1
00:00:34,440 --> 00:00:36,640
Tady je. To je moje sestřenice Lina.
2
00:00:36,640 --> 00:00:38,640
Lino, tohle je Midouche. Je tu 35 let,
3
00:00:38,640 --> 00:00:40,840
postará se o tebe.
Pracuje tu celá jeho rodina.
4
00:00:40,840 --> 00:00:42,640
- Hodně štěstí.
- Díky.
5
00:01:11,360 --> 00:01:13,560
{\an8}Nikdy mě nenapadlo, že nás podvedeš.
6
00:01:13,560 --> 00:01:15,600
{\an8}Když se vy čtyři dáte dohromady...
7
00:01:15,600 --> 00:01:16,640
{\an8}Podívejte. Vidíte?
8
00:01:16,640 --> 00:01:19,360
{\an8}- Katastrofa.
- Ano, věřily jsme jí.
9
00:01:19,360 --> 00:01:21,800
{\an8}To je tak, když něco tajíte.
Kde jsou peníze?
10
00:01:21,800 --> 00:01:23,320
Má je moje kolegyně.
11
00:01:23,320 --> 00:01:25,640
- Kdo je to?
- Jen kolegyně.
12
00:01:25,640 --> 00:01:27,680
- Zná ji už 15 let.
- Jasně. Rijád.
13
00:01:27,680 --> 00:01:28,960
- Mykonos.
- Dubaj.
14
00:01:28,960 --> 00:01:30,280
Byly jsme tak hloupé.
15
00:01:30,280 --> 00:01:32,200
- Zavolej jí.
- Přísahám bohu...
16
00:01:32,200 --> 00:01:34,640
- Nemám její číslo.
- A dalas jí naše peníze?
17
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
Je to póvl jako její bratr.
18
00:01:36,200 --> 00:01:38,200
- Mého bráchu vynech.
- Nebo co?
19
00:01:38,200 --> 00:01:40,560
Znám tvou sestru, radši buď zticha.
20
00:01:40,560 --> 00:01:41,880
A ty jsi idiot!
21
00:01:41,880 --> 00:01:44,040
- Idiot? Ty jsi idiot!
- Jsi idiot! Sedni si!
22
00:01:44,040 --> 00:01:47,120
Jedna z Yasmininých švagrových ji práskla.
23
00:01:47,120 --> 00:01:49,520
Byla v pěkným průseru.
24
00:01:49,520 --> 00:01:51,360
A čekala jen na to...
25
00:01:52,600 --> 00:01:53,880
až Karim takhle zareaguje.
26
00:01:53,880 --> 00:01:56,440
Nezapomeňte, že ty peníze
daly vaše manželky!
27
00:01:56,440 --> 00:01:57,880
Měli byste jim přitáhnout!
28
00:01:57,880 --> 00:01:59,120
- Cože?
- Jsi blázen!
29
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
Nic ode mě nedostaneš! A vy taky ne!
30
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
Můžete mi políbit prdel!
31
00:02:03,640 --> 00:02:05,200
- Jasně!
- Ten chlap je blázen!
32
00:02:05,200 --> 00:02:07,240
Vážně ses změnil, bratře.
33
00:02:07,240 --> 00:02:10,320
Od té doby, co tě tvoje marocká žena krmí.
34
00:02:10,320 --> 00:02:12,200
- O čem to mluvíš?
- Hej, Mikropéro.
35
00:02:12,200 --> 00:02:14,639
Říká ti to něco?
Jo, tvoje žena mi to řekla!
36
00:02:14,639 --> 00:02:16,880
A už nemusíš hledat děvky!
37
00:02:16,880 --> 00:02:19,320
Máš doma pěknou qahbu
s velkou silikonovou prdelí.
38
00:02:19,320 --> 00:02:20,680
Ty Kardakurvo!
39
00:02:20,680 --> 00:02:24,280
- Ale on zareagoval takhle.
- Není to podvod. Funguje to.
40
00:02:24,280 --> 00:02:26,800
Sklapni, Yasmino, jsme všichni v prdeli.
41
00:02:26,800 --> 00:02:29,480
- Chceme svoje peníze.
- Slyšelas to?
42
00:02:29,480 --> 00:02:31,160
Jak se jmenuje? Tohle jí neprojde.
43
00:02:31,160 --> 00:02:33,840
- Kde bydlí? Taky to nenechám být.
- Zavolej jí.
44
00:02:34,520 --> 00:02:36,920
- Ahoj, jak se máš?
- Ahoj.
45
00:02:41,040 --> 00:02:42,240
- Faro?
- Jo?
46
00:02:42,240 --> 00:02:43,680
Podívej.
47
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
{\an8}Jsi v celostátních zprávách.
48
00:02:49,600 --> 00:02:53,720
{\an8}...Fara Bentayebová,
vycházející moderátorská hvězda Zpráv 24,
49
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
je sestra uprchlého Selima Zahiriho.
50
00:02:56,840 --> 00:02:59,760
Policie ho stále hledá.
51
00:03:08,080 --> 00:03:11,000
{\an8}Na jeho nalezení
byly nasazeny značné prostředky
52
00:03:11,000 --> 00:03:13,920
{\an8}a my vás budeme
po celou dobu pátrání informovat.
53
00:03:14,480 --> 00:03:17,280
Poslední zpráva se týká sportu v Lyonu...
54
00:03:17,280 --> 00:03:21,520
{\an8}Jako novinářka máš povinnost
být transparentní, upřímná
55
00:03:21,520 --> 00:03:23,920
- a příkladná.
- Novinářka...
56
00:03:24,440 --> 00:03:27,600
Ať je tvůj bratr vinen, nebo ne,
zprávy už moderovat nemůžeš.
57
00:03:27,600 --> 00:03:30,920
Přesně. Při svém posledním
moderování oznámíš,
58
00:03:30,920 --> 00:03:32,320
že odcházíš z vlastní vůle.
59
00:03:33,040 --> 00:03:34,240
Takže mám padáka.
60
00:03:34,240 --> 00:03:36,520
V oddělení sportu se uvolnilo místo.
61
00:03:37,160 --> 00:03:39,920
Aby si nemysleli, že v redakčním týmu
došlo ke střetu zájmů.
62
00:03:39,920 --> 00:03:41,200
To by byl problém.
63
00:03:41,200 --> 00:03:44,000
Ale mluvíte s paní Falešnou zprávou!
64
00:03:44,640 --> 00:03:45,640
Fakt k smíchu.
65
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
Albane, tys o tom věděl?
66
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
- Ne.
- Nejste si blízcí?
67
00:03:55,680 --> 00:03:57,920
- Ne.
- Ne?
68
00:03:57,920 --> 00:03:59,760
Eglantine je ready, můžeme to vydat.
69
00:03:59,760 --> 00:04:01,560
- Eglantine?
- Zítra.
70
00:04:02,440 --> 00:04:04,160
Musíme jednat rychle.
71
00:04:04,160 --> 00:04:06,680
Faro, neříkej, že jsme ti nedali šanci.
72
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
Z té čtvrti nikdy neunikneš.
73
00:04:11,640 --> 00:04:14,240
Mohls jim říct, že jsem dobrá novinářka.
74
00:04:14,240 --> 00:04:15,720
Že dělám svou práci dobře.
75
00:04:16,320 --> 00:04:19,120
Že jsem bojovala,
abych se dostala tam, kde jsem.
76
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
Že by mi měli věřit.
77
00:04:21,839 --> 00:04:23,959
Co? Je jim jedno, co si myslím.
78
00:04:23,959 --> 00:04:27,079
Záleží jedině na sledovanosti
a image stanice.
79
00:04:27,600 --> 00:04:30,280
- Rozumíš?
- Jo, rozumím.
80
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
Chápu, že sis chránil
radši svůj zadek než ten můj.
81
00:04:36,400 --> 00:04:39,320
Ale co jsem čekala?
Nejsme si vůbec blízcí.
82
00:04:42,800 --> 00:04:44,480
Opustil jsi mě.
83
00:04:54,040 --> 00:04:59,520
{\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA
84
00:05:26,320 --> 00:05:27,440
- Salám alajkum.
- Salám.
85
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Čtverka.
86
00:05:46,960 --> 00:05:48,240
Zvedni to, sakra.
87
00:05:49,080 --> 00:05:52,800
Tady Fara Bentayebová.
Prosím, zanechte mi vzkaz.
88
00:05:56,120 --> 00:05:58,800
Tady Louiza. Prosím, zanechte mi vzkaz...
89
00:06:17,800 --> 00:06:19,480
- Ahoj, Ali.
- Jak se máš?
90
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
Potřebuju vrátit peníze.
91
00:06:20,920 --> 00:06:23,520
Hej, ne tak rychle.
Salám alajkum, jak se vede?
92
00:06:23,520 --> 00:06:25,640
Jak se máš?
93
00:06:25,640 --> 00:06:27,280
Proč chceš ty prachy zpátky?
94
00:06:27,280 --> 00:06:29,200
Teď jsi mi je dala, dej tomu čas.
95
00:06:29,200 --> 00:06:30,960
Já vím, ale neměla jsem. Lituju toho.
96
00:06:30,960 --> 00:06:32,880
Yasmino, to nejde. To není spořicí účet.
97
00:06:32,880 --> 00:06:35,000
- Tvoje peníze jsou pryč.
- Jak pryč?
98
00:06:35,000 --> 00:06:37,120
Jsou pryč. Je to investice, dej tomu čas.
99
00:06:37,120 --> 00:06:40,040
Děláš si srandu, Ali?
Jsem ve sračkách, potřebuju prachy!
100
00:06:40,040 --> 00:06:42,920
- Nemám tvoje peníze!
- Co tím myslíš? Chceš mě podrazit?
101
00:06:42,920 --> 00:06:45,320
- Nekřič. Lidi se dívají.
- Podvádíš mě?
102
00:06:45,320 --> 00:06:47,800
- Věřila jsem ti! Je to podvod!
- Klid. Dej ruku dolů.
103
00:06:48,360 --> 00:06:50,160
Nedám, chceš mě okrást!
104
00:06:50,160 --> 00:06:51,440
- Ty podvodníku!
- Víš co?
105
00:06:51,440 --> 00:06:54,320
- Jak ti mám věřit?
- Počkej. Dám ti zálohu. Tady!
106
00:06:55,280 --> 00:06:57,920
S bonusem. Poděkuj Alimu.
107
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Omlouvám se.
108
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
Omlouváš se, jasně. Co se děje?
109
00:07:06,000 --> 00:07:08,840
- Jsem pod velkým tlakem.
- Nic ve zlém.
110
00:07:08,840 --> 00:07:11,320
Co s tím uděláš?
Jdeš do kurzu slušného chování?
111
00:07:12,600 --> 00:07:14,760
- Nejdřív vyřeším své problémy.
- Jo?
112
00:07:14,760 --> 00:07:18,840
Nechceš se rozmazlovat?
Dovolená, lázně, nová bunda?
113
00:07:20,960 --> 00:07:22,560
Musím vyřešit spoustu věcí.
114
00:07:22,560 --> 00:07:25,520
A až se všechno vyřeší?
Po scéně, co jsi právě ztropila?
115
00:07:25,520 --> 00:07:28,560
Co si koupíš? Určitě něco chceš.
116
00:07:29,320 --> 00:07:31,720
- To chci.
- Co?
117
00:07:32,240 --> 00:07:35,040
Vidět Céline Dion naživo. Z první řady.
118
00:07:35,040 --> 00:07:36,840
- To chceš?
- Jo. V Las Vegas.
119
00:07:36,840 --> 00:07:37,760
- Jo?
- Jo.
120
00:07:37,760 --> 00:07:39,520
Jako v Pařbě ve Vegas?
121
00:07:39,520 --> 00:07:40,720
Mám jet s tebou?
122
00:07:40,720 --> 00:07:42,520
- Jel bys?
- Jo, moc rád.
123
00:07:43,080 --> 00:07:45,520
Ale mohla bys mi předtím udělat laskavost?
124
00:07:45,520 --> 00:07:48,640
- Jasně, cokoli chceš.
- Chtěl bych jít na rande.
125
00:07:48,640 --> 00:07:51,320
S tvou sexy novinářskou sestrou.
126
00:07:52,440 --> 00:07:53,720
Proč?
127
00:07:53,720 --> 00:07:57,400
Myslíš, že by mohla udělat reklamu
Alimu a 40 burgerům?
128
00:07:58,520 --> 00:08:00,640
Ali a 40 burgerů...
129
00:08:00,640 --> 00:08:02,920
Uvádí zprávy, ne estrády.
130
00:08:02,920 --> 00:08:05,400
Co to říkáš? Hele, Céline Blbko. Počkej!
131
00:08:05,400 --> 00:08:07,680
To je špehovací aplikace.
132
00:08:07,680 --> 00:08:10,480
Vidím všechno, co dostane a pošle.
133
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
- Určitě má přítelkyni.
- Ukaž.
134
00:08:15,440 --> 00:08:17,440
To je šílené.
135
00:08:17,440 --> 00:08:19,760
- Jo.
- To dostáváš všechny jeho zprávy jen tak?
136
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
Jak jsi to vůbec nainstalovala?
137
00:08:22,000 --> 00:08:23,520
Naskenovala jsem jeho QR kód.
138
00:08:23,520 --> 00:08:25,360
- A zduplikovalo to všechno?
- Jo.
139
00:08:27,040 --> 00:08:28,600
Dobře. Díky.
140
00:08:29,480 --> 00:08:31,080
Lehni si.
141
00:08:31,080 --> 00:08:32,720
Nerozumím, co říkají.
142
00:08:33,440 --> 00:08:35,920
Co to znamená? Co znamená ten lilek?
143
00:08:38,240 --> 00:08:40,520
- Proč se smějete?
- Řekni jí to, ty to znáš.
144
00:08:40,520 --> 00:08:43,000
- Ne, neznám. Ty to znáš.
- Ty lilek miluješ!
145
00:08:43,000 --> 00:08:44,799
No, už jsem ho dlouho neměla.
146
00:09:10,960 --> 00:09:14,640
JAK TO JDE? ZJISTILA JSI NĚCO?
147
00:09:14,640 --> 00:09:21,960
NE, NENÍ TO SNADNÝ
148
00:09:27,080 --> 00:09:28,360
SNAŽ SE, CO MŮŽEŠ
149
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
ALE BUĎ OPATRNÁ
150
00:09:32,760 --> 00:09:34,000
Zase ten chlap?
151
00:09:34,000 --> 00:09:37,800
Takhle na lidi tlačíte?
Čekáte před jejich domem?
152
00:09:37,800 --> 00:09:39,840
Vyhodili mě, vyhrál jste.
153
00:09:40,720 --> 00:09:41,600
Vítejte v klubu.
154
00:09:42,160 --> 00:09:43,360
Co ode mě chcete?
155
00:09:45,120 --> 00:09:47,120
Chci vám něco ukázat.
156
00:09:52,080 --> 00:09:54,760
Krevetové pad thai.
Bezva podnik. Chcete adresu?
157
00:09:54,760 --> 00:09:56,400
Uprostřed Ramadánu?
158
00:09:56,400 --> 00:09:59,120
Neříkejte to mé rodině, budou se zlobit.
159
00:09:59,640 --> 00:10:02,840
- Přestaňte si se mnou hrát.
- Ne, vy s tím přestaňte.
160
00:10:02,840 --> 00:10:06,080
Protidrogový úřad vás suspendoval.
To, co děláte, je nelegální.
161
00:10:06,560 --> 00:10:10,800
To, co děláte vy, taky.
Za to byste mohla dostat pět let.
162
00:10:10,800 --> 00:10:12,560
Když bude soudce hodný.
163
00:10:13,960 --> 00:10:15,360
Pomozte mi chytit Oumara.
164
00:10:19,480 --> 00:10:20,760
Nenechá Selima na pokoji.
165
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
- Vypálil dům vaší matky. Walid je mrtvý.
- Přesně tak. Když vám pomůžu,
166
00:10:26,400 --> 00:10:28,960
co mám čekat dál? Kulku do hlavy?
167
00:10:29,520 --> 00:10:33,080
Ne, vy to nechápete.
Zbavím se ho jednou provždy.
168
00:10:39,640 --> 00:10:42,760
Copak nevidíte, že vás dostal?
Myslí si, že vás má v hrsti.
169
00:10:42,760 --> 00:10:44,280
Můžeme toho využít.
170
00:10:45,480 --> 00:10:50,280
Dlužíte mi za ten záznam k kamery.
Spolupracujte se mnou.
171
00:10:51,960 --> 00:10:53,920
Zbavím vás Oumara
172
00:10:53,920 --> 00:10:56,200
a zmizím. Nechám vás být.
173
00:10:58,160 --> 00:11:00,880
Už jsme se o tom bavili
a mou odpověď znáte.
174
00:11:01,880 --> 00:11:03,800
Udělejte s tím videem, co musíte.
175
00:11:26,560 --> 00:11:27,720
Drby frčí všude.
176
00:11:27,720 --> 00:11:29,840
Vědělas, že má dvě ženy?
177
00:11:29,840 --> 00:11:33,400
- Ani náhodou. Jak to víš?
- Ale tady se vykládají zvukomalebně.
178
00:11:41,240 --> 00:11:44,120
Nejsou to špatní lidé. Jen jsou v důchodu.
179
00:11:44,120 --> 00:11:46,160
- Salám alajkum.
- Salám.
180
00:11:46,160 --> 00:11:47,480
Salám alajkum.
181
00:11:47,480 --> 00:11:49,920
Byl na operaci a všechno mu vzali.
182
00:11:49,920 --> 00:11:51,960
Miskin!
183
00:11:51,960 --> 00:11:56,000
- Miskin.
- Je to jako zelenina, bez masa.
184
00:11:58,440 --> 00:12:00,400
Máma neměla drby ráda.
185
00:12:00,400 --> 00:12:02,400
Ale věděla, že před ní něco tajíme.
186
00:12:02,400 --> 00:12:05,800
Co do efektivity, jejich tým
předčil i ten nejlepší bulvár.
187
00:12:05,800 --> 00:12:08,080
Slyšela jsem o Faře a Selimovi.
188
00:12:08,080 --> 00:12:09,280
Bylo to v televizi.
189
00:12:09,280 --> 00:12:10,240
Ano, je to těžké.
190
00:12:10,800 --> 00:12:13,160
- Banda pokrytců.
- Bůh ti pomáhej.
191
00:12:13,160 --> 00:12:14,800
- Musí to být těžké.
- Ano.
192
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
Bůh ti pomáhej.
193
00:12:16,720 --> 00:12:18,240
Řekněte mi, co víte.
194
00:12:18,240 --> 00:12:20,640
Nic jsem neslyšela.
195
00:12:20,640 --> 00:12:21,920
- Walou.
- Walláh.
196
00:12:22,480 --> 00:12:23,960
- Nic nevíme.
- Ne.
197
00:12:23,960 --> 00:12:26,280
- Vůbec nic.
- Nic.
198
00:12:26,280 --> 00:12:28,360
- Walou.
- Aby to z nich dostala,
199
00:12:28,360 --> 00:12:29,880
zatlačila na nerv.
200
00:12:29,880 --> 00:12:32,000
Jak se opovažuješ během Ramadánu lhát?
201
00:12:32,000 --> 00:12:35,120
Haram, tvůj půst se nepočítá.
202
00:12:35,120 --> 00:12:37,080
- Řekněte mi všechno.
- Dlouho nevydržely.
203
00:12:37,080 --> 00:12:38,680
No tak, řekni jí to.
204
00:12:38,680 --> 00:12:41,840
Tvého syna hledá drogový dealer.
205
00:12:41,840 --> 00:12:43,240
- Panebože.
- Oumar.
206
00:12:43,240 --> 00:12:45,280
- Panebože.
- Ano, Oumar.
207
00:12:45,280 --> 00:12:47,720
- Oumar.
- Dluží mu spoustu peněz.
208
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
- Hodně.
- Kolik mu dluží?
209
00:12:49,640 --> 00:12:53,240
- Půl milionu.
- Slyšela jsem, že 1,5 milionu.
210
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
- Dva miliony.
- Pět milionů.
211
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
Copak jsme na burze?
212
00:12:56,960 --> 00:12:59,800
- Ptala ses, tak ti to říkáme!
- Říkáme ti to! Neuvěřitelné!
213
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
Nikdy není spokojená.
214
00:13:01,320 --> 00:13:05,200
A to, co se stalo s tvým domovem,
bylo jen varování.
215
00:13:05,200 --> 00:13:07,600
{\an8}- Přesně tak.
- Pokračování příště.
216
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
Nech mě být, nesahej na mě!
217
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
- Mami!
- Nesahej na mě. Odcházím.
218
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
- Mami, prosím!
- Nech mě být!
219
00:13:14,440 --> 00:13:16,000
Všichni jste lháři!
220
00:13:16,000 --> 00:13:20,080
- Lháři.
- Pomoz sestře s úkoly.
221
00:13:20,080 --> 00:13:21,760
- Mělas mě za blázna!
- Je to zlé.
222
00:13:21,760 --> 00:13:23,880
Ne, za největšího blázna na světě!
223
00:13:23,880 --> 00:13:26,520
- Kam jdeš, mami?
- Jdu k Monique.
224
00:13:26,520 --> 00:13:28,400
- Tam. Lhářky.
- Monique, že?
225
00:13:28,880 --> 00:13:33,120
Těší mě. Viděla jsem vás v televizi.
Byl jste skvělá.
226
00:13:33,120 --> 00:13:34,960
Chtěly jste to přede mnou utajit.
227
00:13:34,960 --> 00:13:38,480
- Budeme se bavit před Monique?
- Ano, budeme mluvit před Monique.
228
00:13:38,480 --> 00:13:41,800
- Ano.
- Ale já nic neslyším.
229
00:13:41,800 --> 00:13:45,320
- Monique, necháte nás chvíli?
- Jistě, už jdu.
230
00:13:45,320 --> 00:13:47,280
Monique zůstane tady.
231
00:13:47,280 --> 00:13:50,120
- Zůstaň tady, Monique.
- Ano, zůstávám.
232
00:13:50,120 --> 00:13:53,440
Můžeme mluvit před Monique.
Všechny jste lhářky.
233
00:13:53,440 --> 00:13:56,960
Jste lháři! Pokrytci!
Nemáte kouska studu!
234
00:13:56,960 --> 00:13:59,720
Porodila jsem zmije. Hadí plémě.
235
00:13:59,720 --> 00:14:03,080
- Chtěly jsme tě chránit.
- Chtěly jste mě chránit?
236
00:14:03,080 --> 00:14:06,480
Zapálili mi střechu nad hlavou!
237
00:14:06,480 --> 00:14:07,800
To má být ochrana?
238
00:14:07,800 --> 00:14:09,160
Uklidni se, mami.
239
00:14:09,160 --> 00:14:10,200
Neuklidním se.
240
00:14:10,200 --> 00:14:13,040
- Všechno ti vysvětlíme.
- Vysvětlíte co?
241
00:14:16,720 --> 00:14:19,320
Je to tak? Už nejste moje dcery.
242
00:14:19,320 --> 00:14:22,200
Už vás nemiluju, lhářky!
243
00:14:22,920 --> 00:14:25,360
- Přijde to nejhorší.
- Co jsi říkala?
244
00:14:25,360 --> 00:14:27,360
- Nic.
- Ty hlavo skopová!
245
00:14:27,360 --> 00:14:30,160
- Práskla nás?
- Ne, nikoho jsem nepráskla.
246
00:14:30,160 --> 00:14:32,920
Ne, to byly její kamarádky,
drbny ze sousedství.
247
00:14:32,920 --> 00:14:37,400
Alespoň nejsou lhářky jako vy.
Kolik mu dlužíme?
248
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
- Moc ne.
- Jen trochu.
249
00:14:39,120 --> 00:14:40,600
No, 1,5 miliónu je dost.
250
00:14:40,600 --> 00:14:42,160
- Panebože.
- Svatá dobroto!
251
00:14:42,160 --> 00:14:44,200
Jak to napravíme?
252
00:14:44,200 --> 00:14:46,240
- Vyřešíme to.
- Vyřešíte to?
253
00:14:46,240 --> 00:14:50,320
Bez boje nemůžeš ani přerušit půst.
254
00:14:50,320 --> 00:14:53,800
Zafouká větřík, a fí!
255
00:14:54,920 --> 00:14:59,120
- Napravíme to, mami. Máme plán.
- Plán? Monique, nech nás o samotě.
256
00:14:59,120 --> 00:15:01,040
- Mají plán.
- Jistě.
257
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
Kdo o tom plánu ví?
258
00:15:15,520 --> 00:15:16,960
Jen my čtyři.
259
00:15:22,160 --> 00:15:23,680
A myslíš, že to vyjde?
260
00:15:26,120 --> 00:15:28,680
No, jiný plán nemáme.
261
00:15:31,840 --> 00:15:34,600
- Kde mám tu modrou mikinu?
- Na sušáku.
262
00:15:35,640 --> 00:15:37,400
- Usnula?
- Jo.
263
00:15:37,400 --> 00:15:39,440
Takže se stěhuješ?
264
00:15:39,440 --> 00:15:41,960
Vážně chceš, abych spala na gauči?
265
00:15:41,960 --> 00:15:45,280
- A nebudu sama, ale u tety.
- Nevadí ti to?
266
00:15:45,760 --> 00:15:49,120
Ne. Jsem ráda, že s ní trávím čas.
267
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
Sbal si věci, už je pozdě.
268
00:15:51,160 --> 00:15:52,360
Hned jsem zpátky.
269
00:15:53,160 --> 00:15:55,920
Mluvily jsme s Yasminou.
Nechceme, aby ses s Monique vídala.
270
00:15:55,920 --> 00:15:57,200
Proč?
271
00:15:57,200 --> 00:15:59,520
Protože po každé hádce utečeš k ní domů.
272
00:15:59,520 --> 00:16:01,280
A Monique mi připomíná fňuknu.
273
00:16:02,480 --> 00:16:05,680
- Pro jednou to nebudu komentovat...
- Monique je moje kamarádka.
274
00:16:05,680 --> 00:16:07,600
- Je to tvoje kamarádka.
- Ano.
275
00:16:08,240 --> 00:16:10,560
- Hádej, kam mě pozvala.
- Kam?
276
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
- Do Senegalu.
- Do Senegalu?
277
00:16:13,160 --> 00:16:15,840
- Jo, přesně tam!
- Víš, proč tam jede?
278
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
- Kvůli velkým černým ptákům.
- Co to říkáš?
279
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
To se nestydíš?
280
00:16:22,200 --> 00:16:23,520
Myslíš, že jsem tě neviděla?
281
00:16:23,520 --> 00:16:25,360
Sněz si hariru. A ty...
282
00:16:25,920 --> 00:16:27,320
- Bobky?
- Ano.
283
00:16:30,120 --> 00:16:31,560
Musí se ti to podařit.
284
00:16:31,560 --> 00:16:34,080
Neboj se, zítra jdu do spalovny.
285
00:16:34,080 --> 00:16:35,560
Ochranku chytnu za koule.
286
00:16:35,560 --> 00:16:38,320
Nikoho chytat nebudeš. Máš jen zítřek.
287
00:16:38,320 --> 00:16:41,840
Před mámou už to neutajíme.
Sakra, jestli nás chytí...
288
00:16:43,280 --> 00:16:45,720
Co když babička přijde
na toho tvého bílého přítele?
289
00:16:46,440 --> 00:16:48,200
Co s ním? Není mi jako tobě.
290
00:16:48,200 --> 00:16:50,480
- Tak proč jí to neřekneš?
- Protože...
291
00:16:50,480 --> 00:16:53,440
- Jak je to dlouho?
- Co, najednou tě zajímá můj život?
292
00:16:53,440 --> 00:16:56,720
- Ne, ale miluju drby.
- Rok.
293
00:16:57,480 --> 00:17:00,280
Miluješ ho? Cítíš k němu něco?
294
00:17:00,280 --> 00:17:02,520
Určitě z něj máš motýly v břiše.
295
00:17:02,520 --> 00:17:04,680
Jo, to mám.
296
00:17:05,520 --> 00:17:07,080
Ale nedávám to moc najevo.
297
00:17:07,880 --> 00:17:10,960
U kluků musíš mít vždycky
psychologickou převahu.
298
00:17:11,440 --> 00:17:12,880
- Chápeš?
- Jo.
299
00:17:13,480 --> 00:17:15,640
Co je psychologická převaha?
300
00:17:16,359 --> 00:17:18,680
Těším se, až budeš zase ve škole. Pusť mě.
301
00:17:18,680 --> 00:17:21,000
Psychologická převaha...
302
00:17:21,000 --> 00:17:23,119
Vrátím se do školy, přísahám! Řekni mi to.
303
00:17:27,400 --> 00:17:28,520
PARKUJU VZADU
304
00:17:28,520 --> 00:17:30,480
Skočím si do obchodu. Potřebuješ něco?
305
00:17:30,480 --> 00:17:31,760
Jdu s tebou.
306
00:17:31,760 --> 00:17:35,160
- Není třeba, je to jen pět minut.
- Píše ti hokynář?
307
00:17:35,720 --> 00:17:37,840
- Co?
- Přestaň.
308
00:17:37,840 --> 00:17:40,120
Dobře. Promluvíme si s tím fotbalistou.
309
00:17:40,120 --> 00:17:41,040
Ne.
310
00:17:41,040 --> 00:17:43,160
- O nic nejde!
- Neztrapňuj mě.
311
00:17:43,160 --> 00:17:46,960
Dobrý trenér ví,
jak mluvit s hráči, neboj. Kde je?
312
00:17:50,600 --> 00:17:51,840
To je on?
313
00:17:52,360 --> 00:17:54,200
Ne, ne, ne...
314
00:17:55,440 --> 00:17:59,120
- Prosím, přestaň s tím.
- No tak. Vím, co dělám.
315
00:17:59,120 --> 00:18:02,160
- Co mu řekneš?
- Je tak roztomilý, miskin.
316
00:18:02,160 --> 00:18:04,240
- Přestaň.
- Co to má za kvádro?
317
00:18:07,440 --> 00:18:09,160
- Dobrý večer.
- Dobrý večer, madam.
318
00:18:09,160 --> 00:18:11,440
- Neříkejte mi tak.
- Jak ti může říkat, teto?
319
00:18:11,440 --> 00:18:13,680
Neříkej mi teto. Faro.
320
00:18:13,680 --> 00:18:14,880
Jsem Bryann, těší mě.
321
00:18:15,360 --> 00:18:17,720
Těší mě. Poslyšte...
322
00:18:18,240 --> 00:18:21,800
Chtěla jsem vám říct,
abyste si šli za svým a užili si vztah.
323
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
Moc nepřemýšlejte.
324
00:18:22,960 --> 00:18:26,840
Ale jestli se pokusíš
dostat se jí do kalhotek, máš po kariéře.
325
00:18:28,160 --> 00:18:29,360
Jasné?
326
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
Ano, madam.
327
00:18:31,520 --> 00:18:35,000
To je psychologická převaha.
Za hodinu musí být doma.
328
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Nezapomeň, že máš zítra práci.
329
00:18:38,480 --> 00:18:39,840
S tetou je sranda.
330
00:18:41,800 --> 00:18:43,000
Promiň mi ten včerejšek.
331
00:18:43,000 --> 00:18:45,160
Doufám, že jsem tě
neztrapnila před kamarády.
332
00:18:45,160 --> 00:18:46,800
Ne, to nic.
333
00:18:46,800 --> 00:18:49,360
Ale chci, abys mi to vynahradila.
334
00:18:49,360 --> 00:18:51,720
Vynahradila? Co to znamená?
335
00:18:52,360 --> 00:18:55,240
Nevím, improvizuj.
336
00:18:55,240 --> 00:18:58,440
Jsi moc namyšlený. Moc arogantní.
337
00:18:58,440 --> 00:18:59,800
Ale vážně.
338
00:18:59,800 --> 00:19:02,400
Včera ples, dnes Lamborghini. Co dál?
339
00:19:02,400 --> 00:19:04,880
Jsem tu, abych tě ohromil, holka.
340
00:19:04,880 --> 00:19:07,000
„Jsem tu, abych tě ohromil, holka.“
341
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
Mám ráda jednoduché věci.
342
00:19:09,640 --> 00:19:11,160
Dobře. Jednoduché věci.
343
00:19:11,160 --> 00:19:13,840
- Jo.
- Zítra zajdeme na kebab, co ty na to?
344
00:19:13,840 --> 00:19:15,680
Ne, no tak. Najdi něco mezi tím.
345
00:19:15,680 --> 00:19:17,080
Jako co?
346
00:19:46,160 --> 00:19:48,120
Počkej. Vybouráme se.
347
00:20:01,520 --> 00:20:06,880
POLEDNÍ ZPRÁVY
348
00:20:09,200 --> 00:20:10,720
Děkuji.
349
00:20:17,840 --> 00:20:20,640
Jsi tak krásná. Viděla ses na obrazovce?
350
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
Už ji neličte. Nepotřebuje to.
351
00:20:23,000 --> 00:20:24,520
Nebuď hloupý.
352
00:20:24,520 --> 00:20:27,560
- Rozptyluješ mě.
- Jo? Byla tak otravná.
353
00:20:27,560 --> 00:20:30,280
Jsem rád, že ji nahrazuješ.
Merguezové mám po krk.
354
00:20:30,280 --> 00:20:31,640
Kde je Camille?
355
00:20:31,640 --> 00:20:33,840
Jak tě mám představit?
356
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
{\an8}Galtierová? Slečna Galtierová?
357
00:20:35,400 --> 00:20:37,800
Byla to jen zkouška na zítřejší náhradu.
358
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
Hezký poslední den.
359
00:20:39,000 --> 00:20:40,520
Kamera C je připravena.
360
00:20:41,240 --> 00:20:42,520
Zvedněte jí sedačku.
361
00:20:44,880 --> 00:20:46,400
- Kurva.
- Na kameře jí to sluší.
362
00:20:48,560 --> 00:20:50,600
- Ne tak jako tvojí ženě.
- Jdi do prdele.
363
00:20:54,200 --> 00:20:55,760
Je úvodní sekvence hotová?
364
00:20:55,760 --> 00:20:57,640
Kamera 3, přiblížit.
365
00:21:02,440 --> 00:21:03,760
Potřebuješ čtecí zařízení?
366
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
Jo.
367
00:21:06,560 --> 00:21:08,960
Oznam to a pak uveď Eglantine, ano?
368
00:21:09,600 --> 00:21:10,960
Dobře.
369
00:21:12,280 --> 00:21:13,760
Jsi v pořádku, Faro?
370
00:21:20,160 --> 00:21:21,680
To znamená být skutečný novinář.
371
00:21:22,840 --> 00:21:25,640
Jde o to mít správný příběh
ve správnou dobu.
372
00:21:25,640 --> 00:21:28,400
- Živě za pět, čtyři...
- Tys to vypustil?
373
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
- ...tři, dva...
- Největší senzace mojí kariéry.
374
00:21:30,600 --> 00:21:32,960
Za to můžu poděkovat tvé rodině. A máš to.
375
00:21:34,120 --> 00:21:35,880
{\an8}Adiós.
376
00:21:36,640 --> 00:21:38,360
24HODINOVÉ ZPRÁVY
377
00:21:39,760 --> 00:21:40,920
{\an8}ZPRÁVY 24
POLEDNÍ ZPRÁVY
378
00:21:40,920 --> 00:21:43,320
{\an8}Dobré odpoledne.
Děkujeme, že jste nás sledujete.
379
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
{\an8}Nejdřív pár slov od mé spolumoderátorky
Fary Bentayebové.
380
00:21:46,280 --> 00:21:47,440
{\an8}Dobré odpoledne, Faro.
381
00:21:47,440 --> 00:21:50,000
{\an8}Dobré odpoledne, Philippe.
Dobré odpoledne všem.
382
00:21:50,000 --> 00:21:53,720
{\an8}Jsem sestra Selima Zahiriho,
podezřelého z případu ujetí od nehody,
383
00:21:53,720 --> 00:21:55,800
{\an8}při níž byl vážně zraněn policista.
384
00:21:56,280 --> 00:21:58,120
{\an8}Myslím na jeho rodinu.
385
00:21:58,120 --> 00:22:02,360
Navzdory tomu, co někteří tvrdí,
nejsem do tohoto případu nijak zapletena.
386
00:22:02,920 --> 00:22:06,880
Pokud bude můj bratr
shledán vinným ze zločinů,
387
00:22:06,880 --> 00:22:09,200
{\an8}ze kterých je obviněn, silně ho odsoudím.
388
00:22:12,880 --> 00:22:15,160
{\an8}Jsem novinářkou přes 15 let.
389
00:22:15,160 --> 00:22:17,920
{\an8}Soukromý život mi nikdy
nezasahoval do práce.
390
00:22:17,920 --> 00:22:21,680
{\an8}- My novináři se řídíme etickým kodexem...
- To v textu nemá.
391
00:22:21,680 --> 00:22:23,320
Co to ta kráva dělá?
392
00:22:23,320 --> 00:22:25,720
Snažím se ke všem zprávám
přistupovat objektivně...
393
00:22:26,400 --> 00:22:28,520
- Stop!
- Nech to.
394
00:22:29,040 --> 00:22:33,040
{\an8}Rozhodla jsem se, s podporou Zpráv 24,
že budu dál moderovat...
395
00:22:33,040 --> 00:22:35,720
- Neslyšíš? Říkal jsem, ať to stopneš!
- Nedělej to.
396
00:22:35,720 --> 00:22:38,840
{\an8}...tento program se svým věrným
spolumoderátorem Philippem Escoffierem.
397
00:22:38,840 --> 00:22:42,160
A teď naše zprávy.
398
00:22:43,200 --> 00:22:44,360
Philippe?
399
00:22:47,680 --> 00:22:49,560
{\an8}Skandál ve světě špičkových technologií...
400
00:22:49,560 --> 00:22:51,400
Debile, máš padáka.
401
00:22:51,400 --> 00:22:54,880
Jeden z gigantů v oboru učinil nabídku
402
00:22:54,880 --> 00:22:58,640
na koupi sociální sítě Facebook
s cílem jejího rozšíření.
403
00:23:00,160 --> 00:23:03,120
My tři bychom mohli...
404
00:23:03,120 --> 00:23:05,440
- To bude dělat na stole?
- Jo.
405
00:23:11,560 --> 00:23:12,600
Salám.
406
00:23:12,600 --> 00:23:13,680
No tak.
407
00:23:13,680 --> 00:23:15,080
- Jak se máte?
- Dobře, a ty?
408
00:23:15,080 --> 00:23:17,240
- Jak se vede mámě?
- Dobře, díky.
409
00:23:17,880 --> 00:23:20,560
Co tady děláš? Nemáš žádnou důstojnost?
410
00:23:20,560 --> 00:23:22,360
Protože ty ji máš?
411
00:23:27,520 --> 00:23:29,480
Co si o sobě myslí, takhle se tu ukázat?
412
00:23:29,480 --> 00:23:31,000
- Ahoj, mami.
- Ahoj, mami.
413
00:23:31,000 --> 00:23:32,720
Ahoj, kluci.
414
00:23:34,240 --> 00:23:36,000
Ta si troufá, nemůžu tomu uvěřit.
415
00:23:38,440 --> 00:23:40,440
Chová se jakoby nic. Vážně?
416
00:23:42,680 --> 00:23:44,360
Snad to moc nebolelo.
417
00:23:44,880 --> 00:23:47,480
Hodně štěstí. Nejsi v nejlepší rodině.
418
00:23:47,480 --> 00:23:48,800
Promiň, nikdo tě nezval.
419
00:23:48,800 --> 00:23:51,200
Nejsem tu kvůli tobě, ale kvůli dítěti.
420
00:23:52,160 --> 00:23:53,720
Prosím, zůstaň tu.
421
00:23:53,720 --> 00:23:56,280
Ne, Ahmede. Necítím se tu dobře.
422
00:23:56,840 --> 00:23:58,280
To nic. Dobře dojeď domů.
423
00:23:58,280 --> 00:23:59,560
- Někdy jindy.
- Inšalláh.
424
00:23:59,560 --> 00:24:00,920
- Opatruj se.
- Díky.
425
00:24:01,600 --> 00:24:02,800
Mami, co je to za peníze?
426
00:24:02,800 --> 00:24:04,360
- Jo!
- Jo!
427
00:24:04,360 --> 00:24:05,640
Co to drží? Podívej.
428
00:24:05,640 --> 00:24:08,600
Co s tím děláš? Dej mi to.
429
00:24:08,600 --> 00:24:10,560
- Je toho hodně.
- Ukaž.
430
00:24:10,560 --> 00:24:12,240
- Je tam všechno?
- Vrátili to.
431
00:24:12,240 --> 00:24:14,640
- Chceš snad medaili?
- No, jo.
432
00:24:14,640 --> 00:24:16,240
{\an8}Jak je dostala zpátky?
433
00:24:16,240 --> 00:24:17,520
{\an8}Tys jim všechno vrátila?
434
00:24:17,520 --> 00:24:19,400
{\an8}Jo. Mimochodem, tady máš peníze.
435
00:24:19,400 --> 00:24:20,520
{\an8}Kolik jsi vydělala?
436
00:24:20,520 --> 00:24:22,400
{\an8}Dost, abych je už nikdy nemusela vidět.
437
00:24:23,760 --> 00:24:25,080
{\an8}Kluci.
438
00:24:25,920 --> 00:24:27,280
{\an8}Odcházíme.
439
00:24:53,840 --> 00:24:55,880
Proč jste to hned nestopli?
440
00:24:57,360 --> 00:25:01,440
Byla to správná věc, ne?
Dlužil jsem ti to, když jsem tě opustil.
441
00:25:08,520 --> 00:25:12,200
Teď tě pošlou ke dnu.
Zničí tě. Nic je nezastaví.
442
00:25:16,040 --> 00:25:17,520
Budeš to muset vydržet.
443
00:25:20,280 --> 00:25:23,440
Ale mám pocit, že víš,
jak to v téhle branži chodí.
444
00:25:25,960 --> 00:25:29,240
Pokračuj, a dostaneš místo
ve večerních zprávách, které jsi chtěla.
445
00:25:34,240 --> 00:25:37,080
Možná sis zachránila kariéru,
ale ne všechno.
446
00:25:59,360 --> 00:26:02,520
Yasminko! Jak je?
447
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
Relaxuju v horké vaně. A ty?
448
00:26:07,400 --> 00:26:10,320
Sedím v autě a poslouchám
„Regarde-moi“ od Céline Dion.
449
00:26:10,320 --> 00:26:13,600
Připomnělo mi to tebe a Vegas.
Zazpíváš mi?
450
00:26:13,600 --> 00:26:15,320
No tak, přestaň.
451
00:26:15,320 --> 00:26:17,160
To je idiot.
452
00:26:17,960 --> 00:26:19,680
Počkej.
453
00:26:20,280 --> 00:26:22,760
Vypadám hrozně.
454
00:26:23,360 --> 00:26:25,400
Vypadám jako mámina matka.
455
00:26:25,400 --> 00:26:26,760
Vypadám o 20 let starší.
456
00:26:28,440 --> 00:26:30,240
To bych byla já, kdybych byla bohatá.
457
00:26:32,920 --> 00:26:34,520
Ne, to je moc.
458
00:26:35,880 --> 00:26:38,440
Taková jsem bez svých problémů.
459
00:26:40,080 --> 00:26:41,040
Dobře.
460
00:26:42,160 --> 00:26:45,760
Jako motor na plný plyn.
461
00:26:45,760 --> 00:26:50,240
Lokomotiva, která neúnavně supí.
462
00:26:50,240 --> 00:26:53,360
Hází se mnou sem a tam.
463
00:26:53,960 --> 00:26:55,320
- Nezvyknu si na to.
- Co je?
464
00:26:55,320 --> 00:26:56,840
To je máma.
465
00:26:56,840 --> 00:27:00,000
- Co to dělá?
- Nevím, nevidím.
466
00:27:00,000 --> 00:27:02,760
To je normální, jsi tlustý a slepý. Uhni.
467
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
Podívej se na mě.
468
00:27:04,840 --> 00:27:07,320
Mluv se mnou něžně.
469
00:27:07,320 --> 00:27:08,320
Přísahám Bohu...
470
00:27:08,800 --> 00:27:12,000
- Co je? Řekni, brácho.
- Máma točí ujetá videa.
471
00:27:12,000 --> 00:27:14,560
- Ujetá videa?
- Zpívá.
472
00:27:14,560 --> 00:27:16,320
- Cože?
- A vrtí zadkem.
473
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Sklapni, to o mámě neříkej.
474
00:27:18,040 --> 00:27:19,200
Co to vy dva děláte?
475
00:27:20,280 --> 00:27:22,080
- Nic.
- Máma si hraje na influencerku.
476
00:27:22,080 --> 00:27:25,760
No tak, vypadněte odsud. Pohyb!
477
00:27:31,240 --> 00:27:33,520
Podívej se na mě!
478
00:27:34,520 --> 00:27:35,840
Dobře.
479
00:27:37,040 --> 00:27:38,680
Posílám to.
480
00:27:40,240 --> 00:27:41,720
Dobře.
481
00:27:43,720 --> 00:27:46,600
- A mně říkáš, že jsem práskač.
- Vypadni odsud!
482
00:27:49,880 --> 00:27:53,720
Mašalláh. Krásný hlas a krásná holka.
Chceš manažera?
483
00:27:53,720 --> 00:27:55,560
- Jo.
- Můžu být tvůj René.
484
00:27:55,560 --> 00:27:57,360
Kruci.
485
00:27:57,360 --> 00:27:58,800
Líbilo se mu to.
486
00:28:02,960 --> 00:28:04,480
Co je?
487
00:28:04,480 --> 00:28:07,320
Nic. Nevidělas to?
488
00:28:07,320 --> 00:28:09,760
- Koho? Co?
- Dálkové ovládání.
489
00:28:09,760 --> 00:28:11,320
Je tam, kde jsi ho nechal.
490
00:28:11,960 --> 00:28:14,120
Večeře, práskači!
491
00:28:16,080 --> 00:28:17,240
Spyco.z nefunguje.
492
00:28:17,240 --> 00:28:19,720
To je divný. Nainstalovala jsi to správně?
493
00:28:19,720 --> 00:28:21,440
Nepokládej to, provedeš mě tím.
494
00:28:38,520 --> 00:28:40,520
Mám to otevřené. Co mám udělat teď?
495
00:28:47,880 --> 00:28:50,440
Povolilas možnost duplikace?
496
00:28:52,280 --> 00:28:54,080
Funguje to. Díky, ještě se ozvu.
497
00:28:56,160 --> 00:28:57,240
Nikdy není spokojená.
498
00:28:57,240 --> 00:29:00,960
Ženský! Nic jí nedávám
a ona není spokojená.
499
00:29:00,960 --> 00:29:03,080
V tom případě to dává smysl.
500
00:29:18,280 --> 00:29:20,200
Právě přijel náklaďák.
501
00:29:20,720 --> 00:29:23,880
Tady všechno vyloží a spálí.
Drogy budou tady.
502
00:29:27,360 --> 00:29:28,960
Řekla bych, že jedině tady.
503
00:29:28,960 --> 00:29:31,920
- Jak se máš?
- Dobře. Prosím.
504
00:29:33,240 --> 00:29:36,040
- Máš deset minut.
- No tak, lidi. Rychle!
505
00:29:36,040 --> 00:29:39,120
No tak, lidi! Rychle!
506
00:29:44,840 --> 00:29:46,160
Rychle!
507
00:29:46,160 --> 00:29:49,360
- Co se děje?
- Kradou tašky.
508
00:29:49,360 --> 00:29:52,120
Luxusní tašky. Asi fejky.
509
00:29:52,840 --> 00:29:55,680
Tady pálí všechno možný. To je šílený.
510
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
Co to děláš?
511
00:29:57,760 --> 00:29:59,560
Rychle!
512
00:29:59,560 --> 00:30:02,840
- Hej, nechte toho!
- Pozor!
513
00:30:02,840 --> 00:30:04,520
No tak!
514
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Stůjte! Nehýbejte se!
515
00:30:06,880 --> 00:30:08,640
Hej, co tady děláš?
516
00:30:08,640 --> 00:30:10,200
- Pusťte mě!
- Jdeš s námi.
517
00:30:10,200 --> 00:30:11,760
Ztratila jsem se!
518
00:30:35,440 --> 00:30:40,080
NIC NEŘÍKEJ! UŽ JEDU. SMAŽ TY ZPRÁVY.
519
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
CO SE MNOU BUDE?
520
00:30:43,520 --> 00:30:45,000
KDE JSI?
521
00:30:45,000 --> 00:30:47,800
VEZOU MĚ NA POLICEJNÍ STANICI
522
00:31:11,480 --> 00:31:17,360
POLICEJNÍ ŘEDITELSTVÍ
523
00:31:17,360 --> 00:31:18,720
Kurva.
524
00:31:24,640 --> 00:31:27,960
Ty mrcho!
Jak jsi ji do toho mohla zatáhnout?
525
00:31:29,240 --> 00:31:32,000
- Jen to tam obhlížela.
- Obhlížela? Máš mě za blbou?
526
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
Dala jsem jí do telefonu spyware.
Vím všechno.
527
00:31:34,600 --> 00:31:36,080
Souhilo, cos čekala?
528
00:31:36,080 --> 00:31:38,960
- Vážně?
- Tvoje debilní nápady nás zničí.
529
00:31:38,960 --> 00:31:40,840
I to auto bylo kvůli tobě, ne Selimovi.
530
00:31:40,840 --> 00:31:43,160
Změnila ses, nemáš žádnou morálku!
531
00:31:43,160 --> 00:31:45,040
Nemáš děti, nemáš co ztratit!
532
00:31:45,040 --> 00:31:47,480
Jo, protože nechci
vychovávat dítě ve slumu!
533
00:31:47,480 --> 00:31:50,160
- Ve slumu?
- Ve slumu? Nezapomeň, odkud jsi.
534
00:31:50,160 --> 00:31:53,320
- Chodila na vysokou, nejsme pro ni nic!
- Má kariéru!
535
00:31:53,320 --> 00:31:54,960
A úspěch! Jde ti jen o peníze!
536
00:31:54,960 --> 00:31:56,760
Jo, ale moje peníze pomáhají mámě.
537
00:31:56,760 --> 00:31:58,880
- Vážně? Zbláznila ses?
- To my za ní chodíme!
538
00:31:58,880 --> 00:32:00,640
- Vy že pomáháte mámě?
- Ano!
539
00:32:00,640 --> 00:32:02,200
Ty máš depku a ty jsi frigidní!
540
00:32:02,200 --> 00:32:05,120
Radši budu frigidní než děvka jako ty!
541
00:32:05,120 --> 00:32:08,160
Děvka? Protože mám přítele a nejsem vdaná?
542
00:32:08,160 --> 00:32:10,640
Lepší než se vdát ve 20 a rozvést ve 40.
543
00:32:10,640 --> 00:32:12,400
- Je to tvoje sestra!
- Sklapni!
544
00:32:12,400 --> 00:32:14,000
- Nesahej na ni!
- Zmlátím tě!
545
00:32:14,000 --> 00:32:15,120
- Přísahám...
- Pusť ji!
546
00:32:15,120 --> 00:32:17,000
- Ty ji bráníš?
- Jistěže! Přeskočilo ti?
547
00:32:17,000 --> 00:32:18,520
- Je to tvoje nejka?
- Jo!
548
00:32:18,520 --> 00:32:20,000
- Důvěrnice?
- Nesahej na ni!
549
00:32:20,000 --> 00:32:21,680
Vždycky se spiknete proti mně.
550
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
Víš co? Řekni jí,
kdo Lině tu práci sehnal.
551
00:32:24,640 --> 00:32:25,840
Do prdele.
552
00:32:25,840 --> 00:32:27,360
- Co?
- Že se nestydíš.
553
00:32:27,360 --> 00:32:29,640
- Nestydím, byl to tvůj nápad!
- Tys mi lhala?
554
00:32:29,640 --> 00:32:32,240
Mělo to být
něco jako jednodenní stáž. Tohle je...
555
00:32:32,240 --> 00:32:33,800
Idiote! Zrádkyně!
556
00:32:33,800 --> 00:32:36,840
- To ti patří.
- Lhářko. Jsi ještě horší než ona!
557
00:32:36,840 --> 00:32:39,480
Nejsem jako ona! Je to manipulátorka!
558
00:32:39,480 --> 00:32:41,160
- Manipulátorka?
- Jo, manipulátorka.
559
00:32:41,160 --> 00:32:43,200
- Ty koketo!
- S kým jsem koketovala?
560
00:32:43,200 --> 00:32:44,640
S Alim. Víš, o kom mluvím.
561
00:32:44,640 --> 00:32:46,320
- Jedeš po něm?
- Ty děvko!
562
00:32:46,320 --> 00:32:48,280
- Přestaňte!
- Čarodějnice jedna!
563
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
- Je Ramadán!
- Zaprodanče!
564
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
Chováš se jako běloška!
565
00:32:51,600 --> 00:32:53,440
- Žárlivá mrcho!
- Dost, přestaňte!
566
00:32:53,440 --> 00:32:54,920
- Pusť mě!
- Jen počkej!
567
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
- Přestaňte!
- Pusť mě!
568
00:32:57,400 --> 00:33:00,240
Už vás nechci vidět!
Už vás kurva nechci nikdy vidět!
569
00:33:06,640 --> 00:33:07,680
Spokojená?
570
00:33:08,960 --> 00:33:10,840
Bylo lepší, když ti na nás nezáleželo.
571
00:34:03,920 --> 00:34:05,080
Tady Fara.
572
00:34:22,600 --> 00:34:24,199
Chtěla jsem se setkat s Oumarem.
573
00:34:25,520 --> 00:34:26,920
Co po něm chceš?
574
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
Policie chce prohledat jeho skrýš.
575
00:34:34,920 --> 00:34:36,560
To je roztomilé. Ty se o mě bojíš?
576
00:34:37,400 --> 00:34:39,480
Je to způsob, jak splatit dluh.
577
00:34:40,040 --> 00:34:41,560
Tvůj zdroj?
578
00:34:41,560 --> 00:34:43,920
Kolega z krimi zpráv.
579
00:34:43,920 --> 00:34:46,639
- Kolega?
- Ano.
580
00:34:48,360 --> 00:34:49,639
Kdy to bude?
581
00:34:51,080 --> 00:34:52,560
Nevím, ale brzy.
582
00:34:53,040 --> 00:34:56,360
Budu tě potřebovat. Ozvu se.
583
00:35:07,240 --> 00:35:08,520
Kurva.
584
00:35:09,320 --> 00:35:10,920
Na co se mě bude ptát?
585
00:35:15,160 --> 00:35:17,080
Myslíte, že to vyjde?
586
00:35:17,760 --> 00:35:20,120
Je paranoidní. Udělá to.
587
00:35:20,920 --> 00:35:22,480
Věřte mi.
588
00:35:24,320 --> 00:35:29,640
{\an8}HUSTŠÍ NEŽ KREV
589
00:36:53,840 --> 00:36:57,400
Překlad titulků: Kamila Králíková