1
00:00:34,440 --> 00:00:37,759
Siinä hän on. Tässä on serkkuni Lina.
Lina, tässä on Midouche.
2
00:00:37,759 --> 00:00:40,000
Hän on ollut täällä 35 vuotta.
Hän huolehtii sinusta.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,640
Koko perhe on täällä töissä. Lykkyä tykö.
- Kiitos.
4
00:01:11,360 --> 00:01:13,560
{\an8}Luojan tähden, en uskonut,
että huijaisit meitä.
5
00:01:13,560 --> 00:01:15,200
{\an8}Kun te neljä kokoonnutte,
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,640
{\an8}herraisä, mitä...
- No, näetkö?
7
00:01:16,640 --> 00:01:19,120
{\an8}Mikä katastrofi.
- Luotimme häneen.
8
00:01:19,120 --> 00:01:21,800
{\an8}Näetkö, miten käy, kun salailee asioita?
Missä rahat ovat?
9
00:01:22,360 --> 00:01:23,320
Kollegallani.
10
00:01:23,320 --> 00:01:25,640
Kuka se kollega on?
- Kollega vain.
11
00:01:25,640 --> 00:01:28,960
He ovat tunteneet 15 vuotta.
- Aivan. Riad, Mykonos, Dubai.
12
00:01:28,960 --> 00:01:30,280
Olimme niin tyhmiä.
13
00:01:30,280 --> 00:01:32,160
Soita hänelle.
- Nyt ihan totta.
14
00:01:32,160 --> 00:01:34,640
Ei minulla ole hänen numeroaan.
- Ja annoit rahamme.
15
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
Hän on roskaa kuten veljensäkin.
16
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
Älä puhu veljestäni.
- Tai mitä?
17
00:01:38,040 --> 00:01:40,560
Siskosi tuntien sinuna olisin ihan hiljaa.
18
00:01:40,560 --> 00:01:41,960
Ja yksi idiootti sinäkin!
19
00:01:41,960 --> 00:01:44,040
Mikä idiootti?
- Sinä olet! Istu alas!
20
00:01:44,040 --> 00:01:47,120
Yksi Yasminan kälyistä
oli vasikoinut hänestä.
21
00:01:47,120 --> 00:01:48,800
Hän oli pahassa kusessa.
22
00:01:49,760 --> 00:01:53,880
Hän odotti yhtä asiaa. Karimin reaktiota.
23
00:01:53,880 --> 00:01:56,200
Älä unohda, että vaimonne antoivat rahat!
24
00:01:56,200 --> 00:01:59,120
Pitäisit tiukempaa kuria!
- Olet hullu!
25
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
Et saa minulta yhtään mitään,
etkä sinäkään!
26
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
Voitte imeä letkua.
27
00:02:03,640 --> 00:02:05,200
Aivan!
- Hulluhan hän hullu!
28
00:02:05,200 --> 00:02:07,240
Olet tosiaan muuttunut, veliseni.
29
00:02:07,240 --> 00:02:10,400
Siitä lähtien, kun marokkolainen
vaimosi alkoi syöttää aamupalaa.
30
00:02:10,400 --> 00:02:12,360
Mitä oikein puhut?
- Hei, minikikkeli.
31
00:02:12,360 --> 00:02:14,639
Kuulostaako tutulta? Vaimosi kertoi.
32
00:02:14,639 --> 00:02:16,800
Sinun ei tarvitse enää etsiä huoria.
33
00:02:16,800 --> 00:02:19,520
Sinulla on kotona ihan oma
kiva muoviperseinen lutka.
34
00:02:19,520 --> 00:02:20,680
Senkin teko-Kardashian!
35
00:02:20,680 --> 00:02:24,280
Mutta näin hän oikeasti reagoi.
- Ei se huijaus ole. Se toimii.
36
00:02:24,280 --> 00:02:26,800
Ole hiljaa, Yasmina.
Olemme nyt kaikki kusessa.
37
00:02:26,800 --> 00:02:28,280
Haluamme rahamme.
38
00:02:28,280 --> 00:02:31,160
Kuulitko?
- Mikä hänen nimensä on? Tämä ei jää tähän.
39
00:02:31,160 --> 00:02:33,280
Mikä hänen osoitteensa on?
- Soita hänelle.
40
00:02:34,400 --> 00:02:36,920
Hei, mitä kuuluu?
- Hei.
41
00:02:41,520 --> 00:02:43,680
Fara. Katso.
- Niin?
42
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
{\an8}Olet Kansallisissa Uutisissa.
43
00:02:49,600 --> 00:02:53,720
{\an8}...Fara Bentayeb,
24-Uutisten nouseva toimittaja,
44
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
on Selim Zahirin sisko.
45
00:02:56,840 --> 00:02:59,760
Poliisi etsii Zahiria yhä.
46
00:03:08,080 --> 00:03:11,000
{\an8}Hänen löytämisekseen
käytetään runsaasti resursseja.
47
00:03:11,000 --> 00:03:13,920
{\an8}Pidämme teitä ajan tasalla etsinnöistä.
48
00:03:14,480 --> 00:03:17,280
Vielä urheilusta. Lyonin kaupunki...
49
00:03:17,280 --> 00:03:21,520
{\an8}Toimittajan velvollisuus on
olla läpinäkyvä, rehellinen -
50
00:03:21,520 --> 00:03:24,160
ja esimerkillinen.
- Toimittaja...
51
00:03:24,160 --> 00:03:27,520
Oli veljesi syyllinen tai ei,
et voi enää toimia uutisankkurina.
52
00:03:27,520 --> 00:03:30,920
Aivan niin. Viimeisessä lähetyksessäsi
ilmoitat lähteväsi -
53
00:03:30,920 --> 00:03:32,200
omasta tahdostasi.
54
00:03:33,040 --> 00:03:34,240
Saan siis potkut.
55
00:03:34,240 --> 00:03:36,680
Urheiluosastolla on avautunut paikka.
56
00:03:36,680 --> 00:03:39,960
Saatetaan vielä luulla,
että toimituksessa on eturistiriita.
57
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
Se olisi ongelma.
58
00:03:41,240 --> 00:03:44,000
Puhutte nyt
nti valeuutisten tuomitsijalle.
59
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
Mikä vitsi.
60
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
Alban, tiesitkö tästä?
61
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
En.
- Ettekö ole läheisiä?
62
00:03:55,680 --> 00:03:57,920
Emme.
- Ettekö?
63
00:03:57,920 --> 00:04:00,000
Eglantine on valmiina.
Voimme julkaista sen.
64
00:04:00,000 --> 00:04:01,560
Eglantineko?
- Huomenna.
65
00:04:01,560 --> 00:04:04,160
Meidän on toimittava nopeasti.
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,680
Fara, älä sano,
ettemme antaneet mahdollisuutta.
67
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
Et koskaan pääse lähiöstä.
68
00:04:11,640 --> 00:04:14,360
Olisit voinut sanoa heille,
että olen hyvä toimittaja.
69
00:04:14,360 --> 00:04:16,240
Että teen työni hyvin.
70
00:04:16,240 --> 00:04:19,120
Että taistelin päästäkseni tähän asemaan.
71
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
Heidän pitäisi luottaa minuun.
72
00:04:21,839 --> 00:04:23,959
Mitä? Eivät he välitä mielipiteistäni.
73
00:04:23,959 --> 00:04:27,520
Vain katsojaluvuilla
ja aseman imagolla on väliä.
74
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
Ymmärrätkö?
- Ymmärrän.
75
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
Ymmärrän kyllä,
että pelastit oman nahkasi etkä minun.
76
00:04:36,400 --> 00:04:39,320
Mutta mitäpä odotin?
Emmehän me ole läheisiä.
77
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
Hylkäsit minut.
78
00:04:54,040 --> 00:04:59,520
{\an8}VELKA
79
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
Salaam aleikum.
- Salaam.
80
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Numero neljä.
81
00:05:46,960 --> 00:05:48,240
Vastaa, hitto vie.
82
00:05:49,080 --> 00:05:52,800
Soitit Fara Bentayebille.
Jätä viesti, kiitos.
83
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
Tässä Louiza. Jätä viesti...
84
00:06:17,800 --> 00:06:19,480
Hei, Ali.
- Miten menee?
85
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
Tarvitsen rahani takaisin.
86
00:06:20,920 --> 00:06:25,640
Ei niin nopeasti. Salaam aleikum,
miten menee? Mitä kuuluu?
87
00:06:25,640 --> 00:06:27,280
Miksi haluat rahasi takaisin?
88
00:06:27,280 --> 00:06:29,040
Vastahan annoit ne. Nyt odotetaan.
89
00:06:29,040 --> 00:06:31,080
Tiedän, mutta ei olisi pitänyt.
Kadun sitä.
90
00:06:31,080 --> 00:06:32,880
Yasmina, se ei ole säästötili.
91
00:06:32,880 --> 00:06:35,000
Rahasi ovat mennyttä.
- Miten niin?
92
00:06:35,000 --> 00:06:37,600
Ne ovat mennyttä. Se on sijoitus.
Anna kasvulle aikaa.
93
00:06:37,600 --> 00:06:40,160
Oletko tosissasi?
Olen kusessa, tarvitsen rahat!
94
00:06:40,160 --> 00:06:42,920
Ei minulla ole niitä.
- Mitä tarkoitat? Kusetatko minua?
95
00:06:42,920 --> 00:06:45,480
Älä huuda. Ihmiset katsovat.
- Huijaatko minua?
96
00:06:45,480 --> 00:06:48,360
Luotin sinuun, Ali! Sehän on huijaus!
- Rauhoitu. Laske kätesi.
97
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
En laske! Yrität ryöstää minut.
98
00:06:50,360 --> 00:06:51,720
Huijari!
- Tiedätkö mitä?
99
00:06:51,720 --> 00:06:54,320
Miten voisin luottaa sinuun?
- Tässä. Saat ennakkoa.
100
00:06:55,480 --> 00:06:57,600
Bonuksen kera. Kiitos, Ali.
101
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Olen pahoillani.
102
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
Aivan, olet pahoillasi. Mitä tapahtuu?
103
00:07:06,000 --> 00:07:08,840
Minulla on liikaa paineita.
- Ei muistella pahalla.
104
00:07:08,840 --> 00:07:11,320
Mitä aiot tehdä sillä?
Ostatko käytöstapatunteja?
105
00:07:12,600 --> 00:07:14,960
Korjaan ensin ongelmani.
- Niinkö?
106
00:07:14,960 --> 00:07:19,120
Etkö hemmottelisi itseäsi?
Loma, kylpylä, uusi takki?
107
00:07:20,960 --> 00:07:22,560
On liikaa asioita hoidettavana.
108
00:07:22,560 --> 00:07:25,520
Entä kun kaikki on selvitetty?
Äskeisen kohtauksen jälkeen?
109
00:07:25,520 --> 00:07:28,560
Mitä aiot ostaa? Haluat varmasti jotain.
110
00:07:29,320 --> 00:07:31,280
Niin haluankin.
- Mitä?
111
00:07:32,240 --> 00:07:35,040
Nähdä Céline Dionin livenä, eturivistä.
112
00:07:35,040 --> 00:07:36,920
Sekö on juttusi?
- Niin. Las Vegasissa.
113
00:07:36,920 --> 00:07:39,520
Niin kuin Kauheassa kankkusessa, vai?
- Niin.
114
00:07:39,520 --> 00:07:41,440
Tulisinko mukaan?
- Oikeastiko?
115
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
Se olisi mahtavaa.
116
00:07:42,960 --> 00:07:45,560
Voisitko tehdä kiitokseksi
palveluksen ennen Vegasia?
117
00:07:45,560 --> 00:07:48,640
Totta kai. Mitä vain haluat.
- Haluaisin treffeille.
118
00:07:48,640 --> 00:07:51,320
Kuuman toimittajasiskosi kanssa.
119
00:07:52,440 --> 00:07:53,720
Miksi?
120
00:07:53,720 --> 00:07:57,400
Mainostaisiko hän Alia ja 40 Purilaista?
121
00:07:58,520 --> 00:08:00,640
Ali ja 40 Purilaista...
122
00:08:00,640 --> 00:08:02,920
Hän on uutisankkuri, ei varieteejuontaja.
123
00:08:02,920 --> 00:08:05,400
Mitä tarkoitat? Tänne sieltä,
Céline Dorka! Odota!
124
00:08:05,400 --> 00:08:07,680
Se on vakoilusovellus.
125
00:08:07,680 --> 00:08:10,400
Näen kaiken,
mitä hän vastaanottaa ja lähettää.
126
00:08:11,080 --> 00:08:12,800
Hänellä on varmaan tyttöystävä.
- Näytä.
127
00:08:15,440 --> 00:08:17,320
Aivan hullu juttu.
128
00:08:17,320 --> 00:08:19,760
Niin.
- Saatko kaikki hänen viestinsä noin vain?
129
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
Miten edes asensit tämän?
130
00:08:22,000 --> 00:08:23,520
Skannasin hänen QR-koodinsa.
131
00:08:23,520 --> 00:08:25,360
Kopioiko se kaiken?
- Kopioi.
132
00:08:27,320 --> 00:08:28,640
Selvä. Tässä.
133
00:08:29,480 --> 00:08:31,080
Mene makuulle.
134
00:08:31,080 --> 00:08:33,280
En ymmärrä, mitä he sanovat.
135
00:08:33,280 --> 00:08:35,920
Mitä se tarkoittaa?
Mitä munakoiso tarkoittaa?
136
00:08:38,240 --> 00:08:40,440
Mitä te nauratte?
- Kerro sinä, kun tiedät.
137
00:08:40,440 --> 00:08:43,000
Enkä tiedä. Sinä tiedät.
- Munakoisohan on juttusi!
138
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
En ole saanut sitä aikoihin.
139
00:09:10,960 --> 00:09:14,640
MITEN MENEE? SAITKO MITÄÄN SELVILLE?
140
00:09:14,640 --> 00:09:21,960
EN, ON OLLUT HANKALAA
141
00:09:27,080 --> 00:09:28,360
TEE PARHAASI
142
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
MUTTA OLE VAROVAINEN
143
00:09:32,760 --> 00:09:34,000
Taasko tuo tyyppi?
144
00:09:34,000 --> 00:09:37,800
Noinko painostat ihmisiä
odottamalla kodin ulkopuolella?
145
00:09:37,800 --> 00:09:39,560
Minä sain potkut. Sinä voitit.
146
00:09:40,640 --> 00:09:41,600
Tervetuloa kerhoon.
147
00:09:42,160 --> 00:09:43,360
Mitä haluat minusta?
148
00:09:45,120 --> 00:09:46,840
Haluan näyttää sinulle jotain.
149
00:09:52,080 --> 00:09:54,760
Katkarapu-pad-thai.
Hieno paikka. Haluatko nimen?
150
00:09:54,760 --> 00:09:56,400
Keskellä ramadaniako?
151
00:09:56,400 --> 00:09:58,840
Älä kerro perheelleni. He suuttuvat.
152
00:09:59,640 --> 00:10:02,840
Mitä jos lakkaisit leikkimästä?
- Lakkaa itse.
153
00:10:02,840 --> 00:10:06,480
Huumepoliisi hyllytti sinut.
Tämä on laitonta.
154
00:10:06,480 --> 00:10:10,800
Niin sekin, mitä sinä teet.
Voit saada siitä viisi vuotta linnaa.
155
00:10:10,800 --> 00:10:12,320
Jos tuomari on kiltti.
156
00:10:13,960 --> 00:10:15,760
Auta minua nappaamaan Oumar.
157
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
Hän ei jätä Selimiä rauhaan.
158
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
Hän poltti äitisi talon. Walid on kuollut.
- Aivan. Jos autan sinua,
159
00:10:26,400 --> 00:10:29,440
mitä voin odottaa seuraavaksi?
Luotia päähäni, vai?
160
00:10:29,440 --> 00:10:33,080
Ei, et ymmärrä.
Hankkiudun hänestä eroon lopullisesti.
161
00:10:39,640 --> 00:10:42,800
Etkö näe, että olet hänen otteessaan?
Hän luulee hallitsevansa sinua.
162
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
Voimme käyttää sitä.
163
00:10:45,480 --> 00:10:49,960
Omistan sinut valvontakamerakuvalla.
Tee siis yhteistyötä.
164
00:10:51,960 --> 00:10:53,920
Hankkiudun eroon Oumarista,
165
00:10:53,920 --> 00:10:56,200
ja sitten katoan. Jätän sinut rauhaan.
166
00:10:58,160 --> 00:11:00,880
Olemme puhuneet tästä ennenkin,
ja tiedät vastaukseni.
167
00:11:01,880 --> 00:11:04,200
Tee sillä videolla, mitä sinun täytyy.
168
00:11:26,360 --> 00:11:27,720
Kaikkialla juorutaan.
169
00:11:27,720 --> 00:11:29,840
Tiesitkö, että hänellä on kaksi vaimoa?
170
00:11:29,840 --> 00:11:33,400
Eikä. Mistä tiedät?
- Täällä puhutaan onomatopoeettisesti.
171
00:11:41,720 --> 00:11:44,120
He eivät ole pahoja ihmisiä.
He ovat vain eläkkeellä.
172
00:11:44,120 --> 00:11:46,160
Salaam aleikum.
- Salaam aleikum.
173
00:11:46,160 --> 00:11:47,480
Salaam aleikum.
174
00:11:47,480 --> 00:11:49,920
Häneltä poistettiin leikkauksessa kaikki.
175
00:11:49,920 --> 00:11:56,400
Raukkaparka.
- Kuin kasviksia ilman lihaa.
176
00:11:58,440 --> 00:12:00,360
Äitini ei tykännyt juoruilusta,
177
00:12:00,360 --> 00:12:02,400
mutta hän tiesi, että salasimme asioita.
178
00:12:02,400 --> 00:12:05,800
Heidän pikku tiiminsä oli
juorulehtiä tehokkaampi.
179
00:12:05,800 --> 00:12:08,080
Kuulin Farasta ja Selimistä.
180
00:12:08,080 --> 00:12:09,280
Näin sen TV:stä.
181
00:12:09,280 --> 00:12:10,800
Niin, rankka juttu.
182
00:12:10,800 --> 00:12:13,160
Tekopyhiä, mokomat.
- Jumala sinua auttakoon.
183
00:12:13,160 --> 00:12:14,800
Hänellä on varmaan rankkaa.
- Aivan.
184
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
Jumala sinua auttakoon, raukkaparka.
185
00:12:16,720 --> 00:12:18,240
Kerro, mitä tiedät.
186
00:12:18,800 --> 00:12:20,640
En ole kuullut mitään.
187
00:12:20,640 --> 00:12:21,920
En mitään.
- Wallah!
188
00:12:21,920 --> 00:12:23,960
Emme tiedä mitään.
- Emme, emme.
189
00:12:23,960 --> 00:12:26,280
Emme yhtään mitään.
- Emme mitään.
190
00:12:26,280 --> 00:12:28,440
Yhtikäs mitään!
- Jotta he kertoisivat,
191
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
hän iski arkaan paikkaan.
192
00:12:29,880 --> 00:12:32,000
Miten julkeatte valehdella
ramadanin aikana?
193
00:12:32,000 --> 00:12:35,120
Haram! Paastonne ei kelpaa.
194
00:12:35,120 --> 00:12:37,160
Kertokaa kaikki.
- He eivät kestäneet kauan.
195
00:12:37,160 --> 00:12:38,760
Kerro sitten.
196
00:12:38,760 --> 00:12:41,840
Huumekauppias etsii poikaasi.
197
00:12:41,840 --> 00:12:43,280
Herran tähden.
- Oumar.
198
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
Herran tähden
- Niin, Oumar.
199
00:12:45,280 --> 00:12:47,720
Oumar.
- Hän on Oumarille paljon velkaa.
200
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
Paljon.
- Paljonko hän on velkaa?
201
00:12:49,640 --> 00:12:53,240
Puoli miljoonaa.
- Minä kuulin, että puolitoista.
202
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
Kaksi miljoonaa.
- Viisi miljoonaa.
203
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
Pörssissäkö tässä ollaan?
204
00:12:56,960 --> 00:12:59,800
Itse kysyit! Mehän vain kerromme.
- Me vain kerromme!
205
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
Hänelle ei koskaan kelpaa.
206
00:13:01,320 --> 00:13:05,200
Ja se, mitä kodillesi tapahtui,
oli vain varoitus.
207
00:13:05,200 --> 00:13:07,600
{\an8}Aivan.
- Jatkoa on luvassa.
208
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
Jätä minut rauhaan. Älä koske minuun!
209
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
Äiti!
-Älä koske. Minä lähden.
210
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
Äiti, ole kiltti!
- Jätä minut!
211
00:13:14,440 --> 00:13:16,280
Olette kaikki valehtelijoita!
212
00:13:16,280 --> 00:13:20,080
Valehtelijoita.
- Auta siskoasi läksyissä.
213
00:13:20,080 --> 00:13:21,240
Piditte minua hölmönä!
214
00:13:21,240 --> 00:13:24,120
Paha tilanne.
- Ei, emähölmönä!
215
00:13:24,120 --> 00:13:26,520
Minne menet, äiti?
- Moniquen luo.
216
00:13:26,520 --> 00:13:28,800
Kas siinä valehtelijat.
- Monique, ettekö vain?
217
00:13:28,800 --> 00:13:33,120
Hauska tavata.
Näin sinut TV:ssä. Olit mahtava.
218
00:13:33,120 --> 00:13:34,840
Salasitte minulta asioita.
219
00:13:34,840 --> 00:13:38,480
Puhummeko siis Moniquen edessä?
- Kyllä, puhumme Moniquen edessä.
220
00:13:38,480 --> 00:13:41,800
Kyllä, kyllä.
- En kuule mitään.
221
00:13:41,800 --> 00:13:45,320
Monique, jättäisitkö meidät hetkeksi?
- Toki, lähden tästä.
222
00:13:45,320 --> 00:13:47,280
Monique, sinä jäät!
223
00:13:47,280 --> 00:13:50,120
Sinä jäät, Monique.
- Toki, jään minä.
224
00:13:50,120 --> 00:13:53,440
Voimme puhua Moniquen kuullen.
Olette kaikki valehtelijoita.
225
00:13:53,440 --> 00:13:56,960
Olette valehtelijoita.
Tekopyhiä. Häpeämättömiä!
226
00:13:56,960 --> 00:13:59,720
Synnytin käärmeitä.
Olette käärmeitä kaikki tyynni.
227
00:13:59,720 --> 00:14:03,160
Äiti, halusimme suojella sinua.
- Vai halusitte suojella minua?
228
00:14:03,160 --> 00:14:06,360
Taloni sytytettiin tuleen,
kun olin sisällä!
229
00:14:06,360 --> 00:14:07,800
Ja te halusitte suojella?
230
00:14:07,800 --> 00:14:09,160
Rauhoitu, äiti.
231
00:14:09,160 --> 00:14:10,200
Enkä rauhoitu.
232
00:14:10,200 --> 00:14:13,040
Selitämme kaiken.
- Selitätte mitä?
233
00:14:16,720 --> 00:14:19,320
Siinäkö kaikki? Ette ole enää tyttäriäni.
234
00:14:19,320 --> 00:14:22,000
En rakasta teitä enää, valehtelijat!
235
00:14:22,760 --> 00:14:25,520
Valmistaudu, pahin on vielä edessä.
- Mitä sanoit?
236
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
En mitään.
- Senkin kakkapää!
237
00:14:27,360 --> 00:14:30,160
Vasikoiko hän meistä?
- En minä. En vasikoinut kenestäkään.
238
00:14:30,160 --> 00:14:32,920
Ei, vaan hänen ystävänsä,
naapuruston harput. Juorukellot.
239
00:14:32,920 --> 00:14:36,840
Harput eivät sentään ole valehtelijoita
kuten sinä. Paljonko olemme velkaa?
240
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
Emme paljon.
- Emme paljon.
241
00:14:39,120 --> 00:14:40,600
1,5 miljoonaa on kyllä paljon.
242
00:14:40,600 --> 00:14:42,360
Voi luoja.
- Herranen aika!
243
00:14:42,360 --> 00:14:44,200
Miten me korjaamme tämän?
244
00:14:44,200 --> 00:14:46,240
Me hoidamme sen.
- Ai tekö?
245
00:14:46,240 --> 00:14:50,320
Ette saa edes
paastoa rikottua nahistelematta.
246
00:14:50,320 --> 00:14:53,800
Tuulenpuuska, ja puf!
Katoatte kuin tuhka tuuleen.
247
00:14:55,000 --> 00:14:59,120
Korjaamme tämän. Meillä on suunnitelma.
- Suunnitelmako? Monique, jätä meidät.
248
00:14:59,120 --> 00:15:01,040
Heillä on suunnitelma.
- Tietenkin.
249
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
Kuka tietää suunnitelmasta?
250
00:15:15,520 --> 00:15:17,000
Me neljä, siinä kaikki.
251
00:15:22,160 --> 00:15:23,680
Ja uskotte, että se toimii.
252
00:15:26,120 --> 00:15:28,680
Se on ainoa suunnitelmamme.
253
00:15:31,840 --> 00:15:34,600
Missä sininen puseroni on?
- Kuivaustelineellä.
254
00:15:35,640 --> 00:15:37,400
Nukahtiko hän?
- Nukahti.
255
00:15:37,400 --> 00:15:38,880
Muutatko pois?
256
00:15:39,480 --> 00:15:41,960
Haluatko oikeasti, että nukun sohvalla?
257
00:15:41,960 --> 00:15:45,000
Enkä minä yksin ole, vaan tädin kanssa.
- Haittaako sinua?
258
00:15:45,760 --> 00:15:49,120
Ei toki. Vietän mielelläni
aikaa hänen kanssaan.
259
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
Hae tavarasi. Alkaa olla myöhä.
260
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Palaan pian.
261
00:15:53,000 --> 00:15:55,920
Puhuimme Yasminan kanssa.
Et saa enää tavata Moniquea.
262
00:15:55,920 --> 00:15:57,200
Miksi?
263
00:15:57,200 --> 00:15:59,680
Koska karkaat hänen luokseen
jokaisen riidan jälkeen.
264
00:15:59,680 --> 00:16:02,400
Ja Moniquessa on sana "moni".
265
00:16:02,400 --> 00:16:05,680
Kerrankin minun mieleni ei ole likainen...
- Monique on kaverini.
266
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
Hän on kaverisi.
- Niin.
267
00:16:08,240 --> 00:16:10,560
Arvaa, minne hän kutsui minut.
- Minne?
268
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
Senegaliin.
- Senegaliin?
269
00:16:13,160 --> 00:16:15,840
Sinne siis.
- Tiedätkö, miksi hän sinne menee?
270
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
Isojen mustien kyrpien takia.
- Mitä sanoit?
271
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
Eikö teitä hävetä?
272
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
Luuletteko, etten nähnyt?
273
00:16:23,520 --> 00:16:25,360
Syö nyt harirasi. Ja sinä...
274
00:16:25,360 --> 00:16:27,320
Syön kakkia?
- Niin.
275
00:16:30,120 --> 00:16:32,240
Sinun pitää onnistua.
- Kyllä minä, älä huoli.
276
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
Menen huomenna polttouuniin.
277
00:16:34,120 --> 00:16:36,800
Otan vartijoita palleista.
- Et sinä ketään ota palleista.
278
00:16:36,800 --> 00:16:38,320
Sinulla on vain huominen.
279
00:16:38,320 --> 00:16:41,840
Emme voi salata sitä äidiltäsi enää kauan.
Hitto, jos hän saa meidät kiinni...
280
00:16:43,280 --> 00:16:45,840
Entä jos isoäiti saa tietää
valkoisesta poikaystävästäsi?
281
00:16:46,440 --> 00:16:48,200
Mitä siitä? En ole ikäisesi.
282
00:16:48,200 --> 00:16:50,480
Mikset sitten kerro hänelle?
- Siksi...
283
00:16:50,480 --> 00:16:53,440
Kauanko olette olleet?
- Mitä? Oletko kiinnostunut elämästäni?
284
00:16:53,440 --> 00:16:56,440
En, mutta kuumat juorut ovat mannaa.
- Vuoden.
285
00:16:57,480 --> 00:17:00,280
Rakastatko häntä?
Onko sinulla tunteita häntä kohtaan?
286
00:17:00,280 --> 00:17:02,520
Saat varmaan perhosia vatsaasi.
287
00:17:02,520 --> 00:17:04,480
Kyllä.
288
00:17:05,520 --> 00:17:07,160
Yritän olla näyttämättä hänelle.
289
00:17:07,880 --> 00:17:11,359
Miesten kanssa pitää aina olla
psykologinen yliote.
290
00:17:11,359 --> 00:17:12,720
Onko selvä?
- On.
291
00:17:13,480 --> 00:17:15,680
Mikä on psykologinen syliote?
292
00:17:16,359 --> 00:17:19,280
En malta odottaa,
että palaat kouluun. Päästä irti.
293
00:17:19,280 --> 00:17:20,839
Vai syliote...
294
00:17:20,839 --> 00:17:23,119
Palaan kouluun, vannon sen! Kerro minulle.
295
00:17:27,400 --> 00:17:28,480
AUTONI ON TAKANA.
296
00:17:28,480 --> 00:17:30,640
Käyn pikaisesti kaupassa.
Tarvitsetko jotain?
297
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
Tulen mukaan.
298
00:17:31,760 --> 00:17:35,160
Ei tarvitse. Sinne on viisi minuuttia.
- Kauppiasko tekstailee?
299
00:17:35,960 --> 00:17:37,840
Mitä?
- Lopeta.
300
00:17:37,840 --> 00:17:40,120
Hyvä on.
Puhutaan jalkapalloilijasi kanssa.
301
00:17:40,120 --> 00:17:41,040
Ei.
302
00:17:41,040 --> 00:17:43,160
Ei tässä mitään.
-Älä nolaa minua.
303
00:17:43,160 --> 00:17:46,960
Hyvä valmentaja osaa puhua pelaajille.
Missä hän on?
304
00:17:50,600 --> 00:17:51,520
Onko tuo hän?
305
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
Eikä...
306
00:17:55,440 --> 00:17:59,120
Lopeta.
-Älä nyt. Tiedän, mitä teen.
307
00:17:59,120 --> 00:18:02,160
Mitä aiot sanoa hänelle?
- Raukkaparka on tosi söpö.
308
00:18:02,160 --> 00:18:04,240
Lopeta.
- Mikä takki tuo on?
309
00:18:07,440 --> 00:18:08,280
Hyvää iltaa.
310
00:18:08,280 --> 00:18:10,280
Hyvää iltaa, rouva.
-Älä rouvittele.
311
00:18:10,280 --> 00:18:13,680
Miksi hän kutsuu sinua, täti?
-Älä kutsu minua tädiksi. Faraksi.
312
00:18:13,680 --> 00:18:15,280
Olen Bryann. Hauska tavata.
313
00:18:15,280 --> 00:18:17,280
Hauska tavata. Kuule,
314
00:18:18,240 --> 00:18:21,800
halusin vain sanoa, että antakaa mennä
ja eläkää suhdettanne. Pitäkää hauskaa.
315
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
Älä mieti liikaa.
316
00:18:22,960 --> 00:18:26,840
Mutta jos yrität päästä hänen pöksyihinsä,
jalkapallourasi on ohi.
317
00:18:28,160 --> 00:18:29,360
Onko selvä?
318
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
On, rouva.
319
00:18:31,360 --> 00:18:34,880
Tämä on psykologinen yliote.
Haluan hänet kotiin tunnin sisällä.
320
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Muista, että sinulla on huomenna töitä.
321
00:18:38,480 --> 00:18:39,840
Tätisi on hauska.
322
00:18:41,800 --> 00:18:45,200
Anteeksi se eilinen. Toivottavasti
en nolannut sinua ystäviesi edessä.
323
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
Ei, älä huoli.
324
00:18:46,800 --> 00:18:49,360
Hyvität sen kyllä.
325
00:18:49,360 --> 00:18:51,720
Hyvitän vai? Mitä se tarkoittaa?
326
00:18:52,440 --> 00:18:54,640
En tiedä. Improvisoi.
327
00:18:55,840 --> 00:18:57,640
Olet aivan liian ylimielinen.
328
00:18:58,520 --> 00:18:59,800
Mutta oikeasti.
329
00:18:59,800 --> 00:19:02,400
Pallo eilen, Lambo tänään.
Mitä seuraavaksi?
330
00:19:02,400 --> 00:19:04,640
Tulin viemään jalat altasi, tyttö.
331
00:19:04,640 --> 00:19:07,000
"Tulin viemään jalat altasi, tyttö."
332
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
Tykkään yksinkertaisista perusjutuista.
333
00:19:09,640 --> 00:19:11,160
Selvä. Yksinkertaisia juttuja.
334
00:19:11,160 --> 00:19:13,520
Niin.
- Mennään huomenna kebabille. Sopiiko?
335
00:19:13,520 --> 00:19:15,680
Älä viitsi. Keksi jotain siltä väliltä.
336
00:19:15,680 --> 00:19:16,880
Kuten mitä?
337
00:19:46,160 --> 00:19:48,280
Odota! Me kaadumme!
338
00:20:01,520 --> 00:20:06,880
UUTISTEN KESKIPÄIVÄ
339
00:20:09,200 --> 00:20:10,240
Kiitos.
340
00:20:17,840 --> 00:20:20,640
Olet niin kaunis. Näitkö itsesi ruudulla?
341
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
Lakatkaa lisäämästä meikkiä.
Hän ei tarvitse sitä.
342
00:20:23,000 --> 00:20:24,520
Älä ole hölmö.
343
00:20:24,520 --> 00:20:27,560
Häiritset minua.
- Niinkö? Hän oli tosi ärsyttävä.
344
00:20:27,560 --> 00:20:30,360
Onneksi hänet korvataan.
Sain tarpeekseni nti Merguezista.
345
00:20:30,360 --> 00:20:31,640
Missä Camille on?
346
00:20:31,640 --> 00:20:33,840
Miten esittelen teidät?
347
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
{\an8}Galtierina? Nti Galtierina?
348
00:20:35,400 --> 00:20:37,800
Sillä vain testattiin
huomista korvaajaasi.
349
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
Hyvää viimeistä päivää.
350
00:20:39,000 --> 00:20:40,240
Kamera C valmis.
351
00:20:41,240 --> 00:20:42,520
Nostakaa hänen tuoliaan.
352
00:20:44,560 --> 00:20:46,400
Vittu.
- Hän näyttää upealta kamerassa.
353
00:20:48,560 --> 00:20:50,600
Ei yhtä upealta kuin vaimosi.
- Haista perse.
354
00:20:54,200 --> 00:20:55,760
Ovatko alkutekstit valmiit?
355
00:20:55,760 --> 00:20:57,640
Kamera 3, zoomaa.
356
00:21:02,440 --> 00:21:03,760
Tarvitsetko teleprompteria?
357
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
Tarvitsen.
358
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
Tee ilmoituksesi
ja esittele sitten Eglantine.
359
00:21:09,800 --> 00:21:10,960
Selvä.
360
00:21:12,360 --> 00:21:13,760
Oletko kunnossa, Fara?
361
00:21:19,880 --> 00:21:21,680
Sitä on oikea toimittajuus.
362
00:21:22,840 --> 00:21:25,280
Pitää olla oikea juttu oikeaan aikaan.
363
00:21:26,200 --> 00:21:28,400
Lähetys alkaa. Viisi, neljä...
- Vuoditko jutun?
364
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
...kolme, kaksi...
- Paras skuuppini, kultaseni.
365
00:21:30,600 --> 00:21:33,360
Voin kiittää siitä perhettäsi.
Siitäs sait!
366
00:21:34,280 --> 00:21:35,880
{\an8}Adiós.
367
00:21:36,640 --> 00:21:38,360
24 TUNNIN UUTISKIERTO
368
00:21:39,880 --> 00:21:40,920
{\an8}24-UUTISTEN KESKIPÄIVÄ
369
00:21:40,920 --> 00:21:43,320
{\an8}Hyvää iltapäivää.
Tervetuloa suoraan lähetykseen.
370
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
{\an8}Ensin pari sanaa juontajapariltani
Fara Bentayebiltä.
371
00:21:46,280 --> 00:21:47,320
{\an8}Hyvää päivää, Fara.
372
00:21:47,320 --> 00:21:50,000
{\an8}Hyvää päivää, Philippe ja kotikatsomo.
373
00:21:50,000 --> 00:21:53,720
{\an8}Olen yliajon pääepäillyn
Selim Zahirin sisar.
374
00:21:53,720 --> 00:21:56,200
{\an8}Tapaus saattoi poliisin sairaalaan.
375
00:21:56,200 --> 00:21:58,120
{\an8}Ajattelen hänen perhettään.
376
00:21:58,120 --> 00:22:02,360
Toisin kuin toisinaan väitetään,
en liity tapaukseen mitenkään.
377
00:22:02,920 --> 00:22:06,880
Jos veljeni todetaan syylliseksi siihen,
mistä häntä syytetään,
378
00:22:06,880 --> 00:22:09,200
{\an8}tuomitsen hänen tekonsa voimakkaasti.
379
00:22:12,880 --> 00:22:15,160
{\an8}Olen ollut toimittaja yli 15 vuotta.
380
00:22:15,160 --> 00:22:17,920
{\an8}En ole antanut yksityiselämäni
häiritä työtäni.
381
00:22:17,920 --> 00:22:21,680
{\an8}Me toimittajat noudatamme eettistä koodia...
- Ei tuota lue käsikirjoituksessa.
382
00:22:21,680 --> 00:22:23,320
Mitä se ämmä tekee?
383
00:22:23,320 --> 00:22:26,320
Pyrin suhtautumaan
uutisiin objektiivisesti...
384
00:22:26,320 --> 00:22:28,960
Poikki!
-Älä katkaise.
385
00:22:28,960 --> 00:22:33,040
{\an8}Olen päättänyt 24-Uutisten tuella
jatkaa tämän ohjelman juontamista...
386
00:22:33,040 --> 00:22:35,720
Oletko kuuro? Käskin katkaista!
-Älä.
387
00:22:35,720 --> 00:22:38,840
{\an8}...uskollisen juontajaparini
Philippe Escoffierin kanssa.
388
00:22:38,840 --> 00:22:42,160
Tässä otsikot.
389
00:22:43,200 --> 00:22:44,360
Philippe.
390
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
{\an8}Skandaali huipputeknologian maailmassa...
391
00:22:49,560 --> 00:22:51,400
Kusipää. Saat potkut.
392
00:22:51,400 --> 00:22:54,880
Alan jättiläinen
teki tarjouksen ostaakseen -
393
00:22:54,880 --> 00:22:58,640
sosiaalisen mediasivusto Facebookin
laajentaakseen sitä.
394
00:23:00,160 --> 00:23:03,120
Voisimme kolmistaan...
395
00:23:03,120 --> 00:23:05,840
Tekeekö hän sen pöydällä?
- Tekee.
396
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Salaam.
397
00:23:12,560 --> 00:23:13,480
No niin!
398
00:23:13,480 --> 00:23:15,160
Mitä kuuluu?
- Hyvää, entä sinulle?
399
00:23:15,160 --> 00:23:17,240
Miten äitisi voi?
- Hyvin, kiitos.
400
00:23:17,880 --> 00:23:20,560
Mitä teet täällä?
Eikö sinulla ole yhtään arvokkuutta?
401
00:23:20,560 --> 00:23:21,800
Sinullako sitten on?
402
00:23:27,400 --> 00:23:29,560
Kuka hän luulee olevansa,
kun ilmestyy näin?
403
00:23:29,560 --> 00:23:31,000
Hei, äiti.
- Hei, äiti.
404
00:23:31,000 --> 00:23:32,200
Hei, pojat.
405
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
On hänellä kyllä otsaa. Uskomatonta.
406
00:23:38,440 --> 00:23:40,920
Hän vaikuttaa rennolta. Ihanko tosi juttu?
407
00:23:42,680 --> 00:23:44,360
Toivottavasti se ei sattunut liikaa.
408
00:23:44,880 --> 00:23:47,480
Onnea matkaan.
Sinulla ei kyllä ole paras perhe.
409
00:23:47,480 --> 00:23:48,800
Hei, sinua ei kutsuttu.
410
00:23:48,800 --> 00:23:50,640
Tulin lapsen takia, en sinun.
411
00:23:52,160 --> 00:23:53,720
Jää toki hetkeksi.
412
00:23:53,720 --> 00:23:56,040
Ei, Ahmed. Sydämeni ei ole mukana.
413
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
Ei se mitään. Turvallista kotimatkaa.
414
00:23:58,320 --> 00:23:59,640
Toiste sitten.
- Jos Jumala suo.
415
00:23:59,640 --> 00:24:01,520
Pärjäile.
- Kiitos.
416
00:24:01,520 --> 00:24:02,880
Äiti, mitä nämä rahat ovat?
417
00:24:02,880 --> 00:24:04,360
Jee!
- Jee!
418
00:24:04,360 --> 00:24:05,640
Mitä hän pitelee? Katso.
419
00:24:05,640 --> 00:24:08,600
Mitä teet tällä? Tänne se.
420
00:24:08,600 --> 00:24:10,520
Siinä on paljon.
- Näytä.
421
00:24:10,520 --> 00:24:12,400
Onko siinä kaikki?
- He palauttivat ne.
422
00:24:12,400 --> 00:24:14,640
Mitalinko haluat?
- Vaikka sen.
423
00:24:14,640 --> 00:24:16,240
{\an8}Miten hän ne sai takaisin?
424
00:24:16,240 --> 00:24:17,520
{\an8}Maksoitko kaikille?
425
00:24:17,520 --> 00:24:19,400
{\an8}Maksoin. Tässä ovat rahasi.
426
00:24:19,400 --> 00:24:20,520
{\an8}Paljonko tienasit?
427
00:24:20,520 --> 00:24:22,400
{\an8}Tarpeeksi, ettet näe enää perhettäsi.
428
00:24:23,760 --> 00:24:24,800
{\an8}Pojat.
429
00:24:25,840 --> 00:24:26,720
{\an8}Me lähdemme.
430
00:24:53,840 --> 00:24:56,280
Mikset katkaissut lähetystä heti?
431
00:24:57,360 --> 00:25:01,440
Eikö se ollut oikein?
Olin sen sinulle velkaa hylättyäni sinut.
432
00:25:08,520 --> 00:25:12,200
He tuhoavat sinut nyt. He tuhoavat sinut.
Mikään ei pysäytä heitä.
433
00:25:16,040 --> 00:25:17,800
Sinun on sinniteltävä.
434
00:25:20,280 --> 00:25:23,440
Minusta tosin tuntuu,
että tiedät nyt, miten tämä ala toimii.
435
00:25:25,960 --> 00:25:29,240
Jatka vain,
niin saat haluamasi iltauutispaikan.
436
00:25:34,240 --> 00:25:37,080
Pelastit ehkä urasi, muttet kaikkea.
437
00:25:59,840 --> 00:26:02,520
Jou, Yasmina-kulta! Miten menee?
438
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
Rentoudun porealtaassa. Entä sinä?
439
00:26:07,400 --> 00:26:10,400
Istuin autossani ja kuuntelin
Céline Dionin Regarde-moi-biisiä.
440
00:26:10,400 --> 00:26:13,600
Ajattelin sinua ja Vegasia.
Laulaisitko minulle?
441
00:26:13,600 --> 00:26:15,320
Älä nyt. Lopeta.
442
00:26:15,320 --> 00:26:16,480
Mikä tolvana.
443
00:26:18,200 --> 00:26:19,320
Okei, odota.
444
00:26:20,280 --> 00:26:22,400
Näytän kamalalta.
445
00:26:23,360 --> 00:26:25,400
Näytän äitini äidiltä.
446
00:26:25,400 --> 00:26:26,800
Näytän 20 vuotta vanhemmalta.
447
00:26:28,440 --> 00:26:30,240
Minä rikkaana.
448
00:26:32,920 --> 00:26:34,520
Ei, tuo on jo liikaa.
449
00:26:35,880 --> 00:26:38,440
Minä ilman ongelmia.
450
00:26:40,080 --> 00:26:41,040
No niin.
451
00:26:42,160 --> 00:26:45,760
Kuin moottori täyttä höyryä
452
00:26:45,760 --> 00:26:50,240
Alati puskeva veturi
453
00:26:50,240 --> 00:26:53,360
Minua riepotellaan, riepotellaan
454
00:26:53,960 --> 00:26:55,760
En siihen totu
- Mitä nyt?
455
00:26:55,760 --> 00:26:56,840
Äiti.
456
00:26:57,600 --> 00:27:00,160
Mitä hän tekee?
- En tiedä. En näe.
457
00:27:00,160 --> 00:27:02,760
Se on normaalia.
Olet läski ja sokea. Siirry.
458
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
Katso minua
459
00:27:04,840 --> 00:27:06,840
Puhu minulle hellästi
460
00:27:06,840 --> 00:27:08,720
Ihan oikeasti nyt...
461
00:27:08,720 --> 00:27:11,840
Mitä? Kerro.
-Äiti kuvaa kummallisia videoita.
462
00:27:11,840 --> 00:27:14,560
Kummallisia videoitako?
- Hän laulaa.
463
00:27:14,560 --> 00:27:16,320
Mitä?
- Ja heiluttaa peppuaan.
464
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Pää kiinni. Älä puhu äidistä noin.
465
00:27:18,040 --> 00:27:19,200
Mitä te teette?
466
00:27:20,160 --> 00:27:22,080
Emme mitään.
-Äiti on kuin influensseri.
467
00:27:22,080 --> 00:27:25,760
Menkää nyt siitä. Liikettä!
Jumalan tahto se on.
468
00:27:31,240 --> 00:27:33,000
Katso minua!
469
00:27:34,520 --> 00:27:35,840
No niin.
470
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Lähetän sen.
471
00:27:40,120 --> 00:27:40,960
No niin.
472
00:27:43,720 --> 00:27:45,960
Ja minua sanot vasikaksi.
- Häivy siitä!
473
00:27:49,880 --> 00:27:53,720
Aivan Jumalan tahto. Upea ääni,
upea tyttö. Haluatko managerin?
474
00:27:53,720 --> 00:27:55,560
Niin.
- Voisin olla Renési.
475
00:27:55,560 --> 00:27:57,360
Hittolainen.
476
00:27:57,360 --> 00:27:58,440
Hän tykkäsi.
477
00:28:03,160 --> 00:28:04,480
Mitä?
478
00:28:04,480 --> 00:28:07,320
Ei mitään. Etkö ole nähnyt sitä?
479
00:28:07,320 --> 00:28:09,760
Kuka? Mitä?
- Kaukosäädintä.
480
00:28:09,760 --> 00:28:11,320
Siellä, mihin sen jätitkin.
481
00:28:11,960 --> 00:28:14,120
Päivällisen aika, vasikat!
482
00:28:15,600 --> 00:28:17,240
Spyco.z ei toimi.
483
00:28:17,240 --> 00:28:19,480
Outoa. Asensitko sen kunnolla?
484
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
Pysy linjoilla, niin tehdään yhdessä.
485
00:28:38,720 --> 00:28:40,520
Olen sovelluksessa. Mitä teen nyt?
486
00:28:47,880 --> 00:28:50,440
Kytkitkö kopiotoiminnon päälle?
487
00:28:52,280 --> 00:28:54,240
Nyt toimii. Kiitos, soitan takaisin.
488
00:28:56,160 --> 00:28:57,240
Hänelle ei vain kelpaa.
489
00:28:57,240 --> 00:29:00,960
Naiset! En anna hänelle mitään,
eikä hän ole tyytyväinen.
490
00:29:00,960 --> 00:29:03,080
Silloin siinä on järkeä.
491
00:29:18,240 --> 00:29:19,840
Kuorma-auto saapui juuri.
492
00:29:20,720 --> 00:29:23,880
Täällä kaikki puretaan ja poltetaan.
Huumeet löytyvät täältä.
493
00:29:27,040 --> 00:29:28,960
Se voi olla vain täällä.
494
00:29:28,960 --> 00:29:31,920
Miten menee?
- Hyvin. Tässä.
495
00:29:33,240 --> 00:29:36,040
Saat kymmenen minuuttia.
- No niin, tyypit. Pian!
496
00:29:36,040 --> 00:29:39,120
No niin, tyypit! Pian nyt!
497
00:29:44,840 --> 00:29:46,160
Pian nyt!
498
00:29:46,160 --> 00:29:49,360
Mitä tapahtuu?
- He varastavat laukkuja.
499
00:29:49,360 --> 00:29:52,120
Luksuslaukkuja. Feikkejä kai.
500
00:29:52,840 --> 00:29:55,680
Täällä poltetaan kaikenlaista. Hullua.
501
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
Mitä te teette?
502
00:29:57,760 --> 00:29:59,560
Nopeammin!
503
00:29:59,560 --> 00:30:03,320
Hei, seis!
- Varokaa!
504
00:30:03,320 --> 00:30:04,520
No niin!
505
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Seis! Älkää liikkuko!
506
00:30:06,880 --> 00:30:08,240
Hei, mitä sinä täällä teet?
507
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
Päästä irti!
- Sinä tulet nyt mukaan.
508
00:30:10,200 --> 00:30:13,040
Eksyin!
509
00:30:35,680 --> 00:30:40,080
ÄLÄ SANO MITÄÄN! OLEN TULOSSA.
POISTA TEKSTIVIESTIT.
510
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
MITÄ MINULLE TAPAHTUU?
511
00:30:43,520 --> 00:30:45,000
MISSÄ OLET?
512
00:30:45,000 --> 00:30:47,800
MATKALLA POLIISIASEMALLE.
513
00:31:11,480 --> 00:31:17,360
POLIISIN PÄÄMAJA
514
00:31:17,360 --> 00:31:18,720
Helvetti.
515
00:31:24,800 --> 00:31:27,960
Senkin narttu!
Miten saatoit sotkea tyttäreni tähän?
516
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
Hän vain tutki paikkaa.
- Tutki vai? Pidätkö minua tyhmänä?
517
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
Asensin vakoiluohjelman puhelimeen.
Tiedän kaiken.
518
00:31:34,600 --> 00:31:36,080
Souhila, mitä oikein odotit?
519
00:31:36,080 --> 00:31:38,960
Ihanko totta?
- Paskat ideasi pilaavat aina kaiken.
520
00:31:38,960 --> 00:31:41,160
Poltit pakun pelastaaksesi itsesi,
et Selimiä.
521
00:31:41,160 --> 00:31:43,160
Olet muuttunut. Olet ihan moraaliton!
522
00:31:43,160 --> 00:31:45,040
Sinulla ei ole lapsia eikä menetettävää.
523
00:31:45,040 --> 00:31:47,480
Niin, koska en halua
kasvattaa lastani slummissa!
524
00:31:47,480 --> 00:31:50,160
Slummissako?
- Slummissako? Älä unohda, mistä tulet.
525
00:31:50,160 --> 00:31:53,280
Olemme vain ilmaa. Hän pääsi yliopistoon.
- Hänellä on ura.
526
00:31:53,280 --> 00:31:54,960
Välität vain rahasta.
527
00:31:54,960 --> 00:31:56,640
Minun rahani ne auttavat äitiä.
528
00:31:56,640 --> 00:31:58,880
Sinäkö autat? Haloo!
- Tapaamme häntä päivittäin!
529
00:31:58,880 --> 00:32:00,200
Tekö autatte äitiä?
- Niin!
530
00:32:00,200 --> 00:32:02,200
Sinä olet masentunut ja kankea!
531
00:32:02,200 --> 00:32:05,080
Olen mieluummin kankea
kuin kaltaisesi huora.
532
00:32:05,080 --> 00:32:08,160
Huorako? Koska en ole naimisissa
poikaystäväni kanssa, vai?
533
00:32:08,160 --> 00:32:10,640
Parempi kuin naida 20-vuotiaana
ja erota 40-vuotiaana.
534
00:32:10,640 --> 00:32:12,200
Hän on siskosi!
- Hiljaa!
535
00:32:12,200 --> 00:32:14,000
Älä koske häneen!
- Hakkaan sinut!
536
00:32:14,000 --> 00:32:15,120
Nyt kyllä...
- Päästä!
537
00:32:15,120 --> 00:32:17,000
Puolustatko häntä?
- Oletko hullu?
538
00:32:17,000 --> 00:32:18,520
Onko hän paras ystäväsi?
- On!
539
00:32:18,520 --> 00:32:20,120
Uskottusi?
-Älä koske häneen!
540
00:32:20,120 --> 00:32:21,680
Liittoudutte aina minua vastaan.
541
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
Tiedätkö mitä? Kerro,
kuka hankki Linalle työn.
542
00:32:24,640 --> 00:32:25,760
Voi helvetti.
543
00:32:25,760 --> 00:32:27,280
Mitä?
- Olet häpeämätön.
544
00:32:27,280 --> 00:32:29,560
Se oli sinun ideasi!
- Valehtelitko minulle?
545
00:32:29,560 --> 00:32:31,960
Sen piti kestää yksi päivä
kuten harjoittelupaikan.
546
00:32:31,960 --> 00:32:33,800
Idiootti! Petturi!
547
00:32:33,800 --> 00:32:36,840
Saat ansiosi mukaan.
- Valehtelija. Olet pahempi kuin hän!
548
00:32:36,840 --> 00:32:39,480
En ole kuten hän! Hän on manipuloija!
549
00:32:39,480 --> 00:32:41,640
Manipuloijako?
- Niin, manipuloija.
550
00:32:41,640 --> 00:32:43,200
Flirtti!
- Kenelle flirttailin?
551
00:32:43,200 --> 00:32:45,680
Alille. Tiedät, kenestä puhun.
- Pidätkö hänestä?
552
00:32:45,680 --> 00:32:47,160
Senkin huora!
- Lopeta!
553
00:32:47,160 --> 00:32:48,280
Vanha akka!
554
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
On ramadan! Seis!
- Petturi!
555
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
Käyttäydyt kuin valkoinen muija!
556
00:32:51,600 --> 00:32:53,280
Mustasukkainen narttu!
- Riittää!
557
00:32:53,280 --> 00:32:54,920
Päästä irti!
- Saat nähdä!
558
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
Lopettakaa!
- Päästä irti!
559
00:32:57,400 --> 00:33:00,240
En halua nähdä teitä enää!
560
00:33:06,640 --> 00:33:07,480
Nytkö on hyvä?
561
00:33:08,880 --> 00:33:10,840
Oli parempi, kun et välittänyt meistä.
562
00:34:03,920 --> 00:34:05,080
Fara täällä.
563
00:34:22,600 --> 00:34:24,199
Halusin nähdä Oumarin.
564
00:34:25,520 --> 00:34:26,920
Mitä haluat hänestä?
565
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
Huumepoliisit tutkivat pian
hänen kätkönsä.
566
00:34:34,840 --> 00:34:36,560
Söpöä. Oletko huolissasi minusta?
567
00:34:37,400 --> 00:34:39,480
Se on keino maksaa velkani.
568
00:34:40,040 --> 00:34:41,560
Mikä on lähteesi?
569
00:34:41,560 --> 00:34:43,920
Kollega rikosuutisosastolta.
570
00:34:43,920 --> 00:34:46,000
Kollegako?
- Niin.
571
00:34:48,360 --> 00:34:49,639
Milloin se tapahtuu?
572
00:34:51,080 --> 00:34:52,960
En tiedä, mutta pian.
573
00:34:52,960 --> 00:34:56,360
Selvä. Tarvitsen sinua vielä.
Otan yhteyttä.
574
00:35:07,240 --> 00:35:08,160
Helvetti.
575
00:35:09,320 --> 00:35:10,920
Mitä hän kysyy minulta?
576
00:35:15,160 --> 00:35:17,080
Luuletko, että se tosiaan toimii?
577
00:35:17,880 --> 00:35:20,120
Hän on vainoharhainen. Hän tekee sen.
578
00:35:20,920 --> 00:35:22,160
Luota minuun.
579
00:35:24,200 --> 00:35:29,680
{\an8}VELKA
580
00:36:53,840 --> 00:36:57,400
Tekstitys: Juuso Sintonen