1 00:00:34,440 --> 00:00:37,759 Ось вона, моя сестричка Ліна. Ліно, це Мідуш. 2 00:00:37,759 --> 00:00:40,000 Він працює тут уже 35 років. Він допоможе тобі. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,640 -Уся його сім'я тут. Щасти. -Дякую. 4 00:01:11,360 --> 00:01:13,560 {\an8}Субганалла, не думала, що ти нас надуриш. 5 00:01:13,560 --> 00:01:15,200 {\an8}Коли ваша четвірка збирається... 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,640 {\an8}-Богом клянуся. -Бачите? 7 00:01:16,640 --> 00:01:19,120 {\an8}-Катастрофа. -Ми повірили їй. 8 00:01:19,120 --> 00:01:21,800 {\an8}Бачиш, куди заводять таємниці? Де гроші? 9 00:01:22,360 --> 00:01:23,320 У моєї колеги. 10 00:01:23,320 --> 00:01:25,640 -Хто вона? -Просто колега. 11 00:01:25,640 --> 00:01:27,680 -Вони знаються 15 років. -Так. Ріяд. 12 00:01:27,680 --> 00:01:28,960 -Міконос. -Дубаї. 13 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 Боже, які ми дурні. 14 00:01:30,280 --> 00:01:32,160 -Подзвони їй. -Богом клянуся... 15 00:01:32,160 --> 00:01:34,640 -Я не маю номера. -І ти дала їй наші гроші? 16 00:01:34,640 --> 00:01:36,200 Пропаща, як її брат. 17 00:01:36,200 --> 00:01:38,040 -Не згадуй мого брата. -А то що? 18 00:01:38,040 --> 00:01:40,560 Знаючи твою сестру, краще замовкни. 19 00:01:40,560 --> 00:01:41,960 А ти? Дурепа! 20 00:01:41,960 --> 00:01:44,040 -Дурепа? -Ти дуреписько! Сядь! 21 00:01:44,040 --> 00:01:47,120 Одна з невісток здала Ясміну. 22 00:01:47,120 --> 00:01:48,800 Вона вляпалася по вуха. 23 00:01:49,760 --> 00:01:53,880 Вона чекала лише одного... Щоб Карім зреагував ось так. 24 00:01:53,880 --> 00:01:56,200 Не забувайте, ваші дружини дали гроші! 25 00:01:56,200 --> 00:01:59,120 -Треба було пильнувати! -Здурів! 26 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 Я нічого не віддам! І тобі теж! 27 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 Хоч відсмокчіть! 28 00:02:03,640 --> 00:02:05,200 -Так! -Його поплавило! 29 00:02:05,200 --> 00:02:07,240 Брате мій, ти геть змінився, 30 00:02:07,240 --> 00:02:10,400 відколи твоя марокканка почала годувати тебе сагуром. 31 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 -Ти про що? -Агов, мікропенісе. 32 00:02:12,360 --> 00:02:14,639 Січеш? Твоя дружина розказала! 33 00:02:14,639 --> 00:02:16,800 Можеш більше не вишукувати повій. 34 00:02:16,800 --> 00:02:19,520 Маєш гарну кагбу вдома, з великою пластмасовою гепою. 35 00:02:19,520 --> 00:02:20,680 Кардасучка! 36 00:02:20,680 --> 00:02:24,280 -Але зреагував він ось так. -Це не схема, усе вийде. 37 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 Замовкни, Ясміно. Ми по вуха в лайні. 38 00:02:26,800 --> 00:02:28,280 Ми хочемо забрати гроші. 39 00:02:28,280 --> 00:02:31,160 -Чуєш? -Як її звати? Я не здамся. 40 00:02:31,160 --> 00:02:33,280 -Яка її адреса? Я теж. -Подзвони їй. 41 00:02:34,400 --> 00:02:36,920 -Привіт. -Привіт. 42 00:02:41,520 --> 00:02:43,680 -Фаро, поглянь. -Що? 43 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 {\an8}Ти на національних новинах. 44 00:02:49,600 --> 00:02:53,720 {\an8}Фара Бентаєб, нова журналістка 24 News, 45 00:02:53,720 --> 00:02:56,840 є сестрою втікача Селіма Загірі. 46 00:02:56,840 --> 00:02:59,760 Поліція досі розшукує його... 47 00:03:08,080 --> 00:03:11,000 {\an8}На розшук виділили значні ресурси, 48 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 {\an8}і ми повідомимо вам про будь-які новини. 49 00:03:14,480 --> 00:03:17,280 А тепер до теми спорту. У Ліоні... 50 00:03:17,280 --> 00:03:21,520 {\an8}Твій обов'язок як журналістки — прозорість та чесність. 51 00:03:21,520 --> 00:03:24,160 -І зразковість. -Журналістки... 52 00:03:24,160 --> 00:03:27,520 Винен твій брат чи ні, ти не зможеш вести новини. 53 00:03:27,520 --> 00:03:30,920 Так. Тому у своєму останньому ефірі ти оголосиш, що йдеш 54 00:03:30,920 --> 00:03:32,200 за власним бажанням. 55 00:03:33,040 --> 00:03:34,240 Мене звільнено? 56 00:03:34,240 --> 00:03:36,680 Відкрилася вакансія в спортивній секції. 57 00:03:36,680 --> 00:03:39,960 Можуть запідозрити конфлікт інтересів у команді редакторів. 58 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 Виникнуть проблеми. 59 00:03:41,240 --> 00:03:44,000 Але ви говорите до поборниці фейкових новин. 60 00:03:44,560 --> 00:03:45,640 Цирк на дроті. 61 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 Албане, ти знав? 62 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 -Ні. -Хіба ви не близькі? 63 00:03:55,680 --> 00:03:57,920 -Ні. -Ні? 64 00:03:57,920 --> 00:04:00,000 Еґлантін готова. Можемо релізити. 65 00:04:00,000 --> 00:04:01,560 -Еґлантін? -Завтра. 66 00:04:01,560 --> 00:04:04,160 Треба діяти швидко. 67 00:04:04,160 --> 00:04:06,680 Фаро, не кажи, що тобі не дали шанс. 68 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 Від району не втечеш. 69 00:04:11,640 --> 00:04:14,360 Ти міг сказати, що я хороша журналістка. 70 00:04:14,360 --> 00:04:16,240 Що я працюю як слід. 71 00:04:16,240 --> 00:04:19,120 Що я боролася за свою кар'єру. 72 00:04:19,120 --> 00:04:20,920 Що вони мають довіряти мені. 73 00:04:21,839 --> 00:04:23,959 Що? Їм байдуже на мою думку. 74 00:04:23,959 --> 00:04:27,520 Вони думають лише про глядацькі рейтинги й імідж каналу. 75 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 -Розумієш? -Так, розумію. 76 00:04:31,840 --> 00:04:34,480 Я розумію, що ти врятував свою шкуру, а не мою. 77 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 Але чого я хотіла? Ми не близькі. 78 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 Ти покинув мене. 79 00:04:54,040 --> 00:04:59,520 {\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД 80 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 -Салям алейкум. -Салям. 81 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 Четверта. 82 00:05:46,960 --> 00:05:48,240 Візьми трубку. 83 00:05:49,080 --> 00:05:52,800 Ви подзвонили Фарі Бентаєб. Будь ласка, залиште повідомлення. 84 00:05:56,120 --> 00:05:58,240 Це Луїза. Залиште повідомлення... 85 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 -Привіт, Алі. -Як справи? 86 00:06:19,480 --> 00:06:20,920 Віддай мені гроші. 87 00:06:20,920 --> 00:06:25,640 Не так швидко. Салям алейкум. Як справи, як поживаєш? 88 00:06:25,640 --> 00:06:27,280 Чому ти хочеш забрати гроші? 89 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 Ти ж тільки їх принесла. Зачекай. 90 00:06:29,040 --> 00:06:31,080 Знаю, і дарма. Я шкодую. 91 00:06:31,080 --> 00:06:32,880 Ясміно, тут тобі не депозит. 92 00:06:32,880 --> 00:06:35,000 -Гроші вже пішли. -Куди? 93 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 Пішли. В інвестиції. Нехай виростуть. 94 00:06:37,600 --> 00:06:40,160 Ти знущаєшся? Я в лайні, мені треба гроші! 95 00:06:40,160 --> 00:06:42,920 -Я їх не маю! -Як це? Дуриш мене? 96 00:06:42,920 --> 00:06:45,480 -Не кричи, люди дивляться. -Ти кинув мене? 97 00:06:45,480 --> 00:06:48,360 -Я повірила тобі, Алі! -Спокійно. Опусти руку. 98 00:06:48,360 --> 00:06:50,360 Не опущу! Ти хочеш обікрасти мене! 99 00:06:50,360 --> 00:06:51,720 -Шахрай! -Знаєш що? 100 00:06:51,720 --> 00:06:54,320 -Як я могла тобі повірити? -Я дам тобі аванс. 101 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 З бонусом. Дякую, Алі. 102 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Вибач. 103 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 Вибач, так. У чому річ? 104 00:07:06,000 --> 00:07:08,840 -Я під сильним тиском. -Без образ. 105 00:07:08,840 --> 00:07:11,320 Що зробиш з грошима? Купиш курс з увічливості? 106 00:07:12,600 --> 00:07:14,960 -Вирішу свої проблеми. -Справді? 107 00:07:14,960 --> 00:07:19,120 Не хочеш себе потішити? Відпустка, спа, нова куртка? 108 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 Надто багато всього навалилося. 109 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 А коли все вирішиш? Після такої сцени. 110 00:07:25,520 --> 00:07:28,560 Що купиш? Ти точно щось хочеш. 111 00:07:29,320 --> 00:07:31,280 -Таки хочу. -Що? 112 00:07:32,240 --> 00:07:35,040 На концерт Селін Діон. У перший ряд. 113 00:07:35,040 --> 00:07:36,920 -Твоя мрія? -Так. У Лас-Вегасі. 114 00:07:36,920 --> 00:07:39,520 -Та ну? Як у «Похміллі»? -Так. 115 00:07:39,520 --> 00:07:41,440 -Поїхати з тобою? -Ти серйозно? 116 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 Ага, я залюбки. 117 00:07:42,960 --> 00:07:45,560 Але доти — віддячиш мені послугою? 118 00:07:45,560 --> 00:07:48,640 -Певна річ. Що завгодно. -Я хочу на побачення. 119 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 З твоєю гарячою сестрою, журналісткою. 120 00:07:52,440 --> 00:07:53,720 Навіщо? 121 00:07:53,720 --> 00:07:57,400 Може, вона зробить рекламу «Алі і 40 бургерів»? 122 00:07:58,520 --> 00:08:00,640 «Алі і 40 бургерів»... 123 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 Вона ведуча новин, а не вікторини. 124 00:08:02,920 --> 00:08:05,400 Тобто? Ходи сюди, Село Діон! Чекай! 125 00:08:05,400 --> 00:08:07,680 Додаток-шпигун. 126 00:08:07,680 --> 00:08:10,400 Я бачу все, що він отримує і надсилає. 127 00:08:11,120 --> 00:08:12,800 -Точно має дівчину. -Покажи. 128 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 Просто жесть. 129 00:08:17,320 --> 00:08:19,760 -Ага. -Просто читаєш усі повідомлення? 130 00:08:19,760 --> 00:08:22,000 А як ти його встановила? 131 00:08:22,000 --> 00:08:23,520 Зісканувала QR-код. 132 00:08:23,520 --> 00:08:25,360 -І він усе копіює? -Ага. 133 00:08:27,320 --> 00:08:28,640 Ясно. Тримай. 134 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 А тепер лягай. 135 00:08:31,080 --> 00:08:33,280 Я не розумію, про що вони. 136 00:08:33,280 --> 00:08:35,920 Що це означає? До чого тут баклажан? 137 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 -Чого смієтеся? -Скажи їй, ти знаєш. 138 00:08:40,440 --> 00:08:43,000 -Не знаю. Ти знаєш. -Ти любиш баклажани! 139 00:08:43,000 --> 00:08:45,200 Ну, я вже давно їх не бачила. 140 00:09:10,960 --> 00:09:14,640 ЯК СПРАВИ? ДІЗНАЛАСЯ ЩОСЬ? 141 00:09:14,640 --> 00:09:21,960 НІ, ЦЕ ВАЖКО 142 00:09:27,080 --> 00:09:28,360 ПОСТАРАЙСЯ 143 00:09:28,360 --> 00:09:32,120 АЛЕ ОБЕРЕЖНО 144 00:09:32,760 --> 00:09:34,000 Знову він? 145 00:09:34,000 --> 00:09:37,800 Так ви тиснете на людей? Вичікуючи біля домівок? 146 00:09:37,800 --> 00:09:39,560 Мені звільнили, ваша взяла. 147 00:09:40,640 --> 00:09:41,600 Вітаю в клубі. 148 00:09:42,160 --> 00:09:43,360 Чого ви від мене хочете? 149 00:09:45,120 --> 00:09:46,840 Я хочу щось вам показати. 150 00:09:52,080 --> 00:09:54,760 Пад-тай з креветкою. Хороше кафе. Сказати назву? 151 00:09:54,760 --> 00:09:56,400 Під час Рамадану? 152 00:09:56,400 --> 00:09:58,840 Не кажіть рідним, бо засмутяться. 153 00:09:59,640 --> 00:10:02,840 -Може, годі вам бавитися в ігри? -Ні, годі вам бавитися. 154 00:10:02,840 --> 00:10:06,480 Поліція вас відсторонила. Ваші дії незаконні. 155 00:10:06,480 --> 00:10:10,800 Ваші також. Можете сісти на п'ять років. 156 00:10:10,800 --> 00:10:12,320 Якщо суддя пожаліє. 157 00:10:13,960 --> 00:10:15,760 Допоможіть спіймати Омара. 158 00:10:19,480 --> 00:10:20,840 Він не облишить Селіма. 159 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 -Він спалив мамин дім, Валід мертвий. -Отож. Якщо допоможу... 160 00:10:26,400 --> 00:10:29,440 Чого чекати далі? Кулі в голові? 161 00:10:29,440 --> 00:10:33,080 Ні, ви не розумієте. Я позбудуся його назавжди. 162 00:10:39,640 --> 00:10:42,800 Ви в його руках, так? Він гадає, ви на гачку. 163 00:10:42,800 --> 00:10:44,000 Це нам на руку. 164 00:10:45,480 --> 00:10:49,960 З цим відео ви й на моєму гачку. Тому співпрацюйте. 165 00:10:51,960 --> 00:10:53,920 Я позбудуся Омара 166 00:10:53,920 --> 00:10:56,200 і зникну, дам вам спокій. 167 00:10:58,160 --> 00:11:00,880 Ми вже про це говорили, і ви знаєте мою відповідь. 168 00:11:01,880 --> 00:11:04,200 Робіть з тим відео що хочете. 169 00:11:26,360 --> 00:11:27,720 {\an8}Пліткують усюди. 170 00:11:27,720 --> 00:11:29,840 Ви знали, що в нього дві дружини? 171 00:11:29,840 --> 00:11:33,400 -Та ну! Звідки ти знаєш? -Але тут панує звуконаслідування. 172 00:11:41,720 --> 00:11:44,120 Люди вони не погані, просто на пенсії. 173 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 -Салям алейкум. -Салям. 174 00:11:46,160 --> 00:11:47,480 Салям алейкум. 175 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 Йому зробили операцію і все видалили. 176 00:11:49,920 --> 00:11:51,960 Міскін! 177 00:11:51,960 --> 00:11:56,400 -Міскін. -Як овоч, геть без м'ясця. 178 00:11:58,440 --> 00:12:00,360 Моя мама не любила пліткувати. 179 00:12:00,360 --> 00:12:02,400 Але вона знала: ми щось приховуємо. 180 00:12:02,400 --> 00:12:05,800 Її команда діяла ефективніше, ніж найкращі таблоїди. 181 00:12:05,800 --> 00:12:08,080 Я чула про Фару й Селіма. 182 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 Бачила по телевізору. 183 00:12:09,280 --> 00:12:10,800 Так, це важко. 184 00:12:10,800 --> 00:12:13,160 -Справжні лицемірки. -Нехай тебе Бог милує. 185 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 -Мабуть, важко тобі. -Так. 186 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 Нехай Бог милує. 187 00:12:16,720 --> 00:12:18,240 Розкажіть що знаєте. 188 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 Я нічого не чула. 189 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 -Валу. -Валла. 190 00:12:21,920 --> 00:12:23,960 -Ми нічого не знаємо. -Ні. 191 00:12:23,960 --> 00:12:26,280 -Геть нічого. -Нічогісінько. 192 00:12:26,280 --> 00:12:28,440 -Валу. -Щоб розколоти їх... 193 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 Вона зачепила за живе. 194 00:12:29,880 --> 00:12:32,000 Як ми смієте брехати в Рамадан! 195 00:12:32,000 --> 00:12:35,120 Харам, ваш піст не праведний. 196 00:12:35,120 --> 00:12:37,160 -Розказуйте. -Вони швидко здалися. 197 00:12:37,160 --> 00:12:38,760 Добре, скажи їй. 198 00:12:38,760 --> 00:12:41,840 Тоді слухай. Твого сина шукає наркоторговець. 199 00:12:41,840 --> 00:12:43,280 -Боже мій. -Омар. 200 00:12:43,280 --> 00:12:45,280 -Господи. -Так, Омар. 201 00:12:45,280 --> 00:12:47,720 -Омар. -Він завинив йому грошей. 202 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 -Багато. -Скільки він винен? 203 00:12:49,640 --> 00:12:53,240 -Пів мільйона. -Я чула, що півтора. 204 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 -Два мільйони. -П'ять мільйонів. 205 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 Ми що, на біржі? 206 00:12:56,960 --> 00:12:59,800 -Ти спитала, ми сказали! -Ми розказуємо! 207 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 Їй не вгодиш. 208 00:13:01,320 --> 00:13:05,200 Пожежа в будинку — лише попередження. 209 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 {\an8}-Точно. -Це не кінець. 210 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 Дай мені спокій! Не чіпай мене! 211 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 -Мамо! -Не чіпай мене. Я йду. 212 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 -Мамо, прошу! -Облиш мене! 213 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 Ви всі брехухи! 214 00:13:16,280 --> 00:13:20,080 -Брехухи. -Допоможи сестрі з домашнім. 215 00:13:20,080 --> 00:13:21,240 За дурепу мене маєте! 216 00:13:21,240 --> 00:13:24,120 -Справи серйозні. -За найбільшу дурепу! 217 00:13:24,120 --> 00:13:26,520 -Куди ти, мамо? -Я піду до Монік. 218 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 -Так. Ви брехухи. -Монік? 219 00:13:28,800 --> 00:13:33,120 Дуже приємно. Я бачила вас по телевізору. Ви молодець. 220 00:13:33,120 --> 00:13:34,840 Ви не сказали мені. 221 00:13:34,840 --> 00:13:38,480 -Ми говоримо при Монік? -Так, говоримо при Монік. 222 00:13:38,480 --> 00:13:41,800 -Так. -Ой, та я нічого не чую. 223 00:13:41,800 --> 00:13:45,320 -Монік, дасте нам хвильку? -Звісно, уже йду. 224 00:13:45,320 --> 00:13:47,280 Монік, ти залишаєшся! 225 00:13:47,280 --> 00:13:50,120 -Ти залишишся, Монік. -Так, залишуся. 226 00:13:50,120 --> 00:13:53,440 Ми поговоримо при Монік. Ви всі брехухи. 227 00:13:53,440 --> 00:13:56,960 Брехухи! Лицемірки безсоромні! 228 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 Я народила зміїне кубло. Ви всі зміюки. 229 00:13:59,720 --> 00:14:03,160 -Мамо, ми хотіли захистити тебе. -Захистити мене? 230 00:14:03,160 --> 00:14:06,360 Мій будинок підпалили разом зі мною! 231 00:14:06,360 --> 00:14:07,800 І ви хотіли мене захистити? 232 00:14:07,800 --> 00:14:09,160 Заспокойся, мам. 233 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 Я не можу. 234 00:14:10,200 --> 00:14:13,040 -Ми все пояснимо. -Що ви поясните? 235 00:14:16,720 --> 00:14:19,320 Так? Ви мені більше не доньки. 236 00:14:19,320 --> 00:14:22,000 Я вас більше не люблю, брехухи! 237 00:14:22,760 --> 00:14:25,520 -Готуйся, найгірше попереду. -Що ти сказала? 238 00:14:25,520 --> 00:14:27,360 -Нічого. -Засранка! 239 00:14:27,360 --> 00:14:30,160 -Вона нас здала? -Ні, я нікого не здавала. 240 00:14:30,160 --> 00:14:32,920 Ні, її подруги, сусідки-пліткарки. 241 00:14:32,920 --> 00:14:36,840 Зате ці пліткарки не брехухи. Скільки він йому винен? 242 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 -Небагато. -Копійки. 243 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 Півтора ляма — це багато. 244 00:14:40,600 --> 00:14:42,360 -Боже мій. -Боже милий. 245 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 Що нам робити? 246 00:14:44,200 --> 00:14:46,240 -Ми розберемося. -Ви розберетеся? 247 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 Ви навіть повечеряти без сварки не можете. 248 00:14:50,320 --> 00:14:53,800 Подує вітер — і ви зникнете, як дух якийсь! 249 00:14:55,000 --> 00:14:59,120 -Ми все залагодимо. У нас є план. -План? Монік, залиш нас. 250 00:14:59,120 --> 00:15:01,040 -У них є план. -Звісно. 251 00:15:12,760 --> 00:15:14,280 Хто знає про цей план? 252 00:15:15,520 --> 00:15:17,000 Лише ми четверо. 253 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 І ви вірите, що він подіє? 254 00:15:26,120 --> 00:15:28,680 Ну, іншого плану в нас нема. 255 00:15:31,840 --> 00:15:34,600 -Де мій синій светр? -Сушиться. 256 00:15:35,640 --> 00:15:37,400 -Вона заснула? -Так. 257 00:15:37,400 --> 00:15:38,880 Таки переїжджаєш? 258 00:15:39,480 --> 00:15:41,960 Серйозно, мам. Хочеш, щоб я спала на дивані? 259 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 -Я ж не сама, а з тіткою. -Ти не проти? 260 00:15:45,760 --> 00:15:49,120 Ні. Я рада провести час разом. 261 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 Збирайся, уже пізно. 262 00:15:51,160 --> 00:15:52,120 Я швидко. 263 00:15:53,000 --> 00:15:55,920 Ми тут з Ясміною поговорили... Не спілкуйся з Монік. 264 00:15:55,920 --> 00:15:57,200 Чому? 265 00:15:57,200 --> 00:15:59,680 Бо тікатимеш до неї після кожної сварки. 266 00:15:59,680 --> 00:16:01,240 Ще й ім'я якесь розпусне. 267 00:16:02,480 --> 00:16:05,680 -Нарешті претензії не в мене. -Монік моя подруга. 268 00:16:05,680 --> 00:16:07,240 -Ви подруги. -Так. 269 00:16:08,240 --> 00:16:10,560 -Знаєте, куди вона мене покликала? -Куди? 270 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 -У Сенегал. -Сенегал. 271 00:16:13,160 --> 00:16:15,840 -Так, туди! -Знаєте, чому вона туди їде? 272 00:16:15,840 --> 00:16:18,320 -По великі чорні члени. -Що ти кажеш? 273 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 Вам не соромно? 274 00:16:22,160 --> 00:16:23,520 Думаєте, я не бачу? 275 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 Ти — їж харіру. А ти... 276 00:16:25,360 --> 00:16:27,320 -Їж лайно? -Так. 277 00:16:30,120 --> 00:16:32,240 -Не можна, щоб ти провалилася. -Не хвилюйся. 278 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 Завтра — сміттєспалювальна піч. 279 00:16:34,120 --> 00:16:36,800 -Я тримаю охоронців за яйця. -Нікого ти не тримаєш. 280 00:16:36,800 --> 00:16:38,320 Завтра — єдиний шанс. 281 00:16:38,320 --> 00:16:41,840 Довго приховувати не вийде. Якщо твоя мама спіймає нас... 282 00:16:43,280 --> 00:16:45,840 А якщо бабуся дізнається про твого білого хлопця? 283 00:16:46,440 --> 00:16:48,200 То й що? Я вже не твого віку. 284 00:16:48,200 --> 00:16:50,480 -Тоді чому не розкажеш? -Тому що... 285 00:16:50,480 --> 00:16:53,440 -Скільки ви вже разом? -А що? Зацікавилася моїм життям? 286 00:16:53,440 --> 00:16:56,440 -Ні, але я обожнюю плітки. -Рік. 287 00:16:57,480 --> 00:17:00,280 Ти його кохаєш? Він тобі небайдужий? 288 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 Мабуть, у тебе метелики в животі. 289 00:17:02,520 --> 00:17:04,480 Так. 290 00:17:05,520 --> 00:17:07,160 Але я йому не показую. 291 00:17:07,880 --> 00:17:11,359 З чоловіками треба завжди тримати психологічну перевагу. 292 00:17:11,359 --> 00:17:12,720 -Зрозуміла? -Так. 293 00:17:13,480 --> 00:17:15,680 Що таке психоделічна перевага? 294 00:17:16,359 --> 00:17:19,280 От би ти вже повернулася в школу. Пусти мене. 295 00:17:19,280 --> 00:17:20,839 Психоделічна... 296 00:17:20,839 --> 00:17:23,119 Я повернуся в школу! Будь ласка, скажи. 297 00:17:27,400 --> 00:17:28,480 Я ПРИПАРКУВАВСЯ ПОЗАДУ. 298 00:17:28,480 --> 00:17:30,640 Я забіжу в крамницю. Тобі щось треба? 299 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 Я піду з тобою. 300 00:17:31,760 --> 00:17:35,160 -Не треба, туди п'ять хвилин. -Тобі пише продавець? 301 00:17:35,960 --> 00:17:37,840 -Що? -Досить. 302 00:17:37,840 --> 00:17:40,120 Побесідуймо з твоїм футболістом. 303 00:17:40,120 --> 00:17:41,040 Ні. 304 00:17:41,040 --> 00:17:43,160 -Нічого страшного! -Не сором мене. 305 00:17:43,160 --> 00:17:46,960 Хороший тренер вміє говорити з гравцями. Де він? 306 00:17:50,600 --> 00:17:51,520 Це він? 307 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 Ні... 308 00:17:55,440 --> 00:17:59,120 -Будь ласка, не треба. -Спокійно. Я знаю, що роблю. 309 00:17:59,120 --> 00:18:02,160 -Що ти йому скажеш? -А він красунчик, міскін. 310 00:18:02,160 --> 00:18:04,240 -Досить. -Що це за куртка? 311 00:18:07,440 --> 00:18:08,280 Добрий вечір. 312 00:18:08,280 --> 00:18:10,280 -Добрий вечір, мадам. -Не називай мене так. 313 00:18:10,280 --> 00:18:13,680 -А як йому тебе називати, тіткою? -Ні, не тіткою. Я Фара. 314 00:18:13,680 --> 00:18:15,280 Браян, дуже приємно. 315 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 Навзаєм. Послухай... 316 00:18:18,240 --> 00:18:21,800 Просто хочу сказати, насолоджуйтеся стосунками. Веселіться. 317 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 Не думайте забагато. 318 00:18:22,960 --> 00:18:26,840 Але якщо захочеш залізти їй у труси, твоїй кар'єрі кінець. 319 00:18:28,160 --> 00:18:29,360 Ясно? 320 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 Так, мадам. 321 00:18:31,360 --> 00:18:34,880 Ось що таке психологічна перевага. Щоб була вдома через годину. 322 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 Не забудь, тобі завтра на роботу. 323 00:18:38,480 --> 00:18:39,840 У тебе класна тітка. 324 00:18:41,800 --> 00:18:45,200 Вибач за вчорашнє. Надіюся, я не осоромила тебе перед друзями. 325 00:18:45,200 --> 00:18:46,800 Ні, не хвилюйся. 326 00:18:46,800 --> 00:18:49,360 Ти й так за все надолужиш. 327 00:18:49,360 --> 00:18:51,720 Надолужу? Що це означає? 328 00:18:52,440 --> 00:18:54,640 Не знаю. Зімпровізуй. 329 00:18:55,840 --> 00:18:57,640 Ти надто самопевний. Зазнався трохи. 330 00:18:58,520 --> 00:18:59,800 Але серйозно. 331 00:18:59,800 --> 00:19:02,400 Учора бал, сьогодні «ламбо». Що далі? 332 00:19:02,400 --> 00:19:04,640 Просто хочу вразити наповал, мала. 333 00:19:04,640 --> 00:19:07,000 «Просто хочу вразити наповал, мала». 334 00:19:07,000 --> 00:19:09,640 Я люблю прості, звичайні штуки. 335 00:19:09,640 --> 00:19:11,160 Добре. Звичайні штуки. 336 00:19:11,160 --> 00:19:13,520 -Так. -Завтра підемо на кебаб. Добре? 337 00:19:13,520 --> 00:19:15,680 Та ну. Знайди якусь середину. 338 00:19:15,680 --> 00:19:16,880 Наприклад? 339 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 Чекай, ми зараз стукнемося. 340 00:20:01,520 --> 00:20:06,880 ОБІДНІЙ ВИПУСК НОВИН 341 00:20:09,200 --> 00:20:10,240 Дякую. 342 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 Ти красуня. Бачила себе на екрані? 343 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 Досить макіяжу. Він їй не треба. 344 00:20:23,000 --> 00:20:24,520 Годі дуркувати. 345 00:20:24,520 --> 00:20:27,560 -Ти відволікаєш мене. -Серйозно? Вона так бісила. 346 00:20:27,560 --> 00:20:30,360 Я радий, що ти її заміниш. Досить з мене тої мергези. 347 00:20:30,360 --> 00:20:31,640 Де Камілла? 348 00:20:31,640 --> 00:20:33,840 То як мені тебе представити? 349 00:20:33,840 --> 00:20:35,400 {\an8}Ґалтьє? Мадмуазель Ґалтьє? 350 00:20:35,400 --> 00:20:37,800 Просто перевірка перед завтрашньою заміною. 351 00:20:37,800 --> 00:20:39,000 Гарного останнього дня. 352 00:20:39,000 --> 00:20:40,240 Камера С готова. 353 00:20:41,240 --> 00:20:42,520 Підійми її стілець. 354 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 -Чорт. -Камера її любить. 355 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 -Не так, як твою дружину. -Пішла ти. 356 00:20:54,200 --> 00:20:55,760 Заголовки готові? 357 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 Камера три, крупний план. 358 00:21:02,440 --> 00:21:03,760 Суфлер потрібен? 359 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 Так. 360 00:21:06,480 --> 00:21:08,960 Зроби своє оголошення, а потім представ Еґлантін. 361 00:21:09,800 --> 00:21:10,960 Добре. 362 00:21:12,360 --> 00:21:13,760 Усе добре, Фаро? 363 00:21:19,880 --> 00:21:21,680 У цьому суть професії журналіста. 364 00:21:22,840 --> 00:21:25,280 Подати правильну історію в правильний час. 365 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 -Ефір через п'ять, чотири... -Інформацію злив ти? 366 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 -Три, два... -Головна сенсація моєї кар'єри. 367 00:21:30,600 --> 00:21:33,360 Усе завдяки твоїй сім'ї. Отримала? 368 00:21:34,280 --> 00:21:35,880 {\an8}Адіос. 369 00:21:36,640 --> 00:21:38,360 ЦІЛОДОБОВІ НОВИНИ 370 00:21:39,880 --> 00:21:40,920 {\an8}ОБІДНІЙ ВИПУСК НОВИН 371 00:21:40,920 --> 00:21:43,320 {\an8}Добрий день. Дякую всім, хто приєднався. 372 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 {\an8}Почнемо зі звернення моєї співведучої Фари Бентаєб. 373 00:21:46,280 --> 00:21:47,320 {\an8}Вітаю, Фаро. 374 00:21:47,320 --> 00:21:50,000 {\an8}Вітаю, Філіпе. Добрий день. 375 00:21:50,000 --> 00:21:53,720 {\an8}Я — сестра Селіма Загірі, головного підозрюваного у справі 376 00:21:53,720 --> 00:21:56,200 {\an8}про госпіталізованого поліціянта. 377 00:21:56,200 --> 00:21:58,120 {\an8}Мої співчуття рідним. 378 00:21:58,120 --> 00:22:02,360 Всупереч заявам я жодним чином не причетна до аварії. 379 00:22:02,920 --> 00:22:06,880 Якщо мого брата визнають винним у цих звинуваченнях, 380 00:22:06,880 --> 00:22:09,200 {\an8}я строго засуджу його вчинок. 381 00:22:12,880 --> 00:22:15,160 {\an8}Я працюю журналісткою понад 15 років. 382 00:22:15,160 --> 00:22:17,920 {\an8}Я завжди відокремлювала особисте від професійного. 383 00:22:17,920 --> 00:22:21,680 {\an8}-Ми, журналісти, керуємося етикою... -Цього нема в сценарії. 384 00:22:21,680 --> 00:22:23,320 Що ця сучка витворяє? 385 00:22:23,320 --> 00:22:26,320 Кожну новину я подаю об'єктивно... 386 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 -Стоп! -Не зупиняй. 387 00:22:28,960 --> 00:22:33,040 {\an8}Тому за підтримки каналу я вирішила далі вести цю програму... 388 00:22:33,040 --> 00:22:35,720 -Ти оглух? Кажу, стоп! -Ні. 389 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 {\an8}...з моїм незмінним співведучим, Філіпом Ескоф'є. 390 00:22:38,840 --> 00:22:42,160 А тепер — до заголовків. 391 00:22:43,200 --> 00:22:44,360 Філіпе? 392 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 {\an8}Скандал у світі технологій... 393 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 Мудак сраний. Тебе звільнено. 394 00:22:51,400 --> 00:22:54,880 Гігант індустрії висловив бажання придбати 395 00:22:54,880 --> 00:22:58,640 соцмережу «Фейсбук» з метою подальшого розширення. 396 00:23:00,160 --> 00:23:03,120 Можемо поїхати втрьох... 397 00:23:03,120 --> 00:23:05,840 -Вона зробить це на столі? -Ага. 398 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 Салям. 399 00:23:12,560 --> 00:23:13,480 Сюди! 400 00:23:13,480 --> 00:23:15,160 -Як ви, дівчата? -Добре, а ти? 401 00:23:15,160 --> 00:23:17,240 -Як мама? -Добре, дякую. 402 00:23:17,880 --> 00:23:20,560 Що ти тут робиш? Совісті не маєш? 403 00:23:20,560 --> 00:23:21,800 А ти маєш? 404 00:23:27,400 --> 00:23:29,560 Що вона собі думає? Нащо прийшла? 405 00:23:29,560 --> 00:23:31,000 -Привіт, мам. -Привіт. 406 00:23:31,000 --> 00:23:32,200 Привіт, діти. 407 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 Повірити не можу, що вона собі дозволяє? 408 00:23:38,440 --> 00:23:40,920 Ніби в себе вдома. Серйозно? 409 00:23:42,680 --> 00:23:44,360 Надіюся, тобі не дуже боліло. 410 00:23:44,880 --> 00:23:47,480 Щасти. Ти прийшов у ненайкращу сім'ю. 411 00:23:47,480 --> 00:23:48,800 Тебе не запрошували. 412 00:23:48,800 --> 00:23:50,640 Я до дитини, а не до вас. 413 00:23:52,160 --> 00:23:53,720 Побудь ще трохи. 414 00:23:53,720 --> 00:23:56,040 Ні, Ахмеде. Серце не дозволяє. 415 00:23:56,840 --> 00:23:58,320 Нічого. Гарно дійти додому. 416 00:23:58,320 --> 00:23:59,640 -Іншим разом. -Іншалла. 417 00:23:59,640 --> 00:24:01,520 -Бережи себе. -Дякую. 418 00:24:01,520 --> 00:24:02,880 Мамо, що за гроші? 419 00:24:02,880 --> 00:24:04,360 -Ага! -Так! 420 00:24:04,360 --> 00:24:05,640 Що він тримає? Поглянь. 421 00:24:05,640 --> 00:24:08,600 Що ти робиш? Ану віддай. 422 00:24:08,600 --> 00:24:10,520 -Багато. -Покажи. 423 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 -Там усе? -Вони все повернули. 424 00:24:12,400 --> 00:24:14,640 -Що? Медаль тобі дати? -Так. 425 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 {\an8}Як вона їх повернула? 426 00:24:16,240 --> 00:24:17,520 {\an8}Ти все їм віддала? 427 00:24:17,520 --> 00:24:19,400 {\an8}Ага. Ось твої гроші, до речі. 428 00:24:19,400 --> 00:24:20,520 {\an8}Скільки ти заробила? 429 00:24:20,520 --> 00:24:22,400 {\an8}Досить, щоб забути про вашу сім'ю. 430 00:24:23,760 --> 00:24:24,800 {\an8}Діти! 431 00:24:25,840 --> 00:24:26,720 {\an8}Ми йдемо. 432 00:24:53,840 --> 00:24:56,280 Чому ти не зупинив ефір? 433 00:24:57,360 --> 00:25:01,440 Я вчинив правильно, хіба ні? Я завинив тобі, покинувши. 434 00:25:08,520 --> 00:25:12,200 Тепер вони тебе знищать. Розтопчуть. Їх не зупинити. 435 00:25:16,040 --> 00:25:17,800 Мусиш просто втриматися. 436 00:25:20,280 --> 00:25:23,440 Але, схоже, тепер ти знаєш, як тут усе влаштовано. 437 00:25:25,960 --> 00:25:29,240 Не здавайся — і вестимеш вечірні новини, як хотіла. 438 00:25:34,240 --> 00:25:37,080 Можливо, ти врятувала свою кар'єру, але не решту. 439 00:25:59,840 --> 00:26:02,520 Ясміночко! Що робиш? 440 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 Відпочиваю в джакузі. А ти? 441 00:26:07,400 --> 00:26:10,400 Сиджу в машині, слухаю Regarde-moi Селін Діон. 442 00:26:10,400 --> 00:26:13,600 Нагадала мені про тебе й Вегас. Заспіваєш для мене? 443 00:26:13,600 --> 00:26:15,320 Та ну, перестань. 444 00:26:15,320 --> 00:26:16,480 Дурник. 445 00:26:18,200 --> 00:26:19,320 Так, чекай. 446 00:26:20,280 --> 00:26:22,400 Кепський у мене вигляд. 447 00:26:23,360 --> 00:26:25,400 Як у мами моєї мами. 448 00:26:25,400 --> 00:26:26,800 Ніби на 20 років старша. 449 00:26:28,440 --> 00:26:30,240 Це я, якби була багата. 450 00:26:32,920 --> 00:26:34,520 Ні, це вже занадто. 451 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 А це я, якби не мала купи проблем. 452 00:26:40,080 --> 00:26:41,040 Добре. 453 00:26:42,160 --> 00:26:45,760 Як двигун на максимальних обертах 454 00:26:45,760 --> 00:26:50,240 Локомотив, який мчить уперед 455 00:26:50,240 --> 00:26:53,360 Мною кидає, кидає і кидає 456 00:26:53,960 --> 00:26:55,760 -Не можу звикнути -Що там? 457 00:26:55,760 --> 00:26:56,840 Мама. 458 00:26:57,600 --> 00:27:00,160 -Що вона робить? -Не знаю, нічого не бачу. 459 00:27:00,160 --> 00:27:02,760 Та ясно, ти грубий і сліпий. Посунься. 460 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 Поглянь на мене 461 00:27:04,840 --> 00:27:06,840 Скажи ласкаве слово 462 00:27:06,840 --> 00:27:08,720 Богом присягаю... 463 00:27:08,720 --> 00:27:11,840 -Що? Розказуй. -Мама знімає дивні відоси. 464 00:27:11,840 --> 00:27:14,560 -Дивні відоси? -Вона співає. 465 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 -Що? -І трясе дупою. 466 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 Тихо ти! Не кажи такого про маму. 467 00:27:18,040 --> 00:27:19,200 Що ви тут робите? 468 00:27:20,160 --> 00:27:22,080 -Нічого. -Мама вдає інфлюенсерку. 469 00:27:22,080 --> 00:27:25,760 Так, ану геть звідси. Геть! Машалла. 470 00:27:31,240 --> 00:27:33,000 Поглянь на мене! 471 00:27:34,520 --> 00:27:35,840 Так. 472 00:27:37,040 --> 00:27:38,360 Надіслати. 473 00:27:40,120 --> 00:27:40,960 Добре. 474 00:27:43,720 --> 00:27:45,960 -А ще мене ябедою обзивають. -Геть! 475 00:27:49,880 --> 00:27:53,720 Машалла. Красивий голос, красива дівчина. Хочеш менеджера? 476 00:27:53,720 --> 00:27:55,560 -Так. -Я можу стати твоїм Рене. 477 00:27:55,560 --> 00:27:57,360 Трясця. 478 00:27:57,360 --> 00:27:58,440 Йому сподобалося. 479 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 Що таке? 480 00:28:04,480 --> 00:28:07,320 Нічого. Ти його не бачила? 481 00:28:07,320 --> 00:28:09,760 -Кого? Що? -Пульт від телика. 482 00:28:09,760 --> 00:28:11,320 Він там, де ти його лишив. 483 00:28:11,960 --> 00:28:14,120 Пора вечеряти, ябеди! 484 00:28:15,600 --> 00:28:17,240 Додаток не працює. 485 00:28:17,240 --> 00:28:19,480 Дивно. Ти добре його встановила? 486 00:28:19,480 --> 00:28:21,440 Повиси трохи, налаштуємо разом. 487 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 Я в додатку. Що робити? 488 00:28:47,880 --> 00:28:50,440 Ти ввімкнула функцію копіювання? 489 00:28:52,280 --> 00:28:54,240 Працює. Дякую, я передзвоню. 490 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 Їй не догодиш. 491 00:28:57,240 --> 00:29:00,960 Жінки! Я нічого їй не даю, а вона злиться. 492 00:29:00,960 --> 00:29:03,080 Тоді все логічно. 493 00:29:18,240 --> 00:29:19,840 Приїхала вантажівка. 494 00:29:20,720 --> 00:29:23,880 Тут вони вивантажують їх і спалюють. Наркотики будуть тут. 495 00:29:27,040 --> 00:29:28,960 По-моєму, це єдиний варіант. 496 00:29:28,960 --> 00:29:31,920 -Як ти, старий? -Добре. Ось. 497 00:29:33,240 --> 00:29:36,040 -Маєш десять хвилин. -Так, хлопці, швидко. 498 00:29:36,040 --> 00:29:39,120 Хлопці, рухаємося! 499 00:29:44,840 --> 00:29:46,160 Хутко! 500 00:29:46,160 --> 00:29:49,360 -Що відбувається? -Вони крадуть сумки. 501 00:29:49,360 --> 00:29:52,120 Дорогі сумки. Напевно, підробки. 502 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 Тут усяке спалюють. Капець. 503 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 Що ви робите? 504 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 Рухаємося! 505 00:29:59,560 --> 00:30:03,320 -Стійте! -Обережно! 506 00:30:03,320 --> 00:30:04,520 Давай! 507 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 Стояти! Не рухатися! 508 00:30:06,880 --> 00:30:08,240 Що ти тут робиш? 509 00:30:08,240 --> 00:30:10,200 -Пусти! -Підеш з нами. 510 00:30:10,200 --> 00:30:13,040 Я заблукала! 511 00:30:35,680 --> 00:30:40,080 НІЧОГО НЕ КАЖИ! Я ВЖЕ ЇДУ. ВИДАЛИ ПОВІДОМЛЕННЯ. 512 00:30:40,080 --> 00:30:42,800 ЩО ЗІ МНОЮ БУДЕ? 513 00:30:43,520 --> 00:30:45,000 ДЕ ТИ? 514 00:30:45,000 --> 00:30:47,800 ЇДУ У ВІДДІЛОК ПОЛІЦІЇ 515 00:31:11,480 --> 00:31:17,360 УПРАВЛІННЯ ПОЛІЦІЇ 516 00:31:17,360 --> 00:31:18,720 Чорт. 517 00:31:24,800 --> 00:31:27,960 Погань! Як ти могла втягнути мою доньку? 518 00:31:29,000 --> 00:31:32,000 -Вона просто вивідувала. -За дурепу мене маєш? 519 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 Я встановила додаток на її телефон. Я все знаю. 520 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 Суйло, чого ти очікувала? 521 00:31:36,080 --> 00:31:38,960 -Серйозно? -Через твої срані вигадки ми в лайні. 522 00:31:38,960 --> 00:31:41,160 Ти спалила машину, щоб врятувати себе. 523 00:31:41,160 --> 00:31:43,160 Ти змінилася! Загубила совість! 524 00:31:43,160 --> 00:31:45,040 Без дітей! Тобі нічого втрачати! 525 00:31:45,040 --> 00:31:47,480 Бо я не хочу виховувати дітей у нетрях. 526 00:31:47,480 --> 00:31:50,160 -У нетрях? -Не забувай, звідки ти. 527 00:31:50,160 --> 00:31:53,280 -Ми для неї пусте місце. Вона має диплом! -Кар'єру! 528 00:31:53,280 --> 00:31:54,960 Думаєш лише про гроші. 529 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 Мої гроші допомагають мамі. 530 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 -Ти допомагаєш мамі? -Ми приходимо щодня! 531 00:31:58,880 --> 00:32:00,200 -Ви допомагаєте? -Так! 532 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 Ти в депресії, а ти фригідна. 533 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 Краще бути фригідною, ніж хвойдою, як ти. 534 00:32:05,080 --> 00:32:08,160 Я хвойда? Бо не вийшла за свого хлопця? 535 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 Краще так, ніж одружитися у 20 і розлучитися в 40. 536 00:32:10,640 --> 00:32:12,200 -Це твоя сестра! -Заткнися! 537 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 -Не чіпай її! -Я тобі дам! 538 00:32:14,000 --> 00:32:15,120 -Чесне слово... -Пусти! 539 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 -Захищаєш її? -Здуріла? 540 00:32:17,000 --> 00:32:18,520 -Найкращі подруги? -Так! 541 00:32:18,520 --> 00:32:20,160 -Твоя конфідантка? -Не чіпай її! 542 00:32:20,160 --> 00:32:21,680 Ви завжди прете проти мене. 543 00:32:21,680 --> 00:32:24,640 Знаєте що? Скажи їй, як Ліна туди потрапила. 544 00:32:24,640 --> 00:32:25,760 Бляха. 545 00:32:25,760 --> 00:32:27,280 -Що? -Безсоромна. 546 00:32:27,280 --> 00:32:29,560 -Це ти придумала! -Ти збрехала мені? 547 00:32:29,560 --> 00:32:31,960 Це мало бути на один день, як стажування. 548 00:32:31,960 --> 00:32:33,800 Дурепа! Зрадниця! 549 00:32:33,800 --> 00:32:36,840 -Так тобі й треба. -Брехуха. Ти ще гірша, ніж вона! 550 00:32:36,840 --> 00:32:39,480 Я не така! Вона маніпуляторка! 551 00:32:39,480 --> 00:32:41,640 -Маніпуляторка? -Так, маніпуляторка. 552 00:32:41,640 --> 00:32:43,200 -Дражнилка. -Кого я дражню? 553 00:32:43,200 --> 00:32:45,680 -Алі. Ти знаєш, про що я. -Він тобі подобається? 554 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 -Шльондра! -Годі! 555 00:32:47,160 --> 00:32:48,280 Мегера! 556 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 -Зараз Рамадан! -Продалася! 557 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 Поводишся як біла! 558 00:32:51,600 --> 00:32:53,280 -Заздрісна сучка! -Досить! 559 00:32:53,280 --> 00:32:54,920 -Пусти мене! -От побачиш! 560 00:32:54,920 --> 00:32:57,400 -Перестаньте! -Пусти мене! 561 00:32:57,400 --> 00:33:00,240 Щоб я вас більше не бачила! 562 00:33:06,640 --> 00:33:07,480 Задоволена? 563 00:33:08,880 --> 00:33:10,840 Краще б тобі й далі було байдуже. 564 00:34:03,920 --> 00:34:05,080 Це Фара. 565 00:34:22,600 --> 00:34:24,199 Я хотіла побачити Омара. 566 00:34:25,520 --> 00:34:26,920 Що ти хочеш йому сказати? 567 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 Поліція знову обшукає його сховок. 568 00:34:34,840 --> 00:34:36,560 Як мило. Хвилюєшся за мене? 569 00:34:37,400 --> 00:34:39,480 Хочу відплатити свій борг. 570 00:34:40,040 --> 00:34:41,560 Твоє джерело? 571 00:34:41,560 --> 00:34:43,920 Колега з відділу кримінальних новин. 572 00:34:43,920 --> 00:34:46,000 -Колега? -Так. 573 00:34:48,360 --> 00:34:49,639 Коли вони це зроблять? 574 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 Не знаю, але скоро. 575 00:34:52,960 --> 00:34:56,360 Добре, ти мені знадобишся. На зв'язку. 576 00:35:07,240 --> 00:35:08,160 Чорт. 577 00:35:09,320 --> 00:35:10,920 Що він у мене питатиме? 578 00:35:15,160 --> 00:35:17,080 Думаєш, це спрацює? 579 00:35:17,880 --> 00:35:20,120 Він параноїк. Піддасться. 580 00:35:20,920 --> 00:35:22,160 Довірся мені. 581 00:35:24,200 --> 00:35:29,680 {\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД 582 00:36:53,840 --> 00:36:57,400 Переклад субтитрів: Софія Семенко