1 00:00:34,440 --> 00:00:37,759 Aquí está. Es mi prima pequeña, Lina. Lina, este es Midouche. 2 00:00:37,759 --> 00:00:40,000 Lleva aquí 35 años. Cuidará de ti. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,640 - Toda su familia trabaja aquí. Suerte. - Gracias. 4 00:01:11,360 --> 00:01:13,560 {\an8}Gracias a Alá, nunca creí que nos estafarías. 5 00:01:13,560 --> 00:01:15,200 {\an8}Cuando los cuatro os juntéis, 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,640 {\an8}- juro por Dios... - ¿Ves? 7 00:01:16,640 --> 00:01:19,120 {\an8}- Qué desastre. - Sí, confiábamos en ella. 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,800 {\an8}Esto pasa por ocultar cosas. ¿Quién tiene el dinero? 9 00:01:22,360 --> 00:01:23,320 Una compañera. 10 00:01:23,320 --> 00:01:25,640 - ¿Qué compañera? - Una. 11 00:01:25,640 --> 00:01:28,960 - La conoce desde hace 15 años. - Ya. Riad, Miconos, Dubái. 12 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 Qué tontas fuimos. 13 00:01:30,280 --> 00:01:32,160 - Llámala. - Juro por Dios... 14 00:01:32,160 --> 00:01:34,640 - No sé su número. - ¿Y le diste nuestro dinero? 15 00:01:34,640 --> 00:01:36,200 Es escoria, como su hermano. 16 00:01:36,200 --> 00:01:38,040 - No hables de mi hermano. - ¿O qué? 17 00:01:38,040 --> 00:01:40,560 Conociendo a tu hermana, yo me callaría. 18 00:01:40,560 --> 00:01:41,960 ¡Y tú, menuda idiota! 19 00:01:41,960 --> 00:01:44,040 - ¿Idiota? - ¡Sí, idiota! ¡Siéntate! 20 00:01:44,040 --> 00:01:47,120 Una de las cuñadas de Yasmina la había delatado. 21 00:01:47,120 --> 00:01:48,800 Estaba bien jodida. 22 00:01:49,760 --> 00:01:53,880 Y estaba esperando una cosa: que Karim reaccionara así. 23 00:01:53,880 --> 00:01:56,200 ¡Vuestras mujeres les dieron el dinero! 24 00:01:56,200 --> 00:01:59,120 - ¡Deberíais tenerlas más controladas! - ¡Estás loco! 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 ¡No te voy a dar nada, ni a ti tampoco! 26 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 ¡Me la podéis chupar! 27 00:02:03,640 --> 00:02:05,200 - ¡Ya! - ¡Ese tío está loco! 28 00:02:05,200 --> 00:02:07,240 Has cambiado mucho, hermano. 29 00:02:07,240 --> 00:02:10,400 Desde que tu esposa marroquí te da sahur de comer. 30 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 - ¿Qué dices? - Oye, micropene. 31 00:02:12,360 --> 00:02:14,639 ¿A que sí? ¡Sí, tu mujer me lo contó! 32 00:02:14,639 --> 00:02:16,800 ¡Y ya no necesitas irte de putas! 33 00:02:16,800 --> 00:02:19,520 ¡Tienes una furcia en casa con un culo de plástico! 34 00:02:19,520 --> 00:02:20,680 ¡Kardazorra! 35 00:02:20,680 --> 00:02:24,280 - Pero así es como reaccionó en realidad. - No es una estafa. Funciona. 36 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 Cállate, Yasmina. Ahora todos tenemos un marrón. 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,280 Queremos nuestro dinero. 38 00:02:28,280 --> 00:02:31,160 - ¿Has oído? - ¿Cómo se llama? No voy a dejarlo estar. 39 00:02:31,160 --> 00:02:33,280 - ¿Dónde vive? Yo tampoco. - Llámala. 40 00:02:34,400 --> 00:02:36,920 - Hola, ¿qué tal? - Hola. 41 00:02:41,520 --> 00:02:43,680 - ¿Fara? Mira. - ¿Sí? 42 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 {\an8}Sales en Noticias Nacionales. 43 00:02:49,600 --> 00:02:53,720 {\an8}Fara Bentayeb, la periodista de Noticias 24, 44 00:02:53,720 --> 00:02:56,840 es la hermana del fugitivo Selim Zahiri. 45 00:02:56,840 --> 00:02:59,760 La policía sigue buscándolo... 46 00:03:08,080 --> 00:03:11,000 {\an8}Se han desplegado medios para encontrarlo 47 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 {\an8}y les mantendremos informados durante la búsqueda. 48 00:03:14,480 --> 00:03:17,280 Pasamos a los deportes, la ciudad de Lyon... 49 00:03:17,280 --> 00:03:21,520 {\an8}Como periodista, tienes el deber de ser transparente, honesta 50 00:03:21,520 --> 00:03:24,160 - y ejemplar. - Una periodista... 51 00:03:24,160 --> 00:03:27,520 Sea culpable o no tu hermano, ya no puedes presentar las noticias. 52 00:03:27,520 --> 00:03:30,920 Exacto. Así que, en tu última aparición, anunciarás que te retiras 53 00:03:30,920 --> 00:03:32,200 por voluntad propia. 54 00:03:33,040 --> 00:03:34,240 Así que estoy despedida. 55 00:03:34,240 --> 00:03:36,680 Hay una vacante en el departamento de deportes. 56 00:03:36,680 --> 00:03:39,960 Dirán que hay un conflicto de intereses en el equipo editorial. 57 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 Eso sería un problema. 58 00:03:41,240 --> 00:03:44,000 Pero hablamos de la señorita "Anti-Noticias Falsas". 59 00:03:44,560 --> 00:03:45,640 No me jodas. 60 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 Alban, ¿tú sabías esto? 61 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 - No. - ¿No sois íntimos? 62 00:03:55,680 --> 00:03:57,920 - No. - ¿No? 63 00:03:57,920 --> 00:04:00,000 Eglantine está lista. Podemos proceder. 64 00:04:00,000 --> 00:04:01,560 - ¿Eglantine? - Mañana. 65 00:04:01,560 --> 00:04:04,160 Hay que actuar rápido. 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,680 Fara, no dirás que no te dimos una oportunidad. 67 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 No puedes escapar de los suburbios. 68 00:04:11,640 --> 00:04:14,360 Podrías haberles dicho que soy una buena periodista. 69 00:04:14,360 --> 00:04:16,240 Que hago bien mi trabajo. 70 00:04:16,240 --> 00:04:19,120 Que he luchado para llegar a donde estoy. 71 00:04:19,120 --> 00:04:20,920 Que deberían confiar en mí. 72 00:04:21,839 --> 00:04:23,959 ¿Qué? Les da igual lo que pienso. 73 00:04:23,959 --> 00:04:27,520 Lo que importa es el índice de audiencia y la imagen de la cadena. 74 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 - ¿Entiendes? - Sí, entiendo. 75 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Entiendo que preferiste salvar tu propio culo al mío. 76 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 Pero ¿qué podía esperar? No somos íntimos. 77 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 Me has abandonado. 78 00:04:54,040 --> 00:04:59,520 {\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN 79 00:05:26,240 --> 00:05:27,400 - Salam aleykoum. - Salam. 80 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 La número cuatro. 81 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 Contesta, joder. 82 00:05:49,080 --> 00:05:52,800 Has llamado a Fara Bentayeb. Por favor, deja tu mensaje, gracias. 83 00:05:56,120 --> 00:05:58,240 Aquí Louiza. Por favor, deja tu mensaje... 84 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 - Hola, Ali. - ¿Qué tal? 85 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 Necesito mi dinero. 86 00:06:20,920 --> 00:06:25,640 Oye, vaya prisas. Salam aleykoum. ¿Cómo te va? ¿Qué tal? 87 00:06:25,640 --> 00:06:27,280 ¿Para qué quieres tu dinero? 88 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 Acabas de dármelo. Dale tiempo. 89 00:06:29,040 --> 00:06:31,080 Ya, pero no debí. Me arrepiento. 90 00:06:31,080 --> 00:06:32,880 Esto no es una cuenta de ahorros. 91 00:06:32,880 --> 00:06:35,000 - Tu dinero ya no está. - ¿Que no está? 92 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 No está. Es una inversión. Dale tiempo para crecer. 93 00:06:37,600 --> 00:06:40,160 ¿Es coña? ¡Estoy en un lío, necesito la pasta! 94 00:06:40,160 --> 00:06:42,920 - ¡No la tengo! - ¿Qué dices? ¿Estás de coña? 95 00:06:42,920 --> 00:06:45,480 - No grites. Nos están mirando. - ¿Me has timado? 96 00:06:45,480 --> 00:06:48,360 - ¡Confié en ti! ¡Es un timo! - Tranquila. Baja la mano. 97 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 ¡No bajo nada, me quieres robar! 98 00:06:50,360 --> 00:06:51,720 - ¡Timador! - ¿Sabes qué? 99 00:06:51,720 --> 00:06:54,320 - ¿Cómo pude confiar en ti? - Toma. Un adelanto. 100 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 Con una paga extra. Gracias, Ali. 101 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Lo siento. 102 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 Ya, lo sientes. ¿Qué está pasando? 103 00:07:06,000 --> 00:07:08,840 - Estoy bajo mucha presión. - No te guardaré rencor. 104 00:07:08,840 --> 00:07:11,320 ¿Qué harás con eso? ¿Pagar un curso de modales? 105 00:07:12,600 --> 00:07:14,960 - Antes arreglaré mis problemas. - ¿En serio? 106 00:07:14,960 --> 00:07:19,120 ¿No quieres darte un homenaje? ¿Vacaciones, un balneario, una chaqueta? 107 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 Tengo mucho que pagar. 108 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 ¿Y cuando esté todo arreglado? ¿Después de este numerito? 109 00:07:25,520 --> 00:07:28,560 ¿Qué vas a comprar? Algo querrás. 110 00:07:29,320 --> 00:07:31,280 - Sí que quiero una cosa. - ¿El qué? 111 00:07:32,240 --> 00:07:35,040 Ver a Céline Dion en directo. En primera fila. 112 00:07:35,040 --> 00:07:36,920 - ¿Te mola eso? - Sí. En Las Vegas. 113 00:07:36,920 --> 00:07:39,520 - ¿Sí? ¿Como en Resacón en Las Vegas? - Sí. 114 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 - ¿Vamos juntos? - ¿En serio? 115 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 Sí, me encantaría. 116 00:07:42,960 --> 00:07:45,560 Pero hasta entonces, ¿me lo agradeces con un favor? 117 00:07:45,560 --> 00:07:48,640 - Claro, lo que quieras. - Tener una cita. 118 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 Con el pibón de tu hermana, la periodista. 119 00:07:52,440 --> 00:07:53,720 ¿Por qué? 120 00:07:53,720 --> 00:07:57,400 ¿Crees que promocionaría Ali y las cuarenta hamburguesas? 121 00:07:58,520 --> 00:08:00,640 Ali y las cuarenta hamburguesas... 122 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 Presenta las noticias, no entretenimiento. 123 00:08:02,920 --> 00:08:05,400 ¿Qué dices? ¡Ven aquí, Céline Bidón! ¡Espera! 124 00:08:05,400 --> 00:08:07,680 Es una aplicación de espionaje. 125 00:08:07,680 --> 00:08:10,400 Veo todo lo que recibe y envía. 126 00:08:11,120 --> 00:08:12,800 - Seguro que tiene novia. - A ver. 127 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 Esto es una locura. 128 00:08:17,320 --> 00:08:19,760 - Sí. - ¿Recibes todos sus mensajes sin más? 129 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 ¿Cómo se instala algo así? 130 00:08:22,000 --> 00:08:23,520 Escaneé su código QR. 131 00:08:23,520 --> 00:08:25,360 - ¿Y lo duplicó todo? - Sí. 132 00:08:27,320 --> 00:08:28,640 Vale. Toma. 133 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 Venga, acuéstate. 134 00:08:31,080 --> 00:08:33,280 No entiendo lo que dicen. 135 00:08:33,280 --> 00:08:35,920 Mira, ¿qué significa? ¿Qué significa la berenjena? 136 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 - ¿De qué os reís? - Díselo, tú lo sabes. 137 00:08:40,440 --> 00:08:43,000 - No. Tú lo sabes. - ¡Te encanta la berenjena! 138 00:08:43,000 --> 00:08:45,200 Bueno, hace años que no me como una. 139 00:09:10,960 --> 00:09:14,640 ¿QUÉ TAL? ¿HAS AVERIGUADO ALGO? 140 00:09:14,640 --> 00:09:21,960 NO. ES DIFÍCIL. 141 00:09:27,080 --> 00:09:28,360 INTÉNTALO, 142 00:09:28,360 --> 00:09:32,120 PERO VE CON CUIDADO. 143 00:09:32,760 --> 00:09:34,000 ¿Ese tipo otra vez? 144 00:09:34,000 --> 00:09:37,800 ¿Así presionas a la gente? ¿Esperando fuera de su casa? 145 00:09:37,800 --> 00:09:39,560 Me han despedido, ¿contento? 146 00:09:40,640 --> 00:09:41,600 Bienvenida al club. 147 00:09:42,160 --> 00:09:43,360 ¿Qué quieres de mí? 148 00:09:45,120 --> 00:09:46,840 Tengo que enseñarte una cosa. 149 00:09:52,080 --> 00:09:54,760 Pad thai de gambas. Un buen sitio. ¿Quieres el nombre? 150 00:09:54,760 --> 00:09:56,400 ¿En mitad del Ramadán? 151 00:09:56,400 --> 00:09:58,840 No se lo cuentes a mi familia, se enfadarían. 152 00:09:59,640 --> 00:10:02,840 - Vale, déjate de juegos. - No, déjate tú de juegos. 153 00:10:02,840 --> 00:10:06,480 La Brigada de Estupefacientes te ha suspendido. Lo que haces es ilegal. 154 00:10:06,480 --> 00:10:10,800 También lo que haces tú. Podrían caerte cinco años por eso. 155 00:10:10,800 --> 00:10:12,320 Si el juez es majo. 156 00:10:13,960 --> 00:10:15,760 Ayúdame a atrapar a Oumar. 157 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 No dejará en paz a Selim. 158 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 - Quemó la casa de tu madre. Walid murió. - Exacto. Si te ayudo, 159 00:10:26,400 --> 00:10:29,440 ¿qué puedo esperar? ¿Una bala en la cabeza? 160 00:10:29,440 --> 00:10:33,080 No, no lo entiendes. Me desharé de él de una vez por todas. 161 00:10:39,640 --> 00:10:42,800 ¿No ves que te tiene atrapada? Piensa que te tiene a su merced. 162 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 Podemos aprovecharlo. 163 00:10:45,480 --> 00:10:49,960 Yo también te tengo atrapada con el vídeo. Así que ayúdame. 164 00:10:51,960 --> 00:10:53,920 Me desharé de Oumar por ti 165 00:10:53,920 --> 00:10:56,200 y desapareceré. Te dejaré en paz. 166 00:10:58,160 --> 00:11:00,880 Ya hemos tenido esta conversación y sabes mi respuesta. 167 00:11:01,880 --> 00:11:04,200 Haz lo que tengas que hacer con ese vídeo. 168 00:11:26,360 --> 00:11:27,720 Hay rumores por doquier. 169 00:11:27,720 --> 00:11:29,840 ¿Sabías que tiene dos esposas? 170 00:11:29,840 --> 00:11:33,400 - Venga ya. ¿Cómo lo sabes? - Pero aquí hablan con onomatopeyas. 171 00:11:41,720 --> 00:11:44,120 No son malas personas. Solo son jubiladas. 172 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 - Salam aleykoum. - Salam. 173 00:11:46,160 --> 00:11:47,480 Salam aleykoum. 174 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 Lo operaron y le extirparon todo. 175 00:11:49,920 --> 00:11:51,960 ¡Desgraciado! 176 00:11:51,960 --> 00:11:56,400 - Desgraciado. - Como las verduras, sin nada de carne. 177 00:11:58,440 --> 00:12:00,360 A mi madre no le gustaban los chismes. 178 00:12:00,360 --> 00:12:02,400 Pero sabía que le ocultábamos algo. 179 00:12:02,400 --> 00:12:05,800 Su pequeño equipo era más eficiente que la prensa rosa. 180 00:12:05,800 --> 00:12:08,080 Me he enterado de lo de Fara y Selim. 181 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 Lo vi en la tele. 182 00:12:09,280 --> 00:12:10,800 Sí, es duro. 183 00:12:10,800 --> 00:12:13,160 - Hatajo de hipócritas. - Que Alá te ayude. 184 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 - Debe de ser duro. - Sí. 185 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 Que Alá te ayude. 186 00:12:16,720 --> 00:12:18,240 Decidme lo que sabéis. 187 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 No he oído nada. 188 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 - Lo juro. - Te lo juro. 189 00:12:21,920 --> 00:12:23,960 - No sabemos nada. - No, no. 190 00:12:23,960 --> 00:12:26,280 - Nada de nada. - Nada. 191 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 - Te lo juro. - Para que hablasen, 192 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 les tocó la fibra sensible. 193 00:12:29,880 --> 00:12:32,000 ¿Cómo os atrevéis a mentir en Ramadán? 194 00:12:32,000 --> 00:12:35,120 Es haram. Vuestro ayuno no servirá de nada. 195 00:12:35,120 --> 00:12:37,160 - Contádmelo todo. - No duraron mucho. 196 00:12:37,160 --> 00:12:38,760 Vamos, contádselo. 197 00:12:38,760 --> 00:12:41,840 Escucha, un narcotraficante está buscando a tu hijo. 198 00:12:41,840 --> 00:12:43,280 - Dios mío. - Oumar. 199 00:12:43,280 --> 00:12:45,280 - Dios mío. - Sí, Oumar. 200 00:12:45,280 --> 00:12:47,720 - Oumar. - Le debe mucho dinero. 201 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 - Mucho. - ¿Cuánto le debe? 202 00:12:49,640 --> 00:12:53,240 - Medio millón. - Yo he oído que millón y medio. 203 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 - Dos millones. - Cinco millones. 204 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 ¿Esto es la bolsa o qué? 205 00:12:56,960 --> 00:12:59,800 - ¡Tú has preguntado! - ¡Solo te estamos contestando! 206 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 No le sirve nada. 207 00:13:01,320 --> 00:13:05,200 Y lo que le pasó a tu casa fue solo una advertencia. 208 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 {\an8}- Exacto. - Continuará. 209 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 ¡Déjame en paz, no me toques! 210 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 - ¡Mamá! - No me toques. Me voy. 211 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 - ¡Mamá! - ¡Déjame en paz! 212 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 ¡Sois todas unas mentirosas! 213 00:13:16,280 --> 00:13:20,080 - Mentirosas. - Ayuda a tu hermana con sus deberes. 214 00:13:20,080 --> 00:13:21,240 ¡Me tomáis por tonta! 215 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 - Está muy enfadada. - ¡Por la más tonta de todos! 216 00:13:24,120 --> 00:13:26,520 - ¿A dónde vas, mamá? - Voy a casa de Monique. 217 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 - Ya. Mentirosas. - Monique, ¿verdad? 218 00:13:28,800 --> 00:13:33,120 Encantada. Te vi en la tele. Estuviste genial. 219 00:13:33,120 --> 00:13:34,840 Me ocultasteis cosas. 220 00:13:34,840 --> 00:13:38,480 - ¿Hablamos delante de Monique? - Sí, hablamos delante de Monique. 221 00:13:38,480 --> 00:13:41,800 - Sí, sí. - Yo me hago la sorda. 222 00:13:41,800 --> 00:13:45,320 - Monique, ¿nos das un minuto? - Sí, claro, me voy. 223 00:13:45,320 --> 00:13:47,280 Monique, ¡tú te quedas! 224 00:13:47,280 --> 00:13:50,120 - Tú te quedas, Monique. - Sí, me quedo. 225 00:13:50,120 --> 00:13:53,440 Podemos hablar delante de Monique. Sois todas unas mentirosas. 226 00:13:53,440 --> 00:13:56,960 ¡Mentirosas! ¡Hipócritas! ¡No tenéis vergüenza! 227 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 He parido a unas víboras. Sois todas unas víboras. 228 00:13:59,720 --> 00:14:03,160 - Mamá, queríamos protegerte. - ¿Queríais protegerme? 229 00:14:03,160 --> 00:14:06,360 ¡Incendiaron mi casa conmigo dentro! 230 00:14:06,360 --> 00:14:07,800 ¿Y queríais protegerme? 231 00:14:07,800 --> 00:14:09,160 Cálmate, mamá. 232 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 No voy a calmarme. 233 00:14:10,200 --> 00:14:13,040 - Te lo explicaremos todo. - ¿Explicar el qué? 234 00:14:16,720 --> 00:14:19,320 ¿Ya está? Ya no sois mis hijas. 235 00:14:19,320 --> 00:14:22,000 ¡Ya no os quiero, mentirosas! 236 00:14:22,760 --> 00:14:25,520 - Prepárate, lo peor está por venir. - ¿Qué has dicho? 237 00:14:25,520 --> 00:14:27,360 - Nada. - ¡Cabeza de caca! 238 00:14:27,360 --> 00:14:30,160 - ¿Nos ha delatado ella? - No. No he delatado a nadie. 239 00:14:30,160 --> 00:14:32,920 No, sus amigas. Las arpías del barrio. Las chismosas. 240 00:14:32,920 --> 00:14:36,840 Por lo menos las arpías no son mentirosas como vosotras. ¿Cuánto le debemos? 241 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 - Poco. - No mucho. 242 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 Un millón y medio es mucho. 243 00:14:40,600 --> 00:14:42,360 - Dios mío. - ¡Cielo santo! 244 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 ¿Cómo vamos a arreglar esto? 245 00:14:44,200 --> 00:14:46,240 - Nosotras nos ocupamos. - ¿Os ocupáis? 246 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 No podéis ni romper el ayuno sin pelearos. 247 00:14:50,320 --> 00:14:53,800 Una ráfaga de viento y ¡puf! Os desvanecéis como fantasmas. 248 00:14:55,000 --> 00:14:59,120 - Vamos a arreglarlo. Tenemos un plan. - ¿Un plan? Monique, déjanos solas. 249 00:14:59,120 --> 00:15:01,040 - Tienen un plan. - Claro. 250 00:15:12,760 --> 00:15:14,280 ¿Quién conoce el plan? 251 00:15:15,520 --> 00:15:17,000 Nosotras cuatro, nadie más. 252 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 ¿Y creéis que va a funcionar? 253 00:15:26,120 --> 00:15:28,680 Es el único plan que tenemos. 254 00:15:31,840 --> 00:15:34,600 - ¿Dónde está mi sudadera azul? - En el tendedero. 255 00:15:35,640 --> 00:15:37,400 - ¿Se ha quedado dormida? - Sí. 256 00:15:37,400 --> 00:15:38,880 ¿Y ya está, te vas de casa? 257 00:15:39,480 --> 00:15:41,960 En serio, mamá, ¿quieres que duerma en el sofá? 258 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 - Y no estoy sola, estoy con mi tía. - ¿Te importa? 259 00:15:45,760 --> 00:15:49,120 No. Yo estoy contenta de pasar tiempo con ella. 260 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 Ve a por tus cosas, es tarde. 261 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 No tardo. 262 00:15:53,000 --> 00:15:55,920 Hemos hablado con Yasmina. No queremos que veas a Monique. 263 00:15:55,920 --> 00:15:57,200 ¿Por qué? 264 00:15:57,200 --> 00:15:59,680 Porque irás corriendo a su casa tras cada pelea. 265 00:15:59,680 --> 00:16:02,400 Y Monique es nombre de fulana. 266 00:16:02,400 --> 00:16:05,680 - Esta vez no he sido yo. - Monique es mi amiga. 267 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 - Es tu amiga. - Sí. 268 00:16:08,240 --> 00:16:10,560 - Adivinad a dónde me ha invitado. - ¿A dónde? 269 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 - A Senegal. - ¿A Senegal? 270 00:16:13,160 --> 00:16:15,840 - ¡Sí, ahí! - ¿Sabes a qué va a Senegal? 271 00:16:15,840 --> 00:16:18,320 - A por pollas enormes. - ¿Qué dices? 272 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 ¿No te da vergüenza? 273 00:16:22,160 --> 00:16:23,520 ¿Crees que no te he visto? 274 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 Cómete tu harira. Y tú... 275 00:16:25,360 --> 00:16:27,320 - ¿Me como una mierda? - Sí. 276 00:16:30,120 --> 00:16:32,240 - Tienes que lograrlo. - Lo haré, descuida. 277 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 Mañana iré al incinerador. 278 00:16:34,120 --> 00:16:36,800 - Tengo al guardia por los huevos. - No tienes nada. 279 00:16:36,800 --> 00:16:38,320 Solo tienes mañana. 280 00:16:38,320 --> 00:16:41,840 No podemos ocultárselo más a tu madre. Mierda, si nos pilla... 281 00:16:43,280 --> 00:16:45,840 ¿Y si la abuela se entera de lo de tu novio blanco? 282 00:16:46,440 --> 00:16:48,200 ¿Qué pasa? Soy mayorcita. 283 00:16:48,200 --> 00:16:50,480 - ¿Y por qué no se lo dices? - Porque no... 284 00:16:50,480 --> 00:16:53,440 - ¿Cuánto tiempo lleváis? - ¿Ahora te interesa mi vida? 285 00:16:53,440 --> 00:16:56,440 - No, pero me encantan los chismes. - Un año. 286 00:16:57,480 --> 00:17:00,280 ¿Lo quieres? ¿Sientes algo por él? 287 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 Seguro que te hace sentir mariposas. 288 00:17:02,520 --> 00:17:04,480 Sí. 289 00:17:05,520 --> 00:17:07,160 Pero no se lo digo. 290 00:17:07,880 --> 00:17:11,359 Con los hombres, siempre debes tener ventaja psicológica. 291 00:17:11,359 --> 00:17:12,720 - ¿Entendido? - Sí. 292 00:17:13,480 --> 00:17:15,680 ¿Qué es una ventana psicológica? 293 00:17:16,359 --> 00:17:19,280 Estoy deseando que vuelvas a clase. Suéltame. 294 00:17:19,280 --> 00:17:20,839 Una ventana... 295 00:17:20,839 --> 00:17:23,119 ¡Volveré a clase, lo juro! Por favor, dímelo. 296 00:17:27,400 --> 00:17:28,480 HE APARCADO DETRÁS. 297 00:17:28,480 --> 00:17:30,640 Voy rápido a la tienda. ¿Necesitas algo? 298 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 Voy contigo. 299 00:17:31,760 --> 00:17:35,160 - No hace falta, son cinco minutos. - ¿Te ha escrito el tendero? 300 00:17:35,960 --> 00:17:37,840 - ¿Qué? - Déjalo. 301 00:17:37,840 --> 00:17:40,120 Vale. Vamos a hablar con tu futbolista. 302 00:17:40,120 --> 00:17:41,040 No. 303 00:17:41,040 --> 00:17:43,160 - ¡No es nada! - No me avergüences. 304 00:17:43,160 --> 00:17:46,960 Un buen entrenador sabe cómo hablar con los jugadores. ¿Dónde está? 305 00:17:50,600 --> 00:17:51,520 ¿Es él? 306 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 No... 307 00:17:55,440 --> 00:17:59,120 - Por favor, deja de hacer esto. - Venga. Sé lo que hago. 308 00:17:59,120 --> 00:18:02,160 - ¿Qué le vas a decir? - Qué mono es el desgraciado. 309 00:18:02,160 --> 00:18:04,240 - Para. - ¿Qué clase de chaqueta es esa? 310 00:18:07,440 --> 00:18:08,280 Buenas noches. 311 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 - Buenas noches, señora. - Señora no. 312 00:18:10,280 --> 00:18:13,680 - ¿Cómo debería llamarte, tía? - No me llames tía. Soy Fara. 313 00:18:13,680 --> 00:18:15,280 Bryann, encantado. 314 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 Encantada. Escucha. 315 00:18:18,240 --> 00:18:21,800 Solo quería decirte que adelante, disfrutad de la relación. Divertíos. 316 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 No pienses demasiado. 317 00:18:22,960 --> 00:18:26,840 Pero, si intentas acostarte con ella, se acabó tu carrera futbolística. 318 00:18:28,160 --> 00:18:29,360 ¿Vale? 319 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 Sí, señora. 320 00:18:31,360 --> 00:18:34,880 Esa es la ventaja psicológica. La necesito en casa en una hora. 321 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 Recuerda que mañana trabajas. 322 00:18:38,480 --> 00:18:39,840 Tu tía mola. 323 00:18:41,800 --> 00:18:45,200 Perdón por lo de ayer. ¿Te avergoncé delante de tus amigos? 324 00:18:45,200 --> 00:18:46,800 No, no te preocupes. 325 00:18:46,800 --> 00:18:49,360 De todas formas, lo compensarás. 326 00:18:49,360 --> 00:18:51,720 ¿Compensarlo? ¿Qué quieres decir? 327 00:18:52,440 --> 00:18:54,640 No sé, improvisa. 328 00:18:55,840 --> 00:18:57,640 Eres muy chulo. Demasiado chulo. 329 00:18:58,520 --> 00:18:59,800 Pero en serio. 330 00:18:59,800 --> 00:19:02,400 Ayer un baile y hoy un Lambo. ¿Qué es lo siguiente? 331 00:19:02,400 --> 00:19:04,640 Quiero hacerte flipar, nena. 332 00:19:04,640 --> 00:19:07,000 "Quiero hacerte flipar, nena". 333 00:19:07,000 --> 00:19:09,640 Me gustan las cosas simples y básicas. 334 00:19:09,640 --> 00:19:11,160 Vale. Quieres cosas simples. 335 00:19:11,160 --> 00:19:13,520 - Sí. - Vamos a comer un kebab mañana. ¿Vale? 336 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 No, venga. Piensa en un término medio. 337 00:19:15,680 --> 00:19:16,880 ¿Como qué? 338 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 Espera. Vamos a chocarnos. 339 00:20:01,520 --> 00:20:06,880 NOTICIAS DEL MEDIODÍA 340 00:20:09,200 --> 00:20:10,240 Gracias. 341 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 Eres preciosa. ¿Te has visto en la pantalla? 342 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 Chicos, dejad de maquillarla. No lo necesita. 343 00:20:23,000 --> 00:20:24,520 No seas tonto. 344 00:20:24,520 --> 00:20:27,560 - Me estás distrayendo. - ¿Ah, sí? Ella era un incordio. 345 00:20:27,560 --> 00:20:30,360 Me alegro de que la sustituyas. Estoy harto de ella. 346 00:20:30,360 --> 00:20:31,640 ¿Dónde está Camille? 347 00:20:31,640 --> 00:20:33,840 ¿Cómo quieres que te presente? 348 00:20:33,840 --> 00:20:35,400 {\an8}¿Galtier? ¿Señorita Galtier? 349 00:20:35,400 --> 00:20:37,800 Solo era una prueba para tu sustitución mañana. 350 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 Buen último día. 351 00:20:39,000 --> 00:20:40,240 La cámara C está lista. 352 00:20:41,240 --> 00:20:42,520 Subidle el asiento. 353 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 - Mierda. - Luce muy bien en cámara. 354 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 - No tanto como tu mujer. - Que te den. 355 00:20:54,200 --> 00:20:55,760 ¿Está lista la cortinilla? 356 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 Cámara tres, haz zum. 357 00:21:02,440 --> 00:21:03,760 ¿Necesitas el teleprónter? 358 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 Sí. 359 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Anúncialo y luego presenta a Eglantine, ¿vale? 360 00:21:09,800 --> 00:21:10,960 Vale. 361 00:21:12,360 --> 00:21:13,760 ¿Estás bien, Fara? 362 00:21:19,880 --> 00:21:21,680 Eso es ser un periodista de verdad. 363 00:21:22,840 --> 00:21:25,280 Tener la noticia adecuada en el momento adecuado. 364 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 - En cinco, cuatro... - ¿Filtraste la historia? 365 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 - ...tres, dos... - La exclusiva de mi vida. 366 00:21:30,600 --> 00:21:33,360 Gracias a tu familia por ello. ¡En tu cara! 367 00:21:36,640 --> 00:21:38,360 LAS 24 HORAS 368 00:21:39,880 --> 00:21:40,920 {\an8}NOTICIAS 24 MEDIODÍA 369 00:21:40,920 --> 00:21:43,320 {\an8}Buenas tardes. Gracias por vernos en directo. 370 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 {\an8}Para empezar, unas palabras de mi compañera Fara Bentayeb. 371 00:21:46,280 --> 00:21:47,320 {\an8}Buenos días, Fara. 372 00:21:47,320 --> 00:21:50,000 {\an8}Buenos días, Philippe. Buenos días a todos. 373 00:21:50,000 --> 00:21:53,720 {\an8}Soy la hermana de Selim Zahiri, principal sospechoso del atropello y fuga 374 00:21:53,720 --> 00:21:56,200 {\an8}que acabó con un policía hospitalizado. 375 00:21:56,200 --> 00:21:58,120 {\an8}Mi compasión a sus seres queridos. 376 00:21:58,120 --> 00:22:02,360 En contra de lo que algunos dicen, no estoy involucrada en este caso. 377 00:22:02,920 --> 00:22:06,880 Si mi hermano es declarado culpable de los delitos de los que lo acusan, 378 00:22:06,880 --> 00:22:09,200 {\an8}condenaré firmemente sus acciones. 379 00:22:12,880 --> 00:22:15,160 {\an8}He sido periodista más de 15 años. 380 00:22:15,160 --> 00:22:17,920 {\an8}Nunca dejo a vida privada interferir en mi trabajo. 381 00:22:17,920 --> 00:22:21,680 {\an8}- Tenemos un código ético... - Eso no está en el texto. 382 00:22:21,680 --> 00:22:23,320 ¿Qué hace esta zorra? 383 00:22:23,320 --> 00:22:26,320 Me esfuerzo en tratar toda noticia con imparcialidad... 384 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 - ¡Corta! - No cortes. 385 00:22:28,960 --> 00:22:33,040 {\an8}He decidido, con el apoyo de Noticias 24, seguir presentando este programa... 386 00:22:33,040 --> 00:22:35,720 - ¿Estás sordo? ¡He dicho que cortes! - No. 387 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 {\an8}...con mi fiel compañero Philippe Escoffier. 388 00:22:38,840 --> 00:22:42,160 Y ahora, los titulares. 389 00:22:43,200 --> 00:22:44,360 ¿Philippe? 390 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 {\an8}Escándalo en el mundo tecnológico... 391 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 Capullo de mierda, estás despedido. 392 00:22:51,400 --> 00:22:54,880 Un gigante de la industria ha hecho una oferta para comprar 393 00:22:54,880 --> 00:22:58,640 la red social Facebook con el objetivo de expandirla. 394 00:23:00,160 --> 00:23:03,120 Los tres podríamos... 395 00:23:03,120 --> 00:23:05,840 - ¿Va a hacerlo en la mesa? - Sí. 396 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 Salam. 397 00:23:12,560 --> 00:23:13,480 ¡Venga! 398 00:23:13,480 --> 00:23:15,160 - ¿Cómo estáis? - Bien, ¿y tú? 399 00:23:15,160 --> 00:23:17,240 - ¿Cómo está tu madre? - Bien, gracias. 400 00:23:17,880 --> 00:23:20,560 ¿Qué haces aquí? ¿No tienes vergüenza? 401 00:23:20,560 --> 00:23:21,800 ¿Acaso tú sí? 402 00:23:27,400 --> 00:23:29,560 ¿Quién se cree que es para presentarse así? 403 00:23:29,560 --> 00:23:31,000 - Hola, mamá. - Hola, mamá. 404 00:23:31,000 --> 00:23:32,200 Hola, chicos. 405 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 Qué cara tan dura, no me lo puedo creer. 406 00:23:38,440 --> 00:23:40,920 Y encima ni se inmuta. ¿En serio? 407 00:23:42,680 --> 00:23:44,360 Espero que no te doliese mucho. 408 00:23:44,880 --> 00:23:47,480 Buena suerte. No has aterrizado en la mejor familia. 409 00:23:47,480 --> 00:23:48,800 Oye, no te han invitado. 410 00:23:48,800 --> 00:23:50,640 He venido por el niño, no por ti. 411 00:23:52,160 --> 00:23:53,720 Por favor, quédate un rato. 412 00:23:53,720 --> 00:23:56,040 No, Ahmed. No estoy de ánimo. 413 00:23:56,840 --> 00:23:58,320 No pasa nada. Cuídate. 414 00:23:58,320 --> 00:23:59,640 - Otro día. - Si Alá quiere. 415 00:23:59,640 --> 00:24:01,520 - Cuídate. - Gracias. 416 00:24:01,520 --> 00:24:02,880 Mamá, ¿y este dinero? 417 00:24:02,880 --> 00:24:04,360 - ¡Sí! - ¡Sí! 418 00:24:04,360 --> 00:24:05,640 ¿Qué tiene ahí? Mira. 419 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 ¿Qué haces con esto? Dame eso. 420 00:24:08,600 --> 00:24:10,520 - Es mucho. - A ver. 421 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 - ¿Está todo? - Nos lo han devuelto. 422 00:24:12,400 --> 00:24:14,640 - ¿Qué? ¿Quieres una medalla? - Pues sí. 423 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 {\an8}¿Cómo lo ha recuperado? 424 00:24:16,240 --> 00:24:17,520 {\an8}¿Les has pagado a todos? 425 00:24:17,520 --> 00:24:19,400 Sí. Toma tu dinero, por cierto. 426 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 {\an8}¿Cuánto has ganado? 427 00:24:20,520 --> 00:24:22,400 {\an8}Como para no ver más a tu familia. 428 00:24:23,760 --> 00:24:24,800 {\an8}Chicos. 429 00:24:25,840 --> 00:24:26,720 {\an8}Nos vamos. 430 00:24:53,840 --> 00:24:56,280 ¿Por qué no cortaste la emisión? 431 00:24:57,360 --> 00:25:01,440 Era lo correcto, ¿no? Te lo debía después de abandonarte. 432 00:25:08,520 --> 00:25:12,200 Van a ir a por ti. Te destrozarán. Nada podrá detenerlos. 433 00:25:16,040 --> 00:25:17,800 Vas a tener que aguantar. 434 00:25:20,280 --> 00:25:23,440 Pero creo que ahora sabes cómo funciona este negocio. 435 00:25:25,960 --> 00:25:29,240 Sigue y tendrás el puesto que querías en las noticias de la noche. 436 00:25:34,240 --> 00:25:37,080 Has salvado tu carrera, pero no todo. 437 00:25:59,840 --> 00:26:02,520 ¡Yasmina, querida! ¿Qué tal? 438 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 De tranqui en mi jacuzzi. ¿Y tú? 439 00:26:07,400 --> 00:26:10,400 Estaba en el coche escuchando "Regarde-moi", de Céline Dion. 440 00:26:10,400 --> 00:26:13,600 Me recordó a ti y a Las Vegas. ¿Me la cantas? 441 00:26:13,600 --> 00:26:15,320 Venga, para ya. 442 00:26:15,320 --> 00:26:16,480 Qué idiota. 443 00:26:18,200 --> 00:26:19,320 Vale, espera. 444 00:26:20,280 --> 00:26:22,400 Qué mal salgo. 445 00:26:23,360 --> 00:26:25,400 Parezco la madre de mi madre. 446 00:26:25,400 --> 00:26:26,800 Parezco 20 años mayor. 447 00:26:28,440 --> 00:26:30,240 Así sería si fuese rica. 448 00:26:32,920 --> 00:26:34,520 No, eso es pasarse. 449 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 Así sería sin todos mis problemas. 450 00:26:40,080 --> 00:26:41,040 Vale. 451 00:26:42,160 --> 00:26:45,760 Como un motor a máxima potencia. 452 00:26:45,760 --> 00:26:50,240 Una locomotora que embiste sin parar. 453 00:26:50,240 --> 00:26:53,360 Sacudiendo golpes. 454 00:26:53,960 --> 00:26:55,760 - No me acostumbro. - ¿Qué pasa? 455 00:26:55,760 --> 00:26:56,840 Es mamá. 456 00:26:57,600 --> 00:27:00,160 - ¿Qué hace? - No sé, no lo veo. 457 00:27:00,160 --> 00:27:02,760 Es normal, estás gordo y ciego. Aparta. 458 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 Mírame. 459 00:27:04,840 --> 00:27:06,840 Dime cosas tiernas. 460 00:27:06,840 --> 00:27:08,720 Te juro por Dios... 461 00:27:08,720 --> 00:27:11,840 - ¿Qué? Cuenta. - Mamá está grabando vídeos rarísimos. 462 00:27:11,840 --> 00:27:14,560 - ¿Vídeos rarísimos? - Está cantando. 463 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 - ¿Qué? - Y meneando el culo. 464 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 Calla, no digas eso de mamá. 465 00:27:18,040 --> 00:27:19,200 ¿Qué hacéis? 466 00:27:20,160 --> 00:27:22,080 - Nada. - Mamá se cree una influencer. 467 00:27:22,080 --> 00:27:25,760 Venga, fuera de aquí. ¡En marcha! Por Alá. 468 00:27:31,240 --> 00:27:33,000 ¡Mírame! 469 00:27:34,520 --> 00:27:35,840 Vale. 470 00:27:37,040 --> 00:27:38,360 Lo estoy enviando. 471 00:27:40,120 --> 00:27:40,960 Vale. 472 00:27:43,720 --> 00:27:45,960 - Y el cotilla soy yo. - ¡Fuera de aquí! 473 00:27:49,880 --> 00:27:53,720 Por Alá. Voz bonita, chica bonita. ¿Necesitas un mánager? 474 00:27:53,720 --> 00:27:55,560 - Sí. - Yo podría ser tu René. 475 00:27:55,560 --> 00:27:57,360 Joder. 476 00:27:57,360 --> 00:27:58,440 Le ha encantado. 477 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 ¿Qué? 478 00:28:04,480 --> 00:28:07,320 Nada. ¿Lo has visto? 479 00:28:07,320 --> 00:28:09,760 - ¿A quién? ¿Qué? - El mando a distancia. 480 00:28:09,760 --> 00:28:11,320 Está donde lo dejaste. 481 00:28:11,960 --> 00:28:14,120 ¡A cenar, cotillas! 482 00:28:15,600 --> 00:28:17,240 Spyco.z no funciona. 483 00:28:17,240 --> 00:28:19,480 Qué raro. ¿Lo has instalado bien? 484 00:28:19,480 --> 00:28:21,440 No cuelgues, lo haré contigo. 485 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 He abierto la aplicación. ¿Y ahora? 486 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 ¿Has activado la opción "duplicar"? 487 00:28:52,280 --> 00:28:54,240 Ya funciona. Gracias, te llamo luego. 488 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 Todo le parece mal. 489 00:28:57,240 --> 00:29:00,960 ¡Mujeres! No le doy nada y le parece mal. 490 00:29:00,960 --> 00:29:03,080 En ese caso tiene sentido. 491 00:29:18,240 --> 00:29:19,840 Acaba de llegar un camión. 492 00:29:20,720 --> 00:29:23,880 Aquí es donde descargan y queman todo. Las drogas acabarán aquí. 493 00:29:27,040 --> 00:29:28,960 Por lo que veo, solo puede ser aquí. 494 00:29:28,960 --> 00:29:31,920 - ¿Qué tal? - Bien. Aquí tienes. 495 00:29:33,240 --> 00:29:36,040 - Tienes diez minutos. - Venga, chicos. ¡Rápido! 496 00:29:36,040 --> 00:29:39,120 ¡Venga, chicos! ¡Rápido! 497 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 ¡Rápido! 498 00:29:46,160 --> 00:29:49,360 - ¿Qué está pasando? - Están robando bolsos. 499 00:29:49,360 --> 00:29:52,120 Bolsos de lujo. Falsificaciones, creo. 500 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 Aquí queman de todo. Es una locura. 501 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 ¿Qué haces? 502 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 ¡Venga, más rápido! 503 00:29:59,560 --> 00:30:03,320 - ¡Alto ahí! - ¡Cuidado! 504 00:30:03,320 --> 00:30:04,520 ¡Vamos! 505 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 ¡Quieto! ¡No te muevas! 506 00:30:06,880 --> 00:30:08,240 Oye, ¿qué haces aquí? 507 00:30:08,240 --> 00:30:10,200 - ¡Suéltenme! - Vienes con nosotros. 508 00:30:10,200 --> 00:30:13,040 ¡Me había perdido! 509 00:30:35,680 --> 00:30:40,080 ¡NO DIGAS NADA! VOY PARA ALLÍ. BORRA LOS MENSAJES. 510 00:30:40,080 --> 00:30:42,800 ¿QUÉ ME VA A PASAR? 511 00:30:43,520 --> 00:30:45,000 ¿DÓNDE ESTÁS? 512 00:30:45,000 --> 00:30:47,800 DE CAMINO A LA COMISARÍA. 513 00:31:11,480 --> 00:31:17,360 COMISARÍA 514 00:31:17,360 --> 00:31:18,720 Mierda. 515 00:31:24,800 --> 00:31:27,960 ¡Zorra! ¿Cómo pudiste meter a mi hija en esto? 516 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 - Solo estaba explorando. - ¿Explorando? ¿Me tomas por tonta? 517 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 Tengo un programa espía en su móvil. Lo sé todo. 518 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 Souhila, ¿qué esperabas? 519 00:31:36,080 --> 00:31:38,960 - ¿En serio? - ¿No te cansas de meternos en líos? 520 00:31:38,960 --> 00:31:41,160 Quemaste el coche por ti, no por Selim. 521 00:31:41,160 --> 00:31:43,160 ¡Has cambiado y ya no tienes moral! 522 00:31:43,160 --> 00:31:45,040 ¡No tienes hijos ni nada que perder! 523 00:31:45,040 --> 00:31:47,480 ¡Porque no quiero criar a mi hijo en un gueto! 524 00:31:47,480 --> 00:31:50,160 - ¿Un gueto? - ¿Un gueto? No olvides de dónde vienes. 525 00:31:50,160 --> 00:31:53,280 - Fue a la universidad y nos desprecia. - Tiene una carrera. 526 00:31:53,280 --> 00:31:54,960 ¡Solo te importa el dinero! 527 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 Mi dinero ayuda a mamá. 528 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 - ¿A mamá? ¿Qué? - ¡La vemos todos los días! 529 00:31:58,880 --> 00:32:00,200 - ¿Y la ayudáis? - ¡Sí! 530 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 ¡La deprimida y la frígida! 531 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 ¡Prefiero ser frígida a una zorra como tú! 532 00:32:05,080 --> 00:32:08,160 ¿Una zorra? ¿Por no estar casada con mi novio? 533 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 Mejor que casarme con 20 y divorciarme con 40. 534 00:32:10,640 --> 00:32:12,200 - ¡Es tu hermana! - ¡Calla! 535 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 - ¡No la toques! - ¡Te reviento! 536 00:32:14,000 --> 00:32:15,120 - Lo juro. - ¡Suelta! 537 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 - ¿La defiendes? - ¿Estás loca? 538 00:32:17,000 --> 00:32:18,520 - ¿Es tu mejor amiga? - ¡Sí! 539 00:32:18,520 --> 00:32:20,160 - ¿Tu confidente? - ¡Déjala! 540 00:32:20,160 --> 00:32:21,680 Siempre las dos contra mí. 541 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 ¿Sabes qué? Dile quién le consiguió el trabajo a Lina. 542 00:32:24,640 --> 00:32:25,760 La hostia. 543 00:32:25,760 --> 00:32:27,280 - ¿Qué? - Qué poca vergüenza. 544 00:32:27,280 --> 00:32:29,560 - ¡Fue idea tuya! - Espera, ¿me mentiste? 545 00:32:29,560 --> 00:32:31,960 ¡Iba a ser solo un día, en plan becaria! 546 00:32:31,960 --> 00:32:33,800 ¡Idiota! ¡Traidora! 547 00:32:33,800 --> 00:32:36,840 - Te está bien empleado. - Mentirosa. ¡Eres peor que ella! 548 00:32:36,840 --> 00:32:39,480 ¡No soy como ella! ¡Es una manipuladora! 549 00:32:39,480 --> 00:32:41,640 - ¿Manipuladora? - Sí, manipuladora. 550 00:32:41,640 --> 00:32:43,200 - Calientapollas. - ¿De quién? 551 00:32:43,200 --> 00:32:45,680 - De Ali. Ya sabes de quién hablo. - ¿Te gusta? 552 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 - ¡Puta! - ¡Para! 553 00:32:47,160 --> 00:32:48,280 ¡Arpía! 554 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 - ¡Es Ramadán! - ¡Vendida! 555 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 ¡Te crees que eres blanca! 556 00:32:51,600 --> 00:32:53,280 - ¡Puta celosa! - ¡Parad! 557 00:32:53,280 --> 00:32:54,920 - ¡Suéltame! - ¡Ahora verás! 558 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 - ¡Parad! - ¡Suéltame! 559 00:32:57,400 --> 00:33:00,240 ¡No quiero volver a veros! 560 00:33:06,640 --> 00:33:07,480 ¿Estás contenta? 561 00:33:08,880 --> 00:33:10,840 Era mejor cuando te dábamos igual. 562 00:34:03,920 --> 00:34:05,080 Soy Fara. 563 00:34:22,600 --> 00:34:24,199 Es Oumar a quien quería ver. 564 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 ¿Qué quieres de él? 565 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 La policía va a registrar su escondite. 566 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 Qué maja. ¿Te preocupas por mí? 567 00:34:37,400 --> 00:34:39,480 Es una forma de saldar mi deuda. 568 00:34:40,040 --> 00:34:41,560 ¿Cuál es tu fuente? 569 00:34:41,560 --> 00:34:43,920 Un compañero del departamento judicial. 570 00:34:43,920 --> 00:34:46,000 - ¿Un compañero? - Sí. 571 00:34:48,360 --> 00:34:49,639 ¿Cuándo van a hacerlo? 572 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 No lo sé, pero pronto. 573 00:34:52,960 --> 00:34:56,360 Vale, te voy a necesitar. Estaré en contacto. 574 00:35:07,240 --> 00:35:08,160 Joder. 575 00:35:09,320 --> 00:35:10,920 ¿Qué me va a pedir que haga? 576 00:35:15,160 --> 00:35:17,080 ¿De verdad crees que va a funcionar? 577 00:35:17,880 --> 00:35:20,120 Está paranoico. Lo hará. 578 00:35:20,920 --> 00:35:22,160 Confía en mí. 579 00:35:24,200 --> 00:35:29,680 {\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN 580 00:36:53,840 --> 00:36:57,400 Subtítulos: Alberto López