1 00:00:34,440 --> 00:00:37,759 Eccola. Lei è la mia cuginetta, Lina. Lina, lui è Midouche. 2 00:00:37,759 --> 00:00:40,000 Lavora qui da 35 anni. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,320 - Si prenderà cura di te. Buona fortuna. - Grazie. 4 00:01:11,360 --> 00:01:13,680 {\an8}Non avrei mai pensato che c'imbrogliassi. 5 00:01:13,680 --> 00:01:15,240 {\an8}Quando vi ci mettete voi quattro 6 00:01:15,240 --> 00:01:16,640 {\an8}- giuro che... - Guarda. Visto? 7 00:01:16,640 --> 00:01:19,120 {\an8}- Che disastro. - Sì, ci fidavamo di lei. 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,800 {\an8}Ecco cosa succede a fidarsi. Dove sono i soldi? 9 00:01:22,360 --> 00:01:23,320 Li ha la mia collega. 10 00:01:23,320 --> 00:01:25,640 - Chi è questa collega? - Solo una collega. 11 00:01:25,640 --> 00:01:28,960 - La conosce da 15 anni. - Certo. Riad, Mykonos, Dubai. 12 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 Che idioti che siamo stati. 13 00:01:30,280 --> 00:01:32,160 - Chiamala. - Giuro su Dio... 14 00:01:32,160 --> 00:01:34,640 - Non ho il numero. - E le hai dato i nostri soldi? 15 00:01:34,640 --> 00:01:36,200 È spazzatura, come suo fratello. 16 00:01:36,200 --> 00:01:38,040 - Non nominare mio fratello. - Oppure? 17 00:01:38,040 --> 00:01:40,560 Conoscendo tua sorella, starei zitto se fossi in te. 18 00:01:40,560 --> 00:01:41,960 E tu, che idiota! 19 00:01:41,960 --> 00:01:44,040 - "Idiota?" - Tu sei un'idiota! Siediti! 20 00:01:44,040 --> 00:01:46,520 Una delle cognate di Yasmina aveva fatto la spia. 21 00:01:47,720 --> 00:01:48,800 Era nella merda. 22 00:01:49,760 --> 00:01:51,360 E stava aspettando solo una cosa... 23 00:01:52,600 --> 00:01:53,880 Che Karim reagisse così. 24 00:01:53,880 --> 00:01:56,200 Sono state le vostre mogli a darle i soldi. 25 00:01:56,200 --> 00:01:59,120 - Dovreste dargli meno libertà! - Cosa? 26 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 Non avrete niente da me! 27 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 Potete succhiarmelo! 28 00:02:03,640 --> 00:02:05,200 - Cosa? - Questo è pazzo! 29 00:02:05,200 --> 00:02:07,240 Sei davvero cambiato, fratello. 30 00:02:07,240 --> 00:02:10,400 Da quando hai una moglie che ti prepara il sahur. 31 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 - Che stai dicendo? - Ehi, micropene. 32 00:02:12,360 --> 00:02:14,639 Ti suona familiare? Sì, tua moglie me l'ha detto! 33 00:02:14,639 --> 00:02:16,800 Non hai più bisogno di cercare prostitute! 34 00:02:16,800 --> 00:02:19,520 Ora hai una bella qahba con un grosso culo di plastica! 35 00:02:19,520 --> 00:02:20,680 Eh, Kardashian! 36 00:02:20,680 --> 00:02:24,280 - Invece, lui ha reagito così. - Non è una truffa. Funziona. 37 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 Zitta, Yasmina. Siamo tutti nella merda. 38 00:02:26,800 --> 00:02:28,280 Rivogliamo i nostri soldi. 39 00:02:28,280 --> 00:02:31,160 - Hai sentito? - Come si chiama? Non lascerò perdere. 40 00:02:31,160 --> 00:02:33,280 - Nemmeno io. Qual è l'indirizzo? - Chiamala. 41 00:02:34,400 --> 00:02:36,920 - Ciao, come va? - Ciao. 42 00:02:41,520 --> 00:02:43,680 - Fara. Guarda. - Cosa? 43 00:02:43,680 --> 00:02:45,080 {\an8}Sei nel TG nazionale. 44 00:02:49,600 --> 00:02:53,720 {\an8}Fara Bentayeb, la giornalista di canale 24, 45 00:02:53,720 --> 00:02:56,840 è la sorella del fuggitivo Selim Zahiri. 46 00:02:56,840 --> 00:02:59,760 La polizia lo sta ancora cercando. 47 00:03:08,080 --> 00:03:11,000 {\an8}Si stanno impiegando notevoli risorse per trovarlo, 48 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 {\an8}e vi terremo aggiornati sull'esito delle ricerche. 49 00:03:14,480 --> 00:03:17,280 Passiamo ora allo sport, la città di Lione... 50 00:03:17,280 --> 00:03:21,520 {\an8}Come giornalista, ha il dovere di essere trasparente, onesta 51 00:03:21,520 --> 00:03:24,160 - ed esemplare. - Una giornalista... 52 00:03:24,160 --> 00:03:27,520 Che suo fratello sia colpevole o meno, non può più condurre il TG. 53 00:03:27,520 --> 00:03:30,920 Esatto. Quindi quando andrà in onda annuncerà che se ne va 54 00:03:30,920 --> 00:03:32,200 di tua spontanea volontà. 55 00:03:33,040 --> 00:03:34,240 Sono licenziata? 56 00:03:34,240 --> 00:03:36,680 C'è un posto libero nel dipartimento sportivo. 57 00:03:36,680 --> 00:03:39,960 Tenerla nel team editoriale creerebbe un conflitto d'interessi. 58 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 E sarebbe un problema. 59 00:03:41,240 --> 00:03:44,000 Ma stai parlando con la sig.na Condanno-le-fake-news. 60 00:03:44,560 --> 00:03:45,640 Patetico. 61 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 Alban, tu lo sapevi? 62 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 - No. - Voi due non siete intimi? 63 00:03:55,680 --> 00:03:57,920 - No. - No? 64 00:03:57,920 --> 00:04:00,000 Eglantine è pronta. Possiamo farlo oggi. 65 00:04:00,000 --> 00:04:01,560 - Eglantine? - Facciamolo domani. 66 00:04:01,560 --> 00:04:04,160 Dobbiamo agire in fretta. 67 00:04:04,160 --> 00:04:06,680 Non dire che non ti abbiamo dato una possibilità. 68 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 Non si sfugge alle proprie origini. 69 00:04:11,640 --> 00:04:13,760 Potevi dire che sono una brava giornalista. 70 00:04:14,440 --> 00:04:16,240 Che faccio bene il mio lavoro. 71 00:04:16,240 --> 00:04:19,120 Che ho lottato per arrivare dove sono. 72 00:04:19,120 --> 00:04:20,920 Che dovrebbero fidarsi di me. 73 00:04:21,839 --> 00:04:23,959 A loro non importa cosa penso io. 74 00:04:23,959 --> 00:04:27,520 Ciò che conta è l'audience e l'immagine dell'emittente. 75 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 - Capisci? - Sì, capisco. 76 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Capisco che ti sei voluto salvare il culo. 77 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 Ma cosa mi aspettavo? Non siamo così intimi. 78 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 Mi hai abbandonato. 79 00:04:54,040 --> 00:04:59,520 SORELLANZA 80 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 - Salam alaykum. - Salam. 81 00:05:27,320 --> 00:05:28,400 C'è una cabina libera? 82 00:05:28,400 --> 00:05:29,480 La quattro. 83 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 Rispondi, cazzo. 84 00:05:49,200 --> 00:05:52,800 Questa è la segreteria di Fara Bentayeb. Lasciate un messaggio, grazie. 85 00:05:56,120 --> 00:05:58,240 Sono Louiza. Lasciate un messaggio... 86 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 - Ehi, Ali. - Come va? 87 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 Rivoglio i miei soldi. 88 00:06:20,920 --> 00:06:25,640 Ehi, che modi. Salam alaykum, come va? Come stai? 89 00:06:25,640 --> 00:06:27,280 Perché rivuoi i tuoi soldi? 90 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 Me li hai appena dati. Dagli tempo. 91 00:06:29,040 --> 00:06:31,080 Lo so, ma non avrei dovuto. 92 00:06:31,080 --> 00:06:32,880 Yasmina, non è un conto di risparmio. 93 00:06:32,880 --> 00:06:35,000 - I tuoi soldi sono andati. - Come? 94 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 Andati. È un investimento. Dagli il tempo di crescere. 95 00:06:37,600 --> 00:06:40,160 Mi prendi in giro? Sono nella merda, mi servono! 96 00:06:40,160 --> 00:06:42,920 - Non li ho! - Che vuoi dire? Mi vuoi fregare? 97 00:06:42,920 --> 00:06:45,480 - Non urlare. La gente ci guarda. - Mi vuoi fregare? 98 00:06:45,480 --> 00:06:48,360 - Mi fidavo di te! È una truffa! - Calmati. Abbassa la mano. 99 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 Non la abbasso, vuoi derubarmi! 100 00:06:50,360 --> 00:06:51,720 - Truffatore! - Sai una cosa? 101 00:06:51,720 --> 00:06:54,320 - Come ho fatto a fidarmi? - Ti do un anticipo, tieni. 102 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 Con un bonus. Grazie, Ali. 103 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Mi dispiace. 104 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 Ti dispiace, eh? Che succede? 105 00:07:06,000 --> 00:07:08,840 - Sono sotto pressione. - Tranquilla. 106 00:07:08,840 --> 00:07:11,320 Cosa ci farai? Prenderai lezioni di gentilezza? 107 00:07:12,600 --> 00:07:14,960 - Prima risolverò i miei problemi. - Ah, sì? 108 00:07:14,960 --> 00:07:19,120 Non vuoi viziarti un po'? Vacanze, trattamento termale, una giacca nuova? 109 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 Ho troppe cose da sistemare. 110 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 E una volta sistemato tutto? Tutta questa scenata per cosa? 111 00:07:25,520 --> 00:07:28,560 Dovrai pur avere un desidero. 112 00:07:29,480 --> 00:07:31,280 - Sì, ce l'ho. - Qual è? 113 00:07:32,240 --> 00:07:35,040 Vedere Céline Dion dal vivo. In prima fila. 114 00:07:35,040 --> 00:07:36,920 - È il tuo desiderio? - Sì. A Las Vegas. 115 00:07:36,920 --> 00:07:39,520 - Ah, sì? Come in Una notte da leoni? - Sì. 116 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 - Vuoi che venga con te? - Sul serio? 117 00:07:41,440 --> 00:07:42,440 Sì, mi piacerebbe. 118 00:07:43,240 --> 00:07:45,560 Ma se vengo fino a Las Vegas, vorrei un favore. 119 00:07:45,560 --> 00:07:48,640 - Certo, tutto quello che vuoi. - Voglio un appuntamento. 120 00:07:48,640 --> 00:07:51,040 Con tua sorella, la giornalista sexy. 121 00:07:52,440 --> 00:07:53,280 Perché? 122 00:07:53,800 --> 00:07:57,040 Credi che promuoverebbe Ali e i 40 hamburger? 123 00:07:58,520 --> 00:08:00,240 "Ali e i 40 hamburger..." 124 00:08:00,800 --> 00:08:02,960 È una giornalista, non presenta un varietà. 125 00:08:02,960 --> 00:08:05,400 E quindi? Vieni qui, Céline Stronz! Aspetta! 126 00:08:05,400 --> 00:08:07,680 È un'app per spiare. 127 00:08:07,680 --> 00:08:10,400 Vedo tutto quello che riceve e invia. 128 00:08:11,120 --> 00:08:12,800 - Scommetto che ha un'altra. - Dammi. 129 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 Quest'affare è pazzesco. 130 00:08:17,320 --> 00:08:19,760 - Già. - Ricevi tutti i suoi messaggi? 131 00:08:19,760 --> 00:08:21,400 Aspetta, come l'hai installata? 132 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Ho scansionato il codice QR. 133 00:08:23,520 --> 00:08:25,360 - E ha duplicato tutto? - Sì. 134 00:08:27,320 --> 00:08:28,640 Ok. Tieni. 135 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 Forza, sdraiati. 136 00:08:31,080 --> 00:08:33,280 Non capisco cosa dicono. 137 00:08:33,280 --> 00:08:35,920 Cosa vuol dire? Che significa la melanzana? 138 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 - Perché ridete? - Diglielo tu, lo sai. 139 00:08:40,440 --> 00:08:43,000 - No, non lo so. Diglielo tu. - Tu adori le melanzane! 140 00:08:43,000 --> 00:08:45,200 Beh, non ne assaggio una da secoli. 141 00:09:10,960 --> 00:09:14,640 COME VA? HAI SCOPERTO QUALCOSA? 142 00:09:14,640 --> 00:09:17,440 NO 143 00:09:19,200 --> 00:09:22,080 NO, È DIFFICILE 144 00:09:26,560 --> 00:09:28,360 FAI DEL TUO MEGLIO 145 00:09:28,360 --> 00:09:32,640 MA STAI ATTENTA. 146 00:09:32,640 --> 00:09:34,000 Ancora questo? 147 00:09:34,000 --> 00:09:37,240 È così che mette pressione alla gente? Aspettando fuori da casa loro? 148 00:09:37,920 --> 00:09:39,440 Mi hanno licenziato, ha vinto. 149 00:09:40,640 --> 00:09:41,600 Benvenuta nel club. 150 00:09:42,160 --> 00:09:43,080 Cosa vuole da me? 151 00:09:45,120 --> 00:09:46,600 Devo farle vedere una cosa. 152 00:09:52,000 --> 00:09:54,760 Un Pad Thai di gamberi. Si mangia bene lì. Vuole il numero? 153 00:09:54,760 --> 00:09:55,920 In pieno Ramadan? 154 00:09:56,480 --> 00:09:58,840 Non lo dica alla mia famiglia, si arrabbierebbero. 155 00:09:59,640 --> 00:10:02,840 - Perché non la smette con i giochetti? - No, la smetta lei. 156 00:10:02,840 --> 00:10:05,720 L'Antidroga l'ha sospesa. Ciò che sta facendo è illegale. 157 00:10:06,560 --> 00:10:10,280 Lo è anche quello che ha fatto lei. Potrebbero darle cinque anni. 158 00:10:10,880 --> 00:10:12,320 Se il giudice è gentile. 159 00:10:13,960 --> 00:10:15,760 Deve aiutarmi a incastrare Oumar. 160 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 Non lascerà in pace Selim. 161 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 - Vi ha bruciato casa, Walid è morto. - Appunto. 162 00:10:26,400 --> 00:10:28,840 Se la aiuto cosa mi aspetta? Una pallottola in testa? 163 00:10:29,520 --> 00:10:33,080 No, non ha capito. Mi sbarazzerò definitivamente di lui. 164 00:10:39,720 --> 00:10:42,160 Non vede che vi controlla? Crede di avervi in pugno. 165 00:10:42,880 --> 00:10:44,000 Possiamo sfruttarlo. 166 00:10:45,480 --> 00:10:49,720 Non si scordi di quel video di sorveglianza. Collabori con me. 167 00:10:51,960 --> 00:10:53,160 Mi sbarazzerò di Oumar 168 00:10:54,000 --> 00:10:55,760 e poi sparirò. Vi lascerò in pace. 169 00:10:58,200 --> 00:11:00,680 Ne abbiamo già parlato e conosce la mia risposta. 170 00:11:01,840 --> 00:11:03,640 Faccia quello che vuole con quel video. 171 00:11:26,360 --> 00:11:27,720 I pettegolezzi sono ovunque. 172 00:11:27,720 --> 00:11:29,840 Sai che ha due mogli? 173 00:11:29,840 --> 00:11:33,400 - Non ci credo. Come fa? - Ma qui corrono alla velocità della luce. 174 00:11:41,720 --> 00:11:44,120 Non sono persone cattive. Sono solo in pensione. 175 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 - Salam alaykum. - Salam. 176 00:11:46,160 --> 00:11:47,480 Salam alaykum. 177 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 È stato operato e si è fatto togliere tutto. 178 00:11:49,920 --> 00:11:51,960 Miskin! 179 00:11:51,960 --> 00:11:56,400 - Miskin! - È come un hamburger vegano. 180 00:11:58,440 --> 00:12:00,360 A mia madre non piaceva spettegolare. 181 00:12:00,360 --> 00:12:02,400 Ma sapeva che le nascondevamo delle cose. 182 00:12:02,400 --> 00:12:05,800 E loro erano più informate dei migliori tabloid. 183 00:12:05,800 --> 00:12:08,080 Ho saputo di Fara e Selim. 184 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 L'ho visto in TV. 185 00:12:09,280 --> 00:12:10,240 Sì, è dura. 186 00:12:10,880 --> 00:12:13,160 - Che branco d'ipocrite. - Che Dio ti aiuti. 187 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 - Dev'essere difficile. - Oh, sì. 188 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 Che Dio ti aiuti. 189 00:12:16,720 --> 00:12:18,240 Ditemi quello che sapete. 190 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 Io non ho sentito niente. 191 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 - Walou. - Wallah. 192 00:12:21,920 --> 00:12:23,960 - Non sappiamo niente. - No. 193 00:12:23,960 --> 00:12:26,280 - Niente di niente. - Niente. 194 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 - Walou. - Per fargli vuotare il sacco 195 00:12:28,440 --> 00:12:30,000 ha toccato un nervo scoperto. 196 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Come osate mentire durante il Ramadan? 197 00:12:32,000 --> 00:12:35,120 Il vostro digiuno non varrà a niente. 198 00:12:35,120 --> 00:12:37,160 - Ditemi tutto. - Non hanno resistito molto. 199 00:12:37,160 --> 00:12:38,200 Forza, diglielo. 200 00:12:38,840 --> 00:12:41,840 Uno spacciatore sta cercando tuo figlio. 201 00:12:41,840 --> 00:12:43,280 - Oh, mio Dio. - Oumar. 202 00:12:43,280 --> 00:12:45,280 - Oh, mio Dio. - Sì, Oumar. 203 00:12:45,280 --> 00:12:47,720 - Oumar. - Gli deve un sacco di soldi. 204 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 - Un sacco. - Quanto gli deve? 205 00:12:49,640 --> 00:12:52,840 - Mezzo milione. - Io ho sentito un milione e mezzo. 206 00:12:53,320 --> 00:12:55,520 - Due milioni. - Cinque milioni. 207 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 Siamo a un'asta? 208 00:12:56,960 --> 00:12:59,800 - Tu l'hai chiesto! - Te lo stiamo solo dicendo! 209 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 Non è mai felice. 210 00:13:01,320 --> 00:13:05,200 E quello che è successo a casa tua era solo un avvertimento. 211 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 {\an8}- Esatto. - Non finirà qui. 212 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 Lasciami in pace, non toccarmi! 213 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 - Mamma! - Lasciami. Me ne vado. 214 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 - Mamma, ti prego! - Basta! 215 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 Siete tutte bugiarde! 216 00:13:16,280 --> 00:13:20,080 - Bugiarde. Tutte quante. - Aiuta tua sorella con i compiti. 217 00:13:20,080 --> 00:13:21,240 Pensate che sia scema! 218 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 - È un casino. - No, la più grande scema del mondo! 219 00:13:24,120 --> 00:13:26,520 - Dove vai, mamma? - Vado da Monique. 220 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 - Contente? Bugiarde. - Monique, giusto? 221 00:13:28,800 --> 00:13:33,120 Piacere di conoscerti. Ti ho vista in TV. Sei stata grande. 222 00:13:33,120 --> 00:13:34,840 Mi avete nascosto delle cose. 223 00:13:34,840 --> 00:13:38,480 - Ne parliamo davanti a Monique? - Sì, ne parliamo davanti a Monique. 224 00:13:38,480 --> 00:13:41,800 - Sì. - Oh, io non sento nulla. 225 00:13:41,800 --> 00:13:45,320 - Puoi lasciarci sole un minuto? - Sì, certo, me ne vado. 226 00:13:45,320 --> 00:13:47,280 Monique, tu resti! 227 00:13:47,280 --> 00:13:50,120 - Resti, Monique. - Ok, resto. 228 00:13:50,120 --> 00:13:53,440 Possiamo parlare davanti a Monique. Siete tutte bugiarde. 229 00:13:53,440 --> 00:13:56,960 Bugiarde! Ipocrite! Siete senza vergogna! 230 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 Ho dato alla luce delle serpi. Siete tutte serpi. 231 00:13:59,720 --> 00:14:03,160 - Mamma, volevamo proteggerti. - Volevate proteggermi? 232 00:14:03,160 --> 00:14:06,360 Hanno dato fuoco a casa mia mentre ero dentro! 233 00:14:06,360 --> 00:14:07,800 E voi volevate proteggermi? 234 00:14:07,800 --> 00:14:09,160 Calmati, mamma. 235 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 No che non mi calmo. 236 00:14:10,200 --> 00:14:13,040 - Ti spiegheremo tutto. - Spiegare cosa? 237 00:14:16,720 --> 00:14:19,320 È così? Non siete più le mie figlie. 238 00:14:19,320 --> 00:14:22,000 Non vi amo più, bugiarde! 239 00:14:22,760 --> 00:14:25,520 - Il peggio deve ancora venire. - Cos'hai detto? 240 00:14:25,520 --> 00:14:27,360 - Niente. - Testa di cavolo! 241 00:14:27,360 --> 00:14:30,160 - Ha fatto lei la spia? - No. Non sono stata io. 242 00:14:30,160 --> 00:14:32,920 No, sono state le sue amiche, le pettegole del quartiere. 243 00:14:32,920 --> 00:14:36,840 Almeno non sono bugiarde come voi. Quanto gli dobbiamo? 244 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 - Non molto. - Non tanto. 245 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 Un milione e mezzo è tanto. 246 00:14:40,600 --> 00:14:42,360 - Oh, mio Dio. - Santo cielo! 247 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 Come sistemiamo le cose? 248 00:14:44,200 --> 00:14:46,240 - Ci pensiamo noi. - Ci pensate voi? 249 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 Ma se non riuscite nemmeno a rompere il digiuno senza litigare. 250 00:14:50,320 --> 00:14:53,800 Una folata di vento e puff! Svanite come fantasmi. 251 00:14:55,000 --> 00:14:59,120 - Sistemeremo tutto. Abbiamo un piano. - Un piano? Monique, lasciaci sole. 252 00:14:59,120 --> 00:15:01,040 - Hanno un piano. - Certo. 253 00:15:12,760 --> 00:15:14,280 Chi è al corrente del piano? 254 00:15:15,520 --> 00:15:17,000 Solo noi quattro. 255 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 E siete sicure che funzionerà? 256 00:15:26,120 --> 00:15:28,680 Beh, è l'unico che abbiamo. 257 00:15:31,840 --> 00:15:34,600 - Dov'è la mia felpa blu? - Sullo stendino. 258 00:15:35,640 --> 00:15:37,400 - Si è addormentata? - Sì. 259 00:15:37,400 --> 00:15:38,880 Quindi ti trasferisci? 260 00:15:39,480 --> 00:15:41,960 Dai, mamma, vuoi davvero che dorma sul divano? 261 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 - E poi sono con la zia. - Davvero non ti dispiace? 262 00:15:45,760 --> 00:15:49,120 No. E poi sono felice di passare del tempo con lei. 263 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 Prendi le tue cose, è tardi. 264 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 Arrivo. 265 00:15:53,000 --> 00:15:55,920 Ne abbiamo parlato, e non vogliamo che tu veda più Monique. 266 00:15:55,920 --> 00:15:57,200 Perché? 267 00:15:57,200 --> 00:15:59,680 Perché dopo ogni litigio corri da lei. 268 00:15:59,680 --> 00:16:02,400 E Monique porta guai. 269 00:16:02,400 --> 00:16:05,680 - Per una volta, non l'ho detto io... - Ma Monique è mia amica. 270 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 - È tua amica. - Sì. 271 00:16:08,240 --> 00:16:10,560 - Indovina dove mi ha invitato. - Dove? 272 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 - In Senegal. - In Senegal? 273 00:16:13,160 --> 00:16:15,840 - Sì, proprio lì. - E perché va in Senegal? 274 00:16:15,840 --> 00:16:18,320 - Per dei grossi cazzi neri. - Cos'hai detto? 275 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 Non ti vergogni? 276 00:16:22,160 --> 00:16:23,520 Pensi che non ti abbia visto? 277 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 Tu mangia la tua harira. E tu... 278 00:16:25,360 --> 00:16:27,120 - Mangio il cavolo? - Sì. 279 00:16:30,120 --> 00:16:32,240 - Devi riuscirci. - Sì, non preoccuparti. 280 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 Domani andrò all'inceneritore. 281 00:16:34,120 --> 00:16:36,800 - Tengo le guardie per le palle. - Non essere ridicola. 282 00:16:36,800 --> 00:16:37,720 Hai solo domani. 283 00:16:38,320 --> 00:16:41,320 Non possiamo più nasconderlo a tua madre. Dannazione, se ci becca... 284 00:16:43,280 --> 00:16:45,840 E se la nonna viene a sapere del tuo ragazzo bianco? 285 00:16:46,440 --> 00:16:48,200 Beh? Non ho più la tua età. 286 00:16:48,200 --> 00:16:50,480 - Perché non glielo dici, allora? - Perché... 287 00:16:50,480 --> 00:16:53,440 - Da quanto state insieme? - Ora t'interessa la mia vita? 288 00:16:53,440 --> 00:16:55,240 No, ma adoro i pettegolezzi. 289 00:16:55,720 --> 00:16:56,560 Un anno. 290 00:16:57,480 --> 00:17:00,240 Lo ami? Provi qualcosa per lui? 291 00:17:00,240 --> 00:17:02,120 Ti fa venire le farfalle nello stomaco? 292 00:17:02,920 --> 00:17:04,480 Sì. È così. 293 00:17:05,520 --> 00:17:07,160 Ma cerco di non farglielo vedere. 294 00:17:07,880 --> 00:17:10,760 Con i ragazzi, devi sempre avere un vantaggio psicologico. 295 00:17:11,440 --> 00:17:12,480 - Capito? - Sì. 296 00:17:13,480 --> 00:17:15,400 Cos'è un "ancoraggio" psicologico? 297 00:17:16,280 --> 00:17:18,640 Non vedo l'ora che torni a scuola. Lasciami andare. 298 00:17:19,359 --> 00:17:20,839 "Un ancoraggio psicologico..." 299 00:17:20,839 --> 00:17:23,119 Tornerò a scuola, lo giuro! Dai, spiegami. 300 00:17:27,400 --> 00:17:28,480 HO PARCHEGGIATO DIETRO. 301 00:17:28,480 --> 00:17:30,640 Vado un attimo al negozio. Ti serve qualcosa? 302 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 Vengo con te. 303 00:17:31,760 --> 00:17:35,160 - No, ci metto solo cinque minuti. - È il droghiere che ti scrive? 304 00:17:35,960 --> 00:17:37,400 - Cosa? - Smettila. 305 00:17:37,920 --> 00:17:40,120 Ok. Andiamo a parlare col tuo calciatore. 306 00:17:40,120 --> 00:17:41,040 No. 307 00:17:41,040 --> 00:17:43,160 - Tranquilla! - Non mettermi in imbarazzo. 308 00:17:43,160 --> 00:17:46,960 Un buon allenatore sa come parlare ai giocatori, non ti preoccupare. Dov'è? 309 00:17:50,600 --> 00:17:51,440 È lui? 310 00:17:52,360 --> 00:17:53,520 No... 311 00:17:55,360 --> 00:17:59,160 - Ti prego, smettila. - Dai. So quello che faccio. 312 00:17:59,160 --> 00:18:01,720 - Cosa vuoi dirgli? - Com'è carino, miskin. 313 00:18:02,320 --> 00:18:04,080 - Smettila. - Ma che giacca ha? 314 00:18:07,440 --> 00:18:08,280 Buonasera. 315 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 - Salve, signora. - Non chiamarmi signora. 316 00:18:10,280 --> 00:18:13,680 - Come deve chiamarti allora, zietta? - Non chiamarmi zietta. Fara. 317 00:18:13,680 --> 00:18:14,880 Bryann, piacere. 318 00:18:15,360 --> 00:18:17,280 Piacere mio. Senti... 319 00:18:18,240 --> 00:18:21,800 Volevo solo dirvi di buttarvi e vivere la vostra relazione. Divertitevi. 320 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 Non pensateci troppo. 321 00:18:22,960 --> 00:18:26,840 Ma se provi a portartela a letto, la tua carriera calcistica è finita. 322 00:18:28,120 --> 00:18:28,960 Ok? 323 00:18:29,440 --> 00:18:30,360 Sì, signora. 324 00:18:31,360 --> 00:18:34,720 Questo è un vantaggio psicologico. La voglio a casa tra un'ora. 325 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 Non scordarti che devi lavorare domani. 326 00:18:38,400 --> 00:18:39,480 È simpatica, tua zia. 327 00:18:41,800 --> 00:18:45,200 Scusa per ieri. Non volevo metterti in imbarazzo davanti ai tuoi amici. 328 00:18:45,200 --> 00:18:46,440 No, non preoccuparti. 329 00:18:46,960 --> 00:18:49,360 Comunque, ti farai perdonare. 330 00:18:49,360 --> 00:18:51,720 Farmi perdonare? Cosa vuoi dire? 331 00:18:52,440 --> 00:18:54,640 Non lo so, improvvisa. 332 00:18:55,840 --> 00:18:57,640 Sei troppo presuntuoso e arrogante. 333 00:18:58,520 --> 00:18:59,800 Dai, seriamente. 334 00:18:59,800 --> 00:19:02,400 Ieri un gala, oggi una Lamborghini. E poi? 335 00:19:02,400 --> 00:19:04,640 Sono qui per farti perdere la testa. 336 00:19:04,640 --> 00:19:07,000 "Sono qui per farti perdere la testa." 337 00:19:07,000 --> 00:19:09,640 A me piacciono le cose semplici. 338 00:19:09,640 --> 00:19:11,160 Ok. Vuoi cose semplici. 339 00:19:11,160 --> 00:19:13,520 - Sì. - Domani andiamo a mangiare un kebab. Ok? 340 00:19:13,520 --> 00:19:15,360 No, dai. Trova una via di mezzo. 341 00:19:15,920 --> 00:19:16,760 Tipo? 342 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 Aspetta. Così ci schiantiamo. 343 00:20:01,520 --> 00:20:06,880 TG POMERIDIANO 344 00:20:09,200 --> 00:20:10,240 Grazie. 345 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 Sei bellissima. Ti sei vista sullo schermo? 346 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 Ragazzi, basta trucco. Non le serve. 347 00:20:23,000 --> 00:20:24,520 Smettila di fare lo sciocco. 348 00:20:24,520 --> 00:20:27,560 - Così mi distrai. - Ah, sì? Lei era così irritante. 349 00:20:27,560 --> 00:20:30,360 Sono felice che se ne vada. Ciao ciao, sig.na Merguez. 350 00:20:30,360 --> 00:20:31,640 Dov'è Camille? 351 00:20:31,640 --> 00:20:33,840 Allora, come devo presentarti? 352 00:20:33,840 --> 00:20:35,400 {\an8}Galtier? Sig.na Galtier? 353 00:20:35,400 --> 00:20:37,800 Era solo un test per la tua sostituzione di domani. 354 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 Buon ultimo giorno. 355 00:20:39,000 --> 00:20:40,240 La telecamera C è pronta. 356 00:20:41,240 --> 00:20:42,520 Alza di nuovo la sedia. 357 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 - Cazzo. - Viene benissimo in TV. 358 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 - Non quanto tua moglie. - Fottiti. 359 00:20:54,200 --> 00:20:55,760 È pronta la sequenza dei titoli? 360 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 Telecamera tre, primo piano. 361 00:21:02,440 --> 00:21:03,760 Ti serve il gobbo? 362 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 Sì. 363 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Fai la tua dichiarazione, poi presenta Eglantine, ok? 364 00:21:09,800 --> 00:21:10,960 Ok. 365 00:21:12,360 --> 00:21:13,760 Stai bene, Fara? 366 00:21:19,880 --> 00:21:21,680 Ecco cosa fa un vero giornalista. 367 00:21:22,840 --> 00:21:25,280 Ha la storia giusta al momento giusto. 368 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 - In diretta tra cinque, quattro, - Sei stato tu? 369 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 - tre, due... - Il miglior scoop della mia vita. 370 00:21:30,600 --> 00:21:32,920 Devo ringraziare la tua famiglia. Alla faccia tua! 371 00:21:34,360 --> 00:21:35,440 {\an8}Adiós. 372 00:21:36,640 --> 00:21:38,360 IL NOTIZIARIO 24 ORE SU 24 373 00:21:39,880 --> 00:21:40,920 {\an8}TG POMERIDIANO 374 00:21:40,920 --> 00:21:43,320 {\an8}Buon pomeriggio. Grazie per essere qui con noi. 375 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 {\an8}Lascio subito la parola alla mia co-conduttrice, Fara Bentayeb. 376 00:21:46,280 --> 00:21:47,320 {\an8}A te, Fara. 377 00:21:47,320 --> 00:21:50,000 {\an8}Buon pomeriggio, Philippe. Buon pomeriggio a tutti. 378 00:21:50,000 --> 00:21:53,720 {\an8}Sono la sorella di Selim Zahiri, principale sospettato di un incidente 379 00:21:53,720 --> 00:21:55,560 {\an8}in cui un poliziotto è rimasto ferito. 380 00:21:56,280 --> 00:21:58,120 I miei pensieri vanno alla sua famiglia. 381 00:21:58,120 --> 00:22:02,360 Contrariamente a quanto si dice, io non ho alcun coinvolgimento nel caso. 382 00:22:02,920 --> 00:22:06,880 Se mio fratello sarà giudicato colpevole dei crimini di cui è accusato, 383 00:22:06,880 --> 00:22:08,880 {\an8}condannerò con fermezza le sue azioni. 384 00:22:12,760 --> 00:22:14,440 {\an8}Faccio la giornalista da oltre 15 anni. 385 00:22:15,240 --> 00:22:17,920 {\an8}La mia vita privata non ha mai interferito con il lavoro. 386 00:22:17,920 --> 00:22:21,680 {\an8}- I giornalisti seguono un codice etico... - Ma cosa... 387 00:22:21,680 --> 00:22:23,320 Cosa sta facendo quella stronza? 388 00:22:23,320 --> 00:22:25,800 E io cerco di trattare ogni notizia con obiettività... 389 00:22:26,400 --> 00:22:28,400 - Taglia! - No, non tagliare. 390 00:22:29,040 --> 00:22:33,040 {\an8}Per questo, con l'appoggio di canale 24, continuerò a condurre il programma... 391 00:22:33,040 --> 00:22:35,720 - È sordo? Le ho detto di chiudere! - No, fermo. 392 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 {\an8}...con il mio fedele co-conduttore, Philippe Escoffier. 393 00:22:38,840 --> 00:22:42,160 E ora, passiamo ai titoli di oggi. 394 00:22:43,440 --> 00:22:44,360 Philippe? 395 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 {\an8}Uno scandalo nel mondo high-tech... 396 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 Fottuto stronzo, sei licenziato. 397 00:22:51,400 --> 00:22:54,880 Un gigante del settore ha fatto un'offerta 398 00:22:54,880 --> 00:22:58,640 per comprare Facebook con l'obiettivo di espanderlo. 399 00:23:00,160 --> 00:23:03,120 Noi tre potremmo fare... 400 00:23:03,120 --> 00:23:05,840 - Lo farà sul tavolo? - Sì. 401 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 Salam. 402 00:23:12,560 --> 00:23:13,480 Andiamo! 403 00:23:13,480 --> 00:23:15,160 - Come state, ragazze? - Bene, e tu? 404 00:23:15,160 --> 00:23:17,240 - Come sta tua madre? - Bene, grazie. 405 00:23:17,880 --> 00:23:20,560 Che ci fai qui? Non hai un po' di dignità? 406 00:23:20,560 --> 00:23:21,800 E tu, invece? 407 00:23:27,400 --> 00:23:29,560 Chi si crede di essere, a presentarsi così? 408 00:23:29,560 --> 00:23:31,000 - Ciao, mamma. - Ciao, mamma. 409 00:23:31,000 --> 00:23:32,200 Ciao, ragazzi. 410 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 Che faccia tosta, è incredibile. 411 00:23:38,440 --> 00:23:40,920 E si comporta come se non fosse successo niente. 412 00:23:42,680 --> 00:23:44,360 Spero non ti abbia fatto troppo male. 413 00:23:44,880 --> 00:23:47,480 Buona fortuna. Ti servirà in questa famiglia. 414 00:23:47,480 --> 00:23:48,800 Ehi, tu non eri invitata. 415 00:23:48,800 --> 00:23:50,640 Sono qui per il bambino, non per voi. 416 00:23:52,160 --> 00:23:53,720 Resta un po'. 417 00:23:53,720 --> 00:23:56,040 No, Ahmed. Non posso. 418 00:23:56,840 --> 00:23:58,320 D'accordo. Buon ritorno a casa. 419 00:23:58,320 --> 00:23:59,640 - Ci vediamo. - Insha'Allah. 420 00:23:59,640 --> 00:24:01,520 - Stammi bene. - Grazie. 421 00:24:01,520 --> 00:24:02,880 Mamma, e tutti questi soldi? 422 00:24:02,880 --> 00:24:04,360 - Sì! - Già! 423 00:24:04,360 --> 00:24:05,640 Cos'ha in mano? Guarda. 424 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 Che ci fai con questi? Dammeli. 425 00:24:08,600 --> 00:24:10,520 - Sono tanti. - Fammi vedere. 426 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 - Ci sono tutti? - Li ha restituiti. 427 00:24:12,400 --> 00:24:14,640 - Vuoi una medaglia? - Beh, sì. 428 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 {\an8}Come li ha riavuti? 429 00:24:16,240 --> 00:24:17,520 {\an8}Hai restituito tutto? 430 00:24:17,520 --> 00:24:19,400 {\an8}Sì. Ah, ecco qui i tuoi soldi. 431 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 {\an8}Quanto hai guadagnato? 432 00:24:20,520 --> 00:24:22,400 {\an8}Tanto da non rivedere più la tua famiglia. 433 00:24:23,760 --> 00:24:24,800 {\an8}Ragazzi. 434 00:24:25,840 --> 00:24:26,720 {\an8}Andiamo. 435 00:24:53,840 --> 00:24:56,280 Perché non hai fermato la diretta? 436 00:24:57,360 --> 00:25:01,440 Era la cosa giusta da fare, no? Te lo dovevo, dopo averti abbandonato. 437 00:25:08,520 --> 00:25:12,200 Lo sai che ora ti distruggeranno. Non si fermeranno davanti a niente. 438 00:25:16,040 --> 00:25:17,800 Devi tenere duro. 439 00:25:20,280 --> 00:25:23,440 Ma mi sembra che ormai tu abbia capito come funziona. 440 00:25:25,960 --> 00:25:29,240 Continua così, e arriverai a condurre il TG serale. 441 00:25:34,240 --> 00:25:37,080 Avrai salvato la tua carriera, ma non puoi salvare tutto. 442 00:25:59,840 --> 00:26:02,520 Ehi, Yasminuccia! Come va? 443 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 Mi rilasso nella vasca idromassaggio. E tu? 444 00:26:07,400 --> 00:26:10,400 Sono in macchina e sto ascoltando "Regarde-moi" di Céline Dion. 445 00:26:10,400 --> 00:26:13,600 Mi ha fatto pensare a te e a Las Vegas. Canteresti per me? 446 00:26:13,600 --> 00:26:15,320 Dai, smettila. 447 00:26:15,320 --> 00:26:16,480 Che idiota. 448 00:26:18,200 --> 00:26:19,320 Ok, aspetta. 449 00:26:20,280 --> 00:26:22,400 Ho un aspetto orribile. 450 00:26:23,360 --> 00:26:25,400 Sembro la madre di mia madre. 451 00:26:25,400 --> 00:26:26,800 Sembro avere 20 anni di più. 452 00:26:28,440 --> 00:26:30,240 Sarei così se fossi ricca. 453 00:26:32,920 --> 00:26:34,520 No, così è troppo. 454 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 Questa sono io senza tutti i miei problemi. 455 00:26:40,080 --> 00:26:41,040 Ok. 456 00:26:42,160 --> 00:26:45,760 Come un motore a tutto gas 457 00:26:45,760 --> 00:26:50,240 Una locomotiva che viaggia senza sosta 458 00:26:50,240 --> 00:26:53,360 Mi sballottano di qua e di là 459 00:26:53,960 --> 00:26:55,760 - Non riesco ad abituarmici... - Che c'è? 460 00:26:55,760 --> 00:26:56,840 È la mamma. 461 00:26:57,600 --> 00:27:00,160 - Che sta facendo? - Non lo so, non vedo niente. 462 00:27:00,160 --> 00:27:02,760 Per forza, sei grasso e cieco. Spostati. 463 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 Guardami 464 00:27:04,840 --> 00:27:06,840 Parlami teneramente 465 00:27:06,840 --> 00:27:08,720 Giuro che... 466 00:27:08,720 --> 00:27:11,840 - Cosa? Dai, dimmelo. - Mamma sta girando dei video strani. 467 00:27:11,840 --> 00:27:13,000 Video strani? 468 00:27:13,600 --> 00:27:14,560 Sta cantando. 469 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 - Cosa? - E scuote il sedere. 470 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 Zitto, non parlare così della mamma. 471 00:27:18,040 --> 00:27:19,200 Che state facendo? 472 00:27:20,160 --> 00:27:22,080 - Niente. - Mamma fa l'influencer. 473 00:27:22,080 --> 00:27:25,760 Via di qui. Forza, muovetevi! Mashallah. 474 00:27:31,240 --> 00:27:33,000 Guardami! 475 00:27:34,520 --> 00:27:35,360 Ok. 476 00:27:37,040 --> 00:27:38,360 Lo mando. 477 00:27:40,120 --> 00:27:40,960 Ok. 478 00:27:43,720 --> 00:27:45,960 - E poi siamo noi le spie? - Via di qui! 479 00:27:49,880 --> 00:27:53,560 Mashallah. Bellissima voce, bellissima donna. Vuoi un manager? 480 00:27:53,560 --> 00:27:55,240 - Sì. - Potrei essere il tuo René. 481 00:27:55,880 --> 00:27:56,720 Cazzo. 482 00:27:57,440 --> 00:27:58,320 Gli è piaciuto. 483 00:28:03,160 --> 00:28:04,000 Cosa c'è? 484 00:28:04,560 --> 00:28:07,320 Niente. Non l'hai visto? 485 00:28:07,320 --> 00:28:09,760 - Chi? Cosa? - Il telecomando. 486 00:28:09,760 --> 00:28:11,320 Sarà dove l'hai lasciato. 487 00:28:11,960 --> 00:28:14,120 È ora di cena, spie! 488 00:28:15,600 --> 00:28:17,240 L'applicazione non funziona. 489 00:28:17,240 --> 00:28:19,480 Che strano. L'hai installata bene? 490 00:28:19,480 --> 00:28:21,440 Resta in linea, lo faccio con te. 491 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 Sono sull'app. Cosa faccio ora? 492 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 Hai abilitato l'opzione "duplica?" 493 00:28:52,280 --> 00:28:54,240 Ora funziona. Grazie, ti richiamo. 494 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 Non è mai felice. 495 00:28:57,240 --> 00:29:00,960 Le donne! Io non le regalo niente e lei non è felice. 496 00:29:00,960 --> 00:29:03,080 In questo caso ha senso. 497 00:29:18,240 --> 00:29:19,840 È appena arrivato un camion. 498 00:29:20,720 --> 00:29:23,880 Qui è dove scaricano e bruciano tutto. La droga sarà qui. 499 00:29:27,040 --> 00:29:28,960 Per quanto ne so, può essere solo qui. 500 00:29:28,960 --> 00:29:31,920 - Come va, amico? - Bene. Ecco qua. 501 00:29:33,240 --> 00:29:36,040 - Hai dieci minuti. - Forza, ragazzi. Veloci! 502 00:29:36,040 --> 00:29:39,120 Dai, ragazzi! Andiamo! 503 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 Veloci! 504 00:29:46,160 --> 00:29:49,360 - Che succede? - Stanno rubando delle borse. 505 00:29:49,360 --> 00:29:52,120 Borse di lusso. Credo siano finte. 506 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 Bruciano di tutto, qui. È pazzesco. 507 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 Che stai facendo? 508 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 Dai, più veloci! 509 00:29:59,560 --> 00:30:03,320 - Ehi, fermi! - Attenti! 510 00:30:03,320 --> 00:30:04,520 Andiamo! 511 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Resta qui! Non muoverti! 512 00:30:06,880 --> 00:30:08,240 Ehi, che ci fai qui? 513 00:30:08,240 --> 00:30:10,200 - Lasciami! - Tu vieni con noi. 514 00:30:10,200 --> 00:30:13,040 Mi sono persa! 515 00:30:35,680 --> 00:30:40,080 NON DIRE NIENTE! STO ARRIVANDO. CANCELLA I MESSAGGI. 516 00:30:40,080 --> 00:30:42,800 COSA MI SUCCEDERÀ? 517 00:30:43,520 --> 00:30:45,000 DOVE SEI? 518 00:30:45,000 --> 00:30:47,960 MI PORTANO IN CENTRALE 519 00:31:11,480 --> 00:31:17,360 CENTRALE DI POLIZIA 520 00:31:17,360 --> 00:31:18,360 Cazzo. 521 00:31:24,800 --> 00:31:27,960 Stronza! Come hai potuto coinvolgere mia figlia? 522 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 - Faceva solo un sopralluogo. - Davvero? Mi prendi per scema? 523 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 Ho installato uno spyware sul suo telefono. So tutto. 524 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 Souhila, cosa ti aspettavi? 525 00:31:36,080 --> 00:31:38,960 - Sul serio? - Siamo fottuti per le tue idee di merda. 526 00:31:38,960 --> 00:31:41,160 Tu vuoi solo proteggere te stessa. 527 00:31:41,160 --> 00:31:43,160 Sei cambiata, non hai più una morale! 528 00:31:43,160 --> 00:31:45,040 Tu non sai cosa vuol dire avere figli! 529 00:31:45,040 --> 00:31:47,480 Sì, perché non li voglio crescere in una baraccopoli! 530 00:31:47,480 --> 00:31:50,160 - Una baraccopoli? - Cosa? Non dimenticare da dove vieni. 531 00:31:50,160 --> 00:31:53,280 - Non siamo alla sua altezza! - Ha una carriera, lei! 532 00:31:53,280 --> 00:31:54,960 A te importa solo dei soldi! 533 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 Sono i miei soldi che aiutano mamma. 534 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 - Aiuti mamma? - Stiamo sempre noi con lei! 535 00:31:58,880 --> 00:32:00,200 - Voi aiutate mamma? - Sì! 536 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 Una depressa e una frigida? 537 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 Preferisco essere frigida piuttosto che una puttana come te! 538 00:32:05,080 --> 00:32:08,160 Una puttana? Perché non sono sposata col mio ragazzo? 539 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 Meglio che sposarsi a 20 anni e divorziare a 40. 540 00:32:10,640 --> 00:32:12,200 - È tua sorella! - Taci! 541 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 - Non toccarla! - Ti distruggo! 542 00:32:14,000 --> 00:32:15,120 - Giuro che... - Basta! 543 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 - La difendi? - Certo, sei impazzita? 544 00:32:17,000 --> 00:32:18,520 - È la tua migliore amica? - Sì! 545 00:32:18,520 --> 00:32:20,160 - La tua confidente? - Lasciala! 546 00:32:20,160 --> 00:32:21,680 Siete sempre contro di me. 547 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 Ma sai una cosa? Dille chi ha trovato il lavoro a Lina. 548 00:32:24,640 --> 00:32:25,760 Porca puttana. 549 00:32:25,760 --> 00:32:27,280 - Cosa? - Sei incredibile. 550 00:32:27,280 --> 00:32:29,560 - È stata una tua idea! - Mi hai mentito? 551 00:32:29,560 --> 00:32:31,960 Doveva durare un giorno, come uno stage! 552 00:32:31,960 --> 00:32:33,800 Idiota! Traditrice! 553 00:32:33,800 --> 00:32:36,840 - Ti sta bene. - Bugiarda. Sei anche peggio di lei! 554 00:32:36,840 --> 00:32:39,480 Non sono come lei! È una manipolatrice! 555 00:32:39,480 --> 00:32:41,640 - Una manipolatrice? - Sì, esatto. 556 00:32:41,640 --> 00:32:43,200 - Seduttrice! - Di cosa parli? 557 00:32:43,200 --> 00:32:45,680 - Ali! Sai di chi parlo. - Ti piace? 558 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 - Puttana! - Ferma! 559 00:32:47,160 --> 00:32:48,280 Vecchia strega! 560 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 - È Ramadan! - Traditrice! 561 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 Ti comporti come se fossi una bianca! 562 00:32:51,600 --> 00:32:53,280 - Stronza gelosa! - Basta! 563 00:32:53,280 --> 00:32:54,920 - Lasciami andare! - Vedrai! 564 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 - Ferme! - Lasciami! 565 00:32:57,400 --> 00:33:00,240 Non voglio più vedervi! 566 00:33:06,640 --> 00:33:07,480 Contenta? 567 00:33:08,880 --> 00:33:10,840 Era meglio quando non t'importava di noi. 568 00:34:03,920 --> 00:34:05,080 Sono Fara. 569 00:34:22,600 --> 00:34:24,199 Volevo vedere Oumar. 570 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 Cosa vuoi da lui? 571 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 La Narcotici farà un blitz. 572 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 Sei gentile. Ti preoccupi per me? 573 00:34:37,400 --> 00:34:39,480 È un modo per saldare il mio debito. 574 00:34:40,040 --> 00:34:41,560 La tua fonte? 575 00:34:41,560 --> 00:34:43,920 Un collega che tratta le notizie sulla polizia. 576 00:34:43,920 --> 00:34:46,000 - Un collega? - Sì. 577 00:34:48,360 --> 00:34:49,639 Quando lo faranno? 578 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 Non lo so, ma presto. 579 00:34:52,960 --> 00:34:56,360 Ok, avrò bisogno di te. Ci sentiamo. 580 00:35:07,240 --> 00:35:08,160 Cazzo. 581 00:35:09,320 --> 00:35:10,920 Cosa mi chiederà? 582 00:35:15,160 --> 00:35:17,080 Pensi davvero che funzionerà? 583 00:35:17,880 --> 00:35:20,120 È paranoico. Lo farà. 584 00:35:20,920 --> 00:35:22,160 Fidati di me. 585 00:35:24,200 --> 00:35:29,680 SORELLANZA 586 00:36:53,760 --> 00:36:56,680 Sottotitoli: Simona Pala