1 00:00:34,440 --> 00:00:36,400 ‎她來了,這是我的小表妹,麗娜 2 00:00:36,400 --> 00:00:37,759 ‎麗娜,這是米杜許 3 00:00:37,759 --> 00:00:40,000 ‎他在這裡35年了,他會照顧妳的 4 00:00:40,000 --> 00:00:42,640 ‎-他全家人都在這裡工作,祝妳好運 ‎-謝謝 5 00:01:11,360 --> 00:01:13,560 {\an8}‎榮耀真主,我沒想到你們會騙我們 6 00:01:13,560 --> 00:01:15,200 {\an8}‎每次妳們四個聚在一起... 7 00:01:15,200 --> 00:01:16,640 {\an8}‎-我對天發誓... ‎-你們看,看吧? 8 00:01:16,640 --> 00:01:19,120 {\an8}‎-真是一場災難 ‎-對,我們信任她 9 00:01:19,120 --> 00:01:20,880 {\an8}‎知道藏東西的下場了吧? 10 00:01:20,880 --> 00:01:21,800 {\an8}‎錢在哪裡? 11 00:01:22,360 --> 00:01:23,320 ‎在我同事那裡 12 00:01:23,320 --> 00:01:25,080 ‎-哪個同事? ‎-只是同事 13 00:01:25,640 --> 00:01:28,960 ‎-她們認識15年了 ‎-對,別墅、米克諾斯、杜拜 14 00:01:28,960 --> 00:01:30,280 ‎天啊,我們真笨 15 00:01:30,280 --> 00:01:32,160 ‎-打給她 ‎-我對天發誓... 16 00:01:32,160 --> 00:01:34,640 ‎-我沒有她的號碼 ‎-妳竟然還把我們的錢給她? 17 00:01:34,640 --> 00:01:36,200 ‎她跟她弟弟一樣是垃圾 18 00:01:36,200 --> 00:01:38,040 ‎-別提到我弟弟 ‎-不然呢? 19 00:01:38,040 --> 00:01:40,560 ‎我了解妳姐妹 ‎如果我是妳,我就會閉嘴 20 00:01:40,560 --> 00:01:41,960 ‎還有妳,大笨蛋 21 00:01:41,960 --> 00:01:44,040 ‎-什麼笨蛋? ‎-妳就是笨蛋,坐下 22 00:01:44,040 --> 00:01:46,520 ‎雅絲米娜的其中一個嫂嫂告發她 23 00:01:47,720 --> 00:01:48,800 ‎她麻煩大了 24 00:01:49,760 --> 00:01:51,360 ‎她在等一件事... 25 00:01:52,600 --> 00:01:53,880 ‎就是卡里姆做出這樣的反應 26 00:01:53,880 --> 00:01:56,200 ‎別忘了錢是你們老婆給的 27 00:01:56,200 --> 00:01:59,120 ‎-你們應該管好她們 ‎-你瘋了 28 00:01:59,120 --> 00:02:01,640 ‎你休想從我這裡 ‎得到任何東西,你也一樣 29 00:02:01,640 --> 00:02:03,640 ‎你們可以吸我的老二 30 00:02:03,640 --> 00:02:05,200 ‎-對 ‎-那傢伙瘋了 31 00:02:05,200 --> 00:02:07,240 ‎你真的變了,兄弟 32 00:02:07,240 --> 00:02:10,400 ‎自從你的摩洛哥老婆 ‎一直餵你吃封齋飯後 33 00:02:10,400 --> 00:02:12,360 ‎-你在說什麼? ‎-嘿,小老二 34 00:02:12,360 --> 00:02:14,639 ‎有印象嗎?沒錯,你老婆告訴我了 35 00:02:14,639 --> 00:02:16,800 ‎你再也不用找妓女了 36 00:02:16,800 --> 00:02:19,520 ‎你家裡就有個塑膠大屁股妓女 37 00:02:19,520 --> 00:02:20,680 ‎妳這個卡戴珊賤人 38 00:02:20,680 --> 00:02:24,280 ‎-但這是他真正的反應 ‎-這不是騙局,這有用的 39 00:02:24,280 --> 00:02:26,800 ‎閉嘴,雅絲米娜 ‎我們現在都麻煩大了 40 00:02:26,800 --> 00:02:28,280 ‎喂,我們要我們的錢 41 00:02:28,280 --> 00:02:31,160 ‎-聽到了嗎? ‎-她叫什麼名字?我不會善罷甘休的 42 00:02:31,160 --> 00:02:33,280 ‎-她的地址呢?我也不知道 ‎-打給她 43 00:02:34,400 --> 00:02:36,920 ‎-嗨,妳好嗎? ‎-嗨 44 00:02:41,520 --> 00:02:42,360 ‎-法拉? ‎-怎麼了? 45 00:02:42,360 --> 00:02:43,680 ‎妳看 46 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 ‎妳上全國新聞了 47 00:02:49,960 --> 00:02:53,720 {\an8}‎《24新聞》的新興記者法拉本塔耶布 48 00:02:53,720 --> 00:02:56,840 ‎是逃犯薩里姆扎西里的姐姐 49 00:02:56,840 --> 00:02:59,760 ‎警方仍在搜尋他的下落 50 00:03:08,080 --> 00:03:11,000 {\an8}‎我們投入大量資源尋找他 51 00:03:11,000 --> 00:03:13,920 {\an8}‎我們會隨時報導搜索的最新消息 52 00:03:14,480 --> 00:03:17,280 ‎接著是里昂市的體育新聞... 53 00:03:17,280 --> 00:03:21,680 {\an8}‎身為記者,妳有責任透明、誠實 54 00:03:21,680 --> 00:03:24,320 ‎-並成為典範 ‎-記者... 55 00:03:24,320 --> 00:03:27,520 ‎不管妳弟弟有沒有罪 ‎妳都不能再播報新聞了 56 00:03:27,520 --> 00:03:32,200 ‎沒錯,所以在妳最後一次露面 ‎妳會宣布妳要自願離開 57 00:03:33,040 --> 00:03:34,240 ‎所以我被開除了 58 00:03:34,240 --> 00:03:36,600 ‎體育部有個職缺 59 00:03:37,240 --> 00:03:39,960 ‎他們可能會認為編輯部有利益衝突 60 00:03:39,960 --> 00:03:41,240 ‎這會是個問題 61 00:03:41,240 --> 00:03:44,000 ‎但妳可是“我譴責假新聞”小姐 62 00:03:44,560 --> 00:03:45,640 ‎真是天大的笑話 63 00:03:47,120 --> 00:03:49,000 ‎艾班,你知道這件事嗎? 64 00:03:51,640 --> 00:03:53,640 ‎-不知道 ‎-你們兩個不是很親近嗎? 65 00:03:55,680 --> 00:03:57,920 ‎-沒有 ‎-沒有? 66 00:03:57,920 --> 00:04:00,000 ‎艾格蘭汀準備好了 ‎我們可以發布消息了 67 00:04:00,000 --> 00:04:01,560 ‎-艾格蘭汀? ‎-明天 68 00:04:01,560 --> 00:04:03,840 ‎我們得快點行動 69 00:04:04,480 --> 00:04:06,680 ‎法拉,別說我們沒給妳機會 70 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 ‎妳永遠無法逃離貧民窟的 71 00:04:11,720 --> 00:04:14,280 ‎你可以告訴他們我是個好記者 72 00:04:14,280 --> 00:04:15,520 ‎說我盡忠職守 73 00:04:16,400 --> 00:04:19,120 ‎我很努力才有今天的成就 74 00:04:19,120 --> 00:04:20,920 ‎他們應該信任我 75 00:04:21,839 --> 00:04:23,959 ‎什麼?他們才不在乎我的想法 76 00:04:23,959 --> 00:04:26,839 ‎重要的是收視率和電視台的形象 77 00:04:27,760 --> 00:04:29,960 ‎-妳明白嗎? ‎-是啊,我明白 78 00:04:31,920 --> 00:04:34,000 ‎我明白你救了自己一命,而不是救我 79 00:04:36,400 --> 00:04:39,320 ‎但我有所期待嗎?我們又不熟 80 00:04:43,080 --> 00:04:44,480 ‎你拋棄了我 81 00:04:54,040 --> 00:04:59,520 ‎黑暗漩渦 82 00:05:26,320 --> 00:05:27,320 ‎-平安 ‎-平安 83 00:05:28,480 --> 00:05:29,480 ‎四號 84 00:05:47,120 --> 00:05:48,240 ‎快接電話,該死 85 00:05:49,080 --> 00:05:52,800 ‎我是法拉本塔耶布,請留言,謝謝 86 00:05:56,120 --> 00:05:58,240 ‎我是露易莎,有事請留言... 87 00:06:17,800 --> 00:06:19,640 ‎-嘿,阿里 ‎-妳好嗎? 88 00:06:19,640 --> 00:06:20,920 ‎我要拿回我的錢 89 00:06:20,920 --> 00:06:25,000 ‎嘿,別急,平安 ‎妳好嗎?妳過得怎麼樣? 90 00:06:25,720 --> 00:06:27,280 ‎妳為什麼要拿回妳的錢? 91 00:06:27,280 --> 00:06:29,040 ‎妳才剛把錢給我,給點時間吧 92 00:06:29,040 --> 00:06:31,080 ‎我知道,但我不該這麼做,我很後悔 93 00:06:31,080 --> 00:06:32,880 ‎雅絲米娜,這不是儲蓄帳戶 94 00:06:32,880 --> 00:06:35,000 ‎-妳的錢已經沒了 ‎-怎麼會沒了? 95 00:06:35,000 --> 00:06:37,600 ‎沒了,這是投資,要給它時間成長 96 00:06:37,600 --> 00:06:40,160 ‎你在開玩笑嗎? ‎我麻煩大了,我需要錢 97 00:06:40,160 --> 00:06:42,920 ‎-我沒有錢 ‎-什麼意思?你在耍我嗎? 98 00:06:42,920 --> 00:06:44,840 ‎-別大叫,大家都在看 ‎-你在騙我嗎? 99 00:06:44,840 --> 00:06:48,360 ‎-我竟然相信你,阿里,這是騙局 ‎-冷靜點,把手放下 100 00:06:48,360 --> 00:06:50,280 ‎我不會放下,你想搶劫我 101 00:06:50,280 --> 00:06:51,480 ‎-你這個騙子 ‎-妳知道嗎? 102 00:06:51,480 --> 00:06:54,160 ‎-來,我先預支給妳 ‎-我要怎麼相信... 103 00:06:55,480 --> 00:06:57,600 ‎還有紅利,該說“謝了,阿里”吧? 104 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 ‎對不起 105 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 ‎妳是該道歉,怎麼回事? 106 00:07:06,000 --> 00:07:08,840 ‎-我壓力太大了 ‎-我沒生氣 107 00:07:08,840 --> 00:07:11,320 ‎妳要錢做什麼?買禮儀課程嗎? 108 00:07:12,600 --> 00:07:14,960 ‎-我要先解決我的問題 ‎-是嗎? 109 00:07:14,960 --> 00:07:19,120 ‎妳不想犒賞自己嗎? ‎度假、水療、新外套? 110 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 ‎我有太多事情要處理了 111 00:07:22,560 --> 00:07:25,520 ‎那等事情解決之後呢? ‎在妳大鬧一場之後? 112 00:07:25,520 --> 00:07:28,560 ‎妳要買什麼?妳一定有想要的東西 113 00:07:29,320 --> 00:07:31,280 ‎-我的確有想要的東西 ‎-是什麼? 114 00:07:32,240 --> 00:07:35,040 ‎去看席琳狄翁的現場表演,第一排 115 00:07:35,040 --> 00:07:36,920 ‎-那是妳的愛好? ‎-對,在拉斯維加斯 116 00:07:36,920 --> 00:07:38,880 ‎-是嗎?跟《醉後大丈夫》一樣? ‎-對 117 00:07:39,600 --> 00:07:41,440 ‎-我該跟妳去嗎? ‎-真的嗎? 118 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 ‎對,我很樂意 119 00:07:42,960 --> 00:07:45,560 ‎但在去拉斯維加斯之前 ‎妳能幫我個忙來表達謝意嗎? 120 00:07:45,560 --> 00:07:48,640 ‎-沒問題,儘管說 ‎-我想約會 121 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 ‎跟妳那個性感的記者姐妹約會 122 00:07:52,440 --> 00:07:53,720 ‎為什麼? 123 00:07:53,720 --> 00:07:57,400 ‎妳覺得她會宣傳阿里與四十大堡嗎? 124 00:07:58,520 --> 00:08:00,640 ‎阿里與四十大堡... 125 00:08:00,640 --> 00:08:02,920 ‎她是新聞主播,不是綜藝節目主持人 126 00:08:02,920 --> 00:08:05,400 ‎妳在說什麼?過來,席琳笨蛋,等等 127 00:08:05,400 --> 00:08:07,680 ‎這是監控應用程式 128 00:08:07,680 --> 00:08:10,400 ‎他收到和傳出的訊息我都能看到 129 00:08:11,120 --> 00:08:12,800 ‎-他肯定有女朋友 ‎-給我看 130 00:08:15,440 --> 00:08:17,320 ‎那玩意真瘋狂 131 00:08:17,320 --> 00:08:19,760 ‎-對 ‎-妳就這樣收到他所有的簡訊? 132 00:08:19,760 --> 00:08:21,280 ‎等等,妳是怎麼安裝的? 133 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 ‎我掃描了他的QR碼 134 00:08:23,520 --> 00:08:25,360 ‎-然後就會全都複製過來? ‎-對 135 00:08:27,320 --> 00:08:28,800 ‎好,來 136 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 ‎來,躺下 137 00:08:31,080 --> 00:08:32,600 ‎我看不懂他們在說什麼 138 00:08:33,360 --> 00:08:34,640 ‎妳們看,那是什麼意思? 139 00:08:34,640 --> 00:08:35,920 ‎茄子是什麼意思? 140 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 ‎-妳們笑什麼? ‎-告訴她,妳知道的 141 00:08:40,440 --> 00:08:43,000 ‎-不,我不知道,妳才知道 ‎-妳愛茄子 142 00:08:43,000 --> 00:08:44,760 ‎我好久沒吃了 143 00:09:10,880 --> 00:09:14,640 ‎(法拉:怎麼樣?有查到什麼嗎?) 144 00:09:14,640 --> 00:09:19,120 ‎(麗娜:沒有) 145 00:09:19,120 --> 00:09:21,960 ‎(麗娜:沒有,很難) 146 00:09:27,080 --> 00:09:29,840 ‎(法拉:盡力而為) 147 00:09:29,840 --> 00:09:32,600 ‎(法拉:盡力而為,但要小心) 148 00:09:32,600 --> 00:09:34,000 ‎又是那傢伙? 149 00:09:34,000 --> 00:09:37,240 ‎你就是這樣施壓的嗎? ‎在別人家外面等著? 150 00:09:37,880 --> 00:09:39,560 ‎我被開除了,你贏了 151 00:09:40,560 --> 00:09:41,600 ‎歡迎加入我的行列 152 00:09:42,160 --> 00:09:43,360 ‎你想從我這裡得到什麼? 153 00:09:45,120 --> 00:09:46,840 ‎我有東西要給妳看 154 00:09:52,080 --> 00:09:54,760 ‎鮮蝦泰式炒河粉 ‎這間店很棒,想知道店名嗎? 155 00:09:54,760 --> 00:09:56,400 ‎在齋戒月期間? 156 00:09:56,400 --> 00:09:58,840 ‎別告訴我家人,他們會生氣 157 00:09:59,640 --> 00:10:02,840 ‎-不如妳別再耍花招了? ‎-不,你才別再耍花招 158 00:10:02,840 --> 00:10:05,760 ‎緝毒隊把你停職了 ‎你這麼做是違法的 159 00:10:06,640 --> 00:10:10,240 ‎妳的行為也是,妳可能得坐牢五年 160 00:10:10,880 --> 00:10:12,320 ‎前提還是法官人夠好的話 161 00:10:13,960 --> 00:10:15,760 ‎我需要妳幫我抓到烏瑪 162 00:10:19,400 --> 00:10:20,280 ‎他不會放過薩里姆的 163 00:10:22,800 --> 00:10:26,400 ‎-他燒了妳媽的房子、瓦利德死了 ‎-沒錯,如果我幫你 164 00:10:26,400 --> 00:10:28,640 ‎接下來我該期待什麼? ‎我的腦袋會中彈? 165 00:10:29,520 --> 00:10:33,080 ‎不,妳不明白,我會徹底除掉他 166 00:10:39,720 --> 00:10:42,160 ‎妳看不出來他控制住妳了嗎? ‎他認為妳逃不出他的手掌心 167 00:10:42,880 --> 00:10:44,000 ‎我們可以利用這一點 168 00:10:45,480 --> 00:10:47,760 ‎監視器影片的事妳也賴不掉 169 00:10:48,720 --> 00:10:49,960 ‎所以跟我合作吧 170 00:10:51,960 --> 00:10:53,320 ‎我會幫妳除掉烏瑪 171 00:10:54,000 --> 00:10:55,960 ‎然後我會消失,不再打擾妳 172 00:10:58,240 --> 00:11:00,880 ‎我們談過這件事了,你知道我的答案 173 00:11:01,880 --> 00:11:03,840 ‎做你該做的事,處理那段影片 174 00:11:26,600 --> 00:11:27,720 ‎到處都有八卦... 175 00:11:27,720 --> 00:11:29,840 ‎妳知道他有兩個老婆嗎? 176 00:11:29,840 --> 00:11:33,400 ‎-不可能,妳怎麼知道? ‎-但在這裡,她們用擬聲詞說話 177 00:11:41,720 --> 00:11:44,120 ‎她們不是壞人,她們只是退休了 178 00:11:44,120 --> 00:11:46,160 ‎-平安 ‎-平安 179 00:11:46,160 --> 00:11:47,480 ‎平安 180 00:11:47,480 --> 00:11:49,920 ‎他動了手術,把東西都拿掉了 181 00:11:49,920 --> 00:11:51,080 ‎真可憐 182 00:11:52,320 --> 00:11:55,600 ‎-真可憐 ‎-就像蔬菜,但沒有肉 183 00:11:58,440 --> 00:11:59,880 ‎我媽不喜歡八卦 184 00:12:00,440 --> 00:12:02,400 ‎但她知道我們有事瞞著她 185 00:12:02,400 --> 00:12:05,800 ‎她們的小團體 ‎比所有最好的八卦小報都更有效率 186 00:12:05,800 --> 00:12:08,080 ‎我聽說法拉和薩里姆的事了 187 00:12:08,080 --> 00:12:09,280 ‎我在電視上看到了 188 00:12:09,280 --> 00:12:10,240 ‎是的,很艱難 189 00:12:10,880 --> 00:12:13,160 ‎-真是一群偽君子 ‎-願真主保佑妳 190 00:12:13,160 --> 00:12:14,800 ‎-一定很艱難 ‎-是的 191 00:12:14,800 --> 00:12:16,720 ‎願真主保佑妳,太可憐了 192 00:12:16,720 --> 00:12:18,240 ‎告訴我妳們知道什麼 193 00:12:18,800 --> 00:12:20,640 ‎我什麼都沒聽說 194 00:12:20,640 --> 00:12:21,920 ‎-什麼都沒有 ‎-我發誓 195 00:12:21,920 --> 00:12:23,960 ‎-我們什麼都不知道 ‎-不... 196 00:12:23,960 --> 00:12:26,280 ‎-完全沒有 ‎-什麼都沒有 197 00:12:26,280 --> 00:12:27,880 ‎-什麼都沒有 ‎-為了讓她們吐實... 198 00:12:28,520 --> 00:12:29,880 ‎她直擊要害 199 00:12:29,880 --> 00:12:32,000 ‎妳們竟敢在齋戒月說謊? 200 00:12:32,000 --> 00:12:35,120 ‎不潔,妳們的禁食不會被接受 201 00:12:35,120 --> 00:12:37,080 ‎-告訴我一切 ‎-她們沒能堅持多久 202 00:12:37,080 --> 00:12:38,200 ‎快點,告訴她 203 00:12:38,840 --> 00:12:41,840 ‎聽著,有個毒販在找妳兒子 204 00:12:41,840 --> 00:12:43,760 ‎-天啊 ‎-烏瑪 205 00:12:43,760 --> 00:12:45,280 ‎-天啊 ‎-對,烏瑪 206 00:12:45,280 --> 00:12:47,720 ‎-烏瑪 ‎-他欠他很多錢 207 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 ‎-很多錢 ‎-他欠多少錢? 208 00:12:49,640 --> 00:12:53,240 ‎-50萬 ‎-我聽到150萬 209 00:12:53,240 --> 00:12:55,520 ‎-200萬 ‎-500萬 210 00:12:55,520 --> 00:12:56,960 ‎我們是在證券交易所嗎? 211 00:12:56,960 --> 00:12:59,800 ‎-妳問了,我們就告訴妳 ‎-我們只是告訴妳消息 212 00:12:59,800 --> 00:13:01,320 ‎她怎樣都不滿意 213 00:13:01,320 --> 00:13:05,200 ‎-妳家發生的事只是個警告 ‎-只是個警告 214 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 {\an8}‎-沒錯 ‎-未完待續 215 00:13:09,120 --> 00:13:11,280 ‎別煩我...別碰我 216 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 ‎-媽 ‎-別碰我,我要走了 217 00:13:12,920 --> 00:13:14,440 ‎-媽,拜託 ‎-別煩我 218 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 ‎妳們都是騙子 219 00:13:16,280 --> 00:13:18,840 ‎騙子 220 00:13:18,840 --> 00:13:20,840 ‎-幫妳妹妹做功課 ‎-妳們把我當笨蛋... 221 00:13:20,840 --> 00:13:24,120 ‎-情況真的很糟 ‎-不,是最笨的笨蛋 222 00:13:24,120 --> 00:13:26,520 ‎-媽,妳要去哪裡? ‎-我要去莫妮克家 223 00:13:26,520 --> 00:13:28,800 ‎-就是這樣,妳們這些騙子 ‎-妳是莫妮克吧? 224 00:13:28,800 --> 00:13:33,120 ‎幸會,我在電視上看過妳,妳很棒 225 00:13:33,120 --> 00:13:34,840 ‎妳們對我有所隱瞞 226 00:13:34,840 --> 00:13:36,200 ‎所以我們要在莫妮克面前談? 227 00:13:36,200 --> 00:13:37,960 ‎對,我們要在莫妮克面前談 228 00:13:37,960 --> 00:13:40,480 ‎-對... ‎-我什麼都沒聽到 229 00:13:41,880 --> 00:13:45,320 ‎-莫妮克,能讓我們單獨談談嗎? ‎-好...沒問題,我要走了 230 00:13:45,320 --> 00:13:47,440 ‎莫妮克,妳要留下來 231 00:13:47,440 --> 00:13:50,120 ‎-妳要留下來,莫妮克,沒錯 ‎-對...我要留下來 232 00:13:50,120 --> 00:13:53,440 ‎我們可以在莫妮克面前談 ‎妳們都是騙子 233 00:13:53,440 --> 00:13:56,400 ‎妳們都是騙子、偽君子!不知羞恥! 234 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 ‎我生了蛇,妳們都是蛇 235 00:13:59,720 --> 00:14:03,080 ‎-媽,我們是想保護妳 ‎-妳們想保護我? 236 00:14:03,080 --> 00:14:06,520 ‎我在家裡的時候,我的家被燒了 237 00:14:06,520 --> 00:14:07,800 ‎而妳們想保護我? 238 00:14:07,800 --> 00:14:09,160 ‎冷靜點,媽 239 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 ‎我不要冷靜 240 00:14:10,200 --> 00:14:13,040 ‎-我們會解釋一切的 ‎-解釋什麼? 241 00:14:16,720 --> 00:14:19,320 ‎就這樣?妳們不再是我的女兒了 242 00:14:19,320 --> 00:14:22,000 ‎我不再愛妳們了,妳們這些騙子 243 00:14:22,760 --> 00:14:25,120 ‎-做好準備,最糟的要來了 ‎-妳說什麼? 244 00:14:25,600 --> 00:14:27,360 ‎-沒什麼 ‎-妳這豬頭 245 00:14:27,920 --> 00:14:30,160 ‎-她出賣我們了嗎? ‎-沒有,我沒有出賣任何人 246 00:14:30,160 --> 00:14:32,920 ‎不,是她的朋友 ‎那些三姑六婆,愛講八卦的 247 00:14:32,920 --> 00:14:36,840 ‎至少那些老太婆不像妳們是騙子 ‎我們欠他多少錢? 248 00:14:37,960 --> 00:14:39,120 ‎-不多 ‎-不多 249 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 ‎不過150萬確實是筆大數目 250 00:14:40,600 --> 00:14:42,360 ‎-天啊... ‎-我的天啊 251 00:14:42,360 --> 00:14:44,200 ‎我們該怎麼解決這個問題? 252 00:14:44,200 --> 00:14:46,240 ‎-我們會處理的 ‎-妳們會處理? 253 00:14:46,240 --> 00:14:50,320 ‎妳們連結束禁食都很掙扎了 254 00:14:50,320 --> 00:14:53,800 ‎一陣風吹來,“啪”一聲 ‎妳們就像鬼魂一樣消失了 255 00:14:55,000 --> 00:14:57,720 ‎-我們會解決的,我們有個計畫 ‎-計畫? 256 00:14:57,720 --> 00:14:59,120 ‎莫妮克,讓我們單獨談談 257 00:14:59,120 --> 00:15:01,040 ‎-她們有個計畫 ‎-當然... 258 00:15:12,680 --> 00:15:14,280 ‎還有誰知道這個計畫? 259 00:15:15,600 --> 00:15:17,000 ‎就我們四個 260 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 ‎妳們相信會成功嗎? 261 00:15:26,200 --> 00:15:27,360 ‎這個嘛... 262 00:15:27,360 --> 00:15:28,680 ‎這是我們唯一的計畫 263 00:15:31,840 --> 00:15:34,600 ‎-我的藍色運動衫呢? ‎-在晾衣架上 264 00:15:35,640 --> 00:15:37,400 ‎-她睡著了嗎? ‎-對 265 00:15:37,400 --> 00:15:38,880 ‎所以妳要搬出去嗎? 266 00:15:39,480 --> 00:15:41,960 ‎說真的,媽,妳要我睡沙發嗎? 267 00:15:41,960 --> 00:15:45,000 ‎-我不是一個人,我和阿姨在一起 ‎-妳介意嗎? 268 00:15:45,760 --> 00:15:49,120 ‎不介意...而且我很樂意能和她在一起 269 00:15:49,120 --> 00:15:51,160 ‎去拿妳的東西,很晚了 270 00:15:51,160 --> 00:15:52,280 ‎我很快就好 271 00:15:53,080 --> 00:15:55,920 ‎我們跟雅絲米娜談過了 ‎我們不希望妳再跟莫妮克見面 272 00:15:55,920 --> 00:15:57,200 ‎為什麼? 273 00:15:57,200 --> 00:15:59,680 ‎因為每次吵架後,妳都會跑去她家 274 00:15:59,680 --> 00:16:01,280 ‎而且莫妮克聽起來像“摸妳可” 275 00:16:02,480 --> 00:16:05,680 ‎-終於有一次不是我思想骯髒... ‎-莫妮克是我的朋友 276 00:16:05,680 --> 00:16:07,320 ‎-她是妳的朋友 ‎-對 277 00:16:08,240 --> 00:16:09,480 ‎猜猜看她邀我去哪裡? 278 00:16:09,480 --> 00:16:10,560 ‎-哪裡? ‎-哪裡? 279 00:16:11,400 --> 00:16:13,160 ‎-塞內加爾 ‎-塞內加爾? 280 00:16:13,160 --> 00:16:15,840 ‎-對,就是那裡 ‎-妳知道她為什麼去那裡嗎? 281 00:16:15,840 --> 00:16:18,320 ‎-為了黑色大老二 ‎-妳在說什麼? 282 00:16:19,360 --> 00:16:21,040 ‎妳不覺得丟臉嗎? 283 00:16:22,160 --> 00:16:23,520 ‎妳以為我沒看到妳嗎? 284 00:16:23,520 --> 00:16:25,360 ‎妳就喝妳的摩洛哥濃湯,而妳... 285 00:16:25,360 --> 00:16:27,400 ‎-吃大便? ‎-對 286 00:16:30,120 --> 00:16:32,240 ‎-妳一定要成功 ‎-我會的,別擔心 287 00:16:32,240 --> 00:16:34,120 ‎我明天會去焚化爐 288 00:16:34,120 --> 00:16:36,800 ‎-我有警衛的把柄 ‎-妳沒有任何人的把柄 289 00:16:36,800 --> 00:16:38,320 ‎妳只有明天 290 00:16:38,320 --> 00:16:41,360 ‎我們不能再瞞著妳媽了 ‎該死,要是被她抓到... 291 00:16:43,280 --> 00:16:45,280 ‎要是外婆發現妳有白人男友怎麼辦? 292 00:16:46,440 --> 00:16:48,200 ‎那又怎樣?我比妳年紀大多了 293 00:16:48,200 --> 00:16:50,480 ‎-那妳為什麼不告訴她? ‎-沒為什麼 294 00:16:50,480 --> 00:16:53,520 ‎-在一起多久了? ‎-妳現在對我的生活有興趣了? 295 00:16:53,520 --> 00:16:54,680 ‎沒有,但我喜歡聽八卦 296 00:16:55,760 --> 00:16:56,760 ‎一年 297 00:16:57,480 --> 00:17:00,280 ‎妳愛他嗎?妳對他有感覺嗎? 298 00:17:00,280 --> 00:17:01,720 ‎我敢說他讓妳小鹿亂撞 299 00:17:02,760 --> 00:17:04,480 ‎對... 300 00:17:05,520 --> 00:17:07,160 ‎但我試著不表現出來 301 00:17:07,880 --> 00:17:10,720 ‎對付男人,心理上必須隨時佔上風 302 00:17:11,440 --> 00:17:12,720 ‎-懂嗎? ‎-懂 303 00:17:13,560 --> 00:17:15,680 ‎心理上佔“傷”風是什麼意思? 304 00:17:16,359 --> 00:17:18,680 ‎我等不及妳回學校了,放開我 305 00:17:19,359 --> 00:17:20,839 ‎“佔‘傷’風”... 306 00:17:20,839 --> 00:17:23,119 ‎我發誓我會回學校上課,請告訴我 307 00:17:27,400 --> 00:17:28,480 ‎(我把車停在後面) 308 00:17:28,480 --> 00:17:30,480 ‎我去一下商店,需要什麼嗎? 309 00:17:30,480 --> 00:17:31,760 ‎我跟妳一起去 310 00:17:31,760 --> 00:17:35,160 ‎-不用了,五分鐘就到了 ‎-商店傳簡訊給妳嗎? 311 00:17:35,960 --> 00:17:37,320 ‎-什麼? ‎-別鬧了 312 00:17:38,000 --> 00:17:40,120 ‎好吧,我們去找妳的足球員談談 313 00:17:40,120 --> 00:17:41,040 ‎不 314 00:17:41,040 --> 00:17:43,160 ‎-這沒什麼 ‎-拜託別丟我的臉 315 00:17:43,160 --> 00:17:46,960 ‎好教練知道怎麼跟球員溝通 ‎別擔心,他在哪裡? 316 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 ‎是他嗎? 317 00:17:52,360 --> 00:17:53,800 ‎不要... 318 00:17:55,440 --> 00:17:59,120 ‎-拜託別再這樣了 ‎-拜託,我知道自己在做什麼 319 00:17:59,120 --> 00:18:01,640 ‎-妳要跟他說什麼? ‎-他好可愛,真可惜 320 00:18:02,240 --> 00:18:04,240 ‎-別說了 ‎-那是什麼外套? 321 00:18:07,440 --> 00:18:09,160 ‎-晚安 ‎-晚安,女士 322 00:18:09,160 --> 00:18:10,120 ‎別叫我女士 323 00:18:10,120 --> 00:18:12,400 ‎-那他要叫妳什麼,“阿姨”? ‎-別叫我阿姨 324 00:18:12,960 --> 00:18:14,760 ‎-叫我法拉 ‎-我是布拉琰,幸會 325 00:18:15,360 --> 00:18:17,280 ‎幸會,聽著... 326 00:18:18,240 --> 00:18:21,720 ‎我只想告訴你 ‎好好把握這段感情,玩得開心點 327 00:18:21,720 --> 00:18:22,960 ‎別想太多 328 00:18:22,960 --> 00:18:26,840 ‎但如果你想跟她上床 ‎你的足球生涯就完了 329 00:18:28,160 --> 00:18:29,280 ‎懂嗎? 330 00:18:29,280 --> 00:18:30,360 ‎是,女士 331 00:18:31,360 --> 00:18:33,160 ‎那就是在心理上佔上風 332 00:18:33,720 --> 00:18:34,960 ‎我要她在一小時內回家 333 00:18:35,720 --> 00:18:37,680 ‎別忘了,妳明天要上班 334 00:18:38,480 --> 00:18:39,840 ‎妳阿姨很有趣 335 00:18:41,800 --> 00:18:45,200 ‎昨天的事很抱歉 ‎希望沒讓你在朋友面前丟臉 336 00:18:45,200 --> 00:18:46,800 ‎不,別擔心 337 00:18:46,800 --> 00:18:49,360 ‎反正,妳會彌補的 338 00:18:49,360 --> 00:18:51,720 ‎彌補?什麼意思? 339 00:18:52,440 --> 00:18:54,800 ‎我不知道,即興發揮吧 340 00:18:55,360 --> 00:18:57,640 ‎你太自大了,太自以為是了 341 00:18:58,280 --> 00:18:59,120 ‎但說真的 342 00:18:59,880 --> 00:19:02,080 ‎昨天是晚宴 ‎今天是藍寶堅尼,接下來呢? 343 00:19:02,720 --> 00:19:03,960 ‎我要讓妳神魂顛倒,女孩 344 00:19:04,720 --> 00:19:07,000 ‎“我要讓妳神魂顛倒,女孩” 345 00:19:07,000 --> 00:19:09,640 ‎我喜歡簡單、基本的東西 346 00:19:09,640 --> 00:19:11,160 ‎好,妳想要簡單的東西 347 00:19:11,160 --> 00:19:13,440 ‎-對 ‎-我們明天去吃烤肉串,好嗎? 348 00:19:13,440 --> 00:19:15,520 ‎不,拜託,找點折衷的東西 349 00:19:15,520 --> 00:19:16,960 ‎像是什麼? 350 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 ‎等等,我們要摔車了 351 00:20:01,520 --> 00:20:06,880 ‎(《午間新聞》) 352 00:20:09,200 --> 00:20:10,240 ‎謝謝 353 00:20:17,840 --> 00:20:20,640 ‎妳好美,妳有看到螢幕上的自己嗎? 354 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 ‎各位,別再化妝了,她不需要 355 00:20:23,000 --> 00:20:24,520 ‎別傻了 356 00:20:24,520 --> 00:20:27,480 ‎-你讓我分心了 ‎-是嗎?她超煩的 357 00:20:27,480 --> 00:20:30,360 ‎我很高興妳代替她 ‎我受夠梅爾蓋茲小姐了 358 00:20:30,360 --> 00:20:31,640 ‎卡蜜兒在哪裡? 359 00:20:31,640 --> 00:20:33,400 ‎我該怎麼介紹妳? 360 00:20:33,920 --> 00:20:35,480 ‎“加爾捷”?“加爾捷小姐”? 361 00:20:35,480 --> 00:20:37,880 ‎這是為了明天接替妳所做的測試 362 00:20:37,880 --> 00:20:39,000 ‎祝妳最後一天愉快 363 00:20:39,000 --> 00:20:40,320 ‎攝影機C準備好了 364 00:20:41,240 --> 00:20:42,520 ‎把她的椅子高度調回去 365 00:20:44,560 --> 00:20:46,400 ‎-該死 ‎-她很上鏡 366 00:20:48,560 --> 00:20:50,600 ‎-沒有妳太太漂亮 ‎-去妳的 367 00:20:54,200 --> 00:20:55,760 ‎片頭準備好了嗎? 368 00:20:55,760 --> 00:20:57,640 ‎三號攝影機,放大 369 00:21:02,440 --> 00:21:03,760 ‎妳需要提詞機嗎? 370 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 ‎好 371 00:21:06,640 --> 00:21:08,960 ‎發表聲明 ‎然後介紹艾格蘭汀,好嗎? 372 00:21:09,800 --> 00:21:10,800 ‎好的 373 00:21:12,360 --> 00:21:13,760 ‎法拉,妳沒事吧? 374 00:21:20,120 --> 00:21:21,680 ‎這才是真正的記者 375 00:21:22,840 --> 00:21:25,280 ‎重點是在對的時間有對的報導 376 00:21:26,200 --> 00:21:28,400 ‎-直播倒數,五、四... ‎-是你洩漏出去的嗎? 377 00:21:28,400 --> 00:21:30,600 ‎-三、二... ‎-我生涯最佳的獨家新聞,親愛的 378 00:21:30,600 --> 00:21:33,360 ‎這都要感謝妳的家人,怎麼樣啊? 379 00:21:34,280 --> 00:21:35,640 ‎再見 380 00:21:36,640 --> 00:21:38,360 ‎(24小時,新聞不中斷) 381 00:21:39,960 --> 00:21:40,920 {\an8}‎(《24新聞午間新聞》) 382 00:21:40,920 --> 00:21:43,320 {\an8}‎午安,感謝各位收看現場直播 383 00:21:43,320 --> 00:21:46,280 {\an8}‎首先,我的搭檔主持人法拉本塔耶布 ‎有一些話要宣布 384 00:21:46,280 --> 00:21:48,600 ‎-午安,法拉 ‎-午安,菲利浦 385 00:21:48,600 --> 00:21:50,000 ‎大家午安 386 00:21:50,000 --> 00:21:53,480 {\an8}‎我是肇事逃逸案的主嫌 ‎薩里姆扎西里的姐姐 387 00:21:53,480 --> 00:21:55,000 {\an8}‎這起事件導致一名警察送醫 388 00:21:56,280 --> 00:21:58,120 ‎我非常同情他的家人 389 00:21:58,120 --> 00:22:02,360 ‎與某些人的說法相反 ‎我與本案沒有任何關係 390 00:22:02,920 --> 00:22:06,880 ‎如果我弟弟被指控的罪名成立 391 00:22:06,880 --> 00:22:08,960 ‎我會強烈譴責他的行為 392 00:22:12,880 --> 00:22:14,440 {\an8}‎我身為記者超過15年了 393 00:22:15,400 --> 00:22:17,920 {\an8}‎我從來不會讓私生活影響工作 394 00:22:18,480 --> 00:22:21,680 ‎-我們記者是有道德準則的... ‎-那不在稿子裡 395 00:22:22,240 --> 00:22:23,320 ‎這賤人在做什麼? 396 00:22:23,320 --> 00:22:25,800 ‎我致力於客觀看待任何新聞... 397 00:22:26,400 --> 00:22:28,960 ‎-停 ‎-別停 398 00:22:28,960 --> 00:22:33,040 {\an8}‎所以我決定在《24新聞》的支持下 ‎繼續主持這個節目... 399 00:22:33,040 --> 00:22:35,720 ‎-你聾了嗎?我叫你停 ‎-不准停 400 00:22:35,720 --> 00:22:38,840 {\an8}‎跟我忠實的搭檔主持人 ‎菲利浦愛斯克菲爾一起 401 00:22:39,400 --> 00:22:42,160 ‎現在播報頭條新聞 402 00:22:43,200 --> 00:22:44,360 ‎菲利浦? 403 00:22:47,600 --> 00:22:49,560 ‎高科技界的醜聞... 404 00:22:49,560 --> 00:22:51,400 ‎該死的混蛋,你被開除了 405 00:22:51,400 --> 00:22:54,880 ‎業界有個巨頭提議要買下 406 00:22:54,880 --> 00:22:58,640 ‎臉書這個社群媒體網站 ‎目標是擴大規模 407 00:23:00,160 --> 00:23:03,120 ‎我們三個可以... 408 00:23:03,120 --> 00:23:05,040 ‎-她要在桌上做嗎? ‎-對 409 00:23:11,560 --> 00:23:13,720 ‎-平安 ‎-來吧 410 00:23:13,720 --> 00:23:15,160 ‎-妳們好嗎? ‎-很好,妳呢? 411 00:23:15,160 --> 00:23:17,240 ‎-妳媽好嗎? ‎-很好,謝謝 412 00:23:18,040 --> 00:23:20,560 ‎妳在這裡做什麼?妳沒有尊嚴嗎? 413 00:23:20,560 --> 00:23:21,880 ‎因為你有嗎? 414 00:23:27,400 --> 00:23:29,640 ‎突然就這樣出現,她以為她是誰? 415 00:23:29,640 --> 00:23:31,000 ‎-嘿,媽 ‎-嘿,媽 416 00:23:31,000 --> 00:23:32,360 ‎嘿,兒子們 417 00:23:34,240 --> 00:23:36,360 ‎她膽子真大,我真不敢相信 418 00:23:38,440 --> 00:23:40,920 ‎她還一副很自在的樣子,認真的嗎? 419 00:23:42,680 --> 00:23:44,000 ‎希望不會太痛 420 00:23:44,880 --> 00:23:47,480 ‎祝你好運,你生錯家庭了 421 00:23:47,480 --> 00:23:48,800 ‎喂,沒人邀請妳 422 00:23:48,800 --> 00:23:50,640 ‎我是來找孩子的,不是妳 423 00:23:52,280 --> 00:23:53,720 ‎拜託再待一下 424 00:23:53,720 --> 00:23:56,040 ‎不了,阿默德,我的心思不在這裡 425 00:23:56,920 --> 00:23:58,320 ‎沒關係,回家小心 426 00:23:58,320 --> 00:23:59,880 ‎-下次吧 ‎-願真主允許 427 00:23:59,880 --> 00:24:01,520 ‎-保重 ‎-謝謝 428 00:24:01,520 --> 00:24:02,880 ‎媽,怎麼會有這麼多錢? 429 00:24:02,880 --> 00:24:04,360 ‎-好耶 ‎-好耶 430 00:24:04,360 --> 00:24:05,640 ‎他拿著什麼?快看 431 00:24:05,640 --> 00:24:08,120 ‎你拿這個做什麼?給我 432 00:24:08,680 --> 00:24:09,720 ‎-好多錢 ‎-給我看 433 00:24:10,600 --> 00:24:12,400 ‎-都在裡面嗎? ‎-他們歸還了 434 00:24:12,400 --> 00:24:14,640 ‎-怎樣?妳還想要獎牌嗎? ‎-對 435 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 ‎她怎麼拿回來的? 436 00:24:16,240 --> 00:24:17,360 ‎妳還清了嗎? 437 00:24:17,360 --> 00:24:18,800 ‎對,對了,這是你的錢 438 00:24:19,480 --> 00:24:20,520 ‎妳賺了多少錢? 439 00:24:20,520 --> 00:24:22,400 ‎足以讓我永遠不必再見到你的家人 440 00:24:23,760 --> 00:24:24,800 ‎孩子們 441 00:24:25,840 --> 00:24:26,720 ‎我們要走了 442 00:24:53,840 --> 00:24:55,520 ‎你為什麼不馬上切斷訊號? 443 00:24:57,360 --> 00:24:58,720 ‎這樣做是對的,不是嗎? 444 00:24:59,680 --> 00:25:01,440 ‎我拋棄了妳,這是我欠妳的 445 00:25:08,520 --> 00:25:12,200 ‎他們現在會毀了妳 ‎他們會摧毀妳,他們會不擇手段 446 00:25:16,040 --> 00:25:17,200 ‎妳得撐住 447 00:25:20,280 --> 00:25:23,120 ‎但我覺得妳現在知道 ‎這一行的運作方式了 448 00:25:25,880 --> 00:25:28,920 ‎繼續努力,妳就能得到妳想要的 ‎晚間新聞職位 449 00:25:34,240 --> 00:25:35,840 ‎妳也許挽救了妳的事業 450 00:25:35,840 --> 00:25:37,080 ‎但妳沒有挽救一切 451 00:25:59,840 --> 00:26:02,520 ‎喂,親愛的雅絲米娜,怎麼了? 452 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 ‎我在按摩浴缸裡放鬆,你呢? 453 00:26:07,400 --> 00:26:10,400 ‎我在車上聽席琳狄翁的《看著我》 454 00:26:10,400 --> 00:26:13,600 ‎讓我想到妳和拉斯維加斯 ‎妳願意為我唱歌嗎? 455 00:26:13,600 --> 00:26:14,800 ‎拜託,別鬧了 456 00:26:15,400 --> 00:26:16,480 ‎真是個蠢蛋 457 00:26:18,200 --> 00:26:19,480 ‎好吧,等一下 458 00:26:20,280 --> 00:26:21,960 ‎我看起來糟透了 459 00:26:23,360 --> 00:26:25,400 ‎我看起來像我媽的媽媽 460 00:26:25,400 --> 00:26:26,800 ‎我看起來老了20歲 461 00:26:28,440 --> 00:26:30,240 ‎如果我有錢,我就會長這樣 462 00:26:32,920 --> 00:26:34,520 ‎不,那太誇張了 463 00:26:35,880 --> 00:26:38,440 ‎那就是擺脫所有問題的我 464 00:26:40,080 --> 00:26:41,080 ‎好吧 465 00:26:42,160 --> 00:26:45,760 ‎就像全速前進的引擎 466 00:26:45,760 --> 00:26:50,240 ‎永不停歇地前進的火車頭 467 00:26:50,240 --> 00:26:53,360 ‎我被拋來拋去... 468 00:26:53,960 --> 00:26:55,840 ‎-無法習慣 ‎-怎麼了? 469 00:26:55,840 --> 00:26:56,920 ‎是媽媽 470 00:26:57,600 --> 00:27:00,160 ‎-她在做什麼? ‎-我不知道,我看不見 471 00:27:00,160 --> 00:27:02,760 ‎這很正常,你又胖又瞎,走開 472 00:27:02,760 --> 00:27:04,840 ‎看著我 473 00:27:04,840 --> 00:27:06,840 ‎對我輕聲細語 474 00:27:07,400 --> 00:27:08,720 ‎我對天發誓... 475 00:27:08,720 --> 00:27:11,840 ‎-什麼?告訴我,兄弟 ‎-媽在拍奇怪的影片 476 00:27:11,840 --> 00:27:14,560 ‎-奇怪的影片? ‎-她在唱歌 477 00:27:14,560 --> 00:27:16,320 ‎-什麼? ‎-她在搖屁股 478 00:27:16,320 --> 00:27:18,040 ‎閉嘴,別那麼說媽媽 479 00:27:18,040 --> 00:27:19,200 ‎你們兩個在做什麼? 480 00:27:20,400 --> 00:27:22,080 ‎-沒什麼 ‎-媽表現得像網路紅人一樣 481 00:27:22,080 --> 00:27:25,760 ‎快點,離開這裡,快走...真主保佑 482 00:27:31,400 --> 00:27:33,000 ‎看著我 483 00:27:34,520 --> 00:27:35,440 ‎好 484 00:27:37,040 --> 00:27:38,360 ‎我要傳了 485 00:27:40,120 --> 00:27:40,960 ‎好 486 00:27:43,720 --> 00:27:45,960 ‎-你還說我是告密者 ‎-滾出去 487 00:27:49,880 --> 00:27:53,720 ‎真主保佑,美聲、美女 ‎妳要經紀人嗎? 488 00:27:53,720 --> 00:27:55,560 ‎-要 ‎-我可以當妳的雷尼 489 00:27:55,560 --> 00:27:56,800 ‎該死 490 00:27:57,440 --> 00:27:58,600 ‎他很喜歡 491 00:28:03,160 --> 00:28:04,480 ‎怎樣? 492 00:28:04,480 --> 00:28:06,680 ‎沒事,妳沒看到嗎? 493 00:28:07,400 --> 00:28:09,240 ‎-誰?什麼? ‎-遙控器 494 00:28:09,920 --> 00:28:11,320 ‎就在你放的地方 495 00:28:11,960 --> 00:28:13,880 ‎該吃晚餐了,告密者 496 00:28:15,600 --> 00:28:17,240 ‎監控應用程式沒有用 497 00:28:17,240 --> 00:28:19,640 ‎真奇怪,妳有好好安裝嗎? 498 00:28:19,640 --> 00:28:21,440 ‎別掛斷,妳教我用 499 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 ‎我開啟應用程式了 ‎我現在要做什麼? 500 00:28:47,880 --> 00:28:49,800 ‎妳有啟用“複製”選項嗎? 501 00:28:52,280 --> 00:28:53,880 ‎成功了,謝謝,我再打給妳 502 00:28:56,160 --> 00:28:57,240 ‎她永遠都不滿意 503 00:28:57,240 --> 00:29:00,960 ‎女人啊 ‎我沒給她任何東西,她就不快樂 504 00:29:00,960 --> 00:29:02,480 ‎那麼說的話有道理 505 00:29:18,240 --> 00:29:19,680 ‎有一輛卡車剛到 506 00:29:20,720 --> 00:29:23,120 ‎他們會在這裡卸貨和燒掉所有東西 ‎毒品會在這裡 507 00:29:27,360 --> 00:29:28,960 ‎在我看來,只有可能是這裡 508 00:29:29,520 --> 00:29:31,920 ‎-你好嗎? ‎-很好,給你 509 00:29:33,240 --> 00:29:36,040 ‎-你有十分鐘 ‎-快點,各位,快... 510 00:29:36,040 --> 00:29:39,120 ‎快點,各位,快 511 00:29:44,920 --> 00:29:46,160 ‎快... 512 00:29:46,160 --> 00:29:47,280 ‎發生什麼事? 513 00:29:47,840 --> 00:29:49,360 ‎他們在偷包包 514 00:29:49,360 --> 00:29:52,120 ‎名牌包,我想是假包 515 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 ‎這裡什麼東西都燒,真是瘋了 516 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 ‎你在做什麼? 517 00:29:57,760 --> 00:29:59,560 ‎快,快點 518 00:29:59,560 --> 00:30:03,320 ‎-喂,站住 ‎-小心 519 00:30:03,320 --> 00:30:04,520 ‎快點 520 00:30:04,520 --> 00:30:05,760 ‎待在這裡,別動 521 00:30:06,880 --> 00:30:08,240 ‎喂,妳在這裡做什麼? 522 00:30:08,240 --> 00:30:10,200 ‎-放開我 ‎-妳要跟我們走 523 00:30:10,200 --> 00:30:13,040 ‎我迷路了 524 00:30:35,680 --> 00:30:41,120 ‎(法拉:什麼都別說! ‎我馬上過去,刪掉簡訊) 525 00:30:41,120 --> 00:30:42,800 ‎(麗娜:我會怎麼樣?) 526 00:30:43,520 --> 00:30:45,000 ‎(妳在哪裡?) 527 00:30:45,000 --> 00:30:47,840 ‎(麗娜:我要去警察局) 528 00:31:11,480 --> 00:31:17,360 ‎(警察總局) 529 00:31:17,360 --> 00:31:18,560 ‎媽的 530 00:31:24,720 --> 00:31:27,960 ‎臭婊子 ‎妳怎麼可以把我女兒扯進來? 531 00:31:29,240 --> 00:31:32,000 ‎-她只是去勘察環境的 ‎-勘察?妳以為我是笨蛋嗎? 532 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 ‎我在她的手機裝了監控應用程式 ‎我什麼都知道 533 00:31:34,600 --> 00:31:36,080 ‎蘇希拉,妳原本期望會怎樣? 534 00:31:36,080 --> 00:31:38,960 ‎-真的嗎? ‎-妳的爛點子一直害慘我們 535 00:31:38,960 --> 00:31:40,680 ‎妳燒車是為了救自己,不是薩里姆 536 00:31:40,680 --> 00:31:43,160 ‎妳變了,妳不再有道德感 537 00:31:43,160 --> 00:31:45,040 ‎妳沒有孩子,沒什麼好失去的 538 00:31:45,040 --> 00:31:47,480 ‎對,因為我不想在貧民窟養孩子 539 00:31:48,040 --> 00:31:50,160 ‎-貧民窟? ‎-貧民窟?別忘了妳是從哪裡來的 540 00:31:50,160 --> 00:31:53,280 ‎-我們對她來說是廢物,她有上大學 ‎-她有自己的事業 541 00:31:53,280 --> 00:31:54,960 ‎妳只在乎錢 542 00:31:54,960 --> 00:31:56,640 ‎是我的錢在幫媽媽 543 00:31:56,640 --> 00:31:58,880 ‎-妳在幫媽媽?妳瘋了嗎? ‎-我們每天都去見她 544 00:31:58,880 --> 00:32:00,200 ‎-妳們有在幫媽媽? ‎-對 545 00:32:00,200 --> 00:32:01,200 ‎-對 ‎-妳有憂鬱症 546 00:32:01,200 --> 00:32:02,200 ‎而妳性冷感 547 00:32:02,200 --> 00:32:05,080 ‎我寧願性冷感 ‎也不要成為像妳這樣的妓女 548 00:32:05,080 --> 00:32:08,160 ‎妓女?因為我沒跟我男朋友結婚? 549 00:32:08,160 --> 00:32:10,640 ‎總比20歲結婚,40歲離婚好 550 00:32:10,640 --> 00:32:12,200 ‎-她是妳姐姐耶 ‎-閉嘴 551 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 ‎-別碰她 ‎-我會揍扁妳 552 00:32:14,000 --> 00:32:15,120 ‎-我發誓... ‎-放開她 553 00:32:15,120 --> 00:32:17,000 ‎-妳在幫她說話? ‎-妳瘋了嗎? 554 00:32:17,000 --> 00:32:18,280 ‎-是妳最好的朋友? ‎-對 555 00:32:18,280 --> 00:32:19,840 ‎-妳的知己? ‎-別碰她 556 00:32:19,840 --> 00:32:21,440 ‎妳們總是聯合起來對付我 557 00:32:21,440 --> 00:32:22,360 ‎妳知道嗎? 558 00:32:22,360 --> 00:32:24,640 ‎告訴她是誰給麗娜那份工作的 559 00:32:24,640 --> 00:32:25,760 ‎他媽的 560 00:32:25,760 --> 00:32:27,280 ‎-什麼? ‎-妳太不要臉了 561 00:32:27,280 --> 00:32:29,640 ‎-這是妳的主意 ‎-等等,妳騙我? 562 00:32:29,640 --> 00:32:32,280 ‎應該只做一天的,就像實習一樣... 563 00:32:32,280 --> 00:32:33,800 ‎蠢蛋、叛徒 564 00:32:33,800 --> 00:32:36,840 ‎-妳活該 ‎-妳這個騙子,妳比她更壞 565 00:32:36,840 --> 00:32:39,480 ‎我跟她不一樣,她愛操弄人 566 00:32:39,480 --> 00:32:41,640 ‎-操弄人? ‎-對,操弄人 567 00:32:41,640 --> 00:32:43,200 ‎-妳真會挑逗人 ‎-我挑逗誰? 568 00:32:43,200 --> 00:32:45,680 ‎-阿里,妳知道我在說誰 ‎-妳喜歡他嗎? 569 00:32:45,680 --> 00:32:47,160 ‎-妳這個婊子 ‎-住手 570 00:32:47,160 --> 00:32:48,280 ‎老太婆 571 00:32:48,280 --> 00:32:49,760 ‎-現在是齋戒月,住手 ‎-叛徒 572 00:32:49,760 --> 00:32:51,600 ‎妳表現得像個白人小妞 573 00:32:51,600 --> 00:32:53,280 ‎-嫉妒的賤人 ‎-夠了,住手 574 00:32:53,280 --> 00:32:54,840 ‎-放開我 ‎-妳走著瞧 575 00:32:54,840 --> 00:32:57,400 ‎-住手 ‎-放開我 576 00:32:57,400 --> 00:33:00,240 ‎我不想再見到妳們了 577 00:33:06,640 --> 00:33:07,640 ‎妳開心了嗎? 578 00:33:08,880 --> 00:33:10,760 ‎妳不在乎我們的時候,一切都好多了 579 00:34:03,920 --> 00:34:05,080 ‎我是法拉 580 00:34:22,600 --> 00:34:24,199 ‎我想見烏瑪 581 00:34:25,679 --> 00:34:26,920 ‎妳找他做什麼? 582 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 ‎緝毒隊會搜查他的藏貨 583 00:34:34,840 --> 00:34:36,000 ‎真可愛,妳擔心我嗎? 584 00:34:37,400 --> 00:34:39,480 ‎這是我還債的方式 585 00:34:40,040 --> 00:34:41,120 ‎妳的消息來源是誰? 586 00:34:41,719 --> 00:34:43,400 ‎刑事司法新聞部的同事 587 00:34:44,000 --> 00:34:46,239 ‎-同事? ‎-對 588 00:34:48,360 --> 00:34:49,639 ‎他們什麼時候動手? 589 00:34:51,080 --> 00:34:52,960 ‎我不知道,但就快了 590 00:34:52,960 --> 00:34:56,360 ‎好,我會需要妳,我會跟妳保持聯絡 591 00:35:07,240 --> 00:35:08,240 ‎該死 592 00:35:09,320 --> 00:35:10,920 ‎他會問我什麼? 593 00:35:15,320 --> 00:35:17,080 ‎你真的覺得會有用嗎? 594 00:35:17,880 --> 00:35:19,880 ‎他生性多疑,他會的 595 00:35:21,080 --> 00:35:22,240 ‎相信我 596 00:35:24,200 --> 00:35:29,680 {\an8}‎黑暗漩渦 597 00:36:53,760 --> 00:36:57,400 ‎字幕翻譯:張佳敏