1
00:00:34,440 --> 00:00:37,759
Itu dia. Itu sepupu saya, Lina.
Lina, ini Midouche.
2
00:00:37,759 --> 00:00:40,000
Dia di sini selama 35 tahun.
Dia akan jaga awak.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,640
- Keluarganya di sini. Semoga berjaya.
- Terima kasih.
4
00:01:11,360 --> 00:01:13,560
{\an8}Aduhai, saya tak sangka
kamu akan tipu kami.
5
00:01:13,560 --> 00:01:15,200
{\an8}Apabila kamu berempat bersama,
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,640
{\an8}- saya bersumpah...
- Tengok. Nampak?
7
00:01:16,640 --> 00:01:19,120
{\an8}- Teruk betul.
- Ya, kita percayakan dia.
8
00:01:19,120 --> 00:01:21,800
{\an8}Inilah jadinya jika sembunyikan sesuatu.
Di mana duitnya?
9
00:01:22,360 --> 00:01:23,320
Ada pada rakan sekerja saya.
10
00:01:23,320 --> 00:01:25,640
- Siapa rakan sekerja itu?
- Rakan sekerja saja.
11
00:01:25,640 --> 00:01:28,960
- Mereka dah kenal selama 15 tahun.
- Betul. Riad, Mykonos, Dubai.
12
00:01:28,960 --> 00:01:30,280
Aduhai, kita memang bodoh.
13
00:01:30,280 --> 00:01:32,160
- Telefon dia.
- Saya bersumpah...
14
00:01:32,160 --> 00:01:34,640
- Saya tak ada nombor dia.
- Awak beri dia duit kami?
15
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
Dia sampah, macam adik dia.
16
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
- Jangan cakap tentang adik saya.
- Atau apa?
17
00:01:38,040 --> 00:01:40,560
Saya kenal adik awak,
saya diam kalau saya jadi awak.
18
00:01:40,560 --> 00:01:41,960
Awak memang bodoh!
19
00:01:41,960 --> 00:01:44,040
- Bodoh?
- Awak yang bodoh! Duduk!
20
00:01:44,040 --> 00:01:47,120
Salah seorang adik ipar Yasmina
mengadu tentangnya.
21
00:01:47,120 --> 00:01:48,800
Dia dalam masalah besar.
22
00:01:49,760 --> 00:01:53,880
Dia menunggu satu perkara...
Untuk Karim bertindak begini.
23
00:01:53,880 --> 00:01:56,200
Jangan lupa isteri-isteri kamu
yang beri duit itu!
24
00:01:56,200 --> 00:01:59,120
- Kamu patut lebih berhati-hati!
- Awak dah gila!
25
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
Kamu takkan dapat apa-apa
daripada saya dan awak juga!
26
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
Kamu berdua boleh pergi mati!
27
00:02:03,640 --> 00:02:05,200
- Betul!
- Lelaki ini dah gila!
28
00:02:05,200 --> 00:02:07,240
Awak benar-benar dah berubah.
29
00:02:07,240 --> 00:02:10,400
Sejak isteri Maghribi awak
beri awak makan sahur.
30
00:02:10,400 --> 00:02:12,360
- Apa awak cakap ini?
- Hei, si zakar kecil.
31
00:02:12,360 --> 00:02:14,639
Ingat tak? Ya, isteri awak beritahu saya!
32
00:02:14,639 --> 00:02:16,800
Awak tak perlu cari pelacur lagi!
33
00:02:16,800 --> 00:02:19,520
Awak ada betina di rumah
dengan punggung plastik besar!
34
00:02:19,520 --> 00:02:20,680
Tak guna!
35
00:02:20,680 --> 00:02:24,280
- Tapi ini reaksi sebenar dia.
- Ini bukan penipuan. Ini betul.
36
00:02:24,280 --> 00:02:26,800
Diam, Yasmina.
Kita dalam masalah besar sekarang.
37
00:02:26,800 --> 00:02:28,280
Hei, kami mahu duit kami.
38
00:02:28,280 --> 00:02:31,160
- Awak dengar?
- Siapa nama dia? Saya takkan biarkan.
39
00:02:31,160 --> 00:02:33,280
- Apa alamatnya? Saya pun sama.
- Telefon dia.
40
00:02:34,400 --> 00:02:36,920
- Hai, apa khabar?
- Hai.
41
00:02:41,520 --> 00:02:43,680
- Fara? Lihat.
- Ya?
42
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
{\an8}Awak dalam Berita Nasional.
43
00:02:49,600 --> 00:02:53,720
{\an8}Fara Bentayeb, wartawan Berita 24
yang sedang meningkat naik,
44
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
ialah kakak kepada
pesalah pelarian, Selim Zahiri.
45
00:02:56,840 --> 00:02:59,760
Polis masih mencarinya...
46
00:03:08,080 --> 00:03:11,000
{\an8}Banyak sumber telah dikerah
untuk mencarinya
47
00:03:11,000 --> 00:03:13,920
{\an8}dan kami akan terus memaklumkan anda
sepanjang pencarian.
48
00:03:14,480 --> 00:03:17,280
Kata-kata terakhir tentang sukan,
bandar Lyon...
49
00:03:17,280 --> 00:03:21,520
{\an8}Sebagai wartawan, awak bertanggungjawab
untuk bersikap telus, jujur
50
00:03:21,520 --> 00:03:24,160
- dan menjadi teladan.
- Seorang wartawan...
51
00:03:24,160 --> 00:03:27,520
Sama ada dia bersalah atau tidak,
awak tak boleh jadi pembaca berita lagi.
52
00:03:27,520 --> 00:03:30,920
Betul. Jadi untuk kemunculan terakhir,
awak akan umumkan yang awak
53
00:03:30,920 --> 00:03:32,200
akan pergi dengan rela.
54
00:03:33,040 --> 00:03:34,240
Jadi saya dipecat.
55
00:03:34,240 --> 00:03:36,680
Ada jawatan kosong di jabatan sukan.
56
00:03:36,680 --> 00:03:39,960
Mereka mungkin fikir ada konflik
kepentingan dalam pasukan editorial.
57
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
Itu akan jadi masalah.
58
00:03:41,240 --> 00:03:44,000
Tapi awak bercakap dengan
Cik Saya Kutuk Berita Palsu.
59
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
Kelakar betul.
60
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
Alban, awak tahu tentang ini?
61
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
- Tidak.
- Bukankah kamu berdua rapat?
62
00:03:55,680 --> 00:03:57,920
- Tidak.
- Tidak?
63
00:03:57,920 --> 00:04:00,000
Eglantine dah sedia.
Kita boleh keluarkan tentangnya.
64
00:04:00,000 --> 00:04:01,560
- Eglantine?
- Esok.
65
00:04:01,560 --> 00:04:04,160
Kita perlu bertindak pantas.
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,680
Fara, jangan kata
kami tak beri awak peluang.
67
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
Awak tak boleh lari daripada orang ramai.
68
00:04:11,640 --> 00:04:14,360
Awak boleh beritahu mereka
saya wartawan yang bagus.
69
00:04:14,360 --> 00:04:16,240
Saya buat kerja dengan baik.
70
00:04:16,240 --> 00:04:19,120
Saya berjuang untuk sampai ke tahap ini.
71
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
Mereka patut percayakan saya.
72
00:04:21,839 --> 00:04:23,959
Apa? Mereka tak peduli
apa yang saya fikir.
73
00:04:23,959 --> 00:04:27,520
Apa yang penting ialah
rating penonton dan imej stesen.
74
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
- Faham?
- Ya, saya faham.
75
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
Saya faham awak selamatkan
diri sendiri berbanding saya.
76
00:04:36,400 --> 00:04:39,320
Tapi adakah saya mengharap?
Bukannya kita rapat pun.
77
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
Awak tinggalkan saya.
78
00:04:54,040 --> 00:04:59,520
{\an8}THICKER THAN WATER
79
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
- Assalamualaikum.
- Waalaikumussalam.
80
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Nombor empat.
81
00:05:46,960 --> 00:05:48,240
Jawablah, tak guna.
82
00:05:49,080 --> 00:05:52,800
Anda telah menghubungi Fara Bentayeb.
Sila tinggalkan pesanan, terima kasih.
83
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
Ini Louiza. Sila tinggalkan pesanan...
84
00:06:17,800 --> 00:06:19,480
- Hei, Ali.
- Apa khabar?
85
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
Saya perlukan duit saya semula.
86
00:06:20,920 --> 00:06:25,640
Hei, tunggu dulu. Assalamualaikum.
Apa khabar? Awak okey?
87
00:06:25,640 --> 00:06:27,280
Kenapa awak nak duit awak semula?
88
00:06:27,280 --> 00:06:29,040
Awak baru saja beri. Berilah masa.
89
00:06:29,040 --> 00:06:31,080
Saya tahu, tapi saya dah menyesal.
90
00:06:31,080 --> 00:06:32,880
Yasmina, ini bukan akaun simpanan.
91
00:06:32,880 --> 00:06:35,000
- Duit awak hilang.
- Bagaimana boleh hilang?
92
00:06:35,000 --> 00:06:37,600
Ia sudah hilang. Itu pelaburan.
Tunggu ia bertambah.
93
00:06:37,600 --> 00:06:40,160
Awak bergurau?
Saya kesempitan, saya perlukan duit itu!
94
00:06:40,160 --> 00:06:42,920
- Tiada!
- Apa maksud awak? Awak bodohkan saya?
95
00:06:42,920 --> 00:06:45,480
- Jangan menjerit. Orang melihat.
- Awak tipu saya?
96
00:06:45,480 --> 00:06:48,360
- Saya percaya awak, Ali! Ini penipuan!
- Bertenang. Turunkan tangan.
97
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
Tidak, awak cuba merompak saya!
98
00:06:50,360 --> 00:06:51,720
- Penipu!
- Awak tahu tak?
99
00:06:51,720 --> 00:06:54,320
- Macam mana nak percaya?
- Nah. Saya beri awak pendahuluan.
100
00:06:55,480 --> 00:06:57,600
Dengan bonus. Cakap terima kasih.
101
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Maafkan saya.
102
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
Yalah. Apa yang berlaku?
103
00:07:06,000 --> 00:07:08,840
- Saya terlalu tertekan.
- Jangan ambil hati.
104
00:07:08,840 --> 00:07:11,320
Apa awak nak buat dengannya?
Belajar tentang kesopanan?
105
00:07:12,600 --> 00:07:14,960
- Saya akan selesaikan masalah saya dulu.
- Betulkah?
106
00:07:14,960 --> 00:07:19,120
Awak tak mahu belanja diri sendiri?
Percutian, rawatan spa, jaket baharu?
107
00:07:20,960 --> 00:07:22,560
Saya perlu selesaikan banyak hal.
108
00:07:22,560 --> 00:07:25,520
Selepas semuanya selesai?
Selepas apa yang awak buat tadi?
109
00:07:25,520 --> 00:07:28,560
Apa yang awak akan beli?
Mesti awak nak sesuatu.
110
00:07:29,320 --> 00:07:31,280
- Saya memang nak sesuatu.
- Apa dia?
111
00:07:32,240 --> 00:07:35,040
Tonton Céline Dion secara langsung.
Barisan pertama.
112
00:07:35,040 --> 00:07:36,920
- Awak suka?
- Ya. Di Las Vegas.
113
00:07:36,920 --> 00:07:39,520
- Yakah? Seperti dalam The Hangover?
- Ya.
114
00:07:39,520 --> 00:07:41,440
- Patutkah saya ikut awak?
- Biar betul?
115
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
Ya, saya mahu.
116
00:07:42,960 --> 00:07:45,560
Tapi sebelum ke Vegas,
boleh awak tolong saya?
117
00:07:45,560 --> 00:07:48,640
- Sudah tentu, apa saja yang awak mahu.
- Saya nak berjanji temu.
118
00:07:48,640 --> 00:07:51,320
Dengan adik awak yang cantik,
wartawan itu.
119
00:07:52,440 --> 00:07:53,720
Kenapa?
120
00:07:53,720 --> 00:07:57,400
Awak rasa dia akan promosikan
Ali dan 40 burger?
121
00:07:58,520 --> 00:08:00,640
Ali dan 40 burger...
122
00:08:00,640 --> 00:08:02,920
Dia pembaca berita,
bukan hos rancangan aneka ragam.
123
00:08:02,920 --> 00:08:05,400
Apa awak cakap ini?
Mari sini, Céline Dungu! Tunggu!
124
00:08:05,400 --> 00:08:07,680
Ia aplikasi mengintip.
125
00:08:07,680 --> 00:08:10,400
Saya nampak semua yang
dia terima dan hantar.
126
00:08:11,120 --> 00:08:12,800
- Pasti dia ada teman wanita.
- Mana?
127
00:08:15,440 --> 00:08:17,320
Benda itu gila.
128
00:08:17,320 --> 00:08:19,760
- Ya.
- Awak dapat semua mesej dia begitu saja?
129
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
Sekejap, macam mana awak pasang ini?
130
00:08:22,000 --> 00:08:23,520
Saya imbas kod QR dia.
131
00:08:23,520 --> 00:08:25,360
- Ia menyalin semuanya?
- Ya.
132
00:08:27,320 --> 00:08:28,640
Okey. Nah.
133
00:08:29,480 --> 00:08:31,080
Ayuh, baring.
134
00:08:31,080 --> 00:08:33,280
Saya tak faham apa yang mereka cakap.
135
00:08:33,280 --> 00:08:35,920
Apa maksudnya? Apa maksud terung itu?
136
00:08:38,240 --> 00:08:40,440
- Kenapa kamu ketawa?
- Beritahu dia.
137
00:08:40,440 --> 00:08:43,000
- Tak, saya tak tahu. Awak tahu.
- Awak suka terung!
138
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
Dah lama saya tak dapat.
139
00:09:10,960 --> 00:09:14,640
MACAM MANA? KAMU DAPAT TAHU APA-APA?
140
00:09:14,640 --> 00:09:21,960
TIDAK, IA SUKAR
141
00:09:27,080 --> 00:09:28,360
BUAT YANG TERBAIK
142
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
TETAPI HATI-HATI
143
00:09:32,760 --> 00:09:34,000
Lelaki itu lagi?
144
00:09:34,000 --> 00:09:37,800
Begitukah cara awak beri tekanan?
Menunggu di luar rumah orang?
145
00:09:37,800 --> 00:09:39,560
Saya dipecat, awak menang.
146
00:09:40,640 --> 00:09:41,600
Samalah kita.
147
00:09:42,160 --> 00:09:43,360
Apa awak nak daripada saya?
148
00:09:45,120 --> 00:09:46,840
Saya nak tunjukkan sesuatu.
149
00:09:52,080 --> 00:09:54,760
Pad Thai udang.
Kedainya bagus. Awak nak namanya?
150
00:09:54,760 --> 00:09:56,400
Di tengah-tengah bulan Ramadan?
151
00:09:56,400 --> 00:09:58,840
Jangan beritahu keluarga saya,
mereka akan marah.
152
00:09:59,640 --> 00:10:02,840
- Apa kata awak berhenti main-main?
- Tak, awak berhenti main-main.
153
00:10:02,840 --> 00:10:06,480
Pejabat Antinarkotik gantung awak.
Awak sedang menyalahi undang-undang.
154
00:10:06,480 --> 00:10:10,800
Awak pun sama. Awak boleh
dipenjarakan lima tahun untuk itu.
155
00:10:10,800 --> 00:10:12,320
Jika hakim itu baik.
156
00:10:13,960 --> 00:10:15,760
Awak kena tolong saya perangkap Oumar.
157
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
Dia asyik mengganggu Selim.
158
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
- Dia bakar rumah mak awak, Walid mati.
- Tepat sekali. Kalau saya tolong awak,
159
00:10:26,400 --> 00:10:29,440
apa saya patut jangkakan seterusnya?
Dia tembak kepala saya?
160
00:10:29,440 --> 00:10:33,080
Tak, awak tak faham. Saya akan
hapuskan dia buat selama-lamanya.
161
00:10:39,640 --> 00:10:42,800
Awak tak nampak yang dia dapat awak?
Dia fikir dia boleh kawal awak.
162
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
Kita boleh gunakannya.
163
00:10:45,480 --> 00:10:49,960
Awak juga milik saya disebabkan rakaman
CCTV itu. Jadi mari bekerjasama.
164
00:10:51,960 --> 00:10:53,920
Saya akan hapuskan Oumar untuk awak
165
00:10:53,920 --> 00:10:56,200
dan akan hilangkan diri.
Saya takkan ganggu awak.
166
00:10:58,160 --> 00:11:00,880
Kita pernah berbual tentang ini
dan awak tahu jawapan saya.
167
00:11:01,880 --> 00:11:04,200
Buat apa yang perlu dengan video itu.
168
00:11:26,360 --> 00:11:27,720
Ada gosip di mana-mana.
169
00:11:27,720 --> 00:11:29,840
Awak tahu dia ada dua isteri?
170
00:11:29,840 --> 00:11:33,400
- Mustahil. Macam mana awak tahu?
- Tapi mereka bercakap dengan onomatopeia.
171
00:11:41,720 --> 00:11:44,120
Mereka bukan orang jahat.
Mereka cuma dah bersara.
172
00:11:44,120 --> 00:11:46,160
- Assalamualaikum.
- Waalaikumussalam.
173
00:11:46,160 --> 00:11:47,480
Assalamualaikum.
174
00:11:47,480 --> 00:11:49,920
Dia menjalani pembedahan
dan semuanya telah dibuang.
175
00:11:49,920 --> 00:11:51,960
Sayangnya!
176
00:11:51,960 --> 00:11:56,400
- Sayangnya.
- Ia seperti sayur, tanpa daging.
177
00:11:58,440 --> 00:12:00,360
Mak saya tak suka bergosip.
178
00:12:00,360 --> 00:12:02,400
Tapi dia tahu kami sembunyikan
sesuatu daripada dia.
179
00:12:02,400 --> 00:12:05,800
Pasukan kecil mereka lebih cekap
daripada semua tabloid terbaik.
180
00:12:05,800 --> 00:12:08,080
Saya dengar tentang Fara dan Selim.
181
00:12:08,080 --> 00:12:09,280
Saya nampak di TV.
182
00:12:09,280 --> 00:12:10,800
Ya, memang sukar.
183
00:12:10,800 --> 00:12:13,160
- Mereka semua hipokrit.
- Semoga Tuhan membantu awak.
184
00:12:13,160 --> 00:12:14,800
- Ia pasti sukar.
- Ya.
185
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
Semoga Tuhan membantu awak.
186
00:12:16,720 --> 00:12:18,240
Beritahu semua yang kamu tahu.
187
00:12:18,800 --> 00:12:20,640
Saya tak dengar apa-apa.
188
00:12:20,640 --> 00:12:21,920
- Sumpah.
- Sumpah.
189
00:12:21,920 --> 00:12:23,960
- Kami tak tahu apa-apa.
- Tidak.
190
00:12:23,960 --> 00:12:26,280
- Langsung tak tahu.
- Tak tahu.
191
00:12:26,280 --> 00:12:28,440
- Sumpah.
- Untuk buat mereka buka mulut,
192
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
dia buat mereka marah.
193
00:12:29,880 --> 00:12:32,000
Berani kamu menipu semasa bulan Ramadan?
194
00:12:32,000 --> 00:12:35,120
Haram, puasa kamu tak akan diterima.
195
00:12:35,120 --> 00:12:37,160
- Beritahu semuanya.
- Ia tak bertahan lama.
196
00:12:37,160 --> 00:12:38,760
Ayuh, beritahu dia.
197
00:12:38,760 --> 00:12:41,840
Dengar sini, ada pengedar dadah
sedang mencari anak awak.
198
00:12:41,840 --> 00:12:43,280
- Oh, Tuhan.
- Oumar.
199
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
- Oh, Tuhan.
- Ya, Oumar.
200
00:12:45,280 --> 00:12:47,720
- Oumar.
- Dia banyak berhutang dengannya.
201
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
- Banyak.
- Berapa banyak hutangnya?
202
00:12:49,640 --> 00:12:53,240
- Setengah juta.
- Saya dengar 1.5 juta.
203
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
- Dua juta.
- Lima juta.
204
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
Adakah kita di bursa saham?
205
00:12:56,960 --> 00:12:59,800
- Awak yang tanya kami!
- Kami cuma beritahu awak!
206
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
Dia tak puas hati.
207
00:13:01,320 --> 00:13:05,200
Kejadian yang berlaku
di rumah awak hanyalah amaran.
208
00:13:05,200 --> 00:13:07,600
{\an8}- Tepat sekali.
- Akan bersambung.
209
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
Jangan ganggu mak, jangan sentuh mak!
210
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
- Mak!
- Jangan sentuh. Mak nak pergi.
211
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
- Mak, tolonglah!
- Jangan ganggu mak!
212
00:13:14,440 --> 00:13:16,280
Kamu semua penipu!
213
00:13:16,280 --> 00:13:20,080
- Penipu.
- Tolong adik kamu buat kerja sekolah.
214
00:13:20,080 --> 00:13:21,240
Kamu ingat mak dungu!
215
00:13:21,240 --> 00:13:24,120
- Ia sangat teruk.
- Tak, orang yang paling dungu!
216
00:13:24,120 --> 00:13:26,520
- Mak nak ke mana?
- Mak nak ke rumah Monique.
217
00:13:26,520 --> 00:13:28,800
- Itu dia. Kamu penipu.
- Monique, bukan?
218
00:13:28,800 --> 00:13:33,120
Gembira bertemu awak.
Saya nampak awak di TV. Awak hebat.
219
00:13:33,120 --> 00:13:34,840
Kamu sembunyikan sesuatu.
220
00:13:34,840 --> 00:13:38,480
- Jadi kita bercakap di depan Monique?
- Ya, kita bercakap di depan Monique.
221
00:13:38,480 --> 00:13:41,800
- Ya.
- Saya tak dengar apa-apa.
222
00:13:41,800 --> 00:13:45,320
- Boleh tinggalkan kami sebentar?
- Ya, sudah tentu, saya akan pergi.
223
00:13:45,320 --> 00:13:47,280
Monique, awak duduk di sini!
224
00:13:47,280 --> 00:13:50,120
- Duduk, Monique.
- Ya, saya akan duduk.
225
00:13:50,120 --> 00:13:53,440
Kita boleh bercakap di depan Monique.
Kamu semua penipu.
226
00:13:53,440 --> 00:13:56,960
Kamu semua penipu!
Hipokrit! Kamu tak tahu malu!
227
00:13:56,960 --> 00:13:59,720
Mak lahirkan ular. Kamu semua ular.
228
00:13:59,720 --> 00:14:03,160
- Mak, kami nak lindungi mak.
- Kamu nak lindungi mak?
229
00:14:03,160 --> 00:14:06,360
Rumah mak terbakar semasa mak di dalamnya!
230
00:14:06,360 --> 00:14:07,800
Kamu nak lindungi mak?
231
00:14:07,800 --> 00:14:09,160
Bertenang, mak.
232
00:14:09,160 --> 00:14:10,200
Mak takkan bertenang.
233
00:14:10,200 --> 00:14:13,040
- Kami akan jelaskan semuanya.
- Jelaskan apa?
234
00:14:16,720 --> 00:14:19,320
Itu saja? Kamu bukan anak mak lagi.
235
00:14:19,320 --> 00:14:22,000
Mak tak sayangkan kamu lagi, penipu!
236
00:14:22,760 --> 00:14:25,520
- Sedia, ada yang lebih teruk.
- Apa kamu cakap?
237
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
- Tak ada apa-apa.
- Tak guna!
238
00:14:27,360 --> 00:14:30,160
- Dia bocorkan rahsia kita?
- Tidak. Saya tak buat begitu.
239
00:14:30,160 --> 00:14:32,920
Tak, kawan-kawannya,
jiran tetangga yang tua. Kaki gosip.
240
00:14:32,920 --> 00:14:36,840
Sekurang-kurangnya mereka bukan penipu
macam kamu. Berapa banyak kita hutang dia?
241
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
- Tak banyak.
- Tak banyak.
242
00:14:39,120 --> 00:14:40,600
Tapi 1.5 juta banyak.
243
00:14:40,600 --> 00:14:42,360
- Oh, Tuhan.
- Aduhai!
244
00:14:42,360 --> 00:14:44,200
Macam mana kita nak betulkan keadaan?
245
00:14:44,200 --> 00:14:46,240
- Kami akan uruskannya.
- Kamu?
246
00:14:46,240 --> 00:14:50,320
Kamu tak boleh berbuka puasa
tanpa bergaduh pun.
247
00:14:50,320 --> 00:14:53,800
Satu tiupan angin dan hilang!
Kamu hilang seperti hantu.
248
00:14:55,000 --> 00:14:59,120
- Kami akan buat. Kami ada rancangan.
- Rancangan? Monique, pergi.
249
00:14:59,120 --> 00:15:01,040
- Mereka ada rancangan.
- Sudah tentu.
250
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
Siapa tahu tentang rancangan itu?
251
00:15:15,520 --> 00:15:17,000
Kami berempat, itu saja.
252
00:15:22,160 --> 00:15:23,680
Kamu percaya ia akan berhasil?
253
00:15:26,120 --> 00:15:28,680
Itu saja rancangan yang kita ada.
254
00:15:31,840 --> 00:15:34,600
- Di mana baju panas biru saya?
- Di atas rak pengering.
255
00:15:35,640 --> 00:15:37,400
- Dia dah tidur?
- Ya.
256
00:15:37,400 --> 00:15:38,880
Jadi kamu nak pindah?
257
00:15:39,480 --> 00:15:41,960
Mak nak saya tidur di sofa?
258
00:15:41,960 --> 00:15:45,000
- Saya tak bersendirian, ada mak cik.
- Boleh tak?
259
00:15:45,760 --> 00:15:49,120
Tak apa. Saya gembira
dapat luangkan masa dengan dia.
260
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
Pergi ambil barang kamu, hari dah lewat.
261
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Sekejap saja.
262
00:15:53,000 --> 00:15:55,920
Kami bercakap dengan Yasmina.
Kami tak mahu mak jumpa Monique lagi.
263
00:15:55,920 --> 00:15:57,200
Kenapa?
264
00:15:57,200 --> 00:15:59,680
Mak akan lari ke rumahnya
selepas setiap pergaduhan.
265
00:15:59,680 --> 00:16:02,400
Ada perkataan "mengerang" dalam Monique.
266
00:16:02,400 --> 00:16:05,680
- Bukan minda saya yang kotor...
- Monique ialah kawan mak.
267
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
- Dia kawan mak.
- Ya.
268
00:16:08,240 --> 00:16:10,560
- Cuba teka dia ajak mak ke mana.
- Ke mana?
269
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
- Senegal.
- Senegal?
270
00:16:13,160 --> 00:16:15,840
- Ya, ke sana!
- Awak tahu kenapa dia nak ke sana?
271
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
- Untuk zakar hitam yang besar.
- Apa kamu cakap ini?
272
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
Kamu tak malukah?
273
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
Kamu fikir mak tak nampak?
274
00:16:23,520 --> 00:16:25,360
Kamu, makan harira itu. Kamu pula...
275
00:16:25,360 --> 00:16:27,320
- Makan tahi?
- Ya.
276
00:16:30,120 --> 00:16:32,240
- Kamu perlu berjaya.
- Baiklah, jangan risau.
277
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
Saya akan ke insinerator esok.
278
00:16:34,120 --> 00:16:36,800
- Saya dah kawal pengawal.
- Kamu tak kawal sesiapa.
279
00:16:36,800 --> 00:16:38,320
Kamu cuma ada esok.
280
00:16:38,320 --> 00:16:41,840
Kita tak boleh sembunyikan daripada
mak kamu lagi. Kalau dia tangkap kita...
281
00:16:43,280 --> 00:16:45,840
Macam mana kalau nenek tahu
tentang teman lelaki kulit putih mak cik?
282
00:16:46,440 --> 00:16:48,200
Kenapa? Mak cik bukan sebaya kamu.
283
00:16:48,200 --> 00:16:50,480
- Jadi kenapa tak beritahu nenek?
- Sebab...
284
00:16:50,480 --> 00:16:53,440
- Dah berapa lama?
- Apa? Berminat dengan hidup orang pula?
285
00:16:53,440 --> 00:16:56,440
- Tak, tapi saya suka gosip panas.
- Setahun.
286
00:16:57,480 --> 00:17:00,280
Mak cik cintakan dia?
Ada perasaan terhadap dia?
287
00:17:00,280 --> 00:17:02,520
Saya pasti dia buat mak cik
berdebar-debar.
288
00:17:02,520 --> 00:17:04,480
Ya. Betul.
289
00:17:05,520 --> 00:17:07,160
Tapi mak cik cuba untuk tak tunjuk.
290
00:17:07,880 --> 00:17:11,359
Dengan lelaki, kamu mesti
sentiasa ada kelebihan psikologi.
291
00:17:11,359 --> 00:17:12,720
- Faham?
- Ya.
292
00:17:13,480 --> 00:17:15,680
Apa kelebihan psikologi itu?
293
00:17:16,359 --> 00:17:19,280
Mak cik tak sabar nak tunggu kamu
kembali ke sekolah. Lepaskan.
294
00:17:19,280 --> 00:17:20,839
Berkepit saja...
295
00:17:20,839 --> 00:17:23,119
Saya akan kembali ke sekolah! Cakaplah.
296
00:17:27,400 --> 00:17:28,480
SAYA LETAK KERETA DI BELAKANG.
297
00:17:28,480 --> 00:17:30,640
Saya nak ke kedai sekejap.
Perlukan apa-apa?
298
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
Mak cik ikut kamu.
299
00:17:31,760 --> 00:17:35,160
- Tak perlu, lima minit saja.
- Pekedai runcit itu mesej kamu?
300
00:17:35,960 --> 00:17:37,840
- Apa?
- Sudahlah.
301
00:17:37,840 --> 00:17:40,120
Okey. Mari kita bercakap
dengan pemain bola sepak kamu.
302
00:17:40,120 --> 00:17:41,040
Tidak.
303
00:17:41,040 --> 00:17:43,160
- Tiada apa-apa!
- Tolong jangan malukan saya.
304
00:17:43,160 --> 00:17:46,960
Jurulatih yang baik tahu cara bercakap
dengan pemain, jangan risau. Di mana dia?
305
00:17:50,600 --> 00:17:51,520
Itu diakah?
306
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
Tidak...
307
00:17:55,440 --> 00:17:59,120
- Tolong berhenti buat begini.
- Yalah. Mak cik tahu apa nak buat.
308
00:17:59,120 --> 00:18:02,160
- Apa yang mak cik nak beritahu dia?
- Dia sangat comel.
309
00:18:02,160 --> 00:18:04,240
- Sudahlah.
- Jaket apa itu?
310
00:18:07,440 --> 00:18:08,280
Selamat malam.
311
00:18:08,280 --> 00:18:10,280
- Selamat malam, puan.
- Jangan panggil saya puan.
312
00:18:10,280 --> 00:18:13,680
- Habis itu, mak cik?
- Jangan panggil saya mak cik. Saya Fara.
313
00:18:13,680 --> 00:18:15,280
Saya Bryann, gembira bertemu awak.
314
00:18:15,280 --> 00:18:17,280
Selamat berkenalan. Dengar sini...
315
00:18:18,240 --> 00:18:21,800
Saya cuma nak suruh awak
teruskan hubungan awak. Berseronoklah.
316
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
Jangan terlalu banyak berfikir.
317
00:18:22,960 --> 00:18:26,840
Tapi kalau awak cuba tidur dengan dia,
kerjaya bola sepak awak akan berakhir.
318
00:18:28,160 --> 00:18:29,360
Okey?
319
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
Ya, puan.
320
00:18:31,360 --> 00:18:34,880
Itu kelebihan psikologi.
Saya nak dia balik dalam masa sejam.
321
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Jangan lupa, kamu perlu bekerja esok.
322
00:18:38,480 --> 00:18:39,840
Mak cik awak menyeronokkan.
323
00:18:41,800 --> 00:18:45,200
Maaf tentang semalam. Harap saya tak
malukan awak di depan kawan-kawan awak.
324
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
Tak, jangan risau.
325
00:18:46,800 --> 00:18:49,360
Apa pun, awak akan menebusnya.
326
00:18:49,360 --> 00:18:51,720
Menebusnya? Apa maksudnya?
327
00:18:52,440 --> 00:18:54,640
Entah, buat lebih baik.
328
00:18:55,840 --> 00:18:57,640
Awak terlalu berlagak. Terlalu angkuh.
329
00:18:58,520 --> 00:18:59,800
Tapi itulah.
330
00:18:59,800 --> 00:19:02,400
Semalam majlis tari-menari,
hari ini Lambo. Apa seterusnya?
331
00:19:02,400 --> 00:19:04,640
Saya di sini untuk buat awak terpesona.
332
00:19:04,640 --> 00:19:07,000
"Saya di sini untuk buat awak terpesona."
333
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
Saya suka perkara ringkas dan biasa.
334
00:19:09,640 --> 00:19:11,160
Okey. Awak mahu perkara ringkas.
335
00:19:11,160 --> 00:19:13,520
- Ya.
- Kita akan makan kebab esok. Okey?
336
00:19:13,520 --> 00:19:15,680
Tidak, tolonglah. Cari benda lain.
337
00:19:15,680 --> 00:19:16,880
Seperti apa?
338
00:19:46,160 --> 00:19:48,280
Tunggu. Kita akan berlanggar.
339
00:20:01,520 --> 00:20:06,880
BERITA TENGAH HARI
340
00:20:09,200 --> 00:20:10,240
Terima kasih.
341
00:20:17,840 --> 00:20:20,640
Awak sangat cantik.
Awak nampak diri awak di skrin?
342
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
Berhenti tambah solekan.
Dia tak perlukannya.
343
00:20:23,000 --> 00:20:24,520
Jangan mengarut.
344
00:20:24,520 --> 00:20:27,560
- Awak mengganggu saya.
- Yakah? Dia sangat menjengkelkan.
345
00:20:27,560 --> 00:20:30,360
Saya gembira awak gantikan dia.
Saya dah bosan dengan Cik Merguez.
346
00:20:30,360 --> 00:20:31,640
Di mana Camille?
347
00:20:31,640 --> 00:20:33,840
Jadi bagaimana saya
patut perkenalkan awak?
348
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
{\an8}Galtier? Cik Galtier?
349
00:20:35,400 --> 00:20:37,800
Ia cuma ujian untuk pengganti awak esok.
350
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
Semoga hari terakhir awak indah.
351
00:20:39,000 --> 00:20:40,240
Kamera C dah sedia.
352
00:20:41,240 --> 00:20:42,520
Naikkan tempat duduknya.
353
00:20:44,560 --> 00:20:46,400
- Tak guna.
- Dia nampak hebat dalam kamera.
354
00:20:48,560 --> 00:20:50,600
- Tak sehebat isteri awak.
- Tak guna.
355
00:20:54,200 --> 00:20:55,760
Urutan tajuk dah sedia?
356
00:20:55,760 --> 00:20:57,640
Kamera tiga, zum masuk.
357
00:21:02,440 --> 00:21:03,760
Awak perlukan telepanduan?
358
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
Ya.
359
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
Buat pengumuman,
kemudian perkenalkan Eglantine, okey?
360
00:21:09,800 --> 00:21:10,960
Okey.
361
00:21:12,360 --> 00:21:13,760
Awak tak apa-apa, Fara?
362
00:21:19,880 --> 00:21:21,680
Itulah tugas wartawan sebenar.
363
00:21:22,840 --> 00:21:25,280
Ia tentang mempunyai cerita yang betul
pada masa yang betul.
364
00:21:26,200 --> 00:21:28,400
- Siaran langsung dalam lima, empat,
- Awak bocorkan cerita itu?
365
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
- tiga, dua...
- Berita terbaik dalam kerjaya saya.
366
00:21:30,600 --> 00:21:33,360
Saya berterima kasih kepada
keluarga awak untuk itu. Padan muka!
367
00:21:34,280 --> 00:21:35,880
{\an8}Selamat tinggal.
368
00:21:36,640 --> 00:21:38,360
KITARAN BERITA 24 JAM
369
00:21:39,880 --> 00:21:40,920
{\an8}BERITA 24
BERITA TENGAH HARI
370
00:21:40,920 --> 00:21:43,320
{\an8}Selamat tengah hari. Terima kasih
kerana menyertai kami secara langsung.
371
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
{\an8}Sebelum itu, sedikit kata-kata daripada
hos bersama saya, Fara Bentayeb.
372
00:21:46,280 --> 00:21:47,320
{\an8}Selamat tengah hari, Fara.
373
00:21:47,320 --> 00:21:50,000
{\an8}Selamat tengah hari, Philippe.
Selamat tengah hari, semua.
374
00:21:50,000 --> 00:21:53,720
{\an8}Saya kakak Selim Zahiri,
suspek utama kes langgar lari
375
00:21:53,720 --> 00:21:56,200
{\an8}yang menyebabkan
seorang pegawai polis cedera.
376
00:21:56,200 --> 00:21:58,120
{\an8}Saya bersimpati terhadap keluarganya.
377
00:21:58,120 --> 00:22:02,360
Bertentangan dengan dakwaan sesetengah
orang, saya tak terlibat dalam kes ini.
378
00:22:02,920 --> 00:22:06,880
Jika adik saya didapati bersalah
atas jenayah yang dia dituduh lakukan,
379
00:22:06,880 --> 00:22:09,200
{\an8}saya akan mengutuk tindakannya.
380
00:22:12,880 --> 00:22:15,160
{\an8}Saya dah jadi wartawan
selama lebih 15 tahun.
381
00:22:15,160 --> 00:22:17,920
{\an8}Saya tak pernah biarkan
kehidupan peribadi mengganggu kerja saya.
382
00:22:17,920 --> 00:22:21,680
{\an8}- Kami, wartawan, mengikut kod etika...
- Itu tiada dalam teks.
383
00:22:21,680 --> 00:22:23,320
Apa perempuan tak guna ini buat?
384
00:22:23,320 --> 00:22:26,320
Saya berusaha untuk melihat
sebarang berita dengan objektif...
385
00:22:26,320 --> 00:22:28,960
- Potong!
- Jangan potong.
386
00:22:28,960 --> 00:22:33,040
{\an8}Jadi saya akan terus mengacarakan
program ini dengan sokongan Berita 24...
387
00:22:33,040 --> 00:22:35,720
- Awak pekakkah? Saya suruh awak potong!
- Jangan.
388
00:22:35,720 --> 00:22:38,840
{\an8}...dengan hos setia saya,
Philippe Escoffier.
389
00:22:38,840 --> 00:22:42,160
Sekarang, tajuk utama kita.
390
00:22:43,200 --> 00:22:44,360
Philippe?
391
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
{\an8}Skandal dalam dunia teknologi tinggi...
392
00:22:49,560 --> 00:22:51,400
Tak guna, awak dipecat.
393
00:22:51,400 --> 00:22:54,880
Syarikat gergasi industri ini
membuat tawaran untuk membeli
394
00:22:54,880 --> 00:22:58,640
laman rangkaian sosial Facebook
dengan tujuan untuk mengembangkannya.
395
00:23:00,160 --> 00:23:03,120
Kita bertiga boleh pergi...
396
00:23:03,120 --> 00:23:05,840
- Dia akan buat begitu di atas meja?
- Ya.
397
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Assalamualaikum.
398
00:23:12,560 --> 00:23:13,480
Ayuh!
399
00:23:13,480 --> 00:23:15,160
- Apa khabar?
- Baik, awak pula?
400
00:23:15,160 --> 00:23:17,240
- Apa khabar mak awak?
- Baik, terima kasih.
401
00:23:17,880 --> 00:23:20,560
Apa awak buat di sini?
Awak tak ada maruahkah?
402
00:23:20,560 --> 00:23:21,800
Sebab awak ada?
403
00:23:27,400 --> 00:23:29,560
Dia ingat dia siapa, muncul begini?
404
00:23:29,560 --> 00:23:31,000
- Hei, mak.
- Hei, mak.
405
00:23:31,000 --> 00:23:32,200
Hei, anak-anak.
406
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
Berani betul dia. Saya tak percaya.
407
00:23:38,440 --> 00:23:40,920
Dia juga berlagak selesa. Biar betul?
408
00:23:42,680 --> 00:23:44,360
Saya harap ia tak terlalu menyakitkan.
409
00:23:44,880 --> 00:23:47,480
Semoga berjaya.
Kamu tak dapat keluarga yang baik.
410
00:23:47,480 --> 00:23:48,800
Hei, awak tak dijemput.
411
00:23:48,800 --> 00:23:50,640
Saya datang sebab budak ini, bukan awak.
412
00:23:52,160 --> 00:23:53,720
Tolong tunggu sekejap.
413
00:23:53,720 --> 00:23:56,040
Tidak, Ahmed. Saya tak berminat.
414
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
Tak mengapa. Jalan baik-baik.
415
00:23:58,320 --> 00:23:59,640
- Lain kali saja.
- Ya.
416
00:23:59,640 --> 00:24:01,520
- Jaga diri.
- Terima kasih.
417
00:24:01,520 --> 00:24:02,880
Mak, ini duit apa?
418
00:24:02,880 --> 00:24:04,360
- Ya!
- Ya!
419
00:24:04,360 --> 00:24:05,640
Apa dia pegang? Tengok.
420
00:24:05,640 --> 00:24:08,600
Apa yang awak buat dengan ini?
Berikan kepada saya.
421
00:24:08,600 --> 00:24:10,520
- Banyaknya.
- Tunjukkan kepada saya.
422
00:24:10,520 --> 00:24:12,400
- Semuanya ada di sana?
- Mereka pulangkan.
423
00:24:12,400 --> 00:24:14,640
- Awak nak pingat?
- Ya.
424
00:24:14,640 --> 00:24:16,240
{\an8}Bagaimana dia dapatkannya semula?
425
00:24:16,240 --> 00:24:17,520
{\an8}Awak bayar mereka semua?
426
00:24:17,520 --> 00:24:19,400
{\an8}Ya. Ini duit awak.
427
00:24:19,400 --> 00:24:20,520
{\an8}Berapa banyak awak dapat?
428
00:24:20,520 --> 00:24:22,400
{\an8}Cukup untuk tak jumpa keluarga awak lagi.
429
00:24:23,760 --> 00:24:24,800
{\an8}Anak-anak.
430
00:24:25,840 --> 00:24:26,720
{\an8}Kita akan pergi.
431
00:24:53,840 --> 00:24:56,280
Kenapa awak tak terus hentikan rakaman?
432
00:24:57,360 --> 00:25:01,440
Itu tindakan yang betul, bukan?
Saya terhutang budi kepada awak.
433
00:25:08,520 --> 00:25:12,200
Mereka akan musnahkan awak sekarang.
Mereka takkan berhenti.
434
00:25:16,040 --> 00:25:17,800
Awak perlu bertahan.
435
00:25:20,280 --> 00:25:23,440
Tapi saya rasa awak tahu
selok-belok bidang ini sekarang.
436
00:25:25,960 --> 00:25:29,240
Teruskan dan awak akan dapat
jawatan berita malam yang awak nak.
437
00:25:34,240 --> 00:25:37,080
Awak mungkin dah selamatkan kerjaya awak,
tapi bukan semuanya.
438
00:25:59,840 --> 00:26:02,520
Yasmina sayang! Apa khabar?
439
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
Saya sedang berehat dalam tab panas.
Awak pula?
440
00:26:07,400 --> 00:26:10,400
Saya dalam kereta dan dengar lagu
"Regarde-moi" oleh Céline Dion.
441
00:26:10,400 --> 00:26:13,600
Saya teringatkan awak dan Vegas.
Boleh awak menyanyi untuk saya?
442
00:26:13,600 --> 00:26:15,320
Tolonglah, hentikannya.
443
00:26:15,320 --> 00:26:16,480
Bodoh betul.
444
00:26:18,200 --> 00:26:19,320
Okey, tunggu.
445
00:26:20,280 --> 00:26:22,400
Saya nampak teruk.
446
00:26:23,360 --> 00:26:25,400
Saya nampak macam mak kepada mak saya.
447
00:26:25,400 --> 00:26:26,800
Nampak 20 tahun lebih tua.
448
00:26:28,440 --> 00:26:30,240
Itu saya kalau saya kaya.
449
00:26:32,920 --> 00:26:34,520
Tak, itu keterlaluan.
450
00:26:35,880 --> 00:26:38,440
Sekarang, itu saya
tanpa semua masalah saya.
451
00:26:40,080 --> 00:26:41,040
Okey.
452
00:26:42,160 --> 00:26:45,760
Seperti enjin pada kelajuan penuh
453
00:26:45,760 --> 00:26:50,240
Lokomotif yang mengecas tanpa henti
454
00:26:50,240 --> 00:26:53,360
Aku dilambung tanpa henti
455
00:26:53,960 --> 00:26:55,760
- Tak boleh biasakan diri
- Ada apa?
456
00:26:55,760 --> 00:26:56,840
Mak.
457
00:26:57,600 --> 00:27:00,160
- Apa yang dia buat?
- Saya tak tahu, saya tak nampak.
458
00:27:00,160 --> 00:27:02,760
Biasalah, awak gemuk dan buta. Ke tepi.
459
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
Pandanglah aku
460
00:27:04,840 --> 00:27:06,840
Bercakap denganku secara lembut
461
00:27:06,840 --> 00:27:08,720
Saya bersumpah.
462
00:27:08,720 --> 00:27:11,840
- Apa? Beritahu saya.
- Mak merakam video yang pelik.
463
00:27:11,840 --> 00:27:14,560
- Video yang pelik?
- Dia menyanyi.
464
00:27:14,560 --> 00:27:16,320
- Apa?
- Dia goyangkan punggungnya.
465
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Diam, jangan cakap begitu tentang mak.
466
00:27:18,040 --> 00:27:19,200
Apa kamu berdua buat?
467
00:27:20,160 --> 00:27:22,080
- Tak ada apa-apa.
- Mak seperti pempengaruh.
468
00:27:22,080 --> 00:27:25,760
Ayuh, keluar dari sini. Ke tepi! Aduhai.
469
00:27:31,240 --> 00:27:33,000
Pandanglah aku!
470
00:27:34,520 --> 00:27:35,840
Okey.
471
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Saya akan hantar.
472
00:27:40,120 --> 00:27:40,960
Okey.
473
00:27:43,720 --> 00:27:45,960
- Ayah kata saya menyibuk.
- Keluar dari sini!
474
00:27:49,880 --> 00:27:53,720
Aduhai!. Suara merdu, gadisnya cantik.
Awak mahukan pengurus?
475
00:27:53,720 --> 00:27:55,560
- Ya.
- Saya boleh jadi René awak.
476
00:27:55,560 --> 00:27:57,360
Tak guna.
477
00:27:57,360 --> 00:27:58,440
Dia sukakannya.
478
00:28:03,160 --> 00:28:04,480
Apa?
479
00:28:04,480 --> 00:28:07,320
Tak ada apa-apa. Awak tak nampakkah?
480
00:28:07,320 --> 00:28:09,760
- Siapa? Apa?
- Alat kawalan jauh.
481
00:28:09,760 --> 00:28:11,320
Di tempat awak tinggalkannya.
482
00:28:11,960 --> 00:28:14,120
Masa untuk makan malam, penyibuk!
483
00:28:15,600 --> 00:28:17,240
Spyco.z tak berfungsi.
484
00:28:17,240 --> 00:28:19,480
Peliknya. Awak dah pasang betul-betul?
485
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
Tunggu di talian, saya buat dengan awak.
486
00:28:38,720 --> 00:28:40,520
Saya sedang guna. Apa nak buat sekarang?
487
00:28:47,880 --> 00:28:50,440
Awak aktifkan pilihan "pendua"?
488
00:28:52,280 --> 00:28:54,240
Ia berhasil. Terima kasih,
saya hubungi awak semula.
489
00:28:56,160 --> 00:28:57,240
Dia tak pernah gembira.
490
00:28:57,240 --> 00:29:00,960
Wanita! Saya tak beri dia apa-apa
dan dia tak gembira.
491
00:29:00,960 --> 00:29:03,080
Masuk akal juga kalau begitu.
492
00:29:18,240 --> 00:29:19,840
Sebuah trak baharu saja tiba.
493
00:29:20,720 --> 00:29:23,880
Di sinilah mereka punggah dan bakar semua.
Dadah itu akan berada di sini.
494
00:29:27,040 --> 00:29:28,960
Setahu saya, ia hanya ada di sini.
495
00:29:28,960 --> 00:29:31,920
- Apa khabar?
- Baik. Ini dia.
496
00:29:33,240 --> 00:29:36,040
- Awak ada sepuluh minit.
- Ayuh, semua. Cepat!
497
00:29:36,040 --> 00:29:39,120
Ayuh, semua! Cepat!
498
00:29:44,840 --> 00:29:46,160
Cepat!
499
00:29:46,160 --> 00:29:49,360
- Apa yang berlaku?
- Mereka curi beg.
500
00:29:49,360 --> 00:29:52,120
Beg mewah. Saya rasa beg palsu.
501
00:29:52,840 --> 00:29:55,680
Mereka bakar macam-macam di sini.
Ini memang gila.
502
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
Apa yang awak buat?
503
00:29:57,760 --> 00:29:59,560
Cepatlah sikit!
504
00:29:59,560 --> 00:30:03,320
- Hei, berhenti!
- Jaga-jaga!
505
00:30:03,320 --> 00:30:04,520
Ayuh!
506
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Tunggu! Jangan bergerak!
507
00:30:06,880 --> 00:30:08,240
Hei, apa awak buat di sini?
508
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
- Lepaskan saya!
- Awak akan ikut kami.
509
00:30:10,200 --> 00:30:13,040
Saya sesat!
510
00:30:35,680 --> 00:30:40,080
JANGAN CAKAP APA-APA!
SAYA DALAM PERJALANAN. PADAM MESEJ ITU.
511
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
APA AKAN BERLAKU KEPADA SAYA?
512
00:30:43,520 --> 00:30:45,000
MAK CIK DI MANA?
513
00:30:45,000 --> 00:30:47,800
PERGI KE BALAI POLIS
514
00:31:11,480 --> 00:31:17,360
IBU PEJABAT POLIS
515
00:31:17,360 --> 00:31:18,720
Tak guna.
516
00:31:24,800 --> 00:31:27,960
Tak guna! Kenapa awak libatkan
anak saya dalam hal ini?
517
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
- Dia cuma meninjau tempat ini.
- Meninjau? Awak ingat saya bodoh?
518
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
Saya pasang perisian dalam telefon dia.
Saya tahu semuanya.
519
00:31:34,600 --> 00:31:36,080
Souhila, apa awak jangkakan?
520
00:31:36,080 --> 00:31:38,960
- Biar betul?
- Idea-idea awak asyik menyusahkan kami.
521
00:31:38,960 --> 00:31:41,160
Awak bakar van itu untuk
selamatkan diri awak, bukan Selim.
522
00:31:41,160 --> 00:31:43,160
Awak sudah berubah, tak bermoral lagi!
523
00:31:43,160 --> 00:31:45,040
Awak tak ada anak! Tak rugi apa-apa!
524
00:31:45,040 --> 00:31:47,480
Ya, sebab saya tak nak besarkan
anak saya di kawasan teruk!
525
00:31:47,480 --> 00:31:50,160
- Kawasan teruk?
- Teruk? Jangan lupa asal usul awak.
526
00:31:50,160 --> 00:31:53,280
- Kita bukan sesiapa! Dia masuk kolej!
- Dia ada kerjaya!
527
00:31:53,280 --> 00:31:54,960
Awak hanya pentingkan duit!
528
00:31:54,960 --> 00:31:56,640
Duit saya yang tolong mak.
529
00:31:56,640 --> 00:31:58,880
- Awak tolong mak? Awak dah gila?
- Kami jumpa dia setiap hari!
530
00:31:58,880 --> 00:32:00,200
- Awak tolong mak?
- Ya!
531
00:32:00,200 --> 00:32:02,200
Awak tertekan dan dingin!
532
00:32:02,200 --> 00:32:05,080
Saya lebih rela jadi dingin
daripada pelacur macam awak!
533
00:32:05,080 --> 00:32:08,160
Pelacur? Sebab saya tak berkahwin
dengan teman lelaki saya?
534
00:32:08,160 --> 00:32:10,640
Lebih baik daripada berkahwin umur 20
dan bercerai umur 40.
535
00:32:10,640 --> 00:32:12,200
- Itu kakak awak!
- Diam!
536
00:32:12,200 --> 00:32:14,000
- Jangan sentuh dia!
- Saya belasah awak!
537
00:32:14,000 --> 00:32:15,120
- Saya sumpah...
- Lepaskan dia!
538
00:32:15,120 --> 00:32:17,000
- Awak pertahankan dia?
- Awak gilakah?
539
00:32:17,000 --> 00:32:18,520
- Dia kawan baik awak?
- Ya!
540
00:32:18,520 --> 00:32:20,160
- Kawan baik awak?
- Jangan sentuh dia!
541
00:32:20,160 --> 00:32:21,680
Kamu selalu berpakat menentang saya.
542
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
Awak tahu tak? Beritahu dia
siapa dapatkan Lina kerja itu.
543
00:32:24,640 --> 00:32:25,760
Tak guna.
544
00:32:25,760 --> 00:32:27,280
- Apa?
- Awak tak tahu malu.
545
00:32:27,280 --> 00:32:29,560
- Itu idea awak!
- Tunggu, awak tipu saya?
546
00:32:29,560 --> 00:32:31,960
Ia sepatutnya cuma sehari,
macam latihan amali!
547
00:32:31,960 --> 00:32:33,800
Bodoh! Pengkhianat!
548
00:32:33,800 --> 00:32:36,840
- Padan muka.
- Penipu. Awak lebih teruk daripada dia!
549
00:32:36,840 --> 00:32:39,480
Saya bukan macam dia!
Dia seorang pemutar belit!
550
00:32:39,480 --> 00:32:41,640
- Pemutar belit?
- Ya, pemutar belit.
551
00:32:41,640 --> 00:32:43,200
- Awak mengusik!
- Siapa yang saya usik?
552
00:32:43,200 --> 00:32:45,680
- Ali. Awak tahu maksud saya.
- Awak suka dia?
553
00:32:45,680 --> 00:32:47,160
- Perempuan murahan!
- Berhenti!
554
00:32:47,160 --> 00:32:48,280
Perempuan tua!
555
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
- Ini bulan Ramadan! Berhenti!
- Pengkhianat!
556
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
Awak berlagak macam perempuan kulit putih!
557
00:32:51,600 --> 00:32:53,280
- Perempuan cemburu!
- Cukup, berhenti!
558
00:32:53,280 --> 00:32:54,920
- Lepaskan saya!
- Awak akan tahu nanti!
559
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
- Berhenti!
- Lepaskan saya!
560
00:32:57,400 --> 00:33:00,240
Saya tak nak jumpa kamu lagi!
561
00:33:06,640 --> 00:33:07,480
Awak gembira?
562
00:33:08,880 --> 00:33:10,840
Lebih baik kalau awak tak pedulikan kami.
563
00:34:03,920 --> 00:34:05,080
Saya Fara.
564
00:34:22,600 --> 00:34:24,199
Saya nak jumpa Oumar.
565
00:34:25,520 --> 00:34:26,920
Apa awak nak daripada dia?
566
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
Pegawai narkotik akan menggeledah
tempat sorokan dia.
567
00:34:34,840 --> 00:34:36,560
Comelnya. Awak risau tentang saya?
568
00:34:37,400 --> 00:34:39,480
Itu cara untuk langsaikan hutang saya.
569
00:34:40,040 --> 00:34:41,560
Sumber awak?
570
00:34:41,560 --> 00:34:43,920
Rakan sekerja di bahagian
berita keadilan jenayah.
571
00:34:43,920 --> 00:34:46,000
- Rakan sekerja?
- Ya.
572
00:34:48,360 --> 00:34:49,639
Bila mereka akan lakukannya?
573
00:34:51,080 --> 00:34:52,960
Saya tak tahu, tapi tak lama lagi.
574
00:34:52,960 --> 00:34:56,360
Okey, saya perlukan awak.
Saya akan hubungi awak.
575
00:35:07,240 --> 00:35:08,160
Tak guna.
576
00:35:09,320 --> 00:35:10,920
Apa yang dia nak tanya saya?
577
00:35:15,160 --> 00:35:17,080
Awak rasa ia akan berhasil?
578
00:35:17,880 --> 00:35:20,120
Dia paranoid. Dia akan lakukannya.
579
00:35:20,920 --> 00:35:22,160
Percayalah.
580
00:35:24,200 --> 00:35:29,680
{\an8}THICKER THAN WATER
581
00:36:53,840 --> 00:36:57,400
Terjemahan sari kata oleh Nur Afni