1
00:00:34,440 --> 00:00:37,759
Aquí está. Es mi prima pequeña, Lina.
Lina, este es Midouche.
2
00:00:37,759 --> 00:00:40,000
Lleva aquí 35 años. Cuidará de ti.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,640
- Toda su familia trabaja aquí. Suerte.
- Gracias.
4
00:01:11,360 --> 00:01:13,560
{\an8}Gracias a Alá,
nunca creí que nos estafarías.
5
00:01:13,560 --> 00:01:15,200
{\an8}Cuando los cuatro os juntéis,
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,640
{\an8}- juro por Dios...
- ¿Ves?
7
00:01:16,640 --> 00:01:19,120
{\an8}- Qué desastre.
- Sí, confiábamos en ella.
8
00:01:19,120 --> 00:01:21,800
{\an8}Esto pasa por ocultar cosas.
¿Quién tiene el dinero?
9
00:01:22,360 --> 00:01:23,320
Una compañera.
10
00:01:23,320 --> 00:01:25,640
- ¿Qué compañera?
- Una.
11
00:01:25,640 --> 00:01:28,960
- La conoce desde hace 15 años.
- Ya. Riad, Miconos, Dubái.
12
00:01:28,960 --> 00:01:30,280
Qué tontas fuimos.
13
00:01:30,280 --> 00:01:32,160
- Llámala.
- Juro por Dios...
14
00:01:32,160 --> 00:01:34,640
- No sé su número.
- ¿Y le diste nuestro dinero?
15
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
Es escoria, como su hermano.
16
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
- No hables de mi hermano.
- ¿O qué?
17
00:01:38,040 --> 00:01:40,560
Conociendo a tu hermana, yo me callaría.
18
00:01:40,560 --> 00:01:41,960
¡Y tú, menuda idiota!
19
00:01:41,960 --> 00:01:44,040
- ¿Idiota?
- ¡Sí, idiota! ¡Siéntate!
20
00:01:44,040 --> 00:01:47,120
Una de las cuñadas
de Yasmina la había delatado.
21
00:01:47,120 --> 00:01:48,800
Estaba bien jodida.
22
00:01:49,760 --> 00:01:53,880
Y estaba esperando una cosa:
que Karim reaccionara así.
23
00:01:53,880 --> 00:01:56,200
¡Vuestras mujeres les dieron el dinero!
24
00:01:56,200 --> 00:01:59,120
- ¡Deberíais tenerlas más controladas!
- ¡Estás loco!
25
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
¡No te voy a dar nada, ni a ti tampoco!
26
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
¡Me la podéis chupar!
27
00:02:03,640 --> 00:02:05,200
- ¡Ya!
- ¡Ese tío está loco!
28
00:02:05,200 --> 00:02:07,240
Has cambiado mucho, hermano.
29
00:02:07,240 --> 00:02:10,400
Desde que tu esposa marroquí
te da sahur de comer.
30
00:02:10,400 --> 00:02:12,360
- ¿Qué dices?
- Oye, micropene.
31
00:02:12,360 --> 00:02:14,639
¿A que sí? ¡Sí, tu mujer me lo contó!
32
00:02:14,639 --> 00:02:16,800
¡Y ya no necesitas irte de putas!
33
00:02:16,800 --> 00:02:19,520
¡Tienes una furcia en casa
con un culo de plástico!
34
00:02:19,520 --> 00:02:20,680
¡Kardazorra!
35
00:02:20,680 --> 00:02:24,280
- Pero así es como reaccionó en realidad.
- No es una estafa. Funciona.
36
00:02:24,280 --> 00:02:26,800
Cállate, Yasmina.
Ahora todos tenemos un marrón.
37
00:02:26,800 --> 00:02:28,280
Queremos nuestro dinero.
38
00:02:28,280 --> 00:02:31,160
- ¿Has oído?
- ¿Cómo se llama? No voy a dejarlo estar.
39
00:02:31,160 --> 00:02:33,280
- ¿Dónde vive? Yo tampoco.
- Llámala.
40
00:02:34,400 --> 00:02:36,920
- Hola, ¿qué tal?
- Hola.
41
00:02:41,520 --> 00:02:43,680
- ¿Fara? Mira.
- ¿Sí?
42
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
{\an8}Sales en Noticias Nacionales.
43
00:02:49,600 --> 00:02:53,720
{\an8}Fara Bentayeb,
la periodista de Noticias 24,
44
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
es la hermana del fugitivo Selim Zahiri.
45
00:02:56,840 --> 00:02:59,760
La policía sigue buscándolo...
46
00:03:08,080 --> 00:03:11,000
{\an8}Se han desplegado medios para encontrarlo
47
00:03:11,000 --> 00:03:13,920
{\an8}y les mantendremos informados
durante la búsqueda.
48
00:03:14,480 --> 00:03:17,280
Pasamos a los deportes, la ciudad de Lyon...
49
00:03:17,280 --> 00:03:21,520
{\an8}Como periodista, tienes el deber
de ser transparente, honesta
50
00:03:21,520 --> 00:03:24,160
- y ejemplar.
- Una periodista...
51
00:03:24,160 --> 00:03:27,520
Sea culpable o no tu hermano,
ya no puedes presentar las noticias.
52
00:03:27,520 --> 00:03:30,920
Exacto. Así que, en tu última aparición,
anunciarás que te retiras
53
00:03:30,920 --> 00:03:32,200
por voluntad propia.
54
00:03:33,040 --> 00:03:34,240
Así que estoy despedida.
55
00:03:34,240 --> 00:03:36,680
Hay una vacante
en el departamento de deportes.
56
00:03:36,680 --> 00:03:39,960
Dirán que hay un conflicto de intereses
en el equipo editorial.
57
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
Eso sería un problema.
58
00:03:41,240 --> 00:03:44,000
Pero hablamos
de la señorita "Anti-Noticias Falsas".
59
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
No me jodas.
60
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
Alban, ¿tú sabías esto?
61
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
- No.
- ¿No sois íntimos?
62
00:03:55,680 --> 00:03:57,920
- No.
- ¿No?
63
00:03:57,920 --> 00:04:00,000
Eglantine está lista. Podemos proceder.
64
00:04:00,000 --> 00:04:01,560
- ¿Eglantine?
- Mañana.
65
00:04:01,560 --> 00:04:04,160
Hay que actuar rápido.
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,680
Fara, no dirás
que no te dimos una oportunidad.
67
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
No puedes escapar de los suburbios.
68
00:04:11,640 --> 00:04:14,360
Podrías haberles dicho
que soy una buena periodista.
69
00:04:14,360 --> 00:04:16,240
Que hago bien mi trabajo.
70
00:04:16,240 --> 00:04:19,120
Que he luchado para llegar a donde estoy.
71
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
Que deberían confiar en mí.
72
00:04:21,839 --> 00:04:23,959
¿Qué? Les da igual lo que pienso.
73
00:04:23,959 --> 00:04:27,520
Lo que importa es el índice de audiencia
y la imagen de la cadena.
74
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
- ¿Entiendes?
- Sí, entiendo.
75
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
Entiendo que preferiste
salvar tu propio culo al mío.
76
00:04:36,400 --> 00:04:39,320
Pero ¿qué podía esperar? No somos íntimos.
77
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
Me has abandonado.
78
00:04:54,040 --> 00:04:59,520
{\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN
79
00:05:26,240 --> 00:05:27,400
- Salam aleykoum.
- Salam.
80
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
La número cuatro.
81
00:05:46,960 --> 00:05:48,240
Contesta, joder.
82
00:05:49,080 --> 00:05:52,800
Has llamado a Fara Bentayeb.
Por favor, deja tu mensaje, gracias.
83
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
Aquí Louiza. Por favor, deja tu mensaje...
84
00:06:17,800 --> 00:06:19,480
- Hola, Ali.
- ¿Qué tal?
85
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
Necesito mi dinero.
86
00:06:20,920 --> 00:06:25,640
Oye, vaya prisas.
Salam aleykoum. ¿Cómo te va? ¿Qué tal?
87
00:06:25,640 --> 00:06:27,280
¿Para qué quieres tu dinero?
88
00:06:27,280 --> 00:06:29,040
Acabas de dármelo. Dale tiempo.
89
00:06:29,040 --> 00:06:31,080
Ya, pero no debí. Me arrepiento.
90
00:06:31,080 --> 00:06:32,880
Esto no es una cuenta de ahorros.
91
00:06:32,880 --> 00:06:35,000
- Tu dinero ya no está.
- ¿Que no está?
92
00:06:35,000 --> 00:06:37,600
No está. Es una inversión.
Dale tiempo para crecer.
93
00:06:37,600 --> 00:06:40,160
¿Es coña?
¡Estoy en un lío, necesito la pasta!
94
00:06:40,160 --> 00:06:42,920
- ¡No la tengo!
- ¿Qué dices? ¿Estás de coña?
95
00:06:42,920 --> 00:06:45,480
- No grites. Nos están mirando.
- ¿Me has timado?
96
00:06:45,480 --> 00:06:48,360
- ¡Confié en ti! ¡Es un timo!
- Tranquila. Baja la mano.
97
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
¡No bajo nada, me quieres robar!
98
00:06:50,360 --> 00:06:51,720
- ¡Timador!
- ¿Sabes qué?
99
00:06:51,720 --> 00:06:54,320
- ¿Cómo pude confiar en ti?
- Toma. Un adelanto.
100
00:06:55,480 --> 00:06:57,600
Con una paga extra. Gracias, Ali.
101
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Lo siento.
102
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
Ya, lo sientes. ¿Qué está pasando?
103
00:07:06,000 --> 00:07:08,840
- Estoy bajo mucha presión.
- No te guardaré rencor.
104
00:07:08,840 --> 00:07:11,320
¿Qué harás con eso?
¿Pagar un curso de modales?
105
00:07:12,600 --> 00:07:14,960
- Antes arreglaré mis problemas.
- ¿En serio?
106
00:07:14,960 --> 00:07:19,120
¿No quieres darte un homenaje?
¿Vacaciones, un balneario, una chaqueta?
107
00:07:20,960 --> 00:07:22,560
Tengo mucho que pagar.
108
00:07:22,560 --> 00:07:25,520
¿Y cuando esté todo arreglado?
¿Después de este numerito?
109
00:07:25,520 --> 00:07:28,560
¿Qué vas a comprar? Algo querrás.
110
00:07:29,320 --> 00:07:31,280
- Sí que quiero una cosa.
- ¿El qué?
111
00:07:32,240 --> 00:07:35,040
Ver a Céline Dion en directo.
En primera fila.
112
00:07:35,040 --> 00:07:36,920
- ¿Te mola eso?
- Sí. En Las Vegas.
113
00:07:36,920 --> 00:07:39,520
- ¿Sí? ¿Como en Resacón en Las Vegas?
- Sí.
114
00:07:39,520 --> 00:07:41,440
- ¿Vamos juntos?
- ¿En serio?
115
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
Sí, me encantaría.
116
00:07:42,960 --> 00:07:45,560
Pero hasta entonces,
¿me lo agradeces con un favor?
117
00:07:45,560 --> 00:07:48,640
- Claro, lo que quieras.
- Tener una cita.
118
00:07:48,640 --> 00:07:51,320
Con el pibón de tu hermana, la periodista.
119
00:07:52,440 --> 00:07:53,720
¿Por qué?
120
00:07:53,720 --> 00:07:57,400
¿Crees que promocionaría
Ali y las cuarenta hamburguesas?
121
00:07:58,520 --> 00:08:00,640
Ali y las cuarenta hamburguesas...
122
00:08:00,640 --> 00:08:02,920
Presenta las noticias, no entretenimiento.
123
00:08:02,920 --> 00:08:05,400
¿Qué dices?
¡Ven aquí, Céline Bidón! ¡Espera!
124
00:08:05,400 --> 00:08:07,680
Es una aplicación de espionaje.
125
00:08:07,680 --> 00:08:10,400
Veo todo lo que recibe y envía.
126
00:08:11,120 --> 00:08:12,800
- Seguro que tiene novia.
- A ver.
127
00:08:15,440 --> 00:08:17,320
Esto es una locura.
128
00:08:17,320 --> 00:08:19,760
- Sí.
- ¿Recibes todos sus mensajes sin más?
129
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
¿Cómo se instala algo así?
130
00:08:22,000 --> 00:08:23,520
Escaneé su código QR.
131
00:08:23,520 --> 00:08:25,360
- ¿Y lo duplicó todo?
- Sí.
132
00:08:27,320 --> 00:08:28,640
Vale. Toma.
133
00:08:29,480 --> 00:08:31,080
Venga, acuéstate.
134
00:08:31,080 --> 00:08:33,280
No entiendo lo que dicen.
135
00:08:33,280 --> 00:08:35,920
Mira, ¿qué significa?
¿Qué significa la berenjena?
136
00:08:38,240 --> 00:08:40,440
- ¿De qué os reís?
- Díselo, tú lo sabes.
137
00:08:40,440 --> 00:08:43,000
- No. Tú lo sabes.
- ¡Te encanta la berenjena!
138
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
Bueno, hace años que no me como una.
139
00:09:10,960 --> 00:09:14,640
¿QUÉ TAL? ¿HAS AVERIGUADO ALGO?
140
00:09:14,640 --> 00:09:21,960
NO. ES DIFÍCIL.
141
00:09:27,080 --> 00:09:28,360
INTÉNTALO,
142
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
PERO VE CON CUIDADO.
143
00:09:32,760 --> 00:09:34,000
¿Ese tipo otra vez?
144
00:09:34,000 --> 00:09:37,800
¿Así presionas a la gente?
¿Esperando fuera de su casa?
145
00:09:37,800 --> 00:09:39,560
Me han despedido, ¿contento?
146
00:09:40,640 --> 00:09:41,600
Bienvenida al club.
147
00:09:42,160 --> 00:09:43,360
¿Qué quieres de mí?
148
00:09:45,120 --> 00:09:46,840
Tengo que enseñarte una cosa.
149
00:09:52,080 --> 00:09:54,760
Pad thai de gambas.
Un buen sitio. ¿Quieres el nombre?
150
00:09:54,760 --> 00:09:56,400
¿En mitad del Ramadán?
151
00:09:56,400 --> 00:09:58,840
No se lo cuentes a mi familia,
se enfadarían.
152
00:09:59,640 --> 00:10:02,840
- Vale, déjate de juegos.
- No, déjate tú de juegos.
153
00:10:02,840 --> 00:10:06,480
La Brigada de Estupefacientes
te ha suspendido. Lo que haces es ilegal.
154
00:10:06,480 --> 00:10:10,800
También lo que haces tú.
Podrían caerte cinco años por eso.
155
00:10:10,800 --> 00:10:12,320
Si el juez es majo.
156
00:10:13,960 --> 00:10:15,760
Ayúdame a atrapar a Oumar.
157
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
No dejará en paz a Selim.
158
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
- Quemó la casa de tu madre. Walid murió.
- Exacto. Si te ayudo,
159
00:10:26,400 --> 00:10:29,440
¿qué puedo esperar?
¿Una bala en la cabeza?
160
00:10:29,440 --> 00:10:33,080
No, no lo entiendes.
Me desharé de él de una vez por todas.
161
00:10:39,640 --> 00:10:42,800
¿No ves que te tiene atrapada?
Piensa que te tiene a su merced.
162
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
Podemos aprovecharlo.
163
00:10:45,480 --> 00:10:49,960
Yo también te tengo atrapada con el vídeo.
Así que ayúdame.
164
00:10:51,960 --> 00:10:53,920
Me desharé de Oumar por ti
165
00:10:53,920 --> 00:10:56,200
y desapareceré. Te dejaré en paz.
166
00:10:58,160 --> 00:11:00,880
Ya hemos tenido esta conversación
y sabes mi respuesta.
167
00:11:01,880 --> 00:11:04,200
Haz lo que tengas que hacer con ese vídeo.
168
00:11:26,360 --> 00:11:27,720
Hay rumores por doquier.
169
00:11:27,720 --> 00:11:29,840
¿Sabías que tiene dos esposas?
170
00:11:29,840 --> 00:11:33,400
- Venga ya. ¿Cómo lo sabes?
- Pero aquí hablan con onomatopeyas.
171
00:11:41,720 --> 00:11:44,120
No son malas personas. Solo son jubiladas.
172
00:11:44,120 --> 00:11:46,160
- Salam aleykoum.
- Salam.
173
00:11:46,160 --> 00:11:47,480
Salam aleykoum.
174
00:11:47,480 --> 00:11:49,920
Lo operaron y le extirparon todo.
175
00:11:49,920 --> 00:11:51,960
¡Desgraciado!
176
00:11:51,960 --> 00:11:56,400
- Desgraciado.
- Como las verduras, sin nada de carne.
177
00:11:58,440 --> 00:12:00,360
A mi madre no le gustaban los chismes.
178
00:12:00,360 --> 00:12:02,400
Pero sabía que le ocultábamos algo.
179
00:12:02,400 --> 00:12:05,800
Su pequeño equipo era más eficiente
que la prensa rosa.
180
00:12:05,800 --> 00:12:08,080
Me he enterado de lo de Fara y Selim.
181
00:12:08,080 --> 00:12:09,280
Lo vi en la tele.
182
00:12:09,280 --> 00:12:10,800
Sí, es duro.
183
00:12:10,800 --> 00:12:13,160
- Hatajo de hipócritas.
- Que Alá te ayude.
184
00:12:13,160 --> 00:12:14,800
- Debe de ser duro.
- Sí.
185
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
Que Alá te ayude.
186
00:12:16,720 --> 00:12:18,240
Decidme lo que sabéis.
187
00:12:18,800 --> 00:12:20,640
No he oído nada.
188
00:12:20,640 --> 00:12:21,920
- Lo juro.
- Te lo juro.
189
00:12:21,920 --> 00:12:23,960
- No sabemos nada.
- No, no.
190
00:12:23,960 --> 00:12:26,280
- Nada de nada.
- Nada.
191
00:12:26,280 --> 00:12:28,440
- Te lo juro.
- Para que hablasen,
192
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
les tocó la fibra sensible.
193
00:12:29,880 --> 00:12:32,000
¿Cómo os atrevéis a mentir en Ramadán?
194
00:12:32,000 --> 00:12:35,120
Es haram.
Vuestro ayuno no servirá de nada.
195
00:12:35,120 --> 00:12:37,160
- Contádmelo todo.
- No duraron mucho.
196
00:12:37,160 --> 00:12:38,760
Vamos, contádselo.
197
00:12:38,760 --> 00:12:41,840
Escucha, un narcotraficante
está buscando a tu hijo.
198
00:12:41,840 --> 00:12:43,280
- Dios mío.
- Oumar.
199
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
- Dios mío.
- Sí, Oumar.
200
00:12:45,280 --> 00:12:47,720
- Oumar.
- Le debe mucho dinero.
201
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
- Mucho.
- ¿Cuánto le debe?
202
00:12:49,640 --> 00:12:53,240
- Medio millón.
- Yo he oído que millón y medio.
203
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
- Dos millones.
- Cinco millones.
204
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
¿Esto es la bolsa o qué?
205
00:12:56,960 --> 00:12:59,800
- ¡Tú has preguntado!
- ¡Solo te estamos contestando!
206
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
No le sirve nada.
207
00:13:01,320 --> 00:13:05,200
Y lo que le pasó a tu casa
fue solo una advertencia.
208
00:13:05,200 --> 00:13:07,600
{\an8}- Exacto.
- Continuará.
209
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
¡Déjame en paz, no me toques!
210
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
- ¡Mamá!
- No me toques. Me voy.
211
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
- ¡Mamá!
- ¡Déjame en paz!
212
00:13:14,440 --> 00:13:16,280
¡Sois todas unas mentirosas!
213
00:13:16,280 --> 00:13:20,080
- Mentirosas.
- Ayuda a tu hermana con sus deberes.
214
00:13:20,080 --> 00:13:21,240
¡Me tomáis por tonta!
215
00:13:21,240 --> 00:13:24,120
- Está muy enfadada.
- ¡Por la más tonta de todos!
216
00:13:24,120 --> 00:13:26,520
- ¿A dónde vas, mamá?
- Voy a casa de Monique.
217
00:13:26,520 --> 00:13:28,800
- Ya. Mentirosas.
- Monique, ¿verdad?
218
00:13:28,800 --> 00:13:33,120
Encantada. Te vi en la tele.
Estuviste genial.
219
00:13:33,120 --> 00:13:34,840
Me ocultasteis cosas.
220
00:13:34,840 --> 00:13:38,480
- ¿Hablamos delante de Monique?
- Sí, hablamos delante de Monique.
221
00:13:38,480 --> 00:13:41,800
- Sí, sí.
- Yo me hago la sorda.
222
00:13:41,800 --> 00:13:45,320
- Monique, ¿nos das un minuto?
- Sí, claro, me voy.
223
00:13:45,320 --> 00:13:47,280
Monique, ¡tú te quedas!
224
00:13:47,280 --> 00:13:50,120
- Tú te quedas, Monique.
- Sí, me quedo.
225
00:13:50,120 --> 00:13:53,440
Podemos hablar delante de Monique.
Sois todas unas mentirosas.
226
00:13:53,440 --> 00:13:56,960
¡Mentirosas! ¡Hipócritas!
¡No tenéis vergüenza!
227
00:13:56,960 --> 00:13:59,720
He parido a unas víboras.
Sois todas unas víboras.
228
00:13:59,720 --> 00:14:03,160
- Mamá, queríamos protegerte.
- ¿Queríais protegerme?
229
00:14:03,160 --> 00:14:06,360
¡Incendiaron mi casa conmigo dentro!
230
00:14:06,360 --> 00:14:07,800
¿Y queríais protegerme?
231
00:14:07,800 --> 00:14:09,160
Cálmate, mamá.
232
00:14:09,160 --> 00:14:10,200
No voy a calmarme.
233
00:14:10,200 --> 00:14:13,040
- Te lo explicaremos todo.
- ¿Explicar el qué?
234
00:14:16,720 --> 00:14:19,320
¿Ya está? Ya no sois mis hijas.
235
00:14:19,320 --> 00:14:22,000
¡Ya no os quiero, mentirosas!
236
00:14:22,760 --> 00:14:25,520
- Prepárate, lo peor está por venir.
- ¿Qué has dicho?
237
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
- Nada.
- ¡Cabeza de caca!
238
00:14:27,360 --> 00:14:30,160
- ¿Nos ha delatado ella?
- No. No he delatado a nadie.
239
00:14:30,160 --> 00:14:32,920
No, sus amigas.
Las arpías del barrio. Las chismosas.
240
00:14:32,920 --> 00:14:36,840
Por lo menos las arpías no son mentirosas
como vosotras. ¿Cuánto le debemos?
241
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
- Poco.
- No mucho.
242
00:14:39,120 --> 00:14:40,600
Un millón y medio es mucho.
243
00:14:40,600 --> 00:14:42,360
- Dios mío.
- ¡Cielo santo!
244
00:14:42,360 --> 00:14:44,200
¿Cómo vamos a arreglar esto?
245
00:14:44,200 --> 00:14:46,240
- Nosotras nos ocupamos.
- ¿Os ocupáis?
246
00:14:46,240 --> 00:14:50,320
No podéis ni romper el ayuno sin pelearos.
247
00:14:50,320 --> 00:14:53,800
Una ráfaga de viento y ¡puf!
Os desvanecéis como fantasmas.
248
00:14:55,000 --> 00:14:59,120
- Vamos a arreglarlo. Tenemos un plan.
- ¿Un plan? Monique, déjanos solas.
249
00:14:59,120 --> 00:15:01,040
- Tienen un plan.
- Claro.
250
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
¿Quién conoce el plan?
251
00:15:15,520 --> 00:15:17,000
Nosotras cuatro, nadie más.
252
00:15:22,160 --> 00:15:23,680
¿Y creéis que va a funcionar?
253
00:15:26,120 --> 00:15:28,680
Es el único plan que tenemos.
254
00:15:31,840 --> 00:15:34,600
- ¿Dónde está mi sudadera azul?
- En el tendedero.
255
00:15:35,640 --> 00:15:37,400
- ¿Se ha quedado dormida?
- Sí.
256
00:15:37,400 --> 00:15:38,880
¿Y ya está, te vas de casa?
257
00:15:39,480 --> 00:15:41,960
En serio, mamá,
¿quieres que duerma en el sofá?
258
00:15:41,960 --> 00:15:45,000
- Y no estoy sola, estoy con mi tía.
- ¿Te importa?
259
00:15:45,760 --> 00:15:49,120
No. Yo estoy contenta
de pasar tiempo con ella.
260
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
Ve a por tus cosas, es tarde.
261
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
No tardo.
262
00:15:53,000 --> 00:15:55,920
Hemos hablado con Yasmina.
No queremos que veas a Monique.
263
00:15:55,920 --> 00:15:57,200
¿Por qué?
264
00:15:57,200 --> 00:15:59,680
Porque irás corriendo
a su casa tras cada pelea.
265
00:15:59,680 --> 00:16:02,400
Y Monique es nombre de fulana.
266
00:16:02,400 --> 00:16:05,680
- Esta vez no he sido yo.
- Monique es mi amiga.
267
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
- Es tu amiga.
- Sí.
268
00:16:08,240 --> 00:16:10,560
- Adivinad a dónde me ha invitado.
- ¿A dónde?
269
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
- A Senegal.
- ¿A Senegal?
270
00:16:13,160 --> 00:16:15,840
- ¡Sí, ahí!
- ¿Sabes a qué va a Senegal?
271
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
- A por pollas enormes.
- ¿Qué dices?
272
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
¿No te da vergüenza?
273
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
¿Crees que no te he visto?
274
00:16:23,520 --> 00:16:25,360
Cómete tu harira. Y tú...
275
00:16:25,360 --> 00:16:27,320
- ¿Me como una mierda?
- Sí.
276
00:16:30,120 --> 00:16:32,240
- Tienes que lograrlo.
- Lo haré, descuida.
277
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
Mañana iré al incinerador.
278
00:16:34,120 --> 00:16:36,800
- Tengo al guardia por los huevos.
- No tienes nada.
279
00:16:36,800 --> 00:16:38,320
Solo tienes mañana.
280
00:16:38,320 --> 00:16:41,840
No podemos ocultárselo más a tu madre.
Mierda, si nos pilla...
281
00:16:43,280 --> 00:16:45,840
¿Y si la abuela se entera
de lo de tu novio blanco?
282
00:16:46,440 --> 00:16:48,200
¿Qué pasa? Soy mayorcita.
283
00:16:48,200 --> 00:16:50,480
- ¿Y por qué no se lo dices?
- Porque no...
284
00:16:50,480 --> 00:16:53,440
- ¿Cuánto tiempo lleváis?
- ¿Ahora te interesa mi vida?
285
00:16:53,440 --> 00:16:56,440
- No, pero me encantan los chismes.
- Un año.
286
00:16:57,480 --> 00:17:00,280
¿Lo quieres? ¿Sientes algo por él?
287
00:17:00,280 --> 00:17:02,520
Seguro que te hace sentir mariposas.
288
00:17:02,520 --> 00:17:04,480
Sí.
289
00:17:05,520 --> 00:17:07,160
Pero no se lo digo.
290
00:17:07,880 --> 00:17:11,359
Con los hombres,
siempre debes tener ventaja psicológica.
291
00:17:11,359 --> 00:17:12,720
- ¿Entendido?
- Sí.
292
00:17:13,480 --> 00:17:15,680
¿Qué es una ventana psicológica?
293
00:17:16,359 --> 00:17:19,280
Estoy deseando
que vuelvas a clase. Suéltame.
294
00:17:19,280 --> 00:17:20,839
Una ventana...
295
00:17:20,839 --> 00:17:23,119
¡Volveré a clase, lo juro!
Por favor, dímelo.
296
00:17:27,400 --> 00:17:28,480
HE APARCADO DETRÁS.
297
00:17:28,480 --> 00:17:30,640
Voy rápido a la tienda. ¿Necesitas algo?
298
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
Voy contigo.
299
00:17:31,760 --> 00:17:35,160
- No hace falta, son cinco minutos.
- ¿Te ha escrito el tendero?
300
00:17:35,960 --> 00:17:37,840
- ¿Qué?
- Déjalo.
301
00:17:37,840 --> 00:17:40,120
Vale. Vamos a hablar con tu futbolista.
302
00:17:40,120 --> 00:17:41,040
No.
303
00:17:41,040 --> 00:17:43,160
- ¡No es nada!
- No me avergüences.
304
00:17:43,160 --> 00:17:46,960
Un buen entrenador sabe cómo hablar
con los jugadores. ¿Dónde está?
305
00:17:50,600 --> 00:17:51,520
¿Es él?
306
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
No...
307
00:17:55,440 --> 00:17:59,120
- Por favor, deja de hacer esto.
- Venga. Sé lo que hago.
308
00:17:59,120 --> 00:18:02,160
- ¿Qué le vas a decir?
- Qué mono es el desgraciado.
309
00:18:02,160 --> 00:18:04,240
- Para.
- ¿Qué clase de chaqueta es esa?
310
00:18:07,440 --> 00:18:08,280
Buenas noches.
311
00:18:08,280 --> 00:18:10,280
- Buenas noches, señora.
- Señora no.
312
00:18:10,280 --> 00:18:13,680
- ¿Cómo debería llamarte, tía?
- No me llames tía. Soy Fara.
313
00:18:13,680 --> 00:18:15,280
Bryann, encantado.
314
00:18:15,280 --> 00:18:17,280
Encantada. Escucha.
315
00:18:18,240 --> 00:18:21,800
Solo quería decirte que adelante,
disfrutad de la relación. Divertíos.
316
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
No pienses demasiado.
317
00:18:22,960 --> 00:18:26,840
Pero, si intentas acostarte con ella,
se acabó tu carrera futbolística.
318
00:18:28,160 --> 00:18:29,360
¿Vale?
319
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
Sí, señora.
320
00:18:31,360 --> 00:18:34,880
Esa es la ventaja psicológica.
La necesito en casa en una hora.
321
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Recuerda que mañana trabajas.
322
00:18:38,480 --> 00:18:39,840
Tu tía mola.
323
00:18:41,800 --> 00:18:45,200
Perdón por lo de ayer.
¿Te avergoncé delante de tus amigos?
324
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
No, no te preocupes.
325
00:18:46,800 --> 00:18:49,360
De todas formas, lo compensarás.
326
00:18:49,360 --> 00:18:51,720
¿Compensarlo? ¿Qué quieres decir?
327
00:18:52,440 --> 00:18:54,640
No sé, improvisa.
328
00:18:55,840 --> 00:18:57,640
Eres muy chulo. Demasiado chulo.
329
00:18:58,520 --> 00:18:59,800
Pero en serio.
330
00:18:59,800 --> 00:19:02,400
Ayer un baile y hoy un Lambo.
¿Qué es lo siguiente?
331
00:19:02,400 --> 00:19:04,640
Quiero hacerte flipar, nena.
332
00:19:04,640 --> 00:19:07,000
"Quiero hacerte flipar, nena".
333
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
Me gustan las cosas simples y básicas.
334
00:19:09,640 --> 00:19:11,160
Vale. Quieres cosas simples.
335
00:19:11,160 --> 00:19:13,520
- Sí.
- Vamos a comer un kebab mañana. ¿Vale?
336
00:19:13,520 --> 00:19:15,680
No, venga. Piensa en un término medio.
337
00:19:15,680 --> 00:19:16,880
¿Como qué?
338
00:19:46,160 --> 00:19:48,280
Espera. Vamos a chocarnos.
339
00:20:01,520 --> 00:20:06,880
NOTICIAS DEL MEDIODÍA
340
00:20:09,200 --> 00:20:10,240
Gracias.
341
00:20:17,840 --> 00:20:20,640
Eres preciosa.
¿Te has visto en la pantalla?
342
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
Chicos, dejad de maquillarla.
No lo necesita.
343
00:20:23,000 --> 00:20:24,520
No seas tonto.
344
00:20:24,520 --> 00:20:27,560
- Me estás distrayendo.
- ¿Ah, sí? Ella era un incordio.
345
00:20:27,560 --> 00:20:30,360
Me alegro de que la sustituyas.
Estoy harto de ella.
346
00:20:30,360 --> 00:20:31,640
¿Dónde está Camille?
347
00:20:31,640 --> 00:20:33,840
¿Cómo quieres que te presente?
348
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
{\an8}¿Galtier? ¿Señorita Galtier?
349
00:20:35,400 --> 00:20:37,800
Solo era una prueba
para tu sustitución mañana.
350
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
Buen último día.
351
00:20:39,000 --> 00:20:40,240
La cámara C está lista.
352
00:20:41,240 --> 00:20:42,520
Subidle el asiento.
353
00:20:44,560 --> 00:20:46,400
- Mierda.
- Luce muy bien en cámara.
354
00:20:48,560 --> 00:20:50,600
- No tanto como tu mujer.
- Que te den.
355
00:20:54,200 --> 00:20:55,760
¿Está lista la cortinilla?
356
00:20:55,760 --> 00:20:57,640
Cámara tres, haz zum.
357
00:21:02,440 --> 00:21:03,760
¿Necesitas el teleprónter?
358
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
Sí.
359
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
Anúncialo y luego presenta
a Eglantine, ¿vale?
360
00:21:09,800 --> 00:21:10,960
Vale.
361
00:21:12,360 --> 00:21:13,760
¿Estás bien, Fara?
362
00:21:19,880 --> 00:21:21,680
Eso es ser un periodista de verdad.
363
00:21:22,840 --> 00:21:25,280
Tener la noticia adecuada
en el momento adecuado.
364
00:21:26,200 --> 00:21:28,400
- En cinco, cuatro...
- ¿Filtraste la historia?
365
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
- ...tres, dos...
- La exclusiva de mi vida.
366
00:21:30,600 --> 00:21:33,360
Gracias a tu familia por ello.
¡En tu cara!
367
00:21:36,640 --> 00:21:38,360
LAS 24 HORAS
368
00:21:39,880 --> 00:21:40,920
{\an8}NOTICIAS 24 MEDIODÍA
369
00:21:40,920 --> 00:21:43,320
{\an8}Buenas tardes.
Gracias por vernos en directo.
370
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
{\an8}Para empezar, unas palabras
de mi compañera Fara Bentayeb.
371
00:21:46,280 --> 00:21:47,320
{\an8}Buenos días, Fara.
372
00:21:47,320 --> 00:21:50,000
{\an8}Buenos días, Philippe.
Buenos días a todos.
373
00:21:50,000 --> 00:21:53,720
{\an8}Soy la hermana de Selim Zahiri,
principal sospechoso del atropello y fuga
374
00:21:53,720 --> 00:21:56,200
{\an8}que acabó con un policía hospitalizado.
375
00:21:56,200 --> 00:21:58,120
{\an8}Mi compasión a sus seres queridos.
376
00:21:58,120 --> 00:22:02,360
En contra de lo que algunos dicen,
no estoy involucrada en este caso.
377
00:22:02,920 --> 00:22:06,880
Si mi hermano es declarado culpable
de los delitos de los que lo acusan,
378
00:22:06,880 --> 00:22:09,200
{\an8}condenaré firmemente sus acciones.
379
00:22:12,880 --> 00:22:15,160
{\an8}He sido periodista más de 15 años.
380
00:22:15,160 --> 00:22:17,920
{\an8}Nunca dejo a vida privada
interferir en mi trabajo.
381
00:22:17,920 --> 00:22:21,680
{\an8}- Tenemos un código ético...
- Eso no está en el texto.
382
00:22:21,680 --> 00:22:23,320
¿Qué hace esta zorra?
383
00:22:23,320 --> 00:22:26,320
Me esfuerzo en tratar
toda noticia con imparcialidad...
384
00:22:26,320 --> 00:22:28,960
- ¡Corta!
- No cortes.
385
00:22:28,960 --> 00:22:33,040
{\an8}He decidido, con el apoyo de Noticias 24,
seguir presentando este programa...
386
00:22:33,040 --> 00:22:35,720
- ¿Estás sordo? ¡He dicho que cortes!
- No.
387
00:22:35,720 --> 00:22:38,840
{\an8}...con mi fiel compañero Philippe Escoffier.
388
00:22:38,840 --> 00:22:42,160
Y ahora, los titulares.
389
00:22:43,200 --> 00:22:44,360
¿Philippe?
390
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
{\an8}Escándalo en el mundo tecnológico...
391
00:22:49,560 --> 00:22:51,400
Capullo de mierda, estás despedido.
392
00:22:51,400 --> 00:22:54,880
Un gigante de la industria
ha hecho una oferta para comprar
393
00:22:54,880 --> 00:22:58,640
la red social Facebook
con el objetivo de expandirla.
394
00:23:00,160 --> 00:23:03,120
Los tres podríamos...
395
00:23:03,120 --> 00:23:05,840
- ¿Va a hacerlo en la mesa?
- Sí.
396
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Salam.
397
00:23:12,560 --> 00:23:13,480
¡Venga!
398
00:23:13,480 --> 00:23:15,160
- ¿Cómo estáis?
- Bien, ¿y tú?
399
00:23:15,160 --> 00:23:17,240
- ¿Cómo está tu madre?
- Bien, gracias.
400
00:23:17,880 --> 00:23:20,560
¿Qué haces aquí? ¿No tienes vergüenza?
401
00:23:20,560 --> 00:23:21,800
¿Acaso tú sí?
402
00:23:27,400 --> 00:23:29,560
¿Quién se cree que es
para presentarse así?
403
00:23:29,560 --> 00:23:31,000
- Hola, mamá.
- Hola, mamá.
404
00:23:31,000 --> 00:23:32,200
Hola, chicos.
405
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
Qué cara tan dura, no me lo puedo creer.
406
00:23:38,440 --> 00:23:40,920
Y encima ni se inmuta. ¿En serio?
407
00:23:42,680 --> 00:23:44,360
Espero que no te doliese mucho.
408
00:23:44,880 --> 00:23:47,480
Buena suerte.
No has aterrizado en la mejor familia.
409
00:23:47,480 --> 00:23:48,800
Oye, no te han invitado.
410
00:23:48,800 --> 00:23:50,640
He venido por el niño, no por ti.
411
00:23:52,160 --> 00:23:53,720
Por favor, quédate un rato.
412
00:23:53,720 --> 00:23:56,040
No, Ahmed. No estoy de ánimo.
413
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
No pasa nada. Cuídate.
414
00:23:58,320 --> 00:23:59,640
- Otro día.
- Si Alá quiere.
415
00:23:59,640 --> 00:24:01,520
- Cuídate.
- Gracias.
416
00:24:01,520 --> 00:24:02,880
Mamá, ¿y este dinero?
417
00:24:02,880 --> 00:24:04,360
- ¡Sí!
- ¡Sí!
418
00:24:04,360 --> 00:24:05,640
¿Qué tiene ahí? Mira.
419
00:24:05,640 --> 00:24:08,600
¿Qué haces con esto? Dame eso.
420
00:24:08,600 --> 00:24:10,520
- Es mucho.
- A ver.
421
00:24:10,520 --> 00:24:12,400
- ¿Está todo?
- Nos lo han devuelto.
422
00:24:12,400 --> 00:24:14,640
- ¿Qué? ¿Quieres una medalla?
- Pues sí.
423
00:24:14,640 --> 00:24:16,240
{\an8}¿Cómo lo ha recuperado?
424
00:24:16,240 --> 00:24:17,520
{\an8}¿Les has pagado a todos?
425
00:24:17,520 --> 00:24:19,400
Sí. Toma tu dinero, por cierto.
426
00:24:19,400 --> 00:24:20,520
{\an8}¿Cuánto has ganado?
427
00:24:20,520 --> 00:24:22,400
{\an8}Como para no ver más a tu familia.
428
00:24:23,760 --> 00:24:24,800
{\an8}Chicos.
429
00:24:25,840 --> 00:24:26,720
{\an8}Nos vamos.
430
00:24:53,840 --> 00:24:56,280
¿Por qué no cortaste la emisión?
431
00:24:57,360 --> 00:25:01,440
Era lo correcto, ¿no?
Te lo debía después de abandonarte.
432
00:25:08,520 --> 00:25:12,200
Van a ir a por ti.
Te destrozarán. Nada podrá detenerlos.
433
00:25:16,040 --> 00:25:17,800
Vas a tener que aguantar.
434
00:25:20,280 --> 00:25:23,440
Pero creo que ahora sabes
cómo funciona este negocio.
435
00:25:25,960 --> 00:25:29,240
Sigue y tendrás el puesto
que querías en las noticias de la noche.
436
00:25:34,240 --> 00:25:37,080
Has salvado tu carrera, pero no todo.
437
00:25:59,840 --> 00:26:02,520
¡Yasmina, querida! ¿Qué tal?
438
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
De tranqui en mi jacuzzi. ¿Y tú?
439
00:26:07,400 --> 00:26:10,400
Estaba en el coche escuchando
"Regarde-moi", de Céline Dion.
440
00:26:10,400 --> 00:26:13,600
Me recordó a ti y a Las Vegas.
¿Me la cantas?
441
00:26:13,600 --> 00:26:15,320
Venga, para ya.
442
00:26:15,320 --> 00:26:16,480
Qué idiota.
443
00:26:18,200 --> 00:26:19,320
Vale, espera.
444
00:26:20,280 --> 00:26:22,400
Qué mal salgo.
445
00:26:23,360 --> 00:26:25,400
Parezco la madre de mi madre.
446
00:26:25,400 --> 00:26:26,800
Parezco 20 años mayor.
447
00:26:28,440 --> 00:26:30,240
Así sería si fuese rica.
448
00:26:32,920 --> 00:26:34,520
No, eso es pasarse.
449
00:26:35,880 --> 00:26:38,440
Así sería sin todos mis problemas.
450
00:26:40,080 --> 00:26:41,040
Vale.
451
00:26:42,160 --> 00:26:45,760
Como un motor a máxima potencia.
452
00:26:45,760 --> 00:26:50,240
Una locomotora que embiste sin parar.
453
00:26:50,240 --> 00:26:53,360
Sacudiendo golpes.
454
00:26:53,960 --> 00:26:55,760
- No me acostumbro.
- ¿Qué pasa?
455
00:26:55,760 --> 00:26:56,840
Es mamá.
456
00:26:57,600 --> 00:27:00,160
- ¿Qué hace?
- No sé, no lo veo.
457
00:27:00,160 --> 00:27:02,760
Es normal, estás gordo y ciego. Aparta.
458
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
Mírame.
459
00:27:04,840 --> 00:27:06,840
Dime cosas tiernas.
460
00:27:06,840 --> 00:27:08,720
Te juro por Dios...
461
00:27:08,720 --> 00:27:11,840
- ¿Qué? Cuenta.
- Mamá está grabando vídeos rarísimos.
462
00:27:11,840 --> 00:27:14,560
- ¿Vídeos rarísimos?
- Está cantando.
463
00:27:14,560 --> 00:27:16,320
- ¿Qué?
- Y meneando el culo.
464
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Calla, no digas eso de mamá.
465
00:27:18,040 --> 00:27:19,200
¿Qué hacéis?
466
00:27:20,160 --> 00:27:22,080
- Nada.
- Mamá se cree una influencer.
467
00:27:22,080 --> 00:27:25,760
Venga, fuera de aquí. ¡En marcha! Por Alá.
468
00:27:31,240 --> 00:27:33,000
¡Mírame!
469
00:27:34,520 --> 00:27:35,840
Vale.
470
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Lo estoy enviando.
471
00:27:40,120 --> 00:27:40,960
Vale.
472
00:27:43,720 --> 00:27:45,960
- Y el cotilla soy yo.
- ¡Fuera de aquí!
473
00:27:49,880 --> 00:27:53,720
Por Alá. Voz bonita, chica bonita.
¿Necesitas un mánager?
474
00:27:53,720 --> 00:27:55,560
- Sí.
- Yo podría ser tu René.
475
00:27:55,560 --> 00:27:57,360
Joder.
476
00:27:57,360 --> 00:27:58,440
Le ha encantado.
477
00:28:03,160 --> 00:28:04,480
¿Qué?
478
00:28:04,480 --> 00:28:07,320
Nada. ¿Lo has visto?
479
00:28:07,320 --> 00:28:09,760
- ¿A quién? ¿Qué?
- El mando a distancia.
480
00:28:09,760 --> 00:28:11,320
Está donde lo dejaste.
481
00:28:11,960 --> 00:28:14,120
¡A cenar, cotillas!
482
00:28:15,600 --> 00:28:17,240
Spyco.z no funciona.
483
00:28:17,240 --> 00:28:19,480
Qué raro. ¿Lo has instalado bien?
484
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
No cuelgues, lo haré contigo.
485
00:28:38,720 --> 00:28:40,520
He abierto la aplicación. ¿Y ahora?
486
00:28:47,880 --> 00:28:50,440
¿Has activado la opción "duplicar"?
487
00:28:52,280 --> 00:28:54,240
Ya funciona. Gracias, te llamo luego.
488
00:28:56,160 --> 00:28:57,240
Todo le parece mal.
489
00:28:57,240 --> 00:29:00,960
¡Mujeres! No le doy nada y le parece mal.
490
00:29:00,960 --> 00:29:03,080
En ese caso tiene sentido.
491
00:29:18,240 --> 00:29:19,840
Acaba de llegar un camión.
492
00:29:20,720 --> 00:29:23,880
Aquí es donde descargan y queman todo.
Las drogas acabarán aquí.
493
00:29:27,040 --> 00:29:28,960
Por lo que veo, solo puede ser aquí.
494
00:29:28,960 --> 00:29:31,920
- ¿Qué tal?
- Bien. Aquí tienes.
495
00:29:33,240 --> 00:29:36,040
- Tienes diez minutos.
- Venga, chicos. ¡Rápido!
496
00:29:36,040 --> 00:29:39,120
¡Venga, chicos! ¡Rápido!
497
00:29:44,840 --> 00:29:46,160
¡Rápido!
498
00:29:46,160 --> 00:29:49,360
- ¿Qué está pasando?
- Están robando bolsos.
499
00:29:49,360 --> 00:29:52,120
Bolsos de lujo. Falsificaciones, creo.
500
00:29:52,840 --> 00:29:55,680
Aquí queman de todo. Es una locura.
501
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
¿Qué haces?
502
00:29:57,760 --> 00:29:59,560
¡Venga, más rápido!
503
00:29:59,560 --> 00:30:03,320
- ¡Alto ahí!
- ¡Cuidado!
504
00:30:03,320 --> 00:30:04,520
¡Vamos!
505
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
¡Quieto! ¡No te muevas!
506
00:30:06,880 --> 00:30:08,240
Oye, ¿qué haces aquí?
507
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
- ¡Suéltenme!
- Vienes con nosotros.
508
00:30:10,200 --> 00:30:13,040
¡Me había perdido!
509
00:30:35,680 --> 00:30:40,080
¡NO DIGAS NADA!
VOY PARA ALLÍ. BORRA LOS MENSAJES.
510
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
¿QUÉ ME VA A PASAR?
511
00:30:43,520 --> 00:30:45,000
¿DÓNDE ESTÁS?
512
00:30:45,000 --> 00:30:47,800
DE CAMINO A LA COMISARÍA.
513
00:31:11,480 --> 00:31:17,360
COMISARÍA
514
00:31:17,360 --> 00:31:18,720
Mierda.
515
00:31:24,800 --> 00:31:27,960
¡Zorra! ¿Cómo pudiste
meter a mi hija en esto?
516
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
- Solo estaba explorando.
- ¿Explorando? ¿Me tomas por tonta?
517
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
Tengo un programa espía en su móvil.
Lo sé todo.
518
00:31:34,600 --> 00:31:36,080
Souhila, ¿qué esperabas?
519
00:31:36,080 --> 00:31:38,960
- ¿En serio?
- ¿No te cansas de meternos en líos?
520
00:31:38,960 --> 00:31:41,160
Quemaste el coche por ti, no por Selim.
521
00:31:41,160 --> 00:31:43,160
¡Has cambiado y ya no tienes moral!
522
00:31:43,160 --> 00:31:45,040
¡No tienes hijos ni nada que perder!
523
00:31:45,040 --> 00:31:47,480
¡Porque no quiero criar
a mi hijo en un gueto!
524
00:31:47,480 --> 00:31:50,160
- ¿Un gueto?
- ¿Un gueto? No olvides de dónde vienes.
525
00:31:50,160 --> 00:31:53,280
- Fue a la universidad y nos desprecia.
- Tiene una carrera.
526
00:31:53,280 --> 00:31:54,960
¡Solo te importa el dinero!
527
00:31:54,960 --> 00:31:56,640
Mi dinero ayuda a mamá.
528
00:31:56,640 --> 00:31:58,880
- ¿A mamá? ¿Qué?
- ¡La vemos todos los días!
529
00:31:58,880 --> 00:32:00,200
- ¿Y la ayudáis?
- ¡Sí!
530
00:32:00,200 --> 00:32:02,200
¡La deprimida y la frígida!
531
00:32:02,200 --> 00:32:05,080
¡Prefiero ser frígida a una zorra como tú!
532
00:32:05,080 --> 00:32:08,160
¿Una zorra?
¿Por no estar casada con mi novio?
533
00:32:08,160 --> 00:32:10,640
Mejor que casarme con 20
y divorciarme con 40.
534
00:32:10,640 --> 00:32:12,200
- ¡Es tu hermana!
- ¡Calla!
535
00:32:12,200 --> 00:32:14,000
- ¡No la toques!
- ¡Te reviento!
536
00:32:14,000 --> 00:32:15,120
- Lo juro.
- ¡Suelta!
537
00:32:15,120 --> 00:32:17,000
- ¿La defiendes?
- ¿Estás loca?
538
00:32:17,000 --> 00:32:18,520
- ¿Es tu mejor amiga?
- ¡Sí!
539
00:32:18,520 --> 00:32:20,160
- ¿Tu confidente?
- ¡Déjala!
540
00:32:20,160 --> 00:32:21,680
Siempre las dos contra mí.
541
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
¿Sabes qué?
Dile quién le consiguió el trabajo a Lina.
542
00:32:24,640 --> 00:32:25,760
La hostia.
543
00:32:25,760 --> 00:32:27,280
- ¿Qué?
- Qué poca vergüenza.
544
00:32:27,280 --> 00:32:29,560
- ¡Fue idea tuya!
- Espera, ¿me mentiste?
545
00:32:29,560 --> 00:32:31,960
¡Iba a ser solo un día, en plan becaria!
546
00:32:31,960 --> 00:32:33,800
¡Idiota! ¡Traidora!
547
00:32:33,800 --> 00:32:36,840
- Te está bien empleado.
- Mentirosa. ¡Eres peor que ella!
548
00:32:36,840 --> 00:32:39,480
¡No soy como ella! ¡Es una manipuladora!
549
00:32:39,480 --> 00:32:41,640
- ¿Manipuladora?
- Sí, manipuladora.
550
00:32:41,640 --> 00:32:43,200
- Calientapollas.
- ¿De quién?
551
00:32:43,200 --> 00:32:45,680
- De Ali. Ya sabes de quién hablo.
- ¿Te gusta?
552
00:32:45,680 --> 00:32:47,160
- ¡Puta!
- ¡Para!
553
00:32:47,160 --> 00:32:48,280
¡Arpía!
554
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
- ¡Es Ramadán!
- ¡Vendida!
555
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
¡Te crees que eres blanca!
556
00:32:51,600 --> 00:32:53,280
- ¡Puta celosa!
- ¡Parad!
557
00:32:53,280 --> 00:32:54,920
- ¡Suéltame!
- ¡Ahora verás!
558
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
- ¡Parad!
- ¡Suéltame!
559
00:32:57,400 --> 00:33:00,240
¡No quiero volver a veros!
560
00:33:06,640 --> 00:33:07,480
¿Estás contenta?
561
00:33:08,880 --> 00:33:10,840
Era mejor cuando te dábamos igual.
562
00:34:03,920 --> 00:34:05,080
Soy Fara.
563
00:34:22,600 --> 00:34:24,199
Es Oumar a quien quería ver.
564
00:34:25,520 --> 00:34:26,920
¿Qué quieres de él?
565
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
La policía va a registrar su escondite.
566
00:34:34,840 --> 00:34:36,560
Qué maja. ¿Te preocupas por mí?
567
00:34:37,400 --> 00:34:39,480
Es una forma de saldar mi deuda.
568
00:34:40,040 --> 00:34:41,560
¿Cuál es tu fuente?
569
00:34:41,560 --> 00:34:43,920
Un compañero del departamento judicial.
570
00:34:43,920 --> 00:34:46,000
- ¿Un compañero?
- Sí.
571
00:34:48,360 --> 00:34:49,639
¿Cuándo van a hacerlo?
572
00:34:51,080 --> 00:34:52,960
No lo sé, pero pronto.
573
00:34:52,960 --> 00:34:56,360
Vale, te voy a necesitar.
Estaré en contacto.
574
00:35:07,240 --> 00:35:08,160
Joder.
575
00:35:09,320 --> 00:35:10,920
¿Qué me va a pedir que haga?
576
00:35:15,160 --> 00:35:17,080
¿De verdad crees que va a funcionar?
577
00:35:17,880 --> 00:35:20,120
Está paranoico. Lo hará.
578
00:35:20,920 --> 00:35:22,160
Confía en mí.
579
00:35:24,200 --> 00:35:29,680
{\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN
580
00:36:53,840 --> 00:36:57,400
Subtítulos: Alberto López