1 00:00:34,440 --> 00:00:37,759 ‎Iat-o! Ea e verișoara mea, Lina. ‎Lina, el e Midouche. 2 00:00:37,759 --> 00:00:40,000 ‎E aici de 35 de ani. ‎Va avea grijă de tine. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,640 ‎- Toată familia lui lucrează aici. Succes! ‎- Mulțumesc! 4 00:01:11,360 --> 00:01:13,560 {\an8}‎Soubhanallah,‎ n-am crezut ‎că ne vei înșela. 5 00:01:13,560 --> 00:01:15,200 {\an8}‎Când vă întâlniți toate patru, 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,640 {\an8}‎- ...Doamne ferește! ‎- Vezi? 7 00:01:16,640 --> 00:01:19,120 {\an8}‎- Ce dezastru! ‎- Da, am avut încredere în ea. 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,800 {\an8}‎Vezi ce se întâmplă când ascunzi ceva? ‎Unde sunt banii? 9 00:01:22,360 --> 00:01:23,320 ‎Sunt la colega mea. 10 00:01:23,320 --> 00:01:25,640 ‎- Cine e colega? ‎- O colegă. 11 00:01:25,640 --> 00:01:28,960 ‎- O cunoaște de 15 ani. ‎- Da. Riad, Mykonos, Dubai. 12 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 ‎Doamne, ce proaste am fost! 13 00:01:30,280 --> 00:01:32,160 ‎- Sun-o! ‎- Jur pe Dumnezeu! 14 00:01:32,160 --> 00:01:34,640 ‎- Nu am numărul ei. ‎- Și i-ai dat banii noștri? 15 00:01:34,640 --> 00:01:36,200 ‎E un gunoi, ca fratele ei. 16 00:01:36,200 --> 00:01:38,040 ‎- Nu vorbi de fratele meu! ‎- Sau ce? 17 00:01:38,040 --> 00:01:40,560 ‎Cunoscând-o pe sora ta, ‎mi-aș ține gura în locul tău. 18 00:01:40,560 --> 00:01:41,960 ‎Iar tu, ce idioată! 19 00:01:41,960 --> 00:01:44,040 ‎- Ce idioată? ‎- Tu ești o idioată! Așază-te! 20 00:01:44,040 --> 00:01:47,120 ‎Una dintre cumnatele Yasmina o pârâse. 21 00:01:47,120 --> 00:01:48,800 ‎Era în mare rahat. 22 00:01:49,760 --> 00:01:53,880 ‎Și aștepta ceva anume... să reacționeze Karim așa. 23 00:01:53,880 --> 00:01:56,200 ‎Nu uitați că soțiile voastre au dat banii! 24 00:01:56,200 --> 00:01:59,120 ‎- Ar trebui să le țineți mai din scurt! ‎- Ești țicnit! 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 ‎Nu primești nimic de la mine și nici tu! 26 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 ‎Puteți să mi-o sugeți! 27 00:02:03,640 --> 00:02:05,200 ‎- Da! ‎- Tipul ăla e nebun! 28 00:02:05,200 --> 00:02:07,240 ‎Chiar te-ai schimbat, frate. 29 00:02:07,240 --> 00:02:10,400 ‎De când soția ta marocană ți-a dat ‎să mănânci ‎sahur. 30 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 ‎- Ce tot spui? ‎- Micro-penis! 31 00:02:12,360 --> 00:02:14,639 ‎Îți sună cunoscut? ‎Da, mi-a zis nevastă-ta! 32 00:02:14,639 --> 00:02:16,800 ‎Și tu nu trebuie să mai cauți prostituate! 33 00:02:16,800 --> 00:02:19,520 ‎Ai o ‎qahba‎ frumoasă acasă, ‎cu fundul mare din plastic! 34 00:02:19,520 --> 00:02:20,680 ‎Kardashifufă! 35 00:02:20,680 --> 00:02:24,280 ‎- Dar așa a reacționat el. ‎- Nu e o înșelătorie. Funcționează. 36 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 ‎Taci, Yasmina! Suntem în rahat până-n gât. 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,280 ‎Ne vrem banii. 38 00:02:28,280 --> 00:02:31,160 ‎- Ai auzit? ‎- Cum o cheamă? Nu renunț. 39 00:02:31,160 --> 00:02:33,280 ‎- Care e adresa ei? Nici eu. ‎- Sun-o! 40 00:02:34,400 --> 00:02:36,920 ‎- Bună, ce faci? ‎- Bună! 41 00:02:41,520 --> 00:02:43,680 ‎- Fara? Uite! ‎- Da? 42 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 {\an8}‎Ești la știrile naționale. 43 00:02:49,600 --> 00:02:53,720 {\an8}‎...Fara Bentayeb, jurnalista în ascensiune de la Știri 24, 44 00:02:53,720 --> 00:02:56,840 ‎este sora fugarului Selim Zahiri. 45 00:02:56,840 --> 00:02:59,760 ‎Poliția încă îl caută... 46 00:03:08,080 --> 00:03:11,000 {\an8}‎Au fost alocate resurse substanțiale pentru a-l găsi 47 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 {\an8}‎și vă vom ține la curent pe parcursul căutărilor. 48 00:03:14,480 --> 00:03:17,280 ‎O ultimă știre despre sport, orașul Lyon... 49 00:03:17,280 --> 00:03:21,520 {\an8}‎Ca jurnalistă, ‎ai datoria să fii transparentă, onestă 50 00:03:21,520 --> 00:03:24,160 ‎- ...și un exemplu. ‎- O jurnalistă... 51 00:03:24,160 --> 00:03:27,520 ‎Fie că fratele tău e vinovat ‎sau nu, nu mai poți prezenta știrile. 52 00:03:27,520 --> 00:03:30,920 ‎Exact. Așa că, în ultima ta apariție, ‎vei anunța că pleci 53 00:03:30,920 --> 00:03:32,200 ‎din proprie inițiativă. 54 00:03:33,040 --> 00:03:34,240 ‎Deci sunt concediată. 55 00:03:34,240 --> 00:03:36,680 ‎S-a eliberat un post ‎la departamentul sportiv. 56 00:03:36,680 --> 00:03:39,960 ‎S-ar putea crede că există ‎un conflict de interese în redacție. 57 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 ‎Ceea ce ar fi o problemă. 58 00:03:41,240 --> 00:03:44,000 ‎Dar vorbești ‎cu dra „Condamn știrile false”. 59 00:03:44,560 --> 00:03:45,640 ‎Ce glumă proastă! 60 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 ‎Alban, știai de asta? 61 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 ‎- Nu. ‎- Nu sunteți apropiați? 62 00:03:55,680 --> 00:03:57,920 ‎- Nu. ‎- Nu? 63 00:03:57,920 --> 00:04:00,000 ‎Églantine e gata. Putem da comunicatul. 64 00:04:00,000 --> 00:04:01,560 ‎- Églantine? ‎- Mâine. 65 00:04:01,560 --> 00:04:04,160 ‎Trebuie să acționăm repede. 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,680 ‎Fara, să nu spui că nu ți-am dat o șansă. 67 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 ‎Nu poți scăpa de cartier. 68 00:04:11,640 --> 00:04:14,360 ‎Puteai să le spui ‎că sunt o jurnalistă bună. 69 00:04:14,360 --> 00:04:16,240 ‎Că-mi fac bine treaba. 70 00:04:16,240 --> 00:04:19,120 ‎Că am luptat să ajung unde sunt. 71 00:04:19,120 --> 00:04:20,920 ‎Că ar trebui să-mi acorde încredere. 72 00:04:21,839 --> 00:04:23,959 ‎Ce? Nu le pasă ce cred eu. 73 00:04:23,959 --> 00:04:27,520 ‎Contează cifrele de audiență ‎și imaginea postului. 74 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 ‎- Înțelegi? ‎- Da, înțeleg. 75 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 ‎Înțeleg că ți-ai salvat ție fundul ‎și nu pe-al meu. 76 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 ‎Dar la ce să mă aștept? ‎Nu suntem apropiați. 77 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 ‎M-ai abandonat. 78 00:04:54,040 --> 00:04:59,520 {\an8}‎APĂ NU SE FACE 79 00:05:26,320 --> 00:05:27,440 ‎- Salam alaykum! ‎- Salam! 80 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 ‎Numărul patru. 81 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 ‎Răspunde, fir-ar să fie! 82 00:05:49,080 --> 00:05:52,800 ‎Ați sunat la Fara Bentayeb. Vă rog să lăsați un mesaj. Mulțumesc! 83 00:05:56,120 --> 00:05:58,240 ‎Sunt Louiza. Vă rog să lăsați un mesaj... 84 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 ‎- Bună, Ali! ‎- Ce mai faci? 85 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 ‎Îmi vreau banii înapoi! 86 00:06:20,920 --> 00:06:25,640 ‎Nu te grăbi! ‎Salam alaykum, ‎ce mai faci? Cum îți merge? 87 00:06:25,640 --> 00:06:27,280 ‎De ce vrei banii înapoi? 88 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 ‎Abia mi i-ai dat. Ai răbdare! 89 00:06:29,040 --> 00:06:31,080 ‎Știu, dar nu trebuia. Regret. 90 00:06:31,080 --> 00:06:32,880 ‎Yasmina, nu e un cont de economii. 91 00:06:32,880 --> 00:06:35,000 ‎- Banii tăi au dispărut. ‎- Cum așa? 92 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 ‎Au dispărut. E o investiție. ‎Dă-i timp să crească! 93 00:06:37,600 --> 00:06:40,160 ‎Faci mișto de mine? ‎Sunt în rahat, îmi trebuie banii! 94 00:06:40,160 --> 00:06:42,920 ‎- Nu-i am! ‎- Cum adică? Îți bați joc de mine? 95 00:06:42,920 --> 00:06:45,480 ‎- Nu țipa! Se uită lumea. ‎- Mă tragi pe sfoară? 96 00:06:45,480 --> 00:06:48,360 ‎- Te-am crezut! E înșelătorie! ‎- Calmează-te! Lasă mâna jos! 97 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 ‎Nu o las, încerci să mă jefuiești! 98 00:06:50,360 --> 00:06:51,720 ‎- Escrocule! ‎- Știi ce? 99 00:06:51,720 --> 00:06:54,320 ‎- Cum de te-am crezut? ‎- Uite! Îți dau un avans. 100 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 ‎Cu un bonus. Mersi, Ali! 101 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 ‎Îmi pare rău! 102 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 ‎Îți pare rău, da. Ce se întâmplă? 103 00:07:06,000 --> 00:07:08,840 ‎- Sunt prea stresată. ‎- Fără resentimente. 104 00:07:08,840 --> 00:07:11,320 ‎Ce vei face cu ei? ‎Vei lua lecții de politețe? 105 00:07:12,600 --> 00:07:14,960 ‎- Mai întâi îmi rezolv problemele. ‎- Da? 106 00:07:14,960 --> 00:07:19,120 ‎Nu vrei să te răsfeți? Vacanță, ‎tratament la salon, o haină nouă? 107 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 ‎Am prea multe de rezolvat. 108 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 ‎Și după ce se rezolvă totul? ‎După scena pe care ai făcut-o? 109 00:07:25,520 --> 00:07:28,560 ‎Ce vrei să cumperi? Sigur vrei ceva. 110 00:07:29,320 --> 00:07:31,280 ‎- Vreau ceva. ‎- Ce anume? 111 00:07:32,240 --> 00:07:35,040 ‎S-o văd pe Céline Dion. Din primul rând. 112 00:07:35,040 --> 00:07:36,920 ‎- Asta îți dorești? ‎- Da. În Las Vegas. 113 00:07:36,920 --> 00:07:39,520 ‎- Da? Ca în ‎Marea mahmureală? ‎- Da. 114 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 ‎- Să vin cu tine? ‎- Serios? 115 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 ‎Da, mi-ar plăcea. 116 00:07:42,960 --> 00:07:45,560 ‎Dar până la Vegas, îmi faci o favoare, ‎drept mulțumire? 117 00:07:45,560 --> 00:07:48,640 ‎- Sigur, orice vrei. ‎- Aș vrea o întâlnire. 118 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 ‎Cu sora ta sexy, jurnalista. 119 00:07:52,440 --> 00:07:53,720 ‎De ce? 120 00:07:53,720 --> 00:07:57,400 ‎Crezi că ar accepta să promoveze ‎Ali și cei 40 de burgeri? 121 00:07:58,520 --> 00:08:00,640 ‎Ali și cei 40 de burgeri... 122 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 ‎Prezintă știri, nu emisiuni de varietăți. 123 00:08:02,920 --> 00:08:05,400 ‎Ce vrei să spui? ‎Vino aici, Céline Bidon! Așteaptă! 124 00:08:05,400 --> 00:08:07,680 ‎E o aplicație de spionaj. 125 00:08:07,680 --> 00:08:10,400 ‎Văd tot ce primește și trimite. 126 00:08:11,120 --> 00:08:12,800 ‎- Pariez că are iubită! ‎- Arată-mi! 127 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 ‎Chestia aia e o nebunie. 128 00:08:17,320 --> 00:08:19,760 ‎- Da. ‎- Îi primești toate mesajele așa? 129 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 ‎Stai, cum ai instalat aia? 130 00:08:22,000 --> 00:08:23,520 ‎I-am scanat codul QR. 131 00:08:23,520 --> 00:08:25,360 ‎- Și a copiat totul? ‎- Da. 132 00:08:27,320 --> 00:08:28,640 ‎Bine. Poftim! 133 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 ‎Hai, întinde-te! 134 00:08:31,080 --> 00:08:33,280 ‎Nu înțeleg ce spun. 135 00:08:33,280 --> 00:08:35,920 ‎Ce înseamnă? Ce înseamnă vânăta? 136 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 ‎- De ce râdeți? ‎- Spune-i, tu știi. 137 00:08:40,440 --> 00:08:43,000 ‎- Nu, nu știu. Tu știi. ‎- Îți plac vinetele! 138 00:08:43,000 --> 00:08:45,200 ‎N-am mai gustat una de multă vreme. 139 00:09:10,960 --> 00:09:14,640 ‎CUM MERGE? ‎AI AFLAT CEVA? 140 00:09:14,640 --> 00:09:21,960 ‎NU, E GREU 141 00:09:27,080 --> 00:09:28,360 ‎FĂ TOT CE POȚI 142 00:09:28,360 --> 00:09:32,120 ‎DAR AI GRIJĂ 143 00:09:32,760 --> 00:09:34,000 ‎Iar tipul ăla? 144 00:09:34,000 --> 00:09:37,800 ‎Așa pui tu presiune pe oameni? ‎Așteptându-i în fața casei? 145 00:09:37,800 --> 00:09:39,560 ‎Am fost concediată, ai câștigat. 146 00:09:40,640 --> 00:09:41,600 ‎Bun venit în club! 147 00:09:42,160 --> 00:09:43,360 ‎Ce vrei de la mine? 148 00:09:45,120 --> 00:09:46,840 ‎Vreau să-ți arăt ceva. 149 00:09:52,080 --> 00:09:54,760 ‎Creveți Pad Thai. Grozav loc! ‎Vrei numărul lor? 150 00:09:54,760 --> 00:09:56,400 ‎În toiul Ramadanului? 151 00:09:56,400 --> 00:09:58,840 ‎Nu le spune alor mei, se vor supăra. 152 00:09:59,640 --> 00:10:02,840 ‎- Ce-ar fi să nu te mai joci? ‎- Nu, tu să nu te mai joci. 153 00:10:02,840 --> 00:10:06,480 ‎Brigada Antidrog te-a suspendat. ‎Ce faci tu e ilegal. 154 00:10:06,480 --> 00:10:10,800 ‎Și ce faci tu, la fel. ‎Ai putea primi cinci ani pentru asta. 155 00:10:10,800 --> 00:10:12,320 ‎Dacă judecătorul e binevoitor. 156 00:10:13,960 --> 00:10:15,760 ‎Ajută-mă să-l prind pe Oumar! 157 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 ‎Nu-l va lăsa în pace pe Selim. 158 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 ‎- A ars casa mamei tale, Walid e mort. - Exact. Dacă te ajut, 159 00:10:26,400 --> 00:10:29,440 ‎la ce să mă aștept? Un glonț în cap? 160 00:10:29,440 --> 00:10:33,080 ‎Nu, nu înțelegi. ‎O să scap de el o dată pentru totdeauna. 161 00:10:39,640 --> 00:10:42,800 ‎Nu vezi că te are la mână? Crede că te are la degetul mic. 162 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 ‎Ne putem folosi de asta. 163 00:10:45,480 --> 00:10:49,960 ‎Te am la mână și eu din cauza înregistrărilor. Așa că lucrează cu mine! 164 00:10:51,960 --> 00:10:53,920 ‎O să te scap de Oumar 165 00:10:53,920 --> 00:10:56,200 ‎și o să dispar. Te voi lăsa în pace. 166 00:10:58,160 --> 00:11:00,880 ‎Am mai avut discuția asta, ‎știi răspunsul meu. 167 00:11:01,880 --> 00:11:04,200 ‎Fă ce ai de făcut cu filmarea aia! 168 00:11:26,360 --> 00:11:27,720 ‎Sunt bârfe peste tot. 169 00:11:27,720 --> 00:11:29,840 ‎Știai că are două soții? 170 00:11:29,840 --> 00:11:33,400 ‎- Nu se poate. De unde știi? ‎- Dar aici vorbesc prin onomatopee. 171 00:11:41,720 --> 00:11:44,120 ‎Nu sunt persoane rele. Sunt doar pensionare. 172 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 ‎- Salam alaykum! - Salam! 173 00:11:46,160 --> 00:11:47,480 ‎Salam alaykum‎. 174 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 ‎A fost operat și i s-a scos totul. 175 00:11:49,920 --> 00:11:51,960 ‎Miskin! 176 00:11:51,960 --> 00:11:56,400 ‎- Miskin! ‎- E ca o legumă, fără carne. 177 00:11:58,440 --> 00:12:00,360 ‎Mamei nu-i plăcea bârfa. 178 00:12:00,360 --> 00:12:02,400 ‎Dar știa că îi ascundem lucruri. 179 00:12:02,400 --> 00:12:05,800 ‎Mica lor echipă era mai eficientă decât toate tabloidele. 180 00:12:05,800 --> 00:12:08,080 ‎Am auzit de Fara și Selim. 181 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 ‎Am văzut la televizor. 182 00:12:09,280 --> 00:12:10,800 ‎Da, e greu. 183 00:12:10,800 --> 00:12:13,160 ‎- O adunătură de ipocrite. ‎- Allah să te ajute! 184 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 ‎- Trebuie să fie greu. ‎- Da. 185 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 ‎Allah să te ajute! 186 00:12:16,720 --> 00:12:18,240 ‎Spuneți-mi ce știți! 187 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 ‎N-am auzit nimic. 188 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 ‎- Walou! - Wallah! 189 00:12:21,920 --> 00:12:23,960 ‎- Nu știm nimic. ‎- Nu, nu! 190 00:12:23,960 --> 00:12:26,280 ‎- Absolut nimic. ‎- Nimic. 191 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 ‎- Walou! ‎- Ca să le facă să vorbească, 192 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 ‎a atins o coardă sensibilă. 193 00:12:29,880 --> 00:12:32,000 ‎Cum puteți minți în timpul Ramadanului? 194 00:12:32,000 --> 00:12:35,120 ‎Haram,‎ postul vostru nu va fi acceptat. 195 00:12:35,120 --> 00:12:37,160 ‎- Spuneți-mi totul! ‎- N-au rezistat mult. 196 00:12:37,160 --> 00:12:38,760 ‎Haide, spune-i! 197 00:12:38,760 --> 00:12:41,840 ‎Un traficant de droguri ‎îl caută pe fiul tău. 198 00:12:41,840 --> 00:12:43,280 ‎- Doamne! ‎- Oumar. 199 00:12:43,280 --> 00:12:45,280 ‎- Doamne! ‎- Da, Oumar. 200 00:12:45,280 --> 00:12:47,720 ‎- Oumar. ‎- Îi datorează mulți bani. 201 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 ‎- Mulți. ‎- Cât datorează? 202 00:12:49,640 --> 00:12:53,240 ‎- Jumătate de milion. ‎- Am auzit că 1,5 milioane. 203 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 ‎- Două milioane. ‎- Cinci milioane. 204 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 ‎Suntem la bursă aici? 205 00:12:56,960 --> 00:12:59,800 ‎- Ai întrebat, așa că îți spunem! ‎- Doar îți spunem! 206 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 ‎Nu e niciodată mulțumită. 207 00:13:01,320 --> 00:13:05,200 ‎Și ce s-a întâmplat ‎cu casa ta a fost doar un avertisment. 208 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 {\an8}‎- Exact. ‎- Va urma. 209 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 ‎Lasă-mă în pace, nu mă atinge! 210 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 ‎- Mamă! ‎- Nu mă atinge! Plec. 211 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 ‎- Mamă, te rog! ‎- Lasă-mă! 212 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 ‎Sunteți toate niște mincinoase! 213 00:13:16,280 --> 00:13:20,080 ‎- Mincinoase! ‎- Ajut-o pe sora ta la teme! 214 00:13:20,080 --> 00:13:21,240 ‎M-ați luat de proastă! 215 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 ‎- E foarte rău. ‎- Nu, cea mai mare proastă din lume! 216 00:13:24,120 --> 00:13:26,520 ‎- Unde te duci, mamă? ‎- Mă duc la Monique. 217 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 ‎- Așa! Mincinoaselor! ‎- Monique, nu? 218 00:13:28,800 --> 00:13:33,120 ‎Îmi pare bine să te cunosc! ‎Te-am văzut la televizor. Ai fost grozavă. 219 00:13:33,120 --> 00:13:34,840 ‎Mi-ați ascuns lucruri. 220 00:13:34,840 --> 00:13:38,480 ‎- Deci vorbim de față cu Monique? ‎- Da, vorbim de față cu Monique. 221 00:13:38,480 --> 00:13:41,800 ‎- Da. ‎- Eu nu aud nimic. 222 00:13:41,800 --> 00:13:45,320 ‎- Monique, ne lași un minut? ‎- Da, sigur, plec. 223 00:13:45,320 --> 00:13:47,280 ‎Monique, tu rămâi! 224 00:13:47,280 --> 00:13:50,120 ‎- Rămâi, Monique! ‎- Da, rămân. 225 00:13:50,120 --> 00:13:53,440 ‎Putem vorbi de față cu Monique. ‎Sunteți toate niște mincinoase. 226 00:13:53,440 --> 00:13:56,960 ‎Sunteți niște mincinoase! ‎Ipocritelor! N-aveți pic de rușine! 227 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 ‎Am născut șerpi. Voi toate sunteți șerpi. 228 00:13:59,720 --> 00:14:03,160 ‎- Mamă, am vrut să te protejăm. ‎- Ați vrut să mă protejați? 229 00:14:03,160 --> 00:14:06,360 ‎Mi-au dat foc la casă, cu mine înăuntru! 230 00:14:06,360 --> 00:14:07,800 ‎Și ați vrut să mă protejați? 231 00:14:07,800 --> 00:14:09,160 ‎Calmează-te, mamă! 232 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 ‎Nu mă calmez. 233 00:14:10,200 --> 00:14:13,040 ‎- O să-ți explicăm totul. ‎- Ce să explici? 234 00:14:16,720 --> 00:14:19,320 ‎Asta e tot? Nu mai sunteți fiicele mele. 235 00:14:19,320 --> 00:14:22,000 ‎Nu vă mai iubesc, mincinoaselor! 236 00:14:22,760 --> 00:14:25,520 ‎- Pregătiți-vă, urmează ce e mai rău. ‎- Ce-ai zis? 237 00:14:25,520 --> 00:14:27,360 ‎- Nimic. ‎- Mâncătoare de rahat! 238 00:14:27,360 --> 00:14:30,160 ‎- Ea ne-a turnat? ‎- Nu. N-am turnat pe nimeni. 239 00:14:30,160 --> 00:14:32,920 ‎Nu, au fost prietenele ei, ‎hoaștele din cartier. Bârfele. 240 00:14:32,920 --> 00:14:36,840 ‎Măcar hoaștele nu sunt mincinoase ca voi. ‎Cât îi datorăm? 241 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 ‎- Nu mult. ‎- Nu mult. 242 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 ‎Adică 1,5 milioane e mult. 243 00:14:40,600 --> 00:14:42,360 ‎- Doamne! ‎- Dumnezeule! 244 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 ‎Cum rezolvăm asta? 245 00:14:44,200 --> 00:14:46,240 ‎- Ne descurcăm. ‎- Vă descurcați voi? 246 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 ‎Voi nu puteți nici să întrerupeți postul ‎fără să vă certați. 247 00:14:50,320 --> 00:14:53,800 ‎O pală de vânt și puf! ‎Dispăreți ca fantomele. 248 00:14:55,000 --> 00:14:59,120 ‎- Vom rezolva asta. Avem un plan. ‎- Un plan? Monique, lasă-ne singure! 249 00:14:59,120 --> 00:15:01,040 ‎- Au un plan. ‎- Desigur. 250 00:15:12,760 --> 00:15:14,280 ‎Cine știe de plan? 251 00:15:15,520 --> 00:15:17,000 ‎Noi patru, atât. 252 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 ‎Și credeți că va funcționa? 253 00:15:26,120 --> 00:15:28,680 ‎E singurul plan pe care-l avem. 254 00:15:31,840 --> 00:15:34,600 ‎- Unde mi-e hanoracul albastru? ‎- Pe uscătorul de rufe. 255 00:15:35,640 --> 00:15:37,400 ‎- A adormit? ‎- Da. 256 00:15:37,400 --> 00:15:38,880 ‎Deci te muți? 257 00:15:39,480 --> 00:15:41,960 ‎Serios, mamă, vrei să dorm pe canapea? 258 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 ‎- Și nu sunt singură, sunt cu mătușa. ‎- Te superi? 259 00:15:45,760 --> 00:15:49,120 ‎Nu. Și mă bucur să petrec timp cu ea. 260 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 ‎Ia-ți lucrurile, se face târziu. 261 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 ‎Vin repede. 262 00:15:53,000 --> 00:15:55,920 ‎Am vorbit cu Yasmina. ‎Nu vrem s-o mai vezi pe Monique. 263 00:15:55,920 --> 00:15:57,200 ‎De ce? 264 00:15:57,200 --> 00:15:59,680 ‎Pentru că vei fugi la ea acasă ‎după fiecare ceartă. 265 00:15:59,680 --> 00:16:02,400 ‎Și dacă e Monique, e văicăreală. 266 00:16:02,400 --> 00:16:05,680 ‎- Măcar o dată nu eu vorbesc de... ‎- Monique e prietena mea. 267 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 ‎- E prietena ta. ‎- Da. 268 00:16:08,240 --> 00:16:10,560 ‎- Ghici unde m-a invitat. ‎- Unde? 269 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 ‎- În Senegal. ‎- În Senegal? 270 00:16:13,160 --> 00:16:15,840 ‎- Da, acolo! ‎- Știi de ce se duce acolo? 271 00:16:15,840 --> 00:16:18,320 ‎- Pentru scule negre imense. ‎- Ce tot spui? 272 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 ‎Nu ți-e rușine? 273 00:16:22,160 --> 00:16:23,520 ‎Crezi că nu te-am văzut? 274 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 ‎Tu, mănâncă-ți ‎harira!‎ Iar tu... 275 00:16:25,360 --> 00:16:27,320 ‎- Să mănânc rahat? ‎- Da. 276 00:16:30,120 --> 00:16:32,240 ‎- Trebuie să reușești. ‎- Voi reuși sigur. 277 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 ‎Mâine mă duc la incinerator. 278 00:16:34,120 --> 00:16:36,800 ‎- Am paznicii la degetul mic. ‎- Nu-i ai la niciun deget! 279 00:16:36,800 --> 00:16:38,320 ‎Ai doar ziua de mâine. 280 00:16:38,320 --> 00:16:41,840 ‎N-o mai putem ascunde mult de mama ta. ‎La naiba, dacă ne prinde... 281 00:16:43,280 --> 00:16:45,840 ‎Și dacă află bunica ‎despre iubitul tău alb? 282 00:16:46,440 --> 00:16:48,200 ‎Și ce? Eu nu sunt de vârsta ta. 283 00:16:48,200 --> 00:16:50,480 ‎- Atunci de ce nu-i spui? ‎- De-aia... 284 00:16:50,480 --> 00:16:53,440 ‎- De cât timp ești cu el? ‎- Ce? Te interesează viața mea acum? 285 00:16:53,440 --> 00:16:56,440 ‎- Nu, dar îmi plac bârfele picante. ‎- De un an. 286 00:16:57,480 --> 00:17:00,280 ‎Îl iubești? Simți ceva pentru el? 287 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 ‎Sigur te face să simți fluturi în stomac. 288 00:17:02,520 --> 00:17:04,480 ‎Da. 289 00:17:05,520 --> 00:17:07,160 ‎Dar încerc să nu i-o arăt. 290 00:17:07,880 --> 00:17:11,359 ‎Cu băieții, ‎trebuie să ai mereu un avantaj psihologic. 291 00:17:11,359 --> 00:17:12,720 ‎- Ai înțeles? ‎- Da. 292 00:17:13,480 --> 00:17:15,680 ‎Ce e un atelaj psihologic? 293 00:17:16,359 --> 00:17:19,280 ‎Abia aștept să te întorci la școală. ‎Dă-mi drumul! 294 00:17:19,280 --> 00:17:20,839 ‎Un atelaj, auzi... 295 00:17:20,839 --> 00:17:23,119 ‎Mă întorc la școală, jur! ‎Te rog, spune-mi! 296 00:17:27,400 --> 00:17:28,480 ‎AM PARCAT ÎN SPATE 297 00:17:28,480 --> 00:17:30,640 ‎Mă duc repede la magazin. ‎Ai nevoie de ceva? 298 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 ‎Vin cu tine. 299 00:17:31,760 --> 00:17:35,160 ‎- Nu e nevoie, e la cinci minute distanță. ‎- Îți dă mesaj băcanul? 300 00:17:35,960 --> 00:17:37,840 ‎- Ce? ‎- Termină! 301 00:17:37,840 --> 00:17:40,120 ‎Bine. Hai să vorbim cu fotbalistul tău! 302 00:17:40,120 --> 00:17:41,040 ‎Nu. 303 00:17:41,040 --> 00:17:43,160 ‎- Nu e nimic! ‎- Te rog, nu mă face de râs! 304 00:17:43,160 --> 00:17:46,960 ‎Un antrenor bun știe să discute ‎cu jucătorii, nu-ți face griji! Unde e? 305 00:17:50,600 --> 00:17:51,520 ‎El e? 306 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 ‎Nu. 307 00:17:55,440 --> 00:17:59,120 ‎- Te rog, nu mai face asta! ‎- Haide! Știu ce fac. 308 00:17:59,120 --> 00:18:02,160 ‎- Ce o să-i spui? ‎- E atât de drăguț, ‎miskin. 309 00:18:02,160 --> 00:18:04,240 ‎- Încetează! ‎- Ce fel de jachetă e aia? 310 00:18:07,440 --> 00:18:08,280 ‎Bună seara! 311 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 ‎- Bună seara, doamnă! ‎- Nu-mi spune doamnă! 312 00:18:10,280 --> 00:18:13,680 ‎- Atunci cum să-ți spune, mătușă? ‎- Nu-mi spune mătușă! Sunt Fara. 313 00:18:13,680 --> 00:18:15,280 ‎Sunt Bryann. Îmi pare bine! 314 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 ‎Îmi pare bine! Ascultă, 315 00:18:18,240 --> 00:18:21,800 ‎voiam doar să vă spun să vă fie de bine ‎în relația voastră. Distracție plăcută! 316 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 ‎Nu te gândi prea mult! 317 00:18:22,960 --> 00:18:26,840 ‎Totuși, dacă încerci să i-o tragi, ‎cariera ta de fotbalist s-a terminat. 318 00:18:28,160 --> 00:18:29,360 ‎Bine? 319 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 ‎Da, doamnă. 320 00:18:31,360 --> 00:18:34,880 ‎Ăsta e avantajul psihologic. ‎Vreau să fie acasă într-o oră. 321 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 ‎Nu uita, mâine lucrezi. 322 00:18:38,480 --> 00:18:39,840 ‎Mătușa ta e haioasă. 323 00:18:41,800 --> 00:18:45,200 ‎Scuze pentru ieri. Sper că nu te-am făcut ‎de râs în fața prietenilor. 324 00:18:45,200 --> 00:18:46,800 ‎Nu, nu-ți face griji! 325 00:18:46,800 --> 00:18:49,360 ‎Oricum, o să te revanșezi. 326 00:18:49,360 --> 00:18:51,720 ‎Să mă revanșez? Ce înseamnă? 327 00:18:52,440 --> 00:18:54,640 ‎Nu știu, improvizează. 328 00:18:55,840 --> 00:18:57,640 ‎Ești prea încrezut. Mult prea arogant. 329 00:18:58,520 --> 00:18:59,800 ‎Dar serios. 330 00:18:59,800 --> 00:19:02,400 ‎Ieri un bal, azi un Lamborghini. ‎Ce urmează? 331 00:19:02,400 --> 00:19:04,640 ‎Am venit să te dau pe spate, fată. 332 00:19:04,640 --> 00:19:07,000 ‎„Am venit să te dau pe spate, fată.” 333 00:19:07,000 --> 00:19:09,640 ‎Îmi plac lucrurile simple. 334 00:19:09,640 --> 00:19:11,160 ‎Bine. Vrei lucruri simple. 335 00:19:11,160 --> 00:19:13,520 ‎- Da. ‎- Mâine mergem să luăm un kebab. Bine? 336 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 ‎Nu, haide! Găsește ceva la mijloc! 337 00:19:15,680 --> 00:19:16,880 ‎Cum ar fi? 338 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 ‎Stai! O să cădem! 339 00:20:01,520 --> 00:20:06,880 ‎ȘTIRILE PRÂNZULUI 340 00:20:09,200 --> 00:20:10,240 ‎Mulțumesc! 341 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 ‎Ești foarte frumoasă. ‎Te-ai văzut pe ecran? 342 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 ‎Nu o mai machiați! N-are nevoie. 343 00:20:23,000 --> 00:20:24,520 ‎Nu te mai prosti! 344 00:20:24,520 --> 00:20:27,560 ‎- Îmi distragi atenția. ‎- Serios? Era foarte enervantă. 345 00:20:27,560 --> 00:20:30,360 ‎Mă bucur că o înlocuiești. ‎Am terminat-o cu dna Merguez. 346 00:20:30,360 --> 00:20:31,640 ‎Unde e Camille? 347 00:20:31,640 --> 00:20:33,840 ‎Cum să te prezint? 348 00:20:33,840 --> 00:20:35,400 {\an8}‎Galtier? Dra Galtier? 349 00:20:35,400 --> 00:20:37,800 ‎A fost un test ‎pentru înlocuitoarea ta de mâine. 350 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 ‎O ultimă zi frumoasă! 351 00:20:39,000 --> 00:20:40,240 ‎Camera C e pregătită. 352 00:20:41,240 --> 00:20:42,520 ‎Ridică-i scaunul! 353 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 ‎- La naiba! ‎- Dă bine pe cameră. 354 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 ‎- Nu așa bine ca soția ta. ‎- Du-te-n mă-ta! 355 00:20:54,200 --> 00:20:55,760 ‎Secvența de generic e gata? 356 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 ‎Camera trei, mărește! 357 00:21:02,440 --> 00:21:03,760 ‎Ai nevoie de prompter? 358 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 ‎Da. 359 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 ‎Fă anunțul ‎și apoi prezintă-o pe Églantine! 360 00:21:09,800 --> 00:21:10,960 ‎Bine. 361 00:21:12,360 --> 00:21:13,760 ‎Te simți bine, Fara? 362 00:21:19,880 --> 00:21:21,680 ‎Asta înseamnă să fii jurnalist. 363 00:21:22,840 --> 00:21:25,280 ‎Trebuie să ai știrea potrivită ‎la momentul potrivit. 364 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 ‎- Live în cinci, patru... ‎- Tu ai dezvăluit asta? 365 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 ‎- ...trei, doi... ‎- Știrea carierei mele, scumpo. 366 00:21:30,600 --> 00:21:33,360 ‎Îi pot mulțumi familiei tale pentru asta. ‎Ia de-aici! 367 00:21:34,280 --> 00:21:35,880 {\an8}‎Adios! 368 00:21:36,640 --> 00:21:38,360 ‎ȘTIRI 24 DIN 24 369 00:21:39,880 --> 00:21:40,920 {\an8}‎ȘTIRILE PRÂNZULUI 370 00:21:40,920 --> 00:21:43,320 {\an8}‎Bună ziua! Mulțumim că sunteți alături de noi. 371 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 {\an8}‎Întâi, câteva cuvinte din partea colegei mele, Fara Bentayeb. 372 00:21:46,280 --> 00:21:47,320 {\an8}‎Bună ziua, Fara! 373 00:21:47,320 --> 00:21:50,000 {\an8}‎Bună ziua, Philippe! Bună ziua tuturor! 374 00:21:50,000 --> 00:21:53,720 {\an8}‎Sunt sora lui Selim Zahiri, principalul suspect în accidentul 375 00:21:53,720 --> 00:21:56,200 {\an8}‎ în urma căruia un polițist a ajuns la spital. 376 00:21:56,200 --> 00:21:58,120 ‎Mă gândesc la familia lui. 377 00:21:58,120 --> 00:22:02,360 ‎În ciuda a ceea ce susțin unii oameni, nu sunt implicată în niciun fel în acest caz. 378 00:22:02,920 --> 00:22:06,880 ‎Dacă fratele meu e găsit vinovat de crimele pentru care e acuzat, 379 00:22:06,880 --> 00:22:09,200 {\an8}‎îi voi condamna faptele. 380 00:22:12,880 --> 00:22:15,160 {\an8}‎Sunt jurnalistă de peste 15 ani. 381 00:22:15,160 --> 00:22:17,920 {\an8}‎Nu mi-am lăsat viața privată să-mi afecteze munca. 382 00:22:17,920 --> 00:22:21,680 {\an8}‎- Noi, jurnaliștii, avem un cod etic... ‎- Asta nu e în text. 383 00:22:21,680 --> 00:22:23,320 ‎Ce face javra asta? 384 00:22:23,320 --> 00:22:26,320 ‎Mă străduiesc să tratez orice știre cu obiectivitate... 385 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 ‎- Taie! ‎- Nu tăia! 386 00:22:28,960 --> 00:22:33,040 {\an8}‎Așa că am decis, cu sprijinul Știri 24, ‎să continui să prezint acest program... 387 00:22:33,040 --> 00:22:35,720 ‎- Ești surd? Ți-am zis să o întrerupi! ‎- Nu face asta! 388 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 {\an8}‎...cu devotatul meu coprezentator, Philippe Escoffier. 389 00:22:38,840 --> 00:22:42,160 ‎Și acum, știrile zilei. 390 00:22:43,200 --> 00:22:44,360 ‎Philippe? 391 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 {\an8}‎Un scandal în lumea tehnologiei... 392 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 ‎Dobitocule, ești concediat! 393 00:22:51,400 --> 00:22:54,880 ‎Un gigant al industriei a făcut o ofertă 394 00:22:54,880 --> 00:22:58,640 ‎să cumpere rețeaua socială Facebook, cu scopul de a o extinde. 395 00:23:00,160 --> 00:23:03,120 ‎Noi trei am putea merge... 396 00:23:03,120 --> 00:23:05,840 ‎- Va face asta pe masă? ‎- Da. 397 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 ‎Salam! 398 00:23:12,560 --> 00:23:13,480 ‎Haide! 399 00:23:13,480 --> 00:23:15,160 ‎- Ce faceți, fetelor? ‎- Bine, tu? 400 00:23:15,160 --> 00:23:17,240 ‎- Ce face mama ta? ‎- Bine, mulțumesc. 401 00:23:17,880 --> 00:23:20,560 ‎Ce faci aici? N-ai pic de demnitate? 402 00:23:20,560 --> 00:23:21,800 ‎De ce, tu ai? 403 00:23:27,400 --> 00:23:29,560 ‎Cine se crede, să apară așa? 404 00:23:29,560 --> 00:23:31,000 ‎- Bună, mamă! ‎- Bună, mamă! 405 00:23:31,000 --> 00:23:32,200 ‎Bună, băieți! 406 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 ‎Nu-mi vine să cred ce tupeu are! 407 00:23:38,440 --> 00:23:40,920 ‎Și pare dezinvoltă. Serios? 408 00:23:42,680 --> 00:23:44,360 ‎Sper că n-a durut prea tare. 409 00:23:44,880 --> 00:23:47,480 ‎Baftă! N-ai ajuns în cea mai bună familie. 410 00:23:47,480 --> 00:23:48,800 ‎N-ai fost invitată. 411 00:23:48,800 --> 00:23:50,640 ‎Am venit pentru copil, nu pentru tine. 412 00:23:52,160 --> 00:23:53,720 ‎Te rog, mai stai puțin! 413 00:23:53,720 --> 00:23:56,040 ‎Nu, Ahmed. Nu am tragere de inimă. 414 00:23:56,840 --> 00:23:58,320 ‎E în regulă. Drum bun! 415 00:23:58,320 --> 00:23:59,640 ‎- Altă dată. ‎- Inshallah! 416 00:23:59,640 --> 00:24:01,520 ‎- Ai grijă de tine! ‎- Mulțumesc! 417 00:24:01,520 --> 00:24:02,880 ‎Mamă, ce-i cu banii ăștia? 418 00:24:02,880 --> 00:24:04,360 ‎- Da! ‎- Da! 419 00:24:04,360 --> 00:24:05,640 ‎Ce ține în mână? Uite! 420 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 ‎Ce faci cu ăsta? Dă-l încoace! 421 00:24:08,600 --> 00:24:10,520 ‎- Sunt mulți. ‎- Arată-mi! 422 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 ‎- Sunt toți acolo? ‎- I-au dat înapoi. 423 00:24:12,400 --> 00:24:14,640 ‎- Ce, vrei o medalie? ‎- Da. 424 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 {\an8}‎Cum i-a recuperat? 425 00:24:16,240 --> 00:24:17,520 {\an8}‎I-ai plătit pe toți? 426 00:24:17,520 --> 00:24:19,400 {\an8}‎Da. Uite-ți banii, apropo! 427 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 {\an8}‎Tu cât ai câștigat? 428 00:24:20,520 --> 00:24:22,400 {\an8}‎Destul cât să nu-ți mai văd familia. 429 00:24:23,760 --> 00:24:24,800 {\an8}‎Copii! 430 00:24:25,840 --> 00:24:26,720 {\an8}‎Plecăm! 431 00:24:53,840 --> 00:24:56,280 ‎De ce n-ai oprit imediat transmisiunea? 432 00:24:57,360 --> 00:25:01,440 ‎Am făcut ce trebuia, nu? ‎Ți-o datoram după ce te-am abandonat. 433 00:25:08,520 --> 00:25:12,200 ‎Acum te vor ruina. ‎Te vor distruge. Nimic nu-i va opri. 434 00:25:16,040 --> 00:25:17,800 ‎Va trebui să reziști. 435 00:25:20,280 --> 00:25:23,440 ‎Dar cred că știi cum merg lucrurile ‎în domeniul ăsta. 436 00:25:25,960 --> 00:25:29,240 ‎Ține-o tot așa și o să primești postul ‎de la știrile de seară. 437 00:25:34,240 --> 00:25:37,080 ‎Ți-ai salvat cariera ta, ‎dar n-ai salvat totul. 438 00:25:59,840 --> 00:26:02,520 ‎Yasmina, iubire! Ce faci? 439 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 ‎Mă relaxez în jacuzzi. Tu? 440 00:26:07,400 --> 00:26:10,400 ‎Eram în mașină și ascultam „Regarde-moi” de Céline Dion. 441 00:26:10,400 --> 00:26:13,600 ‎M-a dus cu gândul la tine și la Vegas. Vrei să-mi cânți? 442 00:26:13,600 --> 00:26:15,320 ‎Haide, încetează! 443 00:26:15,320 --> 00:26:16,480 ‎Ce idiot! 444 00:26:18,200 --> 00:26:19,320 ‎Bine, stai! 445 00:26:20,280 --> 00:26:22,400 ‎Arăt groaznic. 446 00:26:23,360 --> 00:26:25,400 ‎Arăt ca mama mamei mele. 447 00:26:25,400 --> 00:26:26,800 ‎Par cu 20 de ani mai bătrână. 448 00:26:28,440 --> 00:26:30,240 ‎Așa aș arăta eu dacă aș fi bogată. 449 00:26:32,920 --> 00:26:34,520 ‎Nu, e prea mult. 450 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 ‎Asta sunt eu, fără toate problemele mele. 451 00:26:40,080 --> 00:26:41,040 ‎Bine. 452 00:26:42,160 --> 00:26:45,760 ‎Ca un motor la putere maximă 453 00:26:45,760 --> 00:26:50,240 ‎O locomotivă la turație maximă 454 00:26:50,240 --> 00:26:53,360 ‎Sunt aruncată de colo-colo 455 00:26:53,960 --> 00:26:55,760 ‎- Nu mă pot obișnui ‎- Ce e? 456 00:26:55,760 --> 00:26:56,840 ‎E mama. 457 00:26:57,600 --> 00:27:00,160 ‎- Ce face? ‎- Nu știu, nu văd. 458 00:27:00,160 --> 00:27:02,760 ‎E normal, ești gras și miop. Mișcă! 459 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 ‎Uită-te la mine 460 00:27:04,840 --> 00:27:06,840 ‎Vorbește-mi cu blândețe 461 00:27:06,840 --> 00:27:08,720 ‎Jur pe Dumnezeu... 462 00:27:08,720 --> 00:27:11,840 ‎- Ce? Spune-mi, frate! ‎- Mama filmează chestii ciudate rău. 463 00:27:11,840 --> 00:27:14,560 ‎- Clipuri ciudate? ‎- Cântă. 464 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 ‎- Ce? ‎- Și dă din fund. 465 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 ‎Taci, nu spune asta despre mama! 466 00:27:18,040 --> 00:27:19,200 ‎Ce faceți? 467 00:27:20,160 --> 00:27:22,080 ‎- Nimic. ‎- Mama se poartă ca un influencer. 468 00:27:22,080 --> 00:27:25,760 ‎Hai, plecați de aici! Mișcă! ‎Mashallah! 469 00:27:31,240 --> 00:27:33,000 ‎Uită-te la mine! 470 00:27:34,520 --> 00:27:35,840 ‎Bine. 471 00:27:37,040 --> 00:27:38,360 ‎Îl trimit. 472 00:27:40,120 --> 00:27:40,960 ‎Bine. 473 00:27:43,720 --> 00:27:45,960 ‎- Și mai zici că eu sunt turnător. ‎- Fugi de aici! 474 00:27:49,880 --> 00:27:53,720 ‎Mashallah! ‎O voce superbă, o fată superbă. Vrei un impresar? 475 00:27:53,720 --> 00:27:55,560 ‎- Da. ‎- Aș putea fi René al tău. 476 00:27:55,560 --> 00:27:57,360 ‎Futu-i! 477 00:27:57,360 --> 00:27:58,440 ‎I-a plăcut. 478 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 ‎Ce? 479 00:28:04,480 --> 00:28:07,320 ‎Nimic. N-ai văzut-o? 480 00:28:07,320 --> 00:28:09,760 ‎- Cine? Ce? ‎- Telecomanda. 481 00:28:09,760 --> 00:28:11,320 ‎E unde ai lăsat-o. 482 00:28:11,960 --> 00:28:14,120 ‎La masă, turnătorilor! 483 00:28:15,600 --> 00:28:17,240 ‎Spyco.z nu merge. 484 00:28:17,240 --> 00:28:19,480 ‎Ciudat. Ai instalat cum trebuie? 485 00:28:19,480 --> 00:28:21,440 ‎Nu închide, o voi face acum! 486 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 ‎Sunt în aplicație. Ce fac acum? 487 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 ‎Ai activat opțiunea „duplicat”? 488 00:28:52,280 --> 00:28:54,240 ‎Funcționează. Mersi, te sun eu! 489 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 ‎Mereu e nemulțumită. 490 00:28:57,240 --> 00:29:00,960 ‎Femeile! Nu-i dau nimic și e nemulțumită. 491 00:29:00,960 --> 00:29:03,080 ‎Are sens, în cazul ăsta. 492 00:29:18,240 --> 00:29:19,840 ‎Tocmai a sosit un camion. 493 00:29:20,720 --> 00:29:23,880 ‎Aici descarcă și ard totul. ‎Drogurile vor fi aici. 494 00:29:27,040 --> 00:29:28,960 ‎Din ce văd, nu poate fi decât aici. 495 00:29:28,960 --> 00:29:31,920 ‎- Ce faci, omule? ‎- Bine. Poftim! 496 00:29:33,240 --> 00:29:36,040 ‎- Ai zece minute. ‎- Haideți, băieți! Repede! 497 00:29:36,040 --> 00:29:39,120 ‎Haideți, băieți! Repede! 498 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 ‎Repede! 499 00:29:46,160 --> 00:29:49,360 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Fură genți. 500 00:29:49,360 --> 00:29:52,120 ‎Genți de lux. Genți false, cred. 501 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 ‎Ard tot felul de lucruri aici. ‎E o nebunie. 502 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 ‎Ce faci? 503 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 ‎Hai, mai repede! 504 00:29:59,560 --> 00:30:03,320 ‎- Hei, oprește-te! ‎- Ai grijă! 505 00:30:03,320 --> 00:30:04,520 ‎Haide! 506 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 ‎Stai aici! Nu mișca! 507 00:30:06,880 --> 00:30:08,240 ‎Hei, ce cauți aici? 508 00:30:08,240 --> 00:30:10,200 ‎- Dă-mi drumul! - Vii cu noi. 509 00:30:10,200 --> 00:30:13,040 ‎M-am rătăcit! 510 00:30:35,680 --> 00:30:40,080 ‎NU SPUNE NIMIC! ‎SUNT PE DRUM. ȘTERGE MESAJELE. 511 00:30:40,080 --> 00:30:42,800 ‎CE SE VA ÎNTÂMPLA CU MINE? 512 00:30:43,520 --> 00:30:45,000 ‎UNDE EȘTI? 513 00:30:45,000 --> 00:30:47,800 ‎MERG LA SECȚIA DE POLIȚIE 514 00:31:11,480 --> 00:31:17,360 ‎SEDIUL POLIȚIEI 515 00:31:17,360 --> 00:31:18,720 ‎Futu-i! 516 00:31:24,800 --> 00:31:27,960 ‎Nenorocito! Cum ai putut ‎s-o implici pe fiica mea în asta? 517 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 ‎- Doar cerceta locul. ‎- Cerceta? Crezi că sunt proastă? 518 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 ‎I-am instalat un program-spion ‎pe telefon. Știu tot. 519 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 ‎Souhila, la ce te așteptai? 520 00:31:36,080 --> 00:31:38,960 ‎- Serios? ‎- Ideile tale stupide ne bagă în rahat. 521 00:31:38,960 --> 00:31:41,160 ‎Ai ars duba ca să-ți aperi curul, ‎nu pe Selim. 522 00:31:41,160 --> 00:31:43,160 ‎Te-ai schimbat, nu mai ai principii! 523 00:31:43,160 --> 00:31:45,040 ‎Nu ai copii! Nu ai nimic de pierdut! 524 00:31:45,040 --> 00:31:47,480 ‎Da, nu vreau ‎să-mi cresc copilul într-o mahala! 525 00:31:47,480 --> 00:31:50,160 ‎- Într-o mahala? ‎- În mahala? Nu uita de unde ești! 526 00:31:50,160 --> 00:31:53,280 ‎- Nu-i pasă de noi! A făcut facultatea! ‎- Are o carieră! 527 00:31:53,280 --> 00:31:54,960 ‎Ție îți pasă doar de bani! 528 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 ‎Banii mei o ajută pe mama. 529 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 ‎- Tu pe mama? Te-ai dilit? ‎- O vedem zilnic! 530 00:31:58,880 --> 00:32:00,200 ‎- Voi o ajutați? ‎- Da! 531 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 ‎Tu ești deprimată și tu ești frigidă! 532 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 ‎Prefer să fiu frigidă ‎decât o târfă ca tine! 533 00:32:05,080 --> 00:32:08,160 ‎O târfă? Pentru că nu sunt ‎măritată cu iubitul meu? 534 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 ‎Mai bine decât măritată ‎la 20 de ani și divorțată la 40. 535 00:32:10,640 --> 00:32:12,200 ‎- E sora ta! ‎- Taci! 536 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 ‎- N-o atinge! ‎- Te nenorocesc! 537 00:32:14,000 --> 00:32:15,120 ‎- Jur! ‎- Dă-i drumul! 538 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 ‎- Îi iei apărarea? ‎- Ești nebună? 539 00:32:17,000 --> 00:32:18,520 ‎- E prietena ta bună? ‎- Da! 540 00:32:18,520 --> 00:32:20,160 ‎- Confidenta ta? ‎- N-o atinge! 541 00:32:20,160 --> 00:32:21,680 ‎Mereu vă aliați împotriva mea. 542 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 ‎Știi ceva? ‎Spune-i cine i-a găsit Linei slujba! 543 00:32:24,640 --> 00:32:25,760 ‎La naiba! 544 00:32:25,760 --> 00:32:27,280 ‎- Ce? ‎- N-ai pic de rușine. 545 00:32:27,280 --> 00:32:29,560 ‎- A fost ideea ta! ‎- M-ai mințit? 546 00:32:29,560 --> 00:32:31,960 ‎Trebuia să dureze o zi, ca o stagiatură! 547 00:32:31,960 --> 00:32:33,800 ‎Idioato! Trădătoareo! 548 00:32:33,800 --> 00:32:36,840 ‎- Așa-ți trebuie! ‎- Mincinoaso! Ești mai rea decât ea! 549 00:32:36,840 --> 00:32:39,480 ‎Nu sunt ca ea! E o manipulatoare! 550 00:32:39,480 --> 00:32:41,640 ‎- O manipulatoare? ‎- Da, o manipulatoare. 551 00:32:41,640 --> 00:32:43,200 ‎- Tu seduci! ‎- Pe cine am sedus? 552 00:32:43,200 --> 00:32:45,680 ‎- Pe Ali. Știi despre cine vorbesc. ‎- Îl placi? 553 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 ‎- Curvo! ‎- Oprește-te! 554 00:32:47,160 --> 00:32:48,280 ‎Hoașcă bătrână! 555 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 ‎- E Ramadanul! ‎- Te-ai vândut! 556 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 ‎Te porți ca o albă! 557 00:32:51,600 --> 00:32:53,280 ‎- Târfă geloasă! ‎- Gata, ajunge! 558 00:32:53,280 --> 00:32:54,920 ‎- Dă-mi drumul! ‎- O să vezi tu! 559 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 ‎- Gata! ‎- Dă-mi drumul! 560 00:32:57,400 --> 00:33:00,240 ‎Nu vreau să vă mai văd! 561 00:33:06,640 --> 00:33:07,480 ‎Ești fericită? 562 00:33:08,880 --> 00:33:10,840 ‎Era mai bine când nu-ți păsa de noi. 563 00:34:03,920 --> 00:34:05,080 ‎Sunt Fara. 564 00:34:22,600 --> 00:34:24,199 ‎Voiam să-l văd pe Oumar. 565 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 ‎Ce vrei de la el? 566 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 ‎Poliția îi va percheziționa ascunzătoarea. 567 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 ‎Ce drăguț! Îți faci griji pentru mine? 568 00:34:37,400 --> 00:34:39,480 ‎E un mod de a-mi plăti datoria. 569 00:34:40,040 --> 00:34:41,560 ‎Care-i sursa ta? 570 00:34:41,560 --> 00:34:43,920 ‎Un coleg de la divizia de știri penale. 571 00:34:43,920 --> 00:34:46,000 ‎- Un coleg? ‎- Da. 572 00:34:48,360 --> 00:34:49,639 ‎Când o fac? 573 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 ‎Nu știu, dar curând. 574 00:34:52,960 --> 00:34:56,360 ‎Bine, o să am nevoie de tine. ‎Ținem legătura. 575 00:35:07,240 --> 00:35:08,160 ‎Futu-i! 576 00:35:09,320 --> 00:35:10,920 ‎Ce o să-mi ceară? 577 00:35:15,160 --> 00:35:17,080 ‎Chiar crezi că o să meargă? 578 00:35:17,880 --> 00:35:20,120 ‎E paranoic. O s-o facă. 579 00:35:20,920 --> 00:35:22,160 ‎Ai încredere în mine! 580 00:35:24,200 --> 00:35:29,680 {\an8}‎APĂ NU SE FACE 581 00:36:53,840 --> 00:36:57,400 ‎Subtitrarea: Alin Irimia