1
00:00:34,440 --> 00:00:37,759
Daar is ze. Dat is m'n nichtje, Lina.
Lina, dit is Midouche.
2
00:00:37,759 --> 00:00:40,000
Hij is hier al 35 jaar.
Hij zal voor je zorgen.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,640
Z'n hele familie werkt hier. Succes.
- Bedankt.
4
00:01:11,360 --> 00:01:13,560
{\an8}Ik had nooit gedacht dat
je ons zou oplichten.
5
00:01:13,560 --> 00:01:15,200
{\an8}Als jullie vieren samen komen...
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,640
{\an8}Ik zweer bij God...
- Zie je?
7
00:01:16,640 --> 00:01:19,120
{\an8}Wat een ramp.
- Ja, we vertrouwden haar.
8
00:01:19,120 --> 00:01:21,800
{\an8}Dit gebeurt er als je dingen verbergt.
Waar is het geld?
9
00:01:22,360 --> 00:01:23,320
M'n collega heeft 't.
10
00:01:23,320 --> 00:01:25,640
Wie is die collega?
- Gewoon een collega.
11
00:01:25,640 --> 00:01:28,960
Ze kent haar al 15 jaar.
- Juist. Riad, Mykonos, Dubai.
12
00:01:28,960 --> 00:01:30,280
Jeetje, wat waren we dom.
13
00:01:30,280 --> 00:01:32,160
Bel haar.
- Ik zweer het...
14
00:01:32,160 --> 00:01:34,640
Ik heb haar nummer niet.
- En je gaf haar ons geld?
15
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
Uitschot, net als haar broer.
16
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
Praat niet over m'n broer.
- Anders wat?
17
00:01:38,040 --> 00:01:40,560
Je zus kennende, zou ik m'n mond houden.
18
00:01:40,560 --> 00:01:41,960
En jij, wat een idioot.
19
00:01:41,960 --> 00:01:44,040
Idioot?
- Je bent een idioot. Ga zitten.
20
00:01:44,040 --> 00:01:47,120
Een van Yasmina's schoonzussen
had haar verraden.
21
00:01:47,120 --> 00:01:48,800
Ze zat diep in de problemen.
22
00:01:49,760 --> 00:01:53,880
En ze wachtte op één ding,
dat Karim zo zou reageren.
23
00:01:53,880 --> 00:01:56,200
Vergeet niet dat jullie vrouwen
het geld gaven.
24
00:01:56,200 --> 00:01:59,120
Je moet de teugels strakker houden.
- Je bent gek.
25
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
Jij krijgt niets van mij en jij ook niet.
26
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
Jullie kunnen m'n pik zuigen.
27
00:02:03,640 --> 00:02:05,200
Juist.
- Die vent is gek.
28
00:02:05,200 --> 00:02:07,240
Je bent echt veranderd, broer.
29
00:02:07,240 --> 00:02:10,400
Sinds je Marokkaanse vrouw je sahur voert.
30
00:02:10,400 --> 00:02:12,360
Wat zeg je nou?
- Hé, micropenis.
31
00:02:12,360 --> 00:02:14,639
Zegt dat je iets? Ja, je vrouw zei het.
32
00:02:14,639 --> 00:02:16,800
En je hoeft geen hoeren meer te zoeken.
33
00:02:16,800 --> 00:02:19,520
Je hebt thuis een leuke qahba
met een grote plastic kont.
34
00:02:19,520 --> 00:02:20,680
Jij Kardabitch.
35
00:02:20,680 --> 00:02:24,280
Maar zo reageerde hij in het echt.
- Het is geen oplichterij. Het werkt.
36
00:02:24,280 --> 00:02:26,800
Hou je mond, Yasmina.
We zitten diep in de problemen.
37
00:02:26,800 --> 00:02:28,280
Hé, we willen ons geld.
38
00:02:28,280 --> 00:02:31,160
Hoorde je dat?
- Hoe heet ze? Ik laat dit niet gaan.
39
00:02:31,160 --> 00:02:33,280
Wat is haar adres? Ik ook niet.
- Bel haar.
40
00:02:34,400 --> 00:02:36,920
Hoi, hoe gaat het?
- Hoi.
41
00:02:41,520 --> 00:02:43,680
Fara? Kijk.
- Ja?
42
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
{\an8}Je bent op het nieuws.
43
00:02:49,600 --> 00:02:53,720
{\an8}...Fara Bentayeb,
opkomend journalist voor 24 News...
44
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
...is de zus
van de voortvluchtige Selim Zahiri.
45
00:02:56,840 --> 00:02:59,760
De politie is nog naar hem op zoek...
46
00:03:08,080 --> 00:03:11,000
{\an8}Er zijn substantiële middelen
ingezet om hem te vinden...
47
00:03:11,000 --> 00:03:13,920
{\an8}...en we zullen u gedurende de zoektocht
op de hoogte houden.
48
00:03:14,480 --> 00:03:17,280
Het laatste nieuws over sport,
de stad Lyon...
49
00:03:17,280 --> 00:03:21,520
{\an8}Als journalist heb je de plicht
transparant te zijn, eerlijk...
50
00:03:21,520 --> 00:03:24,160
...en een voorbeeld.
- Een journalist.
51
00:03:24,160 --> 00:03:27,520
Of je broer schuldig is of niet,
je kunt het nieuws niet presenteren.
52
00:03:27,520 --> 00:03:30,920
Precies. Dus tijdens je laatste uitzending
kondig je aan dat je vertrekt...
53
00:03:30,920 --> 00:03:32,200
...uit vrije wil.
54
00:03:33,040 --> 00:03:34,240
Dus ik ben ontslagen.
55
00:03:34,240 --> 00:03:36,680
Er is een baan vrijgekomen
bij de sportafdeling.
56
00:03:36,680 --> 00:03:39,960
Ze kunnen denken dat er een
belangenconflict is binnen de redactie.
57
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
Dat zou een probleem zijn.
58
00:03:41,240 --> 00:03:44,000
Maar je hebt het tegen
mevrouw Ik-keur-nepnieuws-af.
59
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
Wat een grap.
60
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
Alban, wist jij hiervan?
61
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
Nee.
- Zijn jullie niet hecht?
62
00:03:55,680 --> 00:03:57,920
Nee.
- Nee?
63
00:03:57,920 --> 00:04:00,000
Eglantine is klaar.
We kunnen het vrijgeven.
64
00:04:00,000 --> 00:04:01,560
Eglantine?
- Morgen.
65
00:04:01,560 --> 00:04:04,160
We moeten snel handelen.
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,680
Fara, zeg niet dat we je
geen kans hebben gegeven.
67
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
Je kunt nooit uit
de achterbuurt ontsnappen.
68
00:04:11,640 --> 00:04:14,360
Je had kunnen zeggen dat
ik een goede journalist ben.
69
00:04:14,360 --> 00:04:16,240
Dat ik m'n werk goed doe.
70
00:04:16,240 --> 00:04:19,120
Dat ik gevochten heb
om te komen waar ik ben.
71
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
Dat ze me moeten vertrouwen.
72
00:04:21,839 --> 00:04:23,959
Wat? Het maakt ze niet uit wat ik denk.
73
00:04:23,959 --> 00:04:27,520
Het gaat om de kijkcijfers en ons imago.
74
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
Begrijp je dat?
- Ja, ik begrijp het.
75
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
Ik begrijp dat je jezelf
liever wilde redden dan mij.
76
00:04:36,400 --> 00:04:39,320
Maar wat had ik verwacht?
Het is niet alsof we hecht zijn.
77
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
Je liet me in de steek.
78
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
Salam alaykum.
-Salam.
79
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Nummer vier.
80
00:05:46,960 --> 00:05:48,240
Neem op, verdomme.
81
00:05:49,080 --> 00:05:52,800
Dit is het nummer van Fara Bentayeb.
Laat een bericht achter.
82
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
Dit is Louiza. Laat een bericht achter...
83
00:06:17,800 --> 00:06:19,480
Hé, Ali.
- Hoe gaat het?
84
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
Ik wil mijn geld terug.
85
00:06:20,920 --> 00:06:25,640
Hé, niet zo snel.
Salam alaykum, hoe gaat het?
86
00:06:25,640 --> 00:06:27,280
Waarom wil je je geld terug?
87
00:06:27,280 --> 00:06:29,040
Je gaf het me net. Geef het tijd.
88
00:06:29,040 --> 00:06:31,080
Ik had het niet moeten doen. Ik heb spijt.
89
00:06:31,080 --> 00:06:32,880
Yasmina, het is geen spaarrekening.
90
00:06:32,880 --> 00:06:35,000
Je geld is weg.
- Hoe kan dat?
91
00:06:35,000 --> 00:06:37,600
Het is weg. Het is een investering.
Geef het tijd.
92
00:06:37,600 --> 00:06:40,160
Meen je dat?
Ik zit in de problemen, ik heb het nodig.
93
00:06:40,160 --> 00:06:42,920
Ik heb het niet.
- Wat bedoel je? Naai je me?
94
00:06:42,920 --> 00:06:45,480
Niet schreeuwen. Mensen kijken.
- Hou je me voor de gek?
95
00:06:45,480 --> 00:06:48,360
Ik vertrouwde je. Het is oplichterij.
- Rustig. Doe die hand weg.
96
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
Nee, je wilt me beroven.
97
00:06:50,360 --> 00:06:51,720
Oplichter.
- Weet je wat?
98
00:06:51,720 --> 00:06:54,320
Hoe kan ik je vertrouwen?
- Hier. Een voorschot.
99
00:06:55,480 --> 00:06:57,600
Met een bonus. Bedankt, Ali.
100
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Het spijt me.
101
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
Het spijt je? Wat is er aan de hand?
102
00:07:06,000 --> 00:07:08,840
Ik sta onder te veel druk.
- Even goede vrienden.
103
00:07:08,840 --> 00:07:11,320
Wat ga je ermee doen?
Beleefdheidslessen kopen?
104
00:07:12,600 --> 00:07:14,960
Ik ga eerst mijn problemen oplossen.
- Echt?
105
00:07:14,960 --> 00:07:19,120
Wil je jezelf niet verwennen?
Vakantie, spabehandeling, nieuwe jas?
106
00:07:20,960 --> 00:07:22,560
Ik heb te veel aan m'n hoofd.
107
00:07:22,560 --> 00:07:25,520
En als alles geregeld is?
Na die scène van net?
108
00:07:25,520 --> 00:07:28,560
Wat ga je kopen? Je wilt vast iets.
109
00:07:29,320 --> 00:07:31,280
Ik wil wel iets.
- Wat dan?
110
00:07:32,240 --> 00:07:35,040
Céline Dion live zien. Eerste rij.
111
00:07:35,040 --> 00:07:36,920
Is dat je ding?
- Ja. In Las Vegas.
112
00:07:36,920 --> 00:07:39,520
O, ja? Zoals in The Hangover?
- Ja.
113
00:07:39,520 --> 00:07:41,440
Zal ik meegaan?
- Serieus?
114
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
Ja, graag.
115
00:07:42,960 --> 00:07:45,560
Maar kun je tot Vegas iets
voor me doen als bedankje?
116
00:07:45,560 --> 00:07:48,640
Natuurlijk, wat je maar wilt.
- Ik wil een date.
117
00:07:48,640 --> 00:07:51,320
Met je sexy zus, de journalist.
118
00:07:52,440 --> 00:07:53,720
Waarom?
119
00:07:53,720 --> 00:07:57,400
Zou ze Ali en de 40 burgers promoten?
120
00:07:58,520 --> 00:08:00,640
Ali en de 40 burgers...
121
00:08:00,640 --> 00:08:02,920
Ze presenteert het nieuws,
geen variétéshow.
122
00:08:02,920 --> 00:08:05,400
Wat bedoel je?
Kom hier, Céline die Oen. Wacht.
123
00:08:05,400 --> 00:08:07,680
Het is een spionage-app.
124
00:08:07,680 --> 00:08:10,400
Ik zie alles wat hij ontvangt en stuurt.
125
00:08:11,120 --> 00:08:12,800
Hij heeft vast een vriendin.
- Laat zien.
126
00:08:15,440 --> 00:08:17,320
Dat ding is gestoord.
127
00:08:17,320 --> 00:08:19,760
Ja.
- Krijg je zomaar al zijn appjes?
128
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
Wacht, hoe heb je dit geïnstalleerd?
129
00:08:22,000 --> 00:08:23,520
Ik heb zijn QR-code gescand.
130
00:08:23,520 --> 00:08:25,360
En hij heeft alles gekopieerd?
- Ja.
131
00:08:27,320 --> 00:08:28,640
Oké. Hier.
132
00:08:29,480 --> 00:08:31,080
Kom op, ga liggen.
133
00:08:31,080 --> 00:08:33,280
Ik begrijp niet wat ze zeggen.
134
00:08:33,280 --> 00:08:35,920
Kijk, wat betekent het?
Wat betekent die aubergine?
135
00:08:38,240 --> 00:08:40,440
Waarom lachen jullie?
- Vertel het haar.
136
00:08:40,440 --> 00:08:43,000
Nee, geen idee. Jij weet het.
- Je houdt van aubergine.
137
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
Ik heb er al lang geen meer gehad.
138
00:09:10,960 --> 00:09:14,640
HOE GAAT HET? HEB JE IETS ONTDEKT?
139
00:09:14,640 --> 00:09:21,960
NEE, HET IS MOEILIJK
140
00:09:27,080 --> 00:09:28,360
DOE JE BEST
141
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
MAAR WEES VOORZICHTIG
142
00:09:32,760 --> 00:09:34,000
Die vent weer?
143
00:09:34,000 --> 00:09:37,800
Zet je zo mensen onder druk?
Door voor hun huis te wachten?
144
00:09:37,800 --> 00:09:39,560
Ik ben ontslagen, jij won.
145
00:09:40,640 --> 00:09:41,600
Welkom bij de club.
146
00:09:42,160 --> 00:09:43,360
Wat wil je van me?
147
00:09:45,120 --> 00:09:46,840
Ik wil je iets laten zien.
148
00:09:52,080 --> 00:09:54,760
Pad Thai met garnalen.
Leuk restaurant. Wil je de naam?
149
00:09:54,760 --> 00:09:56,400
Tijdens de ramadan?
150
00:09:56,400 --> 00:09:58,840
Zeg het niet tegen m'n familie,
dan worden ze boos.
151
00:09:59,640 --> 00:10:02,840
Hou eens op met die spelletjes.
- Nee, hou jij eens op.
152
00:10:02,840 --> 00:10:06,480
De antinarcoticabrigade schorste je.
Wat je doet, is illegaal.
153
00:10:06,480 --> 00:10:10,800
Wat jij doet ook.
Daar kun je vijf jaar voor krijgen.
154
00:10:10,800 --> 00:10:12,320
Als de rechter aardig is.
155
00:10:13,960 --> 00:10:15,760
Je moet me helpen Oumar te vangen.
156
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
Hij zal Selim niet laten gaan.
157
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
Je ma's huis is afgebrand, Walid is dood.
- Precies. Als ik je help...
158
00:10:26,400 --> 00:10:29,440
...wat gebeurt er dan?
Een kogel in m'n hoofd?
159
00:10:29,440 --> 00:10:33,080
Nee, je begrijpt het niet. Ik zal
voor eens en altijd met hem afrekenen.
160
00:10:39,640 --> 00:10:42,800
Zie je het niet?
Hij denkt dat hij je onder de duim heeft.
161
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
Dat kunnen we gebruiken.
162
00:10:45,480 --> 00:10:49,960
Ik heb je te pakken met die camerabeelden.
Dus werk met me samen.
163
00:10:51,960 --> 00:10:53,920
Ik ruim Oumar voor je uit de weg...
164
00:10:53,920 --> 00:10:56,200
...en zal verdwijnen en je met rust laten.
165
00:10:58,160 --> 00:11:00,880
We hebben dit gesprek al eerder gehad.
Je kent m'n antwoord.
166
00:11:01,880 --> 00:11:04,200
Doe wat je moet doen met die video.
167
00:11:26,360 --> 00:11:27,720
Er wordt overal geroddeld.
168
00:11:27,720 --> 00:11:29,840
Wist je dat hij twee vrouwen heeft?
169
00:11:29,840 --> 00:11:33,400
Echt niet. Hoe weet je dat?
- Maar hier praten ze met onomatopeeën.
170
00:11:41,720 --> 00:11:44,120
Ze zijn niet slecht.
Ze zijn gewoon met pensioen.
171
00:11:44,120 --> 00:11:46,160
Salam alaykum.
-Salam.
172
00:11:46,160 --> 00:11:47,480
Salam alaykum.
173
00:11:47,480 --> 00:11:49,920
Hij is geopereerd en alles is verwijderd.
174
00:11:49,920 --> 00:11:56,400
Miskin.
- Als de groente, maar dan zonder vlees.
175
00:11:58,440 --> 00:12:00,360
M'n moeder hield niet van roddelen.
176
00:12:00,360 --> 00:12:02,400
Maar ze wist dat we iets achterhielden.
177
00:12:02,400 --> 00:12:05,800
Hun kleine team was efficiënter
dan de beste roddelbladen.
178
00:12:05,800 --> 00:12:08,080
Ik hoorde het van Fara en Selim.
179
00:12:08,080 --> 00:12:09,280
Ik zag het op tv.
180
00:12:09,280 --> 00:12:10,800
Ja, het is zwaar.
181
00:12:10,800 --> 00:12:13,160
Een stelletje hypocrieten.
- Moge God je helpen.
182
00:12:13,160 --> 00:12:14,800
Het is vast moeilijk.
- O, ja.
183
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
Moge God je helpen.
184
00:12:16,720 --> 00:12:18,240
Vertel me wat jullie weten.
185
00:12:18,800 --> 00:12:20,640
Ik heb niets gehoord.
186
00:12:20,640 --> 00:12:21,920
Walou.
- Wallah.
187
00:12:21,920 --> 00:12:23,960
We weten niets.
- Nee.
188
00:12:23,960 --> 00:12:26,280
Helemaal niets.
- Niets.
189
00:12:26,280 --> 00:12:28,440
Walou.
- Om ze te laten praten...
190
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
...raakte ze een gevoelige snaar.
191
00:12:29,880 --> 00:12:32,000
Liegen tijdens de ramadan?
192
00:12:32,000 --> 00:12:35,120
Haram, jullie vasten
zal niet worden geaccepteerd.
193
00:12:35,120 --> 00:12:37,160
Vertel me alles.
- Het duurde niet lang.
194
00:12:37,160 --> 00:12:38,760
Kom op, vertel het haar.
195
00:12:38,760 --> 00:12:41,840
Luister, een drugsdealer zoekt je zoon.
196
00:12:41,840 --> 00:12:43,280
O, mijn God.
- Oumar.
197
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
O, mijn God.
- Ja, Oumar.
198
00:12:45,280 --> 00:12:47,720
Oumar.
- Hij is hem veel geld schuldig.
199
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
Veel.
- Hoeveel?
200
00:12:49,640 --> 00:12:53,240
Een half miljoen.
- Anderhalf miljoen, hoorde ik.
201
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
Twee miljoen.
- Vijf miljoen.
202
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
Zijn we op de aandelenmarkt?
203
00:12:56,960 --> 00:12:59,800
Jij vroeg het, dus zeggen we het.
- We zeggen het alleen.
204
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
Het is ook nooit goed.
205
00:13:01,320 --> 00:13:05,200
En wat er met je huis is gebeurd,
was een waarschuwing.
206
00:13:05,200 --> 00:13:07,600
{\an8}Precies.
- Er komt meer.
207
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
Laat me met rust, raak me niet aan.
208
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
Mam.
- Raak me niet aan. Ik ga.
209
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
Mam.
- Laat me met rust.
210
00:13:14,440 --> 00:13:16,280
Jullie zijn allemaal leugenaars.
211
00:13:16,280 --> 00:13:20,080
Leugenaars.
- Help je zus met haar huiswerk.
212
00:13:20,080 --> 00:13:21,240
Ik ben toch niet gek?
213
00:13:21,240 --> 00:13:24,120
Het is heel erg.
- Nee, de grootste gek die er is.
214
00:13:24,120 --> 00:13:26,520
Waar ga je heen, mam?
- Ik ga naar Monique.
215
00:13:26,520 --> 00:13:28,800
Daar. Leugenaars.
- Monique, toch?
216
00:13:28,800 --> 00:13:33,120
Leuk je te ontmoeten.
Ik zag je op tv. Je was geweldig.
217
00:13:33,120 --> 00:13:34,840
Jullie hielden dingen verborgen.
218
00:13:34,840 --> 00:13:38,480
Praten we nu waar Monique bij is?
- Ja, we praten waar Monique bij is.
219
00:13:38,480 --> 00:13:41,800
Ja.
- O, ik hoor niets.
220
00:13:41,800 --> 00:13:45,320
Monique, kun je ons even alleen laten?
- Ja, natuurlijk, ik ga.
221
00:13:45,320 --> 00:13:47,280
Monique, je blijft.
222
00:13:47,280 --> 00:13:50,120
Je blijft, Monique.
- Ja, ik blijf.
223
00:13:50,120 --> 00:13:53,440
We kunnen praten waar Monique bij is.
Jullie zijn allemaal leugenaars.
224
00:13:53,440 --> 00:13:56,960
Leugenaars. Hypocrieten.
Jullie kennen geen schaamte.
225
00:13:56,960 --> 00:13:59,720
Ik heb slangen gebaard.
Jullie zijn allemaal slangen.
226
00:13:59,720 --> 00:14:03,160
Mam, we wilden je beschermen.
- Mij beschermen?
227
00:14:03,160 --> 00:14:06,360
M'n huis is in brand gestoken
terwijl ik er was.
228
00:14:06,360 --> 00:14:07,800
En je wilde me beschermen?
229
00:14:07,800 --> 00:14:09,160
Rustig, mam.
230
00:14:09,160 --> 00:14:10,200
Ik doe niet rustig.
231
00:14:10,200 --> 00:14:13,040
We leggen alles uit.
- Wat uitleggen?
232
00:14:16,720 --> 00:14:19,320
Is dat het?
Jullie zijn m'n dochters niet meer.
233
00:14:19,320 --> 00:14:22,000
Ik hou niet meer van jullie, leugenaars.
234
00:14:22,760 --> 00:14:25,520
Bereid je voor, het ergste komt nog.
- Wat zei je?
235
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
Niets.
- Jij stomkop.
236
00:14:27,360 --> 00:14:30,160
Heeft zij ons verraden?
- O, nee. Ik heb niemand verraden.
237
00:14:30,160 --> 00:14:32,920
Het zijn haar vriendinnen, de buurtheksen.
De roddeltantes.
238
00:14:32,920 --> 00:14:36,840
Die heksen liegen ten minste niet.
Hoeveel zijn we hem schuldig?
239
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
Niet veel.
- Niet zo veel.
240
00:14:39,120 --> 00:14:40,600
Anderhalf miljoen is wel veel.
241
00:14:40,600 --> 00:14:42,360
O, mijn god.
- Mijn hemel.
242
00:14:42,360 --> 00:14:44,200
Hoe lossen we dit op?
243
00:14:44,200 --> 00:14:46,240
Wij lossen het op.
- Jullie lossen het op?
244
00:14:46,240 --> 00:14:50,320
Jullie kunnen niet eens het vasten breken
zonder ruzie te maken.
245
00:14:50,320 --> 00:14:53,800
Een windvlaagje en poef.
Jullie verdwijnen als geesten.
246
00:14:55,000 --> 00:14:59,120
We gaan dit oplossen. We hebben een plan.
- Een plan? Monique, laat ons alleen.
247
00:14:59,120 --> 00:15:01,040
Ze hebben een plan.
- Natuurlijk.
248
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
Wie weet er van het plan?
249
00:15:15,520 --> 00:15:17,000
Alleen wij vieren.
250
00:15:22,160 --> 00:15:23,680
Denken jullie dat het zal werken?
251
00:15:26,120 --> 00:15:28,680
Nou, het is ons enige plan.
252
00:15:31,840 --> 00:15:34,600
Waar is m'n blauwe trui?
- Aan het droogrek.
253
00:15:35,640 --> 00:15:37,400
Is ze in slaap gevallen?
- Ja.
254
00:15:37,400 --> 00:15:38,880
Dus je gaat verhuizen?
255
00:15:39,480 --> 00:15:41,960
Serieus, mam,
wil je dat ik op de bank slaap?
256
00:15:41,960 --> 00:15:45,000
En ik ben niet alleen, ik ben met tante.
- Vind je dat erg?
257
00:15:45,760 --> 00:15:49,120
Nee. En ik breng graag tijd met haar door.
258
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
Pak je spullen. Het is laat.
259
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Ik zal snel zijn.
260
00:15:53,000 --> 00:15:55,920
We hebben Yasmina gesproken.
Je mag Monique niet meer zien.
261
00:15:55,920 --> 00:15:57,200
Waarom niet?
262
00:15:57,200 --> 00:15:59,680
Omdat je na elke ruzie naar haar toe rent.
263
00:15:59,680 --> 00:16:02,400
En het woord 'moan' zit in Monique.
264
00:16:02,400 --> 00:16:05,680
Voor een keer heb ik geen vieze gedachten...
- Monique is mijn vriendin.
265
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
Ze is je vriendin.
- Ja.
266
00:16:08,240 --> 00:16:10,560
Raad eens waar ze met me heen wil.
- Waar?
267
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
Senegal.
- Senegal?
268
00:16:13,160 --> 00:16:15,840
Ja, daar.
- Weet je waarom ze daarheen gaat?
269
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
Voor grote zwarte pikken.
- Wat zeg je?
270
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
Schaam je je niet?
271
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
Denk je dat ik je niet zag?
272
00:16:23,520 --> 00:16:25,360
Jij, eet je harira op. En jij...
273
00:16:25,360 --> 00:16:27,320
Eet poep?
- Ja.
274
00:16:30,120 --> 00:16:32,240
Het moet je lukken.
- Komt goed, geen zorgen.
275
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
Ik ga morgen naar de verbrandingsoven.
276
00:16:34,120 --> 00:16:36,800
Ik heb de bewakers bij hun ballen.
- Je hebt niemands ballen.
277
00:16:36,800 --> 00:16:38,320
Je hebt alleen morgen.
278
00:16:38,320 --> 00:16:41,840
We kunnen het niet veel langer
voor je ma verbergen. Als ze ons betrapt...
279
00:16:43,280 --> 00:16:45,840
En wat als oma
achter je witte vriendje komt?
280
00:16:46,440 --> 00:16:48,200
Nou en? Ik ben niet zo jong als jij.
281
00:16:48,200 --> 00:16:50,480
Waarom vertel je het haar dan niet?
- Daarom.
282
00:16:50,480 --> 00:16:53,440
Hoelang al?
- Ben je nu geïnteresseerd in mijn leven?
283
00:16:53,440 --> 00:16:56,440
Nee, maar ik ben dol op roddels.
- Een jaar.
284
00:16:57,480 --> 00:17:00,280
Hou je van hem? Heb je gevoelens voor hem?
285
00:17:00,280 --> 00:17:02,520
Je krijgt vast vlinders van hem.
286
00:17:02,520 --> 00:17:04,480
Ja.
287
00:17:05,520 --> 00:17:07,160
Ik probeer het niet te laten zien.
288
00:17:07,880 --> 00:17:11,359
Bij mannen moet je altijd psychologisch
de overhand hebben.
289
00:17:11,359 --> 00:17:12,720
Snap je?
- Ja.
290
00:17:13,480 --> 00:17:15,680
Wat is de psychologische hopperhand?
291
00:17:16,359 --> 00:17:19,280
Ik kan niet wachten tot je weer
naar school gaat. Laat me gaan.
292
00:17:19,280 --> 00:17:20,839
Een hopperhand...
293
00:17:20,839 --> 00:17:23,119
Ik ga terug naar school, echt.
Vertel het me.
294
00:17:27,400 --> 00:17:28,480
IK STA ACHTER
295
00:17:28,480 --> 00:17:30,640
Ik ga even naar de winkel.
Heb je iets nodig?
296
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
Ik ga mee.
297
00:17:31,760 --> 00:17:35,160
Nee, het is maar vijf minuten lopen.
- Appt de kruidenier je?
298
00:17:35,960 --> 00:17:37,840
Wat?
- Hou toch op.
299
00:17:37,840 --> 00:17:40,120
Oké. We gaan met je voetballer praten.
300
00:17:40,120 --> 00:17:41,040
Nee.
301
00:17:41,040 --> 00:17:43,160
Het is niets.
- Zet me niet voor schut.
302
00:17:43,160 --> 00:17:46,960
Een goede coach weet hoe hij
de spelers moet aanspreken. Waar is hij?
303
00:17:50,600 --> 00:17:51,520
Is dat hem?
304
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
Nee.
305
00:17:55,440 --> 00:17:59,120
Hou hiermee op.
- Kom op. Ik weet wat ik doe.
306
00:17:59,120 --> 00:18:02,160
Wat ga je tegen hem zeggen?
- Wat een knapperd, miskin.
307
00:18:02,160 --> 00:18:04,240
Hou op.
- Wat is dat voor jasje?
308
00:18:07,440 --> 00:18:08,280
Goedenavond.
309
00:18:08,280 --> 00:18:10,280
Goedenavond, mevrouw.
- Noem me geen mevrouw.
310
00:18:10,280 --> 00:18:13,680
Hoe noemt hij je dan, tante?
- Noem me geen tante. Ik ben Fara.
311
00:18:13,680 --> 00:18:15,280
Ik ben Bryann, aangenaam.
312
00:18:15,280 --> 00:18:17,280
Aangenaam. Luister.
313
00:18:18,240 --> 00:18:21,800
Ik wilde alleen zeggen,
ga voor jullie relatie. Maak plezier.
314
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
Denk niet te veel na.
315
00:18:22,960 --> 00:18:26,840
Maar als je haar probeert te naaien,
is je voetbalcarrière voorbij.
316
00:18:28,160 --> 00:18:29,360
Oké?
317
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
Ja, mevrouw.
318
00:18:31,360 --> 00:18:34,880
Dat is de psychologische overhand.
Ze moet over een uur thuis zijn.
319
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Vergeet niet dat je morgen moet werken.
320
00:18:38,480 --> 00:18:39,840
Leuke tante.
321
00:18:41,800 --> 00:18:45,200
Sorry voor gisteren.
Hopelijk heb ik je niet voor schut gezet.
322
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
Nee, geen zorgen.
323
00:18:46,800 --> 00:18:49,360
Hoe dan ook, je zult het goedmaken.
324
00:18:49,360 --> 00:18:51,720
Goedmaken? Wat betekent dat?
325
00:18:52,440 --> 00:18:54,640
Weet ik veel, improviseer.
326
00:18:55,840 --> 00:18:57,640
Je bent te verwaand. Veel te arrogant.
327
00:18:58,520 --> 00:18:59,800
Maar serieus.
328
00:18:59,800 --> 00:19:02,400
Gisteren een bal,
vandaag een Lambo. Wat komt hierna?
329
00:19:02,400 --> 00:19:04,640
Ik kom je overdonderen, meisje.
330
00:19:04,640 --> 00:19:07,000
'Ik kom je overdonderen, meisje.'
331
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
Ik hou van simpele dingen.
332
00:19:09,640 --> 00:19:11,160
Oké. Je wilt simpele dingen.
333
00:19:11,160 --> 00:19:13,520
Ja.
- We gaan morgen kebab eten. Oké?
334
00:19:13,520 --> 00:19:15,680
Nee, kom op. Zoek iets ertussenin.
335
00:19:15,680 --> 00:19:16,880
Zoals?
336
00:19:46,160 --> 00:19:48,280
Wacht. We gaan botsen.
337
00:20:01,520 --> 00:20:06,880
HET MIDDAGNIEUWS
338
00:20:09,200 --> 00:20:10,240
Bedankt.
339
00:20:17,840 --> 00:20:20,640
Je bent zo mooi.
Heb je jezelf op beeld gezien?
340
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
Stop met make-up opdoen.
Ze heeft het niet nodig.
341
00:20:23,000 --> 00:20:24,520
Doe niet zo gek.
342
00:20:24,520 --> 00:20:27,560
Je leidt me af.
- Echt? Ze was zo irritant.
343
00:20:27,560 --> 00:20:30,360
Gelukkig vervang je haar.
Ik ben klaar met Miss Merguez.
344
00:20:30,360 --> 00:20:31,640
Waar is Camille?
345
00:20:31,640 --> 00:20:33,840
Dus, hoe zal ik je voorstellen?
346
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
{\an8}Galtier? Mevrouw Galtier?
347
00:20:35,400 --> 00:20:37,800
Dat was alleen een test
voor je vervanging morgen.
348
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
Fijne laatste dag.
349
00:20:39,000 --> 00:20:40,240
Camera C is klaar.
350
00:20:41,240 --> 00:20:42,520
Doe haar stoel omhoog.
351
00:20:44,560 --> 00:20:46,400
Fuck.
- Ze ziet er geweldig uit op camera.
352
00:20:48,560 --> 00:20:50,600
Niet zo goed als je vrouw.
- Rot op.
353
00:20:54,200 --> 00:20:55,760
Is de titelsequentie klaar?
354
00:20:55,760 --> 00:20:57,640
Camera drie, inzoomen.
355
00:21:02,440 --> 00:21:03,760
Heb je de autocue nodig?
356
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
Ja.
357
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
Doe je aankondiging
en introduceer Eglantine, oké?
358
00:21:09,800 --> 00:21:10,960
Oké.
359
00:21:12,360 --> 00:21:13,760
Gaat het, Fara?
360
00:21:19,880 --> 00:21:21,680
Dat is wat een echte journalist doet.
361
00:21:22,840 --> 00:21:25,280
Het juiste verhaal
op het juiste moment hebben.
362
00:21:26,200 --> 00:21:28,400
Live over vijf, vier...
- Heb jij het gelekt?
363
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
...drie, twee...
- Beste primeur van m'n carrière.
364
00:21:30,600 --> 00:21:33,360
Daar kan ik je familie
voor bedanken. Lekker voor je.
365
00:21:34,280 --> 00:21:35,880
{\an8}Adios.
366
00:21:36,640 --> 00:21:38,360
24-UURS NIEUWSCYCLUS
367
00:21:39,880 --> 00:21:40,920
{\an8}24 NEWS
HET MIDDAGNIEUWS
368
00:21:40,920 --> 00:21:43,320
{\an8}Goedemiddag. Bedankt voor het kijken.
369
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
{\an8}Eerst een paar woorden
van mijn medepresentator, Fara Bentayeb.
370
00:21:46,280 --> 00:21:47,320
{\an8}Goedemiddag, Fara.
371
00:21:47,320 --> 00:21:50,000
{\an8}Goedemiddag, Philippe.
Goedemiddag, allemaal.
372
00:21:50,000 --> 00:21:53,720
{\an8}Ik ben Selim Zahiri's zus,
de hoofdverdachte van het vluchtmisdrijf...
373
00:21:53,720 --> 00:21:56,200
{\an8}...waarbij een agent
in het ziekenhuis belandde.
374
00:21:56,200 --> 00:21:58,120
{\an8}M'n gedachten gaan uit naar zijn familie.
375
00:21:58,120 --> 00:22:02,360
In tegenstelling tot beweringen,
ben ik niet betrokken bij deze zaak.
376
00:22:02,920 --> 00:22:06,880
Als m'n broer schuldig wordt bevonden
aan deze misdaden...
377
00:22:06,880 --> 00:22:09,200
{\an8}...zal ik z'n daden veroordelen.
378
00:22:12,880 --> 00:22:15,160
{\an8}Ik ben al meer dan 15 jaar journalist.
379
00:22:15,160 --> 00:22:17,920
{\an8}Ik heb m'n privéleven nooit
in de weg laten staan.
380
00:22:17,920 --> 00:22:21,680
{\an8}Wij journalisten volgen een ethische code...
- Dat staat niet in de tekst.
381
00:22:21,680 --> 00:22:23,320
Wat doet die trut?
382
00:22:23,320 --> 00:22:26,320
Ik probeer elk nieuws
objectief te benaderen...
383
00:22:26,320 --> 00:22:28,960
Cut.
- Niet doen.
384
00:22:28,960 --> 00:22:33,040
{\an8}Dus ik heb met steun van 24 News besloten
om dit programma te blijven presenteren...
385
00:22:33,040 --> 00:22:35,720
Ben je doof? Ik zei dat je moest stoppen.
- Niet doen.
386
00:22:35,720 --> 00:22:38,840
{\an8}...met m'n trouwe medepresentator
Philippe Escoffier.
387
00:22:38,840 --> 00:22:42,160
En dan nu het belangrijkste nieuws.
388
00:22:43,200 --> 00:22:44,360
Philippe?
389
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
{\an8}Een schandaal in de hightechwereld...
390
00:22:49,560 --> 00:22:51,400
Klootzak, je bent ontslagen.
391
00:22:51,400 --> 00:22:54,880
Een grootheid
uit de industrie deed een bod...
392
00:22:54,880 --> 00:22:58,640
...op Facebook om het uit te breiden.
393
00:23:00,160 --> 00:23:03,120
We kunnen met z'n drieën...
394
00:23:03,120 --> 00:23:05,840
Gaat ze dat op de tafel doen?
- Ja.
395
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Salam.
396
00:23:12,560 --> 00:23:13,480
Kom op.
397
00:23:13,480 --> 00:23:15,160
Hoe gaat het?
- Goed, met jou?
398
00:23:15,160 --> 00:23:17,240
Hoe is het met je moeder?
- Goed, dank je.
399
00:23:17,880 --> 00:23:20,560
Wat doe je hier? Heb je geen waardigheid?
400
00:23:20,560 --> 00:23:21,800
Jij wel dan?
401
00:23:27,400 --> 00:23:29,560
Wie denkt ze wel dat ze is?
402
00:23:29,560 --> 00:23:31,000
Hoi, mam.
- Hoi, mam.
403
00:23:31,000 --> 00:23:32,200
Hoi, jongens.
404
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
Wat een lef. Niet te geloven.
405
00:23:38,440 --> 00:23:40,920
Ze lijkt ook nog
op haar gemak te zijn. Serieus?
406
00:23:42,680 --> 00:23:44,360
Hopelijk deed het niet te veel pijn.
407
00:23:44,880 --> 00:23:47,480
Succes. Je bent niet
in de beste familie terechtgekomen.
408
00:23:47,480 --> 00:23:48,800
Je was niet uitgenodigd.
409
00:23:48,800 --> 00:23:50,640
Ik ben er voor 't kind, niet voor jou.
410
00:23:52,160 --> 00:23:53,720
Blijf nog even.
411
00:23:53,720 --> 00:23:56,040
Nee, Ahmed. Ik heb geen zin.
412
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
Het geeft niet. Wel thuis.
413
00:23:58,320 --> 00:23:59,640
Een andere keer.
-Insjallah.
414
00:23:59,640 --> 00:24:01,520
Het beste.
- Bedankt.
415
00:24:01,520 --> 00:24:02,880
Mam, wat is al dit geld?
416
00:24:02,880 --> 00:24:04,360
Ja.
- Ja.
417
00:24:04,360 --> 00:24:05,640
Wat heeft hij vast? Kijk.
418
00:24:05,640 --> 00:24:08,600
Wat doe je hiermee? Geef hier.
419
00:24:08,600 --> 00:24:10,520
Het is veel.
- Laat zien.
420
00:24:10,520 --> 00:24:12,400
Zit alles erin?
- Ze gaven het terug.
421
00:24:12,400 --> 00:24:14,640
Wil je soms een medaille?
- Nou, ja.
422
00:24:14,640 --> 00:24:16,240
{\an8}Hoe kreeg ze het terug?
423
00:24:16,240 --> 00:24:17,520
{\an8}Heb je ze terugbetaald?
424
00:24:17,520 --> 00:24:19,400
{\an8}Ja. Hier is jouw geld, trouwens.
425
00:24:19,400 --> 00:24:20,520
{\an8}Hoeveel verdiende je?
426
00:24:20,520 --> 00:24:22,400
{\an8}Genoeg om je familie niet meer te zien.
427
00:24:23,760 --> 00:24:24,800
{\an8}Jongens.
428
00:24:25,840 --> 00:24:26,720
{\an8}We gaan.
429
00:24:53,840 --> 00:24:56,280
Waarom stopte je de opname niet meteen?
430
00:24:57,360 --> 00:25:01,440
Dat was het juiste, toch? Ik was het je
verschuldigd nadat ik je in de steek liet.
431
00:25:08,520 --> 00:25:12,200
Ze gaan je nu ruïneren. Ze maken je kapot.
Ze deinzen nergens voor terug.
432
00:25:16,040 --> 00:25:17,800
Je moet volhouden.
433
00:25:20,280 --> 00:25:23,440
Maar je weet nu wel
hoe deze business werkt.
434
00:25:25,960 --> 00:25:29,240
Ga zo door en je krijgt die baan
in het avondnieuws die je wilde.
435
00:25:34,240 --> 00:25:37,080
Je hebt je carrière misschien gered,
maar niet alles.
436
00:25:59,840 --> 00:26:02,520
Yo, Yasmina, schatje. Hoe gaat het?
437
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
Ik lig in m'n jacuzzi te chillen. En jij?
438
00:26:07,400 --> 00:26:10,400
Ik zit in m'n auto te luisteren
naar 'Regarde-moi' van Céline Dion.
439
00:26:10,400 --> 00:26:13,600
Ik moest denken aan jou en Vegas.
Wil je voor me zingen?
440
00:26:13,600 --> 00:26:15,320
Kom op, hou op.
441
00:26:15,320 --> 00:26:16,480
Wat een idioot.
442
00:26:18,200 --> 00:26:19,320
Oké, wacht.
443
00:26:20,280 --> 00:26:22,400
Ik zie er vreselijk uit.
444
00:26:23,360 --> 00:26:25,400
Ik lijk op m'n moeders moeder.
445
00:26:25,400 --> 00:26:26,800
Ik lijk 20 jaar ouder.
446
00:26:28,440 --> 00:26:30,240
Dat zou ik zijn als ik rijk was.
447
00:26:32,920 --> 00:26:34,520
Nee, dat is te overdreven.
448
00:26:35,880 --> 00:26:38,440
Dat ben ik zonder al m'n problemen.
449
00:26:40,080 --> 00:26:41,040
Oké.
450
00:26:42,160 --> 00:26:45,760
als een motor op volle snelheid
451
00:26:45,760 --> 00:26:50,240
een locomotief die eindeloos doorraast
452
00:26:50,240 --> 00:26:53,360
ik word heen en weer geslingerd
453
00:26:53,960 --> 00:26:55,760
ik kan er niet aan wennen
- Wat is er?
454
00:26:55,760 --> 00:26:56,840
Het is mam.
455
00:26:57,600 --> 00:27:00,160
Wat doet ze?
- Geen idee, ik kan het niet zien.
456
00:27:00,160 --> 00:27:02,760
Dat is normaal,
je bent dik en blind. Aan de kant.
457
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
kijk naar me
458
00:27:04,840 --> 00:27:06,840
spreek me teder toe
459
00:27:06,840 --> 00:27:08,720
Ik zweer het...
460
00:27:08,720 --> 00:27:11,840
Wat? Zeg het.
- Mam maakt rare filmpjes.
461
00:27:11,840 --> 00:27:14,560
Rare filmpjes?
- Ze zingt.
462
00:27:14,560 --> 00:27:16,320
Wat?
- En ze schudt met haar kont.
463
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Hou je mond, zeg dat niet over mam.
464
00:27:18,040 --> 00:27:19,200
Wat doen jullie?
465
00:27:20,160 --> 00:27:22,080
Niets.
- Mam is net een influencer.
466
00:27:22,080 --> 00:27:25,760
Kom op, wegwezen. Lopen. Mashallah.
467
00:27:31,240 --> 00:27:33,000
Kijk me aan.
468
00:27:34,520 --> 00:27:35,840
Oké.
469
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Ik stuur het.
470
00:27:40,120 --> 00:27:40,960
Oké.
471
00:27:43,720 --> 00:27:45,960
En je noemt mij een klikspaan.
- Ga weg.
472
00:27:49,880 --> 00:27:53,720
Mashallah. Prachtige stem,
prachtige meid. Wil je een manager?
473
00:27:53,720 --> 00:27:55,560
Ja.
- Ik kan jouw René zijn.
474
00:27:55,560 --> 00:27:57,360
Shit.
475
00:27:57,360 --> 00:27:58,440
Hij vond het geweldig.
476
00:28:03,160 --> 00:28:04,480
Wat?
477
00:28:04,480 --> 00:28:07,320
Niets. Heb je hem gezien?
478
00:28:07,320 --> 00:28:09,760
Wie? Wat?
- De afstandsbediening.
479
00:28:09,760 --> 00:28:11,320
Waar je hem achterliet.
480
00:28:11,960 --> 00:28:14,120
Etenstijd, klikspanen.
481
00:28:15,600 --> 00:28:17,240
Spyco.z werkt niet.
482
00:28:17,240 --> 00:28:19,480
Dat is vreemd.
Heb je hem goed geïnstalleerd?
483
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
Blijf aan de lijn, we doen het samen.
484
00:28:38,720 --> 00:28:40,520
Ik zit op de app. Wat moet ik nu doen?
485
00:28:47,880 --> 00:28:50,440
Heb je de 'duplicaatoptie' geactiveerd?
486
00:28:52,280 --> 00:28:54,240
Het werkt. Bedankt, ik bel je terug.
487
00:28:56,160 --> 00:28:57,240
Het is nooit goed.
488
00:28:57,240 --> 00:29:00,960
Vrouwen. Ik geef haar niets
en ze is niet blij.
489
00:29:00,960 --> 00:29:03,080
Dan is het logisch.
490
00:29:18,240 --> 00:29:19,840
Er is een vrachtwagen aangekomen.
491
00:29:20,720 --> 00:29:23,880
Hier wordt alles uitgeladen en verbrand.
De drugs zullen hier zijn.
492
00:29:27,040 --> 00:29:28,960
Ze kunnen alleen maar hier zijn.
493
00:29:28,960 --> 00:29:31,920
Hoe gaat het, man?
- Goed. Kijk eens.
494
00:29:33,240 --> 00:29:36,040
Je hebt tien minuten.
- Kom op, jongens. Snel.
495
00:29:36,040 --> 00:29:39,120
Kom op, jongens. Snel.
496
00:29:44,840 --> 00:29:46,160
Snel.
497
00:29:46,160 --> 00:29:49,360
Wat gebeurt er?
- Ze stelen tassen.
498
00:29:49,360 --> 00:29:52,120
Luxetassen. Neptassen, denk ik.
499
00:29:52,840 --> 00:29:55,680
Ze verbranden hier van alles. Gestoord.
500
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
Wat doe je?
501
00:29:57,760 --> 00:29:59,560
Kom op, sneller.
502
00:29:59,560 --> 00:30:03,320
Hé, stop.
- Kijk uit.
503
00:30:03,320 --> 00:30:04,520
Kom op.
504
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Blijf hier. Niet bewegen.
505
00:30:06,880 --> 00:30:08,240
Hé, wat doe jij hier?
506
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
Laat me los.
- Je gaat met ons mee.
507
00:30:10,200 --> 00:30:13,040
Ik was verdwaald.
508
00:30:35,680 --> 00:30:40,080
ZEG NIETS. IK KOM ERAAN.
VERWIJDER DE APPJES.
509
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
WAT GAAT ER MET ME GEBEUREN?
510
00:30:43,520 --> 00:30:45,000
WAAR BEN JE?
511
00:30:45,000 --> 00:30:47,800
IK GA NAAR HET POLITIEBUREAU
512
00:31:11,480 --> 00:31:17,360
POLITIEBUREAU
513
00:31:17,360 --> 00:31:18,720
Fuck.
514
00:31:24,800 --> 00:31:27,960
Trut. Hoe kon je
m'n dochter hierbij betrekken?
515
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
Ze was alleen aan het verkennen.
- Denk je dat ik dom ben?
516
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
Ik heb spyware op haar telefoon gezet.
Ik weet alles.
517
00:31:34,600 --> 00:31:36,080
Wat had je dan verwacht?
518
00:31:36,080 --> 00:31:38,960
Serieus?
- Je stomme ideeën blijven ons maar naaien.
519
00:31:38,960 --> 00:31:41,160
Je verbrandde de auto
om jezelf te redden, niet Selim.
520
00:31:41,160 --> 00:31:43,160
Je bent veranderd, hebt geen moraal meer.
521
00:31:43,160 --> 00:31:45,040
Je hebt geen kinderen. Niets te verliezen.
522
00:31:45,040 --> 00:31:47,480
Omdat ik m'n kind niet wil opvoeden
in een sloppenwijk.
523
00:31:47,480 --> 00:31:50,160
Een sloppenwijk?
- Vergeet niet waar je vandaan komt.
524
00:31:50,160 --> 00:31:53,280
We betekenen niets voor haar.
- Ze heeft een carrière.
525
00:31:53,280 --> 00:31:54,960
Je geeft alleen om geld.
526
00:31:54,960 --> 00:31:56,640
Het is mijn geld dat mama helpt.
527
00:31:56,640 --> 00:31:58,880
Help je mam? Ben je gek?
- We zien haar elke dag.
528
00:31:58,880 --> 00:32:00,200
Help je mam?
- Ja.
529
00:32:00,200 --> 00:32:02,200
Je bent depressief en frigide.
530
00:32:02,200 --> 00:32:05,080
Ik ben liever frigide
dan een hoer als jij.
531
00:32:05,080 --> 00:32:08,160
Een hoer?
Omdat ik niet getrouwd ben met m'n vriend?
532
00:32:08,160 --> 00:32:10,640
Beter dan trouwen op je 20e
en scheiden op je 40e.
533
00:32:10,640 --> 00:32:12,200
Dat is je zus.
- Hou je mond.
534
00:32:12,200 --> 00:32:14,000
Raak haar niet aan.
- Ik sla je verrot.
535
00:32:14,000 --> 00:32:15,120
Echt...
- Laat haar los.
536
00:32:15,120 --> 00:32:17,000
Verdedig je haar?
- Ben je gek?
537
00:32:17,000 --> 00:32:18,520
Je beste vriendin?
- Ja.
538
00:32:18,520 --> 00:32:20,160
Je vertrouwelinge?
- Blijf van haar af.
539
00:32:20,160 --> 00:32:21,680
Jullie spannen altijd samen.
540
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
Weet je wat?
Vertel haar wie Lina die baan bezorgde.
541
00:32:24,640 --> 00:32:25,760
Verdomme.
542
00:32:25,760 --> 00:32:27,280
Wat?
- Schaam je.
543
00:32:27,280 --> 00:32:29,560
Het was jouw idee.
- Heb je tegen me gelogen?
544
00:32:29,560 --> 00:32:31,960
Het zou één dag duren,
als een soort stage.
545
00:32:31,960 --> 00:32:33,800
Idioot. Verrader.
546
00:32:33,800 --> 00:32:36,840
Je verdiende loon.
- Leugenaar. Je bent nog erger dan zij.
547
00:32:36,840 --> 00:32:39,480
Ik ben niet zoals zij.
Ze is een manipulator.
548
00:32:39,480 --> 00:32:41,640
Een manipulator?
- Ja, een manipulator.
549
00:32:41,640 --> 00:32:43,200
Verleidster.
- Wie heb ik verleid?
550
00:32:43,200 --> 00:32:45,680
Ali. Je weet wie ik bedoel.
- Vind je hem leuk?
551
00:32:45,680 --> 00:32:47,160
Jij hoer.
- Stop.
552
00:32:47,160 --> 00:32:48,280
Oude heks.
553
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
Het is ramadan. Stop.
- Verrader.
554
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
Je gedraagt je als een witte meid.
555
00:32:51,600 --> 00:32:53,280
Jaloerse trut.
- Genoeg, stop.
556
00:32:53,280 --> 00:32:54,920
Laat me los.
- Wacht maar.
557
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
Stop.
- Laat me los.
558
00:32:57,400 --> 00:33:00,240
Ik wil je niet meer zien.
559
00:33:06,640 --> 00:33:07,480
Ben je nu blij?
560
00:33:08,880 --> 00:33:10,840
Het was beter toen je niet om ons gaf.
561
00:34:03,920 --> 00:34:05,080
Het is Fara.
562
00:34:22,600 --> 00:34:24,199
Ik wilde Oumar zien.
563
00:34:25,520 --> 00:34:26,920
Wat wil je van hem?
564
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
De politie gaat z'n voorraad doorzoeken.
565
00:34:34,840 --> 00:34:36,560
Wat schattig. Maak je je zorgen om me?
566
00:34:37,400 --> 00:34:39,480
Zo kan ik m'n schuld aflossen.
567
00:34:40,040 --> 00:34:41,560
Je bron?
568
00:34:41,560 --> 00:34:43,920
Een collega op de afdeling
strafrechtelijk nieuws.
569
00:34:43,920 --> 00:34:46,000
Een collega?
- Ja.
570
00:34:48,360 --> 00:34:49,639
Wanneer doen ze het?
571
00:34:51,080 --> 00:34:52,960
Dat weet ik niet, maar snel.
572
00:34:52,960 --> 00:34:56,360
Oké, ik heb je nodig. Je hoort nog van me.
573
00:35:07,240 --> 00:35:08,160
Fuck.
574
00:35:09,320 --> 00:35:10,920
Wat gaat hij me vragen?
575
00:35:15,160 --> 00:35:17,080
Denk je echt dat het gaat werken?
576
00:35:17,880 --> 00:35:20,120
Hij is paranoïde. Hij zal het doen.
577
00:35:20,920 --> 00:35:22,160
Geloof me.
578
00:36:53,840 --> 00:36:57,400
Ondertiteld door: Eva de Gans