1 00:00:34,440 --> 00:00:37,759 Daar is ze. Dat is m'n nichtje, Lina. Lina, dit is Midouche. 2 00:00:37,759 --> 00:00:40,000 Hij is hier al 35 jaar. Hij zal voor je zorgen. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,640 Z'n hele familie werkt hier. Succes. - Bedankt. 4 00:01:11,360 --> 00:01:13,560 {\an8}Ik had nooit gedacht dat je ons zou oplichten. 5 00:01:13,560 --> 00:01:15,200 {\an8}Als jullie vieren samen komen... 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,640 {\an8}Ik zweer bij God... - Zie je? 7 00:01:16,640 --> 00:01:19,120 {\an8}Wat een ramp. - Ja, we vertrouwden haar. 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,800 {\an8}Dit gebeurt er als je dingen verbergt. Waar is het geld? 9 00:01:22,360 --> 00:01:23,320 M'n collega heeft 't. 10 00:01:23,320 --> 00:01:25,640 Wie is die collega? - Gewoon een collega. 11 00:01:25,640 --> 00:01:28,960 Ze kent haar al 15 jaar. - Juist. Riad, Mykonos, Dubai. 12 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 Jeetje, wat waren we dom. 13 00:01:30,280 --> 00:01:32,160 Bel haar. - Ik zweer het... 14 00:01:32,160 --> 00:01:34,640 Ik heb haar nummer niet. - En je gaf haar ons geld? 15 00:01:34,640 --> 00:01:36,200 Uitschot, net als haar broer. 16 00:01:36,200 --> 00:01:38,040 Praat niet over m'n broer. - Anders wat? 17 00:01:38,040 --> 00:01:40,560 Je zus kennende, zou ik m'n mond houden. 18 00:01:40,560 --> 00:01:41,960 En jij, wat een idioot. 19 00:01:41,960 --> 00:01:44,040 Idioot? - Je bent een idioot. Ga zitten. 20 00:01:44,040 --> 00:01:47,120 Een van Yasmina's schoonzussen had haar verraden. 21 00:01:47,120 --> 00:01:48,800 Ze zat diep in de problemen. 22 00:01:49,760 --> 00:01:53,880 En ze wachtte op één ding, dat Karim zo zou reageren. 23 00:01:53,880 --> 00:01:56,200 Vergeet niet dat jullie vrouwen het geld gaven. 24 00:01:56,200 --> 00:01:59,120 Je moet de teugels strakker houden. - Je bent gek. 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 Jij krijgt niets van mij en jij ook niet. 26 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 Jullie kunnen m'n pik zuigen. 27 00:02:03,640 --> 00:02:05,200 Juist. - Die vent is gek. 28 00:02:05,200 --> 00:02:07,240 Je bent echt veranderd, broer. 29 00:02:07,240 --> 00:02:10,400 Sinds je Marokkaanse vrouw je sahur voert. 30 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 Wat zeg je nou? - Hé, micropenis. 31 00:02:12,360 --> 00:02:14,639 Zegt dat je iets? Ja, je vrouw zei het. 32 00:02:14,639 --> 00:02:16,800 En je hoeft geen hoeren meer te zoeken. 33 00:02:16,800 --> 00:02:19,520 Je hebt thuis een leuke qahba met een grote plastic kont. 34 00:02:19,520 --> 00:02:20,680 Jij Kardabitch. 35 00:02:20,680 --> 00:02:24,280 Maar zo reageerde hij in het echt. - Het is geen oplichterij. Het werkt. 36 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 Hou je mond, Yasmina. We zitten diep in de problemen. 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,280 Hé, we willen ons geld. 38 00:02:28,280 --> 00:02:31,160 Hoorde je dat? - Hoe heet ze? Ik laat dit niet gaan. 39 00:02:31,160 --> 00:02:33,280 Wat is haar adres? Ik ook niet. - Bel haar. 40 00:02:34,400 --> 00:02:36,920 Hoi, hoe gaat het? - Hoi. 41 00:02:41,520 --> 00:02:43,680 Fara? Kijk. - Ja? 42 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 {\an8}Je bent op het nieuws. 43 00:02:49,600 --> 00:02:53,720 {\an8}...Fara Bentayeb, opkomend journalist voor 24 News... 44 00:02:53,720 --> 00:02:56,840 ...is de zus van de voortvluchtige Selim Zahiri. 45 00:02:56,840 --> 00:02:59,760 De politie is nog naar hem op zoek... 46 00:03:08,080 --> 00:03:11,000 {\an8}Er zijn substantiële middelen ingezet om hem te vinden... 47 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 {\an8}...en we zullen u gedurende de zoektocht op de hoogte houden. 48 00:03:14,480 --> 00:03:17,280 Het laatste nieuws over sport, de stad Lyon... 49 00:03:17,280 --> 00:03:21,520 {\an8}Als journalist heb je de plicht transparant te zijn, eerlijk... 50 00:03:21,520 --> 00:03:24,160 ...en een voorbeeld. - Een journalist. 51 00:03:24,160 --> 00:03:27,520 Of je broer schuldig is of niet, je kunt het nieuws niet presenteren. 52 00:03:27,520 --> 00:03:30,920 Precies. Dus tijdens je laatste uitzending kondig je aan dat je vertrekt... 53 00:03:30,920 --> 00:03:32,200 ...uit vrije wil. 54 00:03:33,040 --> 00:03:34,240 Dus ik ben ontslagen. 55 00:03:34,240 --> 00:03:36,680 Er is een baan vrijgekomen bij de sportafdeling. 56 00:03:36,680 --> 00:03:39,960 Ze kunnen denken dat er een belangenconflict is binnen de redactie. 57 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 Dat zou een probleem zijn. 58 00:03:41,240 --> 00:03:44,000 Maar je hebt het tegen mevrouw Ik-keur-nepnieuws-af. 59 00:03:44,560 --> 00:03:45,640 Wat een grap. 60 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 Alban, wist jij hiervan? 61 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 Nee. - Zijn jullie niet hecht? 62 00:03:55,680 --> 00:03:57,920 Nee. - Nee? 63 00:03:57,920 --> 00:04:00,000 Eglantine is klaar. We kunnen het vrijgeven. 64 00:04:00,000 --> 00:04:01,560 Eglantine? - Morgen. 65 00:04:01,560 --> 00:04:04,160 We moeten snel handelen. 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,680 Fara, zeg niet dat we je geen kans hebben gegeven. 67 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 Je kunt nooit uit de achterbuurt ontsnappen. 68 00:04:11,640 --> 00:04:14,360 Je had kunnen zeggen dat ik een goede journalist ben. 69 00:04:14,360 --> 00:04:16,240 Dat ik m'n werk goed doe. 70 00:04:16,240 --> 00:04:19,120 Dat ik gevochten heb om te komen waar ik ben. 71 00:04:19,120 --> 00:04:20,920 Dat ze me moeten vertrouwen. 72 00:04:21,839 --> 00:04:23,959 Wat? Het maakt ze niet uit wat ik denk. 73 00:04:23,959 --> 00:04:27,520 Het gaat om de kijkcijfers en ons imago. 74 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 Begrijp je dat? - Ja, ik begrijp het. 75 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Ik begrijp dat je jezelf liever wilde redden dan mij. 76 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 Maar wat had ik verwacht? Het is niet alsof we hecht zijn. 77 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 Je liet me in de steek. 78 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 Salam alaykum. -Salam. 79 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Nummer vier. 80 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 Neem op, verdomme. 81 00:05:49,080 --> 00:05:52,800 Dit is het nummer van Fara Bentayeb. Laat een bericht achter. 82 00:05:56,120 --> 00:05:58,240 Dit is Louiza. Laat een bericht achter... 83 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 Hé, Ali. - Hoe gaat het? 84 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 Ik wil mijn geld terug. 85 00:06:20,920 --> 00:06:25,640 Hé, niet zo snel. Salam alaykum, hoe gaat het? 86 00:06:25,640 --> 00:06:27,280 Waarom wil je je geld terug? 87 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 Je gaf het me net. Geef het tijd. 88 00:06:29,040 --> 00:06:31,080 Ik had het niet moeten doen. Ik heb spijt. 89 00:06:31,080 --> 00:06:32,880 Yasmina, het is geen spaarrekening. 90 00:06:32,880 --> 00:06:35,000 Je geld is weg. - Hoe kan dat? 91 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 Het is weg. Het is een investering. Geef het tijd. 92 00:06:37,600 --> 00:06:40,160 Meen je dat? Ik zit in de problemen, ik heb het nodig. 93 00:06:40,160 --> 00:06:42,920 Ik heb het niet. - Wat bedoel je? Naai je me? 94 00:06:42,920 --> 00:06:45,480 Niet schreeuwen. Mensen kijken. - Hou je me voor de gek? 95 00:06:45,480 --> 00:06:48,360 Ik vertrouwde je. Het is oplichterij. - Rustig. Doe die hand weg. 96 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 Nee, je wilt me beroven. 97 00:06:50,360 --> 00:06:51,720 Oplichter. - Weet je wat? 98 00:06:51,720 --> 00:06:54,320 Hoe kan ik je vertrouwen? - Hier. Een voorschot. 99 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 Met een bonus. Bedankt, Ali. 100 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Het spijt me. 101 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 Het spijt je? Wat is er aan de hand? 102 00:07:06,000 --> 00:07:08,840 Ik sta onder te veel druk. - Even goede vrienden. 103 00:07:08,840 --> 00:07:11,320 Wat ga je ermee doen? Beleefdheidslessen kopen? 104 00:07:12,600 --> 00:07:14,960 Ik ga eerst mijn problemen oplossen. - Echt? 105 00:07:14,960 --> 00:07:19,120 Wil je jezelf niet verwennen? Vakantie, spabehandeling, nieuwe jas? 106 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 Ik heb te veel aan m'n hoofd. 107 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 En als alles geregeld is? Na die scène van net? 108 00:07:25,520 --> 00:07:28,560 Wat ga je kopen? Je wilt vast iets. 109 00:07:29,320 --> 00:07:31,280 Ik wil wel iets. - Wat dan? 110 00:07:32,240 --> 00:07:35,040 Céline Dion live zien. Eerste rij. 111 00:07:35,040 --> 00:07:36,920 Is dat je ding? - Ja. In Las Vegas. 112 00:07:36,920 --> 00:07:39,520 O, ja? Zoals in The Hangover? - Ja. 113 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 Zal ik meegaan? - Serieus? 114 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 Ja, graag. 115 00:07:42,960 --> 00:07:45,560 Maar kun je tot Vegas iets voor me doen als bedankje? 116 00:07:45,560 --> 00:07:48,640 Natuurlijk, wat je maar wilt. - Ik wil een date. 117 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 Met je sexy zus, de journalist. 118 00:07:52,440 --> 00:07:53,720 Waarom? 119 00:07:53,720 --> 00:07:57,400 Zou ze Ali en de 40 burgers promoten? 120 00:07:58,520 --> 00:08:00,640 Ali en de 40 burgers... 121 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 Ze presenteert het nieuws, geen variétéshow. 122 00:08:02,920 --> 00:08:05,400 Wat bedoel je? Kom hier, Céline die Oen. Wacht. 123 00:08:05,400 --> 00:08:07,680 Het is een spionage-app. 124 00:08:07,680 --> 00:08:10,400 Ik zie alles wat hij ontvangt en stuurt. 125 00:08:11,120 --> 00:08:12,800 Hij heeft vast een vriendin. - Laat zien. 126 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 Dat ding is gestoord. 127 00:08:17,320 --> 00:08:19,760 Ja. - Krijg je zomaar al zijn appjes? 128 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 Wacht, hoe heb je dit geïnstalleerd? 129 00:08:22,000 --> 00:08:23,520 Ik heb zijn QR-code gescand. 130 00:08:23,520 --> 00:08:25,360 En hij heeft alles gekopieerd? - Ja. 131 00:08:27,320 --> 00:08:28,640 Oké. Hier. 132 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 Kom op, ga liggen. 133 00:08:31,080 --> 00:08:33,280 Ik begrijp niet wat ze zeggen. 134 00:08:33,280 --> 00:08:35,920 Kijk, wat betekent het? Wat betekent die aubergine? 135 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 Waarom lachen jullie? - Vertel het haar. 136 00:08:40,440 --> 00:08:43,000 Nee, geen idee. Jij weet het. - Je houdt van aubergine. 137 00:08:43,000 --> 00:08:45,200 Ik heb er al lang geen meer gehad. 138 00:09:10,960 --> 00:09:14,640 HOE GAAT HET? HEB JE IETS ONTDEKT? 139 00:09:14,640 --> 00:09:21,960 NEE, HET IS MOEILIJK 140 00:09:27,080 --> 00:09:28,360 DOE JE BEST 141 00:09:28,360 --> 00:09:32,120 MAAR WEES VOORZICHTIG 142 00:09:32,760 --> 00:09:34,000 Die vent weer? 143 00:09:34,000 --> 00:09:37,800 Zet je zo mensen onder druk? Door voor hun huis te wachten? 144 00:09:37,800 --> 00:09:39,560 Ik ben ontslagen, jij won. 145 00:09:40,640 --> 00:09:41,600 Welkom bij de club. 146 00:09:42,160 --> 00:09:43,360 Wat wil je van me? 147 00:09:45,120 --> 00:09:46,840 Ik wil je iets laten zien. 148 00:09:52,080 --> 00:09:54,760 Pad Thai met garnalen. Leuk restaurant. Wil je de naam? 149 00:09:54,760 --> 00:09:56,400 Tijdens de ramadan? 150 00:09:56,400 --> 00:09:58,840 Zeg het niet tegen m'n familie, dan worden ze boos. 151 00:09:59,640 --> 00:10:02,840 Hou eens op met die spelletjes. - Nee, hou jij eens op. 152 00:10:02,840 --> 00:10:06,480 De antinarcoticabrigade schorste je. Wat je doet, is illegaal. 153 00:10:06,480 --> 00:10:10,800 Wat jij doet ook. Daar kun je vijf jaar voor krijgen. 154 00:10:10,800 --> 00:10:12,320 Als de rechter aardig is. 155 00:10:13,960 --> 00:10:15,760 Je moet me helpen Oumar te vangen. 156 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 Hij zal Selim niet laten gaan. 157 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 Je ma's huis is afgebrand, Walid is dood. - Precies. Als ik je help... 158 00:10:26,400 --> 00:10:29,440 ...wat gebeurt er dan? Een kogel in m'n hoofd? 159 00:10:29,440 --> 00:10:33,080 Nee, je begrijpt het niet. Ik zal voor eens en altijd met hem afrekenen. 160 00:10:39,640 --> 00:10:42,800 Zie je het niet? Hij denkt dat hij je onder de duim heeft. 161 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 Dat kunnen we gebruiken. 162 00:10:45,480 --> 00:10:49,960 Ik heb je te pakken met die camerabeelden. Dus werk met me samen. 163 00:10:51,960 --> 00:10:53,920 Ik ruim Oumar voor je uit de weg... 164 00:10:53,920 --> 00:10:56,200 ...en zal verdwijnen en je met rust laten. 165 00:10:58,160 --> 00:11:00,880 We hebben dit gesprek al eerder gehad. Je kent m'n antwoord. 166 00:11:01,880 --> 00:11:04,200 Doe wat je moet doen met die video. 167 00:11:26,360 --> 00:11:27,720 Er wordt overal geroddeld. 168 00:11:27,720 --> 00:11:29,840 Wist je dat hij twee vrouwen heeft? 169 00:11:29,840 --> 00:11:33,400 Echt niet. Hoe weet je dat? - Maar hier praten ze met onomatopeeën. 170 00:11:41,720 --> 00:11:44,120 Ze zijn niet slecht. Ze zijn gewoon met pensioen. 171 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 Salam alaykum. -Salam. 172 00:11:46,160 --> 00:11:47,480 Salam alaykum. 173 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 Hij is geopereerd en alles is verwijderd. 174 00:11:49,920 --> 00:11:56,400 Miskin. - Als de groente, maar dan zonder vlees. 175 00:11:58,440 --> 00:12:00,360 M'n moeder hield niet van roddelen. 176 00:12:00,360 --> 00:12:02,400 Maar ze wist dat we iets achterhielden. 177 00:12:02,400 --> 00:12:05,800 Hun kleine team was efficiënter dan de beste roddelbladen. 178 00:12:05,800 --> 00:12:08,080 Ik hoorde het van Fara en Selim. 179 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 Ik zag het op tv. 180 00:12:09,280 --> 00:12:10,800 Ja, het is zwaar. 181 00:12:10,800 --> 00:12:13,160 Een stelletje hypocrieten. - Moge God je helpen. 182 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 Het is vast moeilijk. - O, ja. 183 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 Moge God je helpen. 184 00:12:16,720 --> 00:12:18,240 Vertel me wat jullie weten. 185 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 Ik heb niets gehoord. 186 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 Walou. - Wallah. 187 00:12:21,920 --> 00:12:23,960 We weten niets. - Nee. 188 00:12:23,960 --> 00:12:26,280 Helemaal niets. - Niets. 189 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 Walou. - Om ze te laten praten... 190 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 ...raakte ze een gevoelige snaar. 191 00:12:29,880 --> 00:12:32,000 Liegen tijdens de ramadan? 192 00:12:32,000 --> 00:12:35,120 Haram, jullie vasten zal niet worden geaccepteerd. 193 00:12:35,120 --> 00:12:37,160 Vertel me alles. - Het duurde niet lang. 194 00:12:37,160 --> 00:12:38,760 Kom op, vertel het haar. 195 00:12:38,760 --> 00:12:41,840 Luister, een drugsdealer zoekt je zoon. 196 00:12:41,840 --> 00:12:43,280 O, mijn God. - Oumar. 197 00:12:43,280 --> 00:12:45,280 O, mijn God. - Ja, Oumar. 198 00:12:45,280 --> 00:12:47,720 Oumar. - Hij is hem veel geld schuldig. 199 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 Veel. - Hoeveel? 200 00:12:49,640 --> 00:12:53,240 Een half miljoen. - Anderhalf miljoen, hoorde ik. 201 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 Twee miljoen. - Vijf miljoen. 202 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 Zijn we op de aandelenmarkt? 203 00:12:56,960 --> 00:12:59,800 Jij vroeg het, dus zeggen we het. - We zeggen het alleen. 204 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 Het is ook nooit goed. 205 00:13:01,320 --> 00:13:05,200 En wat er met je huis is gebeurd, was een waarschuwing. 206 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 {\an8}Precies. - Er komt meer. 207 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 Laat me met rust, raak me niet aan. 208 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 Mam. - Raak me niet aan. Ik ga. 209 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 Mam. - Laat me met rust. 210 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 Jullie zijn allemaal leugenaars. 211 00:13:16,280 --> 00:13:20,080 Leugenaars. - Help je zus met haar huiswerk. 212 00:13:20,080 --> 00:13:21,240 Ik ben toch niet gek? 213 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 Het is heel erg. - Nee, de grootste gek die er is. 214 00:13:24,120 --> 00:13:26,520 Waar ga je heen, mam? - Ik ga naar Monique. 215 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 Daar. Leugenaars. - Monique, toch? 216 00:13:28,800 --> 00:13:33,120 Leuk je te ontmoeten. Ik zag je op tv. Je was geweldig. 217 00:13:33,120 --> 00:13:34,840 Jullie hielden dingen verborgen. 218 00:13:34,840 --> 00:13:38,480 Praten we nu waar Monique bij is? - Ja, we praten waar Monique bij is. 219 00:13:38,480 --> 00:13:41,800 Ja. - O, ik hoor niets. 220 00:13:41,800 --> 00:13:45,320 Monique, kun je ons even alleen laten? - Ja, natuurlijk, ik ga. 221 00:13:45,320 --> 00:13:47,280 Monique, je blijft. 222 00:13:47,280 --> 00:13:50,120 Je blijft, Monique. - Ja, ik blijf. 223 00:13:50,120 --> 00:13:53,440 We kunnen praten waar Monique bij is. Jullie zijn allemaal leugenaars. 224 00:13:53,440 --> 00:13:56,960 Leugenaars. Hypocrieten. Jullie kennen geen schaamte. 225 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 Ik heb slangen gebaard. Jullie zijn allemaal slangen. 226 00:13:59,720 --> 00:14:03,160 Mam, we wilden je beschermen. - Mij beschermen? 227 00:14:03,160 --> 00:14:06,360 M'n huis is in brand gestoken terwijl ik er was. 228 00:14:06,360 --> 00:14:07,800 En je wilde me beschermen? 229 00:14:07,800 --> 00:14:09,160 Rustig, mam. 230 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 Ik doe niet rustig. 231 00:14:10,200 --> 00:14:13,040 We leggen alles uit. - Wat uitleggen? 232 00:14:16,720 --> 00:14:19,320 Is dat het? Jullie zijn m'n dochters niet meer. 233 00:14:19,320 --> 00:14:22,000 Ik hou niet meer van jullie, leugenaars. 234 00:14:22,760 --> 00:14:25,520 Bereid je voor, het ergste komt nog. - Wat zei je? 235 00:14:25,520 --> 00:14:27,360 Niets. - Jij stomkop. 236 00:14:27,360 --> 00:14:30,160 Heeft zij ons verraden? - O, nee. Ik heb niemand verraden. 237 00:14:30,160 --> 00:14:32,920 Het zijn haar vriendinnen, de buurtheksen. De roddeltantes. 238 00:14:32,920 --> 00:14:36,840 Die heksen liegen ten minste niet. Hoeveel zijn we hem schuldig? 239 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 Niet veel. - Niet zo veel. 240 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 Anderhalf miljoen is wel veel. 241 00:14:40,600 --> 00:14:42,360 O, mijn god. - Mijn hemel. 242 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 Hoe lossen we dit op? 243 00:14:44,200 --> 00:14:46,240 Wij lossen het op. - Jullie lossen het op? 244 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 Jullie kunnen niet eens het vasten breken zonder ruzie te maken. 245 00:14:50,320 --> 00:14:53,800 Een windvlaagje en poef. Jullie verdwijnen als geesten. 246 00:14:55,000 --> 00:14:59,120 We gaan dit oplossen. We hebben een plan. - Een plan? Monique, laat ons alleen. 247 00:14:59,120 --> 00:15:01,040 Ze hebben een plan. - Natuurlijk. 248 00:15:12,760 --> 00:15:14,280 Wie weet er van het plan? 249 00:15:15,520 --> 00:15:17,000 Alleen wij vieren. 250 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 Denken jullie dat het zal werken? 251 00:15:26,120 --> 00:15:28,680 Nou, het is ons enige plan. 252 00:15:31,840 --> 00:15:34,600 Waar is m'n blauwe trui? - Aan het droogrek. 253 00:15:35,640 --> 00:15:37,400 Is ze in slaap gevallen? - Ja. 254 00:15:37,400 --> 00:15:38,880 Dus je gaat verhuizen? 255 00:15:39,480 --> 00:15:41,960 Serieus, mam, wil je dat ik op de bank slaap? 256 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 En ik ben niet alleen, ik ben met tante. - Vind je dat erg? 257 00:15:45,760 --> 00:15:49,120 Nee. En ik breng graag tijd met haar door. 258 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 Pak je spullen. Het is laat. 259 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 Ik zal snel zijn. 260 00:15:53,000 --> 00:15:55,920 We hebben Yasmina gesproken. Je mag Monique niet meer zien. 261 00:15:55,920 --> 00:15:57,200 Waarom niet? 262 00:15:57,200 --> 00:15:59,680 Omdat je na elke ruzie naar haar toe rent. 263 00:15:59,680 --> 00:16:02,400 En het woord 'moan' zit in Monique. 264 00:16:02,400 --> 00:16:05,680 Voor een keer heb ik geen vieze gedachten... - Monique is mijn vriendin. 265 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 Ze is je vriendin. - Ja. 266 00:16:08,240 --> 00:16:10,560 Raad eens waar ze met me heen wil. - Waar? 267 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 Senegal. - Senegal? 268 00:16:13,160 --> 00:16:15,840 Ja, daar. - Weet je waarom ze daarheen gaat? 269 00:16:15,840 --> 00:16:18,320 Voor grote zwarte pikken. - Wat zeg je? 270 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 Schaam je je niet? 271 00:16:22,160 --> 00:16:23,520 Denk je dat ik je niet zag? 272 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 Jij, eet je harira op. En jij... 273 00:16:25,360 --> 00:16:27,320 Eet poep? - Ja. 274 00:16:30,120 --> 00:16:32,240 Het moet je lukken. - Komt goed, geen zorgen. 275 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 Ik ga morgen naar de verbrandingsoven. 276 00:16:34,120 --> 00:16:36,800 Ik heb de bewakers bij hun ballen. - Je hebt niemands ballen. 277 00:16:36,800 --> 00:16:38,320 Je hebt alleen morgen. 278 00:16:38,320 --> 00:16:41,840 We kunnen het niet veel langer voor je ma verbergen. Als ze ons betrapt... 279 00:16:43,280 --> 00:16:45,840 En wat als oma achter je witte vriendje komt? 280 00:16:46,440 --> 00:16:48,200 Nou en? Ik ben niet zo jong als jij. 281 00:16:48,200 --> 00:16:50,480 Waarom vertel je het haar dan niet? - Daarom. 282 00:16:50,480 --> 00:16:53,440 Hoelang al? - Ben je nu geïnteresseerd in mijn leven? 283 00:16:53,440 --> 00:16:56,440 Nee, maar ik ben dol op roddels. - Een jaar. 284 00:16:57,480 --> 00:17:00,280 Hou je van hem? Heb je gevoelens voor hem? 285 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 Je krijgt vast vlinders van hem. 286 00:17:02,520 --> 00:17:04,480 Ja. 287 00:17:05,520 --> 00:17:07,160 Ik probeer het niet te laten zien. 288 00:17:07,880 --> 00:17:11,359 Bij mannen moet je altijd psychologisch de overhand hebben. 289 00:17:11,359 --> 00:17:12,720 Snap je? - Ja. 290 00:17:13,480 --> 00:17:15,680 Wat is de psychologische hopperhand? 291 00:17:16,359 --> 00:17:19,280 Ik kan niet wachten tot je weer naar school gaat. Laat me gaan. 292 00:17:19,280 --> 00:17:20,839 Een hopperhand... 293 00:17:20,839 --> 00:17:23,119 Ik ga terug naar school, echt. Vertel het me. 294 00:17:27,400 --> 00:17:28,480 IK STA ACHTER 295 00:17:28,480 --> 00:17:30,640 Ik ga even naar de winkel. Heb je iets nodig? 296 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 Ik ga mee. 297 00:17:31,760 --> 00:17:35,160 Nee, het is maar vijf minuten lopen. - Appt de kruidenier je? 298 00:17:35,960 --> 00:17:37,840 Wat? - Hou toch op. 299 00:17:37,840 --> 00:17:40,120 Oké. We gaan met je voetballer praten. 300 00:17:40,120 --> 00:17:41,040 Nee. 301 00:17:41,040 --> 00:17:43,160 Het is niets. - Zet me niet voor schut. 302 00:17:43,160 --> 00:17:46,960 Een goede coach weet hoe hij de spelers moet aanspreken. Waar is hij? 303 00:17:50,600 --> 00:17:51,520 Is dat hem? 304 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 Nee. 305 00:17:55,440 --> 00:17:59,120 Hou hiermee op. - Kom op. Ik weet wat ik doe. 306 00:17:59,120 --> 00:18:02,160 Wat ga je tegen hem zeggen? - Wat een knapperd, miskin. 307 00:18:02,160 --> 00:18:04,240 Hou op. - Wat is dat voor jasje? 308 00:18:07,440 --> 00:18:08,280 Goedenavond. 309 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 Goedenavond, mevrouw. - Noem me geen mevrouw. 310 00:18:10,280 --> 00:18:13,680 Hoe noemt hij je dan, tante? - Noem me geen tante. Ik ben Fara. 311 00:18:13,680 --> 00:18:15,280 Ik ben Bryann, aangenaam. 312 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 Aangenaam. Luister. 313 00:18:18,240 --> 00:18:21,800 Ik wilde alleen zeggen, ga voor jullie relatie. Maak plezier. 314 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 Denk niet te veel na. 315 00:18:22,960 --> 00:18:26,840 Maar als je haar probeert te naaien, is je voetbalcarrière voorbij. 316 00:18:28,160 --> 00:18:29,360 Oké? 317 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 Ja, mevrouw. 318 00:18:31,360 --> 00:18:34,880 Dat is de psychologische overhand. Ze moet over een uur thuis zijn. 319 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 Vergeet niet dat je morgen moet werken. 320 00:18:38,480 --> 00:18:39,840 Leuke tante. 321 00:18:41,800 --> 00:18:45,200 Sorry voor gisteren. Hopelijk heb ik je niet voor schut gezet. 322 00:18:45,200 --> 00:18:46,800 Nee, geen zorgen. 323 00:18:46,800 --> 00:18:49,360 Hoe dan ook, je zult het goedmaken. 324 00:18:49,360 --> 00:18:51,720 Goedmaken? Wat betekent dat? 325 00:18:52,440 --> 00:18:54,640 Weet ik veel, improviseer. 326 00:18:55,840 --> 00:18:57,640 Je bent te verwaand. Veel te arrogant. 327 00:18:58,520 --> 00:18:59,800 Maar serieus. 328 00:18:59,800 --> 00:19:02,400 Gisteren een bal, vandaag een Lambo. Wat komt hierna? 329 00:19:02,400 --> 00:19:04,640 Ik kom je overdonderen, meisje. 330 00:19:04,640 --> 00:19:07,000 'Ik kom je overdonderen, meisje.' 331 00:19:07,000 --> 00:19:09,640 Ik hou van simpele dingen. 332 00:19:09,640 --> 00:19:11,160 Oké. Je wilt simpele dingen. 333 00:19:11,160 --> 00:19:13,520 Ja. - We gaan morgen kebab eten. Oké? 334 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 Nee, kom op. Zoek iets ertussenin. 335 00:19:15,680 --> 00:19:16,880 Zoals? 336 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 Wacht. We gaan botsen. 337 00:20:01,520 --> 00:20:06,880 HET MIDDAGNIEUWS 338 00:20:09,200 --> 00:20:10,240 Bedankt. 339 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 Je bent zo mooi. Heb je jezelf op beeld gezien? 340 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 Stop met make-up opdoen. Ze heeft het niet nodig. 341 00:20:23,000 --> 00:20:24,520 Doe niet zo gek. 342 00:20:24,520 --> 00:20:27,560 Je leidt me af. - Echt? Ze was zo irritant. 343 00:20:27,560 --> 00:20:30,360 Gelukkig vervang je haar. Ik ben klaar met Miss Merguez. 344 00:20:30,360 --> 00:20:31,640 Waar is Camille? 345 00:20:31,640 --> 00:20:33,840 Dus, hoe zal ik je voorstellen? 346 00:20:33,840 --> 00:20:35,400 {\an8}Galtier? Mevrouw Galtier? 347 00:20:35,400 --> 00:20:37,800 Dat was alleen een test voor je vervanging morgen. 348 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 Fijne laatste dag. 349 00:20:39,000 --> 00:20:40,240 Camera C is klaar. 350 00:20:41,240 --> 00:20:42,520 Doe haar stoel omhoog. 351 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 Fuck. - Ze ziet er geweldig uit op camera. 352 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 Niet zo goed als je vrouw. - Rot op. 353 00:20:54,200 --> 00:20:55,760 Is de titelsequentie klaar? 354 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 Camera drie, inzoomen. 355 00:21:02,440 --> 00:21:03,760 Heb je de autocue nodig? 356 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 Ja. 357 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Doe je aankondiging en introduceer Eglantine, oké? 358 00:21:09,800 --> 00:21:10,960 Oké. 359 00:21:12,360 --> 00:21:13,760 Gaat het, Fara? 360 00:21:19,880 --> 00:21:21,680 Dat is wat een echte journalist doet. 361 00:21:22,840 --> 00:21:25,280 Het juiste verhaal op het juiste moment hebben. 362 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 Live over vijf, vier... - Heb jij het gelekt? 363 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 ...drie, twee... - Beste primeur van m'n carrière. 364 00:21:30,600 --> 00:21:33,360 Daar kan ik je familie voor bedanken. Lekker voor je. 365 00:21:34,280 --> 00:21:35,880 {\an8}Adios. 366 00:21:36,640 --> 00:21:38,360 24-UURS NIEUWSCYCLUS 367 00:21:39,880 --> 00:21:40,920 {\an8}24 NEWS HET MIDDAGNIEUWS 368 00:21:40,920 --> 00:21:43,320 {\an8}Goedemiddag. Bedankt voor het kijken. 369 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 {\an8}Eerst een paar woorden van mijn medepresentator, Fara Bentayeb. 370 00:21:46,280 --> 00:21:47,320 {\an8}Goedemiddag, Fara. 371 00:21:47,320 --> 00:21:50,000 {\an8}Goedemiddag, Philippe. Goedemiddag, allemaal. 372 00:21:50,000 --> 00:21:53,720 {\an8}Ik ben Selim Zahiri's zus, de hoofdverdachte van het vluchtmisdrijf... 373 00:21:53,720 --> 00:21:56,200 {\an8}...waarbij een agent in het ziekenhuis belandde. 374 00:21:56,200 --> 00:21:58,120 {\an8}M'n gedachten gaan uit naar zijn familie. 375 00:21:58,120 --> 00:22:02,360 In tegenstelling tot beweringen, ben ik niet betrokken bij deze zaak. 376 00:22:02,920 --> 00:22:06,880 Als m'n broer schuldig wordt bevonden aan deze misdaden... 377 00:22:06,880 --> 00:22:09,200 {\an8}...zal ik z'n daden veroordelen. 378 00:22:12,880 --> 00:22:15,160 {\an8}Ik ben al meer dan 15 jaar journalist. 379 00:22:15,160 --> 00:22:17,920 {\an8}Ik heb m'n privéleven nooit in de weg laten staan. 380 00:22:17,920 --> 00:22:21,680 {\an8}Wij journalisten volgen een ethische code... - Dat staat niet in de tekst. 381 00:22:21,680 --> 00:22:23,320 Wat doet die trut? 382 00:22:23,320 --> 00:22:26,320 Ik probeer elk nieuws objectief te benaderen... 383 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 Cut. - Niet doen. 384 00:22:28,960 --> 00:22:33,040 {\an8}Dus ik heb met steun van 24 News besloten om dit programma te blijven presenteren... 385 00:22:33,040 --> 00:22:35,720 Ben je doof? Ik zei dat je moest stoppen. - Niet doen. 386 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 {\an8}...met m'n trouwe medepresentator Philippe Escoffier. 387 00:22:38,840 --> 00:22:42,160 En dan nu het belangrijkste nieuws. 388 00:22:43,200 --> 00:22:44,360 Philippe? 389 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 {\an8}Een schandaal in de hightechwereld... 390 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 Klootzak, je bent ontslagen. 391 00:22:51,400 --> 00:22:54,880 Een grootheid uit de industrie deed een bod... 392 00:22:54,880 --> 00:22:58,640 ...op Facebook om het uit te breiden. 393 00:23:00,160 --> 00:23:03,120 We kunnen met z'n drieën... 394 00:23:03,120 --> 00:23:05,840 Gaat ze dat op de tafel doen? - Ja. 395 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 Salam. 396 00:23:12,560 --> 00:23:13,480 Kom op. 397 00:23:13,480 --> 00:23:15,160 Hoe gaat het? - Goed, met jou? 398 00:23:15,160 --> 00:23:17,240 Hoe is het met je moeder? - Goed, dank je. 399 00:23:17,880 --> 00:23:20,560 Wat doe je hier? Heb je geen waardigheid? 400 00:23:20,560 --> 00:23:21,800 Jij wel dan? 401 00:23:27,400 --> 00:23:29,560 Wie denkt ze wel dat ze is? 402 00:23:29,560 --> 00:23:31,000 Hoi, mam. - Hoi, mam. 403 00:23:31,000 --> 00:23:32,200 Hoi, jongens. 404 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 Wat een lef. Niet te geloven. 405 00:23:38,440 --> 00:23:40,920 Ze lijkt ook nog op haar gemak te zijn. Serieus? 406 00:23:42,680 --> 00:23:44,360 Hopelijk deed het niet te veel pijn. 407 00:23:44,880 --> 00:23:47,480 Succes. Je bent niet in de beste familie terechtgekomen. 408 00:23:47,480 --> 00:23:48,800 Je was niet uitgenodigd. 409 00:23:48,800 --> 00:23:50,640 Ik ben er voor 't kind, niet voor jou. 410 00:23:52,160 --> 00:23:53,720 Blijf nog even. 411 00:23:53,720 --> 00:23:56,040 Nee, Ahmed. Ik heb geen zin. 412 00:23:56,840 --> 00:23:58,320 Het geeft niet. Wel thuis. 413 00:23:58,320 --> 00:23:59,640 Een andere keer. -Insjallah. 414 00:23:59,640 --> 00:24:01,520 Het beste. - Bedankt. 415 00:24:01,520 --> 00:24:02,880 Mam, wat is al dit geld? 416 00:24:02,880 --> 00:24:04,360 Ja. - Ja. 417 00:24:04,360 --> 00:24:05,640 Wat heeft hij vast? Kijk. 418 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 Wat doe je hiermee? Geef hier. 419 00:24:08,600 --> 00:24:10,520 Het is veel. - Laat zien. 420 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 Zit alles erin? - Ze gaven het terug. 421 00:24:12,400 --> 00:24:14,640 Wil je soms een medaille? - Nou, ja. 422 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 {\an8}Hoe kreeg ze het terug? 423 00:24:16,240 --> 00:24:17,520 {\an8}Heb je ze terugbetaald? 424 00:24:17,520 --> 00:24:19,400 {\an8}Ja. Hier is jouw geld, trouwens. 425 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 {\an8}Hoeveel verdiende je? 426 00:24:20,520 --> 00:24:22,400 {\an8}Genoeg om je familie niet meer te zien. 427 00:24:23,760 --> 00:24:24,800 {\an8}Jongens. 428 00:24:25,840 --> 00:24:26,720 {\an8}We gaan. 429 00:24:53,840 --> 00:24:56,280 Waarom stopte je de opname niet meteen? 430 00:24:57,360 --> 00:25:01,440 Dat was het juiste, toch? Ik was het je verschuldigd nadat ik je in de steek liet. 431 00:25:08,520 --> 00:25:12,200 Ze gaan je nu ruïneren. Ze maken je kapot. Ze deinzen nergens voor terug. 432 00:25:16,040 --> 00:25:17,800 Je moet volhouden. 433 00:25:20,280 --> 00:25:23,440 Maar je weet nu wel hoe deze business werkt. 434 00:25:25,960 --> 00:25:29,240 Ga zo door en je krijgt die baan in het avondnieuws die je wilde. 435 00:25:34,240 --> 00:25:37,080 Je hebt je carrière misschien gered, maar niet alles. 436 00:25:59,840 --> 00:26:02,520 Yo, Yasmina, schatje. Hoe gaat het? 437 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 Ik lig in m'n jacuzzi te chillen. En jij? 438 00:26:07,400 --> 00:26:10,400 Ik zit in m'n auto te luisteren naar 'Regarde-moi' van Céline Dion. 439 00:26:10,400 --> 00:26:13,600 Ik moest denken aan jou en Vegas. Wil je voor me zingen? 440 00:26:13,600 --> 00:26:15,320 Kom op, hou op. 441 00:26:15,320 --> 00:26:16,480 Wat een idioot. 442 00:26:18,200 --> 00:26:19,320 Oké, wacht. 443 00:26:20,280 --> 00:26:22,400 Ik zie er vreselijk uit. 444 00:26:23,360 --> 00:26:25,400 Ik lijk op m'n moeders moeder. 445 00:26:25,400 --> 00:26:26,800 Ik lijk 20 jaar ouder. 446 00:26:28,440 --> 00:26:30,240 Dat zou ik zijn als ik rijk was. 447 00:26:32,920 --> 00:26:34,520 Nee, dat is te overdreven. 448 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 Dat ben ik zonder al m'n problemen. 449 00:26:40,080 --> 00:26:41,040 Oké. 450 00:26:42,160 --> 00:26:45,760 als een motor op volle snelheid 451 00:26:45,760 --> 00:26:50,240 een locomotief die eindeloos doorraast 452 00:26:50,240 --> 00:26:53,360 ik word heen en weer geslingerd 453 00:26:53,960 --> 00:26:55,760 ik kan er niet aan wennen - Wat is er? 454 00:26:55,760 --> 00:26:56,840 Het is mam. 455 00:26:57,600 --> 00:27:00,160 Wat doet ze? - Geen idee, ik kan het niet zien. 456 00:27:00,160 --> 00:27:02,760 Dat is normaal, je bent dik en blind. Aan de kant. 457 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 kijk naar me 458 00:27:04,840 --> 00:27:06,840 spreek me teder toe 459 00:27:06,840 --> 00:27:08,720 Ik zweer het... 460 00:27:08,720 --> 00:27:11,840 Wat? Zeg het. - Mam maakt rare filmpjes. 461 00:27:11,840 --> 00:27:14,560 Rare filmpjes? - Ze zingt. 462 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 Wat? - En ze schudt met haar kont. 463 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 Hou je mond, zeg dat niet over mam. 464 00:27:18,040 --> 00:27:19,200 Wat doen jullie? 465 00:27:20,160 --> 00:27:22,080 Niets. - Mam is net een influencer. 466 00:27:22,080 --> 00:27:25,760 Kom op, wegwezen. Lopen. Mashallah. 467 00:27:31,240 --> 00:27:33,000 Kijk me aan. 468 00:27:34,520 --> 00:27:35,840 Oké. 469 00:27:37,040 --> 00:27:38,360 Ik stuur het. 470 00:27:40,120 --> 00:27:40,960 Oké. 471 00:27:43,720 --> 00:27:45,960 En je noemt mij een klikspaan. - Ga weg. 472 00:27:49,880 --> 00:27:53,720 Mashallah. Prachtige stem, prachtige meid. Wil je een manager? 473 00:27:53,720 --> 00:27:55,560 Ja. - Ik kan jouw René zijn. 474 00:27:55,560 --> 00:27:57,360 Shit. 475 00:27:57,360 --> 00:27:58,440 Hij vond het geweldig. 476 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 Wat? 477 00:28:04,480 --> 00:28:07,320 Niets. Heb je hem gezien? 478 00:28:07,320 --> 00:28:09,760 Wie? Wat? - De afstandsbediening. 479 00:28:09,760 --> 00:28:11,320 Waar je hem achterliet. 480 00:28:11,960 --> 00:28:14,120 Etenstijd, klikspanen. 481 00:28:15,600 --> 00:28:17,240 Spyco.z werkt niet. 482 00:28:17,240 --> 00:28:19,480 Dat is vreemd. Heb je hem goed geïnstalleerd? 483 00:28:19,480 --> 00:28:21,440 Blijf aan de lijn, we doen het samen. 484 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 Ik zit op de app. Wat moet ik nu doen? 485 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 Heb je de 'duplicaatoptie' geactiveerd? 486 00:28:52,280 --> 00:28:54,240 Het werkt. Bedankt, ik bel je terug. 487 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 Het is nooit goed. 488 00:28:57,240 --> 00:29:00,960 Vrouwen. Ik geef haar niets en ze is niet blij. 489 00:29:00,960 --> 00:29:03,080 Dan is het logisch. 490 00:29:18,240 --> 00:29:19,840 Er is een vrachtwagen aangekomen. 491 00:29:20,720 --> 00:29:23,880 Hier wordt alles uitgeladen en verbrand. De drugs zullen hier zijn. 492 00:29:27,040 --> 00:29:28,960 Ze kunnen alleen maar hier zijn. 493 00:29:28,960 --> 00:29:31,920 Hoe gaat het, man? - Goed. Kijk eens. 494 00:29:33,240 --> 00:29:36,040 Je hebt tien minuten. - Kom op, jongens. Snel. 495 00:29:36,040 --> 00:29:39,120 Kom op, jongens. Snel. 496 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 Snel. 497 00:29:46,160 --> 00:29:49,360 Wat gebeurt er? - Ze stelen tassen. 498 00:29:49,360 --> 00:29:52,120 Luxetassen. Neptassen, denk ik. 499 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 Ze verbranden hier van alles. Gestoord. 500 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 Wat doe je? 501 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 Kom op, sneller. 502 00:29:59,560 --> 00:30:03,320 Hé, stop. - Kijk uit. 503 00:30:03,320 --> 00:30:04,520 Kom op. 504 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Blijf hier. Niet bewegen. 505 00:30:06,880 --> 00:30:08,240 Hé, wat doe jij hier? 506 00:30:08,240 --> 00:30:10,200 Laat me los. - Je gaat met ons mee. 507 00:30:10,200 --> 00:30:13,040 Ik was verdwaald. 508 00:30:35,680 --> 00:30:40,080 ZEG NIETS. IK KOM ERAAN. VERWIJDER DE APPJES. 509 00:30:40,080 --> 00:30:42,800 WAT GAAT ER MET ME GEBEUREN? 510 00:30:43,520 --> 00:30:45,000 WAAR BEN JE? 511 00:30:45,000 --> 00:30:47,800 IK GA NAAR HET POLITIEBUREAU 512 00:31:11,480 --> 00:31:17,360 POLITIEBUREAU 513 00:31:17,360 --> 00:31:18,720 Fuck. 514 00:31:24,800 --> 00:31:27,960 Trut. Hoe kon je m'n dochter hierbij betrekken? 515 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 Ze was alleen aan het verkennen. - Denk je dat ik dom ben? 516 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 Ik heb spyware op haar telefoon gezet. Ik weet alles. 517 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 Wat had je dan verwacht? 518 00:31:36,080 --> 00:31:38,960 Serieus? - Je stomme ideeën blijven ons maar naaien. 519 00:31:38,960 --> 00:31:41,160 Je verbrandde de auto om jezelf te redden, niet Selim. 520 00:31:41,160 --> 00:31:43,160 Je bent veranderd, hebt geen moraal meer. 521 00:31:43,160 --> 00:31:45,040 Je hebt geen kinderen. Niets te verliezen. 522 00:31:45,040 --> 00:31:47,480 Omdat ik m'n kind niet wil opvoeden in een sloppenwijk. 523 00:31:47,480 --> 00:31:50,160 Een sloppenwijk? - Vergeet niet waar je vandaan komt. 524 00:31:50,160 --> 00:31:53,280 We betekenen niets voor haar. - Ze heeft een carrière. 525 00:31:53,280 --> 00:31:54,960 Je geeft alleen om geld. 526 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 Het is mijn geld dat mama helpt. 527 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 Help je mam? Ben je gek? - We zien haar elke dag. 528 00:31:58,880 --> 00:32:00,200 Help je mam? - Ja. 529 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 Je bent depressief en frigide. 530 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 Ik ben liever frigide dan een hoer als jij. 531 00:32:05,080 --> 00:32:08,160 Een hoer? Omdat ik niet getrouwd ben met m'n vriend? 532 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 Beter dan trouwen op je 20e en scheiden op je 40e. 533 00:32:10,640 --> 00:32:12,200 Dat is je zus. - Hou je mond. 534 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 Raak haar niet aan. - Ik sla je verrot. 535 00:32:14,000 --> 00:32:15,120 Echt... - Laat haar los. 536 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 Verdedig je haar? - Ben je gek? 537 00:32:17,000 --> 00:32:18,520 Je beste vriendin? - Ja. 538 00:32:18,520 --> 00:32:20,160 Je vertrouwelinge? - Blijf van haar af. 539 00:32:20,160 --> 00:32:21,680 Jullie spannen altijd samen. 540 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 Weet je wat? Vertel haar wie Lina die baan bezorgde. 541 00:32:24,640 --> 00:32:25,760 Verdomme. 542 00:32:25,760 --> 00:32:27,280 Wat? - Schaam je. 543 00:32:27,280 --> 00:32:29,560 Het was jouw idee. - Heb je tegen me gelogen? 544 00:32:29,560 --> 00:32:31,960 Het zou één dag duren, als een soort stage. 545 00:32:31,960 --> 00:32:33,800 Idioot. Verrader. 546 00:32:33,800 --> 00:32:36,840 Je verdiende loon. - Leugenaar. Je bent nog erger dan zij. 547 00:32:36,840 --> 00:32:39,480 Ik ben niet zoals zij. Ze is een manipulator. 548 00:32:39,480 --> 00:32:41,640 Een manipulator? - Ja, een manipulator. 549 00:32:41,640 --> 00:32:43,200 Verleidster. - Wie heb ik verleid? 550 00:32:43,200 --> 00:32:45,680 Ali. Je weet wie ik bedoel. - Vind je hem leuk? 551 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 Jij hoer. - Stop. 552 00:32:47,160 --> 00:32:48,280 Oude heks. 553 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 Het is ramadan. Stop. - Verrader. 554 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 Je gedraagt je als een witte meid. 555 00:32:51,600 --> 00:32:53,280 Jaloerse trut. - Genoeg, stop. 556 00:32:53,280 --> 00:32:54,920 Laat me los. - Wacht maar. 557 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 Stop. - Laat me los. 558 00:32:57,400 --> 00:33:00,240 Ik wil je niet meer zien. 559 00:33:06,640 --> 00:33:07,480 Ben je nu blij? 560 00:33:08,880 --> 00:33:10,840 Het was beter toen je niet om ons gaf. 561 00:34:03,920 --> 00:34:05,080 Het is Fara. 562 00:34:22,600 --> 00:34:24,199 Ik wilde Oumar zien. 563 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 Wat wil je van hem? 564 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 De politie gaat z'n voorraad doorzoeken. 565 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 Wat schattig. Maak je je zorgen om me? 566 00:34:37,400 --> 00:34:39,480 Zo kan ik m'n schuld aflossen. 567 00:34:40,040 --> 00:34:41,560 Je bron? 568 00:34:41,560 --> 00:34:43,920 Een collega op de afdeling strafrechtelijk nieuws. 569 00:34:43,920 --> 00:34:46,000 Een collega? - Ja. 570 00:34:48,360 --> 00:34:49,639 Wanneer doen ze het? 571 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 Dat weet ik niet, maar snel. 572 00:34:52,960 --> 00:34:56,360 Oké, ik heb je nodig. Je hoort nog van me. 573 00:35:07,240 --> 00:35:08,160 Fuck. 574 00:35:09,320 --> 00:35:10,920 Wat gaat hij me vragen? 575 00:35:15,160 --> 00:35:17,080 Denk je echt dat het gaat werken? 576 00:35:17,880 --> 00:35:20,120 Hij is paranoïde. Hij zal het doen. 577 00:35:20,920 --> 00:35:22,160 Geloof me. 578 00:36:53,840 --> 00:36:57,400 Ondertiteld door: Eva de Gans