1 00:00:34,440 --> 00:00:37,759 Itu dia. Itu sepupu saya, Lina. Lina, ini Midouche. 2 00:00:37,759 --> 00:00:40,000 Dia di sini selama 35 tahun. Dia akan jaga awak. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,640 - Keluarganya di sini. Semoga berjaya. - Terima kasih. 4 00:01:11,360 --> 00:01:13,560 {\an8}Aduhai, saya tak sangka kamu akan tipu kami. 5 00:01:13,560 --> 00:01:15,200 {\an8}Apabila kamu berempat bersama, 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,640 {\an8}- saya bersumpah... - Tengok. Nampak? 7 00:01:16,640 --> 00:01:19,120 {\an8}- Teruk betul. - Ya, kita percayakan dia. 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,800 {\an8}Inilah jadinya jika sembunyikan sesuatu. Di mana duitnya? 9 00:01:22,360 --> 00:01:23,320 Ada pada rakan sekerja saya. 10 00:01:23,320 --> 00:01:25,640 - Siapa rakan sekerja itu? - Rakan sekerja saja. 11 00:01:25,640 --> 00:01:28,960 - Mereka dah kenal selama 15 tahun. - Betul. Riad, Mykonos, Dubai. 12 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 Aduhai, kita memang bodoh. 13 00:01:30,280 --> 00:01:32,160 - Telefon dia. - Saya bersumpah... 14 00:01:32,160 --> 00:01:34,640 - Saya tak ada nombor dia. - Awak beri dia duit kami? 15 00:01:34,640 --> 00:01:36,200 Dia sampah, macam adik dia. 16 00:01:36,200 --> 00:01:38,040 - Jangan cakap tentang adik saya. - Atau apa? 17 00:01:38,040 --> 00:01:40,560 Saya kenal adik awak, saya diam kalau saya jadi awak. 18 00:01:40,560 --> 00:01:41,960 Awak memang bodoh! 19 00:01:41,960 --> 00:01:44,040 - Bodoh? - Awak yang bodoh! Duduk! 20 00:01:44,040 --> 00:01:47,120 Salah seorang adik ipar Yasmina mengadu tentangnya. 21 00:01:47,120 --> 00:01:48,800 Dia dalam masalah besar. 22 00:01:49,760 --> 00:01:53,880 Dia menunggu satu perkara... Untuk Karim bertindak begini. 23 00:01:53,880 --> 00:01:56,200 Jangan lupa isteri-isteri kamu yang beri duit itu! 24 00:01:56,200 --> 00:01:59,120 - Kamu patut lebih berhati-hati! - Awak dah gila! 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 Kamu takkan dapat apa-apa daripada saya dan awak juga! 26 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 Kamu berdua boleh pergi mati! 27 00:02:03,640 --> 00:02:05,200 - Betul! - Lelaki ini dah gila! 28 00:02:05,200 --> 00:02:07,240 Awak benar-benar dah berubah. 29 00:02:07,240 --> 00:02:10,400 Sejak isteri Maghribi awak beri awak makan sahur. 30 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 - Apa awak cakap ini? - Hei, si zakar kecil. 31 00:02:12,360 --> 00:02:14,639 Ingat tak? Ya, isteri awak beritahu saya! 32 00:02:14,639 --> 00:02:16,800 Awak tak perlu cari pelacur lagi! 33 00:02:16,800 --> 00:02:19,520 Awak ada betina di rumah dengan punggung plastik besar! 34 00:02:19,520 --> 00:02:20,680 Tak guna! 35 00:02:20,680 --> 00:02:24,280 - Tapi ini reaksi sebenar dia. - Ini bukan penipuan. Ini betul. 36 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 Diam, Yasmina. Kita dalam masalah besar sekarang. 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,280 Hei, kami mahu duit kami. 38 00:02:28,280 --> 00:02:31,160 - Awak dengar? - Siapa nama dia? Saya takkan biarkan. 39 00:02:31,160 --> 00:02:33,280 - Apa alamatnya? Saya pun sama. - Telefon dia. 40 00:02:34,400 --> 00:02:36,920 - Hai, apa khabar? - Hai. 41 00:02:41,520 --> 00:02:43,680 - Fara? Lihat. - Ya? 42 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 {\an8}Awak dalam Berita Nasional. 43 00:02:49,600 --> 00:02:53,720 {\an8}Fara Bentayeb, wartawan Berita 24 yang sedang meningkat naik, 44 00:02:53,720 --> 00:02:56,840 ialah kakak kepada pesalah pelarian, Selim Zahiri. 45 00:02:56,840 --> 00:02:59,760 Polis masih mencarinya... 46 00:03:08,080 --> 00:03:11,000 {\an8}Banyak sumber telah dikerah untuk mencarinya 47 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 {\an8}dan kami akan terus memaklumkan anda sepanjang pencarian. 48 00:03:14,480 --> 00:03:17,280 Kata-kata terakhir tentang sukan, bandar Lyon... 49 00:03:17,280 --> 00:03:21,520 {\an8}Sebagai wartawan, awak bertanggungjawab untuk bersikap telus, jujur 50 00:03:21,520 --> 00:03:24,160 - dan menjadi teladan. - Seorang wartawan... 51 00:03:24,160 --> 00:03:27,520 Sama ada dia bersalah atau tidak, awak tak boleh jadi pembaca berita lagi. 52 00:03:27,520 --> 00:03:30,920 Betul. Jadi untuk kemunculan terakhir, awak akan umumkan yang awak 53 00:03:30,920 --> 00:03:32,200 akan pergi dengan rela. 54 00:03:33,040 --> 00:03:34,240 Jadi saya dipecat. 55 00:03:34,240 --> 00:03:36,680 Ada jawatan kosong di jabatan sukan. 56 00:03:36,680 --> 00:03:39,960 Mereka mungkin fikir ada konflik kepentingan dalam pasukan editorial. 57 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 Itu akan jadi masalah. 58 00:03:41,240 --> 00:03:44,000 Tapi awak bercakap dengan Cik Saya Kutuk Berita Palsu. 59 00:03:44,560 --> 00:03:45,640 Kelakar betul. 60 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 Alban, awak tahu tentang ini? 61 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 - Tidak. - Bukankah kamu berdua rapat? 62 00:03:55,680 --> 00:03:57,920 - Tidak. - Tidak? 63 00:03:57,920 --> 00:04:00,000 Eglantine dah sedia. Kita boleh keluarkan tentangnya. 64 00:04:00,000 --> 00:04:01,560 - Eglantine? - Esok. 65 00:04:01,560 --> 00:04:04,160 Kita perlu bertindak pantas. 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,680 Fara, jangan kata kami tak beri awak peluang. 67 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 Awak tak boleh lari daripada orang ramai. 68 00:04:11,640 --> 00:04:14,360 Awak boleh beritahu mereka saya wartawan yang bagus. 69 00:04:14,360 --> 00:04:16,240 Saya buat kerja dengan baik. 70 00:04:16,240 --> 00:04:19,120 Saya berjuang untuk sampai ke tahap ini. 71 00:04:19,120 --> 00:04:20,920 Mereka patut percayakan saya. 72 00:04:21,839 --> 00:04:23,959 Apa? Mereka tak peduli apa yang saya fikir. 73 00:04:23,959 --> 00:04:27,520 Apa yang penting ialah rating penonton dan imej stesen. 74 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 - Faham? - Ya, saya faham. 75 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Saya faham awak selamatkan diri sendiri berbanding saya. 76 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 Tapi adakah saya mengharap? Bukannya kita rapat pun. 77 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 Awak tinggalkan saya. 78 00:04:54,040 --> 00:04:59,520 {\an8}THICKER THAN WATER 79 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 - Assalamualaikum. - Waalaikumussalam. 80 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Nombor empat. 81 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 Jawablah, tak guna. 82 00:05:49,080 --> 00:05:52,800 Anda telah menghubungi Fara Bentayeb. Sila tinggalkan pesanan, terima kasih. 83 00:05:56,120 --> 00:05:58,240 Ini Louiza. Sila tinggalkan pesanan... 84 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 - Hei, Ali. - Apa khabar? 85 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 Saya perlukan duit saya semula. 86 00:06:20,920 --> 00:06:25,640 Hei, tunggu dulu. Assalamualaikum. Apa khabar? Awak okey? 87 00:06:25,640 --> 00:06:27,280 Kenapa awak nak duit awak semula? 88 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 Awak baru saja beri. Berilah masa. 89 00:06:29,040 --> 00:06:31,080 Saya tahu, tapi saya dah menyesal. 90 00:06:31,080 --> 00:06:32,880 Yasmina, ini bukan akaun simpanan. 91 00:06:32,880 --> 00:06:35,000 - Duit awak hilang. - Bagaimana boleh hilang? 92 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 Ia sudah hilang. Itu pelaburan. Tunggu ia bertambah. 93 00:06:37,600 --> 00:06:40,160 Awak bergurau? Saya kesempitan, saya perlukan duit itu! 94 00:06:40,160 --> 00:06:42,920 - Tiada! - Apa maksud awak? Awak bodohkan saya? 95 00:06:42,920 --> 00:06:45,480 - Jangan menjerit. Orang melihat. - Awak tipu saya? 96 00:06:45,480 --> 00:06:48,360 - Saya percaya awak, Ali! Ini penipuan! - Bertenang. Turunkan tangan. 97 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 Tidak, awak cuba merompak saya! 98 00:06:50,360 --> 00:06:51,720 - Penipu! - Awak tahu tak? 99 00:06:51,720 --> 00:06:54,320 - Macam mana nak percaya? - Nah. Saya beri awak pendahuluan. 100 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 Dengan bonus. Cakap terima kasih. 101 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Maafkan saya. 102 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 Yalah. Apa yang berlaku? 103 00:07:06,000 --> 00:07:08,840 - Saya terlalu tertekan. - Jangan ambil hati. 104 00:07:08,840 --> 00:07:11,320 Apa awak nak buat dengannya? Belajar tentang kesopanan? 105 00:07:12,600 --> 00:07:14,960 - Saya akan selesaikan masalah saya dulu. - Betulkah? 106 00:07:14,960 --> 00:07:19,120 Awak tak mahu belanja diri sendiri? Percutian, rawatan spa, jaket baharu? 107 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 Saya perlu selesaikan banyak hal. 108 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 Selepas semuanya selesai? Selepas apa yang awak buat tadi? 109 00:07:25,520 --> 00:07:28,560 Apa yang awak akan beli? Mesti awak nak sesuatu. 110 00:07:29,320 --> 00:07:31,280 - Saya memang nak sesuatu. - Apa dia? 111 00:07:32,240 --> 00:07:35,040 Tonton Céline Dion secara langsung. Barisan pertama. 112 00:07:35,040 --> 00:07:36,920 - Awak suka? - Ya. Di Las Vegas. 113 00:07:36,920 --> 00:07:39,520 - Yakah? Seperti dalam The Hangover? - Ya. 114 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 - Patutkah saya ikut awak? - Biar betul? 115 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 Ya, saya mahu. 116 00:07:42,960 --> 00:07:45,560 Tapi sebelum ke Vegas, boleh awak tolong saya? 117 00:07:45,560 --> 00:07:48,640 - Sudah tentu, apa saja yang awak mahu. - Saya nak berjanji temu. 118 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 Dengan adik awak yang cantik, wartawan itu. 119 00:07:52,440 --> 00:07:53,720 Kenapa? 120 00:07:53,720 --> 00:07:57,400 Awak rasa dia akan promosikan Ali dan 40 burger? 121 00:07:58,520 --> 00:08:00,640 Ali dan 40 burger... 122 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 Dia pembaca berita, bukan hos rancangan aneka ragam. 123 00:08:02,920 --> 00:08:05,400 Apa awak cakap ini? Mari sini, Céline Dungu! Tunggu! 124 00:08:05,400 --> 00:08:07,680 Ia aplikasi mengintip. 125 00:08:07,680 --> 00:08:10,400 Saya nampak semua yang dia terima dan hantar. 126 00:08:11,120 --> 00:08:12,800 - Pasti dia ada teman wanita. - Mana? 127 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 Benda itu gila. 128 00:08:17,320 --> 00:08:19,760 - Ya. - Awak dapat semua mesej dia begitu saja? 129 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 Sekejap, macam mana awak pasang ini? 130 00:08:22,000 --> 00:08:23,520 Saya imbas kod QR dia. 131 00:08:23,520 --> 00:08:25,360 - Ia menyalin semuanya? - Ya. 132 00:08:27,320 --> 00:08:28,640 Okey. Nah. 133 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 Ayuh, baring. 134 00:08:31,080 --> 00:08:33,280 Saya tak faham apa yang mereka cakap. 135 00:08:33,280 --> 00:08:35,920 Apa maksudnya? Apa maksud terung itu? 136 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 - Kenapa kamu ketawa? - Beritahu dia. 137 00:08:40,440 --> 00:08:43,000 - Tak, saya tak tahu. Awak tahu. - Awak suka terung! 138 00:08:43,000 --> 00:08:45,200 Dah lama saya tak dapat. 139 00:09:10,960 --> 00:09:14,640 MACAM MANA? KAMU DAPAT TAHU APA-APA? 140 00:09:14,640 --> 00:09:21,960 TIDAK, IA SUKAR 141 00:09:27,080 --> 00:09:28,360 BUAT YANG TERBAIK 142 00:09:28,360 --> 00:09:32,120 TETAPI HATI-HATI 143 00:09:32,760 --> 00:09:34,000 Lelaki itu lagi? 144 00:09:34,000 --> 00:09:37,800 Begitukah cara awak beri tekanan? Menunggu di luar rumah orang? 145 00:09:37,800 --> 00:09:39,560 Saya dipecat, awak menang. 146 00:09:40,640 --> 00:09:41,600 Samalah kita. 147 00:09:42,160 --> 00:09:43,360 Apa awak nak daripada saya? 148 00:09:45,120 --> 00:09:46,840 Saya nak tunjukkan sesuatu. 149 00:09:52,080 --> 00:09:54,760 Pad Thai udang. Kedainya bagus. Awak nak namanya? 150 00:09:54,760 --> 00:09:56,400 Di tengah-tengah bulan Ramadan? 151 00:09:56,400 --> 00:09:58,840 Jangan beritahu keluarga saya, mereka akan marah. 152 00:09:59,640 --> 00:10:02,840 - Apa kata awak berhenti main-main? - Tak, awak berhenti main-main. 153 00:10:02,840 --> 00:10:06,480 Pejabat Antinarkotik gantung awak. Awak sedang menyalahi undang-undang. 154 00:10:06,480 --> 00:10:10,800 Awak pun sama. Awak boleh dipenjarakan lima tahun untuk itu. 155 00:10:10,800 --> 00:10:12,320 Jika hakim itu baik. 156 00:10:13,960 --> 00:10:15,760 Awak kena tolong saya perangkap Oumar. 157 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 Dia asyik mengganggu Selim. 158 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 - Dia bakar rumah mak awak, Walid mati. - Tepat sekali. Kalau saya tolong awak, 159 00:10:26,400 --> 00:10:29,440 apa saya patut jangkakan seterusnya? Dia tembak kepala saya? 160 00:10:29,440 --> 00:10:33,080 Tak, awak tak faham. Saya akan hapuskan dia buat selama-lamanya. 161 00:10:39,640 --> 00:10:42,800 Awak tak nampak yang dia dapat awak? Dia fikir dia boleh kawal awak. 162 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 Kita boleh gunakannya. 163 00:10:45,480 --> 00:10:49,960 Awak juga milik saya disebabkan rakaman CCTV itu. Jadi mari bekerjasama. 164 00:10:51,960 --> 00:10:53,920 Saya akan hapuskan Oumar untuk awak 165 00:10:53,920 --> 00:10:56,200 dan akan hilangkan diri. Saya takkan ganggu awak. 166 00:10:58,160 --> 00:11:00,880 Kita pernah berbual tentang ini dan awak tahu jawapan saya. 167 00:11:01,880 --> 00:11:04,200 Buat apa yang perlu dengan video itu. 168 00:11:26,360 --> 00:11:27,720 Ada gosip di mana-mana. 169 00:11:27,720 --> 00:11:29,840 Awak tahu dia ada dua isteri? 170 00:11:29,840 --> 00:11:33,400 - Mustahil. Macam mana awak tahu? - Tapi mereka bercakap dengan onomatopeia. 171 00:11:41,720 --> 00:11:44,120 Mereka bukan orang jahat. Mereka cuma dah bersara. 172 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 - Assalamualaikum. - Waalaikumussalam. 173 00:11:46,160 --> 00:11:47,480 Assalamualaikum. 174 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 Dia menjalani pembedahan dan semuanya telah dibuang. 175 00:11:49,920 --> 00:11:51,960 Sayangnya! 176 00:11:51,960 --> 00:11:56,400 - Sayangnya. - Ia seperti sayur, tanpa daging. 177 00:11:58,440 --> 00:12:00,360 Mak saya tak suka bergosip. 178 00:12:00,360 --> 00:12:02,400 Tapi dia tahu kami sembunyikan sesuatu daripada dia. 179 00:12:02,400 --> 00:12:05,800 Pasukan kecil mereka lebih cekap daripada semua tabloid terbaik. 180 00:12:05,800 --> 00:12:08,080 Saya dengar tentang Fara dan Selim. 181 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 Saya nampak di TV. 182 00:12:09,280 --> 00:12:10,800 Ya, memang sukar. 183 00:12:10,800 --> 00:12:13,160 - Mereka semua hipokrit. - Semoga Tuhan membantu awak. 184 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 - Ia pasti sukar. - Ya. 185 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 Semoga Tuhan membantu awak. 186 00:12:16,720 --> 00:12:18,240 Beritahu semua yang kamu tahu. 187 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 Saya tak dengar apa-apa. 188 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 - Sumpah. - Sumpah. 189 00:12:21,920 --> 00:12:23,960 - Kami tak tahu apa-apa. - Tidak. 190 00:12:23,960 --> 00:12:26,280 - Langsung tak tahu. - Tak tahu. 191 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 - Sumpah. - Untuk buat mereka buka mulut, 192 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 dia buat mereka marah. 193 00:12:29,880 --> 00:12:32,000 Berani kamu menipu semasa bulan Ramadan? 194 00:12:32,000 --> 00:12:35,120 Haram, puasa kamu tak akan diterima. 195 00:12:35,120 --> 00:12:37,160 - Beritahu semuanya. - Ia tak bertahan lama. 196 00:12:37,160 --> 00:12:38,760 Ayuh, beritahu dia. 197 00:12:38,760 --> 00:12:41,840 Dengar sini, ada pengedar dadah sedang mencari anak awak. 198 00:12:41,840 --> 00:12:43,280 - Oh, Tuhan. - Oumar. 199 00:12:43,280 --> 00:12:45,280 - Oh, Tuhan. - Ya, Oumar. 200 00:12:45,280 --> 00:12:47,720 - Oumar. - Dia banyak berhutang dengannya. 201 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 - Banyak. - Berapa banyak hutangnya? 202 00:12:49,640 --> 00:12:53,240 - Setengah juta. - Saya dengar 1.5 juta. 203 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 - Dua juta. - Lima juta. 204 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 Adakah kita di bursa saham? 205 00:12:56,960 --> 00:12:59,800 - Awak yang tanya kami! - Kami cuma beritahu awak! 206 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 Dia tak puas hati. 207 00:13:01,320 --> 00:13:05,200 Kejadian yang berlaku di rumah awak hanyalah amaran. 208 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 {\an8}- Tepat sekali. - Akan bersambung. 209 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 Jangan ganggu mak, jangan sentuh mak! 210 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 - Mak! - Jangan sentuh. Mak nak pergi. 211 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 - Mak, tolonglah! - Jangan ganggu mak! 212 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 Kamu semua penipu! 213 00:13:16,280 --> 00:13:20,080 - Penipu. - Tolong adik kamu buat kerja sekolah. 214 00:13:20,080 --> 00:13:21,240 Kamu ingat mak dungu! 215 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 - Ia sangat teruk. - Tak, orang yang paling dungu! 216 00:13:24,120 --> 00:13:26,520 - Mak nak ke mana? - Mak nak ke rumah Monique. 217 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 - Itu dia. Kamu penipu. - Monique, bukan? 218 00:13:28,800 --> 00:13:33,120 Gembira bertemu awak. Saya nampak awak di TV. Awak hebat. 219 00:13:33,120 --> 00:13:34,840 Kamu sembunyikan sesuatu. 220 00:13:34,840 --> 00:13:38,480 - Jadi kita bercakap di depan Monique? - Ya, kita bercakap di depan Monique. 221 00:13:38,480 --> 00:13:41,800 - Ya. - Saya tak dengar apa-apa. 222 00:13:41,800 --> 00:13:45,320 - Boleh tinggalkan kami sebentar? - Ya, sudah tentu, saya akan pergi. 223 00:13:45,320 --> 00:13:47,280 Monique, awak duduk di sini! 224 00:13:47,280 --> 00:13:50,120 - Duduk, Monique. - Ya, saya akan duduk. 225 00:13:50,120 --> 00:13:53,440 Kita boleh bercakap di depan Monique. Kamu semua penipu. 226 00:13:53,440 --> 00:13:56,960 Kamu semua penipu! Hipokrit! Kamu tak tahu malu! 227 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 Mak lahirkan ular. Kamu semua ular. 228 00:13:59,720 --> 00:14:03,160 - Mak, kami nak lindungi mak. - Kamu nak lindungi mak? 229 00:14:03,160 --> 00:14:06,360 Rumah mak terbakar semasa mak di dalamnya! 230 00:14:06,360 --> 00:14:07,800 Kamu nak lindungi mak? 231 00:14:07,800 --> 00:14:09,160 Bertenang, mak. 232 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 Mak takkan bertenang. 233 00:14:10,200 --> 00:14:13,040 - Kami akan jelaskan semuanya. - Jelaskan apa? 234 00:14:16,720 --> 00:14:19,320 Itu saja? Kamu bukan anak mak lagi. 235 00:14:19,320 --> 00:14:22,000 Mak tak sayangkan kamu lagi, penipu! 236 00:14:22,760 --> 00:14:25,520 - Sedia, ada yang lebih teruk. - Apa kamu cakap? 237 00:14:25,520 --> 00:14:27,360 - Tak ada apa-apa. - Tak guna! 238 00:14:27,360 --> 00:14:30,160 - Dia bocorkan rahsia kita? - Tidak. Saya tak buat begitu. 239 00:14:30,160 --> 00:14:32,920 Tak, kawan-kawannya, jiran tetangga yang tua. Kaki gosip. 240 00:14:32,920 --> 00:14:36,840 Sekurang-kurangnya mereka bukan penipu macam kamu. Berapa banyak kita hutang dia? 241 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 - Tak banyak. - Tak banyak. 242 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 Tapi 1.5 juta banyak. 243 00:14:40,600 --> 00:14:42,360 - Oh, Tuhan. - Aduhai! 244 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 Macam mana kita nak betulkan keadaan? 245 00:14:44,200 --> 00:14:46,240 - Kami akan uruskannya. - Kamu? 246 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 Kamu tak boleh berbuka puasa tanpa bergaduh pun. 247 00:14:50,320 --> 00:14:53,800 Satu tiupan angin dan hilang! Kamu hilang seperti hantu. 248 00:14:55,000 --> 00:14:59,120 - Kami akan buat. Kami ada rancangan. - Rancangan? Monique, pergi. 249 00:14:59,120 --> 00:15:01,040 - Mereka ada rancangan. - Sudah tentu. 250 00:15:12,760 --> 00:15:14,280 Siapa tahu tentang rancangan itu? 251 00:15:15,520 --> 00:15:17,000 Kami berempat, itu saja. 252 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 Kamu percaya ia akan berhasil? 253 00:15:26,120 --> 00:15:28,680 Itu saja rancangan yang kita ada. 254 00:15:31,840 --> 00:15:34,600 - Di mana baju panas biru saya? - Di atas rak pengering. 255 00:15:35,640 --> 00:15:37,400 - Dia dah tidur? - Ya. 256 00:15:37,400 --> 00:15:38,880 Jadi kamu nak pindah? 257 00:15:39,480 --> 00:15:41,960 Mak nak saya tidur di sofa? 258 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 - Saya tak bersendirian, ada mak cik. - Boleh tak? 259 00:15:45,760 --> 00:15:49,120 Tak apa. Saya gembira dapat luangkan masa dengan dia. 260 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 Pergi ambil barang kamu, hari dah lewat. 261 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 Sekejap saja. 262 00:15:53,000 --> 00:15:55,920 Kami bercakap dengan Yasmina. Kami tak mahu mak jumpa Monique lagi. 263 00:15:55,920 --> 00:15:57,200 Kenapa? 264 00:15:57,200 --> 00:15:59,680 Mak akan lari ke rumahnya selepas setiap pergaduhan. 265 00:15:59,680 --> 00:16:02,400 Ada perkataan "mengerang" dalam Monique. 266 00:16:02,400 --> 00:16:05,680 - Bukan minda saya yang kotor... - Monique ialah kawan mak. 267 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 - Dia kawan mak. - Ya. 268 00:16:08,240 --> 00:16:10,560 - Cuba teka dia ajak mak ke mana. - Ke mana? 269 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 - Senegal. - Senegal? 270 00:16:13,160 --> 00:16:15,840 - Ya, ke sana! - Awak tahu kenapa dia nak ke sana? 271 00:16:15,840 --> 00:16:18,320 - Untuk zakar hitam yang besar. - Apa kamu cakap ini? 272 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 Kamu tak malukah? 273 00:16:22,160 --> 00:16:23,520 Kamu fikir mak tak nampak? 274 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 Kamu, makan harira itu. Kamu pula... 275 00:16:25,360 --> 00:16:27,320 - Makan tahi? - Ya. 276 00:16:30,120 --> 00:16:32,240 - Kamu perlu berjaya. - Baiklah, jangan risau. 277 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 Saya akan ke insinerator esok. 278 00:16:34,120 --> 00:16:36,800 - Saya dah kawal pengawal. - Kamu tak kawal sesiapa. 279 00:16:36,800 --> 00:16:38,320 Kamu cuma ada esok. 280 00:16:38,320 --> 00:16:41,840 Kita tak boleh sembunyikan daripada mak kamu lagi. Kalau dia tangkap kita... 281 00:16:43,280 --> 00:16:45,840 Macam mana kalau nenek tahu tentang teman lelaki kulit putih mak cik? 282 00:16:46,440 --> 00:16:48,200 Kenapa? Mak cik bukan sebaya kamu. 283 00:16:48,200 --> 00:16:50,480 - Jadi kenapa tak beritahu nenek? - Sebab... 284 00:16:50,480 --> 00:16:53,440 - Dah berapa lama? - Apa? Berminat dengan hidup orang pula? 285 00:16:53,440 --> 00:16:56,440 - Tak, tapi saya suka gosip panas. - Setahun. 286 00:16:57,480 --> 00:17:00,280 Mak cik cintakan dia? Ada perasaan terhadap dia? 287 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 Saya pasti dia buat mak cik berdebar-debar. 288 00:17:02,520 --> 00:17:04,480 Ya. Betul. 289 00:17:05,520 --> 00:17:07,160 Tapi mak cik cuba untuk tak tunjuk. 290 00:17:07,880 --> 00:17:11,359 Dengan lelaki, kamu mesti sentiasa ada kelebihan psikologi. 291 00:17:11,359 --> 00:17:12,720 - Faham? - Ya. 292 00:17:13,480 --> 00:17:15,680 Apa kelebihan psikologi itu? 293 00:17:16,359 --> 00:17:19,280 Mak cik tak sabar nak tunggu kamu kembali ke sekolah. Lepaskan. 294 00:17:19,280 --> 00:17:20,839 Berkepit saja... 295 00:17:20,839 --> 00:17:23,119 Saya akan kembali ke sekolah! Cakaplah. 296 00:17:27,400 --> 00:17:28,480 SAYA LETAK KERETA DI BELAKANG. 297 00:17:28,480 --> 00:17:30,640 Saya nak ke kedai sekejap. Perlukan apa-apa? 298 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 Mak cik ikut kamu. 299 00:17:31,760 --> 00:17:35,160 - Tak perlu, lima minit saja. - Pekedai runcit itu mesej kamu? 300 00:17:35,960 --> 00:17:37,840 - Apa? - Sudahlah. 301 00:17:37,840 --> 00:17:40,120 Okey. Mari kita bercakap dengan pemain bola sepak kamu. 302 00:17:40,120 --> 00:17:41,040 Tidak. 303 00:17:41,040 --> 00:17:43,160 - Tiada apa-apa! - Tolong jangan malukan saya. 304 00:17:43,160 --> 00:17:46,960 Jurulatih yang baik tahu cara bercakap dengan pemain, jangan risau. Di mana dia? 305 00:17:50,600 --> 00:17:51,520 Itu diakah? 306 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 Tidak... 307 00:17:55,440 --> 00:17:59,120 - Tolong berhenti buat begini. - Yalah. Mak cik tahu apa nak buat. 308 00:17:59,120 --> 00:18:02,160 - Apa yang mak cik nak beritahu dia? - Dia sangat comel. 309 00:18:02,160 --> 00:18:04,240 - Sudahlah. - Jaket apa itu? 310 00:18:07,440 --> 00:18:08,280 Selamat malam. 311 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 - Selamat malam, puan. - Jangan panggil saya puan. 312 00:18:10,280 --> 00:18:13,680 - Habis itu, mak cik? - Jangan panggil saya mak cik. Saya Fara. 313 00:18:13,680 --> 00:18:15,280 Saya Bryann, gembira bertemu awak. 314 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 Selamat berkenalan. Dengar sini... 315 00:18:18,240 --> 00:18:21,800 Saya cuma nak suruh awak teruskan hubungan awak. Berseronoklah. 316 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 Jangan terlalu banyak berfikir. 317 00:18:22,960 --> 00:18:26,840 Tapi kalau awak cuba tidur dengan dia, kerjaya bola sepak awak akan berakhir. 318 00:18:28,160 --> 00:18:29,360 Okey? 319 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 Ya, puan. 320 00:18:31,360 --> 00:18:34,880 Itu kelebihan psikologi. Saya nak dia balik dalam masa sejam. 321 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 Jangan lupa, kamu perlu bekerja esok. 322 00:18:38,480 --> 00:18:39,840 Mak cik awak menyeronokkan. 323 00:18:41,800 --> 00:18:45,200 Maaf tentang semalam. Harap saya tak malukan awak di depan kawan-kawan awak. 324 00:18:45,200 --> 00:18:46,800 Tak, jangan risau. 325 00:18:46,800 --> 00:18:49,360 Apa pun, awak akan menebusnya. 326 00:18:49,360 --> 00:18:51,720 Menebusnya? Apa maksudnya? 327 00:18:52,440 --> 00:18:54,640 Entah, buat lebih baik. 328 00:18:55,840 --> 00:18:57,640 Awak terlalu berlagak. Terlalu angkuh. 329 00:18:58,520 --> 00:18:59,800 Tapi itulah. 330 00:18:59,800 --> 00:19:02,400 Semalam majlis tari-menari, hari ini Lambo. Apa seterusnya? 331 00:19:02,400 --> 00:19:04,640 Saya di sini untuk buat awak terpesona. 332 00:19:04,640 --> 00:19:07,000 "Saya di sini untuk buat awak terpesona." 333 00:19:07,000 --> 00:19:09,640 Saya suka perkara ringkas dan biasa. 334 00:19:09,640 --> 00:19:11,160 Okey. Awak mahu perkara ringkas. 335 00:19:11,160 --> 00:19:13,520 - Ya. - Kita akan makan kebab esok. Okey? 336 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 Tidak, tolonglah. Cari benda lain. 337 00:19:15,680 --> 00:19:16,880 Seperti apa? 338 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 Tunggu. Kita akan berlanggar. 339 00:20:01,520 --> 00:20:06,880 BERITA TENGAH HARI 340 00:20:09,200 --> 00:20:10,240 Terima kasih. 341 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 Awak sangat cantik. Awak nampak diri awak di skrin? 342 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 Berhenti tambah solekan. Dia tak perlukannya. 343 00:20:23,000 --> 00:20:24,520 Jangan mengarut. 344 00:20:24,520 --> 00:20:27,560 - Awak mengganggu saya. - Yakah? Dia sangat menjengkelkan. 345 00:20:27,560 --> 00:20:30,360 Saya gembira awak gantikan dia. Saya dah bosan dengan Cik Merguez. 346 00:20:30,360 --> 00:20:31,640 Di mana Camille? 347 00:20:31,640 --> 00:20:33,840 Jadi bagaimana saya patut perkenalkan awak? 348 00:20:33,840 --> 00:20:35,400 {\an8}Galtier? Cik Galtier? 349 00:20:35,400 --> 00:20:37,800 Ia cuma ujian untuk pengganti awak esok. 350 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 Semoga hari terakhir awak indah. 351 00:20:39,000 --> 00:20:40,240 Kamera C dah sedia. 352 00:20:41,240 --> 00:20:42,520 Naikkan tempat duduknya. 353 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 - Tak guna. - Dia nampak hebat dalam kamera. 354 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 - Tak sehebat isteri awak. - Tak guna. 355 00:20:54,200 --> 00:20:55,760 Urutan tajuk dah sedia? 356 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 Kamera tiga, zum masuk. 357 00:21:02,440 --> 00:21:03,760 Awak perlukan telepanduan? 358 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 Ya. 359 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Buat pengumuman, kemudian perkenalkan Eglantine, okey? 360 00:21:09,800 --> 00:21:10,960 Okey. 361 00:21:12,360 --> 00:21:13,760 Awak tak apa-apa, Fara? 362 00:21:19,880 --> 00:21:21,680 Itulah tugas wartawan sebenar. 363 00:21:22,840 --> 00:21:25,280 Ia tentang mempunyai cerita yang betul pada masa yang betul. 364 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 - Siaran langsung dalam lima, empat, - Awak bocorkan cerita itu? 365 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 - tiga, dua... - Berita terbaik dalam kerjaya saya. 366 00:21:30,600 --> 00:21:33,360 Saya berterima kasih kepada keluarga awak untuk itu. Padan muka! 367 00:21:34,280 --> 00:21:35,880 {\an8}Selamat tinggal. 368 00:21:36,640 --> 00:21:38,360 KITARAN BERITA 24 JAM 369 00:21:39,880 --> 00:21:40,920 {\an8}BERITA 24 BERITA TENGAH HARI 370 00:21:40,920 --> 00:21:43,320 {\an8}Selamat tengah hari. Terima kasih kerana menyertai kami secara langsung. 371 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 {\an8}Sebelum itu, sedikit kata-kata daripada hos bersama saya, Fara Bentayeb. 372 00:21:46,280 --> 00:21:47,320 {\an8}Selamat tengah hari, Fara. 373 00:21:47,320 --> 00:21:50,000 {\an8}Selamat tengah hari, Philippe. Selamat tengah hari, semua. 374 00:21:50,000 --> 00:21:53,720 {\an8}Saya kakak Selim Zahiri, suspek utama kes langgar lari 375 00:21:53,720 --> 00:21:56,200 {\an8}yang menyebabkan seorang pegawai polis cedera. 376 00:21:56,200 --> 00:21:58,120 {\an8}Saya bersimpati terhadap keluarganya. 377 00:21:58,120 --> 00:22:02,360 Bertentangan dengan dakwaan sesetengah orang, saya tak terlibat dalam kes ini. 378 00:22:02,920 --> 00:22:06,880 Jika adik saya didapati bersalah atas jenayah yang dia dituduh lakukan, 379 00:22:06,880 --> 00:22:09,200 {\an8}saya akan mengutuk tindakannya. 380 00:22:12,880 --> 00:22:15,160 {\an8}Saya dah jadi wartawan selama lebih 15 tahun. 381 00:22:15,160 --> 00:22:17,920 {\an8}Saya tak pernah biarkan kehidupan peribadi mengganggu kerja saya. 382 00:22:17,920 --> 00:22:21,680 {\an8}- Kami, wartawan, mengikut kod etika... - Itu tiada dalam teks. 383 00:22:21,680 --> 00:22:23,320 Apa perempuan tak guna ini buat? 384 00:22:23,320 --> 00:22:26,320 Saya berusaha untuk melihat sebarang berita dengan objektif... 385 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 - Potong! - Jangan potong. 386 00:22:28,960 --> 00:22:33,040 {\an8}Jadi saya akan terus mengacarakan program ini dengan sokongan Berita 24... 387 00:22:33,040 --> 00:22:35,720 - Awak pekakkah? Saya suruh awak potong! - Jangan. 388 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 {\an8}...dengan hos setia saya, Philippe Escoffier. 389 00:22:38,840 --> 00:22:42,160 Sekarang, tajuk utama kita. 390 00:22:43,200 --> 00:22:44,360 Philippe? 391 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 {\an8}Skandal dalam dunia teknologi tinggi... 392 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 Tak guna, awak dipecat. 393 00:22:51,400 --> 00:22:54,880 Syarikat gergasi industri ini membuat tawaran untuk membeli 394 00:22:54,880 --> 00:22:58,640 laman rangkaian sosial Facebook dengan tujuan untuk mengembangkannya. 395 00:23:00,160 --> 00:23:03,120 Kita bertiga boleh pergi... 396 00:23:03,120 --> 00:23:05,840 - Dia akan buat begitu di atas meja? - Ya. 397 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 Assalamualaikum. 398 00:23:12,560 --> 00:23:13,480 Ayuh! 399 00:23:13,480 --> 00:23:15,160 - Apa khabar? - Baik, awak pula? 400 00:23:15,160 --> 00:23:17,240 - Apa khabar mak awak? - Baik, terima kasih. 401 00:23:17,880 --> 00:23:20,560 Apa awak buat di sini? Awak tak ada maruahkah? 402 00:23:20,560 --> 00:23:21,800 Sebab awak ada? 403 00:23:27,400 --> 00:23:29,560 Dia ingat dia siapa, muncul begini? 404 00:23:29,560 --> 00:23:31,000 - Hei, mak. - Hei, mak. 405 00:23:31,000 --> 00:23:32,200 Hei, anak-anak. 406 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 Berani betul dia. Saya tak percaya. 407 00:23:38,440 --> 00:23:40,920 Dia juga berlagak selesa. Biar betul? 408 00:23:42,680 --> 00:23:44,360 Saya harap ia tak terlalu menyakitkan. 409 00:23:44,880 --> 00:23:47,480 Semoga berjaya. Kamu tak dapat keluarga yang baik. 410 00:23:47,480 --> 00:23:48,800 Hei, awak tak dijemput. 411 00:23:48,800 --> 00:23:50,640 Saya datang sebab budak ini, bukan awak. 412 00:23:52,160 --> 00:23:53,720 Tolong tunggu sekejap. 413 00:23:53,720 --> 00:23:56,040 Tidak, Ahmed. Saya tak berminat. 414 00:23:56,840 --> 00:23:58,320 Tak mengapa. Jalan baik-baik. 415 00:23:58,320 --> 00:23:59,640 - Lain kali saja. - Ya. 416 00:23:59,640 --> 00:24:01,520 - Jaga diri. - Terima kasih. 417 00:24:01,520 --> 00:24:02,880 Mak, ini duit apa? 418 00:24:02,880 --> 00:24:04,360 - Ya! - Ya! 419 00:24:04,360 --> 00:24:05,640 Apa dia pegang? Tengok. 420 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 Apa yang awak buat dengan ini? Berikan kepada saya. 421 00:24:08,600 --> 00:24:10,520 - Banyaknya. - Tunjukkan kepada saya. 422 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 - Semuanya ada di sana? - Mereka pulangkan. 423 00:24:12,400 --> 00:24:14,640 - Awak nak pingat? - Ya. 424 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 {\an8}Bagaimana dia dapatkannya semula? 425 00:24:16,240 --> 00:24:17,520 {\an8}Awak bayar mereka semua? 426 00:24:17,520 --> 00:24:19,400 {\an8}Ya. Ini duit awak. 427 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 {\an8}Berapa banyak awak dapat? 428 00:24:20,520 --> 00:24:22,400 {\an8}Cukup untuk tak jumpa keluarga awak lagi. 429 00:24:23,760 --> 00:24:24,800 {\an8}Anak-anak. 430 00:24:25,840 --> 00:24:26,720 {\an8}Kita akan pergi. 431 00:24:53,840 --> 00:24:56,280 Kenapa awak tak terus hentikan rakaman? 432 00:24:57,360 --> 00:25:01,440 Itu tindakan yang betul, bukan? Saya terhutang budi kepada awak. 433 00:25:08,520 --> 00:25:12,200 Mereka akan musnahkan awak sekarang. Mereka takkan berhenti. 434 00:25:16,040 --> 00:25:17,800 Awak perlu bertahan. 435 00:25:20,280 --> 00:25:23,440 Tapi saya rasa awak tahu selok-belok bidang ini sekarang. 436 00:25:25,960 --> 00:25:29,240 Teruskan dan awak akan dapat jawatan berita malam yang awak nak. 437 00:25:34,240 --> 00:25:37,080 Awak mungkin dah selamatkan kerjaya awak, tapi bukan semuanya. 438 00:25:59,840 --> 00:26:02,520 Yasmina sayang! Apa khabar? 439 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 Saya sedang berehat dalam tab panas. Awak pula? 440 00:26:07,400 --> 00:26:10,400 Saya dalam kereta dan dengar lagu "Regarde-moi" oleh Céline Dion. 441 00:26:10,400 --> 00:26:13,600 Saya teringatkan awak dan Vegas. Boleh awak menyanyi untuk saya? 442 00:26:13,600 --> 00:26:15,320 Tolonglah, hentikannya. 443 00:26:15,320 --> 00:26:16,480 Bodoh betul. 444 00:26:18,200 --> 00:26:19,320 Okey, tunggu. 445 00:26:20,280 --> 00:26:22,400 Saya nampak teruk. 446 00:26:23,360 --> 00:26:25,400 Saya nampak macam mak kepada mak saya. 447 00:26:25,400 --> 00:26:26,800 Nampak 20 tahun lebih tua. 448 00:26:28,440 --> 00:26:30,240 Itu saya kalau saya kaya. 449 00:26:32,920 --> 00:26:34,520 Tak, itu keterlaluan. 450 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 Sekarang, itu saya tanpa semua masalah saya. 451 00:26:40,080 --> 00:26:41,040 Okey. 452 00:26:42,160 --> 00:26:45,760 Seperti enjin pada kelajuan penuh 453 00:26:45,760 --> 00:26:50,240 Lokomotif yang mengecas tanpa henti 454 00:26:50,240 --> 00:26:53,360 Aku dilambung tanpa henti 455 00:26:53,960 --> 00:26:55,760 - Tak boleh biasakan diri - Ada apa? 456 00:26:55,760 --> 00:26:56,840 Mak. 457 00:26:57,600 --> 00:27:00,160 - Apa yang dia buat? - Saya tak tahu, saya tak nampak. 458 00:27:00,160 --> 00:27:02,760 Biasalah, awak gemuk dan buta. Ke tepi. 459 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 Pandanglah aku 460 00:27:04,840 --> 00:27:06,840 Bercakap denganku secara lembut 461 00:27:06,840 --> 00:27:08,720 Saya bersumpah. 462 00:27:08,720 --> 00:27:11,840 - Apa? Beritahu saya. - Mak merakam video yang pelik. 463 00:27:11,840 --> 00:27:14,560 - Video yang pelik? - Dia menyanyi. 464 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 - Apa? - Dia goyangkan punggungnya. 465 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 Diam, jangan cakap begitu tentang mak. 466 00:27:18,040 --> 00:27:19,200 Apa kamu berdua buat? 467 00:27:20,160 --> 00:27:22,080 - Tak ada apa-apa. - Mak seperti pempengaruh. 468 00:27:22,080 --> 00:27:25,760 Ayuh, keluar dari sini. Ke tepi! Aduhai. 469 00:27:31,240 --> 00:27:33,000 Pandanglah aku! 470 00:27:34,520 --> 00:27:35,840 Okey. 471 00:27:37,040 --> 00:27:38,360 Saya akan hantar. 472 00:27:40,120 --> 00:27:40,960 Okey. 473 00:27:43,720 --> 00:27:45,960 - Ayah kata saya menyibuk. - Keluar dari sini! 474 00:27:49,880 --> 00:27:53,720 Aduhai!. Suara merdu, gadisnya cantik. Awak mahukan pengurus? 475 00:27:53,720 --> 00:27:55,560 - Ya. - Saya boleh jadi René awak. 476 00:27:55,560 --> 00:27:57,360 Tak guna. 477 00:27:57,360 --> 00:27:58,440 Dia sukakannya. 478 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 Apa? 479 00:28:04,480 --> 00:28:07,320 Tak ada apa-apa. Awak tak nampakkah? 480 00:28:07,320 --> 00:28:09,760 - Siapa? Apa? - Alat kawalan jauh. 481 00:28:09,760 --> 00:28:11,320 Di tempat awak tinggalkannya. 482 00:28:11,960 --> 00:28:14,120 Masa untuk makan malam, penyibuk! 483 00:28:15,600 --> 00:28:17,240 Spyco.z tak berfungsi. 484 00:28:17,240 --> 00:28:19,480 Peliknya. Awak dah pasang betul-betul? 485 00:28:19,480 --> 00:28:21,440 Tunggu di talian, saya buat dengan awak. 486 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 Saya sedang guna. Apa nak buat sekarang? 487 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 Awak aktifkan pilihan "pendua"? 488 00:28:52,280 --> 00:28:54,240 Ia berhasil. Terima kasih, saya hubungi awak semula. 489 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 Dia tak pernah gembira. 490 00:28:57,240 --> 00:29:00,960 Wanita! Saya tak beri dia apa-apa dan dia tak gembira. 491 00:29:00,960 --> 00:29:03,080 Masuk akal juga kalau begitu. 492 00:29:18,240 --> 00:29:19,840 Sebuah trak baharu saja tiba. 493 00:29:20,720 --> 00:29:23,880 Di sinilah mereka punggah dan bakar semua. Dadah itu akan berada di sini. 494 00:29:27,040 --> 00:29:28,960 Setahu saya, ia hanya ada di sini. 495 00:29:28,960 --> 00:29:31,920 - Apa khabar? - Baik. Ini dia. 496 00:29:33,240 --> 00:29:36,040 - Awak ada sepuluh minit. - Ayuh, semua. Cepat! 497 00:29:36,040 --> 00:29:39,120 Ayuh, semua! Cepat! 498 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 Cepat! 499 00:29:46,160 --> 00:29:49,360 - Apa yang berlaku? - Mereka curi beg. 500 00:29:49,360 --> 00:29:52,120 Beg mewah. Saya rasa beg palsu. 501 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 Mereka bakar macam-macam di sini. Ini memang gila. 502 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 Apa yang awak buat? 503 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 Cepatlah sikit! 504 00:29:59,560 --> 00:30:03,320 - Hei, berhenti! - Jaga-jaga! 505 00:30:03,320 --> 00:30:04,520 Ayuh! 506 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Tunggu! Jangan bergerak! 507 00:30:06,880 --> 00:30:08,240 Hei, apa awak buat di sini? 508 00:30:08,240 --> 00:30:10,200 - Lepaskan saya! - Awak akan ikut kami. 509 00:30:10,200 --> 00:30:13,040 Saya sesat! 510 00:30:35,680 --> 00:30:40,080 JANGAN CAKAP APA-APA! SAYA DALAM PERJALANAN. PADAM MESEJ ITU. 511 00:30:40,080 --> 00:30:42,800 APA AKAN BERLAKU KEPADA SAYA? 512 00:30:43,520 --> 00:30:45,000 MAK CIK DI MANA? 513 00:30:45,000 --> 00:30:47,800 PERGI KE BALAI POLIS 514 00:31:11,480 --> 00:31:17,360 IBU PEJABAT POLIS 515 00:31:17,360 --> 00:31:18,720 Tak guna. 516 00:31:24,800 --> 00:31:27,960 Tak guna! Kenapa awak libatkan anak saya dalam hal ini? 517 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 - Dia cuma meninjau tempat ini. - Meninjau? Awak ingat saya bodoh? 518 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 Saya pasang perisian dalam telefon dia. Saya tahu semuanya. 519 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 Souhila, apa awak jangkakan? 520 00:31:36,080 --> 00:31:38,960 - Biar betul? - Idea-idea awak asyik menyusahkan kami. 521 00:31:38,960 --> 00:31:41,160 Awak bakar van itu untuk selamatkan diri awak, bukan Selim. 522 00:31:41,160 --> 00:31:43,160 Awak sudah berubah, tak bermoral lagi! 523 00:31:43,160 --> 00:31:45,040 Awak tak ada anak! Tak rugi apa-apa! 524 00:31:45,040 --> 00:31:47,480 Ya, sebab saya tak nak besarkan anak saya di kawasan teruk! 525 00:31:47,480 --> 00:31:50,160 - Kawasan teruk? - Teruk? Jangan lupa asal usul awak. 526 00:31:50,160 --> 00:31:53,280 - Kita bukan sesiapa! Dia masuk kolej! - Dia ada kerjaya! 527 00:31:53,280 --> 00:31:54,960 Awak hanya pentingkan duit! 528 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 Duit saya yang tolong mak. 529 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 - Awak tolong mak? Awak dah gila? - Kami jumpa dia setiap hari! 530 00:31:58,880 --> 00:32:00,200 - Awak tolong mak? - Ya! 531 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 Awak tertekan dan dingin! 532 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 Saya lebih rela jadi dingin daripada pelacur macam awak! 533 00:32:05,080 --> 00:32:08,160 Pelacur? Sebab saya tak berkahwin dengan teman lelaki saya? 534 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 Lebih baik daripada berkahwin umur 20 dan bercerai umur 40. 535 00:32:10,640 --> 00:32:12,200 - Itu kakak awak! - Diam! 536 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 - Jangan sentuh dia! - Saya belasah awak! 537 00:32:14,000 --> 00:32:15,120 - Saya sumpah... - Lepaskan dia! 538 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 - Awak pertahankan dia? - Awak gilakah? 539 00:32:17,000 --> 00:32:18,520 - Dia kawan baik awak? - Ya! 540 00:32:18,520 --> 00:32:20,160 - Kawan baik awak? - Jangan sentuh dia! 541 00:32:20,160 --> 00:32:21,680 Kamu selalu berpakat menentang saya. 542 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 Awak tahu tak? Beritahu dia siapa dapatkan Lina kerja itu. 543 00:32:24,640 --> 00:32:25,760 Tak guna. 544 00:32:25,760 --> 00:32:27,280 - Apa? - Awak tak tahu malu. 545 00:32:27,280 --> 00:32:29,560 - Itu idea awak! - Tunggu, awak tipu saya? 546 00:32:29,560 --> 00:32:31,960 Ia sepatutnya cuma sehari, macam latihan amali! 547 00:32:31,960 --> 00:32:33,800 Bodoh! Pengkhianat! 548 00:32:33,800 --> 00:32:36,840 - Padan muka. - Penipu. Awak lebih teruk daripada dia! 549 00:32:36,840 --> 00:32:39,480 Saya bukan macam dia! Dia seorang pemutar belit! 550 00:32:39,480 --> 00:32:41,640 - Pemutar belit? - Ya, pemutar belit. 551 00:32:41,640 --> 00:32:43,200 - Awak mengusik! - Siapa yang saya usik? 552 00:32:43,200 --> 00:32:45,680 - Ali. Awak tahu maksud saya. - Awak suka dia? 553 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 - Perempuan murahan! - Berhenti! 554 00:32:47,160 --> 00:32:48,280 Perempuan tua! 555 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 - Ini bulan Ramadan! Berhenti! - Pengkhianat! 556 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 Awak berlagak macam perempuan kulit putih! 557 00:32:51,600 --> 00:32:53,280 - Perempuan cemburu! - Cukup, berhenti! 558 00:32:53,280 --> 00:32:54,920 - Lepaskan saya! - Awak akan tahu nanti! 559 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 - Berhenti! - Lepaskan saya! 560 00:32:57,400 --> 00:33:00,240 Saya tak nak jumpa kamu lagi! 561 00:33:06,640 --> 00:33:07,480 Awak gembira? 562 00:33:08,880 --> 00:33:10,840 Lebih baik kalau awak tak pedulikan kami. 563 00:34:03,920 --> 00:34:05,080 Saya Fara. 564 00:34:22,600 --> 00:34:24,199 Saya nak jumpa Oumar. 565 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 Apa awak nak daripada dia? 566 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 Pegawai narkotik akan menggeledah tempat sorokan dia. 567 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 Comelnya. Awak risau tentang saya? 568 00:34:37,400 --> 00:34:39,480 Itu cara untuk langsaikan hutang saya. 569 00:34:40,040 --> 00:34:41,560 Sumber awak? 570 00:34:41,560 --> 00:34:43,920 Rakan sekerja di bahagian berita keadilan jenayah. 571 00:34:43,920 --> 00:34:46,000 - Rakan sekerja? - Ya. 572 00:34:48,360 --> 00:34:49,639 Bila mereka akan lakukannya? 573 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 Saya tak tahu, tapi tak lama lagi. 574 00:34:52,960 --> 00:34:56,360 Okey, saya perlukan awak. Saya akan hubungi awak. 575 00:35:07,240 --> 00:35:08,160 Tak guna. 576 00:35:09,320 --> 00:35:10,920 Apa yang dia nak tanya saya? 577 00:35:15,160 --> 00:35:17,080 Awak rasa ia akan berhasil? 578 00:35:17,880 --> 00:35:20,120 Dia paranoid. Dia akan lakukannya. 579 00:35:20,920 --> 00:35:22,160 Percayalah. 580 00:35:24,200 --> 00:35:29,680 {\an8}THICKER THAN WATER 581 00:36:53,840 --> 00:36:57,400 Terjemahan sari kata oleh Nur Afni