1
00:00:34,440 --> 00:00:37,759
Está é a minha priminha, Lina.
Lina, este é o Midouche.
2
00:00:37,759 --> 00:00:40,000
Está aqui há 35 anos, vai ajudar.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,640
- A família dele trabalha aqui. Boa sorte.
- Valeu.
4
00:01:11,360 --> 00:01:13,560
{\an8}Subhanallah, achei que era honesta.
5
00:01:13,560 --> 00:01:15,200
{\an8}Vocês juntas não dá.
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,640
{\an8}- Juro.
- Estão vendo?
7
00:01:16,640 --> 00:01:19,120
{\an8}- Que desastre...
- Confiamos nela.
8
00:01:19,120 --> 00:01:21,800
{\an8}Esconder as coisas dá nisso. Cadê a grana?
9
00:01:22,360 --> 00:01:23,320
Com uma amiga.
10
00:01:23,320 --> 00:01:25,640
- Que amiga?
- Uma amiga aí.
11
00:01:25,640 --> 00:01:28,960
- Se conhecem há 15 anos.
- "Riade, Míconos, Dubai."
12
00:01:28,960 --> 00:01:30,280
Como fomos burras!
13
00:01:30,280 --> 00:01:32,160
- Ligue para ela.
- Juro.
14
00:01:32,160 --> 00:01:34,640
- Não sei o número.
- E confiou nela?
15
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
É um lixo, como o irmão.
16
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
- Não fale dele.
- Ou o quê?
17
00:01:38,040 --> 00:01:40,560
Sua irmã não presta, então cala a boca!
18
00:01:40,560 --> 00:01:41,960
E você é uma idiota!
19
00:01:41,960 --> 00:01:44,040
- Idiota é você!
- Sente-se!
20
00:01:44,040 --> 00:01:47,120
Uma das cunhadas da Yasmina a dedurou.
21
00:01:47,120 --> 00:01:48,800
Ela estava ferrada.
22
00:01:49,760 --> 00:01:53,880
E só queria que o Karim reagisse assim.
23
00:01:53,880 --> 00:01:56,200
Mas suas esposas deram o dinheiro!
24
00:01:56,200 --> 00:01:59,120
- Deveriam controlá-las melhor!
- Você é louco!
25
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
Não devolverei nada a você nem a você!
26
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
Podem chupar o meu pau!
27
00:02:03,640 --> 00:02:05,200
- Isso mesmo!
- Que louco!
28
00:02:05,200 --> 00:02:07,240
Você mudou mesmo, mano.
29
00:02:07,240 --> 00:02:10,400
Foi só sua esposa marroquina
começar a te dar sahur.
30
00:02:10,400 --> 00:02:12,360
- O quê?
- E aí, Micropênis?
31
00:02:12,360 --> 00:02:14,639
A ficha caiu? Sua esposa me contou!
32
00:02:14,639 --> 00:02:16,800
E você não precisa mais de putas!
33
00:02:16,800 --> 00:02:19,520
Tem uma qahba em casa
com uma raba postiça!
34
00:02:19,520 --> 00:02:20,680
Falsa Kardashian!
35
00:02:20,680 --> 00:02:24,280
- Mas foi assim que ele reagiu.
- Não é um golpe. Funciona.
36
00:02:24,280 --> 00:02:26,800
Cale a boca, Yasmina. Estamos ferrados.
37
00:02:26,800 --> 00:02:28,280
Queremos nossa grana.
38
00:02:28,280 --> 00:02:31,160
- Escutou?
- Quem é ela? Não vai ficar assim.
39
00:02:31,160 --> 00:02:33,280
- Onde ela mora?
- Ligue para ela.
40
00:02:34,400 --> 00:02:36,920
- Oi, como vai?
- Oi.
41
00:02:41,520 --> 00:02:43,680
- Fara. Olhe só.
- Sim?
42
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
{\an8}Está no Jornal Nacional.
43
00:02:49,600 --> 00:02:53,720
{\an8}Fara Bentayeb,
a jornalista-estrela do Jornal 24h,
44
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
é irmã do foragido Selim Zahiri.
45
00:02:56,840 --> 00:02:59,760
A polícia continua à procura dele.
46
00:03:08,080 --> 00:03:11,000
{\an8}Vários recursos
foram usados para encontrá-lo.
47
00:03:11,000 --> 00:03:13,920
{\an8}Manteremos vocês informados
durante a busca.
48
00:03:14,480 --> 00:03:17,280
Uma última notícia de esporte:
a cidade de Lyon...
49
00:03:17,280 --> 00:03:21,520
{\an8}Jornalistas têm o dever
de agir com transparência e honestidade.
50
00:03:21,520 --> 00:03:24,160
- Temos que ser exemplares.
- Jornalistas...
51
00:03:24,160 --> 00:03:27,520
Seu irmão tendo culpa ou não,
você não pode ser âncora.
52
00:03:27,520 --> 00:03:30,920
Sim. Na sua última edição,
vai anunciar sua saída.
53
00:03:30,920 --> 00:03:32,200
Por vontade própria.
54
00:03:33,040 --> 00:03:34,240
Estou demitida.
55
00:03:34,240 --> 00:03:36,680
Abriu uma vaga no setor de esportes.
56
00:03:36,680 --> 00:03:39,960
Poderão achar que temos
conflito de interesses.
57
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
Seria complicado.
58
00:03:41,240 --> 00:03:44,000
Mas ela é a senhora
das denúncias de fake news.
59
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
Que piada!
60
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
Alban, você sabia disso?
61
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
- Não.
- Vocês não são próximos?
62
00:03:55,680 --> 00:03:57,920
- Não.
- Não?
63
00:03:57,920 --> 00:04:00,000
A Eglantine topou. Vamos divulgar.
64
00:04:00,000 --> 00:04:01,560
- A Eglantine?
- Amanhã.
65
00:04:01,560 --> 00:04:04,160
Temos que agir rápido.
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,680
Fara, não foi por falta de oportunidade.
67
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
Nunca deixará de ser do gueto.
68
00:04:11,640 --> 00:04:14,360
Poderia ter dito
que sou uma boa jornalista.
69
00:04:14,360 --> 00:04:16,240
Que faço um bom trabalho.
70
00:04:16,240 --> 00:04:19,120
Que lutei para chegar onde estou.
71
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
Que deveriam confiar em mim.
72
00:04:21,839 --> 00:04:23,959
Não se importam com o que penso.
73
00:04:23,959 --> 00:04:27,520
Só se importam com a audiência
e a imagem da emissora.
74
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
- Você entende?
- Entendo.
75
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
Entendo que salvou sua pele,
e não a minha.
76
00:04:36,400 --> 00:04:39,320
Mas tudo bem, já que não somos próximos.
77
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
Você me abandonou.
78
00:04:54,040 --> 00:04:59,520
{\an8}FAMÍLIA EM PRIMEIRO LUGAR
79
00:05:26,320 --> 00:05:27,640
- Salam alaykum.
- Salam.
80
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Número quatro.
81
00:05:46,960 --> 00:05:48,240
Atenda, droga.
82
00:05:49,080 --> 00:05:52,800
Você ligou para Fara Bentayeb.
Por favor, deixe seu recado.
83
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
Aqui é a Louiza. Deixe seu recado.
84
00:06:17,800 --> 00:06:19,480
- Oi, Ali.
- Beleza?
85
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
Quero a grana de volta.
86
00:06:20,920 --> 00:06:25,640
Calma aí!
Salam alaykum, como vai? Tudo bem?
87
00:06:25,640 --> 00:06:27,280
Quer que eu te devolva?
88
00:06:27,280 --> 00:06:29,040
Acabou de me dar. Espere.
89
00:06:29,040 --> 00:06:31,080
Eu sei, mas estou arrependida.
90
00:06:31,080 --> 00:06:32,880
Yasmina, isso não é poupança.
91
00:06:32,880 --> 00:06:35,000
- A grana não está comigo.
- O quê?
92
00:06:35,000 --> 00:06:37,600
Foi investida. O retorno virá com o tempo.
93
00:06:37,600 --> 00:06:40,160
É sério? Estou ferrada, preciso da grana!
94
00:06:40,160 --> 00:06:42,920
- Não está comigo!
- Está me sacaneando?
95
00:06:42,920 --> 00:06:45,480
- Não grite. Estão olhando.
- É golpe?
96
00:06:45,480 --> 00:06:48,360
- Eu acreditei! É golpe!
- Calma. Abaixe a mão.
97
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
Não abaixarei. Você me roubou!
98
00:06:50,360 --> 00:06:51,720
- Ladrão!
- Quer saber?
99
00:06:51,720 --> 00:06:54,320
- Como pude acreditar?
- Tome aqui.
100
00:06:55,480 --> 00:06:57,600
É um adiantamento. "Valeu, Ali."
101
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Desculpe.
102
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
Sei. O que houve?
103
00:07:06,000 --> 00:07:08,840
- Estou sob muita pressão.
- Está desculpada.
104
00:07:08,840 --> 00:07:11,320
Vai comprar o quê? Educação?
105
00:07:12,600 --> 00:07:14,960
- Resolverei meus problemas antes.
- É mesmo?
106
00:07:14,960 --> 00:07:19,120
Não vai se dar um presente,
tipo viagem, spa, jaqueta nova?
107
00:07:20,960 --> 00:07:22,560
Resolverei os problemas.
108
00:07:22,560 --> 00:07:25,520
E após resolver tudo? Fez tanto drama.
109
00:07:25,520 --> 00:07:28,560
Vai comprar o quê?
Deve querer alguma coisa.
110
00:07:29,320 --> 00:07:31,280
- É verdade, tem uma coisa.
- O quê?
111
00:07:32,240 --> 00:07:35,040
Ir a um show da Céline Dion
na primeira fila.
112
00:07:35,040 --> 00:07:36,920
- Quer isso?
- Em Las Vegas.
113
00:07:36,920 --> 00:07:39,520
- Igual em Se Beber Não Case?
- Sim.
114
00:07:39,520 --> 00:07:41,440
- Vou com você.
- É sério?
115
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
Sim, eu adoraria.
116
00:07:42,960 --> 00:07:45,560
Enquanto esperamos,
pode me fazer um favor?
117
00:07:45,560 --> 00:07:48,640
- Claro, o que quiser.
- Queria sair com uma pessoa.
118
00:07:48,640 --> 00:07:51,320
Com sua irmã gostosa, a jornalista.
119
00:07:52,440 --> 00:07:53,720
Por quê?
120
00:07:53,720 --> 00:07:57,400
Acha que ela promoveria
Ali e os 40 hambúrgueres?
121
00:07:58,520 --> 00:08:00,640
Ali e os 40 hambúrgueres.
122
00:08:00,640 --> 00:08:02,920
Ela é âncora, não apresentadora.
123
00:08:02,920 --> 00:08:05,400
Como assim? Volte aqui, falsa Céline!
124
00:08:05,400 --> 00:08:07,680
É um aplicativo para espionar.
125
00:08:07,680 --> 00:08:10,400
Vejo tudo que ele recebe e manda.
126
00:08:11,120 --> 00:08:12,800
- Deve ter namorada.
- Cadê?
127
00:08:15,440 --> 00:08:17,320
Que loucura!
128
00:08:17,320 --> 00:08:19,760
- Sim.
- Recebe todas as mensagens assim?
129
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
Como instalou isto?
130
00:08:22,000 --> 00:08:23,520
Escaneei o QR code.
131
00:08:23,520 --> 00:08:25,360
- E tudo foi duplicado?
- Foi.
132
00:08:27,320 --> 00:08:28,640
Entendi. Tome.
133
00:08:29,480 --> 00:08:31,080
Vamos, deite-se.
134
00:08:31,080 --> 00:08:33,280
Não entendo o que estão dizendo.
135
00:08:33,280 --> 00:08:35,920
O que é isto?
O que significa esta berinjela?
136
00:08:38,240 --> 00:08:40,440
- Por que estão rindo?
- Conte pra ela.
137
00:08:40,440 --> 00:08:43,000
- Eu não! Conte você.
- Você adora berinjela!
138
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
Faz tempo que não como.
139
00:09:10,960 --> 00:09:14,640
E AÍ? DESCOBRIU ALGUMA COISA?
140
00:09:14,640 --> 00:09:19,120
NÃO...
141
00:09:19,120 --> 00:09:21,960
NÃO, ESTÁ DIFÍCIL.
142
00:09:27,080 --> 00:09:28,360
SE ESFORCE,
143
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
MAS TOME CUIDADO.
144
00:09:32,760 --> 00:09:34,000
Aquele cara de novo?
145
00:09:34,000 --> 00:09:37,800
É assim que pressiona as pessoas?
Esperando na frente da casa?
146
00:09:37,800 --> 00:09:39,560
Fui demitida, você ganhou.
147
00:09:40,640 --> 00:09:41,600
Bem-vinda ao clube.
148
00:09:42,160 --> 00:09:43,360
O que quer de mim?
149
00:09:45,120 --> 00:09:46,840
Quero te mostrar uma coisa.
150
00:09:52,080 --> 00:09:54,760
Adoro o pad thai de camarão daí.
Quer o nome?
151
00:09:54,760 --> 00:09:56,400
No meio do Ramadã?
152
00:09:56,400 --> 00:09:58,840
Minha família não pode saber.
153
00:09:59,640 --> 00:10:02,840
- Pare de fazer joguinhos.
- Não, pare você.
154
00:10:02,840 --> 00:10:06,480
A Divisão Antidrogas o suspendeu.
Está cometendo um crime.
155
00:10:06,480 --> 00:10:10,800
Você também.
Pode pegar cinco anos de cana por isso.
156
00:10:10,800 --> 00:10:12,320
Se o juiz for legal.
157
00:10:13,960 --> 00:10:15,760
Me ajude a pegar o Oumar.
158
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
Ele persegue seu irmão.
159
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
- Queimou a casa da sua mãe, Walid morreu.
- Não posso ajudar.
160
00:10:26,400 --> 00:10:29,440
O que acontecerá comigo?
Levarei um tiro na cabeça?
161
00:10:29,440 --> 00:10:33,080
Não, você não entende.
Me livrarei dele de uma vez por todas.
162
00:10:39,640 --> 00:10:42,800
Ele está te manipulando.
Acha que pode te controlar.
163
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
Vamos mudar isso.
164
00:10:45,480 --> 00:10:49,960
Também te manipulei com o vídeo.
Venha para o meu time.
165
00:10:51,960 --> 00:10:53,920
Vou me livrar do Oumar para você.
166
00:10:53,920 --> 00:10:56,200
Depois eu sumo e te deixo em paz.
167
00:10:58,160 --> 00:11:00,880
Já tivemos essa conversa.
Você sabe a resposta.
168
00:11:01,880 --> 00:11:04,200
Faça o que achar melhor com o vídeo.
169
00:11:26,360 --> 00:11:27,720
A fofoca não para.
170
00:11:27,720 --> 00:11:29,840
Sabiam que ele tem duas esposas?
171
00:11:29,840 --> 00:11:33,400
- Não pode ser. Como sabe?
- Aqui só falam com onomatopeias.
172
00:11:41,720 --> 00:11:44,120
Não são malvadas. Só são aposentadas.
173
00:11:44,120 --> 00:11:46,160
- Salam alaykum.
- Salam.
174
00:11:46,160 --> 00:11:47,480
Salam alaykum.
175
00:11:47,480 --> 00:11:49,920
Ele fez uma cirurgia e removeu tudo.
176
00:11:49,920 --> 00:11:51,960
Miskin!
177
00:11:51,960 --> 00:11:56,400
- Miskin!
- Cortaram o bambu.
178
00:11:58,440 --> 00:12:00,360
Minha mãe não gostava de fofoca.
179
00:12:00,360 --> 00:12:02,400
Mas notou que estávamos mentindo.
180
00:12:02,400 --> 00:12:05,800
O grupo da fofoca funcionava melhor
que os tabloides.
181
00:12:05,800 --> 00:12:08,080
Fiquei sabendo da Fara e do Selim.
182
00:12:08,080 --> 00:12:09,280
Vi na TV.
183
00:12:09,280 --> 00:12:10,800
Sim, é complicado.
184
00:12:10,800 --> 00:12:13,160
- Bando de hipócritas.
- Que Alá te ajude!
185
00:12:13,160 --> 00:12:14,800
- Deve ser difícil.
- Sim.
186
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
Que Alá o ajude, coitadinho!
187
00:12:16,720 --> 00:12:18,240
Contem-me o que sabem.
188
00:12:18,800 --> 00:12:20,640
Eu não fiquei sabendo de nada.
189
00:12:20,640 --> 00:12:21,920
- Walou.
- Wallah.
190
00:12:21,920 --> 00:12:23,960
- Não sabemos de nada.
- Pois é.
191
00:12:23,960 --> 00:12:26,280
- Nada mesmo.
- Nadinha.
192
00:12:26,280 --> 00:12:28,440
- Walou.
- Tinha que fazê-las falar.
193
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
E foi ao ponto fraco.
194
00:12:29,880 --> 00:12:32,000
Como ousam mentir no Ramadã?
195
00:12:32,000 --> 00:12:35,120
Haram, seu jejum não valerá nada.
196
00:12:35,120 --> 00:12:37,160
- Conte-me tudo.
- Elas cederam.
197
00:12:37,160 --> 00:12:38,760
Conte logo!
198
00:12:38,760 --> 00:12:41,840
Um traficante está atrás do seu filho.
199
00:12:41,840 --> 00:12:43,280
- Meu Deus!
- É o Oumar!
200
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
- Meu Deus!
- Sim, é o Oumar.
201
00:12:45,280 --> 00:12:47,720
- O Oumar!
- Ele deve muita grana a ele.
202
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
- Muita.
- Quanto ele deve?
203
00:12:49,640 --> 00:12:53,240
- Meio milhão de euros.
- Ouvi dizer que é um milhão e meio.
204
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
- Dois milhões.
- Cinco milhões.
205
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
Trabalham na bolsa?
206
00:12:56,960 --> 00:12:59,800
- Você queria saber!
- Só estamos contando!
207
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
Não dá para te agradar.
208
00:13:01,320 --> 00:13:05,200
E o que fizeram com a sua casa
foi apenas um aviso.
209
00:13:05,200 --> 00:13:07,600
{\an8}- Exatamente.
- Depois continuamos.
210
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
Deixe-me em paz, não me toque!
211
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
- Mãe!
- Saia. Vou embora.
212
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
- Mãe!
- Me deixem!
213
00:13:14,440 --> 00:13:16,280
Bando de falsas!
214
00:13:16,280 --> 00:13:20,080
- Mentirosas.
- Ajude sua irmã com o dever de casa.
215
00:13:20,080 --> 00:13:21,240
Fiz papel de boba!
216
00:13:21,240 --> 00:13:24,120
- Sujou.
- Mais boba, impossível!
217
00:13:24,120 --> 00:13:26,520
- Aonde vai, mãe?
- À casa da Monique.
218
00:13:26,520 --> 00:13:28,800
- Suas mentirosas!
- Monique?
219
00:13:28,800 --> 00:13:33,120
Muito prazer. Te vi na TV, adorei.
220
00:13:33,120 --> 00:13:34,840
Esconderam coisas de mim.
221
00:13:34,840 --> 00:13:38,480
- Vamos discutir na frente da Monique?
- Sim, vamos!
222
00:13:38,480 --> 00:13:41,800
- Sim.
- Não estou escutando nada.
223
00:13:41,800 --> 00:13:45,320
- Monique, pode nos dar licença?
- Claro, vou embora.
224
00:13:45,320 --> 00:13:47,280
Monique, fique aqui!
225
00:13:47,280 --> 00:13:50,120
- Você fica, Monique.
- Tudo bem, eu fico.
226
00:13:50,120 --> 00:13:53,440
Falaremos na frente dela mesmo.
Suas mentirosas!
227
00:13:53,440 --> 00:13:56,960
Falsas e hipócritas!
Vocês não têm vergonha!
228
00:13:56,960 --> 00:13:59,720
Eu dei à luz cobras. Suas cobras!
229
00:13:59,720 --> 00:14:03,160
- Mãe, queríamos protegê-la.
- Queriam me proteger?
230
00:14:03,160 --> 00:14:06,360
Minha casa foi incendiada
comigo lá dentro!
231
00:14:06,360 --> 00:14:07,800
Isso é proteção?
232
00:14:07,800 --> 00:14:09,160
Se acalme, mãe.
233
00:14:09,160 --> 00:14:10,200
Não me acalmo.
234
00:14:10,200 --> 00:14:13,040
- Vamos explicar tudo.
- Explicar o quê?
235
00:14:16,720 --> 00:14:19,320
É isso? Vocês não são mais minhas filhas.
236
00:14:19,320 --> 00:14:22,000
Não amo mais vocês, suas mentirosas!
237
00:14:22,760 --> 00:14:25,520
- Preparem-se para o pior.
- O que disse?
238
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
- Nada.
- Cabeças de bagre!
239
00:14:27,360 --> 00:14:30,160
- Foi ela que nos dedurou?
- Eu não.
240
00:14:30,160 --> 00:14:32,920
Não, foram as amigas dela, as fofoqueiras.
241
00:14:32,920 --> 00:14:36,840
Pelo menos, não são mentirosas como vocês.
Quanto devemos a ele?
242
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
- Pouco.
- Pouco.
243
00:14:39,120 --> 00:14:40,600
Um milhão e meio.
244
00:14:40,600 --> 00:14:42,360
- Meu Deus!
- Minha nossa!
245
00:14:42,360 --> 00:14:44,200
Como vamos resolver nisso?
246
00:14:44,200 --> 00:14:46,240
- Daremos um jeito.
- É mesmo?
247
00:14:46,240 --> 00:14:50,320
Não conseguem
nem quebrar jejum sem brigar.
248
00:14:50,320 --> 00:14:53,800
É só bater um vento
que já desaparecem como fantasmas.
249
00:14:55,000 --> 00:14:59,120
- Daremos um jeito. Temos um plano.
- Um plano? Monique, pode ir.
250
00:14:59,120 --> 00:15:01,040
- Elas têm um plano.
- Claro.
251
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
Quem sabe sobre o plano?
252
00:15:15,520 --> 00:15:17,000
Só nós quatro.
253
00:15:22,160 --> 00:15:23,680
E acham que dará certo?
254
00:15:26,120 --> 00:15:28,680
É o único plano que temos.
255
00:15:31,840 --> 00:15:34,600
- Cadê meu moletom azul?
- No varal.
256
00:15:35,640 --> 00:15:37,400
- Ela já está dormindo?
- Sim.
257
00:15:37,400 --> 00:15:38,880
Vai mudar de casa?
258
00:15:39,480 --> 00:15:41,960
Sério, mãe, quer que eu durma no sofá?
259
00:15:41,960 --> 00:15:45,000
- Vou ficar com a tia.
- Não vai te incomodar?
260
00:15:45,760 --> 00:15:49,120
De forma alguma.
Fico feliz em passar um tempo com ela.
261
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
Pegue suas coisas, já está tarde.
262
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Já volto.
263
00:15:53,000 --> 00:15:55,920
Falamos com a Yasmina.
Tem que parar de ver a Monique.
264
00:15:55,920 --> 00:15:57,200
Por quê?
265
00:15:57,200 --> 00:15:59,680
Depois das brigas, você irá à casa dela.
266
00:15:59,680 --> 00:16:01,360
Monique rima com chilique.
267
00:16:02,480 --> 00:16:05,680
- Desta vez, não fui eu que falei.
- Ela é minha amiga.
268
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
- Ela é sua amiga.
- Sim.
269
00:16:08,240 --> 00:16:10,560
- Me chamou para viajar.
- Para onde?
270
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
- Para o Senegal.
- Senegal?
271
00:16:13,160 --> 00:16:15,840
- Sim.
- Sabe por que ela vai para lá?
272
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
- Para ver pintos grandes.
- O quê?
273
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
Não têm vergonha na cara?
274
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
Acha que não percebi?
275
00:16:23,520 --> 00:16:25,360
Coma a sua harira. E você...
276
00:16:25,360 --> 00:16:27,320
- É para eu comer cocô?
- Sim.
277
00:16:30,120 --> 00:16:32,240
- Tem que dar certo.
- Sim, calma.
278
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
Vou ao incinerador amanhã.
279
00:16:34,120 --> 00:16:36,800
- Os supervisores estão na minha mão.
- Não abuse.
280
00:16:36,800 --> 00:16:38,320
Amanhã é a sua chance.
281
00:16:38,320 --> 00:16:41,840
Será difícil enrolar sua mãe.
Se ela descobrir, ferrou.
282
00:16:43,280 --> 00:16:45,840
E se a vovó souber do seu namorado branco?
283
00:16:46,440 --> 00:16:48,200
E daí? Não sou da sua idade.
284
00:16:48,200 --> 00:16:50,480
- E por que não conta?
- Porque não.
285
00:16:50,480 --> 00:16:53,440
- Quanto tempo faz?
- Quer saber da minha vida?
286
00:16:53,440 --> 00:16:56,440
- Não, mas adoro uma fofoca.
- Um ano.
287
00:16:57,480 --> 00:17:00,280
Você o ama? Sente algo por ele?
288
00:17:00,280 --> 00:17:02,520
Aposto que está doida por ele.
289
00:17:02,520 --> 00:17:04,480
Sim. Estou.
290
00:17:05,520 --> 00:17:07,160
Mas tento disfarçar.
291
00:17:07,880 --> 00:17:11,359
Precisamos ter vantagem psicológica
sobre os homens.
292
00:17:11,359 --> 00:17:12,720
- Entendeu?
- Sim.
293
00:17:13,480 --> 00:17:15,680
Como assim, "vantagem psicotrópica"?
294
00:17:16,359 --> 00:17:19,280
Precisa voltar para a escola.
Deixe eu ir embora.
295
00:17:19,280 --> 00:17:20,839
"Psicotrópica", sério?
296
00:17:20,839 --> 00:17:23,119
Voltarei a estudar. Me explique.
297
00:17:27,400 --> 00:17:28,480
PAREI NOS FUNDOS.
298
00:17:28,480 --> 00:17:30,640
Vou rapidinho ali na loja. Quer algo?
299
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
Irei com você.
300
00:17:31,760 --> 00:17:35,160
- Não precisa, é muito perto.
- Esta mensagem é da loja?
301
00:17:35,960 --> 00:17:37,840
- Como assim?
- Pode parar.
302
00:17:37,840 --> 00:17:40,120
Vamos falar com o jogador de futebol.
303
00:17:40,120 --> 00:17:41,040
Não.
304
00:17:41,040 --> 00:17:43,160
- Tranquilo!
- Não me envergonhe.
305
00:17:43,160 --> 00:17:46,960
Uma boa técnica sabe falar
com os jogadores. Cadê ele?
306
00:17:50,600 --> 00:17:51,520
É ele ali?
307
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
Não...
308
00:17:55,440 --> 00:17:59,120
- Por favor, pare.
- Qual é! Sei o que estou fazendo.
309
00:17:59,120 --> 00:18:02,160
- O que vai dizer a ele?
- Ele é lindo, miskin.
310
00:18:02,160 --> 00:18:04,240
- Pare.
- Que casaco é esse?
311
00:18:07,440 --> 00:18:08,280
Boa noite.
312
00:18:08,280 --> 00:18:10,280
- Boa noite, senhora.
- Senhora?
313
00:18:10,280 --> 00:18:13,680
- Ele deve te chamar de quê, tia?
- Nada de tia. É Fara!
314
00:18:13,680 --> 00:18:15,280
Brayann, prazer.
315
00:18:15,280 --> 00:18:17,280
Prazer. Queria dizer uma coisa.
316
00:18:18,240 --> 00:18:21,800
Vivam esta história de amor. Aproveitem.
317
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
Não pensem demais.
318
00:18:22,960 --> 00:18:26,840
Mas, se tentar transar com ela,
sua carreira de futebol já era.
319
00:18:28,160 --> 00:18:29,360
Entendeu?
320
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
Sim, senhora.
321
00:18:31,360 --> 00:18:34,880
Isso é vantagem psicológica.
Quero ela em casa em uma hora.
322
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
E amanhã você tem que trabalhar.
323
00:18:38,480 --> 00:18:39,840
Sua tia é simpática.
324
00:18:41,800 --> 00:18:45,200
Desculpe por ontem.
Espero não ter te envergonhado.
325
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
Não se preocupe.
326
00:18:46,800 --> 00:18:49,360
Você vai me compensar por isso.
327
00:18:49,360 --> 00:18:51,720
Compensar? Como assim?
328
00:18:52,440 --> 00:18:54,640
Sei lá, improvise.
329
00:18:55,840 --> 00:18:57,640
Quanta pretensão e arrogância...
330
00:18:58,520 --> 00:18:59,800
Mas é sério.
331
00:18:59,800 --> 00:19:02,400
Baile ontem, Lamborghini hoje. E agora?
332
00:19:02,400 --> 00:19:04,640
Quero realizar seus sonhos, gata.
333
00:19:04,640 --> 00:19:07,000
"Quero realizar seus sonhos, gata."
334
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
Gosto de coisas simples e básicas.
335
00:19:09,640 --> 00:19:11,160
Quer coisas simples.
336
00:19:11,160 --> 00:19:13,520
- Sim.
- Comeremos kebab amanhã, certo?
337
00:19:13,520 --> 00:19:15,680
Não. Ache o meio-termo.
338
00:19:15,680 --> 00:19:16,880
Tipo o quê?
339
00:19:46,160 --> 00:19:48,280
Calma. Vamos cair!
340
00:20:01,520 --> 00:20:06,880
JORNAL DO MEIO-DIA
341
00:20:09,200 --> 00:20:10,240
Obrigada.
342
00:20:17,840 --> 00:20:20,640
Ficou linda. Você se viu na tela?
343
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
Parem de maquiá-la. Ela não precisa.
344
00:20:23,000 --> 00:20:24,520
Pare com isso.
345
00:20:24,520 --> 00:20:27,560
- Está me distraindo.
- Ela era tão irritante...
346
00:20:27,560 --> 00:20:30,360
Que bom que a substituiu!
Cansei da Sra. Merguez.
347
00:20:30,360 --> 00:20:31,640
Onde está a Camille?
348
00:20:31,640 --> 00:20:33,840
Como quer que eu te apresente?
349
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
{\an8}Galtier? Srta. Galtier?
350
00:20:35,400 --> 00:20:37,800
Foi um teste para substituí-la amanhã.
351
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
Bom último dia.
352
00:20:39,000 --> 00:20:40,240
Câmera C: pronta.
353
00:20:41,240 --> 00:20:42,520
Levante a cadeira.
354
00:20:44,560 --> 00:20:46,400
- Merda.
- Ela fica bem na TV.
355
00:20:48,560 --> 00:20:50,600
- Sua mulher ganha.
- Vá à merda.
356
00:20:54,200 --> 00:20:55,760
O sequência está pronta?
357
00:20:55,760 --> 00:20:57,640
Câmera 3, aproxime-se.
358
00:21:02,440 --> 00:21:03,760
Usará o teleprompter?
359
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
Sim.
360
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
Anuncie sua saída e apresente a Eglantine.
361
00:21:09,800 --> 00:21:10,960
Certo.
362
00:21:12,360 --> 00:21:13,760
Você está bem, Fara?
363
00:21:19,880 --> 00:21:21,680
Isso que é jornalismo.
364
00:21:22,840 --> 00:21:25,280
Dar a notícia certa no momento certo.
365
00:21:26,200 --> 00:21:28,400
- Em cinco, quatro...
- Você fez fofoca?
366
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
- Três, dois, um...
- A melhor que fiz.
367
00:21:30,600 --> 00:21:33,360
Tudo graças à sua família. Se ferrou!
368
00:21:34,280 --> 00:21:35,880
{\an8}Adiós.
369
00:21:36,640 --> 00:21:38,360
JORNAL 24H
370
00:21:39,880 --> 00:21:40,920
{\an8}JORNAL 24H (MEIO-DIA)
371
00:21:40,920 --> 00:21:43,320
{\an8}Boa tarde. Obrigado por virem ao vivo.
372
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
{\an8}Com a palavra, minha colega Fara Bentayeb.
373
00:21:46,280 --> 00:21:47,320
{\an8}Boa tarde, Fara.
374
00:21:47,320 --> 00:21:50,000
{\an8}Boa tarde, Philippe. Boa tarde a todos.
375
00:21:50,000 --> 00:21:53,720
{\an8}Sou irmã de Selim Zahiri,
o suspeito do atropelamento
376
00:21:53,720 --> 00:21:56,200
{\an8}que causou a internação de um policial.
377
00:21:56,200 --> 00:21:58,120
{\an8}Desejo força à família dele.
378
00:21:58,120 --> 00:22:02,360
Ao contrário do que dizem,
não estou envolvida neste caso.
379
00:22:02,920 --> 00:22:06,880
Se meu irmão for considerado culpado
pelos crimes de que foi acusado,
380
00:22:06,880 --> 00:22:09,200
{\an8}condenarei veementemente as ações dele.
381
00:22:12,880 --> 00:22:15,160
{\an8}Sou jornalista há mais de 15 anos.
382
00:22:15,160 --> 00:22:17,920
{\an8}Sempre separei vida pessoal de trabalho.
383
00:22:17,920 --> 00:22:21,680
{\an8}- Jornalistas seguem um código de ética.
- Este não é o texto.
384
00:22:21,680 --> 00:22:23,320
O que a vaca está fazendo?
385
00:22:23,320 --> 00:22:26,320
Eu me esforço para dar
notícias com objetividade.
386
00:22:26,320 --> 00:22:28,960
- Corta!
- Não corte.
387
00:22:28,960 --> 00:22:33,040
{\an8}Decidi, com o apoio do Jornal 24h,
continuar aqui como apresentadora...
388
00:22:33,040 --> 00:22:35,720
- Não ouviu? Corte essa merda!
- Não!
389
00:22:35,720 --> 00:22:38,840
{\an8}...com meu coanfitrião leal,
Philippe Escoffier.
390
00:22:38,840 --> 00:22:42,160
Vamos às manchetes do dia.
391
00:22:43,200 --> 00:22:44,360
Philippe.
392
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
{\an8}Um escândalo da tecnologia.
393
00:22:49,560 --> 00:22:51,400
Seu imbecil! Está demitido.
394
00:22:51,400 --> 00:22:54,880
Um gigante do setor fez uma oferta
395
00:22:54,880 --> 00:22:58,640
para comprar o Facebook,
visando expandi-lo.
396
00:23:00,160 --> 00:23:03,120
Nós três podemos ir...
397
00:23:03,120 --> 00:23:05,840
- Ela vai fazer aquilo na mesa?
- Sim.
398
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Salam.
399
00:23:12,560 --> 00:23:13,480
Vamos!
400
00:23:13,480 --> 00:23:15,160
- Tudo bem?
- Sim, e você?
401
00:23:15,160 --> 00:23:17,240
- E sua mãe?
- Está bem, obrigada.
402
00:23:17,880 --> 00:23:20,560
O que faz aqui? Não tem vergonha?
403
00:23:20,560 --> 00:23:21,800
E você tem?
404
00:23:27,400 --> 00:23:29,560
Como ela tem coragem de vir aqui?
405
00:23:29,560 --> 00:23:31,000
- Oi, mãe.
- Oi, mãe.
406
00:23:31,000 --> 00:23:32,200
Oi, filhos.
407
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
É muita cara de pau. Não acredito.
408
00:23:38,440 --> 00:23:40,920
E ela está à vontade. Sério?
409
00:23:42,680 --> 00:23:44,360
Coitadinho.
410
00:23:44,880 --> 00:23:47,480
Boa sorte. Sua família não é das melhores.
411
00:23:47,480 --> 00:23:48,800
Não foi convidada.
412
00:23:48,800 --> 00:23:50,640
Vim pelo bebê, não por você.
413
00:23:52,160 --> 00:23:53,720
Fique um pouco.
414
00:23:53,720 --> 00:23:56,040
Não, Ahmed. Não sou bem-vinda.
415
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
Tudo bem. Vá com cuidado.
416
00:23:58,320 --> 00:23:59,640
- Tchau.
- Inshallah!
417
00:23:59,640 --> 00:24:01,520
- Cuide-se.
- Obrigada.
418
00:24:01,520 --> 00:24:02,880
Mãe, e este dinheiro?
419
00:24:02,880 --> 00:24:04,360
- Nossa!
- Que isso!
420
00:24:04,360 --> 00:24:05,640
O que é isso? Olhe.
421
00:24:05,640 --> 00:24:08,600
O que está fazendo com isso? Me dê aqui.
422
00:24:08,600 --> 00:24:10,520
- É muita coisa.
- Deixa eu ver.
423
00:24:10,520 --> 00:24:12,400
- É a grana toda?
- Devolveram.
424
00:24:12,400 --> 00:24:14,640
- Quer uma salva de palmas?
- Quero.
425
00:24:14,640 --> 00:24:16,240
{\an8}Como recuperou a grana?
426
00:24:16,240 --> 00:24:17,520
{\an8}Devolveu tudo?
427
00:24:17,520 --> 00:24:19,400
{\an8}Sim, aqui está seu dinheiro.
428
00:24:19,400 --> 00:24:20,520
{\an8}Quanto ganhou?
429
00:24:20,520 --> 00:24:22,400
{\an8}Suficiente para não vê-los mais.
430
00:24:23,760 --> 00:24:24,800
{\an8}Meninos!
431
00:24:25,840 --> 00:24:26,720
{\an8}Vamos embora.
432
00:24:53,840 --> 00:24:56,280
Por que não encerrou a transmissão?
433
00:24:57,360 --> 00:25:01,440
Era o mínimo que podia fazer.
Estava em dívida após ter te abandonado.
434
00:25:08,520 --> 00:25:12,200
Tentarão te arruinar e destruir agora
a qualquer custo.
435
00:25:16,040 --> 00:25:17,800
Vai ter que ser forte.
436
00:25:20,280 --> 00:25:23,440
Agora entendeu como as coisas funcionam.
437
00:25:25,960 --> 00:25:29,240
Continue e terá o cargo
que queria na edição noturna.
438
00:25:34,240 --> 00:25:37,080
Salvou sua carreira, mas não salvou tudo.
439
00:25:59,840 --> 00:26:02,520
Jasmina, meu amor! E aí?
440
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
Estou de boa na minha jacuzzi. E você?
441
00:26:07,400 --> 00:26:10,400
Estava no carro ouvindo
Regarde-moi, da Céline Dion.
442
00:26:10,400 --> 00:26:13,600
Me fez pensar em você e Vegas.
Quer cantar para mim?
443
00:26:13,600 --> 00:26:15,320
Pare com isso.
444
00:26:15,320 --> 00:26:16,480
Que bobo...
445
00:26:18,200 --> 00:26:19,320
Está bem, espere.
446
00:26:20,280 --> 00:26:22,400
Estou horrível.
447
00:26:23,360 --> 00:26:25,400
Pareço a mãe da minha mãe.
448
00:26:25,400 --> 00:26:26,800
Pareço ter 20 anos a mais.
449
00:26:28,440 --> 00:26:30,240
Eu seria assim se fosse rica.
450
00:26:32,920 --> 00:26:34,520
Não, isso é um exagero.
451
00:26:35,880 --> 00:26:38,440
Agora, sou eu sem meus problemas.
452
00:26:40,080 --> 00:26:41,040
Certo.
453
00:26:42,160 --> 00:26:45,760
Como um motor a toda velocidade
454
00:26:45,760 --> 00:26:50,240
Uma locomotiva carregada sem parar
455
00:26:50,240 --> 00:26:53,360
Me jogam para lá e para cá
456
00:26:53,960 --> 00:26:55,760
- Não me acostumo
- O que é?
457
00:26:55,760 --> 00:26:56,840
É a mamãe.
458
00:26:57,600 --> 00:27:00,160
- O que ela está fazendo?
- Não dá para ver.
459
00:27:00,160 --> 00:27:02,760
Claro, você é gordo e cego. Cai fora!
460
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
Olhe para mim
461
00:27:04,840 --> 00:27:06,840
Fale comigo com carinho
462
00:27:06,840 --> 00:27:08,720
Credo...
463
00:27:08,720 --> 00:27:11,840
- O que foi?
- Ela está fazendo vídeos medonhos.
464
00:27:11,840 --> 00:27:14,560
- Vídeos medonhos?
- Ela está cantando.
465
00:27:14,560 --> 00:27:16,320
- Oi?
- Ela está rebolando.
466
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Não fale da mamãe assim.
467
00:27:18,040 --> 00:27:19,200
O que é isto?
468
00:27:20,160 --> 00:27:22,080
- Nada.
- Mamãe é influenciadora.
469
00:27:22,080 --> 00:27:25,760
Vamos, saiam daqui. Mashallah!
470
00:27:31,240 --> 00:27:33,000
Olhe para mim!
471
00:27:34,520 --> 00:27:35,840
Certo.
472
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Vou mandar.
473
00:27:40,120 --> 00:27:40,960
Certo.
474
00:27:43,720 --> 00:27:45,960
- Depois eu que sou abelhudo.
- Sai daqui!
475
00:27:49,880 --> 00:27:53,720
Mashallah! Além de gata,
tem uma voz linda. Quer um agente?
476
00:27:53,720 --> 00:27:55,560
- Sim.
- Posso ser seu René.
477
00:27:55,560 --> 00:27:57,360
Caramba...
478
00:27:57,360 --> 00:27:58,440
Ele curtiu.
479
00:28:03,160 --> 00:28:04,480
O que foi?
480
00:28:04,480 --> 00:28:07,320
Nada. Você não viu?
481
00:28:07,320 --> 00:28:09,760
- Quem? O quê?
- O controle remoto.
482
00:28:09,760 --> 00:28:11,320
Está onde você o deixou.
483
00:28:11,960 --> 00:28:14,120
Hora do jantar, abelhudos!
484
00:28:15,600 --> 00:28:17,240
O aplicativo não funciona.
485
00:28:17,240 --> 00:28:19,480
Que estranho... Instalou direito?
486
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
Vamos instalar aqui juntas.
487
00:28:38,720 --> 00:28:40,520
Estou no aplicativo. E agora?
488
00:28:47,880 --> 00:28:50,440
Ativou a opção "Duplicar"?
489
00:28:52,280 --> 00:28:54,240
Deu certo. Valeu, te ligo depois.
490
00:28:56,160 --> 00:28:57,240
Difícil agradá-la.
491
00:28:57,240 --> 00:29:00,960
Mulheres! Melhor não dar nada.
Estão sempre insatisfeitas.
492
00:29:00,960 --> 00:29:03,080
Faz sentido.
493
00:29:18,240 --> 00:29:19,840
Chegou um caminhão.
494
00:29:20,720 --> 00:29:23,880
Descarregam e queimam tudo aqui.
Acharei as drogas.
495
00:29:27,040 --> 00:29:28,960
Só podem estar aqui.
496
00:29:28,960 --> 00:29:31,920
- Como vai, cara?
- Bem. Tome aqui.
497
00:29:33,240 --> 00:29:36,040
- Têm dez minutos.
- Vamos, pessoal. Rápido!
498
00:29:36,040 --> 00:29:39,120
Vamos logo, pessoal!
499
00:29:44,840 --> 00:29:46,160
Rápido!
500
00:29:46,160 --> 00:29:49,360
- O que está acontecendo?
- Estão roubando bolsas.
501
00:29:49,360 --> 00:29:52,120
Bolsas de luxo. Acho que são falsificadas.
502
00:29:52,840 --> 00:29:55,680
Eles queimam de tudo aqui. É uma loucura.
503
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
O que está fazendo?
504
00:29:57,760 --> 00:29:59,560
Acelere!
505
00:29:59,560 --> 00:30:03,320
- Parem!
- Cuidado!
506
00:30:03,320 --> 00:30:04,520
Vamos!
507
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Fique aqui! Parado!
508
00:30:06,880 --> 00:30:08,240
O que faz aqui?
509
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
- Me solte!
- Vem com a gente.
510
00:30:10,200 --> 00:30:13,040
Eu me perdi!
511
00:30:35,680 --> 00:30:40,080
NÃO DIGA NADA! ESTOU A CAMINHO.
DELETE AS MENSAGENS.
512
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
O QUE VAI ACONTECER COMIGO?
513
00:30:43,520 --> 00:30:45,000
ONDE VOCÊ ESTÁ?
514
00:30:45,000 --> 00:30:47,800
INDO PARA A DELEGACIA.
515
00:31:11,480 --> 00:31:17,360
DELEGACIA DE POLÍCIA
516
00:31:17,360 --> 00:31:18,720
Merda.
517
00:31:24,800 --> 00:31:27,960
Sua vadia!
Como pôde meter minha filha nisso?
518
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
- Ela só estava sondando.
- Acha que sou idiota?
519
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
Tenho um aplicativo de espionagem.
Sei de tudo.
520
00:31:34,600 --> 00:31:36,080
O que você esperava?
521
00:31:36,080 --> 00:31:38,960
- Sério?
- Suas ideias de merda só nos ferram.
522
00:31:38,960 --> 00:31:41,160
Queimou a van por você, não por Selim.
523
00:31:41,160 --> 00:31:43,160
Você mudou, não tem mais moral!
524
00:31:43,160 --> 00:31:45,040
Não tem filhos! Nada a perder!
525
00:31:45,040 --> 00:31:47,480
Não quero criar meu filho na periferia!
526
00:31:47,480 --> 00:31:50,160
- Periferia?
- Não se esqueça da sua origem.
527
00:31:50,160 --> 00:31:53,280
- Nos menospreza porque estudou!
- Tem uma carreira!
528
00:31:53,280 --> 00:31:54,960
Só quer saber de dinheiro!
529
00:31:54,960 --> 00:31:56,640
Meu dinheiro ajuda a mamãe.
530
00:31:56,640 --> 00:31:58,880
- Você ajuda?
- Nós a vemos todo dia!
531
00:31:58,880 --> 00:32:00,200
- Você ajuda?
- Sim!
532
00:32:00,200 --> 00:32:02,200
Você é deprimida, e você, frígida!
533
00:32:02,200 --> 00:32:05,080
Prefiro ser frígida a uma vadia como você!
534
00:32:05,080 --> 00:32:08,160
Vadia? Só porque não sou casada?
535
00:32:08,160 --> 00:32:10,640
Não me casei aos 20 e divorciei aos 40.
536
00:32:10,640 --> 00:32:12,200
- É a sua irmã!
- Quieta!
537
00:32:12,200 --> 00:32:14,000
- Não encoste!
- Vou te arrebentar!
538
00:32:14,000 --> 00:32:15,120
- Juro!
- Solte-a!
539
00:32:15,120 --> 00:32:17,000
- Vai defendê-la?
- Claro!
540
00:32:17,000 --> 00:32:18,520
- É sua amiguinha?
- Sim!
541
00:32:18,520 --> 00:32:20,160
- Sua confidente?
- Saia!
542
00:32:20,160 --> 00:32:21,680
Sempre ficam contra mim.
543
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
Diga a ela quem arrumou o emprego da Lina.
544
00:32:24,640 --> 00:32:25,760
Puta merda.
545
00:32:25,760 --> 00:32:27,280
- O quê?
- Sem-vergonha!
546
00:32:27,280 --> 00:32:29,560
- Foi ideia sua!
- Mentiu para mim?
547
00:32:29,560 --> 00:32:31,960
Era para durar um dia, como um estágio!
548
00:32:31,960 --> 00:32:33,800
Idiota! Traidora!
549
00:32:33,800 --> 00:32:36,840
- Bem feito.
- Mentirosa. Você é pior do que ela!
550
00:32:36,840 --> 00:32:39,480
Não sou! Ela é manipuladora!
551
00:32:39,480 --> 00:32:41,640
- Manipuladora, eu?
- Exatamente.
552
00:32:41,640 --> 00:32:43,200
- Você provoca!
- Quem?
553
00:32:43,200 --> 00:32:45,680
- O Ali. Você sabe.
- Está a fim dele?
554
00:32:45,680 --> 00:32:47,160
- Sua puta!
- Pare!
555
00:32:47,160 --> 00:32:48,280
Velha maldita!
556
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
- No Ramadã, não!
- Vendida!
557
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
Age como se fosse branca!
558
00:32:51,600 --> 00:32:53,280
- Vadia invejosa!
- Chega!
559
00:32:53,280 --> 00:32:54,920
- Me solte!
- Você vai ver!
560
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
- Parem!
- Me solte!
561
00:32:57,400 --> 00:33:00,240
Não quero mais saber de vocês! Que merda!
562
00:33:06,640 --> 00:33:07,480
Está feliz?
563
00:33:08,880 --> 00:33:10,840
Era melhor quando nos ignorava.
564
00:34:03,920 --> 00:34:05,080
É a Fara.
565
00:34:22,600 --> 00:34:24,199
Queria falar com o Oumar.
566
00:34:25,520 --> 00:34:26,920
O que quer com ele?
567
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
A polícia revistará o esconderijo.
568
00:34:34,840 --> 00:34:36,560
Que fofa... Se preocupa comigo?
569
00:34:37,400 --> 00:34:39,480
É uma forma de pagar minha dívida.
570
00:34:40,040 --> 00:34:41,560
Qual foi a fonte?
571
00:34:41,560 --> 00:34:43,920
Um colega do fórum criminal.
572
00:34:43,920 --> 00:34:46,000
- Um colega?
- Sim.
573
00:34:48,360 --> 00:34:49,639
Quando vai ser?
574
00:34:51,080 --> 00:34:52,960
Não sei, mas em breve.
575
00:34:52,960 --> 00:34:56,360
Vou precisar de você. Entrarei em contato.
576
00:35:07,240 --> 00:35:08,160
Merda...
577
00:35:09,320 --> 00:35:10,920
O que ele vai me pedir?
578
00:35:15,160 --> 00:35:17,080
Acha mesmo que vai funcionar?
579
00:35:17,880 --> 00:35:20,120
Ele é paranoico, vai topar.
580
00:35:20,920 --> 00:35:22,160
Confie em mim.
581
00:35:24,200 --> 00:35:29,680
{\an8}FAMÍLIA EM PRIMEIRO LUGAR
582
00:36:53,840 --> 00:36:57,400
Legendas: Letícia Gomes