1
00:00:34,440 --> 00:00:37,759
İşte burada. Küçük kuzenim Lina.
Lina, bu Midouche.
2
00:00:37,759 --> 00:00:40,000
35 yıldır burada. O seninle ilgilenir.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,640
- Tüm ailesi burada çalışıyor. İyi şanslar.
- Teşekkürler.
4
00:01:11,360 --> 00:01:13,560
{\an8}Süphanallah,
bizi dolandıracağını düşünmezdim.
5
00:01:13,560 --> 00:01:15,200
{\an8}Dördünüz bir araya geldiğinizde
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,640
{\an8}- yemin ederim...
- Bak. Gördün mü?
7
00:01:16,640 --> 00:01:19,120
{\an8}- Ne felaket.
- Evet, ona güvendik.
8
00:01:19,120 --> 00:01:21,800
{\an8}Bir şeyler saklayınca ne olduğunu
gördün mü? Para nerede?
9
00:01:22,360 --> 00:01:23,320
İş arkadaşımda.
10
00:01:23,320 --> 00:01:25,640
-İş arkadaşın kim?
- Bir iş arkadaşım.
11
00:01:25,640 --> 00:01:28,960
- Onu 15 yıldır tanıyormuş.
- Evet. Riad, Mikonos, Dubai.
12
00:01:28,960 --> 00:01:30,280
Tanrım, çok aptalmışız.
13
00:01:30,280 --> 00:01:32,160
- Ara onu.
- Yemin ederim...
14
00:01:32,160 --> 00:01:34,640
- Bende numarası yok.
- Bir de ona paramızı mı verdin?
15
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
Kardeşi gibi o da işe yaramaz.
16
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
- Kardeşimden bahsetme.
- Yoksa ne olur?
17
00:01:38,040 --> 00:01:40,560
Kardeşini tanıyorum,
yerinde olsam susardım.
18
00:01:40,560 --> 00:01:41,960
Sen de tam bir aptalsın!
19
00:01:41,960 --> 00:01:44,040
-"Aptal" mı?
- Sen bir aptalsın! Otur!
20
00:01:44,040 --> 00:01:47,120
Yasmina'nın görümcelerinden biri
onu ispiyonlamış.
21
00:01:47,120 --> 00:01:48,800
Başı dertteydi.
22
00:01:49,760 --> 00:01:53,880
Ve Karim'in böyle bir
tepki vermesini bekliyordu.
23
00:01:53,880 --> 00:01:56,200
Parayı eşlerinizin verdiğini unutmayın!
24
00:01:56,200 --> 00:01:59,120
- Dizginleri daha sıkı tutmalısınız!
- Sen delisin!
25
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
Benden hiçbir şey almıyorsun, sen de öyle!
26
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
Sikimi yalayabilirsiniz!
27
00:02:03,640 --> 00:02:05,200
- Evet!
- O adam deli!
28
00:02:05,200 --> 00:02:07,240
Gerçekten değiştin kardeşim.
29
00:02:07,240 --> 00:02:10,400
Faslı karın sana sahur yedirdiğinden beri.
30
00:02:10,400 --> 00:02:12,360
- Ne diyorsun?
- Mikro penis.
31
00:02:12,360 --> 00:02:14,639
Bir şey çağrıştırdı mı?
Evet, karın söyledi!
32
00:02:14,639 --> 00:02:16,800
Artık fahişe bulmana gerek yok!
33
00:02:16,800 --> 00:02:19,520
Evinde, plastik kıçı olan
güzel bir qahba'n var!
34
00:02:19,520 --> 00:02:20,680
Seni sürtük!
35
00:02:20,680 --> 00:02:24,280
- Ama aslında böyle tepki verdi.
- Sahtekârlık değil. İşe yarıyor.
36
00:02:24,280 --> 00:02:26,800
Kapa çeneni Yasmina.
Hepimizin başı dertte.
37
00:02:26,800 --> 00:02:28,280
Paramızı istiyoruz.
38
00:02:28,280 --> 00:02:31,160
- Duydun mu?
- Adı ne? Bu işin peşini bırakmayacağım.
39
00:02:31,160 --> 00:02:33,280
- Adresi ne? Ben de bırakmam.
- Ara onu.
40
00:02:34,400 --> 00:02:36,920
- Selam, nasılsın?
- Selam.
41
00:02:41,520 --> 00:02:43,680
- Fara. Bak.
- Evet?
42
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
{\an8}Ulusal Haber'desin.
43
00:02:49,600 --> 00:02:53,720
{\an8}...Haber 24'ün yükselen gazetecisi
Fara Bentayeb,
44
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
kaçak Selim Zahiri'nin kız kardeşi.
45
00:02:56,840 --> 00:02:59,760
Polis hâlâ onu arıyor...
46
00:03:08,080 --> 00:03:11,000
{\an8}Onu bulmak için
önemli kaynaklar oluşturuldu.
47
00:03:11,000 --> 00:03:13,920
{\an8}Arama süresince sizi
gelişmelerden haberdar edeceğiz.
48
00:03:14,480 --> 00:03:17,280
Son olarak spor haberleri. Lyon şehri...
49
00:03:17,280 --> 00:03:21,520
{\an8}Bir gazeteci olarak görevin şeffaf, dürüst
50
00:03:21,520 --> 00:03:24,160
- ve örnek olmak.
- Bir gazeteci...
51
00:03:24,160 --> 00:03:27,520
Kardeşin suçlu olsa da olmasa da
artık haber sunamazsın.
52
00:03:27,520 --> 00:03:30,920
Aynen. Son programında
kendi isteğinle ayrıldığını
53
00:03:30,920 --> 00:03:32,200
açıklayacaksın.
54
00:03:33,040 --> 00:03:34,240
Yani kovuldum.
55
00:03:34,240 --> 00:03:36,680
Spor departmanında bir pozisyon açıldı.
56
00:03:36,680 --> 00:03:39,960
Editör ekibinde çıkar çatışması
olduğunu düşünebilirler.
57
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
Bu da sorun olur.
58
00:03:41,240 --> 00:03:44,000
Ama sen "Bayan Sahte Haberleri
Kınıyorum" ile konuşuyorsun.
59
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
Ne şaka ama.
60
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
Alban, bunu biliyor muydun?
61
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
- Hayır.
-İkiniz yakın değil misiniz?
62
00:03:55,680 --> 00:03:57,920
- Hayır.
- Hayır mı?
63
00:03:57,920 --> 00:04:00,000
Eglantine hazır.
Açıklamayı yayımlayabiliriz.
64
00:04:00,000 --> 00:04:01,560
-"Eglantine" mi?
- Yarın.
65
00:04:01,560 --> 00:04:04,160
Hızlı hareket etmeliyiz.
66
00:04:04,160 --> 00:04:06,680
Fara, sana şans tanımadığımızı söyleme.
67
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
Mahalleden asla kaçamazsın.
68
00:04:11,640 --> 00:04:14,360
Onlara iyi bir gazeteci
olduğumu söyleyebilirdin.
69
00:04:14,360 --> 00:04:16,240
İşimi iyi yaptığımı.
70
00:04:16,240 --> 00:04:19,120
Bulunduğum yere gelmek için savaştığımı.
71
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
Bana güvenmeleri gerektiğini.
72
00:04:21,839 --> 00:04:23,959
Ne? Ne düşündüğüm umurlarında değil.
73
00:04:23,959 --> 00:04:27,520
Önemli olan izleyici reytingi
ve kanalın imajı.
74
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
- Anlıyor musun?
- Evet, anlıyorum.
75
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
Benim yerime kendini
kurtardığını anlıyorum.
76
00:04:36,400 --> 00:04:39,320
Ama ne bekliyordum ki?
Yakın değiliz sonuçta.
77
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
Beni terk ettin.
78
00:04:54,040 --> 00:04:59,520
{\an8}ŞİMDİLİK HER ŞEY YOLUNDA
79
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
- Selamünaleyküm.
- Selam.
80
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Dört numara.
81
00:05:46,960 --> 00:05:48,240
Açsana be.
82
00:05:49,080 --> 00:05:52,800
Fara Bentayeb'i aradınız.
Lütfen mesaj bırakın, teşekkürler.
83
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
Ben Louiza. Lütfen mesaj bırakın...
84
00:06:17,800 --> 00:06:19,480
- Selam Ali.
- Nasılsın?
85
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
Paramı geri istiyorum.
86
00:06:20,920 --> 00:06:25,640
Hey, o kadar acele etme.
Selamünaleyküm, nasıl gidiyor? Nasılsın?
87
00:06:25,640 --> 00:06:27,280
Paranı neden geri istiyorsun?
88
00:06:27,280 --> 00:06:29,040
Daha yeni verdin. Zamana bırak.
89
00:06:29,040 --> 00:06:31,080
Biliyorum ama yapmamalıydım. Pişmanım.
90
00:06:31,080 --> 00:06:32,880
Yasmina, bu birikim hesabı değil.
91
00:06:32,880 --> 00:06:35,000
- Paran gitti.
- Nasıl gitti?
92
00:06:35,000 --> 00:06:37,600
Gitti. Bu bir yatırım.
Büyümesi için zaman ver.
93
00:06:37,600 --> 00:06:40,160
Dalga mı geçiyorsun?
Başım dertte. Para lazım!
94
00:06:40,160 --> 00:06:42,920
- Bende yok!
- Ne demek yok? Dalga mı geçiyorsun?
95
00:06:42,920 --> 00:06:45,480
- Bağırma. İnsanlar bakıyor.
- Beni dolandırıyor musun?
96
00:06:45,480 --> 00:06:48,360
- Sana güvenmiştim Ali! Dolandırıcılık bu!
- Sakin. Elini indir.
97
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
İndirmeyeceğim. Beni soymaya çalışıyorsun!
98
00:06:50,360 --> 00:06:51,720
- Dolandırıcı!
- Biliyor musun?
99
00:06:51,720 --> 00:06:54,320
- Sana nasıl güveneyim?
- Al. Sana avans vereceğim.
100
00:06:55,480 --> 00:06:57,600
İkramiyeyle birlikte. Sağ ol Ali.
101
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Üzgünüm.
102
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
Üzgünsün, tabii. Ne oluyor?
103
00:07:06,000 --> 00:07:08,840
-Çok baskı altındayım.
- Darılmaca yok.
104
00:07:08,840 --> 00:07:11,320
Bununla ne yapacaksın?
Kibarlık dersi mi alacaksın?
105
00:07:12,600 --> 00:07:14,960
-Önce sorunlarımı çözeceğim.
-Öyle mi?
106
00:07:14,960 --> 00:07:19,120
Kendini ödüllendirmek istemez misin?
Tatil, güzellik salonu veya bir mont?
107
00:07:20,960 --> 00:07:22,560
Çözmem gereken çok şey var.
108
00:07:22,560 --> 00:07:25,520
Her şey çözüldükten sonra?
Çıkardığın olaylardan sonra.
109
00:07:25,520 --> 00:07:28,560
Ne alacaksın? Bir şey istiyor olmalısın.
110
00:07:29,320 --> 00:07:31,280
- Bir şey istiyorum.
- Nedir?
111
00:07:32,240 --> 00:07:35,040
Céline Dion'u canlı izlemek. Ön sıradan.
112
00:07:35,040 --> 00:07:36,920
- Olayın o mu?
- Evet. Las Vegas'ta.
113
00:07:36,920 --> 00:07:39,520
-Öyle mi? Felekten Bir Gece'deki gibi mi?
- Evet.
114
00:07:39,520 --> 00:07:41,440
- Seninle geleyim mi?
- Cidden mi?
115
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
Evet, çok isterim.
116
00:07:42,960 --> 00:07:45,560
Vegas'a kadar teşekkür olarak
bir iyilik yapar mısın?
117
00:07:45,560 --> 00:07:48,640
- Tabii, ne istersen.
- Bir randevu istiyorum.
118
00:07:48,640 --> 00:07:51,320
Ateşli kız kardeşinle. Gazeteci.
119
00:07:52,440 --> 00:07:53,720
Neden?
120
00:07:53,720 --> 00:07:57,400
Sence Ali ve 40 Burger'i tanıtır mı?
121
00:07:58,520 --> 00:08:00,640
Ali ve 40 Burger...
122
00:08:00,640 --> 00:08:02,920
O bir haber spikeri,
eğlence programına çıkmıyor.
123
00:08:02,920 --> 00:08:05,400
Ne diyorsun sen? Buraya gel,
Céline Şapşal! Bekle!
124
00:08:05,400 --> 00:08:07,680
Casusluk uygulaması.
125
00:08:07,680 --> 00:08:10,400
Ona gelen ve onun gönderdiği
her şeyi görüyorum.
126
00:08:11,120 --> 00:08:12,800
- Kesin kız arkadaşı var.
- Göstersene.
127
00:08:15,440 --> 00:08:17,320
Manyak bir şey bu.
128
00:08:17,320 --> 00:08:19,760
- Evet.
- Tüm mesajları öylece geliyor mu?
129
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
Bir dakika, bunu nasıl yükledin ki?
130
00:08:22,000 --> 00:08:23,520
QR kodunu taradım.
131
00:08:23,520 --> 00:08:25,360
- Her şeyi çoğalttı mı?
- Evet.
132
00:08:27,320 --> 00:08:28,640
Tamam. İşte.
133
00:08:29,480 --> 00:08:31,080
Hadi, uzan.
134
00:08:31,080 --> 00:08:33,280
Ne dediklerini anlamıyorum.
135
00:08:33,280 --> 00:08:35,920
Bak, ne anlama geliyor? Patlıcan ne demek?
136
00:08:38,240 --> 00:08:40,440
- Niye gülüyorsunuz?
- Söyle ona.
137
00:08:40,440 --> 00:08:43,000
- Hayır, bilemem. Sen bilirsin.
- Patlıcana bayılırsın!
138
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
Uzun zamandır yemedim.
139
00:09:10,960 --> 00:09:14,640
NASIL GİDİYOR? BİR ŞEY BULDUN MU?
140
00:09:14,640 --> 00:09:21,960
HAYIR, ZOR
141
00:09:27,080 --> 00:09:28,360
ELİNDEN GELENİ YAP
142
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
AMA DİKKATLİ OL
143
00:09:32,760 --> 00:09:34,000
Yine mi o adam?
144
00:09:34,000 --> 00:09:37,800
İnsanları böyle mi sıkıştırıyorsun?
Evlerinin önünde bekleyerek mi?
145
00:09:37,800 --> 00:09:39,560
Ben kovuldum. Sen kazandın.
146
00:09:40,640 --> 00:09:41,600
Kulübe hoş geldin.
147
00:09:42,160 --> 00:09:43,360
Benden ne istiyorsun?
148
00:09:45,120 --> 00:09:46,840
Sana bir şey göstereceğim.
149
00:09:52,080 --> 00:09:54,760
Karidesli Pad Thai.
Harika bir yer. Adını ister misin?
150
00:09:54,760 --> 00:09:56,400
Ramazan ayının ortasında mı?
151
00:09:56,400 --> 00:09:58,840
Aileme söyleme, üzülürler.
152
00:09:59,640 --> 00:10:02,840
- Oyun oynamayı bıraksan nasıl olur?
- Hayır, sen oynamayı kes.
153
00:10:02,840 --> 00:10:06,480
Narkotik Şube seni açığa aldı.
Yaptığın şey yasa dışı.
154
00:10:06,480 --> 00:10:10,800
Senin yaptığın da öyle.
Bunun için beş yıl yiyebilirsin.
155
00:10:10,800 --> 00:10:12,320
Yargıç iyi biriyse.
156
00:10:13,960 --> 00:10:15,760
Oumar'ı yakalamama yardım etmelisin.
157
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
Selim'i rahat bırakmaz.
158
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
- O, annenin evini yaktı. Walid öldü.
- Aynen öyle. Sana yardım edersem
159
00:10:26,400 --> 00:10:29,440
ne olacak? Kafama mı sıkacaklar?
160
00:10:29,440 --> 00:10:33,080
Hayır, anlamıyorsun.
Ondan temelli kurtulacağım.
161
00:10:39,640 --> 00:10:42,800
Elinde olduğunu görmüyor musun?
Seni avucunun içine aldığını sanıyor.
162
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
Bunu kullanabiliriz.
163
00:10:45,480 --> 00:10:49,960
Kamera görüntüleriyle benim de elimdesin.
O yüzden benimle çalış.
164
00:10:51,960 --> 00:10:53,920
Senin için Oumar'dan kurtulacağım
165
00:10:53,920 --> 00:10:56,200
ve ortadan kaybolacağım.
Seni yalnız bırakacağım.
166
00:10:58,160 --> 00:11:00,880
Bu konuşmayı daha önce yaptık
ve cevabımı biliyorsun.
167
00:11:01,880 --> 00:11:04,200
O videoyla yapman gerekeni yap.
168
00:11:26,360 --> 00:11:27,720
Her yerde dedikodu var.
169
00:11:27,720 --> 00:11:29,840
İki karısı olduğunu biliyor muydun?
170
00:11:29,840 --> 00:11:33,400
- Olamaz. Nereden biliyorsun?
- Ama burada yansıma ile konuşurlar.
171
00:11:41,720 --> 00:11:44,120
Kötü insanlar değiller. Sadece emekliler.
172
00:11:44,120 --> 00:11:46,160
- Selamünaleyküm.
- Aleykümselam.
173
00:11:46,160 --> 00:11:47,480
Selamünaleyküm.
174
00:11:47,480 --> 00:11:49,920
Ameliyat oldu, her şeyini aldılar.
175
00:11:49,920 --> 00:11:51,960
Miskin!
176
00:11:51,960 --> 00:11:56,400
- Miskin!
- Etsiz sebze gibi.
177
00:11:58,440 --> 00:12:00,360
Annem dedikoduyu sevmezdi.
178
00:12:00,360 --> 00:12:02,400
Ama bir şeyler sakladığımızı biliyordu.
179
00:12:02,400 --> 00:12:05,800
Küçük ekipleri en iyi
magazin gazetelerinden daha verimliydi.
180
00:12:05,800 --> 00:12:08,080
Fara ve Selim'i duydum.
181
00:12:08,080 --> 00:12:09,280
Televizyonda gördüm.
182
00:12:09,280 --> 00:12:10,800
Evet, zor.
183
00:12:10,800 --> 00:12:13,160
- Hepsi ikiyüzlü.
- Allah yardımcısı olsun.
184
00:12:13,160 --> 00:12:14,800
- Zor olmalı.
- Evet.
185
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
Allah yardımcısı olsun, zavallı şey.
186
00:12:16,720 --> 00:12:18,240
Ne biliyorsanız anlatın.
187
00:12:18,800 --> 00:12:20,640
Hiçbir şey duymadım.
188
00:12:20,640 --> 00:12:21,920
- Vallahi.
- Vallahi.
189
00:12:21,920 --> 00:12:23,960
- Hiçbir şey bilmiyoruz.
- Hayır.
190
00:12:23,960 --> 00:12:26,280
- Hiçbir şey.
- Hiçbir şey.
191
00:12:26,280 --> 00:12:28,440
- Vallahi!
- Ağızlarındaki baklayı çıkarmak için
192
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
damarlarına bastı.
193
00:12:29,880 --> 00:12:32,000
Ramazan ayında nasıl yalan söylersiniz?
194
00:12:32,000 --> 00:12:35,120
Haram. Orucunuz kabul edilmeyecek.
195
00:12:35,120 --> 00:12:37,160
- Her şeyi anlatın.
-Çok uzun sürmedi.
196
00:12:37,160 --> 00:12:38,760
Hadi, söyle ona.
197
00:12:38,760 --> 00:12:41,840
Dinle, bir uyuşturucu satıcısı
oğlunu arıyor.
198
00:12:41,840 --> 00:12:43,280
- Aman tanrım.
- Oumar.
199
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
- Aman tanrım.
- Evet, Oumar.
200
00:12:45,280 --> 00:12:47,720
- Oumar
- Ona çok borcu var.
201
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
-Çok.
- Ne kadar borcu var?
202
00:12:49,640 --> 00:12:53,240
- Yarım milyon.
- 1,5 milyon diye duydum.
203
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
-İki milyon.
- Beş milyon.
204
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
Borsada mıyız?
205
00:12:56,960 --> 00:12:59,800
- Sen sordun, biz de anlatıyoruz!
- Anlatıyoruz işte!
206
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
Hiç mutlu olmuyor.
207
00:13:01,320 --> 00:13:05,200
Evine olanlarsa sadece bir uyarıydı.
208
00:13:05,200 --> 00:13:07,600
{\an8}- Aynen.
- Devam edecek.
209
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
Beni rahat bırak, dokunma bana!
210
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
- Anne!
- Dokunma. Ben gidiyorum.
211
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
- Anne, lütfen!
- Rahat bırak!
212
00:13:14,440 --> 00:13:16,280
Hepiniz yalancısınız!
213
00:13:16,280 --> 00:13:20,080
- Yalancılar.
- Kardeşinin ödevine yardım et.
214
00:13:20,080 --> 00:13:21,240
Aptal yerine koydunuz!
215
00:13:21,240 --> 00:13:24,120
-Çok kötü.
- Hayır, en büyük aptal!
216
00:13:24,120 --> 00:13:26,520
- Nereye gidiyorsun anne?
- Monique'e gidiyorum.
217
00:13:26,520 --> 00:13:28,800
-İşte. Sizi yalancılar.
- Monique, değil mi?
218
00:13:28,800 --> 00:13:33,120
Memnun oldum.
Seni televizyonda gördüm. Harikaydın.
219
00:13:33,120 --> 00:13:34,840
Benden bir şeyler sakladınız.
220
00:13:34,840 --> 00:13:38,480
- Monique'in önünde mi konuşacağız?
- Evet, Monique'in önünde konuşuyoruz.
221
00:13:38,480 --> 00:13:41,800
- Evet.
- Hiçbir şey duymuyorum.
222
00:13:41,800 --> 00:13:45,320
- Monique, bize bir dakika verir misin?
- Evet, tabii. Çıkıyorum.
223
00:13:45,320 --> 00:13:47,280
Monique, kalıyorsun.
224
00:13:47,280 --> 00:13:50,120
- Kalacaksın Monique.
- Evet, kalıyorum.
225
00:13:50,120 --> 00:13:53,440
Monique'in yanında konuşabiliriz.
Hepiniz yalancısınız.
226
00:13:53,440 --> 00:13:56,960
Yalancısınız! İkiyüzlüsünüz!
Hiç utanmanız yok!
227
00:13:56,960 --> 00:13:59,720
Yılan doğurdum. Hepiniz yılansınız.
228
00:13:59,720 --> 00:14:03,160
- Anne, seni korumak istedik.
- Beni korumak mı istediniz?
229
00:14:03,160 --> 00:14:06,360
Ben içindeyken evim ateşe verildi!
230
00:14:06,360 --> 00:14:07,800
Beni korumak mı istediniz?
231
00:14:07,800 --> 00:14:09,160
Sakin ol anne.
232
00:14:09,160 --> 00:14:10,200
Sakin olmayacağım.
233
00:14:10,200 --> 00:14:13,040
- Her şeyi açıklayacağız.
- Neyi açıklayacaksınız?
234
00:14:16,720 --> 00:14:19,320
Bu kadar mı?
Artık benim kızlarım değilsiniz.
235
00:14:19,320 --> 00:14:22,000
Sizi artık sevmiyorum, yalancılar!
236
00:14:22,760 --> 00:14:25,520
- Hazır olun, en kötüsü geliyor.
- Ne dedin sen?
237
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
- Hiçbir şey.
- Seni bok kafalı!
238
00:14:27,360 --> 00:14:30,160
- Bizi ispiyonladı mı?
- Hayır. Kimseyi ispiyonlamadım.
239
00:14:30,160 --> 00:14:32,920
Hayır, arkadaşları.
Mahalledeki kocakarılar. Dedikodu.
240
00:14:32,920 --> 00:14:36,840
En azından kocakarılar sizin gibi
yalancı değil. Ona borcumuz ne kadar?
241
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
-Çok değil.
-Çok değil.
242
00:14:39,120 --> 00:14:40,600
Yani 1,5 milyon çok fazla.
243
00:14:40,600 --> 00:14:42,360
- Aman tanrım.
- Tanrım!
244
00:14:42,360 --> 00:14:44,200
Bunu nasıl düzelteceğiz?
245
00:14:44,200 --> 00:14:46,240
- Halledeceğiz.
- Halledecek misiniz?
246
00:14:46,240 --> 00:14:50,320
Kavga etmeden oruç bile açamıyorsunuz.
247
00:14:50,320 --> 00:14:53,800
Ani bir rüzgârda
hayalet gibi kayboluyorsunuz!
248
00:14:55,000 --> 00:14:59,120
- Bunu düzelteceğiz. Bir planımız var.
- Plan mı? Monique, bizi yalnız bırak.
249
00:14:59,120 --> 00:15:01,040
- Bir planları var.
- Tabii ki.
250
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
Planı kim biliyor?
251
00:15:15,520 --> 00:15:17,000
Dördümüz biliyoruz, o kadar.
252
00:15:22,160 --> 00:15:23,680
İşe yarayacağına inanıyor musun?
253
00:15:26,120 --> 00:15:28,680
Elimizdeki tek plan bu.
254
00:15:31,840 --> 00:15:34,600
- Mavi kazağım nerede?
-Çamaşır askısında.
255
00:15:35,640 --> 00:15:37,400
- Uyudu mu?
- Evet.
256
00:15:37,400 --> 00:15:38,880
Taşınıyor musun?
257
00:15:39,480 --> 00:15:41,960
Cidden anne,
koltukta yatmamı mı istiyorsun?
258
00:15:41,960 --> 00:15:45,000
- Ayrıca yalnız değilim, teyzemleyim.
- Sakıncası var mı?
259
00:15:45,760 --> 00:15:49,120
Hayır. Onunla zaman geçirmekten mutluyum.
260
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
Eşyalarını topla, geç oluyor.
261
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Hemen gelirim.
262
00:15:53,000 --> 00:15:55,920
Yasmina'yla konuştuk.
Artık Monique'i görmeni istemiyoruz.
263
00:15:55,920 --> 00:15:57,200
Neden?
264
00:15:57,200 --> 00:15:59,680
Çünkü her kavgadan sonra
onun evine gideceksin.
265
00:15:59,680 --> 00:16:02,400
Monique, müstehcen bir isim.
266
00:16:02,400 --> 00:16:05,680
-İlk kez, pis düşünen ben değilim.
- Monique benim arkadaşım.
267
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
- Senin arkadaşın.
- Evet.
268
00:16:08,240 --> 00:16:10,560
- Beni nereye davet etti, tahmin edin.
- Nereye?
269
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
- Senegal'e.
- Senegal mi?
270
00:16:13,160 --> 00:16:15,840
- Evet, orası!
- Neden oraya gidiyor, biliyor musun?
271
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
- Büyük, siyah penisler için.
- Ne diyorsun?
272
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
Utanmıyor musun?
273
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
Seni görmedim mi sanıyorsun?
274
00:16:23,520 --> 00:16:25,360
Sen, harira'nı ye. Sen de...
275
00:16:25,360 --> 00:16:27,320
- Kaka mı yiyeyim?
- Evet.
276
00:16:30,120 --> 00:16:32,240
- Başarılı olmalısın.
- Olacağım, merak etme.
277
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
Yarın çöp fırınına gidiyorum.
278
00:16:34,120 --> 00:16:36,800
- Korumalar elimde.
- Kimse elinde değil.
279
00:16:36,800 --> 00:16:38,320
Sadece yarın var.
280
00:16:38,320 --> 00:16:41,840
Annenden daha fazla saklayamayız.
Kahretsin, bizi yakalarsa...
281
00:16:43,280 --> 00:16:45,840
Ya büyükannem beyaz sevgilini öğrenirse?
282
00:16:46,440 --> 00:16:48,200
Ne olmuş? Senin yaşında değilim.
283
00:16:48,200 --> 00:16:50,480
- Neden ona söylemiyorsun?
-Çünkü...
284
00:16:50,480 --> 00:16:53,440
- Ne kadar oldu?
- Ne? Artık hayatımla mı ilgileniyorsun?
285
00:16:53,440 --> 00:16:56,440
- Hayır ama dedikoduları severim.
- Bir yıl.
286
00:16:57,480 --> 00:17:00,280
Onu seviyor musun?
Ona karşı bir şeyler hissediyor musun?
287
00:17:00,280 --> 00:17:02,520
Eminim seni heyecanlandırıyordur.
288
00:17:02,520 --> 00:17:04,480
Evet. Öyle.
289
00:17:05,520 --> 00:17:07,160
Ama ona göstermemeye çalışıyorum.
290
00:17:07,880 --> 00:17:11,359
Erkeklerleyken her zaman
psikolojik üstünlük sende olmalı.
291
00:17:11,359 --> 00:17:12,720
- Anladın mı?
- Evet.
292
00:17:13,480 --> 00:17:15,680
İsikolojik üstünlük de nedir?
293
00:17:16,359 --> 00:17:19,280
Okula dönmen için sabırsızlanıyorum.
Bırak beni.
294
00:17:19,280 --> 00:17:20,839
"İsikolojik" üstünlük...
295
00:17:20,839 --> 00:17:23,119
Yemin ederim okula döneceğim!
Lütfen söyle.
296
00:17:27,400 --> 00:17:28,480
ARKAYA PARK ETTİM
297
00:17:28,480 --> 00:17:30,640
Markete gideceğim. Bir şey lazım mı?
298
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
Seninle geliyorum.
299
00:17:31,760 --> 00:17:35,160
- Gerek yok, beş dakikalık yol.
- Bakkaldan mesaj mı geldi?
300
00:17:35,960 --> 00:17:37,840
- Ne?
- Kes şunu.
301
00:17:37,840 --> 00:17:40,120
Tamam. Gidip futbolcunla konuşalım.
302
00:17:40,120 --> 00:17:41,040
Hayır.
303
00:17:41,040 --> 00:17:43,160
- Bir şey yok!
- Lütfen beni utandırma.
304
00:17:43,160 --> 00:17:46,960
İyi bir koç oyuncularla nasıl konuşacağını
bilir, merak etme. Nerede o?
305
00:17:50,600 --> 00:17:51,520
Bu o mu?
306
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
Hayır...
307
00:17:55,440 --> 00:17:59,120
- Lütfen bunu yapmayı bırak.
- Hadi. Ne yaptığımı biliyorum.
308
00:17:59,120 --> 00:18:02,160
- Ona ne diyeceksin?
-Çok tatlı, miskin.
309
00:18:02,160 --> 00:18:04,240
- Kes şunu.
- O nasıl bir ceket?
310
00:18:07,440 --> 00:18:08,280
İyi akşamlar.
311
00:18:08,280 --> 00:18:10,280
-İyi akşamlar efendim.
- Bana öyle deme.
312
00:18:10,280 --> 00:18:13,680
- Sana ne desin teyze?
- Bana "teyze" deme. Adım Fara.
313
00:18:13,680 --> 00:18:15,280
Ben Bryann. Memnun oldum.
314
00:18:15,280 --> 00:18:17,280
Tanıştığımıza memnun oldum. Dinle...
315
00:18:18,240 --> 00:18:21,800
Sadece "durmayın ve ilişkinizi yaşayın"
demek istedim. İyi eğlenceler.
316
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
Fazla düşünme.
317
00:18:22,960 --> 00:18:26,840
Ama onu yatağa atmaya çalışırsan
futbol kariyerin biter.
318
00:18:28,160 --> 00:18:29,360
Tamam mı?
319
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
Evet efendim.
320
00:18:31,360 --> 00:18:34,880
Psikolojik üstünlük bu.
Bir saate evde olsun.
321
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Unutma, yarın işe gideceksin.
322
00:18:38,480 --> 00:18:39,840
Teyzen çok eğlenceliymiş.
323
00:18:41,800 --> 00:18:45,200
Dün için özür dilerim. Umarım seni
arkadaşlarının önünde utandırmamışımdır.
324
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
Hayır, merak etme.
325
00:18:46,800 --> 00:18:49,360
Neyse, telafi edersin.
326
00:18:49,360 --> 00:18:51,720
Telafi mi? O ne demek?
327
00:18:52,440 --> 00:18:54,640
Bilmem, doğaçlama yap.
328
00:18:55,840 --> 00:18:57,640
Fazla kibirlisin. Çok küstah.
329
00:18:58,520 --> 00:18:59,800
Ama cidden.
330
00:18:59,800 --> 00:19:02,400
Dün bir balo, bugün bir Lambo.
Sırada ne var?
331
00:19:02,400 --> 00:19:04,640
Ayaklarını yerden kesmek için buradayım.
332
00:19:04,640 --> 00:19:07,000
"Ayaklarını yerden kesmek için buradayım."
333
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
Basit şeyleri severim.
334
00:19:09,640 --> 00:19:11,160
Tamam. Basit şeyler istiyorsun.
335
00:19:11,160 --> 00:19:13,520
- Evet.
- Yarın gidip kebap alalım. Tamam mı?
336
00:19:13,520 --> 00:19:15,680
Hayır, hadi ama. Arada bir şey bul.
337
00:19:15,680 --> 00:19:16,880
Ne gibi?
338
00:19:46,160 --> 00:19:48,280
Dur. Çarpacağız.
339
00:20:01,520 --> 00:20:06,880
GÜN ORTASI HABERLERİ
340
00:20:09,200 --> 00:20:10,240
Teşekkürler.
341
00:20:17,840 --> 00:20:20,640
Çok güzelsin. Kendini ekranda gördün mü?
342
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
Millet, makyaj yapmayı bırakın.
İhtiyacı yok.
343
00:20:23,000 --> 00:20:24,520
Şapşallığı bırak.
344
00:20:24,520 --> 00:20:27,560
- Dikkatimi dağıtıyorsun.
-Öyle mi? Çok sinir bozucuydu.
345
00:20:27,560 --> 00:20:30,360
Onun yerine gelmene sevindim.
Bayan Merguez ile işim bitti.
346
00:20:30,360 --> 00:20:31,640
Camille nerede?
347
00:20:31,640 --> 00:20:33,840
Seni nasıl tanıtayım?
348
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
{\an8}Galtier mi? Bayan Galtier mi?
349
00:20:35,400 --> 00:20:37,800
Sadece yarın için bir denemeydi.
350
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
İyi bir son gün dilerim.
351
00:20:39,000 --> 00:20:40,240
Kamera C hazır.
352
00:20:41,240 --> 00:20:42,520
Koltuğunu kaldır.
353
00:20:44,560 --> 00:20:46,400
- Siktir.
- Ekranda harika görünüyor.
354
00:20:48,560 --> 00:20:50,600
- Karın kadar değil.
- Siktir git.
355
00:20:54,200 --> 00:20:55,760
Başlık sekansı hazır mı?
356
00:20:55,760 --> 00:20:57,640
Kamera üç, yakınlaş.
357
00:21:02,440 --> 00:21:03,760
Prompter lazım mı?
358
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
Evet.
359
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
Duyurunu yap,
sonra Eglantine'i tanıt, tamam mı?
360
00:21:09,800 --> 00:21:10,960
Tamam.
361
00:21:12,360 --> 00:21:13,760
İyi misin Fara?
362
00:21:19,880 --> 00:21:21,680
Gerçek gazeteci olmak budur.
363
00:21:22,840 --> 00:21:25,280
Doğru zamanda doğru habere sahip olmaktır.
364
00:21:26,200 --> 00:21:28,400
- Yayına beş, dört,
- Haberi sen mi sızdırdın?
365
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
-üç, iki...
- Kariyerimin en iyi haberi tatlım.
366
00:21:30,600 --> 00:21:33,360
Bunun için ailene teşekkür etmeliyim.
Kapak olsun!
367
00:21:34,280 --> 00:21:35,880
{\an8}Adios.
368
00:21:36,640 --> 00:21:38,360
24 SAATLİK HABER DÖNGÜSÜ
369
00:21:39,880 --> 00:21:40,920
{\an8}HABER 24
GÜN ORTASI HABERLERİ
370
00:21:40,920 --> 00:21:43,320
{\an8}İyi günler.
Bizi izlediğiniz için teşekkürler.
371
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
{\an8}Önce, ortak sunucum
Fara Bentayeb'den birkaç cümle.
372
00:21:46,280 --> 00:21:47,320
{\an8}İyi günler Fara.
373
00:21:47,320 --> 00:21:50,000
{\an8}İyi günler Philippe. Herkese iyi günler.
374
00:21:50,000 --> 00:21:53,720
{\an8}Ben Selim Zahiri'nin kardeşiyim.
Bir polis memurunu hastanelik eden
375
00:21:53,720 --> 00:21:56,200
{\an8}vurkaç vakasındaki baş şüpheli.
376
00:21:56,200 --> 00:21:58,120
{\an8}Dualarım ailesiyle.
377
00:21:58,120 --> 00:22:02,360
Bazılarının iddialarının aksine,
benim bu olayla hiçbir ilgim yok.
378
00:22:02,920 --> 00:22:06,880
Eğer kardeşim itham edildiği
suçlardan suçlu bulunursa
379
00:22:06,880 --> 00:22:09,200
{\an8}yaptıklarını şiddetle kınayacağım.
380
00:22:12,880 --> 00:22:15,160
{\an8}Ben 15 yılı aşkın süredir
gazetecilik yapıyorum.
381
00:22:15,160 --> 00:22:17,920
{\an8}Özel hayatımın işime karışmasına
asla izin vermedim.
382
00:22:17,920 --> 00:22:21,680
{\an8}-Biz gazeteciler ahlak kurallarına uyarız...
- Metinde böyle bir şey yok.
383
00:22:21,680 --> 00:22:23,320
Bu sürtük ne yapıyor?
384
00:22:23,320 --> 00:22:26,320
Her habere tarafsız
yaklaşmaya çalışıyorum...
385
00:22:26,320 --> 00:22:28,960
- Kesin!
- Kesme.
386
00:22:28,960 --> 00:22:33,040
{\an8}Bu yüzden Haber 24'ün de desteğiyle
ve sadık sunucum Philippe Escoffier'le...
387
00:22:33,040 --> 00:22:35,720
- Sağır mısın? Sana "kes" dedim!
- Yapma.
388
00:22:35,720 --> 00:22:38,840
{\an8}...bu programı sunmaya
devam etmeye karar verdim.
389
00:22:38,840 --> 00:22:42,160
Sırada manşetlerimiz var.
390
00:22:43,200 --> 00:22:44,360
Philippe.
391
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
{\an8}Yüksek teknoloji dünyasında bir skandal...
392
00:22:49,560 --> 00:22:51,400
Göt herif, kovuldun.
393
00:22:51,400 --> 00:22:54,880
Sektörün bir devi,
Facebook'u genişletme amacıyla
394
00:22:54,880 --> 00:22:58,640
satın almak için teklifte bulundu.
395
00:23:00,160 --> 00:23:03,120
Üçümüz şey yapabiliriz...
396
00:23:03,120 --> 00:23:05,840
- Masanın üstüne mi yapacak?
- Evet.
397
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Selam.
398
00:23:12,560 --> 00:23:13,480
Hadi ama!
399
00:23:13,480 --> 00:23:15,160
- Nasılsınız kızlar?
-İyiyim, ya sen?
400
00:23:15,160 --> 00:23:17,240
- Annen nasıl?
-İyi, teşekkürler.
401
00:23:17,880 --> 00:23:20,560
Burada ne işin var? Hiç mi haysiyetin yok?
402
00:23:20,560 --> 00:23:21,800
Sende var mı?
403
00:23:27,400 --> 00:23:29,560
Kim olduğunu sanıyor da böyle geliyor?
404
00:23:29,560 --> 00:23:31,000
- Selam anne.
- Selam anne.
405
00:23:31,000 --> 00:23:32,200
Selam çocuklar.
406
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
Yüzsüzlüğe bak, inanamıyorum.
407
00:23:38,440 --> 00:23:40,920
Rahat da davranıyor. Cidden mi?
408
00:23:42,680 --> 00:23:44,360
Umarım çok acımamıştır.
409
00:23:44,880 --> 00:23:47,480
İyi şanslar. En iyi aileye düşmedin.
410
00:23:47,480 --> 00:23:48,800
Sen davetli değildin.
411
00:23:48,800 --> 00:23:50,640
Çocuk için geldim, senin için değil.
412
00:23:52,160 --> 00:23:53,720
Lütfen biraz kal.
413
00:23:53,720 --> 00:23:56,040
Hayır Ahmed. Gönlüm razı değil.
414
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
Sorun yok. Eve sağ salim git.
415
00:23:58,320 --> 00:23:59,640
- Başka zaman.
-İnşallah.
416
00:23:59,640 --> 00:24:01,520
- Kendine iyi bak.
- Teşekkürler.
417
00:24:01,520 --> 00:24:02,880
Anne, bu paralar da ne?
418
00:24:02,880 --> 00:24:04,360
- Evet!
- Evet!
419
00:24:04,360 --> 00:24:05,640
Elinde ne var? Bak.
420
00:24:05,640 --> 00:24:08,600
Bununla ne yapıyorsun? Ver şunu.
421
00:24:08,600 --> 00:24:10,520
-Çokmuş.
- Göster bana.
422
00:24:10,520 --> 00:24:12,400
- Hepsi orada mı?
- Geri verdiler.
423
00:24:12,400 --> 00:24:14,640
- Ne? Madalya mı istiyorsun?
- Evet.
424
00:24:14,640 --> 00:24:16,240
{\an8}Nasıl geri aldı?
425
00:24:16,240 --> 00:24:17,520
{\an8}Hepsini geri mi ödedin?
426
00:24:17,520 --> 00:24:19,400
{\an8}Evet. İşte paran.
427
00:24:19,400 --> 00:24:20,520
{\an8}Ne kadar kazandın?
428
00:24:20,520 --> 00:24:22,400
{\an8}Aileni bir daha görmeyecek kadar.
429
00:24:23,760 --> 00:24:24,800
{\an8}Çocuklar.
430
00:24:25,840 --> 00:24:26,720
{\an8}Gidiyoruz.
431
00:24:53,840 --> 00:24:56,280
Neden yayını hemen kesmedin?
432
00:24:57,360 --> 00:25:01,440
Doğru olan buydu, değil mi? Seni terk
ettikten sonra bunu sana borçluydum.
433
00:25:08,520 --> 00:25:12,200
Seni mahvedecekler.
Hiçbir şey onları durduramaz.
434
00:25:16,040 --> 00:25:17,800
Dayanman gerekecek.
435
00:25:20,280 --> 00:25:23,440
Ama bu işlerin artık nasıl yürüdüğünü
bildiğini hissediyorum.
436
00:25:25,960 --> 00:25:29,240
Böyle devam edersen
akşam haberleri pozisyonunu alırsın.
437
00:25:34,240 --> 00:25:37,080
Kariyerini kurtarmış olabilirsin
ama her şeyini değil.
438
00:25:59,840 --> 00:26:02,520
Selam Yasmina! Ne haber?
439
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
Jakuzimde dinleniyorum. Ya sen?
440
00:26:07,400 --> 00:26:10,400
Arabamdaydım ve Céline Dion'dan
"Regarde-moi" dinliyordum.
441
00:26:10,400 --> 00:26:13,600
Bana seni ve Vegas'ı hatırlattı.
Bana şarkı söyler misin?
442
00:26:13,600 --> 00:26:15,320
Hadi ama, kes şunu.
443
00:26:15,320 --> 00:26:16,480
Ne aptal ama.
444
00:26:18,200 --> 00:26:19,320
Tamam, bekle.
445
00:26:20,280 --> 00:26:22,400
Berbat görünüyorum.
446
00:26:23,360 --> 00:26:25,400
Annemin annesi gibiyim.
447
00:26:25,400 --> 00:26:26,800
Yirmi yaş büyük görünüyorum.
448
00:26:28,440 --> 00:26:30,240
Zengin olsam böyle olurdum.
449
00:26:32,920 --> 00:26:34,520
Hayır, bu çok fazla.
450
00:26:35,880 --> 00:26:38,440
Sorunlarım olmadan böyleyim işte.
451
00:26:40,080 --> 00:26:41,040
Tamam.
452
00:26:42,160 --> 00:26:45,760
Tam gaz giden bir motor gibi
453
00:26:45,760 --> 00:26:50,240
Durmaksızın dolan bir lokomotif gibi
454
00:26:50,240 --> 00:26:53,360
Savrulup duruyorum
455
00:26:53,960 --> 00:26:55,760
- Alışamıyorum buna
- Ne oluyor?
456
00:26:55,760 --> 00:26:56,840
Annem.
457
00:26:57,600 --> 00:27:00,160
- Ne yapıyor?
- Bilmiyorum, göremiyorum.
458
00:27:00,160 --> 00:27:02,760
Bu normal çünkü şişman ve körsün. Çekil.
459
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
Bana bak
460
00:27:04,840 --> 00:27:06,840
Benimle konuş
461
00:27:06,840 --> 00:27:08,720
Estağfurullah...
462
00:27:08,720 --> 00:27:11,840
- Neye estağfurullah? Söyle, kardeşim.
- Annem tuhaf videolar çekiyor.
463
00:27:11,840 --> 00:27:14,560
- Tuhaf videolar mı?
-Şarkı söylüyor.
464
00:27:14,560 --> 00:27:16,320
- Ne?
- Bir de poposunu sallıyor.
465
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Annem hakkında böyle konuşma.
466
00:27:18,040 --> 00:27:19,200
Siz ne yapıyorsunuz?
467
00:27:20,160 --> 00:27:22,080
- Hiç.
- Annem fenomen gibi davranıyor.
468
00:27:22,080 --> 00:27:25,760
Hadi, çıkın buradan. Yürü, yürü! Maşallah.
469
00:27:31,240 --> 00:27:33,000
Bana bak!
470
00:27:34,520 --> 00:27:35,840
Tamam.
471
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Gönderiyorum.
472
00:27:40,120 --> 00:27:40,960
Tamam.
473
00:27:43,720 --> 00:27:45,960
- Bir de bana ispiyoncu diyorsun.
- Git buradan!
474
00:27:49,880 --> 00:27:53,720
Maşallah. Muhteşem ses,
muhteşem kız. Menajer ister misin?
475
00:27:53,720 --> 00:27:55,560
- Evet.
- René'n olabilirim.
476
00:27:55,560 --> 00:27:57,360
Siktir.
477
00:27:57,360 --> 00:27:58,440
Bayıldı.
478
00:28:03,160 --> 00:28:04,480
Ne?
479
00:28:04,480 --> 00:28:07,320
Hiç. Görmedin mi?
480
00:28:07,320 --> 00:28:09,760
- Kimi? Neyi?
- Uzaktan kumandayı.
481
00:28:09,760 --> 00:28:11,320
Bıraktığın yerde.
482
00:28:11,960 --> 00:28:14,120
Yemek zamanı ispiyoncular!
483
00:28:15,600 --> 00:28:17,240
Uygulama çalışmıyor.
484
00:28:17,240 --> 00:28:19,480
Çok garip. Düzgün yükledin mi?
485
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
Hatta kal, birlikte yapalım.
486
00:28:38,720 --> 00:28:40,520
Uygulamadayım. Şimdi ne yapacağım?
487
00:28:47,880 --> 00:28:50,440
"Kopyalama" seçeneğini kullandın mı?
488
00:28:52,280 --> 00:28:54,240
İşe yarıyor. Sağ ol, sonra ararım.
489
00:28:56,160 --> 00:28:57,240
Asla mutlu olmuyor.
490
00:28:57,240 --> 00:29:00,960
Kadınlar! Ona hiçbir şey vermiyorum
ve o da mutlu değil.
491
00:29:00,960 --> 00:29:03,080
Bu durumda mantıklı.
492
00:29:18,240 --> 00:29:19,840
Bir kamyon geldi.
493
00:29:20,720 --> 00:29:23,880
Her şeyi buraya indirip yakıyorlar.
Uyuşturucular burada olacak.
494
00:29:27,040 --> 00:29:28,960
Anladığım kadarıyla burada olabilirler.
495
00:29:28,960 --> 00:29:31,920
- Nasılsın dostum?
- Güzel. Al bakalım.
496
00:29:33,240 --> 00:29:36,040
- On dakikan var.
- Hadi çocuklar. Çabuk!
497
00:29:36,040 --> 00:29:39,120
Hadi çocuklar! Çabuk!
498
00:29:44,840 --> 00:29:46,160
Çabuk!
499
00:29:46,160 --> 00:29:49,360
-Ne oluyor?
-Çantaları çalıyorlar.
500
00:29:49,360 --> 00:29:52,120
Lüks çantalar. Sahte çantalar sanırım.
501
00:29:52,840 --> 00:29:55,680
Burada her şeyi yakıyorlar. Delilik bu.
502
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
Ne yapıyorsun?
503
00:29:57,760 --> 00:29:59,560
Hadi, daha hızlı!
504
00:29:59,560 --> 00:30:03,320
- Hey, dur!
- Dikkat et!
505
00:30:03,320 --> 00:30:04,520
Hadi!
506
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Burada kal! Kıpırdama!
507
00:30:06,880 --> 00:30:08,240
Hey, burada ne işin var?
508
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
- Bırak beni!
- Bizimle geliyorsun.
509
00:30:10,200 --> 00:30:13,040
Kayboldum!
510
00:30:35,680 --> 00:30:40,080
HİÇBİR ŞEY SÖYLEME!
HEMEN GELİYORUM. MESAJLARI SİL.
511
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
BANA NE OLACAK?
512
00:30:43,520 --> 00:30:45,000
NEREDESİN?
513
00:30:45,000 --> 00:30:47,800
POLİS MERKEZİNE GİDİYORUM
514
00:31:11,480 --> 00:31:17,360
POLİS MERKEZİ
515
00:31:17,360 --> 00:31:18,720
Siktir.
516
00:31:24,800 --> 00:31:27,960
Seni orospu!
Kızımı bu işe nasıl karıştırırsın?
517
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
- Sadece etrafı keşfediyordu.
-"Keşif" mi? Beni aptal mı sanıyorsun?
518
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
Telefonuna casus yazılım yükledim.
Her şeyi biliyorum.
519
00:31:34,600 --> 00:31:36,080
Souhila, ne bekliyordun?
520
00:31:36,080 --> 00:31:38,960
- Cidden mi?
- Fikirlerin yüzünden hep başımız belada.
521
00:31:38,960 --> 00:31:41,160
Arabayı kendini kurtarmak için yaktın.
522
00:31:41,160 --> 00:31:43,160
Sen değiştin, artık ahlaktan yoksunsun!
523
00:31:43,160 --> 00:31:45,040
Çocuğun yok! Kaybedecek bir şeyin yok!
524
00:31:45,040 --> 00:31:47,480
Evet çünkü çocuğumu
varoşta büyütmek istemiyorum!
525
00:31:47,480 --> 00:31:50,160
-"Varoş" mu?
-"Varoş" mu? Nereden geldiğini unutma.
526
00:31:50,160 --> 00:31:53,280
- Onun için bir hiçiz! Üniversiteye gitti!
- Bir kariyeri var!
527
00:31:53,280 --> 00:31:54,960
Tek derdin para!
528
00:31:54,960 --> 00:31:56,640
Anneme yardım eden benim param.
529
00:31:56,640 --> 00:31:58,880
- Yardım mı? Delirdin mi?
- Onu her gün görüyoruz!
530
00:31:58,880 --> 00:32:00,200
- Yardım mı ediyorsun?
- Evet!
531
00:32:00,200 --> 00:32:02,200
Sen depresyondasın ve sen frijitsin!
532
00:32:02,200 --> 00:32:05,080
Senin gibi bir fahişe olacağıma
frijit olurum daha iyi!
533
00:32:05,080 --> 00:32:08,160
"Fahişe" mi?
Erkek arkadaşımla evli değilim diye mi?
534
00:32:08,160 --> 00:32:10,640
20 yaşında evlenip
40 yaşında boşanmaktan iyidir.
535
00:32:10,640 --> 00:32:12,200
- O senin kardeşin!
- Kapa çeneni!
536
00:32:12,200 --> 00:32:14,000
- Ona dokunma!
- Seni mahvedeceğim!
537
00:32:14,000 --> 00:32:15,120
- Yemin...
- Bırak onu!
538
00:32:15,120 --> 00:32:17,000
- Onu mu savunuyorsun?
- Delirdin mi?
539
00:32:17,000 --> 00:32:18,520
- En iyi arkadaşın mı?
- Evet!
540
00:32:18,520 --> 00:32:20,160
- Sırdaşın mı?
- Ona dokunma!
541
00:32:20,160 --> 00:32:21,680
Hep birlik oluyorsunuz.
542
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
Biliyor musun?
Lina'ya o işi kimin ayarladığını söyle.
543
00:32:24,640 --> 00:32:25,760
Lanet olsun.
544
00:32:25,760 --> 00:32:27,280
- Ne?
- Hiç utanman yok.
545
00:32:27,280 --> 00:32:29,560
- Senin fikrindi!
- Bana yalan mı söyledin?
546
00:32:29,560 --> 00:32:31,960
Bir gün sürmesi gerekiyordu, staj gibi!
547
00:32:31,960 --> 00:32:33,800
Aptal! Hain!
548
00:32:33,800 --> 00:32:36,840
- Bunu hak ettin.
- Yalancı. Sen ondan da kötüsün!
549
00:32:36,840 --> 00:32:39,480
Ben onun gibi değilim! O bir manipülatör!
550
00:32:39,480 --> 00:32:41,640
-"Manipülatör" mü?
- Evet, manipülatör.
551
00:32:41,640 --> 00:32:43,200
- Cilveli seni!
- Kime yapmışım?
552
00:32:43,200 --> 00:32:45,680
- Ali. Kim, biliyorsun.
- Ondan mı hoşlandın?
553
00:32:45,680 --> 00:32:47,160
- Seni orospu!
- Dur!
554
00:32:47,160 --> 00:32:48,280
Yaşlı cadı!
555
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
- Ramazan'dayız! Dur!
- Hain!
556
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
Beyaz bir kız gibi davranıyorsun!
557
00:32:51,600 --> 00:32:53,280
- Kıskanç kaltak!
- Yeter, durun!
558
00:32:53,280 --> 00:32:54,920
- Bırak beni!
- Göreceksin!
559
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
- Dur!
- Bırak beni!
560
00:32:57,400 --> 00:33:00,240
Artık seni görmek istemiyorum!
561
00:33:06,640 --> 00:33:07,480
Mutlu musun?
562
00:33:08,880 --> 00:33:10,840
Bizi umursamadığın zamanlar daha iyiydi.
563
00:34:03,920 --> 00:34:05,080
Ben Fara.
564
00:34:22,600 --> 00:34:24,199
Oumar'ı görmek istedim.
565
00:34:25,520 --> 00:34:26,920
Ondan ne istiyorsun?
566
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
Narkotik zulasını arayacak.
567
00:34:34,840 --> 00:34:36,560
Çok tatlı. Endişeleniyor musun?
568
00:34:37,400 --> 00:34:39,480
Borcumu kapatmanın bir yolu.
569
00:34:40,040 --> 00:34:41,560
Kaynağın kim?
570
00:34:41,560 --> 00:34:43,920
Ceza adaleti haber departmanından
bir meslektaşım.
571
00:34:43,920 --> 00:34:46,000
-"Meslektaş" mı?
- Evet.
572
00:34:48,360 --> 00:34:49,639
Ne zaman yapacaklar?
573
00:34:51,080 --> 00:34:52,960
Bilmiyorum ama yakında.
574
00:34:52,960 --> 00:34:56,360
Tamam, sana ihtiyacım olacak.
İrtibatta olacağım.
575
00:35:07,240 --> 00:35:08,160
Siktir.
576
00:35:09,320 --> 00:35:10,920
Bana ne soracak?
577
00:35:15,160 --> 00:35:17,080
İşe yarayacağını düşünüyor musun?
578
00:35:17,880 --> 00:35:20,120
Paranoyak o. Yapacak.
579
00:35:20,920 --> 00:35:22,160
Güven bana.
580
00:35:24,200 --> 00:35:29,680
{\an8}ŞİMDİLİK HER ŞEY YOLUNDA
581
00:36:53,840 --> 00:36:57,400
Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasımlı