1
00:00:34,440 --> 00:00:37,759
Ось вона, моя сестричка Ліна.
Ліно, це Мідуш.
2
00:00:37,759 --> 00:00:40,000
Він працює тут уже 35 років.
Він допоможе тобі.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,640
-Уся його сім'я тут. Щасти.
-Дякую.
4
00:01:11,360 --> 00:01:13,560
{\an8}Субганалла, не думала, що ти нас надуриш.
5
00:01:13,560 --> 00:01:15,200
{\an8}Коли ваша четвірка збирається...
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,640
{\an8}-Богом клянуся.
-Бачите?
7
00:01:16,640 --> 00:01:19,120
{\an8}-Катастрофа.
-Ми повірили їй.
8
00:01:19,120 --> 00:01:21,800
{\an8}Бачиш, куди заводять таємниці? Де гроші?
9
00:01:22,360 --> 00:01:23,320
У моєї колеги.
10
00:01:23,320 --> 00:01:25,640
-Хто вона?
-Просто колега.
11
00:01:25,640 --> 00:01:27,680
-Вони знаються 15 років.
-Так. Ріяд.
12
00:01:27,680 --> 00:01:28,960
-Міконос.
-Дубаї.
13
00:01:28,960 --> 00:01:30,280
Боже, які ми дурні.
14
00:01:30,280 --> 00:01:32,160
-Подзвони їй.
-Богом клянуся...
15
00:01:32,160 --> 00:01:34,640
-Я не маю номера.
-І ти дала їй наші гроші?
16
00:01:34,640 --> 00:01:36,200
Пропаща, як її брат.
17
00:01:36,200 --> 00:01:38,040
-Не згадуй мого брата.
-А то що?
18
00:01:38,040 --> 00:01:40,560
Знаючи твою сестру, краще замовкни.
19
00:01:40,560 --> 00:01:41,960
А ти? Дурепа!
20
00:01:41,960 --> 00:01:44,040
-Дурепа?
-Ти дуреписько! Сядь!
21
00:01:44,040 --> 00:01:47,120
Одна з невісток здала Ясміну.
22
00:01:47,120 --> 00:01:48,800
Вона вляпалася по вуха.
23
00:01:49,760 --> 00:01:53,880
Вона чекала лише одного...
Щоб Карім зреагував ось так.
24
00:01:53,880 --> 00:01:56,200
Не забувайте, ваші дружини дали гроші!
25
00:01:56,200 --> 00:01:59,120
-Треба було пильнувати!
-Здурів!
26
00:01:59,120 --> 00:02:01,640
Я нічого не віддам! І тобі теж!
27
00:02:01,640 --> 00:02:03,640
Хоч відсмокчіть!
28
00:02:03,640 --> 00:02:05,200
-Так!
-Його поплавило!
29
00:02:05,200 --> 00:02:07,240
Брате мій, ти геть змінився,
30
00:02:07,240 --> 00:02:10,400
відколи твоя марокканка
почала годувати тебе сагуром.
31
00:02:10,400 --> 00:02:12,360
-Ти про що?
-Агов, мікропенісе.
32
00:02:12,360 --> 00:02:14,639
Січеш? Твоя дружина розказала!
33
00:02:14,639 --> 00:02:16,800
Можеш більше не вишукувати повій.
34
00:02:16,800 --> 00:02:19,520
Маєш гарну кагбу вдома,
з великою пластмасовою гепою.
35
00:02:19,520 --> 00:02:20,680
Кардасучка!
36
00:02:20,680 --> 00:02:24,280
-Але зреагував він ось так.
-Це не схема, усе вийде.
37
00:02:24,280 --> 00:02:26,800
Замовкни, Ясміно. Ми по вуха в лайні.
38
00:02:26,800 --> 00:02:28,280
Ми хочемо забрати гроші.
39
00:02:28,280 --> 00:02:31,160
-Чуєш?
-Як її звати? Я не здамся.
40
00:02:31,160 --> 00:02:33,280
-Яка її адреса? Я теж.
-Подзвони їй.
41
00:02:34,400 --> 00:02:36,920
-Привіт.
-Привіт.
42
00:02:41,520 --> 00:02:43,680
-Фаро, поглянь.
-Що?
43
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
{\an8}Ти на національних новинах.
44
00:02:49,600 --> 00:02:53,720
{\an8}Фара Бентаєб, нова журналістка 24 News,
45
00:02:53,720 --> 00:02:56,840
є сестрою втікача Селіма Загірі.
46
00:02:56,840 --> 00:02:59,760
Поліція досі розшукує його...
47
00:03:08,080 --> 00:03:11,000
{\an8}На розшук виділили значні ресурси,
48
00:03:11,000 --> 00:03:13,920
{\an8}і ми повідомимо вам про будь-які новини.
49
00:03:14,480 --> 00:03:17,280
А тепер до теми спорту. У Ліоні...
50
00:03:17,280 --> 00:03:21,520
{\an8}Твій обов'язок
як журналістки — прозорість та чесність.
51
00:03:21,520 --> 00:03:24,160
-І зразковість.
-Журналістки...
52
00:03:24,160 --> 00:03:27,520
Винен твій брат чи ні,
ти не зможеш вести новини.
53
00:03:27,520 --> 00:03:30,920
Так. Тому у своєму останньому ефірі
ти оголосиш, що йдеш
54
00:03:30,920 --> 00:03:32,200
за власним бажанням.
55
00:03:33,040 --> 00:03:34,240
Мене звільнено?
56
00:03:34,240 --> 00:03:36,680
Відкрилася вакансія в спортивній секції.
57
00:03:36,680 --> 00:03:39,960
Можуть запідозрити конфлікт інтересів
у команді редакторів.
58
00:03:39,960 --> 00:03:41,240
Виникнуть проблеми.
59
00:03:41,240 --> 00:03:44,000
Але ви говорите
до поборниці фейкових новин.
60
00:03:44,560 --> 00:03:45,640
Цирк на дроті.
61
00:03:47,120 --> 00:03:49,000
Албане, ти знав?
62
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
-Ні.
-Хіба ви не близькі?
63
00:03:55,680 --> 00:03:57,920
-Ні.
-Ні?
64
00:03:57,920 --> 00:04:00,000
Еґлантін готова. Можемо релізити.
65
00:04:00,000 --> 00:04:01,560
-Еґлантін?
-Завтра.
66
00:04:01,560 --> 00:04:04,160
Треба діяти швидко.
67
00:04:04,160 --> 00:04:06,680
Фаро, не кажи, що тобі не дали шанс.
68
00:04:06,680 --> 00:04:08,640
Від району не втечеш.
69
00:04:11,640 --> 00:04:14,360
Ти міг сказати, що я хороша журналістка.
70
00:04:14,360 --> 00:04:16,240
Що я працюю як слід.
71
00:04:16,240 --> 00:04:19,120
Що я боролася за свою кар'єру.
72
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
Що вони мають довіряти мені.
73
00:04:21,839 --> 00:04:23,959
Що? Їм байдуже на мою думку.
74
00:04:23,959 --> 00:04:27,520
Вони думають лише про глядацькі рейтинги
й імідж каналу.
75
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
-Розумієш?
-Так, розумію.
76
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
Я розумію, що ти врятував свою шкуру,
а не мою.
77
00:04:36,400 --> 00:04:39,320
Але чого я хотіла? Ми не близькі.
78
00:04:43,080 --> 00:04:44,480
Ти покинув мене.
79
00:04:54,040 --> 00:04:59,520
{\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД
80
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
-Салям алейкум.
-Салям.
81
00:05:28,480 --> 00:05:29,480
Четверта.
82
00:05:46,960 --> 00:05:48,240
Візьми трубку.
83
00:05:49,080 --> 00:05:52,800
Ви подзвонили Фарі Бентаєб.
Будь ласка, залиште повідомлення.
84
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
Це Луїза. Залиште повідомлення...
85
00:06:17,800 --> 00:06:19,480
-Привіт, Алі.
-Як справи?
86
00:06:19,480 --> 00:06:20,920
Віддай мені гроші.
87
00:06:20,920 --> 00:06:25,640
Не так швидко. Салям алейкум.
Як справи, як поживаєш?
88
00:06:25,640 --> 00:06:27,280
Чому ти хочеш забрати гроші?
89
00:06:27,280 --> 00:06:29,040
Ти ж тільки їх принесла. Зачекай.
90
00:06:29,040 --> 00:06:31,080
Знаю, і дарма. Я шкодую.
91
00:06:31,080 --> 00:06:32,880
Ясміно, тут тобі не депозит.
92
00:06:32,880 --> 00:06:35,000
-Гроші вже пішли.
-Куди?
93
00:06:35,000 --> 00:06:37,600
Пішли. В інвестиції. Нехай виростуть.
94
00:06:37,600 --> 00:06:40,160
Ти знущаєшся? Я в лайні, мені треба гроші!
95
00:06:40,160 --> 00:06:42,920
-Я їх не маю!
-Як це? Дуриш мене?
96
00:06:42,920 --> 00:06:45,480
-Не кричи, люди дивляться.
-Ти кинув мене?
97
00:06:45,480 --> 00:06:48,360
-Я повірила тобі, Алі!
-Спокійно. Опусти руку.
98
00:06:48,360 --> 00:06:50,360
Не опущу! Ти хочеш обікрасти мене!
99
00:06:50,360 --> 00:06:51,720
-Шахрай!
-Знаєш що?
100
00:06:51,720 --> 00:06:54,320
-Як я могла тобі повірити?
-Я дам тобі аванс.
101
00:06:55,480 --> 00:06:57,600
З бонусом. Дякую, Алі.
102
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Вибач.
103
00:07:04,160 --> 00:07:06,000
Вибач, так. У чому річ?
104
00:07:06,000 --> 00:07:08,840
-Я під сильним тиском.
-Без образ.
105
00:07:08,840 --> 00:07:11,320
Що зробиш з грошима?
Купиш курс з увічливості?
106
00:07:12,600 --> 00:07:14,960
-Вирішу свої проблеми.
-Справді?
107
00:07:14,960 --> 00:07:19,120
Не хочеш себе потішити?
Відпустка, спа, нова куртка?
108
00:07:20,960 --> 00:07:22,560
Надто багато всього навалилося.
109
00:07:22,560 --> 00:07:25,520
А коли все вирішиш? Після такої сцени.
110
00:07:25,520 --> 00:07:28,560
Що купиш? Ти точно щось хочеш.
111
00:07:29,320 --> 00:07:31,280
-Таки хочу.
-Що?
112
00:07:32,240 --> 00:07:35,040
На концерт Селін Діон. У перший ряд.
113
00:07:35,040 --> 00:07:36,920
-Твоя мрія?
-Так. У Лас-Вегасі.
114
00:07:36,920 --> 00:07:39,520
-Та ну? Як у «Похміллі»?
-Так.
115
00:07:39,520 --> 00:07:41,440
-Поїхати з тобою?
-Ти серйозно?
116
00:07:41,440 --> 00:07:42,960
Ага, я залюбки.
117
00:07:42,960 --> 00:07:45,560
Але доти — віддячиш мені послугою?
118
00:07:45,560 --> 00:07:48,640
-Певна річ. Що завгодно.
-Я хочу на побачення.
119
00:07:48,640 --> 00:07:51,320
З твоєю гарячою сестрою, журналісткою.
120
00:07:52,440 --> 00:07:53,720
Навіщо?
121
00:07:53,720 --> 00:07:57,400
Може, вона зробить рекламу
«Алі і 40 бургерів»?
122
00:07:58,520 --> 00:08:00,640
«Алі і 40 бургерів»...
123
00:08:00,640 --> 00:08:02,920
Вона ведуча новин, а не вікторини.
124
00:08:02,920 --> 00:08:05,400
Тобто? Ходи сюди, Село Діон! Чекай!
125
00:08:05,400 --> 00:08:07,680
Додаток-шпигун.
126
00:08:07,680 --> 00:08:10,400
Я бачу все, що він отримує і надсилає.
127
00:08:11,120 --> 00:08:12,800
-Точно має дівчину.
-Покажи.
128
00:08:15,440 --> 00:08:17,320
Просто жесть.
129
00:08:17,320 --> 00:08:19,760
-Ага.
-Просто читаєш усі повідомлення?
130
00:08:19,760 --> 00:08:22,000
А як ти його встановила?
131
00:08:22,000 --> 00:08:23,520
Зісканувала QR-код.
132
00:08:23,520 --> 00:08:25,360
-І він усе копіює?
-Ага.
133
00:08:27,320 --> 00:08:28,640
Ясно. Тримай.
134
00:08:29,480 --> 00:08:31,080
А тепер лягай.
135
00:08:31,080 --> 00:08:33,280
Я не розумію, про що вони.
136
00:08:33,280 --> 00:08:35,920
Що це означає? До чого тут баклажан?
137
00:08:38,240 --> 00:08:40,440
-Чого смієтеся?
-Скажи їй, ти знаєш.
138
00:08:40,440 --> 00:08:43,000
-Не знаю. Ти знаєш.
-Ти любиш баклажани!
139
00:08:43,000 --> 00:08:45,200
Ну, я вже давно їх не бачила.
140
00:09:10,960 --> 00:09:14,640
ЯК СПРАВИ?
ДІЗНАЛАСЯ ЩОСЬ?
141
00:09:14,640 --> 00:09:21,960
НІ, ЦЕ ВАЖКО
142
00:09:27,080 --> 00:09:28,360
ПОСТАРАЙСЯ
143
00:09:28,360 --> 00:09:32,120
АЛЕ ОБЕРЕЖНО
144
00:09:32,760 --> 00:09:34,000
Знову він?
145
00:09:34,000 --> 00:09:37,800
Так ви тиснете на людей?
Вичікуючи біля домівок?
146
00:09:37,800 --> 00:09:39,560
Мені звільнили, ваша взяла.
147
00:09:40,640 --> 00:09:41,600
Вітаю в клубі.
148
00:09:42,160 --> 00:09:43,360
Чого ви від мене хочете?
149
00:09:45,120 --> 00:09:46,840
Я хочу щось вам показати.
150
00:09:52,080 --> 00:09:54,760
Пад-тай з креветкою.
Хороше кафе. Сказати назву?
151
00:09:54,760 --> 00:09:56,400
Під час Рамадану?
152
00:09:56,400 --> 00:09:58,840
Не кажіть рідним, бо засмутяться.
153
00:09:59,640 --> 00:10:02,840
-Може, годі вам бавитися в ігри?
-Ні, годі вам бавитися.
154
00:10:02,840 --> 00:10:06,480
Поліція вас відсторонила.
Ваші дії незаконні.
155
00:10:06,480 --> 00:10:10,800
Ваші також. Можете сісти на п'ять років.
156
00:10:10,800 --> 00:10:12,320
Якщо суддя пожаліє.
157
00:10:13,960 --> 00:10:15,760
Допоможіть спіймати Омара.
158
00:10:19,480 --> 00:10:20,840
Він не облишить Селіма.
159
00:10:22,800 --> 00:10:26,400
-Він спалив мамин дім, Валід мертвий.
-Отож. Якщо допоможу...
160
00:10:26,400 --> 00:10:29,440
Чого чекати далі? Кулі в голові?
161
00:10:29,440 --> 00:10:33,080
Ні, ви не розумієте.
Я позбудуся його назавжди.
162
00:10:39,640 --> 00:10:42,800
Ви в його руках, так?
Він гадає, ви на гачку.
163
00:10:42,800 --> 00:10:44,000
Це нам на руку.
164
00:10:45,480 --> 00:10:49,960
З цим відео ви й на моєму гачку.
Тому співпрацюйте.
165
00:10:51,960 --> 00:10:53,920
Я позбудуся Омара
166
00:10:53,920 --> 00:10:56,200
і зникну, дам вам спокій.
167
00:10:58,160 --> 00:11:00,880
Ми вже про це говорили,
і ви знаєте мою відповідь.
168
00:11:01,880 --> 00:11:04,200
Робіть з тим відео що хочете.
169
00:11:26,360 --> 00:11:27,720
{\an8}Пліткують усюди.
170
00:11:27,720 --> 00:11:29,840
Ви знали, що в нього дві дружини?
171
00:11:29,840 --> 00:11:33,400
-Та ну! Звідки ти знаєш?
-Але тут панує звуконаслідування.
172
00:11:41,720 --> 00:11:44,120
Люди вони не погані, просто на пенсії.
173
00:11:44,120 --> 00:11:46,160
-Салям алейкум.
-Салям.
174
00:11:46,160 --> 00:11:47,480
Салям алейкум.
175
00:11:47,480 --> 00:11:49,920
Йому зробили операцію і все видалили.
176
00:11:49,920 --> 00:11:51,960
Міскін!
177
00:11:51,960 --> 00:11:56,400
-Міскін.
-Як овоч, геть без м'ясця.
178
00:11:58,440 --> 00:12:00,360
Моя мама не любила пліткувати.
179
00:12:00,360 --> 00:12:02,400
Але вона знала: ми щось приховуємо.
180
00:12:02,400 --> 00:12:05,800
Її команда діяла ефективніше,
ніж найкращі таблоїди.
181
00:12:05,800 --> 00:12:08,080
Я чула про Фару й Селіма.
182
00:12:08,080 --> 00:12:09,280
Бачила по телевізору.
183
00:12:09,280 --> 00:12:10,800
Так, це важко.
184
00:12:10,800 --> 00:12:13,160
-Справжні лицемірки.
-Нехай тебе Бог милує.
185
00:12:13,160 --> 00:12:14,800
-Мабуть, важко тобі.
-Так.
186
00:12:14,800 --> 00:12:16,720
Нехай Бог милує.
187
00:12:16,720 --> 00:12:18,240
Розкажіть що знаєте.
188
00:12:18,800 --> 00:12:20,640
Я нічого не чула.
189
00:12:20,640 --> 00:12:21,920
-Валу.
-Валла.
190
00:12:21,920 --> 00:12:23,960
-Ми нічого не знаємо.
-Ні.
191
00:12:23,960 --> 00:12:26,280
-Геть нічого.
-Нічогісінько.
192
00:12:26,280 --> 00:12:28,440
-Валу.
-Щоб розколоти їх...
193
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
Вона зачепила за живе.
194
00:12:29,880 --> 00:12:32,000
Як ми смієте брехати в Рамадан!
195
00:12:32,000 --> 00:12:35,120
Харам, ваш піст не праведний.
196
00:12:35,120 --> 00:12:37,160
-Розказуйте.
-Вони швидко здалися.
197
00:12:37,160 --> 00:12:38,760
Добре, скажи їй.
198
00:12:38,760 --> 00:12:41,840
Тоді слухай.
Твого сина шукає наркоторговець.
199
00:12:41,840 --> 00:12:43,280
-Боже мій.
-Омар.
200
00:12:43,280 --> 00:12:45,280
-Господи.
-Так, Омар.
201
00:12:45,280 --> 00:12:47,720
-Омар.
-Він завинив йому грошей.
202
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
-Багато.
-Скільки він винен?
203
00:12:49,640 --> 00:12:53,240
-Пів мільйона.
-Я чула, що півтора.
204
00:12:53,240 --> 00:12:55,520
-Два мільйони.
-П'ять мільйонів.
205
00:12:55,520 --> 00:12:56,960
Ми що, на біржі?
206
00:12:56,960 --> 00:12:59,800
-Ти спитала, ми сказали!
-Ми розказуємо!
207
00:12:59,800 --> 00:13:01,320
Їй не вгодиш.
208
00:13:01,320 --> 00:13:05,200
Пожежа в будинку — лише попередження.
209
00:13:05,200 --> 00:13:07,600
{\an8}-Точно.
-Це не кінець.
210
00:13:09,120 --> 00:13:11,280
Дай мені спокій! Не чіпай мене!
211
00:13:11,280 --> 00:13:12,920
-Мамо!
-Не чіпай мене. Я йду.
212
00:13:12,920 --> 00:13:14,440
-Мамо, прошу!
-Облиш мене!
213
00:13:14,440 --> 00:13:16,280
Ви всі брехухи!
214
00:13:16,280 --> 00:13:20,080
-Брехухи.
-Допоможи сестрі з домашнім.
215
00:13:20,080 --> 00:13:21,240
За дурепу мене маєте!
216
00:13:21,240 --> 00:13:24,120
-Справи серйозні.
-За найбільшу дурепу!
217
00:13:24,120 --> 00:13:26,520
-Куди ти, мамо?
-Я піду до Монік.
218
00:13:26,520 --> 00:13:28,800
-Так. Ви брехухи.
-Монік?
219
00:13:28,800 --> 00:13:33,120
Дуже приємно. Я бачила вас по телевізору.
Ви молодець.
220
00:13:33,120 --> 00:13:34,840
Ви не сказали мені.
221
00:13:34,840 --> 00:13:38,480
-Ми говоримо при Монік?
-Так, говоримо при Монік.
222
00:13:38,480 --> 00:13:41,800
-Так.
-Ой, та я нічого не чую.
223
00:13:41,800 --> 00:13:45,320
-Монік, дасте нам хвильку?
-Звісно, уже йду.
224
00:13:45,320 --> 00:13:47,280
Монік, ти залишаєшся!
225
00:13:47,280 --> 00:13:50,120
-Ти залишишся, Монік.
-Так, залишуся.
226
00:13:50,120 --> 00:13:53,440
Ми поговоримо при Монік. Ви всі брехухи.
227
00:13:53,440 --> 00:13:56,960
Брехухи! Лицемірки безсоромні!
228
00:13:56,960 --> 00:13:59,720
Я народила зміїне кубло. Ви всі зміюки.
229
00:13:59,720 --> 00:14:03,160
-Мамо, ми хотіли захистити тебе.
-Захистити мене?
230
00:14:03,160 --> 00:14:06,360
Мій будинок підпалили разом зі мною!
231
00:14:06,360 --> 00:14:07,800
І ви хотіли мене захистити?
232
00:14:07,800 --> 00:14:09,160
Заспокойся, мам.
233
00:14:09,160 --> 00:14:10,200
Я не можу.
234
00:14:10,200 --> 00:14:13,040
-Ми все пояснимо.
-Що ви поясните?
235
00:14:16,720 --> 00:14:19,320
Так? Ви мені більше не доньки.
236
00:14:19,320 --> 00:14:22,000
Я вас більше не люблю, брехухи!
237
00:14:22,760 --> 00:14:25,520
-Готуйся, найгірше попереду.
-Що ти сказала?
238
00:14:25,520 --> 00:14:27,360
-Нічого.
-Засранка!
239
00:14:27,360 --> 00:14:30,160
-Вона нас здала?
-Ні, я нікого не здавала.
240
00:14:30,160 --> 00:14:32,920
Ні, її подруги, сусідки-пліткарки.
241
00:14:32,920 --> 00:14:36,840
Зате ці пліткарки не брехухи.
Скільки він йому винен?
242
00:14:37,960 --> 00:14:39,120
-Небагато.
-Копійки.
243
00:14:39,120 --> 00:14:40,600
Півтора ляма — це багато.
244
00:14:40,600 --> 00:14:42,360
-Боже мій.
-Боже милий.
245
00:14:42,360 --> 00:14:44,200
Що нам робити?
246
00:14:44,200 --> 00:14:46,240
-Ми розберемося.
-Ви розберетеся?
247
00:14:46,240 --> 00:14:50,320
Ви навіть повечеряти без сварки не можете.
248
00:14:50,320 --> 00:14:53,800
Подує вітер — і ви зникнете,
як дух якийсь!
249
00:14:55,000 --> 00:14:59,120
-Ми все залагодимо. У нас є план.
-План? Монік, залиш нас.
250
00:14:59,120 --> 00:15:01,040
-У них є план.
-Звісно.
251
00:15:12,760 --> 00:15:14,280
Хто знає про цей план?
252
00:15:15,520 --> 00:15:17,000
Лише ми четверо.
253
00:15:22,160 --> 00:15:23,680
І ви вірите, що він подіє?
254
00:15:26,120 --> 00:15:28,680
Ну, іншого плану в нас нема.
255
00:15:31,840 --> 00:15:34,600
-Де мій синій светр?
-Сушиться.
256
00:15:35,640 --> 00:15:37,400
-Вона заснула?
-Так.
257
00:15:37,400 --> 00:15:38,880
Таки переїжджаєш?
258
00:15:39,480 --> 00:15:41,960
Серйозно, мам.
Хочеш, щоб я спала на дивані?
259
00:15:41,960 --> 00:15:45,000
-Я ж не сама, а з тіткою.
-Ти не проти?
260
00:15:45,760 --> 00:15:49,120
Ні. Я рада провести час разом.
261
00:15:49,120 --> 00:15:51,160
Збирайся, уже пізно.
262
00:15:51,160 --> 00:15:52,120
Я швидко.
263
00:15:53,000 --> 00:15:55,920
Ми тут з Ясміною поговорили...
Не спілкуйся з Монік.
264
00:15:55,920 --> 00:15:57,200
Чому?
265
00:15:57,200 --> 00:15:59,680
Бо тікатимеш до неї після кожної сварки.
266
00:15:59,680 --> 00:16:01,240
Ще й ім'я якесь розпусне.
267
00:16:02,480 --> 00:16:05,680
-Нарешті претензії не в мене.
-Монік моя подруга.
268
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
-Ви подруги.
-Так.
269
00:16:08,240 --> 00:16:10,560
-Знаєте, куди вона мене покликала?
-Куди?
270
00:16:11,400 --> 00:16:13,160
-У Сенегал.
-Сенегал.
271
00:16:13,160 --> 00:16:15,840
-Так, туди!
-Знаєте, чому вона туди їде?
272
00:16:15,840 --> 00:16:18,320
-По великі чорні члени.
-Що ти кажеш?
273
00:16:19,360 --> 00:16:21,040
Вам не соромно?
274
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
Думаєте, я не бачу?
275
00:16:23,520 --> 00:16:25,360
Ти — їж харіру. А ти...
276
00:16:25,360 --> 00:16:27,320
-Їж лайно?
-Так.
277
00:16:30,120 --> 00:16:32,240
-Не можна, щоб ти провалилася.
-Не хвилюйся.
278
00:16:32,240 --> 00:16:34,120
Завтра — сміттєспалювальна піч.
279
00:16:34,120 --> 00:16:36,800
-Я тримаю охоронців за яйця.
-Нікого ти не тримаєш.
280
00:16:36,800 --> 00:16:38,320
Завтра — єдиний шанс.
281
00:16:38,320 --> 00:16:41,840
Довго приховувати не вийде.
Якщо твоя мама спіймає нас...
282
00:16:43,280 --> 00:16:45,840
А якщо бабуся дізнається
про твого білого хлопця?
283
00:16:46,440 --> 00:16:48,200
То й що? Я вже не твого віку.
284
00:16:48,200 --> 00:16:50,480
-Тоді чому не розкажеш?
-Тому що...
285
00:16:50,480 --> 00:16:53,440
-Скільки ви вже разом?
-А що? Зацікавилася моїм життям?
286
00:16:53,440 --> 00:16:56,440
-Ні, але я обожнюю плітки.
-Рік.
287
00:16:57,480 --> 00:17:00,280
Ти його кохаєш? Він тобі небайдужий?
288
00:17:00,280 --> 00:17:02,520
Мабуть, у тебе метелики в животі.
289
00:17:02,520 --> 00:17:04,480
Так.
290
00:17:05,520 --> 00:17:07,160
Але я йому не показую.
291
00:17:07,880 --> 00:17:11,359
З чоловіками треба завжди тримати
психологічну перевагу.
292
00:17:11,359 --> 00:17:12,720
-Зрозуміла?
-Так.
293
00:17:13,480 --> 00:17:15,680
Що таке психоделічна перевага?
294
00:17:16,359 --> 00:17:19,280
От би ти вже повернулася в школу.
Пусти мене.
295
00:17:19,280 --> 00:17:20,839
Психоделічна...
296
00:17:20,839 --> 00:17:23,119
Я повернуся в школу! Будь ласка, скажи.
297
00:17:27,400 --> 00:17:28,480
Я ПРИПАРКУВАВСЯ ПОЗАДУ.
298
00:17:28,480 --> 00:17:30,640
Я забіжу в крамницю. Тобі щось треба?
299
00:17:30,640 --> 00:17:31,760
Я піду з тобою.
300
00:17:31,760 --> 00:17:35,160
-Не треба, туди п'ять хвилин.
-Тобі пише продавець?
301
00:17:35,960 --> 00:17:37,840
-Що?
-Досить.
302
00:17:37,840 --> 00:17:40,120
Побесідуймо з твоїм футболістом.
303
00:17:40,120 --> 00:17:41,040
Ні.
304
00:17:41,040 --> 00:17:43,160
-Нічого страшного!
-Не сором мене.
305
00:17:43,160 --> 00:17:46,960
Хороший тренер вміє говорити з гравцями.
Де він?
306
00:17:50,600 --> 00:17:51,520
Це він?
307
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
Ні...
308
00:17:55,440 --> 00:17:59,120
-Будь ласка, не треба.
-Спокійно. Я знаю, що роблю.
309
00:17:59,120 --> 00:18:02,160
-Що ти йому скажеш?
-А він красунчик, міскін.
310
00:18:02,160 --> 00:18:04,240
-Досить.
-Що це за куртка?
311
00:18:07,440 --> 00:18:08,280
Добрий вечір.
312
00:18:08,280 --> 00:18:10,280
-Добрий вечір, мадам.
-Не називай мене так.
313
00:18:10,280 --> 00:18:13,680
-А як йому тебе називати, тіткою?
-Ні, не тіткою. Я Фара.
314
00:18:13,680 --> 00:18:15,280
Браян, дуже приємно.
315
00:18:15,280 --> 00:18:17,280
Навзаєм. Послухай...
316
00:18:18,240 --> 00:18:21,800
Просто хочу сказати,
насолоджуйтеся стосунками. Веселіться.
317
00:18:21,800 --> 00:18:22,960
Не думайте забагато.
318
00:18:22,960 --> 00:18:26,840
Але якщо захочеш залізти їй у труси,
твоїй кар'єрі кінець.
319
00:18:28,160 --> 00:18:29,360
Ясно?
320
00:18:29,360 --> 00:18:30,360
Так, мадам.
321
00:18:31,360 --> 00:18:34,880
Ось що таке психологічна перевага.
Щоб була вдома через годину.
322
00:18:35,720 --> 00:18:37,680
Не забудь, тобі завтра на роботу.
323
00:18:38,480 --> 00:18:39,840
У тебе класна тітка.
324
00:18:41,800 --> 00:18:45,200
Вибач за вчорашнє. Надіюся,
я не осоромила тебе перед друзями.
325
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
Ні, не хвилюйся.
326
00:18:46,800 --> 00:18:49,360
Ти й так за все надолужиш.
327
00:18:49,360 --> 00:18:51,720
Надолужу? Що це означає?
328
00:18:52,440 --> 00:18:54,640
Не знаю. Зімпровізуй.
329
00:18:55,840 --> 00:18:57,640
Ти надто самопевний. Зазнався трохи.
330
00:18:58,520 --> 00:18:59,800
Але серйозно.
331
00:18:59,800 --> 00:19:02,400
Учора бал, сьогодні «ламбо». Що далі?
332
00:19:02,400 --> 00:19:04,640
Просто хочу вразити наповал, мала.
333
00:19:04,640 --> 00:19:07,000
«Просто хочу вразити наповал, мала».
334
00:19:07,000 --> 00:19:09,640
Я люблю прості, звичайні штуки.
335
00:19:09,640 --> 00:19:11,160
Добре. Звичайні штуки.
336
00:19:11,160 --> 00:19:13,520
-Так.
-Завтра підемо на кебаб. Добре?
337
00:19:13,520 --> 00:19:15,680
Та ну. Знайди якусь середину.
338
00:19:15,680 --> 00:19:16,880
Наприклад?
339
00:19:46,160 --> 00:19:48,280
Чекай, ми зараз стукнемося.
340
00:20:01,520 --> 00:20:06,880
ОБІДНІЙ ВИПУСК НОВИН
341
00:20:09,200 --> 00:20:10,240
Дякую.
342
00:20:17,840 --> 00:20:20,640
Ти красуня. Бачила себе на екрані?
343
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
Досить макіяжу. Він їй не треба.
344
00:20:23,000 --> 00:20:24,520
Годі дуркувати.
345
00:20:24,520 --> 00:20:27,560
-Ти відволікаєш мене.
-Серйозно? Вона так бісила.
346
00:20:27,560 --> 00:20:30,360
Я радий, що ти її заміниш.
Досить з мене тої мергези.
347
00:20:30,360 --> 00:20:31,640
Де Камілла?
348
00:20:31,640 --> 00:20:33,840
То як мені тебе представити?
349
00:20:33,840 --> 00:20:35,400
{\an8}Ґалтьє? Мадмуазель Ґалтьє?
350
00:20:35,400 --> 00:20:37,800
Просто перевірка
перед завтрашньою заміною.
351
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
Гарного останнього дня.
352
00:20:39,000 --> 00:20:40,240
Камера С готова.
353
00:20:41,240 --> 00:20:42,520
Підійми її стілець.
354
00:20:44,560 --> 00:20:46,400
-Чорт.
-Камера її любить.
355
00:20:48,560 --> 00:20:50,600
-Не так, як твою дружину.
-Пішла ти.
356
00:20:54,200 --> 00:20:55,760
Заголовки готові?
357
00:20:55,760 --> 00:20:57,640
Камера три, крупний план.
358
00:21:02,440 --> 00:21:03,760
Суфлер потрібен?
359
00:21:04,600 --> 00:21:05,640
Так.
360
00:21:06,480 --> 00:21:08,960
Зроби своє оголошення,
а потім представ Еґлантін.
361
00:21:09,800 --> 00:21:10,960
Добре.
362
00:21:12,360 --> 00:21:13,760
Усе добре, Фаро?
363
00:21:19,880 --> 00:21:21,680
У цьому суть професії журналіста.
364
00:21:22,840 --> 00:21:25,280
Подати правильну історію в правильний час.
365
00:21:26,200 --> 00:21:28,400
-Ефір через п'ять, чотири...
-Інформацію злив ти?
366
00:21:28,400 --> 00:21:30,600
-Три, два...
-Головна сенсація моєї кар'єри.
367
00:21:30,600 --> 00:21:33,360
Усе завдяки твоїй сім'ї. Отримала?
368
00:21:34,280 --> 00:21:35,880
{\an8}Адіос.
369
00:21:36,640 --> 00:21:38,360
ЦІЛОДОБОВІ НОВИНИ
370
00:21:39,880 --> 00:21:40,920
{\an8}ОБІДНІЙ ВИПУСК НОВИН
371
00:21:40,920 --> 00:21:43,320
{\an8}Добрий день. Дякую всім, хто приєднався.
372
00:21:43,320 --> 00:21:46,280
{\an8}Почнемо зі звернення моєї співведучої
Фари Бентаєб.
373
00:21:46,280 --> 00:21:47,320
{\an8}Вітаю, Фаро.
374
00:21:47,320 --> 00:21:50,000
{\an8}Вітаю, Філіпе. Добрий день.
375
00:21:50,000 --> 00:21:53,720
{\an8}Я — сестра Селіма Загірі,
головного підозрюваного у справі
376
00:21:53,720 --> 00:21:56,200
{\an8}про госпіталізованого поліціянта.
377
00:21:56,200 --> 00:21:58,120
{\an8}Мої співчуття рідним.
378
00:21:58,120 --> 00:22:02,360
Всупереч заявам
я жодним чином не причетна до аварії.
379
00:22:02,920 --> 00:22:06,880
Якщо мого брата визнають винним
у цих звинуваченнях,
380
00:22:06,880 --> 00:22:09,200
{\an8}я строго засуджу його вчинок.
381
00:22:12,880 --> 00:22:15,160
{\an8}Я працюю журналісткою понад 15 років.
382
00:22:15,160 --> 00:22:17,920
{\an8}Я завжди відокремлювала
особисте від професійного.
383
00:22:17,920 --> 00:22:21,680
{\an8}-Ми, журналісти, керуємося етикою...
-Цього нема в сценарії.
384
00:22:21,680 --> 00:22:23,320
Що ця сучка витворяє?
385
00:22:23,320 --> 00:22:26,320
Кожну новину я подаю об'єктивно...
386
00:22:26,320 --> 00:22:28,960
-Стоп!
-Не зупиняй.
387
00:22:28,960 --> 00:22:33,040
{\an8}Тому за підтримки каналу
я вирішила далі вести цю програму...
388
00:22:33,040 --> 00:22:35,720
-Ти оглух? Кажу, стоп!
-Ні.
389
00:22:35,720 --> 00:22:38,840
{\an8}...з моїм незмінним співведучим,
Філіпом Ескоф'є.
390
00:22:38,840 --> 00:22:42,160
А тепер — до заголовків.
391
00:22:43,200 --> 00:22:44,360
Філіпе?
392
00:22:47,600 --> 00:22:49,560
{\an8}Скандал у світі технологій...
393
00:22:49,560 --> 00:22:51,400
Мудак сраний. Тебе звільнено.
394
00:22:51,400 --> 00:22:54,880
Гігант індустрії висловив бажання придбати
395
00:22:54,880 --> 00:22:58,640
соцмережу «Фейсбук»
з метою подальшого розширення.
396
00:23:00,160 --> 00:23:03,120
Можемо поїхати втрьох...
397
00:23:03,120 --> 00:23:05,840
-Вона зробить це на столі?
-Ага.
398
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
Салям.
399
00:23:12,560 --> 00:23:13,480
Сюди!
400
00:23:13,480 --> 00:23:15,160
-Як ви, дівчата?
-Добре, а ти?
401
00:23:15,160 --> 00:23:17,240
-Як мама?
-Добре, дякую.
402
00:23:17,880 --> 00:23:20,560
Що ти тут робиш? Совісті не маєш?
403
00:23:20,560 --> 00:23:21,800
А ти маєш?
404
00:23:27,400 --> 00:23:29,560
Що вона собі думає? Нащо прийшла?
405
00:23:29,560 --> 00:23:31,000
-Привіт, мам.
-Привіт.
406
00:23:31,000 --> 00:23:32,200
Привіт, діти.
407
00:23:34,240 --> 00:23:36,360
Повірити не можу, що вона собі дозволяє?
408
00:23:38,440 --> 00:23:40,920
Ніби в себе вдома. Серйозно?
409
00:23:42,680 --> 00:23:44,360
Надіюся, тобі не дуже боліло.
410
00:23:44,880 --> 00:23:47,480
Щасти. Ти прийшов у ненайкращу сім'ю.
411
00:23:47,480 --> 00:23:48,800
Тебе не запрошували.
412
00:23:48,800 --> 00:23:50,640
Я до дитини, а не до вас.
413
00:23:52,160 --> 00:23:53,720
Побудь ще трохи.
414
00:23:53,720 --> 00:23:56,040
Ні, Ахмеде. Серце не дозволяє.
415
00:23:56,840 --> 00:23:58,320
Нічого. Гарно дійти додому.
416
00:23:58,320 --> 00:23:59,640
-Іншим разом.
-Іншалла.
417
00:23:59,640 --> 00:24:01,520
-Бережи себе.
-Дякую.
418
00:24:01,520 --> 00:24:02,880
Мамо, що за гроші?
419
00:24:02,880 --> 00:24:04,360
-Ага!
-Так!
420
00:24:04,360 --> 00:24:05,640
Що він тримає? Поглянь.
421
00:24:05,640 --> 00:24:08,600
Що ти робиш? Ану віддай.
422
00:24:08,600 --> 00:24:10,520
-Багато.
-Покажи.
423
00:24:10,520 --> 00:24:12,400
-Там усе?
-Вони все повернули.
424
00:24:12,400 --> 00:24:14,640
-Що? Медаль тобі дати?
-Так.
425
00:24:14,640 --> 00:24:16,240
{\an8}Як вона їх повернула?
426
00:24:16,240 --> 00:24:17,520
{\an8}Ти все їм віддала?
427
00:24:17,520 --> 00:24:19,400
{\an8}Ага. Ось твої гроші, до речі.
428
00:24:19,400 --> 00:24:20,520
{\an8}Скільки ти заробила?
429
00:24:20,520 --> 00:24:22,400
{\an8}Досить, щоб забути про вашу сім'ю.
430
00:24:23,760 --> 00:24:24,800
{\an8}Діти!
431
00:24:25,840 --> 00:24:26,720
{\an8}Ми йдемо.
432
00:24:53,840 --> 00:24:56,280
Чому ти не зупинив ефір?
433
00:24:57,360 --> 00:25:01,440
Я вчинив правильно, хіба ні?
Я завинив тобі, покинувши.
434
00:25:08,520 --> 00:25:12,200
Тепер вони тебе знищать.
Розтопчуть. Їх не зупинити.
435
00:25:16,040 --> 00:25:17,800
Мусиш просто втриматися.
436
00:25:20,280 --> 00:25:23,440
Але, схоже, тепер ти знаєш,
як тут усе влаштовано.
437
00:25:25,960 --> 00:25:29,240
Не здавайся — і вестимеш вечірні новини,
як хотіла.
438
00:25:34,240 --> 00:25:37,080
Можливо, ти врятувала свою кар'єру,
але не решту.
439
00:25:59,840 --> 00:26:02,520
Ясміночко! Що робиш?
440
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
Відпочиваю в джакузі. А ти?
441
00:26:07,400 --> 00:26:10,400
Сиджу в машині,
слухаю Regarde-moi Селін Діон.
442
00:26:10,400 --> 00:26:13,600
Нагадала мені про тебе й Вегас.
Заспіваєш для мене?
443
00:26:13,600 --> 00:26:15,320
Та ну, перестань.
444
00:26:15,320 --> 00:26:16,480
Дурник.
445
00:26:18,200 --> 00:26:19,320
Так, чекай.
446
00:26:20,280 --> 00:26:22,400
Кепський у мене вигляд.
447
00:26:23,360 --> 00:26:25,400
Як у мами моєї мами.
448
00:26:25,400 --> 00:26:26,800
Ніби на 20 років старша.
449
00:26:28,440 --> 00:26:30,240
Це я, якби була багата.
450
00:26:32,920 --> 00:26:34,520
Ні, це вже занадто.
451
00:26:35,880 --> 00:26:38,440
А це я, якби не мала купи проблем.
452
00:26:40,080 --> 00:26:41,040
Добре.
453
00:26:42,160 --> 00:26:45,760
Як двигун на максимальних обертах
454
00:26:45,760 --> 00:26:50,240
Локомотив, який мчить уперед
455
00:26:50,240 --> 00:26:53,360
Мною кидає, кидає і кидає
456
00:26:53,960 --> 00:26:55,760
-Не можу звикнути
-Що там?
457
00:26:55,760 --> 00:26:56,840
Мама.
458
00:26:57,600 --> 00:27:00,160
-Що вона робить?
-Не знаю, нічого не бачу.
459
00:27:00,160 --> 00:27:02,760
Та ясно, ти грубий і сліпий. Посунься.
460
00:27:02,760 --> 00:27:04,840
Поглянь на мене
461
00:27:04,840 --> 00:27:06,840
Скажи ласкаве слово
462
00:27:06,840 --> 00:27:08,720
Богом присягаю...
463
00:27:08,720 --> 00:27:11,840
-Що? Розказуй.
-Мама знімає дивні відоси.
464
00:27:11,840 --> 00:27:14,560
-Дивні відоси?
-Вона співає.
465
00:27:14,560 --> 00:27:16,320
-Що?
-І трясе дупою.
466
00:27:16,320 --> 00:27:18,040
Тихо ти! Не кажи такого про маму.
467
00:27:18,040 --> 00:27:19,200
Що ви тут робите?
468
00:27:20,160 --> 00:27:22,080
-Нічого.
-Мама вдає інфлюенсерку.
469
00:27:22,080 --> 00:27:25,760
Так, ану геть звідси. Геть! Машалла.
470
00:27:31,240 --> 00:27:33,000
Поглянь на мене!
471
00:27:34,520 --> 00:27:35,840
Так.
472
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Надіслати.
473
00:27:40,120 --> 00:27:40,960
Добре.
474
00:27:43,720 --> 00:27:45,960
-А ще мене ябедою обзивають.
-Геть!
475
00:27:49,880 --> 00:27:53,720
Машалла. Красивий голос,
красива дівчина. Хочеш менеджера?
476
00:27:53,720 --> 00:27:55,560
-Так.
-Я можу стати твоїм Рене.
477
00:27:55,560 --> 00:27:57,360
Трясця.
478
00:27:57,360 --> 00:27:58,440
Йому сподобалося.
479
00:28:03,160 --> 00:28:04,480
Що таке?
480
00:28:04,480 --> 00:28:07,320
Нічого. Ти його не бачила?
481
00:28:07,320 --> 00:28:09,760
-Кого? Що?
-Пульт від телика.
482
00:28:09,760 --> 00:28:11,320
Він там, де ти його лишив.
483
00:28:11,960 --> 00:28:14,120
Пора вечеряти, ябеди!
484
00:28:15,600 --> 00:28:17,240
Додаток не працює.
485
00:28:17,240 --> 00:28:19,480
Дивно. Ти добре його встановила?
486
00:28:19,480 --> 00:28:21,440
Повиси трохи, налаштуємо разом.
487
00:28:38,720 --> 00:28:40,520
Я в додатку. Що робити?
488
00:28:47,880 --> 00:28:50,440
Ти ввімкнула функцію копіювання?
489
00:28:52,280 --> 00:28:54,240
Працює. Дякую, я передзвоню.
490
00:28:56,160 --> 00:28:57,240
Їй не догодиш.
491
00:28:57,240 --> 00:29:00,960
Жінки! Я нічого їй не даю, а вона злиться.
492
00:29:00,960 --> 00:29:03,080
Тоді все логічно.
493
00:29:18,240 --> 00:29:19,840
Приїхала вантажівка.
494
00:29:20,720 --> 00:29:23,880
Тут вони вивантажують їх
і спалюють. Наркотики будуть тут.
495
00:29:27,040 --> 00:29:28,960
По-моєму, це єдиний варіант.
496
00:29:28,960 --> 00:29:31,920
-Як ти, старий?
-Добре. Ось.
497
00:29:33,240 --> 00:29:36,040
-Маєш десять хвилин.
-Так, хлопці, швидко.
498
00:29:36,040 --> 00:29:39,120
Хлопці, рухаємося!
499
00:29:44,840 --> 00:29:46,160
Хутко!
500
00:29:46,160 --> 00:29:49,360
-Що відбувається?
-Вони крадуть сумки.
501
00:29:49,360 --> 00:29:52,120
Дорогі сумки. Напевно, підробки.
502
00:29:52,840 --> 00:29:55,680
Тут усяке спалюють. Капець.
503
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
Що ви робите?
504
00:29:57,760 --> 00:29:59,560
Рухаємося!
505
00:29:59,560 --> 00:30:03,320
-Стійте!
-Обережно!
506
00:30:03,320 --> 00:30:04,520
Давай!
507
00:30:04,520 --> 00:30:05,760
Стояти! Не рухатися!
508
00:30:06,880 --> 00:30:08,240
Що ти тут робиш?
509
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
-Пусти!
-Підеш з нами.
510
00:30:10,200 --> 00:30:13,040
Я заблукала!
511
00:30:35,680 --> 00:30:40,080
НІЧОГО НЕ КАЖИ!
Я ВЖЕ ЇДУ. ВИДАЛИ ПОВІДОМЛЕННЯ.
512
00:30:40,080 --> 00:30:42,800
ЩО ЗІ МНОЮ БУДЕ?
513
00:30:43,520 --> 00:30:45,000
ДЕ ТИ?
514
00:30:45,000 --> 00:30:47,800
ЇДУ У ВІДДІЛОК ПОЛІЦІЇ
515
00:31:11,480 --> 00:31:17,360
УПРАВЛІННЯ ПОЛІЦІЇ
516
00:31:17,360 --> 00:31:18,720
Чорт.
517
00:31:24,800 --> 00:31:27,960
Погань! Як ти могла втягнути мою доньку?
518
00:31:29,000 --> 00:31:32,000
-Вона просто вивідувала.
-За дурепу мене маєш?
519
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
Я встановила додаток на її телефон.
Я все знаю.
520
00:31:34,600 --> 00:31:36,080
Суйло, чого ти очікувала?
521
00:31:36,080 --> 00:31:38,960
-Серйозно?
-Через твої срані вигадки ми в лайні.
522
00:31:38,960 --> 00:31:41,160
Ти спалила машину, щоб врятувати себе.
523
00:31:41,160 --> 00:31:43,160
Ти змінилася! Загубила совість!
524
00:31:43,160 --> 00:31:45,040
Без дітей! Тобі нічого втрачати!
525
00:31:45,040 --> 00:31:47,480
Бо я не хочу виховувати дітей у нетрях.
526
00:31:47,480 --> 00:31:50,160
-У нетрях?
-Не забувай, звідки ти.
527
00:31:50,160 --> 00:31:53,280
-Ми для неї пусте місце. Вона має диплом!
-Кар'єру!
528
00:31:53,280 --> 00:31:54,960
Думаєш лише про гроші.
529
00:31:54,960 --> 00:31:56,640
Мої гроші допомагають мамі.
530
00:31:56,640 --> 00:31:58,880
-Ти допомагаєш мамі?
-Ми приходимо щодня!
531
00:31:58,880 --> 00:32:00,200
-Ви допомагаєте?
-Так!
532
00:32:00,200 --> 00:32:02,200
Ти в депресії, а ти фригідна.
533
00:32:02,200 --> 00:32:05,080
Краще бути фригідною, ніж хвойдою, як ти.
534
00:32:05,080 --> 00:32:08,160
Я хвойда? Бо не вийшла за свого хлопця?
535
00:32:08,160 --> 00:32:10,640
Краще так, ніж одружитися у 20
і розлучитися в 40.
536
00:32:10,640 --> 00:32:12,200
-Це твоя сестра!
-Заткнися!
537
00:32:12,200 --> 00:32:14,000
-Не чіпай її!
-Я тобі дам!
538
00:32:14,000 --> 00:32:15,120
-Чесне слово...
-Пусти!
539
00:32:15,120 --> 00:32:17,000
-Захищаєш її?
-Здуріла?
540
00:32:17,000 --> 00:32:18,520
-Найкращі подруги?
-Так!
541
00:32:18,520 --> 00:32:20,160
-Твоя конфідантка?
-Не чіпай її!
542
00:32:20,160 --> 00:32:21,680
Ви завжди прете проти мене.
543
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
Знаєте що? Скажи їй,
як Ліна туди потрапила.
544
00:32:24,640 --> 00:32:25,760
Бляха.
545
00:32:25,760 --> 00:32:27,280
-Що?
-Безсоромна.
546
00:32:27,280 --> 00:32:29,560
-Це ти придумала!
-Ти збрехала мені?
547
00:32:29,560 --> 00:32:31,960
Це мало бути на один день, як стажування.
548
00:32:31,960 --> 00:32:33,800
Дурепа! Зрадниця!
549
00:32:33,800 --> 00:32:36,840
-Так тобі й треба.
-Брехуха. Ти ще гірша, ніж вона!
550
00:32:36,840 --> 00:32:39,480
Я не така! Вона маніпуляторка!
551
00:32:39,480 --> 00:32:41,640
-Маніпуляторка?
-Так, маніпуляторка.
552
00:32:41,640 --> 00:32:43,200
-Дражнилка.
-Кого я дражню?
553
00:32:43,200 --> 00:32:45,680
-Алі. Ти знаєш, про що я.
-Він тобі подобається?
554
00:32:45,680 --> 00:32:47,160
-Шльондра!
-Годі!
555
00:32:47,160 --> 00:32:48,280
Мегера!
556
00:32:48,280 --> 00:32:49,760
-Зараз Рамадан!
-Продалася!
557
00:32:49,760 --> 00:32:51,600
Поводишся як біла!
558
00:32:51,600 --> 00:32:53,280
-Заздрісна сучка!
-Досить!
559
00:32:53,280 --> 00:32:54,920
-Пусти мене!
-От побачиш!
560
00:32:54,920 --> 00:32:57,400
-Перестаньте!
-Пусти мене!
561
00:32:57,400 --> 00:33:00,240
Щоб я вас більше не бачила!
562
00:33:06,640 --> 00:33:07,480
Задоволена?
563
00:33:08,880 --> 00:33:10,840
Краще б тобі й далі було байдуже.
564
00:34:03,920 --> 00:34:05,080
Це Фара.
565
00:34:22,600 --> 00:34:24,199
Я хотіла побачити Омара.
566
00:34:25,520 --> 00:34:26,920
Що ти хочеш йому сказати?
567
00:34:28,080 --> 00:34:30,080
Поліція знову обшукає його сховок.
568
00:34:34,840 --> 00:34:36,560
Як мило. Хвилюєшся за мене?
569
00:34:37,400 --> 00:34:39,480
Хочу відплатити свій борг.
570
00:34:40,040 --> 00:34:41,560
Твоє джерело?
571
00:34:41,560 --> 00:34:43,920
Колега з відділу кримінальних новин.
572
00:34:43,920 --> 00:34:46,000
-Колега?
-Так.
573
00:34:48,360 --> 00:34:49,639
Коли вони це зроблять?
574
00:34:51,080 --> 00:34:52,960
Не знаю, але скоро.
575
00:34:52,960 --> 00:34:56,360
Добре, ти мені знадобишся. На зв'язку.
576
00:35:07,240 --> 00:35:08,160
Чорт.
577
00:35:09,320 --> 00:35:10,920
Що він у мене питатиме?
578
00:35:15,160 --> 00:35:17,080
Думаєш, це спрацює?
579
00:35:17,880 --> 00:35:20,120
Він параноїк. Піддасться.
580
00:35:20,920 --> 00:35:22,160
Довірся мені.
581
00:35:24,200 --> 00:35:29,680
{\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД
582
00:36:53,840 --> 00:36:57,400
Переклад субтитрів: Софія Семенко