1
00:00:34,440 --> 00:00:37,759
Iat-o! Ea e verișoara mea, Lina.
Lina, el e Midouche.
2
00:00:37,759 --> 00:00:40,000
E aici de 35 de ani.
Va avea grijă de tine.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,640
- Toată familia lui lucrează aici. Succes!
- Mulțumesc!
4
00:01:11,360 --> 00:01:13,560
{\an8}Soubhanallah, n-am crezut
că ne vei înșela.
5
00:01:13,560 --> 00:01:15,200
{\an8}Când vă întâlniți toate patru,
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,640
{\an8}- ...Doamne ferește!
- Vezi?
7
00:01:16,640 --> 00:01:19,120
{\an8}- Ce dezastru!
- Da, am avut încredere în ea.
8
00:01:19,120 --> 00:01:21,800
{\an8}Vezi ce se întâmplă când ascunzi ceva?
Unde sunt banii?
9
00:01:22,360 --> 00:01:23,320
Sunt la colega mea.
10
00:01:23,320 --> 00:01:25,640
- Cine e colega?
- O colegă.
11
00:01:25,640 --> 00:01:28,960
- O cunoaște de 15 ani.
- Da. Riad, Mykonos, Dubai.
12
00:01:28,960 --> 00:01:30,280
Doamne, ce proaste am fost!
13
00:01:30,280 --> 00:01:32,160
- Sun-o!
- Jur pe Dumnezeu!
14
00:01:32,160 --> 00:01:34,640
- Nu am numărul ei.
- Și i-ai dat banii noștri?
15
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
E un gunoi, ca fratele ei.
16
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
- Nu vorbi de fratele meu!
- Sau ce?
17
00:01:38,040 --> 00:01:40,560
Cunoscând-o pe sora ta,
mi-aș ține gura în locul tău.
18
00:01:40,560 --> 00:01:41,960
Iar tu, ce idioată!
19
00:01:41,960 --> 00:01:44,040
- Ce idioată?
- Tu ești o idioată! Așază-te!
20
00:01:44,040 --> 00:01:47,120
Una dintre cumnatele Yasmina o pârâse.
21
00:01:47,120 --> 00:01:48,800
Era în mare rahat.
22
00:01:49,760 --> 00:01:53,880
Și aștepta ceva anume...
să reacționeze Karim așa.
23
00:01:53,880 --> 00:01:56,200
Nu uitați că soțiile voastre au dat banii!
24
00:01:56,200 --> 00:01:59,120
- Ar trebui să le țineți mai din scurt!
- Ești țicnit!
25
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
Nu primești nimic de la mine și nici tu!
26
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
Puteți să mi-o sugeți!
27
00:02:03,640 --> 00:02:05,200
- Da!
- Tipul ăla e nebun!
28
00:02:05,200 --> 00:02:07,240
Chiar te-ai schimbat, frate.
29
00:02:07,240 --> 00:02:10,400
De când soția ta marocană ți-a dat
să mănânci sahur.
30
00:02:10,400 --> 00:02:12,360
- Ce tot spui?
- Micro-penis!
31
00:02:12,360 --> 00:02:14,639
Îți sună cunoscut?
Da, mi-a zis nevastă-ta!
32
00:02:14,639 --> 00:02:16,800
Și tu nu trebuie să mai cauți prostituate!
33
00:02:16,800 --> 00:02:19,520
Ai o qahba frumoasă acasă,
cu fundul mare din plastic!
34
00:02:19,520 --> 00:02:20,680
Kardashifufă!
35
00:02:20,680 --> 00:02:24,280
- Dar așa a reacționat el.
- Nu e o înșelătorie. Funcționează.
36
00:02:24,280 --> 00:02:26,800
Taci, Yasmina! Suntem în rahat până-n gât.
37
00:02:26,800 --> 00:02:28,280
Ne vrem banii.
38
00:02:28,280 --> 00:02:31,160
- Ai auzit?
- Cum o cheamă? Nu renunț.
39
00:02:31,160 --> 00:02:33,280
- Care e adresa ei? Nici eu.
- Sun-o!
40
00:02:34,400 --> 00:02:36,920
- Bună, ce faci?
- Bună!
41
00:02:41,520 --> 00:02:43,680
- Fara? Uite!
- Da?
42
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
{\an8}Ești la știrile naționale.
43
00:02:49,600 --> 00:02:53,720
{\an8}...Fara Bentayeb, jurnalista
în ascensiune de la Știri 24,
44
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
este sora fugarului Selim Zahiri.
45
00:02:56,840 --> 00:02:59,760
Poliția încă îl caută...
46
00:03:08,080 --> 00:03:11,000
{\an8}Au fost alocate resurse substanțiale
pentru a-l găsi
47
00:03:11,000 --> 00:03:13,920
{\an8}și vă vom ține la curent
pe parcursul căutărilor.
48
00:03:14,480 --> 00:03:17,280
O ultimă știre despre sport, orașul Lyon...
49
00:03:17,280 --> 00:03:21,520
{\an8}Ca jurnalistă,
ai datoria să fii transparentă, onestă
50
00:03:21,520 --> 00:03:24,160
- ...și un exemplu.
- O jurnalistă...
51
00:03:24,160 --> 00:03:27,520
Fie că fratele tău e vinovat
sau nu, nu mai poți prezenta știrile.
52
00:03:27,520 --> 00:03:30,920
Exact. Așa că, în ultima ta apariție,
vei anunța că pleci
53
00:03:30,920 --> 00:03:32,200
din proprie inițiativă.
54
00:03:33,040 --> 00:03:34,240
Deci sunt concediată.
55
00:03:34,240 --> 00:03:36,680
S-a eliberat un post
la departamentul sportiv.
56
00:03:36,680 --> 00:03:39,960
S-ar putea crede că există
un conflict de interese în redacție.
57
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
Ceea ce ar fi o problemă.
58
00:03:41,240 --> 00:03:44,000
Dar vorbești
cu dra „Condamn știrile false”.
59
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
Ce glumă proastă!
60
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
Alban, știai de asta?
61
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
- Nu.
- Nu sunteți apropiați?
62
00:03:55,680 --> 00:03:57,920
- Nu.
- Nu?
63
00:03:57,920 --> 00:04:00,000
Églantine e gata. Putem da comunicatul.
64
00:04:00,000 --> 00:04:01,560
- Églantine?
- Mâine.
65
00:04:01,560 --> 00:04:04,160
Trebuie să acționăm repede.
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,680
Fara, să nu spui că nu ți-am dat o șansă.
67
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
Nu poți scăpa de cartier.
68
00:04:11,640 --> 00:04:14,360
Puteai să le spui
că sunt o jurnalistă bună.
69
00:04:14,360 --> 00:04:16,240
Că-mi fac bine treaba.
70
00:04:16,240 --> 00:04:19,120
Că am luptat să ajung unde sunt.
71
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
Că ar trebui să-mi acorde încredere.
72
00:04:21,839 --> 00:04:23,959
Ce? Nu le pasă ce cred eu.
73
00:04:23,959 --> 00:04:27,520
Contează cifrele de audiență
și imaginea postului.
74
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
- Înțelegi?
- Da, înțeleg.
75
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
Înțeleg că ți-ai salvat ție fundul
și nu pe-al meu.
76
00:04:36,400 --> 00:04:39,320
Dar la ce să mă aștept?
Nu suntem apropiați.
77
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
M-ai abandonat.
78
00:04:54,040 --> 00:04:59,520
{\an8}APĂ NU SE FACE
79
00:05:26,320 --> 00:05:27,440
- Salam alaykum!
- Salam!
80
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Numărul patru.
81
00:05:46,960 --> 00:05:48,240
Răspunde, fir-ar să fie!
82
00:05:49,080 --> 00:05:52,800
Ați sunat la Fara Bentayeb.
Vă rog să lăsați un mesaj. Mulțumesc!
83
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
Sunt Louiza. Vă rog să lăsați un mesaj...
84
00:06:17,800 --> 00:06:19,480
- Bună, Ali!
- Ce mai faci?
85
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
Îmi vreau banii înapoi!
86
00:06:20,920 --> 00:06:25,640
Nu te grăbi! Salam alaykum,
ce mai faci? Cum îți merge?
87
00:06:25,640 --> 00:06:27,280
De ce vrei banii înapoi?
88
00:06:27,280 --> 00:06:29,040
Abia mi i-ai dat. Ai răbdare!
89
00:06:29,040 --> 00:06:31,080
Știu, dar nu trebuia. Regret.
90
00:06:31,080 --> 00:06:32,880
Yasmina, nu e un cont de economii.
91
00:06:32,880 --> 00:06:35,000
- Banii tăi au dispărut.
- Cum așa?
92
00:06:35,000 --> 00:06:37,600
Au dispărut. E o investiție.
Dă-i timp să crească!
93
00:06:37,600 --> 00:06:40,160
Faci mișto de mine?
Sunt în rahat, îmi trebuie banii!
94
00:06:40,160 --> 00:06:42,920
- Nu-i am!
- Cum adică? Îți bați joc de mine?
95
00:06:42,920 --> 00:06:45,480
- Nu țipa! Se uită lumea.
- Mă tragi pe sfoară?
96
00:06:45,480 --> 00:06:48,360
- Te-am crezut! E înșelătorie!
- Calmează-te! Lasă mâna jos!
97
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
Nu o las, încerci să mă jefuiești!
98
00:06:50,360 --> 00:06:51,720
- Escrocule!
- Știi ce?
99
00:06:51,720 --> 00:06:54,320
- Cum de te-am crezut?
- Uite! Îți dau un avans.
100
00:06:55,480 --> 00:06:57,600
Cu un bonus. Mersi, Ali!
101
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Îmi pare rău!
102
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
Îți pare rău, da. Ce se întâmplă?
103
00:07:06,000 --> 00:07:08,840
- Sunt prea stresată.
- Fără resentimente.
104
00:07:08,840 --> 00:07:11,320
Ce vei face cu ei?
Vei lua lecții de politețe?
105
00:07:12,600 --> 00:07:14,960
- Mai întâi îmi rezolv problemele.
- Da?
106
00:07:14,960 --> 00:07:19,120
Nu vrei să te răsfeți? Vacanță,
tratament la salon, o haină nouă?
107
00:07:20,960 --> 00:07:22,560
Am prea multe de rezolvat.
108
00:07:22,560 --> 00:07:25,520
Și după ce se rezolvă totul?
După scena pe care ai făcut-o?
109
00:07:25,520 --> 00:07:28,560
Ce vrei să cumperi? Sigur vrei ceva.
110
00:07:29,320 --> 00:07:31,280
- Vreau ceva.
- Ce anume?
111
00:07:32,240 --> 00:07:35,040
S-o văd pe Céline Dion. Din primul rând.
112
00:07:35,040 --> 00:07:36,920
- Asta îți dorești?
- Da. În Las Vegas.
113
00:07:36,920 --> 00:07:39,520
- Da? Ca în Marea mahmureală?
- Da.
114
00:07:39,520 --> 00:07:41,440
- Să vin cu tine?
- Serios?
115
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
Da, mi-ar plăcea.
116
00:07:42,960 --> 00:07:45,560
Dar până la Vegas, îmi faci o favoare,
drept mulțumire?
117
00:07:45,560 --> 00:07:48,640
- Sigur, orice vrei.
- Aș vrea o întâlnire.
118
00:07:48,640 --> 00:07:51,320
Cu sora ta sexy, jurnalista.
119
00:07:52,440 --> 00:07:53,720
De ce?
120
00:07:53,720 --> 00:07:57,400
Crezi că ar accepta să promoveze
Ali și cei 40 de burgeri?
121
00:07:58,520 --> 00:08:00,640
Ali și cei 40 de burgeri...
122
00:08:00,640 --> 00:08:02,920
Prezintă știri, nu emisiuni de varietăți.
123
00:08:02,920 --> 00:08:05,400
Ce vrei să spui?
Vino aici, Céline Bidon! Așteaptă!
124
00:08:05,400 --> 00:08:07,680
E o aplicație de spionaj.
125
00:08:07,680 --> 00:08:10,400
Văd tot ce primește și trimite.
126
00:08:11,120 --> 00:08:12,800
- Pariez că are iubită!
- Arată-mi!
127
00:08:15,440 --> 00:08:17,320
Chestia aia e o nebunie.
128
00:08:17,320 --> 00:08:19,760
- Da.
- Îi primești toate mesajele așa?
129
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
Stai, cum ai instalat aia?
130
00:08:22,000 --> 00:08:23,520
I-am scanat codul QR.
131
00:08:23,520 --> 00:08:25,360
- Și a copiat totul?
- Da.
132
00:08:27,320 --> 00:08:28,640
Bine. Poftim!
133
00:08:29,480 --> 00:08:31,080
Hai, întinde-te!
134
00:08:31,080 --> 00:08:33,280
Nu înțeleg ce spun.
135
00:08:33,280 --> 00:08:35,920
Ce înseamnă? Ce înseamnă vânăta?
136
00:08:38,240 --> 00:08:40,440
- De ce râdeți?
- Spune-i, tu știi.
137
00:08:40,440 --> 00:08:43,000
- Nu, nu știu. Tu știi.
- Îți plac vinetele!
138
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
N-am mai gustat una de multă vreme.
139
00:09:10,960 --> 00:09:14,640
CUM MERGE?
AI AFLAT CEVA?
140
00:09:14,640 --> 00:09:21,960
NU, E GREU
141
00:09:27,080 --> 00:09:28,360
FĂ TOT CE POȚI
142
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
DAR AI GRIJĂ
143
00:09:32,760 --> 00:09:34,000
Iar tipul ăla?
144
00:09:34,000 --> 00:09:37,800
Așa pui tu presiune pe oameni?
Așteptându-i în fața casei?
145
00:09:37,800 --> 00:09:39,560
Am fost concediată, ai câștigat.
146
00:09:40,640 --> 00:09:41,600
Bun venit în club!
147
00:09:42,160 --> 00:09:43,360
Ce vrei de la mine?
148
00:09:45,120 --> 00:09:46,840
Vreau să-ți arăt ceva.
149
00:09:52,080 --> 00:09:54,760
Creveți Pad Thai. Grozav loc!
Vrei numărul lor?
150
00:09:54,760 --> 00:09:56,400
În toiul Ramadanului?
151
00:09:56,400 --> 00:09:58,840
Nu le spune alor mei, se vor supăra.
152
00:09:59,640 --> 00:10:02,840
- Ce-ar fi să nu te mai joci?
- Nu, tu să nu te mai joci.
153
00:10:02,840 --> 00:10:06,480
Brigada Antidrog te-a suspendat.
Ce faci tu e ilegal.
154
00:10:06,480 --> 00:10:10,800
Și ce faci tu, la fel.
Ai putea primi cinci ani pentru asta.
155
00:10:10,800 --> 00:10:12,320
Dacă judecătorul e binevoitor.
156
00:10:13,960 --> 00:10:15,760
Ajută-mă să-l prind pe Oumar!
157
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
Nu-l va lăsa în pace pe Selim.
158
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
- A ars casa mamei tale, Walid e mort.
- Exact. Dacă te ajut,
159
00:10:26,400 --> 00:10:29,440
la ce să mă aștept? Un glonț în cap?
160
00:10:29,440 --> 00:10:33,080
Nu, nu înțelegi.
O să scap de el o dată pentru totdeauna.
161
00:10:39,640 --> 00:10:42,800
Nu vezi că te are la mână?
Crede că te are la degetul mic.
162
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
Ne putem folosi de asta.
163
00:10:45,480 --> 00:10:49,960
Te am la mână și eu din cauza
înregistrărilor. Așa că lucrează cu mine!
164
00:10:51,960 --> 00:10:53,920
O să te scap de Oumar
165
00:10:53,920 --> 00:10:56,200
și o să dispar. Te voi lăsa în pace.
166
00:10:58,160 --> 00:11:00,880
Am mai avut discuția asta,
știi răspunsul meu.
167
00:11:01,880 --> 00:11:04,200
Fă ce ai de făcut cu filmarea aia!
168
00:11:26,360 --> 00:11:27,720
Sunt bârfe peste tot.
169
00:11:27,720 --> 00:11:29,840
Știai că are două soții?
170
00:11:29,840 --> 00:11:33,400
- Nu se poate. De unde știi?
- Dar aici vorbesc prin onomatopee.
171
00:11:41,720 --> 00:11:44,120
Nu sunt persoane rele.
Sunt doar pensionare.
172
00:11:44,120 --> 00:11:46,160
- Salam alaykum!
- Salam!
173
00:11:46,160 --> 00:11:47,480
Salam alaykum.
174
00:11:47,480 --> 00:11:49,920
A fost operat și i s-a scos totul.
175
00:11:49,920 --> 00:11:51,960
Miskin!
176
00:11:51,960 --> 00:11:56,400
- Miskin!
- E ca o legumă, fără carne.
177
00:11:58,440 --> 00:12:00,360
Mamei nu-i plăcea bârfa.
178
00:12:00,360 --> 00:12:02,400
Dar știa că îi ascundem lucruri.
179
00:12:02,400 --> 00:12:05,800
Mica lor echipă era mai eficientă
decât toate tabloidele.
180
00:12:05,800 --> 00:12:08,080
Am auzit de Fara și Selim.
181
00:12:08,080 --> 00:12:09,280
Am văzut la televizor.
182
00:12:09,280 --> 00:12:10,800
Da, e greu.
183
00:12:10,800 --> 00:12:13,160
- O adunătură de ipocrite.
- Allah să te ajute!
184
00:12:13,160 --> 00:12:14,800
- Trebuie să fie greu.
- Da.
185
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
Allah să te ajute!
186
00:12:16,720 --> 00:12:18,240
Spuneți-mi ce știți!
187
00:12:18,800 --> 00:12:20,640
N-am auzit nimic.
188
00:12:20,640 --> 00:12:21,920
- Walou!
- Wallah!
189
00:12:21,920 --> 00:12:23,960
- Nu știm nimic.
- Nu, nu!
190
00:12:23,960 --> 00:12:26,280
- Absolut nimic.
- Nimic.
191
00:12:26,280 --> 00:12:28,440
- Walou!
- Ca să le facă să vorbească,
192
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
a atins o coardă sensibilă.
193
00:12:29,880 --> 00:12:32,000
Cum puteți minți în timpul Ramadanului?
194
00:12:32,000 --> 00:12:35,120
Haram, postul vostru nu va fi acceptat.
195
00:12:35,120 --> 00:12:37,160
- Spuneți-mi totul!
- N-au rezistat mult.
196
00:12:37,160 --> 00:12:38,760
Haide, spune-i!
197
00:12:38,760 --> 00:12:41,840
Un traficant de droguri
îl caută pe fiul tău.
198
00:12:41,840 --> 00:12:43,280
- Doamne!
- Oumar.
199
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
- Doamne!
- Da, Oumar.
200
00:12:45,280 --> 00:12:47,720
- Oumar.
- Îi datorează mulți bani.
201
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
- Mulți.
- Cât datorează?
202
00:12:49,640 --> 00:12:53,240
- Jumătate de milion.
- Am auzit că 1,5 milioane.
203
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
- Două milioane.
- Cinci milioane.
204
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
Suntem la bursă aici?
205
00:12:56,960 --> 00:12:59,800
- Ai întrebat, așa că îți spunem!
- Doar îți spunem!
206
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
Nu e niciodată mulțumită.
207
00:13:01,320 --> 00:13:05,200
Și ce s-a întâmplat
cu casa ta a fost doar un avertisment.
208
00:13:05,200 --> 00:13:07,600
{\an8}- Exact.
- Va urma.
209
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
Lasă-mă în pace, nu mă atinge!
210
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
- Mamă!
- Nu mă atinge! Plec.
211
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
- Mamă, te rog!
- Lasă-mă!
212
00:13:14,440 --> 00:13:16,280
Sunteți toate niște mincinoase!
213
00:13:16,280 --> 00:13:20,080
- Mincinoase!
- Ajut-o pe sora ta la teme!
214
00:13:20,080 --> 00:13:21,240
M-ați luat de proastă!
215
00:13:21,240 --> 00:13:24,120
- E foarte rău.
- Nu, cea mai mare proastă din lume!
216
00:13:24,120 --> 00:13:26,520
- Unde te duci, mamă?
- Mă duc la Monique.
217
00:13:26,520 --> 00:13:28,800
- Așa! Mincinoaselor!
- Monique, nu?
218
00:13:28,800 --> 00:13:33,120
Îmi pare bine să te cunosc!
Te-am văzut la televizor. Ai fost grozavă.
219
00:13:33,120 --> 00:13:34,840
Mi-ați ascuns lucruri.
220
00:13:34,840 --> 00:13:38,480
- Deci vorbim de față cu Monique?
- Da, vorbim de față cu Monique.
221
00:13:38,480 --> 00:13:41,800
- Da.
- Eu nu aud nimic.
222
00:13:41,800 --> 00:13:45,320
- Monique, ne lași un minut?
- Da, sigur, plec.
223
00:13:45,320 --> 00:13:47,280
Monique, tu rămâi!
224
00:13:47,280 --> 00:13:50,120
- Rămâi, Monique!
- Da, rămân.
225
00:13:50,120 --> 00:13:53,440
Putem vorbi de față cu Monique.
Sunteți toate niște mincinoase.
226
00:13:53,440 --> 00:13:56,960
Sunteți niște mincinoase!
Ipocritelor! N-aveți pic de rușine!
227
00:13:56,960 --> 00:13:59,720
Am născut șerpi. Voi toate sunteți șerpi.
228
00:13:59,720 --> 00:14:03,160
- Mamă, am vrut să te protejăm.
- Ați vrut să mă protejați?
229
00:14:03,160 --> 00:14:06,360
Mi-au dat foc la casă, cu mine înăuntru!
230
00:14:06,360 --> 00:14:07,800
Și ați vrut să mă protejați?
231
00:14:07,800 --> 00:14:09,160
Calmează-te, mamă!
232
00:14:09,160 --> 00:14:10,200
Nu mă calmez.
233
00:14:10,200 --> 00:14:13,040
- O să-ți explicăm totul.
- Ce să explici?
234
00:14:16,720 --> 00:14:19,320
Asta e tot? Nu mai sunteți fiicele mele.
235
00:14:19,320 --> 00:14:22,000
Nu vă mai iubesc, mincinoaselor!
236
00:14:22,760 --> 00:14:25,520
- Pregătiți-vă, urmează ce e mai rău.
- Ce-ai zis?
237
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
- Nimic.
- Mâncătoare de rahat!
238
00:14:27,360 --> 00:14:30,160
- Ea ne-a turnat?
- Nu. N-am turnat pe nimeni.
239
00:14:30,160 --> 00:14:32,920
Nu, au fost prietenele ei,
hoaștele din cartier. Bârfele.
240
00:14:32,920 --> 00:14:36,840
Măcar hoaștele nu sunt mincinoase ca voi.
Cât îi datorăm?
241
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
- Nu mult.
- Nu mult.
242
00:14:39,120 --> 00:14:40,600
Adică 1,5 milioane e mult.
243
00:14:40,600 --> 00:14:42,360
- Doamne!
- Dumnezeule!
244
00:14:42,360 --> 00:14:44,200
Cum rezolvăm asta?
245
00:14:44,200 --> 00:14:46,240
- Ne descurcăm.
- Vă descurcați voi?
246
00:14:46,240 --> 00:14:50,320
Voi nu puteți nici să întrerupeți postul
fără să vă certați.
247
00:14:50,320 --> 00:14:53,800
O pală de vânt și puf!
Dispăreți ca fantomele.
248
00:14:55,000 --> 00:14:59,120
- Vom rezolva asta. Avem un plan.
- Un plan? Monique, lasă-ne singure!
249
00:14:59,120 --> 00:15:01,040
- Au un plan.
- Desigur.
250
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
Cine știe de plan?
251
00:15:15,520 --> 00:15:17,000
Noi patru, atât.
252
00:15:22,160 --> 00:15:23,680
Și credeți că va funcționa?
253
00:15:26,120 --> 00:15:28,680
E singurul plan pe care-l avem.
254
00:15:31,840 --> 00:15:34,600
- Unde mi-e hanoracul albastru?
- Pe uscătorul de rufe.
255
00:15:35,640 --> 00:15:37,400
- A adormit?
- Da.
256
00:15:37,400 --> 00:15:38,880
Deci te muți?
257
00:15:39,480 --> 00:15:41,960
Serios, mamă, vrei să dorm pe canapea?
258
00:15:41,960 --> 00:15:45,000
- Și nu sunt singură, sunt cu mătușa.
- Te superi?
259
00:15:45,760 --> 00:15:49,120
Nu. Și mă bucur să petrec timp cu ea.
260
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
Ia-ți lucrurile, se face târziu.
261
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Vin repede.
262
00:15:53,000 --> 00:15:55,920
Am vorbit cu Yasmina.
Nu vrem s-o mai vezi pe Monique.
263
00:15:55,920 --> 00:15:57,200
De ce?
264
00:15:57,200 --> 00:15:59,680
Pentru că vei fugi la ea acasă
după fiecare ceartă.
265
00:15:59,680 --> 00:16:02,400
Și dacă e Monique, e văicăreală.
266
00:16:02,400 --> 00:16:05,680
- Măcar o dată nu eu vorbesc de...
- Monique e prietena mea.
267
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
- E prietena ta.
- Da.
268
00:16:08,240 --> 00:16:10,560
- Ghici unde m-a invitat.
- Unde?
269
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
- În Senegal.
- În Senegal?
270
00:16:13,160 --> 00:16:15,840
- Da, acolo!
- Știi de ce se duce acolo?
271
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
- Pentru scule negre imense.
- Ce tot spui?
272
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
Nu ți-e rușine?
273
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
Crezi că nu te-am văzut?
274
00:16:23,520 --> 00:16:25,360
Tu, mănâncă-ți harira! Iar tu...
275
00:16:25,360 --> 00:16:27,320
- Să mănânc rahat?
- Da.
276
00:16:30,120 --> 00:16:32,240
- Trebuie să reușești.
- Voi reuși sigur.
277
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
Mâine mă duc la incinerator.
278
00:16:34,120 --> 00:16:36,800
- Am paznicii la degetul mic.
- Nu-i ai la niciun deget!
279
00:16:36,800 --> 00:16:38,320
Ai doar ziua de mâine.
280
00:16:38,320 --> 00:16:41,840
N-o mai putem ascunde mult de mama ta.
La naiba, dacă ne prinde...
281
00:16:43,280 --> 00:16:45,840
Și dacă află bunica
despre iubitul tău alb?
282
00:16:46,440 --> 00:16:48,200
Și ce? Eu nu sunt de vârsta ta.
283
00:16:48,200 --> 00:16:50,480
- Atunci de ce nu-i spui?
- De-aia...
284
00:16:50,480 --> 00:16:53,440
- De cât timp ești cu el?
- Ce? Te interesează viața mea acum?
285
00:16:53,440 --> 00:16:56,440
- Nu, dar îmi plac bârfele picante.
- De un an.
286
00:16:57,480 --> 00:17:00,280
Îl iubești? Simți ceva pentru el?
287
00:17:00,280 --> 00:17:02,520
Sigur te face să simți fluturi în stomac.
288
00:17:02,520 --> 00:17:04,480
Da.
289
00:17:05,520 --> 00:17:07,160
Dar încerc să nu i-o arăt.
290
00:17:07,880 --> 00:17:11,359
Cu băieții,
trebuie să ai mereu un avantaj psihologic.
291
00:17:11,359 --> 00:17:12,720
- Ai înțeles?
- Da.
292
00:17:13,480 --> 00:17:15,680
Ce e un atelaj psihologic?
293
00:17:16,359 --> 00:17:19,280
Abia aștept să te întorci la școală.
Dă-mi drumul!
294
00:17:19,280 --> 00:17:20,839
Un atelaj, auzi...
295
00:17:20,839 --> 00:17:23,119
Mă întorc la școală, jur!
Te rog, spune-mi!
296
00:17:27,400 --> 00:17:28,480
AM PARCAT ÎN SPATE
297
00:17:28,480 --> 00:17:30,640
Mă duc repede la magazin.
Ai nevoie de ceva?
298
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
Vin cu tine.
299
00:17:31,760 --> 00:17:35,160
- Nu e nevoie, e la cinci minute distanță.
- Îți dă mesaj băcanul?
300
00:17:35,960 --> 00:17:37,840
- Ce?
- Termină!
301
00:17:37,840 --> 00:17:40,120
Bine. Hai să vorbim cu fotbalistul tău!
302
00:17:40,120 --> 00:17:41,040
Nu.
303
00:17:41,040 --> 00:17:43,160
- Nu e nimic!
- Te rog, nu mă face de râs!
304
00:17:43,160 --> 00:17:46,960
Un antrenor bun știe să discute
cu jucătorii, nu-ți face griji! Unde e?
305
00:17:50,600 --> 00:17:51,520
El e?
306
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
Nu.
307
00:17:55,440 --> 00:17:59,120
- Te rog, nu mai face asta!
- Haide! Știu ce fac.
308
00:17:59,120 --> 00:18:02,160
- Ce o să-i spui?
- E atât de drăguț, miskin.
309
00:18:02,160 --> 00:18:04,240
- Încetează!
- Ce fel de jachetă e aia?
310
00:18:07,440 --> 00:18:08,280
Bună seara!
311
00:18:08,280 --> 00:18:10,280
- Bună seara, doamnă!
- Nu-mi spune doamnă!
312
00:18:10,280 --> 00:18:13,680
- Atunci cum să-ți spune, mătușă?
- Nu-mi spune mătușă! Sunt Fara.
313
00:18:13,680 --> 00:18:15,280
Sunt Bryann. Îmi pare bine!
314
00:18:15,280 --> 00:18:17,280
Îmi pare bine! Ascultă,
315
00:18:18,240 --> 00:18:21,800
voiam doar să vă spun să vă fie de bine
în relația voastră. Distracție plăcută!
316
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
Nu te gândi prea mult!
317
00:18:22,960 --> 00:18:26,840
Totuși, dacă încerci să i-o tragi,
cariera ta de fotbalist s-a terminat.
318
00:18:28,160 --> 00:18:29,360
Bine?
319
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
Da, doamnă.
320
00:18:31,360 --> 00:18:34,880
Ăsta e avantajul psihologic.
Vreau să fie acasă într-o oră.
321
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Nu uita, mâine lucrezi.
322
00:18:38,480 --> 00:18:39,840
Mătușa ta e haioasă.
323
00:18:41,800 --> 00:18:45,200
Scuze pentru ieri. Sper că nu te-am făcut
de râs în fața prietenilor.
324
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
Nu, nu-ți face griji!
325
00:18:46,800 --> 00:18:49,360
Oricum, o să te revanșezi.
326
00:18:49,360 --> 00:18:51,720
Să mă revanșez? Ce înseamnă?
327
00:18:52,440 --> 00:18:54,640
Nu știu, improvizează.
328
00:18:55,840 --> 00:18:57,640
Ești prea încrezut. Mult prea arogant.
329
00:18:58,520 --> 00:18:59,800
Dar serios.
330
00:18:59,800 --> 00:19:02,400
Ieri un bal, azi un Lamborghini.
Ce urmează?
331
00:19:02,400 --> 00:19:04,640
Am venit să te dau pe spate, fată.
332
00:19:04,640 --> 00:19:07,000
„Am venit să te dau pe spate, fată.”
333
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
Îmi plac lucrurile simple.
334
00:19:09,640 --> 00:19:11,160
Bine. Vrei lucruri simple.
335
00:19:11,160 --> 00:19:13,520
- Da.
- Mâine mergem să luăm un kebab. Bine?
336
00:19:13,520 --> 00:19:15,680
Nu, haide! Găsește ceva la mijloc!
337
00:19:15,680 --> 00:19:16,880
Cum ar fi?
338
00:19:46,160 --> 00:19:48,280
Stai! O să cădem!
339
00:20:01,520 --> 00:20:06,880
ȘTIRILE PRÂNZULUI
340
00:20:09,200 --> 00:20:10,240
Mulțumesc!
341
00:20:17,840 --> 00:20:20,640
Ești foarte frumoasă.
Te-ai văzut pe ecran?
342
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
Nu o mai machiați! N-are nevoie.
343
00:20:23,000 --> 00:20:24,520
Nu te mai prosti!
344
00:20:24,520 --> 00:20:27,560
- Îmi distragi atenția.
- Serios? Era foarte enervantă.
345
00:20:27,560 --> 00:20:30,360
Mă bucur că o înlocuiești.
Am terminat-o cu dna Merguez.
346
00:20:30,360 --> 00:20:31,640
Unde e Camille?
347
00:20:31,640 --> 00:20:33,840
Cum să te prezint?
348
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
{\an8}Galtier? Dra Galtier?
349
00:20:35,400 --> 00:20:37,800
A fost un test
pentru înlocuitoarea ta de mâine.
350
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
O ultimă zi frumoasă!
351
00:20:39,000 --> 00:20:40,240
Camera C e pregătită.
352
00:20:41,240 --> 00:20:42,520
Ridică-i scaunul!
353
00:20:44,560 --> 00:20:46,400
- La naiba!
- Dă bine pe cameră.
354
00:20:48,560 --> 00:20:50,600
- Nu așa bine ca soția ta.
- Du-te-n mă-ta!
355
00:20:54,200 --> 00:20:55,760
Secvența de generic e gata?
356
00:20:55,760 --> 00:20:57,640
Camera trei, mărește!
357
00:21:02,440 --> 00:21:03,760
Ai nevoie de prompter?
358
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
Da.
359
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
Fă anunțul
și apoi prezintă-o pe Églantine!
360
00:21:09,800 --> 00:21:10,960
Bine.
361
00:21:12,360 --> 00:21:13,760
Te simți bine, Fara?
362
00:21:19,880 --> 00:21:21,680
Asta înseamnă să fii jurnalist.
363
00:21:22,840 --> 00:21:25,280
Trebuie să ai știrea potrivită
la momentul potrivit.
364
00:21:26,200 --> 00:21:28,400
- Live în cinci, patru...
- Tu ai dezvăluit asta?
365
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
- ...trei, doi...
- Știrea carierei mele, scumpo.
366
00:21:30,600 --> 00:21:33,360
Îi pot mulțumi familiei tale pentru asta.
Ia de-aici!
367
00:21:34,280 --> 00:21:35,880
{\an8}Adios!
368
00:21:36,640 --> 00:21:38,360
ȘTIRI 24 DIN 24
369
00:21:39,880 --> 00:21:40,920
{\an8}ȘTIRILE PRÂNZULUI
370
00:21:40,920 --> 00:21:43,320
{\an8}Bună ziua!
Mulțumim că sunteți alături de noi.
371
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
{\an8}Întâi, câteva cuvinte
din partea colegei mele, Fara Bentayeb.
372
00:21:46,280 --> 00:21:47,320
{\an8}Bună ziua, Fara!
373
00:21:47,320 --> 00:21:50,000
{\an8}Bună ziua, Philippe! Bună ziua tuturor!
374
00:21:50,000 --> 00:21:53,720
{\an8}Sunt sora lui Selim Zahiri,
principalul suspect în accidentul
375
00:21:53,720 --> 00:21:56,200
{\an8} în urma căruia
un polițist a ajuns la spital.
376
00:21:56,200 --> 00:21:58,120
Mă gândesc la familia lui.
377
00:21:58,120 --> 00:22:02,360
În ciuda a ceea ce susțin unii oameni, nu
sunt implicată în niciun fel în acest caz.
378
00:22:02,920 --> 00:22:06,880
Dacă fratele meu e găsit vinovat
de crimele pentru care e acuzat,
379
00:22:06,880 --> 00:22:09,200
{\an8}îi voi condamna faptele.
380
00:22:12,880 --> 00:22:15,160
{\an8}Sunt jurnalistă de peste 15 ani.
381
00:22:15,160 --> 00:22:17,920
{\an8}Nu mi-am lăsat viața privată
să-mi afecteze munca.
382
00:22:17,920 --> 00:22:21,680
{\an8}- Noi, jurnaliștii, avem un cod etic...
- Asta nu e în text.
383
00:22:21,680 --> 00:22:23,320
Ce face javra asta?
384
00:22:23,320 --> 00:22:26,320
Mă străduiesc să tratez
orice știre cu obiectivitate...
385
00:22:26,320 --> 00:22:28,960
- Taie!
- Nu tăia!
386
00:22:28,960 --> 00:22:33,040
{\an8}Așa că am decis, cu sprijinul Știri 24,
să continui să prezint acest program...
387
00:22:33,040 --> 00:22:35,720
- Ești surd? Ți-am zis să o întrerupi!
- Nu face asta!
388
00:22:35,720 --> 00:22:38,840
{\an8}...cu devotatul meu coprezentator,
Philippe Escoffier.
389
00:22:38,840 --> 00:22:42,160
Și acum, știrile zilei.
390
00:22:43,200 --> 00:22:44,360
Philippe?
391
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
{\an8}Un scandal în lumea tehnologiei...
392
00:22:49,560 --> 00:22:51,400
Dobitocule, ești concediat!
393
00:22:51,400 --> 00:22:54,880
Un gigant al industriei a făcut o ofertă
394
00:22:54,880 --> 00:22:58,640
să cumpere rețeaua socială Facebook,
cu scopul de a o extinde.
395
00:23:00,160 --> 00:23:03,120
Noi trei am putea merge...
396
00:23:03,120 --> 00:23:05,840
- Va face asta pe masă?
- Da.
397
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Salam!
398
00:23:12,560 --> 00:23:13,480
Haide!
399
00:23:13,480 --> 00:23:15,160
- Ce faceți, fetelor?
- Bine, tu?
400
00:23:15,160 --> 00:23:17,240
- Ce face mama ta?
- Bine, mulțumesc.
401
00:23:17,880 --> 00:23:20,560
Ce faci aici? N-ai pic de demnitate?
402
00:23:20,560 --> 00:23:21,800
De ce, tu ai?
403
00:23:27,400 --> 00:23:29,560
Cine se crede, să apară așa?
404
00:23:29,560 --> 00:23:31,000
- Bună, mamă!
- Bună, mamă!
405
00:23:31,000 --> 00:23:32,200
Bună, băieți!
406
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
Nu-mi vine să cred ce tupeu are!
407
00:23:38,440 --> 00:23:40,920
Și pare dezinvoltă. Serios?
408
00:23:42,680 --> 00:23:44,360
Sper că n-a durut prea tare.
409
00:23:44,880 --> 00:23:47,480
Baftă! N-ai ajuns în cea mai bună familie.
410
00:23:47,480 --> 00:23:48,800
N-ai fost invitată.
411
00:23:48,800 --> 00:23:50,640
Am venit pentru copil, nu pentru tine.
412
00:23:52,160 --> 00:23:53,720
Te rog, mai stai puțin!
413
00:23:53,720 --> 00:23:56,040
Nu, Ahmed. Nu am tragere de inimă.
414
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
E în regulă. Drum bun!
415
00:23:58,320 --> 00:23:59,640
- Altă dată.
- Inshallah!
416
00:23:59,640 --> 00:24:01,520
- Ai grijă de tine!
- Mulțumesc!
417
00:24:01,520 --> 00:24:02,880
Mamă, ce-i cu banii ăștia?
418
00:24:02,880 --> 00:24:04,360
- Da!
- Da!
419
00:24:04,360 --> 00:24:05,640
Ce ține în mână? Uite!
420
00:24:05,640 --> 00:24:08,600
Ce faci cu ăsta? Dă-l încoace!
421
00:24:08,600 --> 00:24:10,520
- Sunt mulți.
- Arată-mi!
422
00:24:10,520 --> 00:24:12,400
- Sunt toți acolo?
- I-au dat înapoi.
423
00:24:12,400 --> 00:24:14,640
- Ce, vrei o medalie?
- Da.
424
00:24:14,640 --> 00:24:16,240
{\an8}Cum i-a recuperat?
425
00:24:16,240 --> 00:24:17,520
{\an8}I-ai plătit pe toți?
426
00:24:17,520 --> 00:24:19,400
{\an8}Da. Uite-ți banii, apropo!
427
00:24:19,400 --> 00:24:20,520
{\an8}Tu cât ai câștigat?
428
00:24:20,520 --> 00:24:22,400
{\an8}Destul cât să nu-ți mai văd familia.
429
00:24:23,760 --> 00:24:24,800
{\an8}Copii!
430
00:24:25,840 --> 00:24:26,720
{\an8}Plecăm!
431
00:24:53,840 --> 00:24:56,280
De ce n-ai oprit imediat transmisiunea?
432
00:24:57,360 --> 00:25:01,440
Am făcut ce trebuia, nu?
Ți-o datoram după ce te-am abandonat.
433
00:25:08,520 --> 00:25:12,200
Acum te vor ruina.
Te vor distruge. Nimic nu-i va opri.
434
00:25:16,040 --> 00:25:17,800
Va trebui să reziști.
435
00:25:20,280 --> 00:25:23,440
Dar cred că știi cum merg lucrurile
în domeniul ăsta.
436
00:25:25,960 --> 00:25:29,240
Ține-o tot așa și o să primești postul
de la știrile de seară.
437
00:25:34,240 --> 00:25:37,080
Ți-ai salvat cariera ta,
dar n-ai salvat totul.
438
00:25:59,840 --> 00:26:02,520
Yasmina, iubire! Ce faci?
439
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
Mă relaxez în jacuzzi. Tu?
440
00:26:07,400 --> 00:26:10,400
Eram în mașină și ascultam
„Regarde-moi” de Céline Dion.
441
00:26:10,400 --> 00:26:13,600
M-a dus cu gândul la tine și la Vegas.
Vrei să-mi cânți?
442
00:26:13,600 --> 00:26:15,320
Haide, încetează!
443
00:26:15,320 --> 00:26:16,480
Ce idiot!
444
00:26:18,200 --> 00:26:19,320
Bine, stai!
445
00:26:20,280 --> 00:26:22,400
Arăt groaznic.
446
00:26:23,360 --> 00:26:25,400
Arăt ca mama mamei mele.
447
00:26:25,400 --> 00:26:26,800
Par cu 20 de ani mai bătrână.
448
00:26:28,440 --> 00:26:30,240
Așa aș arăta eu dacă aș fi bogată.
449
00:26:32,920 --> 00:26:34,520
Nu, e prea mult.
450
00:26:35,880 --> 00:26:38,440
Asta sunt eu, fără toate problemele mele.
451
00:26:40,080 --> 00:26:41,040
Bine.
452
00:26:42,160 --> 00:26:45,760
Ca un motor la putere maximă
453
00:26:45,760 --> 00:26:50,240
O locomotivă la turație maximă
454
00:26:50,240 --> 00:26:53,360
Sunt aruncată de colo-colo
455
00:26:53,960 --> 00:26:55,760
- Nu mă pot obișnui
- Ce e?
456
00:26:55,760 --> 00:26:56,840
E mama.
457
00:26:57,600 --> 00:27:00,160
- Ce face?
- Nu știu, nu văd.
458
00:27:00,160 --> 00:27:02,760
E normal, ești gras și miop. Mișcă!
459
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
Uită-te la mine
460
00:27:04,840 --> 00:27:06,840
Vorbește-mi cu blândețe
461
00:27:06,840 --> 00:27:08,720
Jur pe Dumnezeu...
462
00:27:08,720 --> 00:27:11,840
- Ce? Spune-mi, frate!
- Mama filmează chestii ciudate rău.
463
00:27:11,840 --> 00:27:14,560
- Clipuri ciudate?
- Cântă.
464
00:27:14,560 --> 00:27:16,320
- Ce?
- Și dă din fund.
465
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Taci, nu spune asta despre mama!
466
00:27:18,040 --> 00:27:19,200
Ce faceți?
467
00:27:20,160 --> 00:27:22,080
- Nimic.
- Mama se poartă ca un influencer.
468
00:27:22,080 --> 00:27:25,760
Hai, plecați de aici! Mișcă! Mashallah!
469
00:27:31,240 --> 00:27:33,000
Uită-te la mine!
470
00:27:34,520 --> 00:27:35,840
Bine.
471
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Îl trimit.
472
00:27:40,120 --> 00:27:40,960
Bine.
473
00:27:43,720 --> 00:27:45,960
- Și mai zici că eu sunt turnător.
- Fugi de aici!
474
00:27:49,880 --> 00:27:53,720
Mashallah! O voce superbă,
o fată superbă. Vrei un impresar?
475
00:27:53,720 --> 00:27:55,560
- Da.
- Aș putea fi René al tău.
476
00:27:55,560 --> 00:27:57,360
Futu-i!
477
00:27:57,360 --> 00:27:58,440
I-a plăcut.
478
00:28:03,160 --> 00:28:04,480
Ce?
479
00:28:04,480 --> 00:28:07,320
Nimic. N-ai văzut-o?
480
00:28:07,320 --> 00:28:09,760
- Cine? Ce?
- Telecomanda.
481
00:28:09,760 --> 00:28:11,320
E unde ai lăsat-o.
482
00:28:11,960 --> 00:28:14,120
La masă, turnătorilor!
483
00:28:15,600 --> 00:28:17,240
Spyco.z nu merge.
484
00:28:17,240 --> 00:28:19,480
Ciudat. Ai instalat cum trebuie?
485
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
Nu închide, o voi face acum!
486
00:28:38,720 --> 00:28:40,520
Sunt în aplicație. Ce fac acum?
487
00:28:47,880 --> 00:28:50,440
Ai activat opțiunea „duplicat”?
488
00:28:52,280 --> 00:28:54,240
Funcționează. Mersi, te sun eu!
489
00:28:56,160 --> 00:28:57,240
Mereu e nemulțumită.
490
00:28:57,240 --> 00:29:00,960
Femeile! Nu-i dau nimic și e nemulțumită.
491
00:29:00,960 --> 00:29:03,080
Are sens, în cazul ăsta.
492
00:29:18,240 --> 00:29:19,840
Tocmai a sosit un camion.
493
00:29:20,720 --> 00:29:23,880
Aici descarcă și ard totul.
Drogurile vor fi aici.
494
00:29:27,040 --> 00:29:28,960
Din ce văd, nu poate fi decât aici.
495
00:29:28,960 --> 00:29:31,920
- Ce faci, omule?
- Bine. Poftim!
496
00:29:33,240 --> 00:29:36,040
- Ai zece minute.
- Haideți, băieți! Repede!
497
00:29:36,040 --> 00:29:39,120
Haideți, băieți! Repede!
498
00:29:44,840 --> 00:29:46,160
Repede!
499
00:29:46,160 --> 00:29:49,360
- Ce se întâmplă?
- Fură genți.
500
00:29:49,360 --> 00:29:52,120
Genți de lux. Genți false, cred.
501
00:29:52,840 --> 00:29:55,680
Ard tot felul de lucruri aici.
E o nebunie.
502
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
Ce faci?
503
00:29:57,760 --> 00:29:59,560
Hai, mai repede!
504
00:29:59,560 --> 00:30:03,320
- Hei, oprește-te!
- Ai grijă!
505
00:30:03,320 --> 00:30:04,520
Haide!
506
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Stai aici! Nu mișca!
507
00:30:06,880 --> 00:30:08,240
Hei, ce cauți aici?
508
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
- Dă-mi drumul!
- Vii cu noi.
509
00:30:10,200 --> 00:30:13,040
M-am rătăcit!
510
00:30:35,680 --> 00:30:40,080
NU SPUNE NIMIC!
SUNT PE DRUM. ȘTERGE MESAJELE.
511
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
CE SE VA ÎNTÂMPLA CU MINE?
512
00:30:43,520 --> 00:30:45,000
UNDE EȘTI?
513
00:30:45,000 --> 00:30:47,800
MERG LA SECȚIA DE POLIȚIE
514
00:31:11,480 --> 00:31:17,360
SEDIUL POLIȚIEI
515
00:31:17,360 --> 00:31:18,720
Futu-i!
516
00:31:24,800 --> 00:31:27,960
Nenorocito! Cum ai putut
s-o implici pe fiica mea în asta?
517
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
- Doar cerceta locul.
- Cerceta? Crezi că sunt proastă?
518
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
I-am instalat un program-spion
pe telefon. Știu tot.
519
00:31:34,600 --> 00:31:36,080
Souhila, la ce te așteptai?
520
00:31:36,080 --> 00:31:38,960
- Serios?
- Ideile tale stupide ne bagă în rahat.
521
00:31:38,960 --> 00:31:41,160
Ai ars duba ca să-ți aperi curul,
nu pe Selim.
522
00:31:41,160 --> 00:31:43,160
Te-ai schimbat, nu mai ai principii!
523
00:31:43,160 --> 00:31:45,040
Nu ai copii! Nu ai nimic de pierdut!
524
00:31:45,040 --> 00:31:47,480
Da, nu vreau
să-mi cresc copilul într-o mahala!
525
00:31:47,480 --> 00:31:50,160
- Într-o mahala?
- În mahala? Nu uita de unde ești!
526
00:31:50,160 --> 00:31:53,280
- Nu-i pasă de noi! A făcut facultatea!
- Are o carieră!
527
00:31:53,280 --> 00:31:54,960
Ție îți pasă doar de bani!
528
00:31:54,960 --> 00:31:56,640
Banii mei o ajută pe mama.
529
00:31:56,640 --> 00:31:58,880
- Tu pe mama? Te-ai dilit?
- O vedem zilnic!
530
00:31:58,880 --> 00:32:00,200
- Voi o ajutați?
- Da!
531
00:32:00,200 --> 00:32:02,200
Tu ești deprimată și tu ești frigidă!
532
00:32:02,200 --> 00:32:05,080
Prefer să fiu frigidă
decât o târfă ca tine!
533
00:32:05,080 --> 00:32:08,160
O târfă? Pentru că nu sunt
măritată cu iubitul meu?
534
00:32:08,160 --> 00:32:10,640
Mai bine decât măritată
la 20 de ani și divorțată la 40.
535
00:32:10,640 --> 00:32:12,200
- E sora ta!
- Taci!
536
00:32:12,200 --> 00:32:14,000
- N-o atinge!
- Te nenorocesc!
537
00:32:14,000 --> 00:32:15,120
- Jur!
- Dă-i drumul!
538
00:32:15,120 --> 00:32:17,000
- Îi iei apărarea?
- Ești nebună?
539
00:32:17,000 --> 00:32:18,520
- E prietena ta bună?
- Da!
540
00:32:18,520 --> 00:32:20,160
- Confidenta ta?
- N-o atinge!
541
00:32:20,160 --> 00:32:21,680
Mereu vă aliați împotriva mea.
542
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
Știi ceva?
Spune-i cine i-a găsit Linei slujba!
543
00:32:24,640 --> 00:32:25,760
La naiba!
544
00:32:25,760 --> 00:32:27,280
- Ce?
- N-ai pic de rușine.
545
00:32:27,280 --> 00:32:29,560
- A fost ideea ta!
- M-ai mințit?
546
00:32:29,560 --> 00:32:31,960
Trebuia să dureze o zi, ca o stagiatură!
547
00:32:31,960 --> 00:32:33,800
Idioato! Trădătoareo!
548
00:32:33,800 --> 00:32:36,840
- Așa-ți trebuie!
- Mincinoaso! Ești mai rea decât ea!
549
00:32:36,840 --> 00:32:39,480
Nu sunt ca ea! E o manipulatoare!
550
00:32:39,480 --> 00:32:41,640
- O manipulatoare?
- Da, o manipulatoare.
551
00:32:41,640 --> 00:32:43,200
- Tu seduci!
- Pe cine am sedus?
552
00:32:43,200 --> 00:32:45,680
- Pe Ali. Știi despre cine vorbesc.
- Îl placi?
553
00:32:45,680 --> 00:32:47,160
- Curvo!
- Oprește-te!
554
00:32:47,160 --> 00:32:48,280
Hoașcă bătrână!
555
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
- E Ramadanul!
- Te-ai vândut!
556
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
Te porți ca o albă!
557
00:32:51,600 --> 00:32:53,280
- Târfă geloasă!
- Gata, ajunge!
558
00:32:53,280 --> 00:32:54,920
- Dă-mi drumul!
- O să vezi tu!
559
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
- Gata!
- Dă-mi drumul!
560
00:32:57,400 --> 00:33:00,240
Nu vreau să vă mai văd!
561
00:33:06,640 --> 00:33:07,480
Ești fericită?
562
00:33:08,880 --> 00:33:10,840
Era mai bine când nu-ți păsa de noi.
563
00:34:03,920 --> 00:34:05,080
Sunt Fara.
564
00:34:22,600 --> 00:34:24,199
Voiam să-l văd pe Oumar.
565
00:34:25,520 --> 00:34:26,920
Ce vrei de la el?
566
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
Poliția îi va percheziționa ascunzătoarea.
567
00:34:34,840 --> 00:34:36,560
Ce drăguț! Îți faci griji pentru mine?
568
00:34:37,400 --> 00:34:39,480
E un mod de a-mi plăti datoria.
569
00:34:40,040 --> 00:34:41,560
Care-i sursa ta?
570
00:34:41,560 --> 00:34:43,920
Un coleg de la divizia de știri penale.
571
00:34:43,920 --> 00:34:46,000
- Un coleg?
- Da.
572
00:34:48,360 --> 00:34:49,639
Când o fac?
573
00:34:51,080 --> 00:34:52,960
Nu știu, dar curând.
574
00:34:52,960 --> 00:34:56,360
Bine, o să am nevoie de tine.
Ținem legătura.
575
00:35:07,240 --> 00:35:08,160
Futu-i!
576
00:35:09,320 --> 00:35:10,920
Ce o să-mi ceară?
577
00:35:15,160 --> 00:35:17,080
Chiar crezi că o să meargă?
578
00:35:17,880 --> 00:35:20,120
E paranoic. O s-o facă.
579
00:35:20,920 --> 00:35:22,160
Ai încredere în mine!
580
00:35:24,200 --> 00:35:29,680
{\an8}APĂ NU SE FACE
581
00:36:53,840 --> 00:36:57,400
Subtitrarea: Alin Irimia