45,720 Co když babička přijde na toho tvého bílého přítele? 289 00:16:46,440 --> 00:16:48,200 Co s ním? Není mi jako tobě. 290 00:16:48,200 --> 00:16:50,480 - Tak proč jí to neřekneš? - Protože... 291 00:16:50,480 --> 00:16:53,440 - Jak je to dlouho? - Co, najednou tě zajímá můj život? 292 00:16:53,440 --> 00:16:56,720 - Ne, ale miluju drby. - Rok. 293 00:16:57,480 --> 00:17:00,280 Miluješ ho? Cítíš k němu něco? 294 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 Určitě z něj máš motýly v břiše. 295 00:17:02,520 --> 00:17:04,680 Jo, to mám. 296 00:17:05,520 --> 00:17:07,080 Ale nedávám to moc najevo. 297 00:17:07,880 --> 00:17:10,960 U kluků musíš mít vždycky psychologickou převahu. 298 00:17:11,440 --> 00:17:12,880 - Chápeš? - Jo. 299 00:17:13,480 --> 00:17:15,640 Co je psychologická převaha? 300 00:17:16,359 --> 00:17:18,680 Těším se, až budeš zase ve škole. Pusť mě. 301 00:17:18,680 --> 00:17:21,000 Psychologická převaha... 302 00:17:21,000 --> 00:17:23,119 Vrátím se do školy, přísahám! Řekni mi to. 303 00:17:27,400 --> 00:17:28,520 PARKUJU VZADU 304 00:17:28,520 --> 00:17:30,480 Skočím si do obchodu. Potřebuješ něco? 305 00:17:30,480 --> 00:17:31,760 Jdu s tebou. 306 00:17:31,760 --> 00:17:35,160 - Není třeba, je to jen pět minut. - Píše ti hokynář? 307 00:17:35,720 --> 00:17:37,840 - Co? - Přestaň. 308 00:17:37,840 --> 00:17:40,120 Dobře. Promluvíme si s tím fotbalistou. 309 00:17:40,120 --> 00:17:41,040 Ne. 310 00:17:41,040 --> 00:17:43,160 - O nic nejde! - Neztrapňuj mě. 311 00:17:43,160 --> 00:17:46,960 Dobrý trenér ví, jak mluvit s hráči, neboj. Kde je? 312 00:17:50,600 --> 00:17:51,840 To je on? 313 00:17:52,360 --> 00:17:54,200 Ne, ne, ne... 314 00:17:55,440 --> 00:17:59,120 - Prosím, přestaň s tím. - No tak. Vím, co dělám. 315 00:17:59,120 --> 00:18:02,160 - Co mu řekneš? - Je tak roztomilý, miskin. 316 00:18:02,160 --> 00:18:04,240 - Přestaň. - Co to má za kvádro? 317 00:18:07,440 --> 00:18:09,160 - Dobrý večer. - Dobrý večer, madam. 318 00:18:09,160 --> 00:18:11,440 - Neříkejte mi tak. - Jak ti může říkat, teto? 319 00:18:11,440 --> 00:18:13,680 Neříkej mi teto. Faro. 320 00:18:13,680 --> 00:18:14,880 Jsem Bryann, těší mě. 321 00:18:15,360 --> 00:18:17,720 Těší mě. Poslyšte... 322 00:18:18,240 --> 00:18:21,800 Chtěla jsem vám říct, abyste si šli za svým a užili si vztah. 323 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 Moc nepřemýšlejte. 324 00:18:22,960 --> 00:18:26,840 Ale jestli se pokusíš dostat se jí do kalhotek, máš po kariéře. 325 00:18:28,160 --> 00:18:29,360 Jasné? 326 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 Ano, madam. 327 00:18:31,520 --> 00:18:35,000 To je psychologická převaha. Za hodinu musí být doma. 328 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 Nezapomeň, že máš zítra práci. 329 00:18:38,480 --> 00:18:39,840 S tetou je sranda. 330 00:18:41,800 --> 00:18:43,000 Promiň mi ten včerejšek. 331 00:18:43,000 --> 00:18:45,160 Doufám, že jsem tě neztrapnila před kamarády. 332 00:18:45,160 --> 00:18:46,800 Ne, to nic. 333 00:18:46,800 --> 00:18:49,360 Ale chci, abys mi to vynahradila. 334 00:18:49,360 --> 00:18:51,720 Vynahradila? Co to znamená? 335 00:18:52,360 --> 00:18:55,240 Nevím, improvizuj. 336 00:18:55,240 --> 00:18:58,440 Jsi moc namyšlený. Moc arogantní. 337 00:18:58,440 --> 00:18:59,800 Ale vážně. 338 00:18:59,800 --> 00:19:02,400 Včera ples, dnes Lamborghini. Co dál? 339 00:19:02,400 --> 00:19:04,880 Jsem tu, abych tě ohromil, holka. 340 00:19:04,880 --> 00:19:07,000 „Jsem tu, abych tě ohromil, holka.“ 341 00:19:07,000 --> 00:19:09,640 Mám ráda jednoduché věci. 342 00:19:09,640 --> 00:19:11,160 Dobře. Jednoduché věci. 343 00:19:11,160 --> 00:19:13,840 - Jo. - Zítra zajdeme na kebab, co ty na to? 344 00:19:13,840 --> 00:19:15,680 Ne, no tak. Najdi něco mezi tím. 345 00:19:15,680 --> 00:19:17,080 Jako co? 346 00:19:46,160 --> 00:19:48,120 Počkej. Vybouráme se. 347 00:20:01,520 --> 00:20:06,880 POLEDNÍ ZPRÁVY 348 00:20:09,200 --> 00:20:10,720 Děkuji. 349 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 Jsi tak krásná. Viděla ses na obrazovce? 350 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 Už ji neličte. Nepotřebuje to. 351 00:20:23,000 --> 00:20:24,520 Nebuď hloupý. 352 00:20:24,520 --> 00:20:27,560 - Rozptyluješ mě. - Jo? Byla tak otravná. 353 00:20:27,560 --> 00:20:30,280 Jsem rád, že ji nahrazuješ. Merguezové mám po krk. 354 00:20:30,280 --> 00:20:31,640 Kde je Camille? 355 00:20:31,640 --> 00:20:33,840 Jak tě mám představit? 356 00:20:33,840 --> 00:20:35,400 {\an8}Galtierová? Slečna Galtierová? 357 00:20:35,400 --> 00:20:37,800 Byla to jen zkouška na zítřejší náhradu. 358 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 Hezký poslední den. 359 00:20:39,000 --> 00:20:40,520 Kamera C je připravena. 360 00:20:41,240 --> 00:20:42,520 Zvedněte jí sedačku. 361 00:20:44,880 --> 00:20:46,400 - Kurva. - Na kameře jí to sluší. 362 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 - Ne tak jako tvojí ženě. - Jdi do prdele. 363 00:20:54,200 --> 00:20:55,760 Je úvodní sekvence hotová? 364 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 Kamera 3, přiblížit. 365 00:21:02,440 --> 00:21:03,760 Potřebuješ čtecí zařízení? 366 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 Jo. 367 00:21:06,560 --> 00:21:08,960 Oznam to a pak uveď Eglantine, ano? 368 00:21:09,600 --> 00:21:10,960 Dobře. 369 00:21:12,280 --> 00:21:13,760 Jsi v pořádku, Faro? 370 00:21:20,160 --> 00:21:21,680 To znamená být skutečný novinář. 371 00:21:22,840 --> 00:21:25,640 Jde o to mít správný příběh ve správnou dobu. 372 00:21:25,640 --> 00:21:28,400 - Živě za pět, čtyři... - Tys to vypustil? 373 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 - ...tři, dva... - Největší senzace mojí kariéry. 374 00:21:30,600 --> 00:21:32,960 Za to můžu poděkovat tvé rodině. A máš to. 375 00:21:34,120 --> 00:21:35,880 {\an8}Adiós. 376 00:21:36,640 --> 00:21:38,360 24HODINOVÉ ZPRÁVY 377 00:21:39,760 --> 00:21:40,920 {\an8}ZPRÁVY 24 POLEDNÍ ZPRÁVY 378 00:21:40,920 --> 00:21:43,320 {\an8}Dobré odpoledne. Děkujeme, že jste nás sledujete. 379 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 {\an8}Nejdřív pár slov od mé spolumoderátorky Fary Bentayebové. 380 00:21:46,280 --> 00:21:47,440 {\an8}Dobré odpoledne, Faro. 381 00:21:47,440 --> 00:21:50,000 {\an8}Dobré odpoledne, Philippe. Dobré odpoledne všem. 382 00:21:50,000 --> 00:21:53,720 {\an8}Jsem sestra Selima Zahiriho, podezřelého z případu ujetí od nehody, 383 00:21:53,720 --> 00:21:55,800 {\an8}při níž byl vážně zraněn policista. 384 00:21:56,280 --> 00:21:58,120 {\an8}Myslím na jeho rodinu. 385 00:21:58,120 --> 00:22:02,360 Navzdory tomu, co někteří tvrdí, nejsem do tohoto případu nijak zapletena. 386 00:22:02,920 --> 00:22:06,880 Pokud bude můj bratr shledán vinným ze zločinů, 387 00:22:06,880 --> 00:22:09,200 {\an8}ze kterých je obviněn, silně ho odsoudím. 388 00:22:12,880 --> 00:22:15,160 {\an8}Jsem novinářkou přes 15 let. 389 00:22:15,160 --> 00:22:17,920 {\an8}Soukromý život mi nikdy nezasahoval do práce. 390 00:22:17,920 --> 00:22:21,680 {\an8}- My novináři se řídíme etickým kodexem... - To v textu nemá. 391 00:22:21,680 --> 00:22:23,320 Co to ta kráva dělá? 392 00:22:23,320 --> 00:22:25,720 Snažím se ke všem zprávám přistupovat objektivně... 393 00:22:26,400 --> 00:22:28,520 - Stop! - Nech to. 394 00:22:29,040 --> 00:22:33,040 {\an8}Rozhodla jsem se, s podporou Zpráv 24, že budu dál moderovat... 395 00:22:33,040 --> 00:22:35,720 - Neslyšíš? Říkal jsem, ať to stopneš! - Nedělej to. 396 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 {\an8}...tento program se svým věrným spolumoderátorem Philippem Escoffierem. 397 00:22:38,840 --> 00:22:42,160 A teď naše zprávy. 398 00:22:43,200 --> 00:22:44,360 Philippe? 399 00:22:47,680 --> 00:22:49,560 {\an8}Skandál ve světě špičkových technologií... 400 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 Debile, máš padáka. 401 00:22:51,400 --> 00:22:54,880 Jeden z gigantů v oboru učinil nabídku 402 00:22:54,880 --> 00:22:58,640 na koupi sociální sítě Facebook s cílem jejího rozšíření. 403 00:23:00,160 --> 00:23:03,120 My tři bychom mohli... 404 00:23:03,120 --> 00:23:05,440 - To bude dělat na stole? - Jo. 405 00:23:11,560 --> 00:23:12,600 Salám. 406 00:23:12,600 --> 00:23:13,680 No tak. 407 00:23:13,680 --> 00:23:15,080 - Jak se máte? - Dobře, a ty? 408 00:23:15,080 --> 00:23:17,240 - Jak se vede mámě? - Dobře, díky. 409 00:23:17,880 --> 00:23:20,560 Co tady děláš? Nemáš žádnou důstojnost? 410 00:23:20,560 --> 00:23:22,360 Protože ty ji máš? 411 00:23:27,520 --> 00:23:29,480 Co si o sobě myslí, takhle se tu ukázat? 412 00:23:29,480 --> 00:23:31,000 - Ahoj, mami. - Ahoj, mami. 413 00:23:31,000 --> 00:23:32,720 Ahoj, kluci. 414 00:23:34,240 --> 00:23:36,000 Ta si troufá, nemůžu tomu uvěřit. 415 00:23:38,440 --> 00:23:40,440 Chová se jakoby nic. Vážně? 416 00:23:42,680 --> 00:23:44,360 Snad to moc nebolelo. 417 00:23:44,880 --> 00:23:47,480 Hodně štěstí. Nejsi v nejlepší rodině. 418 00:23:47,480 --> 00:23:48,800 Promiň, nikdo tě nezval. 419 00:23:48,800 --> 00:23:51,200 Nejsem tu kvůli tobě, ale kvůli dítěti. 420 00:23:52,160 --> 00:23:53,720 Prosím, zůstaň tu. 421 00:23:53,720 --> 00:23:56,280 Ne, Ahmede. Necítím se tu dobře. 422 00:23:56,840 --> 00:23:58,280 To nic. Dobře dojeď domů. 423 00:23:58,280 --> 00:23:59,560 - Někdy jindy. - Inšalláh. 424 00:23:59,560 --> 00:24:00,920 - Opatruj se. - Díky. 425 00:24:01,600 --> 00:24:02,800 Mami, co je to za peníze? 426 00:24:02,800 --> 00:24:04,360 - Jo! - Jo! 427 00:24:04,360 --> 00:24:05,640 Co to drží? Podívej. 428 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 Co s tím děláš? Dej mi to. 429 00:24:08,600 --> 00:24:10,560 - Je toho hodně. - Ukaž. 430 00:24:10,560 --> 00:24:12,240 - Je tam všechno? - Vrátili to. 431 00:24:12,240 --> 00:24:14,640 - Chceš snad medaili? - No, jo. 432 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 {\an8}Jak je dostala zpátky? 433 00:24:16,240 --> 00:24:17,520 {\an8}Tys jim všechno vrátila? 434 00:24:17,520 --> 00:24:19,400 {\an8}Jo. Mimochodem, tady máš peníze. 435 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 {\an8}Kolik jsi vydělala? 436 00:24:20,520 --> 00:24:22,400 {\an8}Dost, abych je už nikdy nemusela vidět. 437 00:24:23,760 --> 00:24:25,080 {\an8}Kluci. 438 00:24:25,920 --> 00:24:27,280 {\an8}Odcházíme. 439 00:24:53,840 --> 00:24:55,880 Proč jste to hned nestopli? 440 00:24:57,360 --> 00:25:01,440 Byla to správná věc, ne? Dlužil jsem ti to, když jsem tě opustil. 441 00:25:08,520 --> 00:25:12,200 Teď tě pošlou ke dnu. Zničí tě. Nic je nezastaví. 442 00:25:16,040 --> 00:25:17,520 Budeš to muset vydržet. 443 00:25:20,280 --> 00:25:23,440 Ale mám pocit, že víš, jak to v téhle branži chodí. 444 00:25:25,960 --> 00:25:29,240 Pokračuj, a dostaneš místo ve večerních zprávách, které jsi chtěla. 445 00:25:34,240 --> 00:25:37,080 Možná sis zachránila kariéru, ale ne všechno. 446 00:25:59,360 --> 00:26:02,520 Yasminko! Jak je? 447 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 Relaxuju v horké vaně. A ty? 448 00:26:07,400 --> 00:26:10,320 Sedím v autě a poslouchám „Regarde-moi“ od Céline Dion. 449 00:26:10,320 --> 00:26:13,600 Připomnělo mi to tebe a Vegas. Zazpíváš mi? 450 00:26:13,600 --> 00:26:15,320 No tak, přestaň. 451 00:26:15,320 --> 00:26:17,160 To je idiot. 452 00:26:17,960 --> 00:26:19,680 Počkej. 453 00:26:20,280 --> 00:26:22,760 Vypadám hrozně. 454 00:26:23,360 --> 00:26:25,400 Vypadám jako mámina matka. 455 00:26:25,400 --> 00:26:26,760 Vypadám o 20 let starší. 456 00:26:28,440 --> 00:26:30,240 To bych byla já, kdybych byla bohatá. 457 00:26:32,920 --> 00:26:34,520 Ne, to je moc. 458 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 Taková jsem bez svých problémů. 459 00:26:40,080 --> 00:26:41,040 Dobře. 460 00:26:42,160 --> 00:26:45,760 Jako motor na plný plyn. 461 00:26:45,760 --> 00:26:50,240 Lokomotiva, která neúnavně supí. 462 00:26:50,240 --> 00:26:53,360 Hází se mnou sem a tam. 463 00:26:53,960 --> 00:26:55,320 - Nezvyknu si na to. - Co je? 464 00:26:55,320 --> 00:26:56,840 To je máma. 465 00:26:56,840 --> 00:27:00,000 - Co to dělá? - Nevím, nevidím. 466 00:27:00,000 --> 00:27:02,760 To je normální, jsi tlustý a slepý. Uhni. 467 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 Podívej se na mě. 468 00:27:04,840 --> 00:27:07,320 Mluv se mnou něžně. 469 00:27:07,320 --> 00:27:08,320 Přísahám Bohu... 470 00:27:08,800 --> 00:27:12,000 - Co je? Řekni, brácho. - Máma točí ujetá videa. 471 00:27:12,000 --> 00:27:14,560 - Ujetá videa? - Zpívá. 472 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 - Cože? - A vrtí zadkem. 473 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 Sklapni, to o mámě neříkej. 474 00:27:18,040 --> 00:27:19,200 Co to vy dva děláte? 475 00:27:20,280 --> 00:27:22,080 - Nic. - Máma si hraje na influencerku. 476 00:27:22,080 --> 00:27:25,760 No tak, vypadněte odsud. Pohyb! 477 00:27:31,240 --> 00:27:33,520 Podívej se na mě! 478 00:27:34,520 --> 00:27:35,840 Dobře. 479 00:27:37,040 --> 00:27:38,680 Posílám to. 480 00:27:40,240 --> 00:27:41,720 Dobře. 481 00:27:43,720 --> 00:27:46,600 - A mně říkáš, že jsem práskač. - Vypadni odsud! 482 00:27:49,880 --> 00:27:53,720 Mašalláh. Krásný hlas a krásná holka. Chceš manažera? 483 00:27:53,720 --> 00:27:55,560 - Jo. - Můžu být tvůj René. 484 00:27:55,560 --> 00:27:57,360 Kruci. 485 00:27:57,360 --> 00:27:58,800 Líbilo se mu to. 486 00:28:02,960 --> 00:28:04,480 Co je? 487 00:28:04,480 --> 00:28:07,320 Nic. Nevidělas to? 488 00:28:07,320 --> 00:28:09,760 - Koho? Co? - Dálkové ovládání. 489 00:28:09,760 --> 00:28:11,320 Je tam, kde jsi ho nechal. 490 00:28:11,960 --> 00:28:14,120 Večeře, práskači! 491 00:28:16,080 --> 00:28:17,240 Spyco.z nefunguje. 492 00:28:17,240 --> 00:28:19,720 To je divný. Nainstalovala jsi to správně? 493 00:28:19,720 --> 00:28:21,440 Nepokládej to, provedeš mě tím. 494 00:28:38,520 --> 00:28:40,520 Mám to otevřené. Co mám udělat teď? 495 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 Povolilas možnost duplikace? 496 00:28:52,280 --> 00:28:54,080 Funguje to. Díky, ještě se ozvu. 497 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 Nikdy není spokojená. 498 00:28:57,240 --> 00:29:00,960 Ženský! Nic jí nedávám a ona není spokojená. 499 00:29:00,960 --> 00:29:03,080 V tom případě to dává smysl. 500 00:29:18,280 --> 00:29:20,200 Právě přijel náklaďák. 501 00:29:20,720 --> 00:29:23,880 Tady všechno vyloží a spálí. Drogy budou tady. 502 00:29:27,360 --> 00:29:28,960 Řekla bych, že jedině tady. 503 00:29:28,960 --> 00:29:31,920 - Jak se máš? - Dobře. Prosím. 504 00:29:33,240 --> 00:29:36,040 - Máš deset minut. - No tak, lidi. Rychle! 505 00:29:36,040 --> 00:29:39,120 No tak, lidi! Rychle! 506 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 Rychle! 507 00:29:46,160 --> 00:29:49,360 - Co se děje? - Kradou tašky. 508 00:29:49,360 --> 00:29:52,120 Luxusní tašky. Asi fejky. 509 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 Tady pálí všechno možný. To je šílený. 510 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 Co to děláš? 511 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 Rychle! 512 00:29:59,560 --> 00:30:02,840 - Hej, nechte toho! - Pozor! 513 00:30:02,840 --> 00:30:04,520 No tak! 514 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Stůjte! Nehýbejte se! 515 00:30:06,880 --> 00:30:08,640 Hej, co tady děláš? 516 00:30:08,640 --> 00:30:10,200 - Pusťte mě! - Jdeš s námi. 517 00:30:10,200 --> 00:30:11,760 Ztratila jsem se! 518 00:30:35,440 --> 00:30:40,080 NIC NEŘÍKEJ! UŽ JEDU. SMAŽ TY ZPRÁVY. 519 00:30:40,080 --> 00:30:42,800 CO SE MNOU BUDE? 520 00:30:43,520 --> 00:30:45,000 KDE JSI? 521 00:30:45,000 --> 00:30:47,800 VEZOU MĚ NA POLICEJNÍ STANICI 522 00:31:11,480 --> 00:31:17,360 POLICEJNÍ ŘEDITELSTVÍ 523 00:31:17,360 --> 00:31:18,720 Kurva. 524 00:31:24,640 --> 00:31:27,960 Ty mrcho! Jak jsi ji do toho mohla zatáhnout? 525 00:31:29,240 --> 00:31:32,000 - Jen to tam obhlížela. - Obhlížela? Máš mě za blbou? 526 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 Dala jsem jí do telefonu spyware. Vím všechno. 527 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 Souhilo, cos čekala? 528 00:31:36,080 --> 00:31:38,960 - Vážně? - Tvoje debilní nápady nás zničí. 529 00:31:38,960 --> 00:31:40,840 I to auto bylo kvůli tobě, ne Selimovi. 530 00:31:40,840 --> 00:31:43,160 Změnila ses, nemáš žádnou morálku! 531 00:31:43,160 --> 00:31:45,040 Nemáš děti, nemáš co ztratit! 532 00:31:45,040 --> 00:31:47,480 Jo, protože nechci vychovávat dítě ve slumu! 533 00:31:47,480 --> 00:31:50,160 - Ve slumu? - Ve slumu? Nezapomeň, odkud jsi. 534 00:31:50,160 --> 00:31:53,320 - Chodila na vysokou, nejsme pro ni nic! - Má kariéru! 535 00:31:53,320 --> 00:31:54,960 A úspěch! Jde ti jen o peníze! 536 00:31:54,960 --> 00:31:56,760 Jo, ale moje peníze pomáhají mámě. 537 00:31:56,760 --> 00:31:58,880 - Vážně? Zbláznila ses? - To my za ní chodíme! 538 00:31:58,880 --> 00:32:00,640 - Vy že pomáháte mámě? - Ano! 539 00:32:00,640 --> 00:32:02,200 Ty máš depku a ty jsi frigidní! 540 00:32:02,200 --> 00:32:05,120 Radši budu frigidní než děvka jako ty! 541 00:32:05,120 --> 00:32:08,160 Děvka? Protože mám přítele a nejsem vdaná? 542 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 Lepší než se vdát ve 20 a rozvést ve 40. 543 00:32:10,640 --> 00:32:12,400 - Je to tvoje sestra! - Sklapni! 544 00:32:12,400 --> 00:32:14,000 - Nesahej na ni! - Zmlátím tě! 545 00:32:14,000 --> 00:32:15,120 - Přísahám... - Pusť ji! 546 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 - Ty ji bráníš? - Jistěže! Přeskočilo ti? 547 00:32:17,000 --> 00:32:18,520 - Je to tvoje nejka? - Jo! 548 00:32:18,520 --> 00:32:20,000 - Důvěrnice? - Nesahej na ni! 549 00:32:20,000 --> 00:32:21,680 Vždycky se spiknete proti mně. 550 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 Víš co? Řekni jí, kdo Lině tu práci sehnal. 551 00:32:24,640 --> 00:32:25,840 Do prdele. 552 00:32:25,840 --> 00:32:27,360 - Co? - Že se nestydíš. 553 00:32:27,360 --> 00:32:29,640 - Nestydím, byl to tvůj nápad! - Tys mi lhala? 554 00:32:29,640 --> 00:32:32,240 Mělo to být něco jako jednodenní stáž. Tohle je... 555 00:32:32,240 --> 00:32:33,800 Idiote! Zrádkyně! 556 00:32:33,800 --> 00:32:36,840 - To ti patří. - Lhářko. Jsi ještě horší než ona! 557 00:32:36,840 --> 00:32:39,480 Nejsem jako ona! Je to manipulátorka! 558 00:32:39,480 --> 00:32:41,160 - Manipulátorka? - Jo, manipulátorka. 559 00:32:41,160 --> 00:32:43,200 - Ty koketo! - S kým jsem koketovala? 560 00:32:43,200 --> 00:32:44,640 S Alim. Víš, o kom mluvím. 561 00:32:44,640 --> 00:32:46,320 - Jedeš po něm? - Ty děvko! 562 00:32:46,320 --> 00:32:48,280 - Přestaňte! - Čarodějnice jedna! 563 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 - Je Ramadán! - Zaprodanče! 564 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 Chováš se jako běloška! 565 00:32:51,600 --> 00:32:53,440 - Žárlivá mrcho! - Dost, přestaňte! 566 00:32:53,440 --> 00:32:54,920 - Pusť mě! - Jen počkej! 567 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 - Přestaňte! - Pusť mě! 568 00:32:57,400 --> 00:33:00,240 Už vás nechci vidět! Už vás kurva nechci nikdy vidět! 569 00:33:06,640 --> 00:33:07,680 Spokojená? 570 00:33:08,960 --> 00:33:10,840 Bylo lepší, když ti na nás nezáleželo. 571 00:34:03,920 --> 00:34:05,080 Tady Fara. 572 00:34:22,600 --> 00:34:24,199 Chtěla jsem se setkat s Oumarem. 573 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 Co po něm chceš? 574 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 Policie chce prohledat jeho skrýš. 575 00:34:34,920 --> 00:34:36,560 To je roztomilé. Ty se o mě bojíš? 576 00:34:37,400 --> 00:34:39,480 Je to způsob, jak splatit dluh. 577 00:34:40,040 --> 00:34:41,560 Tvůj zdroj? 578 00:34:41,560 --> 00:34:43,920 Kolega z krimi zpráv. 579 00:34:43,920 --> 00:34:46,639 - Kolega? - Ano. 580 00:34:48,360 --> 00:34:49,639 Kdy to bude? 581 00:34:51,080 --> 00:34:52,560 Nevím, ale brzy. 582 00:34:53,040 --> 00:34:56,360 Budu tě potřebovat. Ozvu se. 583 00:35:07,240 --> 00:35:08,520 Kurva. 584 00:35:09,320 --> 00:35:10,920 Na co se mě bude ptát? 585 00:35:15,160 --> 00:35:17,080 Myslíte, že to vyjde? 586 00:35:17,760 --> 00:35:20,120 Je paranoidní. Udělá to. 587 00:35:20,920 --> 00:35:22,480 Věřte mi. 588 00:35:24,320 --> 00:35:29,640 {\an8}HUSTŠÍ NEŽ KREV 589 00:36:53,840 --> 00:36:57,400 Překlad titulků: Kamila Králíková