1 00:00:34,440 --> 00:00:37,759 Está é a minha priminha, Lina. Lina, este é o Midouche. 2 00:00:37,759 --> 00:00:40,000 Está aqui há 35 anos, vai ajudar. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,640 - A família dele trabalha aqui. Boa sorte. - Valeu. 4 00:01:11,360 --> 00:01:13,560 {\an8}Subhanallah, achei que era honesta. 5 00:01:13,560 --> 00:01:15,200 {\an8}Vocês juntas não dá. 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,640 {\an8}- Juro. - Estão vendo? 7 00:01:16,640 --> 00:01:19,120 {\an8}- Que desastre... - Confiamos nela. 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,800 {\an8}Esconder as coisas dá nisso. Cadê a grana? 9 00:01:22,360 --> 00:01:23,320 Com uma amiga. 10 00:01:23,320 --> 00:01:25,640 - Que amiga? - Uma amiga aí. 11 00:01:25,640 --> 00:01:28,960 - Se conhecem há 15 anos. - "Riade, Míconos, Dubai." 12 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 Como fomos burras! 13 00:01:30,280 --> 00:01:32,160 - Ligue para ela. - Juro. 14 00:01:32,160 --> 00:01:34,640 - Não sei o número. - E confiou nela? 15 00:01:34,640 --> 00:01:36,200 É um lixo, como o irmão. 16 00:01:36,200 --> 00:01:38,040 - Não fale dele. - Ou o quê? 17 00:01:38,040 --> 00:01:40,560 Sua irmã não presta, então cala a boca! 18 00:01:40,560 --> 00:01:41,960 E você é uma idiota! 19 00:01:41,960 --> 00:01:44,040 - Idiota é você! - Sente-se! 20 00:01:44,040 --> 00:01:47,120 Uma das cunhadas da Yasmina a dedurou. 21 00:01:47,120 --> 00:01:48,800 Ela estava ferrada. 22 00:01:49,760 --> 00:01:53,880 E só queria que o Karim reagisse assim. 23 00:01:53,880 --> 00:01:56,200 Mas suas esposas deram o dinheiro! 24 00:01:56,200 --> 00:01:59,120 - Deveriam controlá-las melhor! - Você é louco! 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 Não devolverei nada a você nem a você! 26 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 Podem chupar o meu pau! 27 00:02:03,640 --> 00:02:05,200 - Isso mesmo! - Que louco! 28 00:02:05,200 --> 00:02:07,240 Você mudou mesmo, mano. 29 00:02:07,240 --> 00:02:10,400 Foi só sua esposa marroquina começar a te dar sahur. 30 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 - O quê? - E aí, Micropênis? 31 00:02:12,360 --> 00:02:14,639 A ficha caiu? Sua esposa me contou! 32 00:02:14,639 --> 00:02:16,800 E você não precisa mais de putas! 33 00:02:16,800 --> 00:02:19,520 Tem uma qahba em casa com uma raba postiça! 34 00:02:19,520 --> 00:02:20,680 Falsa Kardashian! 35 00:02:20,680 --> 00:02:24,280 - Mas foi assim que ele reagiu. - Não é um golpe. Funciona. 36 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 Cale a boca, Yasmina. Estamos ferrados. 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,280 Queremos nossa grana. 38 00:02:28,280 --> 00:02:31,160 - Escutou? - Quem é ela? Não vai ficar assim. 39 00:02:31,160 --> 00:02:33,280 - Onde ela mora? - Ligue para ela. 40 00:02:34,400 --> 00:02:36,920 - Oi, como vai? - Oi. 41 00:02:41,520 --> 00:02:43,680 - Fara. Olhe só. - Sim? 42 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 {\an8}Está no Jornal Nacional. 43 00:02:49,600 --> 00:02:53,720 {\an8}Fara Bentayeb, a jornalista-estrela do Jornal 24h, 44 00:02:53,720 --> 00:02:56,840 é irmã do foragido Selim Zahiri. 45 00:02:56,840 --> 00:02:59,760 A polícia continua à procura dele. 46 00:03:08,080 --> 00:03:11,000 {\an8}Vários recursos foram usados para encontrá-lo. 47 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 {\an8}Manteremos vocês informados durante a busca. 48 00:03:14,480 --> 00:03:17,280 Uma última notícia de esporte: a cidade de Lyon... 49 00:03:17,280 --> 00:03:21,520 {\an8}Jornalistas têm o dever de agir com transparência e honestidade. 50 00:03:21,520 --> 00:03:24,160 - Temos que ser exemplares. - Jornalistas... 51 00:03:24,160 --> 00:03:27,520 Seu irmão tendo culpa ou não, você não pode ser âncora. 52 00:03:27,520 --> 00:03:30,920 Sim. Na sua última edição, vai anunciar sua saída. 53 00:03:30,920 --> 00:03:32,200 Por vontade própria. 54 00:03:33,040 --> 00:03:34,240 Estou demitida. 55 00:03:34,240 --> 00:03:36,680 Abriu uma vaga no setor de esportes. 56 00:03:36,680 --> 00:03:39,960 Poderão achar que temos conflito de interesses. 57 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 Seria complicado. 58 00:03:41,240 --> 00:03:44,000 Mas ela é a senhora das denúncias de fake news. 59 00:03:44,560 --> 00:03:45,640 Que piada! 60 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 Alban, você sabia disso? 61 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 - Não. - Vocês não são próximos? 62 00:03:55,680 --> 00:03:57,920 - Não. - Não? 63 00:03:57,920 --> 00:04:00,000 A Eglantine topou. Vamos divulgar. 64 00:04:00,000 --> 00:04:01,560 - A Eglantine? - Amanhã. 65 00:04:01,560 --> 00:04:04,160 Temos que agir rápido. 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,680 Fara, não foi por falta de oportunidade. 67 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 Nunca deixará de ser do gueto. 68 00:04:11,640 --> 00:04:14,360 Poderia ter dito que sou uma boa jornalista. 69 00:04:14,360 --> 00:04:16,240 Que faço um bom trabalho. 70 00:04:16,240 --> 00:04:19,120 Que lutei para chegar onde estou. 71 00:04:19,120 --> 00:04:20,920 Que deveriam confiar em mim. 72 00:04:21,839 --> 00:04:23,959 Não se importam com o que penso. 73 00:04:23,959 --> 00:04:27,520 Só se importam com a audiência e a imagem da emissora. 74 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 - Você entende? - Entendo. 75 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Entendo que salvou sua pele, e não a minha. 76 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 Mas tudo bem, já que não somos próximos. 77 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 Você me abandonou. 78 00:04:54,040 --> 00:04:59,520 {\an8}FAMÍLIA EM PRIMEIRO LUGAR 79 00:05:26,320 --> 00:05:27,640 - Salam alaykum. - Salam. 80 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Número quatro. 81 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 Atenda, droga. 82 00:05:49,080 --> 00:05:52,800 Você ligou para Fara Bentayeb. Por favor, deixe seu recado. 83 00:05:56,120 --> 00:05:58,240 Aqui é a Louiza. Deixe seu recado. 84 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 - Oi, Ali. - Beleza? 85 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 Quero a grana de volta. 86 00:06:20,920 --> 00:06:25,640 Calma aí! Salam alaykum, como vai? Tudo bem? 87 00:06:25,640 --> 00:06:27,280 Quer que eu te devolva? 88 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 Acabou de me dar. Espere. 89 00:06:29,040 --> 00:06:31,080 Eu sei, mas estou arrependida. 90 00:06:31,080 --> 00:06:32,880 Yasmina, isso não é poupança. 91 00:06:32,880 --> 00:06:35,000 - A grana não está comigo. - O quê? 92 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 Foi investida. O retorno virá com o tempo. 93 00:06:37,600 --> 00:06:40,160 É sério? Estou ferrada, preciso da grana! 94 00:06:40,160 --> 00:06:42,920 - Não está comigo! - Está me sacaneando? 95 00:06:42,920 --> 00:06:45,480 - Não grite. Estão olhando. - É golpe? 96 00:06:45,480 --> 00:06:48,360 - Eu acreditei! É golpe! - Calma. Abaixe a mão. 97 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 Não abaixarei. Você me roubou! 98 00:06:50,360 --> 00:06:51,720 - Ladrão! - Quer saber? 99 00:06:51,720 --> 00:06:54,320 - Como pude acreditar? - Tome aqui. 100 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 É um adiantamento. "Valeu, Ali." 101 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Desculpe. 102 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 Sei. O que houve? 103 00:07:06,000 --> 00:07:08,840 - Estou sob muita pressão. - Está desculpada. 104 00:07:08,840 --> 00:07:11,320 Vai comprar o quê? Educação? 105 00:07:12,600 --> 00:07:14,960 - Resolverei meus problemas antes. - É mesmo? 106 00:07:14,960 --> 00:07:19,120 Não vai se dar um presente, tipo viagem, spa, jaqueta nova? 107 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 Resolverei os problemas. 108 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 E após resolver tudo? Fez tanto drama. 109 00:07:25,520 --> 00:07:28,560 Vai comprar o quê? Deve querer alguma coisa. 110 00:07:29,320 --> 00:07:31,280 - É verdade, tem uma coisa. - O quê? 111 00:07:32,240 --> 00:07:35,040 Ir a um show da Céline Dion na primeira fila. 112 00:07:35,040 --> 00:07:36,920 - Quer isso? - Em Las Vegas. 113 00:07:36,920 --> 00:07:39,520 - Igual em Se Beber Não Case? - Sim. 114 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 - Vou com você. - É sério? 115 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 Sim, eu adoraria. 116 00:07:42,960 --> 00:07:45,560 Enquanto esperamos, pode me fazer um favor? 117 00:07:45,560 --> 00:07:48,640 - Claro, o que quiser. - Queria sair com uma pessoa. 118 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 Com sua irmã gostosa, a jornalista. 119 00:07:52,440 --> 00:07:53,720 Por quê? 120 00:07:53,720 --> 00:07:57,400 Acha que ela promoveria Ali e os 40 hambúrgueres? 121 00:07:58,520 --> 00:08:00,640 Ali e os 40 hambúrgueres. 122 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 Ela é âncora, não apresentadora. 123 00:08:02,920 --> 00:08:05,400 Como assim? Volte aqui, falsa Céline! 124 00:08:05,400 --> 00:08:07,680 É um aplicativo para espionar. 125 00:08:07,680 --> 00:08:10,400 Vejo tudo que ele recebe e manda. 126 00:08:11,120 --> 00:08:12,800 - Deve ter namorada. - Cadê? 127 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 Que loucura! 128 00:08:17,320 --> 00:08:19,760 - Sim. - Recebe todas as mensagens assim? 129 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 Como instalou isto? 130 00:08:22,000 --> 00:08:23,520 Escaneei o QR code. 131 00:08:23,520 --> 00:08:25,360 - E tudo foi duplicado? - Foi. 132 00:08:27,320 --> 00:08:28,640 Entendi. Tome. 133 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 Vamos, deite-se. 134 00:08:31,080 --> 00:08:33,280 Não entendo o que estão dizendo. 135 00:08:33,280 --> 00:08:35,920 O que é isto? O que significa esta berinjela? 136 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 - Por que estão rindo? - Conte pra ela. 137 00:08:40,440 --> 00:08:43,000 - Eu não! Conte você. - Você adora berinjela! 138 00:08:43,000 --> 00:08:45,200 Faz tempo que não como. 139 00:09:10,960 --> 00:09:14,640 E AÍ? DESCOBRIU ALGUMA COISA? 140 00:09:14,640 --> 00:09:19,120 NÃO... 141 00:09:19,120 --> 00:09:21,960 NÃO, ESTÁ DIFÍCIL. 142 00:09:27,080 --> 00:09:28,360 SE ESFORCE, 143 00:09:28,360 --> 00:09:32,120 MAS TOME CUIDADO. 144 00:09:32,760 --> 00:09:34,000 Aquele cara de novo? 145 00:09:34,000 --> 00:09:37,800 É assim que pressiona as pessoas? Esperando na frente da casa? 146 00:09:37,800 --> 00:09:39,560 Fui demitida, você ganhou. 147 00:09:40,640 --> 00:09:41,600 Bem-vinda ao clube. 148 00:09:42,160 --> 00:09:43,360 O que quer de mim? 149 00:09:45,120 --> 00:09:46,840 Quero te mostrar uma coisa. 150 00:09:52,080 --> 00:09:54,760 Adoro o pad thai de camarão daí. Quer o nome? 151 00:09:54,760 --> 00:09:56,400 No meio do Ramadã? 152 00:09:56,400 --> 00:09:58,840 Minha família não pode saber. 153 00:09:59,640 --> 00:10:02,840 - Pare de fazer joguinhos. - Não, pare você. 154 00:10:02,840 --> 00:10:06,480 A Divisão Antidrogas o suspendeu. Está cometendo um crime. 155 00:10:06,480 --> 00:10:10,800 Você também. Pode pegar cinco anos de cana por isso. 156 00:10:10,800 --> 00:10:12,320 Se o juiz for legal. 157 00:10:13,960 --> 00:10:15,760 Me ajude a pegar o Oumar. 158 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 Ele persegue seu irmão. 159 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 - Queimou a casa da sua mãe, Walid morreu. - Não posso ajudar. 160 00:10:26,400 --> 00:10:29,440 O que acontecerá comigo? Levarei um tiro na cabeça? 161 00:10:29,440 --> 00:10:33,080 Não, você não entende. Me livrarei dele de uma vez por todas. 162 00:10:39,640 --> 00:10:42,800 Ele está te manipulando. Acha que pode te controlar. 163 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 Vamos mudar isso. 164 00:10:45,480 --> 00:10:49,960 Também te manipulei com o vídeo. Venha para o meu time. 165 00:10:51,960 --> 00:10:53,920 Vou me livrar do Oumar para você. 166 00:10:53,920 --> 00:10:56,200 Depois eu sumo e te deixo em paz. 167 00:10:58,160 --> 00:11:00,880 Já tivemos essa conversa. Você sabe a resposta. 168 00:11:01,880 --> 00:11:04,200 Faça o que achar melhor com o vídeo. 169 00:11:26,360 --> 00:11:27,720 A fofoca não para. 170 00:11:27,720 --> 00:11:29,840 Sabiam que ele tem duas esposas? 171 00:11:29,840 --> 00:11:33,400 - Não pode ser. Como sabe? - Aqui só falam com onomatopeias. 172 00:11:41,720 --> 00:11:44,120 Não são malvadas. Só são aposentadas. 173 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 - Salam alaykum. - Salam. 174 00:11:46,160 --> 00:11:47,480 Salam alaykum. 175 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 Ele fez uma cirurgia e removeu tudo. 176 00:11:49,920 --> 00:11:51,960 Miskin! 177 00:11:51,960 --> 00:11:56,400 - Miskin! - Cortaram o bambu. 178 00:11:58,440 --> 00:12:00,360 Minha mãe não gostava de fofoca. 179 00:12:00,360 --> 00:12:02,400 Mas notou que estávamos mentindo. 180 00:12:02,400 --> 00:12:05,800 O grupo da fofoca funcionava melhor que os tabloides. 181 00:12:05,800 --> 00:12:08,080 Fiquei sabendo da Fara e do Selim. 182 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 Vi na TV. 183 00:12:09,280 --> 00:12:10,800 Sim, é complicado. 184 00:12:10,800 --> 00:12:13,160 - Bando de hipócritas. - Que Alá te ajude! 185 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 - Deve ser difícil. - Sim. 186 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 Que Alá o ajude, coitadinho! 187 00:12:16,720 --> 00:12:18,240 Contem-me o que sabem. 188 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 Eu não fiquei sabendo de nada. 189 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 - Walou. - Wallah. 190 00:12:21,920 --> 00:12:23,960 - Não sabemos de nada. - Pois é. 191 00:12:23,960 --> 00:12:26,280 - Nada mesmo. - Nadinha. 192 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 - Walou. - Tinha que fazê-las falar. 193 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 E foi ao ponto fraco. 194 00:12:29,880 --> 00:12:32,000 Como ousam mentir no Ramadã? 195 00:12:32,000 --> 00:12:35,120 Haram, seu jejum não valerá nada. 196 00:12:35,120 --> 00:12:37,160 - Conte-me tudo. - Elas cederam. 197 00:12:37,160 --> 00:12:38,760 Conte logo! 198 00:12:38,760 --> 00:12:41,840 Um traficante está atrás do seu filho. 199 00:12:41,840 --> 00:12:43,280 - Meu Deus! - É o Oumar! 200 00:12:43,280 --> 00:12:45,280 - Meu Deus! - Sim, é o Oumar. 201 00:12:45,280 --> 00:12:47,720 - O Oumar! - Ele deve muita grana a ele. 202 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 - Muita. - Quanto ele deve? 203 00:12:49,640 --> 00:12:53,240 - Meio milhão de euros. - Ouvi dizer que é um milhão e meio. 204 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 - Dois milhões. - Cinco milhões. 205 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 Trabalham na bolsa? 206 00:12:56,960 --> 00:12:59,800 - Você queria saber! - Só estamos contando! 207 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 Não dá para te agradar. 208 00:13:01,320 --> 00:13:05,200 E o que fizeram com a sua casa foi apenas um aviso. 209 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 {\an8}- Exatamente. - Depois continuamos. 210 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 Deixe-me em paz, não me toque! 211 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 - Mãe! - Saia. Vou embora. 212 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 - Mãe! - Me deixem! 213 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 Bando de falsas! 214 00:13:16,280 --> 00:13:20,080 - Mentirosas. - Ajude sua irmã com o dever de casa. 215 00:13:20,080 --> 00:13:21,240 Fiz papel de boba! 216 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 - Sujou. - Mais boba, impossível! 217 00:13:24,120 --> 00:13:26,520 - Aonde vai, mãe? - À casa da Monique. 218 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 - Suas mentirosas! - Monique? 219 00:13:28,800 --> 00:13:33,120 Muito prazer. Te vi na TV, adorei. 220 00:13:33,120 --> 00:13:34,840 Esconderam coisas de mim. 221 00:13:34,840 --> 00:13:38,480 - Vamos discutir na frente da Monique? - Sim, vamos! 222 00:13:38,480 --> 00:13:41,800 - Sim. - Não estou escutando nada. 223 00:13:41,800 --> 00:13:45,320 - Monique, pode nos dar licença? - Claro, vou embora. 224 00:13:45,320 --> 00:13:47,280 Monique, fique aqui! 225 00:13:47,280 --> 00:13:50,120 - Você fica, Monique. - Tudo bem, eu fico. 226 00:13:50,120 --> 00:13:53,440 Falaremos na frente dela mesmo. Suas mentirosas! 227 00:13:53,440 --> 00:13:56,960 Falsas e hipócritas! Vocês não têm vergonha! 228 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 Eu dei à luz cobras. Suas cobras! 229 00:13:59,720 --> 00:14:03,160 - Mãe, queríamos protegê-la. - Queriam me proteger? 230 00:14:03,160 --> 00:14:06,360 Minha casa foi incendiada comigo lá dentro! 231 00:14:06,360 --> 00:14:07,800 Isso é proteção? 232 00:14:07,800 --> 00:14:09,160 Se acalme, mãe. 233 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 Não me acalmo. 234 00:14:10,200 --> 00:14:13,040 - Vamos explicar tudo. - Explicar o quê? 235 00:14:16,720 --> 00:14:19,320 É isso? Vocês não são mais minhas filhas. 236 00:14:19,320 --> 00:14:22,000 Não amo mais vocês, suas mentirosas! 237 00:14:22,760 --> 00:14:25,520 - Preparem-se para o pior. - O que disse? 238 00:14:25,520 --> 00:14:27,360 - Nada. - Cabeças de bagre! 239 00:14:27,360 --> 00:14:30,160 - Foi ela que nos dedurou? - Eu não. 240 00:14:30,160 --> 00:14:32,920 Não, foram as amigas dela, as fofoqueiras. 241 00:14:32,920 --> 00:14:36,840 Pelo menos, não são mentirosas como vocês. Quanto devemos a ele? 242 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 - Pouco. - Pouco. 243 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 Um milhão e meio. 244 00:14:40,600 --> 00:14:42,360 - Meu Deus! - Minha nossa! 245 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 Como vamos resolver nisso? 246 00:14:44,200 --> 00:14:46,240 - Daremos um jeito. - É mesmo? 247 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 Não conseguem nem quebrar jejum sem brigar. 248 00:14:50,320 --> 00:14:53,800 É só bater um vento que já desaparecem como fantasmas. 249 00:14:55,000 --> 00:14:59,120 - Daremos um jeito. Temos um plano. - Um plano? Monique, pode ir. 250 00:14:59,120 --> 00:15:01,040 - Elas têm um plano. - Claro. 251 00:15:12,760 --> 00:15:14,280 Quem sabe sobre o plano? 252 00:15:15,520 --> 00:15:17,000 Só nós quatro. 253 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 E acham que dará certo? 254 00:15:26,120 --> 00:15:28,680 É o único plano que temos. 255 00:15:31,840 --> 00:15:34,600 - Cadê meu moletom azul? - No varal. 256 00:15:35,640 --> 00:15:37,400 - Ela já está dormindo? - Sim. 257 00:15:37,400 --> 00:15:38,880 Vai mudar de casa? 258 00:15:39,480 --> 00:15:41,960 Sério, mãe, quer que eu durma no sofá? 259 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 - Vou ficar com a tia. - Não vai te incomodar? 260 00:15:45,760 --> 00:15:49,120 De forma alguma. Fico feliz em passar um tempo com ela. 261 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 Pegue suas coisas, já está tarde. 262 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 Já volto. 263 00:15:53,000 --> 00:15:55,920 Falamos com a Yasmina. Tem que parar de ver a Monique. 264 00:15:55,920 --> 00:15:57,200 Por quê? 265 00:15:57,200 --> 00:15:59,680 Depois das brigas, você irá à casa dela. 266 00:15:59,680 --> 00:16:01,360 Monique rima com chilique. 267 00:16:02,480 --> 00:16:05,680 - Desta vez, não fui eu que falei. - Ela é minha amiga. 268 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 - Ela é sua amiga. - Sim. 269 00:16:08,240 --> 00:16:10,560 - Me chamou para viajar. - Para onde? 270 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 - Para o Senegal. - Senegal? 271 00:16:13,160 --> 00:16:15,840 - Sim. - Sabe por que ela vai para lá? 272 00:16:15,840 --> 00:16:18,320 - Para ver pintos grandes. - O quê? 273 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 Não têm vergonha na cara? 274 00:16:22,160 --> 00:16:23,520 Acha que não percebi? 275 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 Coma a sua harira. E você... 276 00:16:25,360 --> 00:16:27,320 - É para eu comer cocô? - Sim. 277 00:16:30,120 --> 00:16:32,240 - Tem que dar certo. - Sim, calma. 278 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 Vou ao incinerador amanhã. 279 00:16:34,120 --> 00:16:36,800 - Os supervisores estão na minha mão. - Não abuse. 280 00:16:36,800 --> 00:16:38,320 Amanhã é a sua chance. 281 00:16:38,320 --> 00:16:41,840 Será difícil enrolar sua mãe. Se ela descobrir, ferrou. 282 00:16:43,280 --> 00:16:45,840 E se a vovó souber do seu namorado branco? 283 00:16:46,440 --> 00:16:48,200 E daí? Não sou da sua idade. 284 00:16:48,200 --> 00:16:50,480 - E por que não conta? - Porque não. 285 00:16:50,480 --> 00:16:53,440 - Quanto tempo faz? - Quer saber da minha vida? 286 00:16:53,440 --> 00:16:56,440 - Não, mas adoro uma fofoca. - Um ano. 287 00:16:57,480 --> 00:17:00,280 Você o ama? Sente algo por ele? 288 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 Aposto que está doida por ele. 289 00:17:02,520 --> 00:17:04,480 Sim. Estou. 290 00:17:05,520 --> 00:17:07,160 Mas tento disfarçar. 291 00:17:07,880 --> 00:17:11,359 Precisamos ter vantagem psicológica sobre os homens. 292 00:17:11,359 --> 00:17:12,720 - Entendeu? - Sim. 293 00:17:13,480 --> 00:17:15,680 Como assim, "vantagem psicotrópica"? 294 00:17:16,359 --> 00:17:19,280 Precisa voltar para a escola. Deixe eu ir embora. 295 00:17:19,280 --> 00:17:20,839 "Psicotrópica", sério? 296 00:17:20,839 --> 00:17:23,119 Voltarei a estudar. Me explique. 297 00:17:27,400 --> 00:17:28,480 PAREI NOS FUNDOS. 298 00:17:28,480 --> 00:17:30,640 Vou rapidinho ali na loja. Quer algo? 299 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 Irei com você. 300 00:17:31,760 --> 00:17:35,160 - Não precisa, é muito perto. - Esta mensagem é da loja? 301 00:17:35,960 --> 00:17:37,840 - Como assim? - Pode parar. 302 00:17:37,840 --> 00:17:40,120 Vamos falar com o jogador de futebol. 303 00:17:40,120 --> 00:17:41,040 Não. 304 00:17:41,040 --> 00:17:43,160 - Tranquilo! - Não me envergonhe. 305 00:17:43,160 --> 00:17:46,960 Uma boa técnica sabe falar com os jogadores. Cadê ele? 306 00:17:50,600 --> 00:17:51,520 É ele ali? 307 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 Não... 308 00:17:55,440 --> 00:17:59,120 - Por favor, pare. - Qual é! Sei o que estou fazendo. 309 00:17:59,120 --> 00:18:02,160 - O que vai dizer a ele? - Ele é lindo, miskin. 310 00:18:02,160 --> 00:18:04,240 - Pare. - Que casaco é esse? 311 00:18:07,440 --> 00:18:08,280 Boa noite. 312 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 - Boa noite, senhora. - Senhora? 313 00:18:10,280 --> 00:18:13,680 - Ele deve te chamar de quê, tia? - Nada de tia. É Fara! 314 00:18:13,680 --> 00:18:15,280 Brayann, prazer. 315 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 Prazer. Queria dizer uma coisa. 316 00:18:18,240 --> 00:18:21,800 Vivam esta história de amor. Aproveitem. 317 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 Não pensem demais. 318 00:18:22,960 --> 00:18:26,840 Mas, se tentar transar com ela, sua carreira de futebol já era. 319 00:18:28,160 --> 00:18:29,360 Entendeu? 320 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 Sim, senhora. 321 00:18:31,360 --> 00:18:34,880 Isso é vantagem psicológica. Quero ela em casa em uma hora. 322 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 E amanhã você tem que trabalhar. 323 00:18:38,480 --> 00:18:39,840 Sua tia é simpática. 324 00:18:41,800 --> 00:18:45,200 Desculpe por ontem. Espero não ter te envergonhado. 325 00:18:45,200 --> 00:18:46,800 Não se preocupe. 326 00:18:46,800 --> 00:18:49,360 Você vai me compensar por isso. 327 00:18:49,360 --> 00:18:51,720 Compensar? Como assim? 328 00:18:52,440 --> 00:18:54,640 Sei lá, improvise. 329 00:18:55,840 --> 00:18:57,640 Quanta pretensão e arrogância... 330 00:18:58,520 --> 00:18:59,800 Mas é sério. 331 00:18:59,800 --> 00:19:02,400 Baile ontem, Lamborghini hoje. E agora? 332 00:19:02,400 --> 00:19:04,640 Quero realizar seus sonhos, gata. 333 00:19:04,640 --> 00:19:07,000 "Quero realizar seus sonhos, gata." 334 00:19:07,000 --> 00:19:09,640 Gosto de coisas simples e básicas. 335 00:19:09,640 --> 00:19:11,160 Quer coisas simples. 336 00:19:11,160 --> 00:19:13,520 - Sim. - Comeremos kebab amanhã, certo? 337 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 Não. Ache o meio-termo. 338 00:19:15,680 --> 00:19:16,880 Tipo o quê? 339 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 Calma. Vamos cair! 340 00:20:01,520 --> 00:20:06,880 JORNAL DO MEIO-DIA 341 00:20:09,200 --> 00:20:10,240 Obrigada. 342 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 Ficou linda. Você se viu na tela? 343 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 Parem de maquiá-la. Ela não precisa. 344 00:20:23,000 --> 00:20:24,520 Pare com isso. 345 00:20:24,520 --> 00:20:27,560 - Está me distraindo. - Ela era tão irritante... 346 00:20:27,560 --> 00:20:30,360 Que bom que a substituiu! Cansei da Sra. Merguez. 347 00:20:30,360 --> 00:20:31,640 Onde está a Camille? 348 00:20:31,640 --> 00:20:33,840 Como quer que eu te apresente? 349 00:20:33,840 --> 00:20:35,400 {\an8}Galtier? Srta. Galtier? 350 00:20:35,400 --> 00:20:37,800 Foi um teste para substituí-la amanhã. 351 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 Bom último dia. 352 00:20:39,000 --> 00:20:40,240 Câmera C: pronta. 353 00:20:41,240 --> 00:20:42,520 Levante a cadeira. 354 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 - Merda. - Ela fica bem na TV. 355 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 - Sua mulher ganha. - Vá à merda. 356 00:20:54,200 --> 00:20:55,760 O sequência está pronta? 357 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 Câmera 3, aproxime-se. 358 00:21:02,440 --> 00:21:03,760 Usará o teleprompter? 359 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 Sim. 360 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Anuncie sua saída e apresente a Eglantine. 361 00:21:09,800 --> 00:21:10,960 Certo. 362 00:21:12,360 --> 00:21:13,760 Você está bem, Fara? 363 00:21:19,880 --> 00:21:21,680 Isso que é jornalismo. 364 00:21:22,840 --> 00:21:25,280 Dar a notícia certa no momento certo. 365 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 - Em cinco, quatro... - Você fez fofoca? 366 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 - Três, dois, um... - A melhor que fiz. 367 00:21:30,600 --> 00:21:33,360 Tudo graças à sua família. Se ferrou! 368 00:21:34,280 --> 00:21:35,880 {\an8}Adiós. 369 00:21:36,640 --> 00:21:38,360 JORNAL 24H 370 00:21:39,880 --> 00:21:40,920 {\an8}JORNAL 24H (MEIO-DIA) 371 00:21:40,920 --> 00:21:43,320 {\an8}Boa tarde. Obrigado por virem ao vivo. 372 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 {\an8}Com a palavra, minha colega Fara Bentayeb. 373 00:21:46,280 --> 00:21:47,320 {\an8}Boa tarde, Fara. 374 00:21:47,320 --> 00:21:50,000 {\an8}Boa tarde, Philippe. Boa tarde a todos. 375 00:21:50,000 --> 00:21:53,720 {\an8}Sou irmã de Selim Zahiri, o suspeito do atropelamento 376 00:21:53,720 --> 00:21:56,200 {\an8}que causou a internação de um policial. 377 00:21:56,200 --> 00:21:58,120 {\an8}Desejo força à família dele. 378 00:21:58,120 --> 00:22:02,360 Ao contrário do que dizem, não estou envolvida neste caso. 379 00:22:02,920 --> 00:22:06,880 Se meu irmão for considerado culpado pelos crimes de que foi acusado, 380 00:22:06,880 --> 00:22:09,200 {\an8}condenarei veementemente as ações dele. 381 00:22:12,880 --> 00:22:15,160 {\an8}Sou jornalista há mais de 15 anos. 382 00:22:15,160 --> 00:22:17,920 {\an8}Sempre separei vida pessoal de trabalho. 383 00:22:17,920 --> 00:22:21,680 {\an8}- Jornalistas seguem um código de ética. - Este não é o texto. 384 00:22:21,680 --> 00:22:23,320 O que a vaca está fazendo? 385 00:22:23,320 --> 00:22:26,320 Eu me esforço para dar notícias com objetividade. 386 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 - Corta! - Não corte. 387 00:22:28,960 --> 00:22:33,040 {\an8}Decidi, com o apoio do Jornal 24h, continuar aqui como apresentadora... 388 00:22:33,040 --> 00:22:35,720 - Não ouviu? Corte essa merda! - Não! 389 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 {\an8}...com meu coanfitrião leal, Philippe Escoffier. 390 00:22:38,840 --> 00:22:42,160 Vamos às manchetes do dia. 391 00:22:43,200 --> 00:22:44,360 Philippe. 392 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 {\an8}Um escândalo da tecnologia. 393 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 Seu imbecil! Está demitido. 394 00:22:51,400 --> 00:22:54,880 Um gigante do setor fez uma oferta 395 00:22:54,880 --> 00:22:58,640 para comprar o Facebook, visando expandi-lo. 396 00:23:00,160 --> 00:23:03,120 Nós três podemos ir... 397 00:23:03,120 --> 00:23:05,840 - Ela vai fazer aquilo na mesa? - Sim. 398 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 Salam. 399 00:23:12,560 --> 00:23:13,480 Vamos! 400 00:23:13,480 --> 00:23:15,160 - Tudo bem? - Sim, e você? 401 00:23:15,160 --> 00:23:17,240 - E sua mãe? - Está bem, obrigada. 402 00:23:17,880 --> 00:23:20,560 O que faz aqui? Não tem vergonha? 403 00:23:20,560 --> 00:23:21,800 E você tem? 404 00:23:27,400 --> 00:23:29,560 Como ela tem coragem de vir aqui? 405 00:23:29,560 --> 00:23:31,000 - Oi, mãe. - Oi, mãe. 406 00:23:31,000 --> 00:23:32,200 Oi, filhos. 407 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 É muita cara de pau. Não acredito. 408 00:23:38,440 --> 00:23:40,920 E ela está à vontade. Sério? 409 00:23:42,680 --> 00:23:44,360 Coitadinho. 410 00:23:44,880 --> 00:23:47,480 Boa sorte. Sua família não é das melhores. 411 00:23:47,480 --> 00:23:48,800 Não foi convidada. 412 00:23:48,800 --> 00:23:50,640 Vim pelo bebê, não por você. 413 00:23:52,160 --> 00:23:53,720 Fique um pouco. 414 00:23:53,720 --> 00:23:56,040 Não, Ahmed. Não sou bem-vinda. 415 00:23:56,840 --> 00:23:58,320 Tudo bem. Vá com cuidado. 416 00:23:58,320 --> 00:23:59,640 - Tchau. - Inshallah! 417 00:23:59,640 --> 00:24:01,520 - Cuide-se. - Obrigada. 418 00:24:01,520 --> 00:24:02,880 Mãe, e este dinheiro? 419 00:24:02,880 --> 00:24:04,360 - Nossa! - Que isso! 420 00:24:04,360 --> 00:24:05,640 O que é isso? Olhe. 421 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 O que está fazendo com isso? Me dê aqui. 422 00:24:08,600 --> 00:24:10,520 - É muita coisa. - Deixa eu ver. 423 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 - É a grana toda? - Devolveram. 424 00:24:12,400 --> 00:24:14,640 - Quer uma salva de palmas? - Quero. 425 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 {\an8}Como recuperou a grana? 426 00:24:16,240 --> 00:24:17,520 {\an8}Devolveu tudo? 427 00:24:17,520 --> 00:24:19,400 {\an8}Sim, aqui está seu dinheiro. 428 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 {\an8}Quanto ganhou? 429 00:24:20,520 --> 00:24:22,400 {\an8}Suficiente para não vê-los mais. 430 00:24:23,760 --> 00:24:24,800 {\an8}Meninos! 431 00:24:25,840 --> 00:24:26,720 {\an8}Vamos embora. 432 00:24:53,840 --> 00:24:56,280 Por que não encerrou a transmissão? 433 00:24:57,360 --> 00:25:01,440 Era o mínimo que podia fazer. Estava em dívida após ter te abandonado. 434 00:25:08,520 --> 00:25:12,200 Tentarão te arruinar e destruir agora a qualquer custo. 435 00:25:16,040 --> 00:25:17,800 Vai ter que ser forte. 436 00:25:20,280 --> 00:25:23,440 Agora entendeu como as coisas funcionam. 437 00:25:25,960 --> 00:25:29,240 Continue e terá o cargo que queria na edição noturna. 438 00:25:34,240 --> 00:25:37,080 Salvou sua carreira, mas não salvou tudo. 439 00:25:59,840 --> 00:26:02,520 Jasmina, meu amor! E aí? 440 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 Estou de boa na minha jacuzzi. E você? 441 00:26:07,400 --> 00:26:10,400 Estava no carro ouvindo Regarde-moi, da Céline Dion. 442 00:26:10,400 --> 00:26:13,600 Me fez pensar em você e Vegas. Quer cantar para mim? 443 00:26:13,600 --> 00:26:15,320 Pare com isso. 444 00:26:15,320 --> 00:26:16,480 Que bobo... 445 00:26:18,200 --> 00:26:19,320 Está bem, espere. 446 00:26:20,280 --> 00:26:22,400 Estou horrível. 447 00:26:23,360 --> 00:26:25,400 Pareço a mãe da minha mãe. 448 00:26:25,400 --> 00:26:26,800 Pareço ter 20 anos a mais. 449 00:26:28,440 --> 00:26:30,240 Eu seria assim se fosse rica. 450 00:26:32,920 --> 00:26:34,520 Não, isso é um exagero. 451 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 Agora, sou eu sem meus problemas. 452 00:26:40,080 --> 00:26:41,040 Certo. 453 00:26:42,160 --> 00:26:45,760 Como um motor a toda velocidade 454 00:26:45,760 --> 00:26:50,240 Uma locomotiva carregada sem parar 455 00:26:50,240 --> 00:26:53,360 Me jogam para lá e para cá 456 00:26:53,960 --> 00:26:55,760 - Não me acostumo - O que é? 457 00:26:55,760 --> 00:26:56,840 É a mamãe. 458 00:26:57,600 --> 00:27:00,160 - O que ela está fazendo? - Não dá para ver. 459 00:27:00,160 --> 00:27:02,760 Claro, você é gordo e cego. Cai fora! 460 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 Olhe para mim 461 00:27:04,840 --> 00:27:06,840 Fale comigo com carinho 462 00:27:06,840 --> 00:27:08,720 Credo... 463 00:27:08,720 --> 00:27:11,840 - O que foi? - Ela está fazendo vídeos medonhos. 464 00:27:11,840 --> 00:27:14,560 - Vídeos medonhos? - Ela está cantando. 465 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 - Oi? - Ela está rebolando. 466 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 Não fale da mamãe assim. 467 00:27:18,040 --> 00:27:19,200 O que é isto? 468 00:27:20,160 --> 00:27:22,080 - Nada. - Mamãe é influenciadora. 469 00:27:22,080 --> 00:27:25,760 Vamos, saiam daqui. Mashallah! 470 00:27:31,240 --> 00:27:33,000 Olhe para mim! 471 00:27:34,520 --> 00:27:35,840 Certo. 472 00:27:37,040 --> 00:27:38,360 Vou mandar. 473 00:27:40,120 --> 00:27:40,960 Certo. 474 00:27:43,720 --> 00:27:45,960 - Depois eu que sou abelhudo. - Sai daqui! 475 00:27:49,880 --> 00:27:53,720 Mashallah! Além de gata, tem uma voz linda. Quer um agente? 476 00:27:53,720 --> 00:27:55,560 - Sim. - Posso ser seu René. 477 00:27:55,560 --> 00:27:57,360 Caramba... 478 00:27:57,360 --> 00:27:58,440 Ele curtiu. 479 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 O que foi? 480 00:28:04,480 --> 00:28:07,320 Nada. Você não viu? 481 00:28:07,320 --> 00:28:09,760 - Quem? O quê? - O controle remoto. 482 00:28:09,760 --> 00:28:11,320 Está onde você o deixou. 483 00:28:11,960 --> 00:28:14,120 Hora do jantar, abelhudos! 484 00:28:15,600 --> 00:28:17,240 O aplicativo não funciona. 485 00:28:17,240 --> 00:28:19,480 Que estranho... Instalou direito? 486 00:28:19,480 --> 00:28:21,440 Vamos instalar aqui juntas. 487 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 Estou no aplicativo. E agora? 488 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 Ativou a opção "Duplicar"? 489 00:28:52,280 --> 00:28:54,240 Deu certo. Valeu, te ligo depois. 490 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 Difícil agradá-la. 491 00:28:57,240 --> 00:29:00,960 Mulheres! Melhor não dar nada. Estão sempre insatisfeitas. 492 00:29:00,960 --> 00:29:03,080 Faz sentido. 493 00:29:18,240 --> 00:29:19,840 Chegou um caminhão. 494 00:29:20,720 --> 00:29:23,880 Descarregam e queimam tudo aqui. Acharei as drogas. 495 00:29:27,040 --> 00:29:28,960 Só podem estar aqui. 496 00:29:28,960 --> 00:29:31,920 - Como vai, cara? - Bem. Tome aqui. 497 00:29:33,240 --> 00:29:36,040 - Têm dez minutos. - Vamos, pessoal. Rápido! 498 00:29:36,040 --> 00:29:39,120 Vamos logo, pessoal! 499 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 Rápido! 500 00:29:46,160 --> 00:29:49,360 - O que está acontecendo? - Estão roubando bolsas. 501 00:29:49,360 --> 00:29:52,120 Bolsas de luxo. Acho que são falsificadas. 502 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 Eles queimam de tudo aqui. É uma loucura. 503 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 O que está fazendo? 504 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 Acelere! 505 00:29:59,560 --> 00:30:03,320 - Parem! - Cuidado! 506 00:30:03,320 --> 00:30:04,520 Vamos! 507 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Fique aqui! Parado! 508 00:30:06,880 --> 00:30:08,240 O que faz aqui? 509 00:30:08,240 --> 00:30:10,200 - Me solte! - Vem com a gente. 510 00:30:10,200 --> 00:30:13,040 Eu me perdi! 511 00:30:35,680 --> 00:30:40,080 NÃO DIGA NADA! ESTOU A CAMINHO. DELETE AS MENSAGENS. 512 00:30:40,080 --> 00:30:42,800 O QUE VAI ACONTECER COMIGO? 513 00:30:43,520 --> 00:30:45,000 ONDE VOCÊ ESTÁ? 514 00:30:45,000 --> 00:30:47,800 INDO PARA A DELEGACIA. 515 00:31:11,480 --> 00:31:17,360 DELEGACIA DE POLÍCIA 516 00:31:17,360 --> 00:31:18,720 Merda. 517 00:31:24,800 --> 00:31:27,960 Sua vadia! Como pôde meter minha filha nisso? 518 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 - Ela só estava sondando. - Acha que sou idiota? 519 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 Tenho um aplicativo de espionagem. Sei de tudo. 520 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 O que você esperava? 521 00:31:36,080 --> 00:31:38,960 - Sério? - Suas ideias de merda só nos ferram. 522 00:31:38,960 --> 00:31:41,160 Queimou a van por você, não por Selim. 523 00:31:41,160 --> 00:31:43,160 Você mudou, não tem mais moral! 524 00:31:43,160 --> 00:31:45,040 Não tem filhos! Nada a perder! 525 00:31:45,040 --> 00:31:47,480 Não quero criar meu filho na periferia! 526 00:31:47,480 --> 00:31:50,160 - Periferia? - Não se esqueça da sua origem. 527 00:31:50,160 --> 00:31:53,280 - Nos menospreza porque estudou! - Tem uma carreira! 528 00:31:53,280 --> 00:31:54,960 Só quer saber de dinheiro! 529 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 Meu dinheiro ajuda a mamãe. 530 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 - Você ajuda? - Nós a vemos todo dia! 531 00:31:58,880 --> 00:32:00,200 - Você ajuda? - Sim! 532 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 Você é deprimida, e você, frígida! 533 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 Prefiro ser frígida a uma vadia como você! 534 00:32:05,080 --> 00:32:08,160 Vadia? Só porque não sou casada? 535 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 Não me casei aos 20 e divorciei aos 40. 536 00:32:10,640 --> 00:32:12,200 - É a sua irmã! - Quieta! 537 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 - Não encoste! - Vou te arrebentar! 538 00:32:14,000 --> 00:32:15,120 - Juro! - Solte-a! 539 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 - Vai defendê-la? - Claro! 540 00:32:17,000 --> 00:32:18,520 - É sua amiguinha? - Sim! 541 00:32:18,520 --> 00:32:20,160 - Sua confidente? - Saia! 542 00:32:20,160 --> 00:32:21,680 Sempre ficam contra mim. 543 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 Diga a ela quem arrumou o emprego da Lina. 544 00:32:24,640 --> 00:32:25,760 Puta merda. 545 00:32:25,760 --> 00:32:27,280 - O quê? - Sem-vergonha! 546 00:32:27,280 --> 00:32:29,560 - Foi ideia sua! - Mentiu para mim? 547 00:32:29,560 --> 00:32:31,960 Era para durar um dia, como um estágio! 548 00:32:31,960 --> 00:32:33,800 Idiota! Traidora! 549 00:32:33,800 --> 00:32:36,840 - Bem feito. - Mentirosa. Você é pior do que ela! 550 00:32:36,840 --> 00:32:39,480 Não sou! Ela é manipuladora! 551 00:32:39,480 --> 00:32:41,640 - Manipuladora, eu? - Exatamente. 552 00:32:41,640 --> 00:32:43,200 - Você provoca! - Quem? 553 00:32:43,200 --> 00:32:45,680 - O Ali. Você sabe. - Está a fim dele? 554 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 - Sua puta! - Pare! 555 00:32:47,160 --> 00:32:48,280 Velha maldita! 556 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 - No Ramadã, não! - Vendida! 557 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 Age como se fosse branca! 558 00:32:51,600 --> 00:32:53,280 - Vadia invejosa! - Chega! 559 00:32:53,280 --> 00:32:54,920 - Me solte! - Você vai ver! 560 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 - Parem! - Me solte! 561 00:32:57,400 --> 00:33:00,240 Não quero mais saber de vocês! Que merda! 562 00:33:06,640 --> 00:33:07,480 Está feliz? 563 00:33:08,880 --> 00:33:10,840 Era melhor quando nos ignorava. 564 00:34:03,920 --> 00:34:05,080 É a Fara. 565 00:34:22,600 --> 00:34:24,199 Queria falar com o Oumar. 566 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 O que quer com ele? 567 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 A polícia revistará o esconderijo. 568 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 Que fofa... Se preocupa comigo? 569 00:34:37,400 --> 00:34:39,480 É uma forma de pagar minha dívida. 570 00:34:40,040 --> 00:34:41,560 Qual foi a fonte? 571 00:34:41,560 --> 00:34:43,920 Um colega do fórum criminal. 572 00:34:43,920 --> 00:34:46,000 - Um colega? - Sim. 573 00:34:48,360 --> 00:34:49,639 Quando vai ser? 574 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 Não sei, mas em breve. 575 00:34:52,960 --> 00:34:56,360 Vou precisar de você. Entrarei em contato. 576 00:35:07,240 --> 00:35:08,160 Merda... 577 00:35:09,320 --> 00:35:10,920 O que ele vai me pedir? 578 00:35:15,160 --> 00:35:17,080 Acha mesmo que vai funcionar? 579 00:35:17,880 --> 00:35:20,120 Ele é paranoico, vai topar. 580 00:35:20,920 --> 00:35:22,160 Confie em mim. 581 00:35:24,200 --> 00:35:29,680 {\an8}FAMÍLIA EM PRIMEIRO LUGAR 582 00:36:53,840 --> 00:36:57,400 Legendas: Letícia Gomes