1 00:00:34,440 --> 00:00:37,759 Siinä hän on. Tässä on serkkuni Lina. Lina, tässä on Midouche. 2 00:00:37,759 --> 00:00:40,000 Hän on ollut täällä 35 vuotta. Hän huolehtii sinusta. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,640 Koko perhe on täällä töissä. Lykkyä tykö. - Kiitos. 4 00:01:11,360 --> 00:01:13,560 {\an8}Luojan tähden, en uskonut, että huijaisit meitä. 5 00:01:13,560 --> 00:01:15,200 {\an8}Kun te neljä kokoonnutte, 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,640 {\an8}herraisä, mitä... - No, näetkö? 7 00:01:16,640 --> 00:01:19,120 {\an8}Mikä katastrofi. - Luotimme häneen. 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,800 {\an8}Näetkö, miten käy, kun salailee asioita? Missä rahat ovat? 9 00:01:22,360 --> 00:01:23,320 Kollegallani. 10 00:01:23,320 --> 00:01:25,640 Kuka se kollega on? - Kollega vain. 11 00:01:25,640 --> 00:01:28,960 He ovat tunteneet 15 vuotta. - Aivan. Riad, Mykonos, Dubai. 12 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 Olimme niin tyhmiä. 13 00:01:30,280 --> 00:01:32,160 Soita hänelle. - Nyt ihan totta. 14 00:01:32,160 --> 00:01:34,640 Ei minulla ole hänen numeroaan. - Ja annoit rahamme. 15 00:01:34,640 --> 00:01:36,200 Hän on roskaa kuten veljensäkin. 16 00:01:36,200 --> 00:01:38,040 Älä puhu veljestäni. - Tai mitä? 17 00:01:38,040 --> 00:01:40,560 Siskosi tuntien sinuna olisin ihan hiljaa. 18 00:01:40,560 --> 00:01:41,960 Ja yksi idiootti sinäkin! 19 00:01:41,960 --> 00:01:44,040 Mikä idiootti? - Sinä olet! Istu alas! 20 00:01:44,040 --> 00:01:47,120 Yksi Yasminan kälyistä oli vasikoinut hänestä. 21 00:01:47,120 --> 00:01:48,800 Hän oli pahassa kusessa. 22 00:01:49,760 --> 00:01:53,880 Hän odotti yhtä asiaa. Karimin reaktiota. 23 00:01:53,880 --> 00:01:56,200 Älä unohda, että vaimonne antoivat rahat! 24 00:01:56,200 --> 00:01:59,120 Pitäisit tiukempaa kuria! - Olet hullu! 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 Et saa minulta yhtään mitään, etkä sinäkään! 26 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 Voitte imeä letkua. 27 00:02:03,640 --> 00:02:05,200 Aivan! - Hulluhan hän hullu! 28 00:02:05,200 --> 00:02:07,240 Olet tosiaan muuttunut, veliseni. 29 00:02:07,240 --> 00:02:10,400 Siitä lähtien, kun marokkolainen vaimosi alkoi syöttää aamupalaa. 30 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 Mitä oikein puhut? - Hei, minikikkeli. 31 00:02:12,360 --> 00:02:14,639 Kuulostaako tutulta? Vaimosi kertoi. 32 00:02:14,639 --> 00:02:16,800 Sinun ei tarvitse enää etsiä huoria. 33 00:02:16,800 --> 00:02:19,520 Sinulla on kotona ihan oma kiva muoviperseinen lutka. 34 00:02:19,520 --> 00:02:20,680 Senkin teko-Kardashian! 35 00:02:20,680 --> 00:02:24,280 Mutta näin hän oikeasti reagoi. - Ei se huijaus ole. Se toimii. 36 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 Ole hiljaa, Yasmina. Olemme nyt kaikki kusessa. 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,280 Haluamme rahamme. 38 00:02:28,280 --> 00:02:31,160 Kuulitko? - Mikä hänen nimensä on? Tämä ei jää tähän. 39 00:02:31,160 --> 00:02:33,280 Mikä hänen osoitteensa on? - Soita hänelle. 40 00:02:34,400 --> 00:02:36,920 Hei, mitä kuuluu? - Hei. 41 00:02:41,520 --> 00:02:43,680 Fara. Katso. - Niin? 42 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 {\an8}Olet Kansallisissa Uutisissa. 43 00:02:49,600 --> 00:02:53,720 {\an8}...Fara Bentayeb, 24-Uutisten nouseva toimittaja, 44 00:02:53,720 --> 00:02:56,840 on Selim Zahirin sisko. 45 00:02:56,840 --> 00:02:59,760 Poliisi etsii Zahiria yhä. 46 00:03:08,080 --> 00:03:11,000 {\an8}Hänen löytämisekseen käytetään runsaasti resursseja. 47 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 {\an8}Pidämme teitä ajan tasalla etsinnöistä. 48 00:03:14,480 --> 00:03:17,280 Vielä urheilusta. Lyonin kaupunki... 49 00:03:17,280 --> 00:03:21,520 {\an8}Toimittajan velvollisuus on olla läpinäkyvä, rehellinen - 50 00:03:21,520 --> 00:03:24,160 ja esimerkillinen. - Toimittaja... 51 00:03:24,160 --> 00:03:27,520 Oli veljesi syyllinen tai ei, et voi enää toimia uutisankkurina. 52 00:03:27,520 --> 00:03:30,920 Aivan niin. Viimeisessä lähetyksessäsi ilmoitat lähteväsi - 53 00:03:30,920 --> 00:03:32,200 omasta tahdostasi. 54 00:03:33,040 --> 00:03:34,240 Saan siis potkut. 55 00:03:34,240 --> 00:03:36,680 Urheiluosastolla on avautunut paikka. 56 00:03:36,680 --> 00:03:39,960 Saatetaan vielä luulla, että toimituksessa on eturistiriita. 57 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 Se olisi ongelma. 58 00:03:41,240 --> 00:03:44,000 Puhutte nyt nti valeuutisten tuomitsijalle. 59 00:03:44,560 --> 00:03:45,640 Mikä vitsi. 60 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 Alban, tiesitkö tästä? 61 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 En. - Ettekö ole läheisiä? 62 00:03:55,680 --> 00:03:57,920 Emme. - Ettekö? 63 00:03:57,920 --> 00:04:00,000 Eglantine on valmiina. Voimme julkaista sen. 64 00:04:00,000 --> 00:04:01,560 Eglantineko? - Huomenna. 65 00:04:01,560 --> 00:04:04,160 Meidän on toimittava nopeasti. 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,680 Fara, älä sano, ettemme antaneet mahdollisuutta. 67 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 Et koskaan pääse lähiöstä. 68 00:04:11,640 --> 00:04:14,360 Olisit voinut sanoa heille, että olen hyvä toimittaja. 69 00:04:14,360 --> 00:04:16,240 Että teen työni hyvin. 70 00:04:16,240 --> 00:04:19,120 Että taistelin päästäkseni tähän asemaan. 71 00:04:19,120 --> 00:04:20,920 Heidän pitäisi luottaa minuun. 72 00:04:21,839 --> 00:04:23,959 Mitä? Eivät he välitä mielipiteistäni. 73 00:04:23,959 --> 00:04:27,520 Vain katsojaluvuilla ja aseman imagolla on väliä. 74 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 75 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Ymmärrän kyllä, että pelastit oman nahkasi etkä minun. 76 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 Mutta mitäpä odotin? Emmehän me ole läheisiä. 77 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 Hylkäsit minut. 78 00:04:54,040 --> 00:04:59,520 {\an8}VELKA 79 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 Salaam aleikum. - Salaam. 80 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Numero neljä. 81 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 Vastaa, hitto vie. 82 00:05:49,080 --> 00:05:52,800 Soitit Fara Bentayebille. Jätä viesti, kiitos. 83 00:05:56,120 --> 00:05:58,240 Tässä Louiza. Jätä viesti... 84 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 Hei, Ali. - Miten menee? 85 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 Tarvitsen rahani takaisin. 86 00:06:20,920 --> 00:06:25,640 Ei niin nopeasti. Salaam aleikum, miten menee? Mitä kuuluu? 87 00:06:25,640 --> 00:06:27,280 Miksi haluat rahasi takaisin? 88 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 Vastahan annoit ne. Nyt odotetaan. 89 00:06:29,040 --> 00:06:31,080 Tiedän, mutta ei olisi pitänyt. Kadun sitä. 90 00:06:31,080 --> 00:06:32,880 Yasmina, se ei ole säästötili. 91 00:06:32,880 --> 00:06:35,000 Rahasi ovat mennyttä. - Miten niin? 92 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 Ne ovat mennyttä. Se on sijoitus. Anna kasvulle aikaa. 93 00:06:37,600 --> 00:06:40,160 Oletko tosissasi? Olen kusessa, tarvitsen rahat! 94 00:06:40,160 --> 00:06:42,920 Ei minulla ole niitä. - Mitä tarkoitat? Kusetatko minua? 95 00:06:42,920 --> 00:06:45,480 Älä huuda. Ihmiset katsovat. - Huijaatko minua? 96 00:06:45,480 --> 00:06:48,360 Luotin sinuun, Ali! Sehän on huijaus! - Rauhoitu. Laske kätesi. 97 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 En laske! Yrität ryöstää minut. 98 00:06:50,360 --> 00:06:51,720 Huijari! - Tiedätkö mitä? 99 00:06:51,720 --> 00:06:54,320 Miten voisin luottaa sinuun? - Tässä. Saat ennakkoa. 100 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 Bonuksen kera. Kiitos, Ali. 101 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Olen pahoillani. 102 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 Aivan, olet pahoillasi. Mitä tapahtuu? 103 00:07:06,000 --> 00:07:08,840 Minulla on liikaa paineita. - Ei muistella pahalla. 104 00:07:08,840 --> 00:07:11,320 Mitä aiot tehdä sillä? Ostatko käytöstapatunteja? 105 00:07:12,600 --> 00:07:14,960 Korjaan ensin ongelmani. - Niinkö? 106 00:07:14,960 --> 00:07:19,120 Etkö hemmottelisi itseäsi? Loma, kylpylä, uusi takki? 107 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 On liikaa asioita hoidettavana. 108 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 Entä kun kaikki on selvitetty? Äskeisen kohtauksen jälkeen? 109 00:07:25,520 --> 00:07:28,560 Mitä aiot ostaa? Haluat varmasti jotain. 110 00:07:29,320 --> 00:07:31,280 Niin haluankin. - Mitä? 111 00:07:32,240 --> 00:07:35,040 Nähdä Céline Dionin livenä, eturivistä. 112 00:07:35,040 --> 00:07:36,920 Sekö on juttusi? - Niin. Las Vegasissa. 113 00:07:36,920 --> 00:07:39,520 Niin kuin Kauheassa kankkusessa, vai? - Niin. 114 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 Tulisinko mukaan? - Oikeastiko? 115 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 Se olisi mahtavaa. 116 00:07:42,960 --> 00:07:45,560 Voisitko tehdä kiitokseksi palveluksen ennen Vegasia? 117 00:07:45,560 --> 00:07:48,640 Totta kai. Mitä vain haluat. - Haluaisin treffeille. 118 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 Kuuman toimittajasiskosi kanssa. 119 00:07:52,440 --> 00:07:53,720 Miksi? 120 00:07:53,720 --> 00:07:57,400 Mainostaisiko hän Alia ja 40 Purilaista? 121 00:07:58,520 --> 00:08:00,640 Ali ja 40 Purilaista... 122 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 Hän on uutisankkuri, ei varieteejuontaja. 123 00:08:02,920 --> 00:08:05,400 Mitä tarkoitat? Tänne sieltä, Céline Dorka! Odota! 124 00:08:05,400 --> 00:08:07,680 Se on vakoilusovellus. 125 00:08:07,680 --> 00:08:10,400 Näen kaiken, mitä hän vastaanottaa ja lähettää. 126 00:08:11,080 --> 00:08:12,800 Hänellä on varmaan tyttöystävä. - Näytä. 127 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 Aivan hullu juttu. 128 00:08:17,320 --> 00:08:19,760 Niin. - Saatko kaikki hänen viestinsä noin vain? 129 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 Miten edes asensit tämän? 130 00:08:22,000 --> 00:08:23,520 Skannasin hänen QR-koodinsa. 131 00:08:23,520 --> 00:08:25,360 Kopioiko se kaiken? - Kopioi. 132 00:08:27,320 --> 00:08:28,640 Selvä. Tässä. 133 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 Mene makuulle. 134 00:08:31,080 --> 00:08:33,280 En ymmärrä, mitä he sanovat. 135 00:08:33,280 --> 00:08:35,920 Mitä se tarkoittaa? Mitä munakoiso tarkoittaa? 136 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 Mitä te nauratte? - Kerro sinä, kun tiedät. 137 00:08:40,440 --> 00:08:43,000 Enkä tiedä. Sinä tiedät. - Munakoisohan on juttusi! 138 00:08:43,000 --> 00:08:45,200 En ole saanut sitä aikoihin. 139 00:09:10,960 --> 00:09:14,640 MITEN MENEE? SAITKO MITÄÄN SELVILLE? 140 00:09:14,640 --> 00:09:21,960 EN, ON OLLUT HANKALAA 141 00:09:27,080 --> 00:09:28,360 TEE PARHAASI 142 00:09:28,360 --> 00:09:32,120 MUTTA OLE VAROVAINEN 143 00:09:32,760 --> 00:09:34,000 Taasko tuo tyyppi? 144 00:09:34,000 --> 00:09:37,800 Noinko painostat ihmisiä odottamalla kodin ulkopuolella? 145 00:09:37,800 --> 00:09:39,560 Minä sain potkut. Sinä voitit. 146 00:09:40,640 --> 00:09:41,600 Tervetuloa kerhoon. 147 00:09:42,160 --> 00:09:43,360 Mitä haluat minusta? 148 00:09:45,120 --> 00:09:46,840 Haluan näyttää sinulle jotain. 149 00:09:52,080 --> 00:09:54,760 Katkarapu-pad-thai. Hieno paikka. Haluatko nimen? 150 00:09:54,760 --> 00:09:56,400 Keskellä ramadaniako? 151 00:09:56,400 --> 00:09:58,840 Älä kerro perheelleni. He suuttuvat. 152 00:09:59,640 --> 00:10:02,840 Mitä jos lakkaisit leikkimästä? - Lakkaa itse. 153 00:10:02,840 --> 00:10:06,480 Huumepoliisi hyllytti sinut. Tämä on laitonta. 154 00:10:06,480 --> 00:10:10,800 Niin sekin, mitä sinä teet. Voit saada siitä viisi vuotta linnaa. 155 00:10:10,800 --> 00:10:12,320 Jos tuomari on kiltti. 156 00:10:13,960 --> 00:10:15,760 Auta minua nappaamaan Oumar. 157 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 Hän ei jätä Selimiä rauhaan. 158 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 Hän poltti äitisi talon. Walid on kuollut. - Aivan. Jos autan sinua, 159 00:10:26,400 --> 00:10:29,440 mitä voin odottaa seuraavaksi? Luotia päähäni, vai? 160 00:10:29,440 --> 00:10:33,080 Ei, et ymmärrä. Hankkiudun hänestä eroon lopullisesti. 161 00:10:39,640 --> 00:10:42,800 Etkö näe, että olet hänen otteessaan? Hän luulee hallitsevansa sinua. 162 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 Voimme käyttää sitä. 163 00:10:45,480 --> 00:10:49,960 Omistan sinut valvontakamerakuvalla. Tee siis yhteistyötä. 164 00:10:51,960 --> 00:10:53,920 Hankkiudun eroon Oumarista, 165 00:10:53,920 --> 00:10:56,200 ja sitten katoan. Jätän sinut rauhaan. 166 00:10:58,160 --> 00:11:00,880 Olemme puhuneet tästä ennenkin, ja tiedät vastaukseni. 167 00:11:01,880 --> 00:11:04,200 Tee sillä videolla, mitä sinun täytyy. 168 00:11:26,360 --> 00:11:27,720 Kaikkialla juorutaan. 169 00:11:27,720 --> 00:11:29,840 Tiesitkö, että hänellä on kaksi vaimoa? 170 00:11:29,840 --> 00:11:33,400 Eikä. Mistä tiedät? - Täällä puhutaan onomatopoeettisesti. 171 00:11:41,720 --> 00:11:44,120 He eivät ole pahoja ihmisiä. He ovat vain eläkkeellä. 172 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 Salaam aleikum. - Salaam aleikum. 173 00:11:46,160 --> 00:11:47,480 Salaam aleikum. 174 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 Häneltä poistettiin leikkauksessa kaikki. 175 00:11:49,920 --> 00:11:56,400 Raukkaparka. - Kuin kasviksia ilman lihaa. 176 00:11:58,440 --> 00:12:00,360 Äitini ei tykännyt juoruilusta, 177 00:12:00,360 --> 00:12:02,400 mutta hän tiesi, että salasimme asioita. 178 00:12:02,400 --> 00:12:05,800 Heidän pikku tiiminsä oli juorulehtiä tehokkaampi. 179 00:12:05,800 --> 00:12:08,080 Kuulin Farasta ja Selimistä. 180 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 Näin sen TV:stä. 181 00:12:09,280 --> 00:12:10,800 Niin, rankka juttu. 182 00:12:10,800 --> 00:12:13,160 Tekopyhiä, mokomat. - Jumala sinua auttakoon. 183 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 Hänellä on varmaan rankkaa. - Aivan. 184 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 Jumala sinua auttakoon, raukkaparka. 185 00:12:16,720 --> 00:12:18,240 Kerro, mitä tiedät. 186 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 En ole kuullut mitään. 187 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 En mitään. - Wallah! 188 00:12:21,920 --> 00:12:23,960 Emme tiedä mitään. - Emme, emme. 189 00:12:23,960 --> 00:12:26,280 Emme yhtään mitään. - Emme mitään. 190 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 Yhtikäs mitään! - Jotta he kertoisivat, 191 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 hän iski arkaan paikkaan. 192 00:12:29,880 --> 00:12:32,000 Miten julkeatte valehdella ramadanin aikana? 193 00:12:32,000 --> 00:12:35,120 Haram! Paastonne ei kelpaa. 194 00:12:35,120 --> 00:12:37,160 Kertokaa kaikki. - He eivät kestäneet kauan. 195 00:12:37,160 --> 00:12:38,760 Kerro sitten. 196 00:12:38,760 --> 00:12:41,840 Huumekauppias etsii poikaasi. 197 00:12:41,840 --> 00:12:43,280 Herran tähden. - Oumar. 198 00:12:43,280 --> 00:12:45,280 Herran tähden - Niin, Oumar. 199 00:12:45,280 --> 00:12:47,720 Oumar. - Hän on Oumarille paljon velkaa. 200 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 Paljon. - Paljonko hän on velkaa? 201 00:12:49,640 --> 00:12:53,240 Puoli miljoonaa. - Minä kuulin, että puolitoista. 202 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 Kaksi miljoonaa. - Viisi miljoonaa. 203 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 Pörssissäkö tässä ollaan? 204 00:12:56,960 --> 00:12:59,800 Itse kysyit! Mehän vain kerromme. - Me vain kerromme! 205 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 Hänelle ei koskaan kelpaa. 206 00:13:01,320 --> 00:13:05,200 Ja se, mitä kodillesi tapahtui, oli vain varoitus. 207 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 {\an8}Aivan. - Jatkoa on luvassa. 208 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 Jätä minut rauhaan. Älä koske minuun! 209 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 Äiti! -Älä koske. Minä lähden. 210 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 Äiti, ole kiltti! - Jätä minut! 211 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 Olette kaikki valehtelijoita! 212 00:13:16,280 --> 00:13:20,080 Valehtelijoita. - Auta siskoasi läksyissä. 213 00:13:20,080 --> 00:13:21,240 Piditte minua hölmönä! 214 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 Paha tilanne. - Ei, emähölmönä! 215 00:13:24,120 --> 00:13:26,520 Minne menet, äiti? - Moniquen luo. 216 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 Kas siinä valehtelijat. - Monique, ettekö vain? 217 00:13:28,800 --> 00:13:33,120 Hauska tavata. Näin sinut TV:ssä. Olit mahtava. 218 00:13:33,120 --> 00:13:34,840 Salasitte minulta asioita. 219 00:13:34,840 --> 00:13:38,480 Puhummeko siis Moniquen edessä? - Kyllä, puhumme Moniquen edessä. 220 00:13:38,480 --> 00:13:41,800 Kyllä, kyllä. - En kuule mitään. 221 00:13:41,800 --> 00:13:45,320 Monique, jättäisitkö meidät hetkeksi? - Toki, lähden tästä. 222 00:13:45,320 --> 00:13:47,280 Monique, sinä jäät! 223 00:13:47,280 --> 00:13:50,120 Sinä jäät, Monique. - Toki, jään minä. 224 00:13:50,120 --> 00:13:53,440 Voimme puhua Moniquen kuullen. Olette kaikki valehtelijoita. 225 00:13:53,440 --> 00:13:56,960 Olette valehtelijoita. Tekopyhiä. Häpeämättömiä! 226 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 Synnytin käärmeitä. Olette käärmeitä kaikki tyynni. 227 00:13:59,720 --> 00:14:03,160 Äiti, halusimme suojella sinua. - Vai halusitte suojella minua? 228 00:14:03,160 --> 00:14:06,360 Taloni sytytettiin tuleen, kun olin sisällä! 229 00:14:06,360 --> 00:14:07,800 Ja te halusitte suojella? 230 00:14:07,800 --> 00:14:09,160 Rauhoitu, äiti. 231 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 Enkä rauhoitu. 232 00:14:10,200 --> 00:14:13,040 Selitämme kaiken. - Selitätte mitä? 233 00:14:16,720 --> 00:14:19,320 Siinäkö kaikki? Ette ole enää tyttäriäni. 234 00:14:19,320 --> 00:14:22,000 En rakasta teitä enää, valehtelijat! 235 00:14:22,760 --> 00:14:25,520 Valmistaudu, pahin on vielä edessä. - Mitä sanoit? 236 00:14:25,520 --> 00:14:27,360 En mitään. - Senkin kakkapää! 237 00:14:27,360 --> 00:14:30,160 Vasikoiko hän meistä? - En minä. En vasikoinut kenestäkään. 238 00:14:30,160 --> 00:14:32,920 Ei, vaan hänen ystävänsä, naapuruston harput. Juorukellot. 239 00:14:32,920 --> 00:14:36,840 Harput eivät sentään ole valehtelijoita kuten sinä. Paljonko olemme velkaa? 240 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 Emme paljon. - Emme paljon. 241 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 1,5 miljoonaa on kyllä paljon. 242 00:14:40,600 --> 00:14:42,360 Voi luoja. - Herranen aika! 243 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 Miten me korjaamme tämän? 244 00:14:44,200 --> 00:14:46,240 Me hoidamme sen. - Ai tekö? 245 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 Ette saa edes paastoa rikottua nahistelematta. 246 00:14:50,320 --> 00:14:53,800 Tuulenpuuska, ja puf! Katoatte kuin tuhka tuuleen. 247 00:14:55,000 --> 00:14:59,120 Korjaamme tämän. Meillä on suunnitelma. - Suunnitelmako? Monique, jätä meidät. 248 00:14:59,120 --> 00:15:01,040 Heillä on suunnitelma. - Tietenkin. 249 00:15:12,760 --> 00:15:14,280 Kuka tietää suunnitelmasta? 250 00:15:15,520 --> 00:15:17,000 Me neljä, siinä kaikki. 251 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 Ja uskotte, että se toimii. 252 00:15:26,120 --> 00:15:28,680 Se on ainoa suunnitelmamme. 253 00:15:31,840 --> 00:15:34,600 Missä sininen puseroni on? - Kuivaustelineellä. 254 00:15:35,640 --> 00:15:37,400 Nukahtiko hän? - Nukahti. 255 00:15:37,400 --> 00:15:38,880 Muutatko pois? 256 00:15:39,480 --> 00:15:41,960 Haluatko oikeasti, että nukun sohvalla? 257 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 Enkä minä yksin ole, vaan tädin kanssa. - Haittaako sinua? 258 00:15:45,760 --> 00:15:49,120 Ei toki. Vietän mielelläni aikaa hänen kanssaan. 259 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 Hae tavarasi. Alkaa olla myöhä. 260 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 Palaan pian. 261 00:15:53,000 --> 00:15:55,920 Puhuimme Yasminan kanssa. Et saa enää tavata Moniquea. 262 00:15:55,920 --> 00:15:57,200 Miksi? 263 00:15:57,200 --> 00:15:59,680 Koska karkaat hänen luokseen jokaisen riidan jälkeen. 264 00:15:59,680 --> 00:16:02,400 Ja Moniquessa on sana "moni". 265 00:16:02,400 --> 00:16:05,680 Kerrankin minun mieleni ei ole likainen... - Monique on kaverini. 266 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 Hän on kaverisi. - Niin. 267 00:16:08,240 --> 00:16:10,560 Arvaa, minne hän kutsui minut. - Minne? 268 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 Senegaliin. - Senegaliin? 269 00:16:13,160 --> 00:16:15,840 Sinne siis. - Tiedätkö, miksi hän sinne menee? 270 00:16:15,840 --> 00:16:18,320 Isojen mustien kyrpien takia. - Mitä sanoit? 271 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 Eikö teitä hävetä? 272 00:16:22,160 --> 00:16:23,520 Luuletteko, etten nähnyt? 273 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 Syö nyt harirasi. Ja sinä... 274 00:16:25,360 --> 00:16:27,320 Syön kakkia? - Niin. 275 00:16:30,120 --> 00:16:32,240 Sinun pitää onnistua. - Kyllä minä, älä huoli. 276 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 Menen huomenna polttouuniin. 277 00:16:34,120 --> 00:16:36,800 Otan vartijoita palleista. - Et sinä ketään ota palleista. 278 00:16:36,800 --> 00:16:38,320 Sinulla on vain huominen. 279 00:16:38,320 --> 00:16:41,840 Emme voi salata sitä äidiltäsi enää kauan. Hitto, jos hän saa meidät kiinni... 280 00:16:43,280 --> 00:16:45,840 Entä jos isoäiti saa tietää valkoisesta poikaystävästäsi? 281 00:16:46,440 --> 00:16:48,200 Mitä siitä? En ole ikäisesi. 282 00:16:48,200 --> 00:16:50,480 Mikset sitten kerro hänelle? - Siksi... 283 00:16:50,480 --> 00:16:53,440 Kauanko olette olleet? - Mitä? Oletko kiinnostunut elämästäni? 284 00:16:53,440 --> 00:16:56,440 En, mutta kuumat juorut ovat mannaa. - Vuoden. 285 00:16:57,480 --> 00:17:00,280 Rakastatko häntä? Onko sinulla tunteita häntä kohtaan? 286 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 Saat varmaan perhosia vatsaasi. 287 00:17:02,520 --> 00:17:04,480 Kyllä. 288 00:17:05,520 --> 00:17:07,160 Yritän olla näyttämättä hänelle. 289 00:17:07,880 --> 00:17:11,359 Miesten kanssa pitää aina olla psykologinen yliote. 290 00:17:11,359 --> 00:17:12,720 Onko selvä? - On. 291 00:17:13,480 --> 00:17:15,680 Mikä on psykologinen syliote? 292 00:17:16,359 --> 00:17:19,280 En malta odottaa, että palaat kouluun. Päästä irti. 293 00:17:19,280 --> 00:17:20,839 Vai syliote... 294 00:17:20,839 --> 00:17:23,119 Palaan kouluun, vannon sen! Kerro minulle. 295 00:17:27,400 --> 00:17:28,480 AUTONI ON TAKANA. 296 00:17:28,480 --> 00:17:30,640 Käyn pikaisesti kaupassa. Tarvitsetko jotain? 297 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 Tulen mukaan. 298 00:17:31,760 --> 00:17:35,160 Ei tarvitse. Sinne on viisi minuuttia. - Kauppiasko tekstailee? 299 00:17:35,960 --> 00:17:37,840 Mitä? - Lopeta. 300 00:17:37,840 --> 00:17:40,120 Hyvä on. Puhutaan jalkapalloilijasi kanssa. 301 00:17:40,120 --> 00:17:41,040 Ei. 302 00:17:41,040 --> 00:17:43,160 Ei tässä mitään. -Älä nolaa minua. 303 00:17:43,160 --> 00:17:46,960 Hyvä valmentaja osaa puhua pelaajille. Missä hän on? 304 00:17:50,600 --> 00:17:51,520 Onko tuo hän? 305 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 Eikä... 306 00:17:55,440 --> 00:17:59,120 Lopeta. -Älä nyt. Tiedän, mitä teen. 307 00:17:59,120 --> 00:18:02,160 Mitä aiot sanoa hänelle? - Raukkaparka on tosi söpö. 308 00:18:02,160 --> 00:18:04,240 Lopeta. - Mikä takki tuo on? 309 00:18:07,440 --> 00:18:08,280 Hyvää iltaa. 310 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 Hyvää iltaa, rouva. -Älä rouvittele. 311 00:18:10,280 --> 00:18:13,680 Miksi hän kutsuu sinua, täti? -Älä kutsu minua tädiksi. Faraksi. 312 00:18:13,680 --> 00:18:15,280 Olen Bryann. Hauska tavata. 313 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 Hauska tavata. Kuule, 314 00:18:18,240 --> 00:18:21,800 halusin vain sanoa, että antakaa mennä ja eläkää suhdettanne. Pitäkää hauskaa. 315 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 Älä mieti liikaa. 316 00:18:22,960 --> 00:18:26,840 Mutta jos yrität päästä hänen pöksyihinsä, jalkapallourasi on ohi. 317 00:18:28,160 --> 00:18:29,360 Onko selvä? 318 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 On, rouva. 319 00:18:31,360 --> 00:18:34,880 Tämä on psykologinen yliote. Haluan hänet kotiin tunnin sisällä. 320 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 Muista, että sinulla on huomenna töitä. 321 00:18:38,480 --> 00:18:39,840 Tätisi on hauska. 322 00:18:41,800 --> 00:18:45,200 Anteeksi se eilinen. Toivottavasti en nolannut sinua ystäviesi edessä. 323 00:18:45,200 --> 00:18:46,800 Ei, älä huoli. 324 00:18:46,800 --> 00:18:49,360 Hyvität sen kyllä. 325 00:18:49,360 --> 00:18:51,720 Hyvitän vai? Mitä se tarkoittaa? 326 00:18:52,440 --> 00:18:54,640 En tiedä. Improvisoi. 327 00:18:55,840 --> 00:18:57,640 Olet aivan liian ylimielinen. 328 00:18:58,520 --> 00:18:59,800 Mutta oikeasti. 329 00:18:59,800 --> 00:19:02,400 Pallo eilen, Lambo tänään. Mitä seuraavaksi? 330 00:19:02,400 --> 00:19:04,640 Tulin viemään jalat altasi, tyttö. 331 00:19:04,640 --> 00:19:07,000 "Tulin viemään jalat altasi, tyttö." 332 00:19:07,000 --> 00:19:09,640 Tykkään yksinkertaisista perusjutuista. 333 00:19:09,640 --> 00:19:11,160 Selvä. Yksinkertaisia juttuja. 334 00:19:11,160 --> 00:19:13,520 Niin. - Mennään huomenna kebabille. Sopiiko? 335 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 Älä viitsi. Keksi jotain siltä väliltä. 336 00:19:15,680 --> 00:19:16,880 Kuten mitä? 337 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 Odota! Me kaadumme! 338 00:20:01,520 --> 00:20:06,880 UUTISTEN KESKIPÄIVÄ 339 00:20:09,200 --> 00:20:10,240 Kiitos. 340 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 Olet niin kaunis. Näitkö itsesi ruudulla? 341 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 Lakatkaa lisäämästä meikkiä. Hän ei tarvitse sitä. 342 00:20:23,000 --> 00:20:24,520 Älä ole hölmö. 343 00:20:24,520 --> 00:20:27,560 Häiritset minua. - Niinkö? Hän oli tosi ärsyttävä. 344 00:20:27,560 --> 00:20:30,360 Onneksi hänet korvataan. Sain tarpeekseni nti Merguezista. 345 00:20:30,360 --> 00:20:31,640 Missä Camille on? 346 00:20:31,640 --> 00:20:33,840 Miten esittelen teidät? 347 00:20:33,840 --> 00:20:35,400 {\an8}Galtierina? Nti Galtierina? 348 00:20:35,400 --> 00:20:37,800 Sillä vain testattiin huomista korvaajaasi. 349 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 Hyvää viimeistä päivää. 350 00:20:39,000 --> 00:20:40,240 Kamera C valmis. 351 00:20:41,240 --> 00:20:42,520 Nostakaa hänen tuoliaan. 352 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 Vittu. - Hän näyttää upealta kamerassa. 353 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 Ei yhtä upealta kuin vaimosi. - Haista perse. 354 00:20:54,200 --> 00:20:55,760 Ovatko alkutekstit valmiit? 355 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 Kamera 3, zoomaa. 356 00:21:02,440 --> 00:21:03,760 Tarvitsetko teleprompteria? 357 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 Tarvitsen. 358 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Tee ilmoituksesi ja esittele sitten Eglantine. 359 00:21:09,800 --> 00:21:10,960 Selvä. 360 00:21:12,360 --> 00:21:13,760 Oletko kunnossa, Fara? 361 00:21:19,880 --> 00:21:21,680 Sitä on oikea toimittajuus. 362 00:21:22,840 --> 00:21:25,280 Pitää olla oikea juttu oikeaan aikaan. 363 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 Lähetys alkaa. Viisi, neljä... - Vuoditko jutun? 364 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 ...kolme, kaksi... - Paras skuuppini, kultaseni. 365 00:21:30,600 --> 00:21:33,360 Voin kiittää siitä perhettäsi. Siitäs sait! 366 00:21:34,280 --> 00:21:35,880 {\an8}Adiós. 367 00:21:36,640 --> 00:21:38,360 24 TUNNIN UUTISKIERTO 368 00:21:39,880 --> 00:21:40,920 {\an8}24-UUTISTEN KESKIPÄIVÄ 369 00:21:40,920 --> 00:21:43,320 {\an8}Hyvää iltapäivää. Tervetuloa suoraan lähetykseen. 370 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 {\an8}Ensin pari sanaa juontajapariltani Fara Bentayebiltä. 371 00:21:46,280 --> 00:21:47,320 {\an8}Hyvää päivää, Fara. 372 00:21:47,320 --> 00:21:50,000 {\an8}Hyvää päivää, Philippe ja kotikatsomo. 373 00:21:50,000 --> 00:21:53,720 {\an8}Olen yliajon pääepäillyn Selim Zahirin sisar. 374 00:21:53,720 --> 00:21:56,200 {\an8}Tapaus saattoi poliisin sairaalaan. 375 00:21:56,200 --> 00:21:58,120 {\an8}Ajattelen hänen perhettään. 376 00:21:58,120 --> 00:22:02,360 Toisin kuin toisinaan väitetään, en liity tapaukseen mitenkään. 377 00:22:02,920 --> 00:22:06,880 Jos veljeni todetaan syylliseksi siihen, mistä häntä syytetään, 378 00:22:06,880 --> 00:22:09,200 {\an8}tuomitsen hänen tekonsa voimakkaasti. 379 00:22:12,880 --> 00:22:15,160 {\an8}Olen ollut toimittaja yli 15 vuotta. 380 00:22:15,160 --> 00:22:17,920 {\an8}En ole antanut yksityiselämäni häiritä työtäni. 381 00:22:17,920 --> 00:22:21,680 {\an8}Me toimittajat noudatamme eettistä koodia... - Ei tuota lue käsikirjoituksessa. 382 00:22:21,680 --> 00:22:23,320 Mitä se ämmä tekee? 383 00:22:23,320 --> 00:22:26,320 Pyrin suhtautumaan uutisiin objektiivisesti... 384 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 Poikki! -Älä katkaise. 385 00:22:28,960 --> 00:22:33,040 {\an8}Olen päättänyt 24-Uutisten tuella jatkaa tämän ohjelman juontamista... 386 00:22:33,040 --> 00:22:35,720 Oletko kuuro? Käskin katkaista! -Älä. 387 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 {\an8}...uskollisen juontajaparini Philippe Escoffierin kanssa. 388 00:22:38,840 --> 00:22:42,160 Tässä otsikot. 389 00:22:43,200 --> 00:22:44,360 Philippe. 390 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 {\an8}Skandaali huipputeknologian maailmassa... 391 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 Kusipää. Saat potkut. 392 00:22:51,400 --> 00:22:54,880 Alan jättiläinen teki tarjouksen ostaakseen - 393 00:22:54,880 --> 00:22:58,640 sosiaalisen mediasivusto Facebookin laajentaakseen sitä. 394 00:23:00,160 --> 00:23:03,120 Voisimme kolmistaan... 395 00:23:03,120 --> 00:23:05,840 Tekeekö hän sen pöydällä? - Tekee. 396 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 Salaam. 397 00:23:12,560 --> 00:23:13,480 No niin! 398 00:23:13,480 --> 00:23:15,160 Mitä kuuluu? - Hyvää, entä sinulle? 399 00:23:15,160 --> 00:23:17,240 Miten äitisi voi? - Hyvin, kiitos. 400 00:23:17,880 --> 00:23:20,560 Mitä teet täällä? Eikö sinulla ole yhtään arvokkuutta? 401 00:23:20,560 --> 00:23:21,800 Sinullako sitten on? 402 00:23:27,400 --> 00:23:29,560 Kuka hän luulee olevansa, kun ilmestyy näin? 403 00:23:29,560 --> 00:23:31,000 Hei, äiti. - Hei, äiti. 404 00:23:31,000 --> 00:23:32,200 Hei, pojat. 405 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 On hänellä kyllä otsaa. Uskomatonta. 406 00:23:38,440 --> 00:23:40,920 Hän vaikuttaa rennolta. Ihanko tosi juttu? 407 00:23:42,680 --> 00:23:44,360 Toivottavasti se ei sattunut liikaa. 408 00:23:44,880 --> 00:23:47,480 Onnea matkaan. Sinulla ei kyllä ole paras perhe. 409 00:23:47,480 --> 00:23:48,800 Hei, sinua ei kutsuttu. 410 00:23:48,800 --> 00:23:50,640 Tulin lapsen takia, en sinun. 411 00:23:52,160 --> 00:23:53,720 Jää toki hetkeksi. 412 00:23:53,720 --> 00:23:56,040 Ei, Ahmed. Sydämeni ei ole mukana. 413 00:23:56,840 --> 00:23:58,320 Ei se mitään. Turvallista kotimatkaa. 414 00:23:58,320 --> 00:23:59,640 Toiste sitten. - Jos Jumala suo. 415 00:23:59,640 --> 00:24:01,520 Pärjäile. - Kiitos. 416 00:24:01,520 --> 00:24:02,880 Äiti, mitä nämä rahat ovat? 417 00:24:02,880 --> 00:24:04,360 Jee! - Jee! 418 00:24:04,360 --> 00:24:05,640 Mitä hän pitelee? Katso. 419 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 Mitä teet tällä? Tänne se. 420 00:24:08,600 --> 00:24:10,520 Siinä on paljon. - Näytä. 421 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 Onko siinä kaikki? - He palauttivat ne. 422 00:24:12,400 --> 00:24:14,640 Mitalinko haluat? - Vaikka sen. 423 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 {\an8}Miten hän ne sai takaisin? 424 00:24:16,240 --> 00:24:17,520 {\an8}Maksoitko kaikille? 425 00:24:17,520 --> 00:24:19,400 {\an8}Maksoin. Tässä ovat rahasi. 426 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 {\an8}Paljonko tienasit? 427 00:24:20,520 --> 00:24:22,400 {\an8}Tarpeeksi, ettet näe enää perhettäsi. 428 00:24:23,760 --> 00:24:24,800 {\an8}Pojat. 429 00:24:25,840 --> 00:24:26,720 {\an8}Me lähdemme. 430 00:24:53,840 --> 00:24:56,280 Mikset katkaissut lähetystä heti? 431 00:24:57,360 --> 00:25:01,440 Eikö se ollut oikein? Olin sen sinulle velkaa hylättyäni sinut. 432 00:25:08,520 --> 00:25:12,200 He tuhoavat sinut nyt. He tuhoavat sinut. Mikään ei pysäytä heitä. 433 00:25:16,040 --> 00:25:17,800 Sinun on sinniteltävä. 434 00:25:20,280 --> 00:25:23,440 Minusta tosin tuntuu, että tiedät nyt, miten tämä ala toimii. 435 00:25:25,960 --> 00:25:29,240 Jatka vain, niin saat haluamasi iltauutispaikan. 436 00:25:34,240 --> 00:25:37,080 Pelastit ehkä urasi, muttet kaikkea. 437 00:25:59,840 --> 00:26:02,520 Jou, Yasmina-kulta! Miten menee? 438 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 Rentoudun porealtaassa. Entä sinä? 439 00:26:07,400 --> 00:26:10,400 Istuin autossani ja kuuntelin Céline Dionin Regarde-moi-biisiä. 440 00:26:10,400 --> 00:26:13,600 Ajattelin sinua ja Vegasia. Laulaisitko minulle? 441 00:26:13,600 --> 00:26:15,320 Älä nyt. Lopeta. 442 00:26:15,320 --> 00:26:16,480 Mikä tolvana. 443 00:26:18,200 --> 00:26:19,320 Okei, odota. 444 00:26:20,280 --> 00:26:22,400 Näytän kamalalta. 445 00:26:23,360 --> 00:26:25,400 Näytän äitini äidiltä. 446 00:26:25,400 --> 00:26:26,800 Näytän 20 vuotta vanhemmalta. 447 00:26:28,440 --> 00:26:30,240 Minä rikkaana. 448 00:26:32,920 --> 00:26:34,520 Ei, tuo on jo liikaa. 449 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 Minä ilman ongelmia. 450 00:26:40,080 --> 00:26:41,040 No niin. 451 00:26:42,160 --> 00:26:45,760 Kuin moottori täyttä höyryä 452 00:26:45,760 --> 00:26:50,240 Alati puskeva veturi 453 00:26:50,240 --> 00:26:53,360 Minua riepotellaan, riepotellaan 454 00:26:53,960 --> 00:26:55,760 En siihen totu - Mitä nyt? 455 00:26:55,760 --> 00:26:56,840 Äiti. 456 00:26:57,600 --> 00:27:00,160 Mitä hän tekee? - En tiedä. En näe. 457 00:27:00,160 --> 00:27:02,760 Se on normaalia. Olet läski ja sokea. Siirry. 458 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 Katso minua 459 00:27:04,840 --> 00:27:06,840 Puhu minulle hellästi 460 00:27:06,840 --> 00:27:08,720 Ihan oikeasti nyt... 461 00:27:08,720 --> 00:27:11,840 Mitä? Kerro. -Äiti kuvaa kummallisia videoita. 462 00:27:11,840 --> 00:27:14,560 Kummallisia videoitako? - Hän laulaa. 463 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 Mitä? - Ja heiluttaa peppuaan. 464 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 Pää kiinni. Älä puhu äidistä noin. 465 00:27:18,040 --> 00:27:19,200 Mitä te teette? 466 00:27:20,160 --> 00:27:22,080 Emme mitään. -Äiti on kuin influensseri. 467 00:27:22,080 --> 00:27:25,760 Menkää nyt siitä. Liikettä! Jumalan tahto se on. 468 00:27:31,240 --> 00:27:33,000 Katso minua! 469 00:27:34,520 --> 00:27:35,840 No niin. 470 00:27:37,040 --> 00:27:38,360 Lähetän sen. 471 00:27:40,120 --> 00:27:40,960 No niin. 472 00:27:43,720 --> 00:27:45,960 Ja minua sanot vasikaksi. - Häivy siitä! 473 00:27:49,880 --> 00:27:53,720 Aivan Jumalan tahto. Upea ääni, upea tyttö. Haluatko managerin? 474 00:27:53,720 --> 00:27:55,560 Niin. - Voisin olla Renési. 475 00:27:55,560 --> 00:27:57,360 Hittolainen. 476 00:27:57,360 --> 00:27:58,440 Hän tykkäsi. 477 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 Mitä? 478 00:28:04,480 --> 00:28:07,320 Ei mitään. Etkö ole nähnyt sitä? 479 00:28:07,320 --> 00:28:09,760 Kuka? Mitä? - Kaukosäädintä. 480 00:28:09,760 --> 00:28:11,320 Siellä, mihin sen jätitkin. 481 00:28:11,960 --> 00:28:14,120 Päivällisen aika, vasikat! 482 00:28:15,600 --> 00:28:17,240 Spyco.z ei toimi. 483 00:28:17,240 --> 00:28:19,480 Outoa. Asensitko sen kunnolla? 484 00:28:19,480 --> 00:28:21,440 Pysy linjoilla, niin tehdään yhdessä. 485 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 Olen sovelluksessa. Mitä teen nyt? 486 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 Kytkitkö kopiotoiminnon päälle? 487 00:28:52,280 --> 00:28:54,240 Nyt toimii. Kiitos, soitan takaisin. 488 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 Hänelle ei vain kelpaa. 489 00:28:57,240 --> 00:29:00,960 Naiset! En anna hänelle mitään, eikä hän ole tyytyväinen. 490 00:29:00,960 --> 00:29:03,080 Silloin siinä on järkeä. 491 00:29:18,240 --> 00:29:19,840 Kuorma-auto saapui juuri. 492 00:29:20,720 --> 00:29:23,880 Täällä kaikki puretaan ja poltetaan. Huumeet löytyvät täältä. 493 00:29:27,040 --> 00:29:28,960 Se voi olla vain täällä. 494 00:29:28,960 --> 00:29:31,920 Miten menee? - Hyvin. Tässä. 495 00:29:33,240 --> 00:29:36,040 Saat kymmenen minuuttia. - No niin, tyypit. Pian! 496 00:29:36,040 --> 00:29:39,120 No niin, tyypit! Pian nyt! 497 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 Pian nyt! 498 00:29:46,160 --> 00:29:49,360 Mitä tapahtuu? - He varastavat laukkuja. 499 00:29:49,360 --> 00:29:52,120 Luksuslaukkuja. Feikkejä kai. 500 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 Täällä poltetaan kaikenlaista. Hullua. 501 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 Mitä te teette? 502 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 Nopeammin! 503 00:29:59,560 --> 00:30:03,320 Hei, seis! - Varokaa! 504 00:30:03,320 --> 00:30:04,520 No niin! 505 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Seis! Älkää liikkuko! 506 00:30:06,880 --> 00:30:08,240 Hei, mitä sinä täällä teet? 507 00:30:08,240 --> 00:30:10,200 Päästä irti! - Sinä tulet nyt mukaan. 508 00:30:10,200 --> 00:30:13,040 Eksyin! 509 00:30:35,680 --> 00:30:40,080 ÄLÄ SANO MITÄÄN! OLEN TULOSSA. POISTA TEKSTIVIESTIT. 510 00:30:40,080 --> 00:30:42,800 MITÄ MINULLE TAPAHTUU? 511 00:30:43,520 --> 00:30:45,000 MISSÄ OLET? 512 00:30:45,000 --> 00:30:47,800 MATKALLA POLIISIASEMALLE. 513 00:31:11,480 --> 00:31:17,360 POLIISIN PÄÄMAJA 514 00:31:17,360 --> 00:31:18,720 Helvetti. 515 00:31:24,800 --> 00:31:27,960 Senkin narttu! Miten saatoit sotkea tyttäreni tähän? 516 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 Hän vain tutki paikkaa. - Tutki vai? Pidätkö minua tyhmänä? 517 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 Asensin vakoiluohjelman puhelimeen. Tiedän kaiken. 518 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 Souhila, mitä oikein odotit? 519 00:31:36,080 --> 00:31:38,960 Ihanko totta? - Paskat ideasi pilaavat aina kaiken. 520 00:31:38,960 --> 00:31:41,160 Poltit pakun pelastaaksesi itsesi, et Selimiä. 521 00:31:41,160 --> 00:31:43,160 Olet muuttunut. Olet ihan moraaliton! 522 00:31:43,160 --> 00:31:45,040 Sinulla ei ole lapsia eikä menetettävää. 523 00:31:45,040 --> 00:31:47,480 Niin, koska en halua kasvattaa lastani slummissa! 524 00:31:47,480 --> 00:31:50,160 Slummissako? - Slummissako? Älä unohda, mistä tulet. 525 00:31:50,160 --> 00:31:53,280 Olemme vain ilmaa. Hän pääsi yliopistoon. - Hänellä on ura. 526 00:31:53,280 --> 00:31:54,960 Välität vain rahasta. 527 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 Minun rahani ne auttavat äitiä. 528 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 Sinäkö autat? Haloo! - Tapaamme häntä päivittäin! 529 00:31:58,880 --> 00:32:00,200 Tekö autatte äitiä? - Niin! 530 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 Sinä olet masentunut ja kankea! 531 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 Olen mieluummin kankea kuin kaltaisesi huora. 532 00:32:05,080 --> 00:32:08,160 Huorako? Koska en ole naimisissa poikaystäväni kanssa, vai? 533 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 Parempi kuin naida 20-vuotiaana ja erota 40-vuotiaana. 534 00:32:10,640 --> 00:32:12,200 Hän on siskosi! - Hiljaa! 535 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 Älä koske häneen! - Hakkaan sinut! 536 00:32:14,000 --> 00:32:15,120 Nyt kyllä... - Päästä! 537 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 Puolustatko häntä? - Oletko hullu? 538 00:32:17,000 --> 00:32:18,520 Onko hän paras ystäväsi? - On! 539 00:32:18,520 --> 00:32:20,120 Uskottusi? -Älä koske häneen! 540 00:32:20,120 --> 00:32:21,680 Liittoudutte aina minua vastaan. 541 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 Tiedätkö mitä? Kerro, kuka hankki Linalle työn. 542 00:32:24,640 --> 00:32:25,760 Voi helvetti. 543 00:32:25,760 --> 00:32:27,280 Mitä? - Olet häpeämätön. 544 00:32:27,280 --> 00:32:29,560 Se oli sinun ideasi! - Valehtelitko minulle? 545 00:32:29,560 --> 00:32:31,960 Sen piti kestää yksi päivä kuten harjoittelupaikan. 546 00:32:31,960 --> 00:32:33,800 Idiootti! Petturi! 547 00:32:33,800 --> 00:32:36,840 Saat ansiosi mukaan. - Valehtelija. Olet pahempi kuin hän! 548 00:32:36,840 --> 00:32:39,480 En ole kuten hän! Hän on manipuloija! 549 00:32:39,480 --> 00:32:41,640 Manipuloijako? - Niin, manipuloija. 550 00:32:41,640 --> 00:32:43,200 Flirtti! - Kenelle flirttailin? 551 00:32:43,200 --> 00:32:45,680 Alille. Tiedät, kenestä puhun. - Pidätkö hänestä? 552 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 Senkin huora! - Lopeta! 553 00:32:47,160 --> 00:32:48,280 Vanha akka! 554 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 On ramadan! Seis! - Petturi! 555 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 Käyttäydyt kuin valkoinen muija! 556 00:32:51,600 --> 00:32:53,280 Mustasukkainen narttu! - Riittää! 557 00:32:53,280 --> 00:32:54,920 Päästä irti! - Saat nähdä! 558 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 Lopettakaa! - Päästä irti! 559 00:32:57,400 --> 00:33:00,240 En halua nähdä teitä enää! 560 00:33:06,640 --> 00:33:07,480 Nytkö on hyvä? 561 00:33:08,880 --> 00:33:10,840 Oli parempi, kun et välittänyt meistä. 562 00:34:03,920 --> 00:34:05,080 Fara täällä. 563 00:34:22,600 --> 00:34:24,199 Halusin nähdä Oumarin. 564 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 Mitä haluat hänestä? 565 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 Huumepoliisit tutkivat pian hänen kätkönsä. 566 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 Söpöä. Oletko huolissasi minusta? 567 00:34:37,400 --> 00:34:39,480 Se on keino maksaa velkani. 568 00:34:40,040 --> 00:34:41,560 Mikä on lähteesi? 569 00:34:41,560 --> 00:34:43,920 Kollega rikosuutisosastolta. 570 00:34:43,920 --> 00:34:46,000 Kollegako? - Niin. 571 00:34:48,360 --> 00:34:49,639 Milloin se tapahtuu? 572 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 En tiedä, mutta pian. 573 00:34:52,960 --> 00:34:56,360 Selvä. Tarvitsen sinua vielä. Otan yhteyttä. 574 00:35:07,240 --> 00:35:08,160 Helvetti. 575 00:35:09,320 --> 00:35:10,920 Mitä hän kysyy minulta? 576 00:35:15,160 --> 00:35:17,080 Luuletko, että se tosiaan toimii? 577 00:35:17,880 --> 00:35:20,120 Hän on vainoharhainen. Hän tekee sen. 578 00:35:20,920 --> 00:35:22,160 Luota minuun. 579 00:35:24,200 --> 00:35:29,680 {\an8}VELKA 580 00:36:53,840 --> 00:36:57,400 Tekstitys: Juuso Sintonen