1 00:00:34,440 --> 00:00:37,759 İşte burada. Küçük kuzenim Lina. Lina, bu Midouche. 2 00:00:37,759 --> 00:00:40,000 35 yıldır burada. O seninle ilgilenir. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,640 - Tüm ailesi burada çalışıyor. İyi şanslar. - Teşekkürler. 4 00:01:11,360 --> 00:01:13,560 {\an8}Süphanallah, bizi dolandıracağını düşünmezdim. 5 00:01:13,560 --> 00:01:15,200 {\an8}Dördünüz bir araya geldiğinizde 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,640 {\an8}- yemin ederim... - Bak. Gördün mü? 7 00:01:16,640 --> 00:01:19,120 {\an8}- Ne felaket. - Evet, ona güvendik. 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,800 {\an8}Bir şeyler saklayınca ne olduğunu gördün mü? Para nerede? 9 00:01:22,360 --> 00:01:23,320 İş arkadaşımda. 10 00:01:23,320 --> 00:01:25,640 -İş arkadaşın kim? - Bir iş arkadaşım. 11 00:01:25,640 --> 00:01:28,960 - Onu 15 yıldır tanıyormuş. - Evet. Riad, Mikonos, Dubai. 12 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 Tanrım, çok aptalmışız. 13 00:01:30,280 --> 00:01:32,160 - Ara onu. - Yemin ederim... 14 00:01:32,160 --> 00:01:34,640 - Bende numarası yok. - Bir de ona paramızı mı verdin? 15 00:01:34,640 --> 00:01:36,200 Kardeşi gibi o da işe yaramaz. 16 00:01:36,200 --> 00:01:38,040 - Kardeşimden bahsetme. - Yoksa ne olur? 17 00:01:38,040 --> 00:01:40,560 Kardeşini tanıyorum, yerinde olsam susardım. 18 00:01:40,560 --> 00:01:41,960 Sen de tam bir aptalsın! 19 00:01:41,960 --> 00:01:44,040 -"Aptal" mı? - Sen bir aptalsın! Otur! 20 00:01:44,040 --> 00:01:47,120 Yasmina'nın görümcelerinden biri onu ispiyonlamış. 21 00:01:47,120 --> 00:01:48,800 Başı dertteydi. 22 00:01:49,760 --> 00:01:53,880 Ve Karim'in böyle bir tepki vermesini bekliyordu. 23 00:01:53,880 --> 00:01:56,200 Parayı eşlerinizin verdiğini unutmayın! 24 00:01:56,200 --> 00:01:59,120 - Dizginleri daha sıkı tutmalısınız! - Sen delisin! 25 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 Benden hiçbir şey almıyorsun, sen de öyle! 26 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 Sikimi yalayabilirsiniz! 27 00:02:03,640 --> 00:02:05,200 - Evet! - O adam deli! 28 00:02:05,200 --> 00:02:07,240 Gerçekten değiştin kardeşim. 29 00:02:07,240 --> 00:02:10,400 Faslı karın sana sahur yedirdiğinden beri. 30 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 - Ne diyorsun? - Mikro penis. 31 00:02:12,360 --> 00:02:14,639 Bir şey çağrıştırdı mı? Evet, karın söyledi! 32 00:02:14,639 --> 00:02:16,800 Artık fahişe bulmana gerek yok! 33 00:02:16,800 --> 00:02:19,520 Evinde, plastik kıçı olan güzel bir qahba'n var! 34 00:02:19,520 --> 00:02:20,680 Seni sürtük! 35 00:02:20,680 --> 00:02:24,280 - Ama aslında böyle tepki verdi. - Sahtekârlık değil. İşe yarıyor. 36 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 Kapa çeneni Yasmina. Hepimizin başı dertte. 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,280 Paramızı istiyoruz. 38 00:02:28,280 --> 00:02:31,160 - Duydun mu? - Adı ne? Bu işin peşini bırakmayacağım. 39 00:02:31,160 --> 00:02:33,280 - Adresi ne? Ben de bırakmam. - Ara onu. 40 00:02:34,400 --> 00:02:36,920 - Selam, nasılsın? - Selam. 41 00:02:41,520 --> 00:02:43,680 - Fara. Bak. - Evet? 42 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 {\an8}Ulusal Haber'desin. 43 00:02:49,600 --> 00:02:53,720 {\an8}...Haber 24'ün yükselen gazetecisi Fara Bentayeb, 44 00:02:53,720 --> 00:02:56,840 kaçak Selim Zahiri'nin kız kardeşi. 45 00:02:56,840 --> 00:02:59,760 Polis hâlâ onu arıyor... 46 00:03:08,080 --> 00:03:11,000 {\an8}Onu bulmak için önemli kaynaklar oluşturuldu. 47 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 {\an8}Arama süresince sizi gelişmelerden haberdar edeceğiz. 48 00:03:14,480 --> 00:03:17,280 Son olarak spor haberleri. Lyon şehri... 49 00:03:17,280 --> 00:03:21,520 {\an8}Bir gazeteci olarak görevin şeffaf, dürüst 50 00:03:21,520 --> 00:03:24,160 - ve örnek olmak. - Bir gazeteci... 51 00:03:24,160 --> 00:03:27,520 Kardeşin suçlu olsa da olmasa da artık haber sunamazsın. 52 00:03:27,520 --> 00:03:30,920 Aynen. Son programında kendi isteğinle ayrıldığını 53 00:03:30,920 --> 00:03:32,200 açıklayacaksın. 54 00:03:33,040 --> 00:03:34,240 Yani kovuldum. 55 00:03:34,240 --> 00:03:36,680 Spor departmanında bir pozisyon açıldı. 56 00:03:36,680 --> 00:03:39,960 Editör ekibinde çıkar çatışması olduğunu düşünebilirler. 57 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 Bu da sorun olur. 58 00:03:41,240 --> 00:03:44,000 Ama sen "Bayan Sahte Haberleri Kınıyorum" ile konuşuyorsun. 59 00:03:44,560 --> 00:03:45,640 Ne şaka ama. 60 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 Alban, bunu biliyor muydun? 61 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 - Hayır. -İkiniz yakın değil misiniz? 62 00:03:55,680 --> 00:03:57,920 - Hayır. - Hayır mı? 63 00:03:57,920 --> 00:04:00,000 Eglantine hazır. Açıklamayı yayımlayabiliriz. 64 00:04:00,000 --> 00:04:01,560 -"Eglantine" mi? - Yarın. 65 00:04:01,560 --> 00:04:04,160 Hızlı hareket etmeliyiz. 66 00:04:04,160 --> 00:04:06,680 Fara, sana şans tanımadığımızı söyleme. 67 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 Mahalleden asla kaçamazsın. 68 00:04:11,640 --> 00:04:14,360 Onlara iyi bir gazeteci olduğumu söyleyebilirdin. 69 00:04:14,360 --> 00:04:16,240 İşimi iyi yaptığımı. 70 00:04:16,240 --> 00:04:19,120 Bulunduğum yere gelmek için savaştığımı. 71 00:04:19,120 --> 00:04:20,920 Bana güvenmeleri gerektiğini. 72 00:04:21,839 --> 00:04:23,959 Ne? Ne düşündüğüm umurlarında değil. 73 00:04:23,959 --> 00:04:27,520 Önemli olan izleyici reytingi ve kanalın imajı. 74 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 - Anlıyor musun? - Evet, anlıyorum. 75 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Benim yerime kendini kurtardığını anlıyorum. 76 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 Ama ne bekliyordum ki? Yakın değiliz sonuçta. 77 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 Beni terk ettin. 78 00:04:54,040 --> 00:04:59,520 {\an8}ŞİMDİLİK HER ŞEY YOLUNDA 79 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 - Selamünaleyküm. - Selam. 80 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Dört numara. 81 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 Açsana be. 82 00:05:49,080 --> 00:05:52,800 Fara Bentayeb'i aradınız. Lütfen mesaj bırakın, teşekkürler. 83 00:05:56,120 --> 00:05:58,240 Ben Louiza. Lütfen mesaj bırakın... 84 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 - Selam Ali. - Nasılsın? 85 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 Paramı geri istiyorum. 86 00:06:20,920 --> 00:06:25,640 Hey, o kadar acele etme. Selamünaleyküm, nasıl gidiyor? Nasılsın? 87 00:06:25,640 --> 00:06:27,280 Paranı neden geri istiyorsun? 88 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 Daha yeni verdin. Zamana bırak. 89 00:06:29,040 --> 00:06:31,080 Biliyorum ama yapmamalıydım. Pişmanım. 90 00:06:31,080 --> 00:06:32,880 Yasmina, bu birikim hesabı değil. 91 00:06:32,880 --> 00:06:35,000 - Paran gitti. - Nasıl gitti? 92 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 Gitti. Bu bir yatırım. Büyümesi için zaman ver. 93 00:06:37,600 --> 00:06:40,160 Dalga mı geçiyorsun? Başım dertte. Para lazım! 94 00:06:40,160 --> 00:06:42,920 - Bende yok! - Ne demek yok? Dalga mı geçiyorsun? 95 00:06:42,920 --> 00:06:45,480 - Bağırma. İnsanlar bakıyor. - Beni dolandırıyor musun? 96 00:06:45,480 --> 00:06:48,360 - Sana güvenmiştim Ali! Dolandırıcılık bu! - Sakin. Elini indir. 97 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 İndirmeyeceğim. Beni soymaya çalışıyorsun! 98 00:06:50,360 --> 00:06:51,720 - Dolandırıcı! - Biliyor musun? 99 00:06:51,720 --> 00:06:54,320 - Sana nasıl güveneyim? - Al. Sana avans vereceğim. 100 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 İkramiyeyle birlikte. Sağ ol Ali. 101 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Üzgünüm. 102 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 Üzgünsün, tabii. Ne oluyor? 103 00:07:06,000 --> 00:07:08,840 -Çok baskı altındayım. - Darılmaca yok. 104 00:07:08,840 --> 00:07:11,320 Bununla ne yapacaksın? Kibarlık dersi mi alacaksın? 105 00:07:12,600 --> 00:07:14,960 -Önce sorunlarımı çözeceğim. -Öyle mi? 106 00:07:14,960 --> 00:07:19,120 Kendini ödüllendirmek istemez misin? Tatil, güzellik salonu veya bir mont? 107 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 Çözmem gereken çok şey var. 108 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 Her şey çözüldükten sonra? Çıkardığın olaylardan sonra. 109 00:07:25,520 --> 00:07:28,560 Ne alacaksın? Bir şey istiyor olmalısın. 110 00:07:29,320 --> 00:07:31,280 - Bir şey istiyorum. - Nedir? 111 00:07:32,240 --> 00:07:35,040 Céline Dion'u canlı izlemek. Ön sıradan. 112 00:07:35,040 --> 00:07:36,920 - Olayın o mu? - Evet. Las Vegas'ta. 113 00:07:36,920 --> 00:07:39,520 -Öyle mi? Felekten Bir Gece'deki gibi mi? - Evet. 114 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 - Seninle geleyim mi? - Cidden mi? 115 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 Evet, çok isterim. 116 00:07:42,960 --> 00:07:45,560 Vegas'a kadar teşekkür olarak bir iyilik yapar mısın? 117 00:07:45,560 --> 00:07:48,640 - Tabii, ne istersen. - Bir randevu istiyorum. 118 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 Ateşli kız kardeşinle. Gazeteci. 119 00:07:52,440 --> 00:07:53,720 Neden? 120 00:07:53,720 --> 00:07:57,400 Sence Ali ve 40 Burger'i tanıtır mı? 121 00:07:58,520 --> 00:08:00,640 Ali ve 40 Burger... 122 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 O bir haber spikeri, eğlence programına çıkmıyor. 123 00:08:02,920 --> 00:08:05,400 Ne diyorsun sen? Buraya gel, Céline Şapşal! Bekle! 124 00:08:05,400 --> 00:08:07,680 Casusluk uygulaması. 125 00:08:07,680 --> 00:08:10,400 Ona gelen ve onun gönderdiği her şeyi görüyorum. 126 00:08:11,120 --> 00:08:12,800 - Kesin kız arkadaşı var. - Göstersene. 127 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 Manyak bir şey bu. 128 00:08:17,320 --> 00:08:19,760 - Evet. - Tüm mesajları öylece geliyor mu? 129 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 Bir dakika, bunu nasıl yükledin ki? 130 00:08:22,000 --> 00:08:23,520 QR kodunu taradım. 131 00:08:23,520 --> 00:08:25,360 - Her şeyi çoğalttı mı? - Evet. 132 00:08:27,320 --> 00:08:28,640 Tamam. İşte. 133 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 Hadi, uzan. 134 00:08:31,080 --> 00:08:33,280 Ne dediklerini anlamıyorum. 135 00:08:33,280 --> 00:08:35,920 Bak, ne anlama geliyor? Patlıcan ne demek? 136 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 - Niye gülüyorsunuz? - Söyle ona. 137 00:08:40,440 --> 00:08:43,000 - Hayır, bilemem. Sen bilirsin. - Patlıcana bayılırsın! 138 00:08:43,000 --> 00:08:45,200 Uzun zamandır yemedim. 139 00:09:10,960 --> 00:09:14,640 NASIL GİDİYOR? BİR ŞEY BULDUN MU? 140 00:09:14,640 --> 00:09:21,960 HAYIR, ZOR 141 00:09:27,080 --> 00:09:28,360 ELİNDEN GELENİ YAP 142 00:09:28,360 --> 00:09:32,120 AMA DİKKATLİ OL 143 00:09:32,760 --> 00:09:34,000 Yine mi o adam? 144 00:09:34,000 --> 00:09:37,800 İnsanları böyle mi sıkıştırıyorsun? Evlerinin önünde bekleyerek mi? 145 00:09:37,800 --> 00:09:39,560 Ben kovuldum. Sen kazandın. 146 00:09:40,640 --> 00:09:41,600 Kulübe hoş geldin. 147 00:09:42,160 --> 00:09:43,360 Benden ne istiyorsun? 148 00:09:45,120 --> 00:09:46,840 Sana bir şey göstereceğim. 149 00:09:52,080 --> 00:09:54,760 Karidesli Pad Thai. Harika bir yer. Adını ister misin? 150 00:09:54,760 --> 00:09:56,400 Ramazan ayının ortasında mı? 151 00:09:56,400 --> 00:09:58,840 Aileme söyleme, üzülürler. 152 00:09:59,640 --> 00:10:02,840 - Oyun oynamayı bıraksan nasıl olur? - Hayır, sen oynamayı kes. 153 00:10:02,840 --> 00:10:06,480 Narkotik Şube seni açığa aldı. Yaptığın şey yasa dışı. 154 00:10:06,480 --> 00:10:10,800 Senin yaptığın da öyle. Bunun için beş yıl yiyebilirsin. 155 00:10:10,800 --> 00:10:12,320 Yargıç iyi biriyse. 156 00:10:13,960 --> 00:10:15,760 Oumar'ı yakalamama yardım etmelisin. 157 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 Selim'i rahat bırakmaz. 158 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 - O, annenin evini yaktı. Walid öldü. - Aynen öyle. Sana yardım edersem 159 00:10:26,400 --> 00:10:29,440 ne olacak? Kafama mı sıkacaklar? 160 00:10:29,440 --> 00:10:33,080 Hayır, anlamıyorsun. Ondan temelli kurtulacağım. 161 00:10:39,640 --> 00:10:42,800 Elinde olduğunu görmüyor musun? Seni avucunun içine aldığını sanıyor. 162 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 Bunu kullanabiliriz. 163 00:10:45,480 --> 00:10:49,960 Kamera görüntüleriyle benim de elimdesin. O yüzden benimle çalış. 164 00:10:51,960 --> 00:10:53,920 Senin için Oumar'dan kurtulacağım 165 00:10:53,920 --> 00:10:56,200 ve ortadan kaybolacağım. Seni yalnız bırakacağım. 166 00:10:58,160 --> 00:11:00,880 Bu konuşmayı daha önce yaptık ve cevabımı biliyorsun. 167 00:11:01,880 --> 00:11:04,200 O videoyla yapman gerekeni yap. 168 00:11:26,360 --> 00:11:27,720 Her yerde dedikodu var. 169 00:11:27,720 --> 00:11:29,840 İki karısı olduğunu biliyor muydun? 170 00:11:29,840 --> 00:11:33,400 - Olamaz. Nereden biliyorsun? - Ama burada yansıma ile konuşurlar. 171 00:11:41,720 --> 00:11:44,120 Kötü insanlar değiller. Sadece emekliler. 172 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 - Selamünaleyküm. - Aleykümselam. 173 00:11:46,160 --> 00:11:47,480 Selamünaleyküm. 174 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 Ameliyat oldu, her şeyini aldılar. 175 00:11:49,920 --> 00:11:51,960 Miskin! 176 00:11:51,960 --> 00:11:56,400 - Miskin! - Etsiz sebze gibi. 177 00:11:58,440 --> 00:12:00,360 Annem dedikoduyu sevmezdi. 178 00:12:00,360 --> 00:12:02,400 Ama bir şeyler sakladığımızı biliyordu. 179 00:12:02,400 --> 00:12:05,800 Küçük ekipleri en iyi magazin gazetelerinden daha verimliydi. 180 00:12:05,800 --> 00:12:08,080 Fara ve Selim'i duydum. 181 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 Televizyonda gördüm. 182 00:12:09,280 --> 00:12:10,800 Evet, zor. 183 00:12:10,800 --> 00:12:13,160 - Hepsi ikiyüzlü. - Allah yardımcısı olsun. 184 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 - Zor olmalı. - Evet. 185 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 Allah yardımcısı olsun, zavallı şey. 186 00:12:16,720 --> 00:12:18,240 Ne biliyorsanız anlatın. 187 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 Hiçbir şey duymadım. 188 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 - Vallahi. - Vallahi. 189 00:12:21,920 --> 00:12:23,960 - Hiçbir şey bilmiyoruz. - Hayır. 190 00:12:23,960 --> 00:12:26,280 - Hiçbir şey. - Hiçbir şey. 191 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 - Vallahi! - Ağızlarındaki baklayı çıkarmak için 192 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 damarlarına bastı. 193 00:12:29,880 --> 00:12:32,000 Ramazan ayında nasıl yalan söylersiniz? 194 00:12:32,000 --> 00:12:35,120 Haram. Orucunuz kabul edilmeyecek. 195 00:12:35,120 --> 00:12:37,160 - Her şeyi anlatın. -Çok uzun sürmedi. 196 00:12:37,160 --> 00:12:38,760 Hadi, söyle ona. 197 00:12:38,760 --> 00:12:41,840 Dinle, bir uyuşturucu satıcısı oğlunu arıyor. 198 00:12:41,840 --> 00:12:43,280 - Aman tanrım. - Oumar. 199 00:12:43,280 --> 00:12:45,280 - Aman tanrım. - Evet, Oumar. 200 00:12:45,280 --> 00:12:47,720 - Oumar - Ona çok borcu var. 201 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 -Çok. - Ne kadar borcu var? 202 00:12:49,640 --> 00:12:53,240 - Yarım milyon. - 1,5 milyon diye duydum. 203 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 -İki milyon. - Beş milyon. 204 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 Borsada mıyız? 205 00:12:56,960 --> 00:12:59,800 - Sen sordun, biz de anlatıyoruz! - Anlatıyoruz işte! 206 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 Hiç mutlu olmuyor. 207 00:13:01,320 --> 00:13:05,200 Evine olanlarsa sadece bir uyarıydı. 208 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 {\an8}- Aynen. - Devam edecek. 209 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 Beni rahat bırak, dokunma bana! 210 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 - Anne! - Dokunma. Ben gidiyorum. 211 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 - Anne, lütfen! - Rahat bırak! 212 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 Hepiniz yalancısınız! 213 00:13:16,280 --> 00:13:20,080 - Yalancılar. - Kardeşinin ödevine yardım et. 214 00:13:20,080 --> 00:13:21,240 Aptal yerine koydunuz! 215 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 -Çok kötü. - Hayır, en büyük aptal! 216 00:13:24,120 --> 00:13:26,520 - Nereye gidiyorsun anne? - Monique'e gidiyorum. 217 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 -İşte. Sizi yalancılar. - Monique, değil mi? 218 00:13:28,800 --> 00:13:33,120 Memnun oldum. Seni televizyonda gördüm. Harikaydın. 219 00:13:33,120 --> 00:13:34,840 Benden bir şeyler sakladınız. 220 00:13:34,840 --> 00:13:38,480 - Monique'in önünde mi konuşacağız? - Evet, Monique'in önünde konuşuyoruz. 221 00:13:38,480 --> 00:13:41,800 - Evet. - Hiçbir şey duymuyorum. 222 00:13:41,800 --> 00:13:45,320 - Monique, bize bir dakika verir misin? - Evet, tabii. Çıkıyorum. 223 00:13:45,320 --> 00:13:47,280 Monique, kalıyorsun. 224 00:13:47,280 --> 00:13:50,120 - Kalacaksın Monique. - Evet, kalıyorum. 225 00:13:50,120 --> 00:13:53,440 Monique'in yanında konuşabiliriz. Hepiniz yalancısınız. 226 00:13:53,440 --> 00:13:56,960 Yalancısınız! İkiyüzlüsünüz! Hiç utanmanız yok! 227 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 Yılan doğurdum. Hepiniz yılansınız. 228 00:13:59,720 --> 00:14:03,160 - Anne, seni korumak istedik. - Beni korumak mı istediniz? 229 00:14:03,160 --> 00:14:06,360 Ben içindeyken evim ateşe verildi! 230 00:14:06,360 --> 00:14:07,800 Beni korumak mı istediniz? 231 00:14:07,800 --> 00:14:09,160 Sakin ol anne. 232 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 Sakin olmayacağım. 233 00:14:10,200 --> 00:14:13,040 - Her şeyi açıklayacağız. - Neyi açıklayacaksınız? 234 00:14:16,720 --> 00:14:19,320 Bu kadar mı? Artık benim kızlarım değilsiniz. 235 00:14:19,320 --> 00:14:22,000 Sizi artık sevmiyorum, yalancılar! 236 00:14:22,760 --> 00:14:25,520 - Hazır olun, en kötüsü geliyor. - Ne dedin sen? 237 00:14:25,520 --> 00:14:27,360 - Hiçbir şey. - Seni bok kafalı! 238 00:14:27,360 --> 00:14:30,160 - Bizi ispiyonladı mı? - Hayır. Kimseyi ispiyonlamadım. 239 00:14:30,160 --> 00:14:32,920 Hayır, arkadaşları. Mahalledeki kocakarılar. Dedikodu. 240 00:14:32,920 --> 00:14:36,840 En azından kocakarılar sizin gibi yalancı değil. Ona borcumuz ne kadar? 241 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 -Çok değil. -Çok değil. 242 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 Yani 1,5 milyon çok fazla. 243 00:14:40,600 --> 00:14:42,360 - Aman tanrım. - Tanrım! 244 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 Bunu nasıl düzelteceğiz? 245 00:14:44,200 --> 00:14:46,240 - Halledeceğiz. - Halledecek misiniz? 246 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 Kavga etmeden oruç bile açamıyorsunuz. 247 00:14:50,320 --> 00:14:53,800 Ani bir rüzgârda hayalet gibi kayboluyorsunuz! 248 00:14:55,000 --> 00:14:59,120 - Bunu düzelteceğiz. Bir planımız var. - Plan mı? Monique, bizi yalnız bırak. 249 00:14:59,120 --> 00:15:01,040 - Bir planları var. - Tabii ki. 250 00:15:12,760 --> 00:15:14,280 Planı kim biliyor? 251 00:15:15,520 --> 00:15:17,000 Dördümüz biliyoruz, o kadar. 252 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 İşe yarayacağına inanıyor musun? 253 00:15:26,120 --> 00:15:28,680 Elimizdeki tek plan bu. 254 00:15:31,840 --> 00:15:34,600 - Mavi kazağım nerede? -Çamaşır askısında. 255 00:15:35,640 --> 00:15:37,400 - Uyudu mu? - Evet. 256 00:15:37,400 --> 00:15:38,880 Taşınıyor musun? 257 00:15:39,480 --> 00:15:41,960 Cidden anne, koltukta yatmamı mı istiyorsun? 258 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 - Ayrıca yalnız değilim, teyzemleyim. - Sakıncası var mı? 259 00:15:45,760 --> 00:15:49,120 Hayır. Onunla zaman geçirmekten mutluyum. 260 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 Eşyalarını topla, geç oluyor. 261 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 Hemen gelirim. 262 00:15:53,000 --> 00:15:55,920 Yasmina'yla konuştuk. Artık Monique'i görmeni istemiyoruz. 263 00:15:55,920 --> 00:15:57,200 Neden? 264 00:15:57,200 --> 00:15:59,680 Çünkü her kavgadan sonra onun evine gideceksin. 265 00:15:59,680 --> 00:16:02,400 Monique, müstehcen bir isim. 266 00:16:02,400 --> 00:16:05,680 -İlk kez, pis düşünen ben değilim. - Monique benim arkadaşım. 267 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 - Senin arkadaşın. - Evet. 268 00:16:08,240 --> 00:16:10,560 - Beni nereye davet etti, tahmin edin. - Nereye? 269 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 - Senegal'e. - Senegal mi? 270 00:16:13,160 --> 00:16:15,840 - Evet, orası! - Neden oraya gidiyor, biliyor musun? 271 00:16:15,840 --> 00:16:18,320 - Büyük, siyah penisler için. - Ne diyorsun? 272 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 Utanmıyor musun? 273 00:16:22,160 --> 00:16:23,520 Seni görmedim mi sanıyorsun? 274 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 Sen, harira'nı ye. Sen de... 275 00:16:25,360 --> 00:16:27,320 - Kaka mı yiyeyim? - Evet. 276 00:16:30,120 --> 00:16:32,240 - Başarılı olmalısın. - Olacağım, merak etme. 277 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 Yarın çöp fırınına gidiyorum. 278 00:16:34,120 --> 00:16:36,800 - Korumalar elimde. - Kimse elinde değil. 279 00:16:36,800 --> 00:16:38,320 Sadece yarın var. 280 00:16:38,320 --> 00:16:41,840 Annenden daha fazla saklayamayız. Kahretsin, bizi yakalarsa... 281 00:16:43,280 --> 00:16:45,840 Ya büyükannem beyaz sevgilini öğrenirse? 282 00:16:46,440 --> 00:16:48,200 Ne olmuş? Senin yaşında değilim. 283 00:16:48,200 --> 00:16:50,480 - Neden ona söylemiyorsun? -Çünkü... 284 00:16:50,480 --> 00:16:53,440 - Ne kadar oldu? - Ne? Artık hayatımla mı ilgileniyorsun? 285 00:16:53,440 --> 00:16:56,440 - Hayır ama dedikoduları severim. - Bir yıl. 286 00:16:57,480 --> 00:17:00,280 Onu seviyor musun? Ona karşı bir şeyler hissediyor musun? 287 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 Eminim seni heyecanlandırıyordur. 288 00:17:02,520 --> 00:17:04,480 Evet. Öyle. 289 00:17:05,520 --> 00:17:07,160 Ama ona göstermemeye çalışıyorum. 290 00:17:07,880 --> 00:17:11,359 Erkeklerleyken her zaman psikolojik üstünlük sende olmalı. 291 00:17:11,359 --> 00:17:12,720 - Anladın mı? - Evet. 292 00:17:13,480 --> 00:17:15,680 İsikolojik üstünlük de nedir? 293 00:17:16,359 --> 00:17:19,280 Okula dönmen için sabırsızlanıyorum. Bırak beni. 294 00:17:19,280 --> 00:17:20,839 "İsikolojik" üstünlük... 295 00:17:20,839 --> 00:17:23,119 Yemin ederim okula döneceğim! Lütfen söyle. 296 00:17:27,400 --> 00:17:28,480 ARKAYA PARK ETTİM 297 00:17:28,480 --> 00:17:30,640 Markete gideceğim. Bir şey lazım mı? 298 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 Seninle geliyorum. 299 00:17:31,760 --> 00:17:35,160 - Gerek yok, beş dakikalık yol. - Bakkaldan mesaj mı geldi? 300 00:17:35,960 --> 00:17:37,840 - Ne? - Kes şunu. 301 00:17:37,840 --> 00:17:40,120 Tamam. Gidip futbolcunla konuşalım. 302 00:17:40,120 --> 00:17:41,040 Hayır. 303 00:17:41,040 --> 00:17:43,160 - Bir şey yok! - Lütfen beni utandırma. 304 00:17:43,160 --> 00:17:46,960 İyi bir koç oyuncularla nasıl konuşacağını bilir, merak etme. Nerede o? 305 00:17:50,600 --> 00:17:51,520 Bu o mu? 306 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 Hayır... 307 00:17:55,440 --> 00:17:59,120 - Lütfen bunu yapmayı bırak. - Hadi. Ne yaptığımı biliyorum. 308 00:17:59,120 --> 00:18:02,160 - Ona ne diyeceksin? -Çok tatlı, miskin. 309 00:18:02,160 --> 00:18:04,240 - Kes şunu. - O nasıl bir ceket? 310 00:18:07,440 --> 00:18:08,280 İyi akşamlar. 311 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 -İyi akşamlar efendim. - Bana öyle deme. 312 00:18:10,280 --> 00:18:13,680 - Sana ne desin teyze? - Bana "teyze" deme. Adım Fara. 313 00:18:13,680 --> 00:18:15,280 Ben Bryann. Memnun oldum. 314 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 Tanıştığımıza memnun oldum. Dinle... 315 00:18:18,240 --> 00:18:21,800 Sadece "durmayın ve ilişkinizi yaşayın" demek istedim. İyi eğlenceler. 316 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 Fazla düşünme. 317 00:18:22,960 --> 00:18:26,840 Ama onu yatağa atmaya çalışırsan futbol kariyerin biter. 318 00:18:28,160 --> 00:18:29,360 Tamam mı? 319 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 Evet efendim. 320 00:18:31,360 --> 00:18:34,880 Psikolojik üstünlük bu. Bir saate evde olsun. 321 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 Unutma, yarın işe gideceksin. 322 00:18:38,480 --> 00:18:39,840 Teyzen çok eğlenceliymiş. 323 00:18:41,800 --> 00:18:45,200 Dün için özür dilerim. Umarım seni arkadaşlarının önünde utandırmamışımdır. 324 00:18:45,200 --> 00:18:46,800 Hayır, merak etme. 325 00:18:46,800 --> 00:18:49,360 Neyse, telafi edersin. 326 00:18:49,360 --> 00:18:51,720 Telafi mi? O ne demek? 327 00:18:52,440 --> 00:18:54,640 Bilmem, doğaçlama yap. 328 00:18:55,840 --> 00:18:57,640 Fazla kibirlisin. Çok küstah. 329 00:18:58,520 --> 00:18:59,800 Ama cidden. 330 00:18:59,800 --> 00:19:02,400 Dün bir balo, bugün bir Lambo. Sırada ne var? 331 00:19:02,400 --> 00:19:04,640 Ayaklarını yerden kesmek için buradayım. 332 00:19:04,640 --> 00:19:07,000 "Ayaklarını yerden kesmek için buradayım." 333 00:19:07,000 --> 00:19:09,640 Basit şeyleri severim. 334 00:19:09,640 --> 00:19:11,160 Tamam. Basit şeyler istiyorsun. 335 00:19:11,160 --> 00:19:13,520 - Evet. - Yarın gidip kebap alalım. Tamam mı? 336 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 Hayır, hadi ama. Arada bir şey bul. 337 00:19:15,680 --> 00:19:16,880 Ne gibi? 338 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 Dur. Çarpacağız. 339 00:20:01,520 --> 00:20:06,880 GÜN ORTASI HABERLERİ 340 00:20:09,200 --> 00:20:10,240 Teşekkürler. 341 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 Çok güzelsin. Kendini ekranda gördün mü? 342 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 Millet, makyaj yapmayı bırakın. İhtiyacı yok. 343 00:20:23,000 --> 00:20:24,520 Şapşallığı bırak. 344 00:20:24,520 --> 00:20:27,560 - Dikkatimi dağıtıyorsun. -Öyle mi? Çok sinir bozucuydu. 345 00:20:27,560 --> 00:20:30,360 Onun yerine gelmene sevindim. Bayan Merguez ile işim bitti. 346 00:20:30,360 --> 00:20:31,640 Camille nerede? 347 00:20:31,640 --> 00:20:33,840 Seni nasıl tanıtayım? 348 00:20:33,840 --> 00:20:35,400 {\an8}Galtier mi? Bayan Galtier mi? 349 00:20:35,400 --> 00:20:37,800 Sadece yarın için bir denemeydi. 350 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 İyi bir son gün dilerim. 351 00:20:39,000 --> 00:20:40,240 Kamera C hazır. 352 00:20:41,240 --> 00:20:42,520 Koltuğunu kaldır. 353 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 - Siktir. - Ekranda harika görünüyor. 354 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 - Karın kadar değil. - Siktir git. 355 00:20:54,200 --> 00:20:55,760 Başlık sekansı hazır mı? 356 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 Kamera üç, yakınlaş. 357 00:21:02,440 --> 00:21:03,760 Prompter lazım mı? 358 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 Evet. 359 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Duyurunu yap, sonra Eglantine'i tanıt, tamam mı? 360 00:21:09,800 --> 00:21:10,960 Tamam. 361 00:21:12,360 --> 00:21:13,760 İyi misin Fara? 362 00:21:19,880 --> 00:21:21,680 Gerçek gazeteci olmak budur. 363 00:21:22,840 --> 00:21:25,280 Doğru zamanda doğru habere sahip olmaktır. 364 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 - Yayına beş, dört, - Haberi sen mi sızdırdın? 365 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 -üç, iki... - Kariyerimin en iyi haberi tatlım. 366 00:21:30,600 --> 00:21:33,360 Bunun için ailene teşekkür etmeliyim. Kapak olsun! 367 00:21:34,280 --> 00:21:35,880 {\an8}Adios. 368 00:21:36,640 --> 00:21:38,360 24 SAATLİK HABER DÖNGÜSÜ 369 00:21:39,880 --> 00:21:40,920 {\an8}HABER 24 GÜN ORTASI HABERLERİ 370 00:21:40,920 --> 00:21:43,320 {\an8}İyi günler. Bizi izlediğiniz için teşekkürler. 371 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 {\an8}Önce, ortak sunucum Fara Bentayeb'den birkaç cümle. 372 00:21:46,280 --> 00:21:47,320 {\an8}İyi günler Fara. 373 00:21:47,320 --> 00:21:50,000 {\an8}İyi günler Philippe. Herkese iyi günler. 374 00:21:50,000 --> 00:21:53,720 {\an8}Ben Selim Zahiri'nin kardeşiyim. Bir polis memurunu hastanelik eden 375 00:21:53,720 --> 00:21:56,200 {\an8}vurkaç vakasındaki baş şüpheli. 376 00:21:56,200 --> 00:21:58,120 {\an8}Dualarım ailesiyle. 377 00:21:58,120 --> 00:22:02,360 Bazılarının iddialarının aksine, benim bu olayla hiçbir ilgim yok. 378 00:22:02,920 --> 00:22:06,880 Eğer kardeşim itham edildiği suçlardan suçlu bulunursa 379 00:22:06,880 --> 00:22:09,200 {\an8}yaptıklarını şiddetle kınayacağım. 380 00:22:12,880 --> 00:22:15,160 {\an8}Ben 15 yılı aşkın süredir gazetecilik yapıyorum. 381 00:22:15,160 --> 00:22:17,920 {\an8}Özel hayatımın işime karışmasına asla izin vermedim. 382 00:22:17,920 --> 00:22:21,680 {\an8}-Biz gazeteciler ahlak kurallarına uyarız... - Metinde böyle bir şey yok. 383 00:22:21,680 --> 00:22:23,320 Bu sürtük ne yapıyor? 384 00:22:23,320 --> 00:22:26,320 Her habere tarafsız yaklaşmaya çalışıyorum... 385 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 - Kesin! - Kesme. 386 00:22:28,960 --> 00:22:33,040 {\an8}Bu yüzden Haber 24'ün de desteğiyle ve sadık sunucum Philippe Escoffier'le... 387 00:22:33,040 --> 00:22:35,720 - Sağır mısın? Sana "kes" dedim! - Yapma. 388 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 {\an8}...bu programı sunmaya devam etmeye karar verdim. 389 00:22:38,840 --> 00:22:42,160 Sırada manşetlerimiz var. 390 00:22:43,200 --> 00:22:44,360 Philippe. 391 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 {\an8}Yüksek teknoloji dünyasında bir skandal... 392 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 Göt herif, kovuldun. 393 00:22:51,400 --> 00:22:54,880 Sektörün bir devi, Facebook'u genişletme amacıyla 394 00:22:54,880 --> 00:22:58,640 satın almak için teklifte bulundu. 395 00:23:00,160 --> 00:23:03,120 Üçümüz şey yapabiliriz... 396 00:23:03,120 --> 00:23:05,840 - Masanın üstüne mi yapacak? - Evet. 397 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 Selam. 398 00:23:12,560 --> 00:23:13,480 Hadi ama! 399 00:23:13,480 --> 00:23:15,160 - Nasılsınız kızlar? -İyiyim, ya sen? 400 00:23:15,160 --> 00:23:17,240 - Annen nasıl? -İyi, teşekkürler. 401 00:23:17,880 --> 00:23:20,560 Burada ne işin var? Hiç mi haysiyetin yok? 402 00:23:20,560 --> 00:23:21,800 Sende var mı? 403 00:23:27,400 --> 00:23:29,560 Kim olduğunu sanıyor da böyle geliyor? 404 00:23:29,560 --> 00:23:31,000 - Selam anne. - Selam anne. 405 00:23:31,000 --> 00:23:32,200 Selam çocuklar. 406 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 Yüzsüzlüğe bak, inanamıyorum. 407 00:23:38,440 --> 00:23:40,920 Rahat da davranıyor. Cidden mi? 408 00:23:42,680 --> 00:23:44,360 Umarım çok acımamıştır. 409 00:23:44,880 --> 00:23:47,480 İyi şanslar. En iyi aileye düşmedin. 410 00:23:47,480 --> 00:23:48,800 Sen davetli değildin. 411 00:23:48,800 --> 00:23:50,640 Çocuk için geldim, senin için değil. 412 00:23:52,160 --> 00:23:53,720 Lütfen biraz kal. 413 00:23:53,720 --> 00:23:56,040 Hayır Ahmed. Gönlüm razı değil. 414 00:23:56,840 --> 00:23:58,320 Sorun yok. Eve sağ salim git. 415 00:23:58,320 --> 00:23:59,640 - Başka zaman. -İnşallah. 416 00:23:59,640 --> 00:24:01,520 - Kendine iyi bak. - Teşekkürler. 417 00:24:01,520 --> 00:24:02,880 Anne, bu paralar da ne? 418 00:24:02,880 --> 00:24:04,360 - Evet! - Evet! 419 00:24:04,360 --> 00:24:05,640 Elinde ne var? Bak. 420 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 Bununla ne yapıyorsun? Ver şunu. 421 00:24:08,600 --> 00:24:10,520 -Çokmuş. - Göster bana. 422 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 - Hepsi orada mı? - Geri verdiler. 423 00:24:12,400 --> 00:24:14,640 - Ne? Madalya mı istiyorsun? - Evet. 424 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 {\an8}Nasıl geri aldı? 425 00:24:16,240 --> 00:24:17,520 {\an8}Hepsini geri mi ödedin? 426 00:24:17,520 --> 00:24:19,400 {\an8}Evet. İşte paran. 427 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 {\an8}Ne kadar kazandın? 428 00:24:20,520 --> 00:24:22,400 {\an8}Aileni bir daha görmeyecek kadar. 429 00:24:23,760 --> 00:24:24,800 {\an8}Çocuklar. 430 00:24:25,840 --> 00:24:26,720 {\an8}Gidiyoruz. 431 00:24:53,840 --> 00:24:56,280 Neden yayını hemen kesmedin? 432 00:24:57,360 --> 00:25:01,440 Doğru olan buydu, değil mi? Seni terk ettikten sonra bunu sana borçluydum. 433 00:25:08,520 --> 00:25:12,200 Seni mahvedecekler. Hiçbir şey onları durduramaz. 434 00:25:16,040 --> 00:25:17,800 Dayanman gerekecek. 435 00:25:20,280 --> 00:25:23,440 Ama bu işlerin artık nasıl yürüdüğünü bildiğini hissediyorum. 436 00:25:25,960 --> 00:25:29,240 Böyle devam edersen akşam haberleri pozisyonunu alırsın. 437 00:25:34,240 --> 00:25:37,080 Kariyerini kurtarmış olabilirsin ama her şeyini değil. 438 00:25:59,840 --> 00:26:02,520 Selam Yasmina! Ne haber? 439 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 Jakuzimde dinleniyorum. Ya sen? 440 00:26:07,400 --> 00:26:10,400 Arabamdaydım ve Céline Dion'dan "Regarde-moi" dinliyordum. 441 00:26:10,400 --> 00:26:13,600 Bana seni ve Vegas'ı hatırlattı. Bana şarkı söyler misin? 442 00:26:13,600 --> 00:26:15,320 Hadi ama, kes şunu. 443 00:26:15,320 --> 00:26:16,480 Ne aptal ama. 444 00:26:18,200 --> 00:26:19,320 Tamam, bekle. 445 00:26:20,280 --> 00:26:22,400 Berbat görünüyorum. 446 00:26:23,360 --> 00:26:25,400 Annemin annesi gibiyim. 447 00:26:25,400 --> 00:26:26,800 Yirmi yaş büyük görünüyorum. 448 00:26:28,440 --> 00:26:30,240 Zengin olsam böyle olurdum. 449 00:26:32,920 --> 00:26:34,520 Hayır, bu çok fazla. 450 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 Sorunlarım olmadan böyleyim işte. 451 00:26:40,080 --> 00:26:41,040 Tamam. 452 00:26:42,160 --> 00:26:45,760 Tam gaz giden bir motor gibi 453 00:26:45,760 --> 00:26:50,240 Durmaksızın dolan bir lokomotif gibi 454 00:26:50,240 --> 00:26:53,360 Savrulup duruyorum 455 00:26:53,960 --> 00:26:55,760 - Alışamıyorum buna - Ne oluyor? 456 00:26:55,760 --> 00:26:56,840 Annem. 457 00:26:57,600 --> 00:27:00,160 - Ne yapıyor? - Bilmiyorum, göremiyorum. 458 00:27:00,160 --> 00:27:02,760 Bu normal çünkü şişman ve körsün. Çekil. 459 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 Bana bak 460 00:27:04,840 --> 00:27:06,840 Benimle konuş 461 00:27:06,840 --> 00:27:08,720 Estağfurullah... 462 00:27:08,720 --> 00:27:11,840 - Neye estağfurullah? Söyle, kardeşim. - Annem tuhaf videolar çekiyor. 463 00:27:11,840 --> 00:27:14,560 - Tuhaf videolar mı? -Şarkı söylüyor. 464 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 - Ne? - Bir de poposunu sallıyor. 465 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 Annem hakkında böyle konuşma. 466 00:27:18,040 --> 00:27:19,200 Siz ne yapıyorsunuz? 467 00:27:20,160 --> 00:27:22,080 - Hiç. - Annem fenomen gibi davranıyor. 468 00:27:22,080 --> 00:27:25,760 Hadi, çıkın buradan. Yürü, yürü! Maşallah. 469 00:27:31,240 --> 00:27:33,000 Bana bak! 470 00:27:34,520 --> 00:27:35,840 Tamam. 471 00:27:37,040 --> 00:27:38,360 Gönderiyorum. 472 00:27:40,120 --> 00:27:40,960 Tamam. 473 00:27:43,720 --> 00:27:45,960 - Bir de bana ispiyoncu diyorsun. - Git buradan! 474 00:27:49,880 --> 00:27:53,720 Maşallah. Muhteşem ses, muhteşem kız. Menajer ister misin? 475 00:27:53,720 --> 00:27:55,560 - Evet. - René'n olabilirim. 476 00:27:55,560 --> 00:27:57,360 Siktir. 477 00:27:57,360 --> 00:27:58,440 Bayıldı. 478 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 Ne? 479 00:28:04,480 --> 00:28:07,320 Hiç. Görmedin mi? 480 00:28:07,320 --> 00:28:09,760 - Kimi? Neyi? - Uzaktan kumandayı. 481 00:28:09,760 --> 00:28:11,320 Bıraktığın yerde. 482 00:28:11,960 --> 00:28:14,120 Yemek zamanı ispiyoncular! 483 00:28:15,600 --> 00:28:17,240 Uygulama çalışmıyor. 484 00:28:17,240 --> 00:28:19,480 Çok garip. Düzgün yükledin mi? 485 00:28:19,480 --> 00:28:21,440 Hatta kal, birlikte yapalım. 486 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 Uygulamadayım. Şimdi ne yapacağım? 487 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 "Kopyalama" seçeneğini kullandın mı? 488 00:28:52,280 --> 00:28:54,240 İşe yarıyor. Sağ ol, sonra ararım. 489 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 Asla mutlu olmuyor. 490 00:28:57,240 --> 00:29:00,960 Kadınlar! Ona hiçbir şey vermiyorum ve o da mutlu değil. 491 00:29:00,960 --> 00:29:03,080 Bu durumda mantıklı. 492 00:29:18,240 --> 00:29:19,840 Bir kamyon geldi. 493 00:29:20,720 --> 00:29:23,880 Her şeyi buraya indirip yakıyorlar. Uyuşturucular burada olacak. 494 00:29:27,040 --> 00:29:28,960 Anladığım kadarıyla burada olabilirler. 495 00:29:28,960 --> 00:29:31,920 - Nasılsın dostum? - Güzel. Al bakalım. 496 00:29:33,240 --> 00:29:36,040 - On dakikan var. - Hadi çocuklar. Çabuk! 497 00:29:36,040 --> 00:29:39,120 Hadi çocuklar! Çabuk! 498 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 Çabuk! 499 00:29:46,160 --> 00:29:49,360 -Ne oluyor? -Çantaları çalıyorlar. 500 00:29:49,360 --> 00:29:52,120 Lüks çantalar. Sahte çantalar sanırım. 501 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 Burada her şeyi yakıyorlar. Delilik bu. 502 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 Ne yapıyorsun? 503 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 Hadi, daha hızlı! 504 00:29:59,560 --> 00:30:03,320 - Hey, dur! - Dikkat et! 505 00:30:03,320 --> 00:30:04,520 Hadi! 506 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Burada kal! Kıpırdama! 507 00:30:06,880 --> 00:30:08,240 Hey, burada ne işin var? 508 00:30:08,240 --> 00:30:10,200 - Bırak beni! - Bizimle geliyorsun. 509 00:30:10,200 --> 00:30:13,040 Kayboldum! 510 00:30:35,680 --> 00:30:40,080 HİÇBİR ŞEY SÖYLEME! HEMEN GELİYORUM. MESAJLARI SİL. 511 00:30:40,080 --> 00:30:42,800 BANA NE OLACAK? 512 00:30:43,520 --> 00:30:45,000 NEREDESİN? 513 00:30:45,000 --> 00:30:47,800 POLİS MERKEZİNE GİDİYORUM 514 00:31:11,480 --> 00:31:17,360 POLİS MERKEZİ 515 00:31:17,360 --> 00:31:18,720 Siktir. 516 00:31:24,800 --> 00:31:27,960 Seni orospu! Kızımı bu işe nasıl karıştırırsın? 517 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 - Sadece etrafı keşfediyordu. -"Keşif" mi? Beni aptal mı sanıyorsun? 518 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 Telefonuna casus yazılım yükledim. Her şeyi biliyorum. 519 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 Souhila, ne bekliyordun? 520 00:31:36,080 --> 00:31:38,960 - Cidden mi? - Fikirlerin yüzünden hep başımız belada. 521 00:31:38,960 --> 00:31:41,160 Arabayı kendini kurtarmak için yaktın. 522 00:31:41,160 --> 00:31:43,160 Sen değiştin, artık ahlaktan yoksunsun! 523 00:31:43,160 --> 00:31:45,040 Çocuğun yok! Kaybedecek bir şeyin yok! 524 00:31:45,040 --> 00:31:47,480 Evet çünkü çocuğumu varoşta büyütmek istemiyorum! 525 00:31:47,480 --> 00:31:50,160 -"Varoş" mu? -"Varoş" mu? Nereden geldiğini unutma. 526 00:31:50,160 --> 00:31:53,280 - Onun için bir hiçiz! Üniversiteye gitti! - Bir kariyeri var! 527 00:31:53,280 --> 00:31:54,960 Tek derdin para! 528 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 Anneme yardım eden benim param. 529 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 - Yardım mı? Delirdin mi? - Onu her gün görüyoruz! 530 00:31:58,880 --> 00:32:00,200 - Yardım mı ediyorsun? - Evet! 531 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 Sen depresyondasın ve sen frijitsin! 532 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 Senin gibi bir fahişe olacağıma frijit olurum daha iyi! 533 00:32:05,080 --> 00:32:08,160 "Fahişe" mi? Erkek arkadaşımla evli değilim diye mi? 534 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 20 yaşında evlenip 40 yaşında boşanmaktan iyidir. 535 00:32:10,640 --> 00:32:12,200 - O senin kardeşin! - Kapa çeneni! 536 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 - Ona dokunma! - Seni mahvedeceğim! 537 00:32:14,000 --> 00:32:15,120 - Yemin... - Bırak onu! 538 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 - Onu mu savunuyorsun? - Delirdin mi? 539 00:32:17,000 --> 00:32:18,520 - En iyi arkadaşın mı? - Evet! 540 00:32:18,520 --> 00:32:20,160 - Sırdaşın mı? - Ona dokunma! 541 00:32:20,160 --> 00:32:21,680 Hep birlik oluyorsunuz. 542 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 Biliyor musun? Lina'ya o işi kimin ayarladığını söyle. 543 00:32:24,640 --> 00:32:25,760 Lanet olsun. 544 00:32:25,760 --> 00:32:27,280 - Ne? - Hiç utanman yok. 545 00:32:27,280 --> 00:32:29,560 - Senin fikrindi! - Bana yalan mı söyledin? 546 00:32:29,560 --> 00:32:31,960 Bir gün sürmesi gerekiyordu, staj gibi! 547 00:32:31,960 --> 00:32:33,800 Aptal! Hain! 548 00:32:33,800 --> 00:32:36,840 - Bunu hak ettin. - Yalancı. Sen ondan da kötüsün! 549 00:32:36,840 --> 00:32:39,480 Ben onun gibi değilim! O bir manipülatör! 550 00:32:39,480 --> 00:32:41,640 -"Manipülatör" mü? - Evet, manipülatör. 551 00:32:41,640 --> 00:32:43,200 - Cilveli seni! - Kime yapmışım? 552 00:32:43,200 --> 00:32:45,680 - Ali. Kim, biliyorsun. - Ondan mı hoşlandın? 553 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 - Seni orospu! - Dur! 554 00:32:47,160 --> 00:32:48,280 Yaşlı cadı! 555 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 - Ramazan'dayız! Dur! - Hain! 556 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 Beyaz bir kız gibi davranıyorsun! 557 00:32:51,600 --> 00:32:53,280 - Kıskanç kaltak! - Yeter, durun! 558 00:32:53,280 --> 00:32:54,920 - Bırak beni! - Göreceksin! 559 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 - Dur! - Bırak beni! 560 00:32:57,400 --> 00:33:00,240 Artık seni görmek istemiyorum! 561 00:33:06,640 --> 00:33:07,480 Mutlu musun? 562 00:33:08,880 --> 00:33:10,840 Bizi umursamadığın zamanlar daha iyiydi. 563 00:34:03,920 --> 00:34:05,080 Ben Fara. 564 00:34:22,600 --> 00:34:24,199 Oumar'ı görmek istedim. 565 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 Ondan ne istiyorsun? 566 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 Narkotik zulasını arayacak. 567 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 Çok tatlı. Endişeleniyor musun? 568 00:34:37,400 --> 00:34:39,480 Borcumu kapatmanın bir yolu. 569 00:34:40,040 --> 00:34:41,560 Kaynağın kim? 570 00:34:41,560 --> 00:34:43,920 Ceza adaleti haber departmanından bir meslektaşım. 571 00:34:43,920 --> 00:34:46,000 -"Meslektaş" mı? - Evet. 572 00:34:48,360 --> 00:34:49,639 Ne zaman yapacaklar? 573 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 Bilmiyorum ama yakında. 574 00:34:52,960 --> 00:34:56,360 Tamam, sana ihtiyacım olacak. İrtibatta olacağım. 575 00:35:07,240 --> 00:35:08,160 Siktir. 576 00:35:09,320 --> 00:35:10,920 Bana ne soracak? 577 00:35:15,160 --> 00:35:17,080 İşe yarayacağını düşünüyor musun? 578 00:35:17,880 --> 00:35:20,120 Paranoyak o. Yapacak. 579 00:35:20,920 --> 00:35:22,160 Güven bana. 580 00:35:24,200 --> 00:35:29,680 {\an8}ŞİMDİLİK HER ŞEY YOLUNDA 581 00:36:53,840 --> 00:36:57,400 Alt yazı çevirmeni: Kaan Kasımlı