1
00:00:34,440 --> 00:00:37,759
Eccola. Lei è la mia cuginetta, Lina.
Lina, lui è Midouche.
2
00:00:37,759 --> 00:00:40,000
Lavora qui da 35 anni.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,320
- Si prenderà cura di te. Buona fortuna.
- Grazie.
4
00:01:11,360 --> 00:01:13,680
{\an8}Non avrei mai pensato che c'imbrogliassi.
5
00:01:13,680 --> 00:01:15,240
{\an8}Quando vi ci mettete voi quattro
6
00:01:15,240 --> 00:01:16,640
{\an8}- giuro che...
- Guarda. Visto?
7
00:01:16,640 --> 00:01:19,120
{\an8}- Che disastro.
- Sì, ci fidavamo di lei.
8
00:01:19,120 --> 00:01:21,800
{\an8}Ecco cosa succede a fidarsi.
Dove sono i soldi?
9
00:01:22,360 --> 00:01:23,320
Li ha la mia collega.
10
00:01:23,320 --> 00:01:25,640
- Chi è questa collega?
- Solo una collega.
11
00:01:25,640 --> 00:01:28,960
- La conosce da 15 anni.
- Certo. Riad, Mykonos, Dubai.
12
00:01:28,960 --> 00:01:30,280
Che idioti che siamo stati.
13
00:01:30,280 --> 00:01:32,160
- Chiamala.
- Giuro su Dio...
14
00:01:32,160 --> 00:01:34,640
- Non ho il numero.
- E le hai dato i nostri soldi?
15
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
È spazzatura, come suo fratello.
16
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
- Non nominare mio fratello.
- Oppure?
17
00:01:38,040 --> 00:01:40,560
Conoscendo tua sorella,
starei zitto se fossi in te.
18
00:01:40,560 --> 00:01:41,960
E tu, che idiota!
19
00:01:41,960 --> 00:01:44,040
- "Idiota?"
- Tu sei un'idiota! Siediti!
20
00:01:44,040 --> 00:01:46,520
Una delle cognate di Yasmina
aveva fatto la spia.
21
00:01:47,720 --> 00:01:48,800
Era nella merda.
22
00:01:49,760 --> 00:01:51,360
E stava aspettando solo una cosa...
23
00:01:52,600 --> 00:01:53,880
Che Karim reagisse così.
24
00:01:53,880 --> 00:01:56,200
Sono state le vostre mogli
a darle i soldi.
25
00:01:56,200 --> 00:01:59,120
- Dovreste dargli meno libertà!
- Cosa?
26
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
Non avrete niente da me!
27
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
Potete succhiarmelo!
28
00:02:03,640 --> 00:02:05,200
- Cosa?
- Questo è pazzo!
29
00:02:05,200 --> 00:02:07,240
Sei davvero cambiato, fratello.
30
00:02:07,240 --> 00:02:10,400
Da quando hai una moglie
che ti prepara il sahur.
31
00:02:10,400 --> 00:02:12,360
- Che stai dicendo?
- Ehi, micropene.
32
00:02:12,360 --> 00:02:14,639
Ti suona familiare?
Sì, tua moglie me l'ha detto!
33
00:02:14,639 --> 00:02:16,800
Non hai più bisogno di cercare prostitute!
34
00:02:16,800 --> 00:02:19,520
Ora hai una bella qahba
con un grosso culo di plastica!
35
00:02:19,520 --> 00:02:20,680
Eh, Kardashian!
36
00:02:20,680 --> 00:02:24,280
- Invece, lui ha reagito così.
- Non è una truffa. Funziona.
37
00:02:24,280 --> 00:02:26,800
Zitta, Yasmina. Siamo tutti nella merda.
38
00:02:26,800 --> 00:02:28,280
Rivogliamo i nostri soldi.
39
00:02:28,280 --> 00:02:31,160
- Hai sentito?
- Come si chiama? Non lascerò perdere.
40
00:02:31,160 --> 00:02:33,280
- Nemmeno io. Qual è l'indirizzo?
- Chiamala.
41
00:02:34,400 --> 00:02:36,920
- Ciao, come va?
- Ciao.
42
00:02:41,520 --> 00:02:43,680
- Fara. Guarda.
- Cosa?
43
00:02:43,680 --> 00:02:45,080
{\an8}Sei nel TG nazionale.
44
00:02:49,600 --> 00:02:53,720
{\an8}Fara Bentayeb,
la giornalista di canale 24,
45
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
è la sorella del fuggitivo Selim Zahiri.
46
00:02:56,840 --> 00:02:59,760
La polizia lo sta ancora cercando.
47
00:03:08,080 --> 00:03:11,000
{\an8}Si stanno impiegando notevoli risorse
per trovarlo,
48
00:03:11,000 --> 00:03:13,920
{\an8}e vi terremo aggiornati
sull'esito delle ricerche.
49
00:03:14,480 --> 00:03:17,280
Passiamo ora allo sport,
la città di Lione...
50
00:03:17,280 --> 00:03:21,520
{\an8}Come giornalista, ha il dovere
di essere trasparente, onesta
51
00:03:21,520 --> 00:03:24,160
- ed esemplare.
- Una giornalista...
52
00:03:24,160 --> 00:03:27,520
Che suo fratello sia colpevole o meno,
non può più condurre il TG.
53
00:03:27,520 --> 00:03:30,920
Esatto. Quindi quando andrà in onda
annuncerà che se ne va
54
00:03:30,920 --> 00:03:32,200
di tua spontanea volontà.
55
00:03:33,040 --> 00:03:34,240
Sono licenziata?
56
00:03:34,240 --> 00:03:36,680
C'è un posto libero
nel dipartimento sportivo.
57
00:03:36,680 --> 00:03:39,960
Tenerla nel team editoriale
creerebbe un conflitto d'interessi.
58
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
E sarebbe un problema.
59
00:03:41,240 --> 00:03:44,000
Ma stai parlando con la sig.na
Condanno-le-fake-news.
60
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
Patetico.
61
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
Alban, tu lo sapevi?
62
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
- No.
- Voi due non siete intimi?
63
00:03:55,680 --> 00:03:57,920
- No.
- No?
64
00:03:57,920 --> 00:04:00,000
Eglantine è pronta. Possiamo farlo oggi.
65
00:04:00,000 --> 00:04:01,560
- Eglantine?
- Facciamolo domani.
66
00:04:01,560 --> 00:04:04,160
Dobbiamo agire in fretta.
67
00:04:04,160 --> 00:04:06,680
Non dire che non ti abbiamo dato
una possibilità.
68
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
Non si sfugge alle proprie origini.
69
00:04:11,640 --> 00:04:13,760
Potevi dire che sono
una brava giornalista.
70
00:04:14,440 --> 00:04:16,240
Che faccio bene il mio lavoro.
71
00:04:16,240 --> 00:04:19,120
Che ho lottato per arrivare dove sono.
72
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
Che dovrebbero fidarsi di me.
73
00:04:21,839 --> 00:04:23,959
A loro non importa cosa penso io.
74
00:04:23,959 --> 00:04:27,520
Ciò che conta è l'audience
e l'immagine dell'emittente.
75
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
- Capisci?
- Sì, capisco.
76
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
Capisco che ti sei voluto salvare il culo.
77
00:04:36,400 --> 00:04:39,320
Ma cosa mi aspettavo?
Non siamo così intimi.
78
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
Mi hai abbandonato.
79
00:04:54,040 --> 00:04:59,520
SORELLANZA
80
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
- Salam alaykum.
- Salam.
81
00:05:27,320 --> 00:05:28,400
C'è una cabina libera?
82
00:05:28,400 --> 00:05:29,480
La quattro.
83
00:05:46,960 --> 00:05:48,240
Rispondi, cazzo.
84
00:05:49,200 --> 00:05:52,800
Questa è la segreteria di Fara Bentayeb.
Lasciate un messaggio, grazie.
85
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
Sono Louiza. Lasciate un messaggio...
86
00:06:17,800 --> 00:06:19,480
- Ehi, Ali.
- Come va?
87
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
Rivoglio i miei soldi.
88
00:06:20,920 --> 00:06:25,640
Ehi, che modi. Salam alaykum,
come va? Come stai?
89
00:06:25,640 --> 00:06:27,280
Perché rivuoi i tuoi soldi?
90
00:06:27,280 --> 00:06:29,040
Me li hai appena dati. Dagli tempo.
91
00:06:29,040 --> 00:06:31,080
Lo so, ma non avrei dovuto.
92
00:06:31,080 --> 00:06:32,880
Yasmina, non è un conto di risparmio.
93
00:06:32,880 --> 00:06:35,000
- I tuoi soldi sono andati.
- Come?
94
00:06:35,000 --> 00:06:37,600
Andati. È un investimento.
Dagli il tempo di crescere.
95
00:06:37,600 --> 00:06:40,160
Mi prendi in giro?
Sono nella merda, mi servono!
96
00:06:40,160 --> 00:06:42,920
- Non li ho!
- Che vuoi dire? Mi vuoi fregare?
97
00:06:42,920 --> 00:06:45,480
- Non urlare. La gente ci guarda.
- Mi vuoi fregare?
98
00:06:45,480 --> 00:06:48,360
- Mi fidavo di te! È una truffa!
- Calmati. Abbassa la mano.
99
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
Non la abbasso, vuoi derubarmi!
100
00:06:50,360 --> 00:06:51,720
- Truffatore!
- Sai una cosa?
101
00:06:51,720 --> 00:06:54,320
- Come ho fatto a fidarmi?
- Ti do un anticipo, tieni.
102
00:06:55,480 --> 00:06:57,600
Con un bonus. Grazie, Ali.
103
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Mi dispiace.
104
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
Ti dispiace, eh? Che succede?
105
00:07:06,000 --> 00:07:08,840
- Sono sotto pressione.
- Tranquilla.
106
00:07:08,840 --> 00:07:11,320
Cosa ci farai?
Prenderai lezioni di gentilezza?
107
00:07:12,600 --> 00:07:14,960
- Prima risolverò i miei problemi.
- Ah, sì?
108
00:07:14,960 --> 00:07:19,120
Non vuoi viziarti un po'? Vacanze,
trattamento termale, una giacca nuova?
109
00:07:20,960 --> 00:07:22,560
Ho troppe cose da sistemare.
110
00:07:22,560 --> 00:07:25,520
E una volta sistemato tutto?
Tutta questa scenata per cosa?
111
00:07:25,520 --> 00:07:28,560
Dovrai pur avere un desidero.
112
00:07:29,480 --> 00:07:31,280
- Sì, ce l'ho.
- Qual è?
113
00:07:32,240 --> 00:07:35,040
Vedere Céline Dion dal vivo.
In prima fila.
114
00:07:35,040 --> 00:07:36,920
- È il tuo desiderio?
- Sì. A Las Vegas.
115
00:07:36,920 --> 00:07:39,520
- Ah, sì? Come in Una notte da leoni?
- Sì.
116
00:07:39,520 --> 00:07:41,440
- Vuoi che venga con te?
- Sul serio?
117
00:07:41,440 --> 00:07:42,440
Sì, mi piacerebbe.
118
00:07:43,240 --> 00:07:45,560
Ma se vengo fino a Las Vegas,
vorrei un favore.
119
00:07:45,560 --> 00:07:48,640
- Certo, tutto quello che vuoi.
- Voglio un appuntamento.
120
00:07:48,640 --> 00:07:51,040
Con tua sorella, la giornalista sexy.
121
00:07:52,440 --> 00:07:53,280
Perché?
122
00:07:53,800 --> 00:07:57,040
Credi che promuoverebbe
Ali e i 40 hamburger?
123
00:07:58,520 --> 00:08:00,240
"Ali e i 40 hamburger..."
124
00:08:00,800 --> 00:08:02,960
È una giornalista,
non presenta un varietà.
125
00:08:02,960 --> 00:08:05,400
E quindi?
Vieni qui, Céline Stronz! Aspetta!
126
00:08:05,400 --> 00:08:07,680
È un'app per spiare.
127
00:08:07,680 --> 00:08:10,400
Vedo tutto quello che riceve e invia.
128
00:08:11,120 --> 00:08:12,800
- Scommetto che ha un'altra.
- Dammi.
129
00:08:15,440 --> 00:08:17,320
Quest'affare è pazzesco.
130
00:08:17,320 --> 00:08:19,760
- Già.
- Ricevi tutti i suoi messaggi?
131
00:08:19,760 --> 00:08:21,400
Aspetta, come l'hai installata?
132
00:08:22,080 --> 00:08:23,520
Ho scansionato il codice QR.
133
00:08:23,520 --> 00:08:25,360
- E ha duplicato tutto?
- Sì.
134
00:08:27,320 --> 00:08:28,640
Ok. Tieni.
135
00:08:29,480 --> 00:08:31,080
Forza, sdraiati.
136
00:08:31,080 --> 00:08:33,280
Non capisco cosa dicono.
137
00:08:33,280 --> 00:08:35,920
Cosa vuol dire?
Che significa la melanzana?
138
00:08:38,240 --> 00:08:40,440
- Perché ridete?
- Diglielo tu, lo sai.
139
00:08:40,440 --> 00:08:43,000
- No, non lo so. Diglielo tu.
- Tu adori le melanzane!
140
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
Beh, non ne assaggio una da secoli.
141
00:09:10,960 --> 00:09:14,640
COME VA? HAI SCOPERTO QUALCOSA?
142
00:09:14,640 --> 00:09:17,440
NO
143
00:09:19,200 --> 00:09:22,080
NO, È DIFFICILE
144
00:09:26,560 --> 00:09:28,360
FAI DEL TUO MEGLIO
145
00:09:28,360 --> 00:09:32,640
MA STAI ATTENTA.
146
00:09:32,640 --> 00:09:34,000
Ancora questo?
147
00:09:34,000 --> 00:09:37,240
È così che mette pressione alla gente?
Aspettando fuori da casa loro?
148
00:09:37,920 --> 00:09:39,440
Mi hanno licenziato, ha vinto.
149
00:09:40,640 --> 00:09:41,600
Benvenuta nel club.
150
00:09:42,160 --> 00:09:43,080
Cosa vuole da me?
151
00:09:45,120 --> 00:09:46,600
Devo farle vedere una cosa.
152
00:09:52,000 --> 00:09:54,760
Un Pad Thai di gamberi.
Si mangia bene lì. Vuole il numero?
153
00:09:54,760 --> 00:09:55,920
In pieno Ramadan?
154
00:09:56,480 --> 00:09:58,840
Non lo dica alla mia famiglia,
si arrabbierebbero.
155
00:09:59,640 --> 00:10:02,840
- Perché non la smette con i giochetti?
- No, la smetta lei.
156
00:10:02,840 --> 00:10:05,720
L'Antidroga l'ha sospesa.
Ciò che sta facendo è illegale.
157
00:10:06,560 --> 00:10:10,280
Lo è anche quello che ha fatto lei.
Potrebbero darle cinque anni.
158
00:10:10,880 --> 00:10:12,320
Se il giudice è gentile.
159
00:10:13,960 --> 00:10:15,760
Deve aiutarmi a incastrare Oumar.
160
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
Non lascerà in pace Selim.
161
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
- Vi ha bruciato casa, Walid è morto.
- Appunto.
162
00:10:26,400 --> 00:10:28,840
Se la aiuto cosa mi aspetta?
Una pallottola in testa?
163
00:10:29,520 --> 00:10:33,080
No, non ha capito.
Mi sbarazzerò definitivamente di lui.
164
00:10:39,720 --> 00:10:42,160
Non vede che vi controlla?
Crede di avervi in pugno.
165
00:10:42,880 --> 00:10:44,000
Possiamo sfruttarlo.
166
00:10:45,480 --> 00:10:49,720
Non si scordi di quel video
di sorveglianza. Collabori con me.
167
00:10:51,960 --> 00:10:53,160
Mi sbarazzerò di Oumar
168
00:10:54,000 --> 00:10:55,760
e poi sparirò. Vi lascerò in pace.
169
00:10:58,200 --> 00:11:00,680
Ne abbiamo già parlato
e conosce la mia risposta.
170
00:11:01,840 --> 00:11:03,640
Faccia quello che vuole con quel video.
171
00:11:26,360 --> 00:11:27,720
I pettegolezzi sono ovunque.
172
00:11:27,720 --> 00:11:29,840
Sai che ha due mogli?
173
00:11:29,840 --> 00:11:33,400
- Non ci credo. Come fa?
- Ma qui corrono alla velocità della luce.
174
00:11:41,720 --> 00:11:44,120
Non sono persone cattive.
Sono solo in pensione.
175
00:11:44,120 --> 00:11:46,160
- Salam alaykum.
- Salam.
176
00:11:46,160 --> 00:11:47,480
Salam alaykum.
177
00:11:47,480 --> 00:11:49,920
È stato operato
e si è fatto togliere tutto.
178
00:11:49,920 --> 00:11:51,960
Miskin!
179
00:11:51,960 --> 00:11:56,400
- Miskin!
- È come un hamburger vegano.
180
00:11:58,440 --> 00:12:00,360
A mia madre non piaceva spettegolare.
181
00:12:00,360 --> 00:12:02,400
Ma sapeva che le nascondevamo delle cose.
182
00:12:02,400 --> 00:12:05,800
E loro erano più informate
dei migliori tabloid.
183
00:12:05,800 --> 00:12:08,080
Ho saputo di Fara e Selim.
184
00:12:08,080 --> 00:12:09,280
L'ho visto in TV.
185
00:12:09,280 --> 00:12:10,240
Sì, è dura.
186
00:12:10,880 --> 00:12:13,160
- Che branco d'ipocrite.
- Che Dio ti aiuti.
187
00:12:13,160 --> 00:12:14,800
- Dev'essere difficile.
- Oh, sì.
188
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
Che Dio ti aiuti.
189
00:12:16,720 --> 00:12:18,240
Ditemi quello che sapete.
190
00:12:18,800 --> 00:12:20,640
Io non ho sentito niente.
191
00:12:20,640 --> 00:12:21,920
- Walou.
- Wallah.
192
00:12:21,920 --> 00:12:23,960
- Non sappiamo niente.
- No.
193
00:12:23,960 --> 00:12:26,280
- Niente di niente.
- Niente.
194
00:12:26,280 --> 00:12:28,440
- Walou.
- Per fargli vuotare il sacco
195
00:12:28,440 --> 00:12:30,000
ha toccato un nervo scoperto.
196
00:12:30,000 --> 00:12:32,000
Come osate mentire durante il Ramadan?
197
00:12:32,000 --> 00:12:35,120
Il vostro digiuno non varrà a niente.
198
00:12:35,120 --> 00:12:37,160
- Ditemi tutto.
- Non hanno resistito molto.
199
00:12:37,160 --> 00:12:38,200
Forza, diglielo.
200
00:12:38,840 --> 00:12:41,840
Uno spacciatore sta cercando tuo figlio.
201
00:12:41,840 --> 00:12:43,280
- Oh, mio Dio.
- Oumar.
202
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
- Oh, mio Dio.
- Sì, Oumar.
203
00:12:45,280 --> 00:12:47,720
- Oumar.
- Gli deve un sacco di soldi.
204
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
- Un sacco.
- Quanto gli deve?
205
00:12:49,640 --> 00:12:52,840
- Mezzo milione.
- Io ho sentito un milione e mezzo.
206
00:12:53,320 --> 00:12:55,520
- Due milioni.
- Cinque milioni.
207
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
Siamo a un'asta?
208
00:12:56,960 --> 00:12:59,800
- Tu l'hai chiesto!
- Te lo stiamo solo dicendo!
209
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
Non è mai felice.
210
00:13:01,320 --> 00:13:05,200
E quello che è successo a casa tua
era solo un avvertimento.
211
00:13:05,200 --> 00:13:07,600
{\an8}- Esatto.
- Non finirà qui.
212
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
Lasciami in pace, non toccarmi!
213
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
- Mamma!
- Lasciami. Me ne vado.
214
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
- Mamma, ti prego!
- Basta!
215
00:13:14,440 --> 00:13:16,280
Siete tutte bugiarde!
216
00:13:16,280 --> 00:13:20,080
- Bugiarde. Tutte quante.
- Aiuta tua sorella con i compiti.
217
00:13:20,080 --> 00:13:21,240
Pensate che sia scema!
218
00:13:21,240 --> 00:13:24,120
- È un casino.
- No, la più grande scema del mondo!
219
00:13:24,120 --> 00:13:26,520
- Dove vai, mamma?
- Vado da Monique.
220
00:13:26,520 --> 00:13:28,800
- Contente? Bugiarde.
- Monique, giusto?
221
00:13:28,800 --> 00:13:33,120
Piacere di conoscerti.
Ti ho vista in TV. Sei stata grande.
222
00:13:33,120 --> 00:13:34,840
Mi avete nascosto delle cose.
223
00:13:34,840 --> 00:13:38,480
- Ne parliamo davanti a Monique?
- Sì, ne parliamo davanti a Monique.
224
00:13:38,480 --> 00:13:41,800
- Sì.
- Oh, io non sento nulla.
225
00:13:41,800 --> 00:13:45,320
- Puoi lasciarci sole un minuto?
- Sì, certo, me ne vado.
226
00:13:45,320 --> 00:13:47,280
Monique, tu resti!
227
00:13:47,280 --> 00:13:50,120
- Resti, Monique.
- Ok, resto.
228
00:13:50,120 --> 00:13:53,440
Possiamo parlare davanti a Monique.
Siete tutte bugiarde.
229
00:13:53,440 --> 00:13:56,960
Bugiarde! Ipocrite! Siete senza vergogna!
230
00:13:56,960 --> 00:13:59,720
Ho dato alla luce delle serpi.
Siete tutte serpi.
231
00:13:59,720 --> 00:14:03,160
- Mamma, volevamo proteggerti.
- Volevate proteggermi?
232
00:14:03,160 --> 00:14:06,360
Hanno dato fuoco a casa mia
mentre ero dentro!
233
00:14:06,360 --> 00:14:07,800
E voi volevate proteggermi?
234
00:14:07,800 --> 00:14:09,160
Calmati, mamma.
235
00:14:09,160 --> 00:14:10,200
No che non mi calmo.
236
00:14:10,200 --> 00:14:13,040
- Ti spiegheremo tutto.
- Spiegare cosa?
237
00:14:16,720 --> 00:14:19,320
È così? Non siete più le mie figlie.
238
00:14:19,320 --> 00:14:22,000
Non vi amo più, bugiarde!
239
00:14:22,760 --> 00:14:25,520
- Il peggio deve ancora venire.
- Cos'hai detto?
240
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
- Niente.
- Testa di cavolo!
241
00:14:27,360 --> 00:14:30,160
- Ha fatto lei la spia?
- No. Non sono stata io.
242
00:14:30,160 --> 00:14:32,920
No, sono state le sue amiche,
le pettegole del quartiere.
243
00:14:32,920 --> 00:14:36,840
Almeno non sono bugiarde come voi.
Quanto gli dobbiamo?
244
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
- Non molto.
- Non tanto.
245
00:14:39,120 --> 00:14:40,600
Un milione e mezzo è tanto.
246
00:14:40,600 --> 00:14:42,360
- Oh, mio Dio.
- Santo cielo!
247
00:14:42,360 --> 00:14:44,200
Come sistemiamo le cose?
248
00:14:44,200 --> 00:14:46,240
- Ci pensiamo noi.
- Ci pensate voi?
249
00:14:46,240 --> 00:14:50,320
Ma se non riuscite nemmeno
a rompere il digiuno senza litigare.
250
00:14:50,320 --> 00:14:53,800
Una folata di vento e puff!
Svanite come fantasmi.
251
00:14:55,000 --> 00:14:59,120
- Sistemeremo tutto. Abbiamo un piano.
- Un piano? Monique, lasciaci sole.
252
00:14:59,120 --> 00:15:01,040
- Hanno un piano.
- Certo.
253
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
Chi è al corrente del piano?
254
00:15:15,520 --> 00:15:17,000
Solo noi quattro.
255
00:15:22,160 --> 00:15:23,680
E siete sicure che funzionerà?
256
00:15:26,120 --> 00:15:28,680
Beh, è l'unico che abbiamo.
257
00:15:31,840 --> 00:15:34,600
- Dov'è la mia felpa blu?
- Sullo stendino.
258
00:15:35,640 --> 00:15:37,400
- Si è addormentata?
- Sì.
259
00:15:37,400 --> 00:15:38,880
Quindi ti trasferisci?
260
00:15:39,480 --> 00:15:41,960
Dai, mamma,
vuoi davvero che dorma sul divano?
261
00:15:41,960 --> 00:15:45,000
- E poi sono con la zia.
- Davvero non ti dispiace?
262
00:15:45,760 --> 00:15:49,120
No. E poi sono felice
di passare del tempo con lei.
263
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
Prendi le tue cose, è tardi.
264
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Arrivo.
265
00:15:53,000 --> 00:15:55,920
Ne abbiamo parlato,
e non vogliamo che tu veda più Monique.
266
00:15:55,920 --> 00:15:57,200
Perché?
267
00:15:57,200 --> 00:15:59,680
Perché dopo ogni litigio corri da lei.
268
00:15:59,680 --> 00:16:02,400
E Monique porta guai.
269
00:16:02,400 --> 00:16:05,680
- Per una volta, non l'ho detto io...
- Ma Monique è mia amica.
270
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
- È tua amica.
- Sì.
271
00:16:08,240 --> 00:16:10,560
- Indovina dove mi ha invitato.
- Dove?
272
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
- In Senegal.
- In Senegal?
273
00:16:13,160 --> 00:16:15,840
- Sì, proprio lì.
- E perché va in Senegal?
274
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
- Per dei grossi cazzi neri.
- Cos'hai detto?
275
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
Non ti vergogni?
276
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
Pensi che non ti abbia visto?
277
00:16:23,520 --> 00:16:25,360
Tu mangia la tua harira. E tu...
278
00:16:25,360 --> 00:16:27,120
- Mangio il cavolo?
- Sì.
279
00:16:30,120 --> 00:16:32,240
- Devi riuscirci.
- Sì, non preoccuparti.
280
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
Domani andrò all'inceneritore.
281
00:16:34,120 --> 00:16:36,800
- Tengo le guardie per le palle.
- Non essere ridicola.
282
00:16:36,800 --> 00:16:37,720
Hai solo domani.
283
00:16:38,320 --> 00:16:41,320
Non possiamo più nasconderlo a tua madre.
Dannazione, se ci becca...
284
00:16:43,280 --> 00:16:45,840
E se la nonna viene a sapere
del tuo ragazzo bianco?
285
00:16:46,440 --> 00:16:48,200
Beh? Non ho più la tua età.
286
00:16:48,200 --> 00:16:50,480
- Perché non glielo dici, allora?
- Perché...
287
00:16:50,480 --> 00:16:53,440
- Da quanto state insieme?
- Ora t'interessa la mia vita?
288
00:16:53,440 --> 00:16:55,240
No, ma adoro i pettegolezzi.
289
00:16:55,720 --> 00:16:56,560
Un anno.
290
00:16:57,480 --> 00:17:00,240
Lo ami? Provi qualcosa per lui?
291
00:17:00,240 --> 00:17:02,120
Ti fa venire le farfalle nello stomaco?
292
00:17:02,920 --> 00:17:04,480
Sì. È così.
293
00:17:05,520 --> 00:17:07,160
Ma cerco di non farglielo vedere.
294
00:17:07,880 --> 00:17:10,760
Con i ragazzi, devi sempre avere
un vantaggio psicologico.
295
00:17:11,440 --> 00:17:12,480
- Capito?
- Sì.
296
00:17:13,480 --> 00:17:15,400
Cos'è un "ancoraggio" psicologico?
297
00:17:16,280 --> 00:17:18,640
Non vedo l'ora che torni a scuola.
Lasciami andare.
298
00:17:19,359 --> 00:17:20,839
"Un ancoraggio psicologico..."
299
00:17:20,839 --> 00:17:23,119
Tornerò a scuola, lo giuro! Dai, spiegami.
300
00:17:27,400 --> 00:17:28,480
HO PARCHEGGIATO DIETRO.
301
00:17:28,480 --> 00:17:30,640
Vado un attimo al negozio.
Ti serve qualcosa?
302
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
Vengo con te.
303
00:17:31,760 --> 00:17:35,160
- No, ci metto solo cinque minuti.
- È il droghiere che ti scrive?
304
00:17:35,960 --> 00:17:37,400
- Cosa?
- Smettila.
305
00:17:37,920 --> 00:17:40,120
Ok. Andiamo a parlare col tuo calciatore.
306
00:17:40,120 --> 00:17:41,040
No.
307
00:17:41,040 --> 00:17:43,160
- Tranquilla!
- Non mettermi in imbarazzo.
308
00:17:43,160 --> 00:17:46,960
Un buon allenatore sa come parlare
ai giocatori, non ti preoccupare. Dov'è?
309
00:17:50,600 --> 00:17:51,440
È lui?
310
00:17:52,360 --> 00:17:53,520
No...
311
00:17:55,360 --> 00:17:59,160
- Ti prego, smettila.
- Dai. So quello che faccio.
312
00:17:59,160 --> 00:18:01,720
- Cosa vuoi dirgli?
- Com'è carino, miskin.
313
00:18:02,320 --> 00:18:04,080
- Smettila.
- Ma che giacca ha?
314
00:18:07,440 --> 00:18:08,280
Buonasera.
315
00:18:08,280 --> 00:18:10,280
- Salve, signora.
- Non chiamarmi signora.
316
00:18:10,280 --> 00:18:13,680
- Come deve chiamarti allora, zietta?
- Non chiamarmi zietta. Fara.
317
00:18:13,680 --> 00:18:14,880
Bryann, piacere.
318
00:18:15,360 --> 00:18:17,280
Piacere mio. Senti...
319
00:18:18,240 --> 00:18:21,800
Volevo solo dirvi di buttarvi
e vivere la vostra relazione. Divertitevi.
320
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
Non pensateci troppo.
321
00:18:22,960 --> 00:18:26,840
Ma se provi a portartela a letto,
la tua carriera calcistica è finita.
322
00:18:28,120 --> 00:18:28,960
Ok?
323
00:18:29,440 --> 00:18:30,360
Sì, signora.
324
00:18:31,360 --> 00:18:34,720
Questo è un vantaggio psicologico.
La voglio a casa tra un'ora.
325
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Non scordarti che devi lavorare domani.
326
00:18:38,400 --> 00:18:39,480
È simpatica, tua zia.
327
00:18:41,800 --> 00:18:45,200
Scusa per ieri. Non volevo metterti
in imbarazzo davanti ai tuoi amici.
328
00:18:45,200 --> 00:18:46,440
No, non preoccuparti.
329
00:18:46,960 --> 00:18:49,360
Comunque, ti farai perdonare.
330
00:18:49,360 --> 00:18:51,720
Farmi perdonare? Cosa vuoi dire?
331
00:18:52,440 --> 00:18:54,640
Non lo so, improvvisa.
332
00:18:55,840 --> 00:18:57,640
Sei troppo presuntuoso e arrogante.
333
00:18:58,520 --> 00:18:59,800
Dai, seriamente.
334
00:18:59,800 --> 00:19:02,400
Ieri un gala, oggi una Lamborghini. E poi?
335
00:19:02,400 --> 00:19:04,640
Sono qui per farti perdere la testa.
336
00:19:04,640 --> 00:19:07,000
"Sono qui per farti perdere la testa."
337
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
A me piacciono le cose semplici.
338
00:19:09,640 --> 00:19:11,160
Ok. Vuoi cose semplici.
339
00:19:11,160 --> 00:19:13,520
- Sì.
- Domani andiamo a mangiare un kebab. Ok?
340
00:19:13,520 --> 00:19:15,360
No, dai. Trova una via di mezzo.
341
00:19:15,920 --> 00:19:16,760
Tipo?
342
00:19:46,160 --> 00:19:48,280
Aspetta. Così ci schiantiamo.
343
00:20:01,520 --> 00:20:06,880
TG POMERIDIANO
344
00:20:09,200 --> 00:20:10,240
Grazie.
345
00:20:17,840 --> 00:20:20,640
Sei bellissima.
Ti sei vista sullo schermo?
346
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
Ragazzi, basta trucco. Non le serve.
347
00:20:23,000 --> 00:20:24,520
Smettila di fare lo sciocco.
348
00:20:24,520 --> 00:20:27,560
- Così mi distrai.
- Ah, sì? Lei era così irritante.
349
00:20:27,560 --> 00:20:30,360
Sono felice che se ne vada.
Ciao ciao, sig.na Merguez.
350
00:20:30,360 --> 00:20:31,640
Dov'è Camille?
351
00:20:31,640 --> 00:20:33,840
Allora, come devo presentarti?
352
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
{\an8}Galtier? Sig.na Galtier?
353
00:20:35,400 --> 00:20:37,800
Era solo un test
per la tua sostituzione di domani.
354
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
Buon ultimo giorno.
355
00:20:39,000 --> 00:20:40,240
La telecamera C è pronta.
356
00:20:41,240 --> 00:20:42,520
Alza di nuovo la sedia.
357
00:20:44,560 --> 00:20:46,400
- Cazzo.
- Viene benissimo in TV.
358
00:20:48,560 --> 00:20:50,600
- Non quanto tua moglie.
- Fottiti.
359
00:20:54,200 --> 00:20:55,760
È pronta la sequenza dei titoli?
360
00:20:55,760 --> 00:20:57,640
Telecamera tre, primo piano.
361
00:21:02,440 --> 00:21:03,760
Ti serve il gobbo?
362
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
Sì.
363
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
Fai la tua dichiarazione,
poi presenta Eglantine, ok?
364
00:21:09,800 --> 00:21:10,960
Ok.
365
00:21:12,360 --> 00:21:13,760
Stai bene, Fara?
366
00:21:19,880 --> 00:21:21,680
Ecco cosa fa un vero giornalista.
367
00:21:22,840 --> 00:21:25,280
Ha la storia giusta al momento giusto.
368
00:21:26,200 --> 00:21:28,400
- In diretta tra cinque, quattro,
- Sei stato tu?
369
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
- tre, due...
- Il miglior scoop della mia vita.
370
00:21:30,600 --> 00:21:32,920
Devo ringraziare la tua famiglia.
Alla faccia tua!
371
00:21:34,360 --> 00:21:35,440
{\an8}Adiós.
372
00:21:36,640 --> 00:21:38,360
IL NOTIZIARIO 24 ORE SU 24
373
00:21:39,880 --> 00:21:40,920
{\an8}TG POMERIDIANO
374
00:21:40,920 --> 00:21:43,320
{\an8}Buon pomeriggio.
Grazie per essere qui con noi.
375
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
{\an8}Lascio subito la parola
alla mia co-conduttrice, Fara Bentayeb.
376
00:21:46,280 --> 00:21:47,320
{\an8}A te, Fara.
377
00:21:47,320 --> 00:21:50,000
{\an8}Buon pomeriggio, Philippe.
Buon pomeriggio a tutti.
378
00:21:50,000 --> 00:21:53,720
{\an8}Sono la sorella di Selim Zahiri,
principale sospettato di un incidente
379
00:21:53,720 --> 00:21:55,560
{\an8}in cui un poliziotto è rimasto ferito.
380
00:21:56,280 --> 00:21:58,120
I miei pensieri vanno alla sua famiglia.
381
00:21:58,120 --> 00:22:02,360
Contrariamente a quanto si dice,
io non ho alcun coinvolgimento nel caso.
382
00:22:02,920 --> 00:22:06,880
Se mio fratello sarà giudicato
colpevole dei crimini di cui è accusato,
383
00:22:06,880 --> 00:22:08,880
{\an8}condannerò con fermezza le sue azioni.
384
00:22:12,760 --> 00:22:14,440
{\an8}Faccio la giornalista da oltre 15 anni.
385
00:22:15,240 --> 00:22:17,920
{\an8}La mia vita privata non ha mai interferito
con il lavoro.
386
00:22:17,920 --> 00:22:21,680
{\an8}- I giornalisti seguono un codice etico...
- Ma cosa...
387
00:22:21,680 --> 00:22:23,320
Cosa sta facendo quella stronza?
388
00:22:23,320 --> 00:22:25,800
E io cerco di trattare ogni notizia
con obiettività...
389
00:22:26,400 --> 00:22:28,400
- Taglia!
- No, non tagliare.
390
00:22:29,040 --> 00:22:33,040
{\an8}Per questo, con l'appoggio di canale 24,
continuerò a condurre il programma...
391
00:22:33,040 --> 00:22:35,720
- È sordo? Le ho detto di chiudere!
- No, fermo.
392
00:22:35,720 --> 00:22:38,840
{\an8}...con il mio fedele co-conduttore,
Philippe Escoffier.
393
00:22:38,840 --> 00:22:42,160
E ora, passiamo ai titoli di oggi.
394
00:22:43,440 --> 00:22:44,360
Philippe?
395
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
{\an8}Uno scandalo nel mondo high-tech...
396
00:22:49,560 --> 00:22:51,400
Fottuto stronzo, sei licenziato.
397
00:22:51,400 --> 00:22:54,880
Un gigante del settore ha fatto un'offerta
398
00:22:54,880 --> 00:22:58,640
per comprare Facebook
con l'obiettivo di espanderlo.
399
00:23:00,160 --> 00:23:03,120
Noi tre potremmo fare...
400
00:23:03,120 --> 00:23:05,840
- Lo farà sul tavolo?
- Sì.
401
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Salam.
402
00:23:12,560 --> 00:23:13,480
Andiamo!
403
00:23:13,480 --> 00:23:15,160
- Come state, ragazze?
- Bene, e tu?
404
00:23:15,160 --> 00:23:17,240
- Come sta tua madre?
- Bene, grazie.
405
00:23:17,880 --> 00:23:20,560
Che ci fai qui? Non hai un po' di dignità?
406
00:23:20,560 --> 00:23:21,800
E tu, invece?
407
00:23:27,400 --> 00:23:29,560
Chi si crede di essere,
a presentarsi così?
408
00:23:29,560 --> 00:23:31,000
- Ciao, mamma.
- Ciao, mamma.
409
00:23:31,000 --> 00:23:32,200
Ciao, ragazzi.
410
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
Che faccia tosta, è incredibile.
411
00:23:38,440 --> 00:23:40,920
E si comporta
come se non fosse successo niente.
412
00:23:42,680 --> 00:23:44,360
Spero non ti abbia fatto troppo male.
413
00:23:44,880 --> 00:23:47,480
Buona fortuna.
Ti servirà in questa famiglia.
414
00:23:47,480 --> 00:23:48,800
Ehi, tu non eri invitata.
415
00:23:48,800 --> 00:23:50,640
Sono qui per il bambino, non per voi.
416
00:23:52,160 --> 00:23:53,720
Resta un po'.
417
00:23:53,720 --> 00:23:56,040
No, Ahmed. Non posso.
418
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
D'accordo. Buon ritorno a casa.
419
00:23:58,320 --> 00:23:59,640
- Ci vediamo.
- Insha'Allah.
420
00:23:59,640 --> 00:24:01,520
- Stammi bene.
- Grazie.
421
00:24:01,520 --> 00:24:02,880
Mamma, e tutti questi soldi?
422
00:24:02,880 --> 00:24:04,360
- Sì!
- Già!
423
00:24:04,360 --> 00:24:05,640
Cos'ha in mano? Guarda.
424
00:24:05,640 --> 00:24:08,600
Che ci fai con questi? Dammeli.
425
00:24:08,600 --> 00:24:10,520
- Sono tanti.
- Fammi vedere.
426
00:24:10,520 --> 00:24:12,400
- Ci sono tutti?
- Li ha restituiti.
427
00:24:12,400 --> 00:24:14,640
- Vuoi una medaglia?
- Beh, sì.
428
00:24:14,640 --> 00:24:16,240
{\an8}Come li ha riavuti?
429
00:24:16,240 --> 00:24:17,520
{\an8}Hai restituito tutto?
430
00:24:17,520 --> 00:24:19,400
{\an8}Sì. Ah, ecco qui i tuoi soldi.
431
00:24:19,400 --> 00:24:20,520
{\an8}Quanto hai guadagnato?
432
00:24:20,520 --> 00:24:22,400
{\an8}Tanto da non rivedere più la tua famiglia.
433
00:24:23,760 --> 00:24:24,800
{\an8}Ragazzi.
434
00:24:25,840 --> 00:24:26,720
{\an8}Andiamo.
435
00:24:53,840 --> 00:24:56,280
Perché non hai fermato la diretta?
436
00:24:57,360 --> 00:25:01,440
Era la cosa giusta da fare, no?
Te lo dovevo, dopo averti abbandonato.
437
00:25:08,520 --> 00:25:12,200
Lo sai che ora ti distruggeranno.
Non si fermeranno davanti a niente.
438
00:25:16,040 --> 00:25:17,800
Devi tenere duro.
439
00:25:20,280 --> 00:25:23,440
Ma mi sembra che ormai tu abbia capito
come funziona.
440
00:25:25,960 --> 00:25:29,240
Continua così, e arriverai a condurre
il TG serale.
441
00:25:34,240 --> 00:25:37,080
Avrai salvato la tua carriera,
ma non puoi salvare tutto.
442
00:25:59,840 --> 00:26:02,520
Ehi, Yasminuccia! Come va?
443
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
Mi rilasso nella vasca idromassaggio.
E tu?
444
00:26:07,400 --> 00:26:10,400
Sono in macchina e sto ascoltando
"Regarde-moi" di Céline Dion.
445
00:26:10,400 --> 00:26:13,600
Mi ha fatto pensare a te e a Las Vegas.
Canteresti per me?
446
00:26:13,600 --> 00:26:15,320
Dai, smettila.
447
00:26:15,320 --> 00:26:16,480
Che idiota.
448
00:26:18,200 --> 00:26:19,320
Ok, aspetta.
449
00:26:20,280 --> 00:26:22,400
Ho un aspetto orribile.
450
00:26:23,360 --> 00:26:25,400
Sembro la madre di mia madre.
451
00:26:25,400 --> 00:26:26,800
Sembro avere 20 anni di più.
452
00:26:28,440 --> 00:26:30,240
Sarei così se fossi ricca.
453
00:26:32,920 --> 00:26:34,520
No, così è troppo.
454
00:26:35,880 --> 00:26:38,440
Questa sono io
senza tutti i miei problemi.
455
00:26:40,080 --> 00:26:41,040
Ok.
456
00:26:42,160 --> 00:26:45,760
Come un motore a tutto gas
457
00:26:45,760 --> 00:26:50,240
Una locomotiva che viaggia senza sosta
458
00:26:50,240 --> 00:26:53,360
Mi sballottano di qua e di là
459
00:26:53,960 --> 00:26:55,760
- Non riesco ad abituarmici...
- Che c'è?
460
00:26:55,760 --> 00:26:56,840
È la mamma.
461
00:26:57,600 --> 00:27:00,160
- Che sta facendo?
- Non lo so, non vedo niente.
462
00:27:00,160 --> 00:27:02,760
Per forza, sei grasso e cieco. Spostati.
463
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
Guardami
464
00:27:04,840 --> 00:27:06,840
Parlami teneramente
465
00:27:06,840 --> 00:27:08,720
Giuro che...
466
00:27:08,720 --> 00:27:11,840
- Cosa? Dai, dimmelo.
- Mamma sta girando dei video strani.
467
00:27:11,840 --> 00:27:13,000
Video strani?
468
00:27:13,600 --> 00:27:14,560
Sta cantando.
469
00:27:14,560 --> 00:27:16,320
- Cosa?
- E scuote il sedere.
470
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Zitto, non parlare così della mamma.
471
00:27:18,040 --> 00:27:19,200
Che state facendo?
472
00:27:20,160 --> 00:27:22,080
- Niente.
- Mamma fa l'influencer.
473
00:27:22,080 --> 00:27:25,760
Via di qui. Forza, muovetevi! Mashallah.
474
00:27:31,240 --> 00:27:33,000
Guardami!
475
00:27:34,520 --> 00:27:35,360
Ok.
476
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Lo mando.
477
00:27:40,120 --> 00:27:40,960
Ok.
478
00:27:43,720 --> 00:27:45,960
- E poi siamo noi le spie?
- Via di qui!
479
00:27:49,880 --> 00:27:53,560
Mashallah. Bellissima voce,
bellissima donna. Vuoi un manager?
480
00:27:53,560 --> 00:27:55,240
- Sì.
- Potrei essere il tuo René.
481
00:27:55,880 --> 00:27:56,720
Cazzo.
482
00:27:57,440 --> 00:27:58,320
Gli è piaciuto.
483
00:28:03,160 --> 00:28:04,000
Cosa c'è?
484
00:28:04,560 --> 00:28:07,320
Niente. Non l'hai visto?
485
00:28:07,320 --> 00:28:09,760
- Chi? Cosa?
- Il telecomando.
486
00:28:09,760 --> 00:28:11,320
Sarà dove l'hai lasciato.
487
00:28:11,960 --> 00:28:14,120
È ora di cena, spie!
488
00:28:15,600 --> 00:28:17,240
L'applicazione non funziona.
489
00:28:17,240 --> 00:28:19,480
Che strano. L'hai installata bene?
490
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
Resta in linea, lo faccio con te.
491
00:28:38,720 --> 00:28:40,520
Sono sull'app. Cosa faccio ora?
492
00:28:47,880 --> 00:28:50,440
Hai abilitato l'opzione "duplica?"
493
00:28:52,280 --> 00:28:54,240
Ora funziona. Grazie, ti richiamo.
494
00:28:56,160 --> 00:28:57,240
Non è mai felice.
495
00:28:57,240 --> 00:29:00,960
Le donne! Io non le regalo niente
e lei non è felice.
496
00:29:00,960 --> 00:29:03,080
In questo caso ha senso.
497
00:29:18,240 --> 00:29:19,840
È appena arrivato un camion.
498
00:29:20,720 --> 00:29:23,880
Qui è dove scaricano e bruciano tutto.
La droga sarà qui.
499
00:29:27,040 --> 00:29:28,960
Per quanto ne so, può essere solo qui.
500
00:29:28,960 --> 00:29:31,920
- Come va, amico?
- Bene. Ecco qua.
501
00:29:33,240 --> 00:29:36,040
- Hai dieci minuti.
- Forza, ragazzi. Veloci!
502
00:29:36,040 --> 00:29:39,120
Dai, ragazzi! Andiamo!
503
00:29:44,840 --> 00:29:46,160
Veloci!
504
00:29:46,160 --> 00:29:49,360
- Che succede?
- Stanno rubando delle borse.
505
00:29:49,360 --> 00:29:52,120
Borse di lusso. Credo siano finte.
506
00:29:52,840 --> 00:29:55,680
Bruciano di tutto, qui. È pazzesco.
507
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
Che stai facendo?
508
00:29:57,760 --> 00:29:59,560
Dai, più veloci!
509
00:29:59,560 --> 00:30:03,320
- Ehi, fermi!
- Attenti!
510
00:30:03,320 --> 00:30:04,520
Andiamo!
511
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Resta qui! Non muoverti!
512
00:30:06,880 --> 00:30:08,240
Ehi, che ci fai qui?
513
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
- Lasciami!
- Tu vieni con noi.
514
00:30:10,200 --> 00:30:13,040
Mi sono persa!
515
00:30:35,680 --> 00:30:40,080
NON DIRE NIENTE! STO ARRIVANDO.
CANCELLA I MESSAGGI.
516
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
COSA MI SUCCEDERÀ?
517
00:30:43,520 --> 00:30:45,000
DOVE SEI?
518
00:30:45,000 --> 00:30:47,960
MI PORTANO IN CENTRALE
519
00:31:11,480 --> 00:31:17,360
CENTRALE DI POLIZIA
520
00:31:17,360 --> 00:31:18,360
Cazzo.
521
00:31:24,800 --> 00:31:27,960
Stronza! Come hai potuto coinvolgere
mia figlia?
522
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
- Faceva solo un sopralluogo.
- Davvero? Mi prendi per scema?
523
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
Ho installato uno spyware
sul suo telefono. So tutto.
524
00:31:34,600 --> 00:31:36,080
Souhila, cosa ti aspettavi?
525
00:31:36,080 --> 00:31:38,960
- Sul serio?
- Siamo fottuti per le tue idee di merda.
526
00:31:38,960 --> 00:31:41,160
Tu vuoi solo proteggere te stessa.
527
00:31:41,160 --> 00:31:43,160
Sei cambiata, non hai più una morale!
528
00:31:43,160 --> 00:31:45,040
Tu non sai cosa vuol dire avere figli!
529
00:31:45,040 --> 00:31:47,480
Sì, perché non li voglio crescere
in una baraccopoli!
530
00:31:47,480 --> 00:31:50,160
- Una baraccopoli?
- Cosa? Non dimenticare da dove vieni.
531
00:31:50,160 --> 00:31:53,280
- Non siamo alla sua altezza!
- Ha una carriera, lei!
532
00:31:53,280 --> 00:31:54,960
A te importa solo dei soldi!
533
00:31:54,960 --> 00:31:56,640
Sono i miei soldi che aiutano mamma.
534
00:31:56,640 --> 00:31:58,880
- Aiuti mamma?
- Stiamo sempre noi con lei!
535
00:31:58,880 --> 00:32:00,200
- Voi aiutate mamma?
- Sì!
536
00:32:00,200 --> 00:32:02,200
Una depressa e una frigida?
537
00:32:02,200 --> 00:32:05,080
Preferisco essere frigida
piuttosto che una puttana come te!
538
00:32:05,080 --> 00:32:08,160
Una puttana?
Perché non sono sposata col mio ragazzo?
539
00:32:08,160 --> 00:32:10,640
Meglio che sposarsi a 20 anni
e divorziare a 40.
540
00:32:10,640 --> 00:32:12,200
- È tua sorella!
- Taci!
541
00:32:12,200 --> 00:32:14,000
- Non toccarla!
- Ti distruggo!
542
00:32:14,000 --> 00:32:15,120
- Giuro che...
- Basta!
543
00:32:15,120 --> 00:32:17,000
- La difendi?
- Certo, sei impazzita?
544
00:32:17,000 --> 00:32:18,520
- È la tua migliore amica?
- Sì!
545
00:32:18,520 --> 00:32:20,160
- La tua confidente?
- Lasciala!
546
00:32:20,160 --> 00:32:21,680
Siete sempre contro di me.
547
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
Ma sai una cosa?
Dille chi ha trovato il lavoro a Lina.
548
00:32:24,640 --> 00:32:25,760
Porca puttana.
549
00:32:25,760 --> 00:32:27,280
- Cosa?
- Sei incredibile.
550
00:32:27,280 --> 00:32:29,560
- È stata una tua idea!
- Mi hai mentito?
551
00:32:29,560 --> 00:32:31,960
Doveva durare un giorno, come uno stage!
552
00:32:31,960 --> 00:32:33,800
Idiota! Traditrice!
553
00:32:33,800 --> 00:32:36,840
- Ti sta bene.
- Bugiarda. Sei anche peggio di lei!
554
00:32:36,840 --> 00:32:39,480
Non sono come lei! È una manipolatrice!
555
00:32:39,480 --> 00:32:41,640
- Una manipolatrice?
- Sì, esatto.
556
00:32:41,640 --> 00:32:43,200
- Seduttrice!
- Di cosa parli?
557
00:32:43,200 --> 00:32:45,680
- Ali! Sai di chi parlo.
- Ti piace?
558
00:32:45,680 --> 00:32:47,160
- Puttana!
- Ferma!
559
00:32:47,160 --> 00:32:48,280
Vecchia strega!
560
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
- È Ramadan!
- Traditrice!
561
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
Ti comporti come se fossi una bianca!
562
00:32:51,600 --> 00:32:53,280
- Stronza gelosa!
- Basta!
563
00:32:53,280 --> 00:32:54,920
- Lasciami andare!
- Vedrai!
564
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
- Ferme!
- Lasciami!
565
00:32:57,400 --> 00:33:00,240
Non voglio più vedervi!
566
00:33:06,640 --> 00:33:07,480
Contenta?
567
00:33:08,880 --> 00:33:10,840
Era meglio quando non t'importava di noi.
568
00:34:03,920 --> 00:34:05,080
Sono Fara.
569
00:34:22,600 --> 00:34:24,199
Volevo vedere Oumar.
570
00:34:25,520 --> 00:34:26,920
Cosa vuoi da lui?
571
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
La Narcotici farà un blitz.
572
00:34:34,840 --> 00:34:36,560
Sei gentile. Ti preoccupi per me?
573
00:34:37,400 --> 00:34:39,480
È un modo per saldare il mio debito.
574
00:34:40,040 --> 00:34:41,560
La tua fonte?
575
00:34:41,560 --> 00:34:43,920
Un collega che tratta le notizie
sulla polizia.
576
00:34:43,920 --> 00:34:46,000
- Un collega?
- Sì.
577
00:34:48,360 --> 00:34:49,639
Quando lo faranno?
578
00:34:51,080 --> 00:34:52,960
Non lo so, ma presto.
579
00:34:52,960 --> 00:34:56,360
Ok, avrò bisogno di te. Ci sentiamo.
580
00:35:07,240 --> 00:35:08,160
Cazzo.
581
00:35:09,320 --> 00:35:10,920
Cosa mi chiederà?
582
00:35:15,160 --> 00:35:17,080
Pensi davvero che funzionerà?
583
00:35:17,880 --> 00:35:20,120
È paranoico. Lo farà.
584
00:35:20,920 --> 00:35:22,160
Fidati di me.
585
00:35:24,200 --> 00:35:29,680
SORELLANZA
586
00:36:53,760 --> 00:36:56,680
Sottotitoli: Simona Pala