1 00:00:05,640 --> 00:00:06,680 [men laughing, chattering] 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,760 Bruv, bruv, bruv. Listen, wait. 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,480 - Listen, listen. Yanis is kidding. - Yeah, what? 4 00:00:10,480 --> 00:00:11,680 - Farouk was just messing. - No. 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,720 He says, "Hey, lend me your trimmer. I want to shape my beard, mate." 6 00:00:15,280 --> 00:00:16,240 I give him my trimmer. 7 00:00:16,240 --> 00:00:18,760 While I'm waiting, I order an Uber and that. 8 00:00:18,760 --> 00:00:20,840 We're in a hurry, he's taking forever. 9 00:00:20,840 --> 00:00:23,160 I open up the bathroom door, and what's this bastard doing? 10 00:00:23,160 --> 00:00:25,360 [clicks tongue] Shaving his balls, for fuck’s sake. 11 00:00:25,360 --> 00:00:27,160 - What? It wasn't like that! - [laughter] 12 00:00:27,160 --> 00:00:30,800 Hey, Farouk. Wait, wait, wait. Bro, should I tell them about Bordeaux? 13 00:00:30,800 --> 00:00:32,560 -Wallah, I'm out of here. - [Oumar] Wait, hey, hey! 14 00:00:32,560 --> 00:00:35,280 - Stay, stay. Stay there. Hey. - [laughter continues] 15 00:00:35,840 --> 00:00:37,479 That's a load of shit. Fuck you! 16 00:00:37,479 --> 00:00:41,040 We go to the shisha. We tell him, "Bring us some meat." 17 00:00:41,040 --> 00:00:43,040 - [Oumar] What do you mean, "meat"? - [men] Chicks! 18 00:00:43,040 --> 00:00:44,560 He brings us a couple of burgers, brothers. 19 00:00:44,560 --> 00:00:45,880 - Leave me alone. - [laughter] 20 00:00:45,880 --> 00:00:46,880 [Oumar] Wallah. 21 00:00:46,880 --> 00:00:49,680 [laughter continues] 22 00:00:50,720 --> 00:00:52,920 [man] You're such a fucking idiot. 23 00:00:53,760 --> 00:00:55,040 [laughing] 24 00:00:55,960 --> 00:00:59,600 [Samy] Oh, you're crazy. You're funny. [laughing] 25 00:00:59,600 --> 00:01:01,640 [tense music] 26 00:01:02,760 --> 00:01:03,960 What do you mean, I'm funny? 27 00:01:03,960 --> 00:01:06,720 Ah, wallah, you're funny. You made me laugh. 28 00:01:07,280 --> 00:01:08,360 I'm funny how, mate? 29 00:01:08,360 --> 00:01:10,640 [laughing] 30 00:01:10,640 --> 00:01:13,200 [coughing] 31 00:01:13,920 --> 00:01:16,360 Well, you're funny. Everyone knows that you're funny. 32 00:01:16,360 --> 00:01:18,040 Like a clown? Do I amuse you? 33 00:01:19,240 --> 00:01:21,840 Well, you know, it was... it was... 34 00:01:21,840 --> 00:01:24,040 What do you mean funny? Do I amuse you? 35 00:01:24,040 --> 00:01:26,000 - Hey, hey! Wait, wait, wait. - [man 1] No stress, Oumar. 36 00:01:26,000 --> 00:01:28,160 - No stress. Come on. - [man 2] Shh, he's kidding, bruv. 37 00:01:29,440 --> 00:01:32,200 [Oumar] You said I'm funny. How the fuck am I funny? 38 00:01:34,240 --> 00:01:35,520 [man 1] Oumar, easy, bruv. Easy. 39 00:01:36,320 --> 00:01:37,320 [Oumar] Go on. 40 00:01:37,880 --> 00:01:38,760 Goodfellas? 41 00:01:41,280 --> 00:01:44,240 - [chuckles] - [all laughing] 42 00:01:45,520 --> 00:01:47,120 What the fuck? 43 00:01:48,120 --> 00:01:49,320 It's good you've got the reference. 44 00:01:49,320 --> 00:01:51,880 Well, yeah. It's the restaurant scene from the film. 45 00:01:52,920 --> 00:01:53,920 - [man 1] Ooh! - [man 2] Oh! 46 00:01:53,920 --> 00:01:55,720 [man 3] Oh, Oumar, what are you doing? 47 00:01:56,480 --> 00:01:57,840 We aren't in a film here. 48 00:01:57,840 --> 00:02:00,560 [Fara] Samuel managed to pull it off by sending me to talk to him. 49 00:02:00,560 --> 00:02:02,160 [man 1] Yeah, well, he shouldn't be talking, innit? 50 00:02:02,160 --> 00:02:04,040 [Fara] He got inside Oumar's head. 51 00:02:04,040 --> 00:02:05,240 [man 2] Relax, buddy. He's all right, man. 52 00:02:05,240 --> 00:02:07,280 - [man 3] You okay? - [Samy] Yeah, no, no, no. 53 00:02:07,280 --> 00:02:09,400 [Fara] And he was losing his cool. 54 00:02:12,560 --> 00:02:14,600 ["I've Been Watching You" by The Southside Movement playing] 55 00:02:14,600 --> 00:02:17,440 {\an8}BASED ON THE ORIGINAL IDEA BY NAWELL MADANI 56 00:02:19,920 --> 00:02:22,640 {\an8}A SERIES CREATED BY NAWELL MADANI AND SIMON JABLONKA 57 00:02:23,600 --> 00:02:25,480 ♪ I've been watching you ♪ 58 00:02:26,120 --> 00:02:28,520 [Fara] It took Oumar less than an hour to call me. 59 00:02:28,520 --> 00:02:30,440 ♪ I've been watching you ♪ 60 00:02:32,280 --> 00:02:34,240 - [sighs] - [elevator dings] 61 00:02:34,240 --> 00:02:35,200 [Fara] My mission? 62 00:02:35,840 --> 00:02:39,000 To take a van from work, bring it to them, and get out of there, 63 00:02:39,000 --> 00:02:40,560 all without knowing what they planned to do. 64 00:02:40,560 --> 00:02:42,640 ♪ I should be at home ♪ 65 00:02:42,640 --> 00:02:44,960 ♪ I'm out there watching you ♪ 66 00:02:45,880 --> 00:02:47,920 ♪ I'm jealous of you ♪ 67 00:02:48,600 --> 00:02:50,040 ♪ I want you for myself ♪ 68 00:02:50,040 --> 00:02:51,480 [car beeps] 69 00:02:51,480 --> 00:02:53,360 ♪ Baby, baby ♪ 70 00:02:54,560 --> 00:02:57,920 [Fara] As for me, I don't know what will happen. 71 00:02:58,760 --> 00:03:01,360 I'm being protected by a Fed who's no longer a Fed. 72 00:03:01,360 --> 00:03:03,280 But who has the same goal as me. 73 00:03:05,160 --> 00:03:06,560 To get rid of Oumar. 74 00:03:06,560 --> 00:03:08,160 ♪ I've been watching you ♪ 75 00:03:09,480 --> 00:03:11,080 He can't talk to you like that. 76 00:03:11,080 --> 00:03:12,880 I mean, I wanted to say something, you know, 77 00:03:12,880 --> 00:03:14,960 but it's not that easy, you know. 78 00:03:15,800 --> 00:03:17,760 Anyway, I mean, the whole team's right behind you, 79 00:03:17,760 --> 00:03:19,360 so, we would have followed you 80 00:03:19,360 --> 00:03:20,840 - out of the door, but... you know... - Hmm. 81 00:03:20,840 --> 00:03:22,960 - ...we all have lives, families. - [tires screeching] 82 00:03:22,960 --> 00:03:25,640 [man] But anyway, you're... you're a great editor-in-chief, and, and... 83 00:03:25,640 --> 00:03:27,040 we'll never forget you. 84 00:03:28,640 --> 00:03:31,440 You're a great guy, I'm sure you'll find another job, no trouble. 85 00:03:31,440 --> 00:03:32,600 Don't worry. 86 00:03:33,240 --> 00:03:35,240 [tires screeching] 87 00:03:35,240 --> 00:03:37,960 Anyway, if you need anything, give me a call, yeah? 88 00:03:37,960 --> 00:03:39,440 And don't forget to make a plan 89 00:03:39,440 --> 00:03:41,520 - for leaving drinks! - [line ringing] 90 00:03:44,480 --> 00:03:47,440 [phone buzzing] 91 00:03:49,800 --> 00:03:52,840 [Fara] You have reached the voicemail of Fara Bentayeb, please leave a message. 92 00:03:52,840 --> 00:03:54,360 [man] And don't forget, if you need a shoulder, 93 00:03:54,360 --> 00:03:56,320 or whatever, you can call me, all right? 94 00:03:56,320 --> 00:03:59,400 And it'd be great to have a barbecue some time, you know, for old times' sake. 95 00:03:59,400 --> 00:04:00,440 That would be cool. 96 00:04:02,040 --> 00:04:05,040 ["I've Been Watchin You" by The Southside Movement continues playing] 97 00:04:09,000 --> 00:04:10,680 Just so I don't lose you, okay? 98 00:04:12,600 --> 00:04:13,480 [beeps] 99 00:04:14,840 --> 00:04:18,520 Just drop the van off and leave. I won't be too far away. 100 00:04:19,600 --> 00:04:21,640 ♪ I'm going to get to you ♪ 101 00:04:22,399 --> 00:04:24,200 ♪ Some way, somehow ♪ 102 00:04:25,120 --> 00:04:29,680 ♪ Every time I see you My imagination runs wild ♪ 103 00:04:30,520 --> 00:04:32,560 ♪ I need you, baby ♪ 104 00:04:33,200 --> 00:04:34,800 ♪ I want you for myself ♪ 105 00:04:34,800 --> 00:04:36,960 - [Mayo over phone] Yeah? - I'm driving on the ring road. 106 00:04:38,200 --> 00:04:39,280 [Mayo] Okay. 107 00:04:40,200 --> 00:04:43,240 Keep going, take the A6, and call me from there. 108 00:04:44,160 --> 00:04:46,040 - What do you mean? - [Mayo] Now, what do you mean? 109 00:04:46,040 --> 00:04:47,560 [Fara] Where are we going? 110 00:04:47,560 --> 00:04:50,360 [Mayo] Hey, just do what I tell you and stop asking questions. 111 00:04:51,200 --> 00:04:52,560 ♪ You're something else ♪ 112 00:04:53,440 --> 00:04:56,280 [sighs] He actually thinks he's Tony Montana. 113 00:04:56,280 --> 00:04:58,000 ♪ You're something else ♪ 114 00:04:58,000 --> 00:05:04,640 THICKER THAN WATER 115 00:05:05,720 --> 00:05:07,000 [officer] Yes, Chantal, can you transfer me 116 00:05:07,000 --> 00:05:08,760 to the on-duty officer, please? 117 00:05:08,760 --> 00:05:09,960 [sobbing] 118 00:05:10,600 --> 00:05:12,680 [officer] Yeah. What did you find when you searched the girl? 119 00:05:14,040 --> 00:05:15,840 Well, but no drugs, nothing too weird? 120 00:05:15,840 --> 00:05:18,800 - I don't know anything. - Nail clippers? Okay. 121 00:05:20,160 --> 00:05:21,000 [inhales sharply] 122 00:05:21,000 --> 00:05:23,160 Well... [exhales deeply] 123 00:05:23,160 --> 00:05:25,480 How did you wind up near the incinerator? 124 00:05:25,480 --> 00:05:27,840 I told you, sir, I've only been there two days. 125 00:05:27,840 --> 00:05:29,800 I don't know my way around. I just got lost, sir. 126 00:05:29,800 --> 00:05:32,680 Stop, stop, stop. You work at the sorting center? 127 00:05:32,680 --> 00:05:34,600 You have no access over there. Who let you in? 128 00:05:34,600 --> 00:05:37,000 No one, sir. I swear, I didn't do anything. I... 129 00:05:37,000 --> 00:05:38,040 [shouts] Whoa! 130 00:05:38,040 --> 00:05:40,320 What you have going on here looks like a trafficking ring. 131 00:05:40,320 --> 00:05:44,040 You're accused of theft, encroachment, criminal association, possession. 132 00:05:44,040 --> 00:05:45,920 - Do you understand what I'm saying? - Criminal association? 133 00:05:45,920 --> 00:05:47,280 How'd you end up near the incinerator 134 00:05:47,280 --> 00:05:49,520 exactly as they're burning 5,000 designer bags? 135 00:05:49,520 --> 00:05:50,680 Do you know how much these are? 136 00:05:50,680 --> 00:05:52,760 Three, four, five thousand euros. 137 00:05:52,760 --> 00:05:55,040 How'd you end up near the incinerator with a bunch of crooks, losers. 138 00:05:55,040 --> 00:05:56,520 They don't even speak the language. 139 00:05:56,520 --> 00:05:58,000 We've had translators brought. 140 00:05:58,680 --> 00:06:00,280 I didn't even know it was an incinerator. 141 00:06:00,280 --> 00:06:02,000 - I promise, I don't know who they are. - You're taking me for a fool. 142 00:06:02,000 --> 00:06:04,280 Okay, it's a group effort. You weren't working on your own. 143 00:06:04,280 --> 00:06:06,600 I wanted to go to the toilet or something like that. 144 00:06:06,600 --> 00:06:09,680 Oh, you're annoying me! I'm not your bruv. Now, how do you not get that? 145 00:06:09,680 --> 00:06:12,240 You're really getting on my nerves. Who are you working with? 146 00:06:13,200 --> 00:06:16,200 You're lucky you're a minor. Because if you're older, you'd be gone. 147 00:06:16,200 --> 00:06:19,040 On your way to prison, under a warrant, and it ain't pretty. 148 00:06:19,040 --> 00:06:20,120 Am I going to prison? 149 00:06:20,120 --> 00:06:21,200 You're not going there. 150 00:06:22,240 --> 00:06:24,680 - And your mom's waiting for you. - Please, can I see her? 151 00:06:24,680 --> 00:06:26,480 [officer] You'll see her. Just give me the names. 152 00:06:26,480 --> 00:06:28,440 Cooperating in the dismantling of a trafficking ring. 153 00:06:28,440 --> 00:06:30,240 Know what that means? Community service. 154 00:06:30,240 --> 00:06:33,360 You get probably six months. You've done that before? 155 00:06:33,360 --> 00:06:34,320 No. 156 00:06:34,320 --> 00:06:35,960 [officer] It's work in the community. 157 00:06:35,960 --> 00:06:38,240 You help Grandma and Grandpa eat snacks in their retirement. 158 00:06:38,240 --> 00:06:41,240 Uh, you work in a park, or a square, or for the mayor. 159 00:06:41,240 --> 00:06:44,080 Like, in the 16th arrondissement. It's really nice there. 160 00:06:44,080 --> 00:06:45,360 Better than the estate. 161 00:06:45,360 --> 00:06:48,000 - So give me some names. - [eerie music] 162 00:06:48,000 --> 00:06:49,480 [horse snorts] 163 00:06:50,080 --> 00:06:52,120 [Oumar tuts] Shh. 164 00:06:52,720 --> 00:06:54,360 What's wrong, huh? 165 00:06:54,360 --> 00:06:56,200 Are you mad at me? Is that it, huh? 166 00:06:56,200 --> 00:06:57,400 [horse neighs] 167 00:07:00,760 --> 00:07:03,680 Let's get you out of here. I've got some stuff to get back, okay? 168 00:07:03,680 --> 00:07:04,760 [snorts] 169 00:07:05,640 --> 00:07:07,880 [gate creaking] 170 00:07:08,840 --> 00:07:09,760 All right. 171 00:07:15,120 --> 00:07:16,840 [horse neighs] 172 00:07:20,080 --> 00:07:22,480 [eerie music continues] 173 00:08:01,680 --> 00:08:03,600 [van door opens, closes] 174 00:08:04,120 --> 00:08:05,080 Come here. 175 00:08:10,600 --> 00:08:11,640 [Fara] That's my phone. 176 00:08:11,640 --> 00:08:13,920 You'll get it back later. This way. 177 00:08:13,920 --> 00:08:15,600 [horse neighs] 178 00:08:17,880 --> 00:08:19,840 [indistinct chatter] 179 00:08:19,840 --> 00:08:21,480 [neighing continues] 180 00:08:22,480 --> 00:08:23,520 [man 1] Hurry! 181 00:08:23,520 --> 00:08:26,560 [Fara] That day, I understood that Oumar was just a middleman. 182 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 [indistinct chatter] 183 00:08:28,560 --> 00:08:31,560 All he did was make sure the gear was safe. 184 00:08:31,560 --> 00:08:33,160 And have it go through him. 185 00:08:33,880 --> 00:08:35,400 He didn't have a turf. 186 00:08:36,320 --> 00:08:39,000 His job? To find the right hideout. 187 00:08:40,480 --> 00:08:41,799 [man 1] Let's go! Let's go! 188 00:08:42,679 --> 00:08:45,240 [man 2] Hey, bruv, slavery's a thing of the past, you know. 189 00:08:45,240 --> 00:08:46,679 Where is Oumar? 190 00:08:46,679 --> 00:08:48,200 - [man 3] Excuse me. - [man 4] Hurry up. 191 00:08:48,200 --> 00:08:49,120 [horse neighs] 192 00:09:04,960 --> 00:09:07,880 [beeping] 193 00:09:12,920 --> 00:09:14,040 [man 1] Whoa! Come on! Come on! 194 00:09:14,040 --> 00:09:16,080 - All good? Can I go now? - Concentrate. Concentrate. 195 00:09:16,080 --> 00:09:18,280 Hey! You'll leave when we say you can. 196 00:09:18,280 --> 00:09:20,040 Stop bugging us with your questions. 197 00:09:20,920 --> 00:09:22,200 [Mayo] Fill up all the bags. 198 00:09:22,920 --> 00:09:23,880 All the way to the top. 199 00:09:23,880 --> 00:09:25,920 [man 1] Hey, mate, go left. Careful with the gear. 200 00:09:25,920 --> 00:09:28,000 - [man 2] Come on, guys, hurry. Go, go, go. - Take this. 201 00:09:28,000 --> 00:09:30,200 [Ketchup] You think we work for you or what? Come help us! Here! 202 00:09:30,960 --> 00:09:32,200 No, that's okay, I'm leaving. 203 00:09:32,200 --> 00:09:33,840 Here, take it. You're staying with us for now. 204 00:09:33,840 --> 00:09:35,440 Go on, take it. Go on. 205 00:09:36,280 --> 00:09:37,800 [Mayo] What are you talking to her for? 206 00:09:37,800 --> 00:09:39,720 - Be careful, it's new. - Here, here. 207 00:09:39,720 --> 00:09:41,680 [Mayo] We'll carry this one together, both of us. 208 00:09:41,680 --> 00:09:43,480 [Ketchup] Careful. Careful with the gear! 209 00:09:44,680 --> 00:09:46,480 [Mayo] Go on, load up at the side here, please. 210 00:09:46,480 --> 00:09:48,800 Was it a guy from the estate who got you involved? 211 00:09:49,640 --> 00:09:52,400 You can trust me. I grew up round there. I chose a different path. 212 00:09:52,400 --> 00:09:54,360 - Good evening. Ms. Savary. - [officer] Just give me some names. 213 00:09:54,920 --> 00:09:56,400 [Savary] I represent Ms. Bentayeb. 214 00:09:57,800 --> 00:09:59,120 - Are you okay, Lina? - Yeah. 215 00:10:01,280 --> 00:10:03,640 - Did you start interviewing her? - We were talking. 216 00:10:03,640 --> 00:10:06,120 - Without a solicitor? - I left you two messages. 217 00:10:06,120 --> 00:10:08,720 You left me one message, and it's been only 1 hour and 58 minutes. 218 00:10:08,720 --> 00:10:11,080 - It was two hours. So what? - [Savary] It was 1 hour 58 minutes ago. 219 00:10:11,080 --> 00:10:13,000 And you're legally obliged to wait two hours minimum 220 00:10:13,000 --> 00:10:14,240 before initiating proceedings. 221 00:10:14,240 --> 00:10:16,200 - All right, relax, we just started. - I hope the judge has 222 00:10:16,200 --> 00:10:18,480 the same reaction tomorrow morning when I call for the detention order 223 00:10:18,480 --> 00:10:20,400 to be annulled for procedural irregularity. 224 00:10:20,400 --> 00:10:23,000 And now, I would ask you to leave so I can speak to my client. 225 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 - You want me to leave the room? - Well, yeah, you must leave us alone. 226 00:10:26,920 --> 00:10:29,240 You'd better not touch my computer. I'll be right back. 227 00:10:29,920 --> 00:10:30,920 - [officer] Thanks. - Right. 228 00:10:33,000 --> 00:10:34,480 [officer] Come on, Paulo. Let's eat. 229 00:10:37,040 --> 00:10:39,600 Right, what have you done? What's all this about handbags then? 230 00:10:39,600 --> 00:10:42,840 I didn't do anything. I'm not involved. I don't know what he's talking about. 231 00:10:43,600 --> 00:10:44,840 Right, you can talk to me. 232 00:10:44,840 --> 00:10:46,440 And from this moment on, you don't say a word. 233 00:10:47,040 --> 00:10:48,480 - Okay, I won't. - What did I just say? 234 00:10:48,480 --> 00:10:49,600 [Lina grunts] 235 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 That's it, you got it. 236 00:10:53,200 --> 00:10:54,360 Okay, here. 237 00:10:55,760 --> 00:10:57,840 - You must be starving. - Thanks. 238 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 It's Bryann who told me you like them. 239 00:11:00,240 --> 00:11:02,280 He must care about you to get involved this much. 240 00:11:06,320 --> 00:11:08,320 [ominous music] 241 00:11:08,320 --> 00:11:09,960 [Mayo] Hold on. Hold on, bruv. 242 00:11:12,640 --> 00:11:13,600 Good job. 243 00:11:15,920 --> 00:11:17,080 [Ketchup] Take this one. 244 00:11:18,680 --> 00:11:20,880 - Out of the way. I got this one. - [grunts] 245 00:11:25,520 --> 00:11:27,080 [man] All right, mate. I got this one. 246 00:11:28,200 --> 00:11:29,720 [Mayo] Put the sacks all the way at the top. 247 00:11:29,720 --> 00:11:32,000 - [Ketchup] What are you doing? - [Mayo] Carry it together! Both of you! 248 00:11:33,320 --> 00:11:34,520 Why am I still here? 249 00:11:36,760 --> 00:11:38,200 You'll know soon enough. 250 00:11:39,440 --> 00:11:41,840 - [Mayo] Come on, let's not waste any time! - [Ketchup] Yes. 251 00:11:41,840 --> 00:11:42,760 Move it! 252 00:11:42,760 --> 00:11:45,200 [Reda over phone] Dammit, you sent the Bentayeb girl in there? 253 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 She's not even an informant! Are you for real? 254 00:11:47,280 --> 00:11:49,440 -Call it off. - Out of the question. 255 00:11:50,160 --> 00:11:52,800 We could've taken them already while they were loading up the gear. 256 00:11:53,440 --> 00:11:55,080 -But I have to wait for you. - Fuck, Samuel! 257 00:11:55,080 --> 00:11:57,320 There's an investigation on your ass. You know that. 258 00:11:58,560 --> 00:12:00,400 We've been after Diawara for two years. 259 00:12:00,400 --> 00:12:02,960 We're so close to getting him. And I'm not calling it off. 260 00:12:02,960 --> 00:12:05,000 This is bullshit, Samuel. I'm not with you on this. 261 00:12:05,000 --> 00:12:06,200 Drop it. It's done. 262 00:12:07,000 --> 00:12:08,160 [Samuel over phone] I'll follow them and wait for you. 263 00:12:08,160 --> 00:12:09,400 Figure it out. 264 00:12:14,200 --> 00:12:15,800 All right, bruv, we're ready. Let's go. 265 00:12:15,800 --> 00:12:16,920 Come here. 266 00:12:19,880 --> 00:12:21,440 - Let's get out of here. - Yeah, bruv. 267 00:12:21,440 --> 00:12:22,880 All right, as usual. 268 00:12:22,880 --> 00:12:24,960 Ketchup, out front with Mayo. I'll follow with Balou. 269 00:12:24,960 --> 00:12:27,520 - Okay, all good. - [Oumar] Guys, clear up this mess. Okay? 270 00:12:27,520 --> 00:12:28,560 [man] All right, guys. Follow them. 271 00:12:28,560 --> 00:12:31,160 - You will drive. - That's not what we agreed. 272 00:12:31,160 --> 00:12:34,240 - Do they look like journalists? - No. Count me out. 273 00:12:35,240 --> 00:12:36,200 [Fara grunts] 274 00:12:36,200 --> 00:12:37,800 Who said you had a choice? Huh? 275 00:12:38,640 --> 00:12:40,840 All right. Oumar. 276 00:12:41,360 --> 00:12:43,640 [tense music] 277 00:12:45,440 --> 00:12:47,600 [Oumar] Hey, hurry up. There's 500 kilos waiting for you. 278 00:12:55,320 --> 00:12:57,160 The sons of bitches are taking her with them. 279 00:13:05,440 --> 00:13:07,400 - What are you doing here? It's too late. - What do you mean, what am I doing here? 280 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 - Just get in the car, please. - [rattles] 281 00:13:09,200 --> 00:13:10,920 - [whispers] So open up, hurry. - [Ali] Just give it a yank. 282 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 Open it. Damn it. 283 00:13:16,840 --> 00:13:19,160 - [Yasmina sighs] - What the hell did your niece do? 284 00:13:20,280 --> 00:13:22,280 - Nothing. It's not her fault. - What, not her fault? 285 00:13:22,280 --> 00:13:24,120 What was she doing there? She shouldn't have even been there. 286 00:13:25,200 --> 00:13:26,600 I said it's nothing to do with her. 287 00:13:26,600 --> 00:13:28,120 What's your problem, for fuck's sake? 288 00:13:28,120 --> 00:13:31,960 I help you out, at the last minute, no questions asked, 289 00:13:31,960 --> 00:13:33,400 and then all of this happens? 290 00:13:34,720 --> 00:13:37,240 - Is your family trying to screw me? - No, of course not. 291 00:13:37,240 --> 00:13:40,080 Hey, Yasmina, look at me. Do you really think I'm an idiot? 292 00:13:40,080 --> 00:13:43,200 So you're going to tell me the truth. I won't give you a hard time. 293 00:13:43,200 --> 00:13:44,440 At least I'll know. 294 00:13:46,480 --> 00:13:47,720 There's nothing to tell. 295 00:13:47,720 --> 00:13:49,640 What do you mean, nothing? Come on! 296 00:13:49,640 --> 00:13:52,080 I just got her the job and now they think I'm involved. 297 00:13:52,080 --> 00:13:55,280 They've been trying to get those guys back there. It's a scam. 298 00:13:55,280 --> 00:13:57,120 And you brought them everything on a silver platter. 299 00:13:58,480 --> 00:14:00,560 Ali, please. Can you prove that you just hired her? 300 00:14:00,560 --> 00:14:03,040 I can't prove anything. They think we're part of the same ring. 301 00:14:03,040 --> 00:14:04,080 Oh, fuck. 302 00:14:04,080 --> 00:14:05,880 I don't even know what'll happen to me. 303 00:14:05,880 --> 00:14:07,360 So your niece, uh... 304 00:14:07,360 --> 00:14:09,920 Yeah, sure, forget it. I'm gonna... I have to go. 305 00:14:09,920 --> 00:14:12,640 Hey, Ali. Don't come here again, okay? 306 00:14:14,840 --> 00:14:17,480 [line ringing] 307 00:14:17,480 --> 00:14:19,440 - [man] Yes, Karim. - [Karim over phone] What's up? 308 00:14:19,440 --> 00:14:20,760 [man] I need to see you. 309 00:14:20,760 --> 00:14:22,720 - [Karim] Now? - [man] Yeah. 310 00:14:23,520 --> 00:14:25,520 ["Retour Aux Pyramides" by X Men playing] 311 00:14:58,520 --> 00:15:00,520 ["Retour Aux Pyramides" by X Men playing on radio] 312 00:15:16,360 --> 00:15:17,560 I think we're being followed. 313 00:15:19,200 --> 00:15:20,320 [music stops] 314 00:15:21,120 --> 00:15:22,240 What do we do? 315 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Let's check it out. 316 00:15:26,680 --> 00:15:27,760 [radio chimes] 317 00:15:29,080 --> 00:15:29,920 Wesh. 318 00:15:29,920 --> 00:15:31,640 [Oumar over radio] Pull in at the next petrol station. 319 00:15:31,640 --> 00:15:32,720 What's the plan? 320 00:15:33,400 --> 00:15:34,480 [Oumar] Just do it. 321 00:15:37,160 --> 00:15:39,480 Use the signal so the bitch knows what's up. 322 00:15:39,480 --> 00:15:41,520 [signal lights clicking] 323 00:15:43,960 --> 00:15:45,600 What are they doing, assholes? 324 00:15:49,880 --> 00:15:52,480 [phone ringing] 325 00:15:53,720 --> 00:15:55,240 [sighs] Yes, Mom. 326 00:15:55,240 --> 00:15:57,440 [Louiza over phone] Hello, my love. Is everything all right? 327 00:15:57,440 --> 00:16:00,760 No, it's not. I don't know, Mom. No one's telling me anything. 328 00:16:01,720 --> 00:16:04,600 And I'm scared she'll crack. What if she tells it all? 329 00:16:04,600 --> 00:16:06,920 [speaks in Arabic] 330 00:16:06,920 --> 00:16:09,200 [Souhila in English] I don't know what will happen to my daughter. 331 00:16:09,960 --> 00:16:12,280 If there's anything at all, call me, okay? 332 00:16:12,280 --> 00:16:13,440 - [man] Night, ma'am. - [Savary] Good evening. 333 00:16:14,240 --> 00:16:16,120 All right, try to... try to rest a bit. 334 00:16:17,720 --> 00:16:20,240 JONCHETS REST AREA 335 00:16:22,280 --> 00:16:24,280 [foreboding music] 336 00:16:42,840 --> 00:16:43,840 What are we doing? 337 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 What the hell is he doing there? 338 00:17:08,400 --> 00:17:09,319 He's onto us. 339 00:17:13,040 --> 00:17:15,800 - [radio beeps] - What do we do? Take care of him? 340 00:17:15,800 --> 00:17:17,760 No, no, no. Wait, wait, wait. 341 00:17:24,079 --> 00:17:26,960 [automated voice] You have selected diesel... 342 00:17:26,960 --> 00:17:28,240 [rattles] 343 00:17:30,400 --> 00:17:32,400 [tense music] 344 00:17:40,320 --> 00:17:41,680 [Balou] He's a Fed, for sure. 345 00:17:43,600 --> 00:17:44,640 I'm not sure. 346 00:17:45,680 --> 00:17:46,920 [Balou] All alone like that? 347 00:17:48,360 --> 00:17:49,760 [Oumar] Keep an eye on him. 348 00:17:50,480 --> 00:17:52,240 [keys jangling] 349 00:18:22,720 --> 00:18:24,000 - [radio beeps] - Ketchup, follow him. 350 00:18:24,000 --> 00:18:26,080 [suspenseful music] 351 00:18:43,600 --> 00:18:45,200 - Hey, where are you going? - [Fara] I have to piss. 352 00:18:45,200 --> 00:18:46,640 [Mayo] Hey, now's not the time. 353 00:18:46,640 --> 00:18:48,040 Then why stop, huh? 354 00:18:48,920 --> 00:18:49,760 [radio beeps] 355 00:18:49,760 --> 00:18:52,560 - Where is she going? - She said she's going to take a piss. 356 00:18:55,360 --> 00:18:56,800 Hey. Do you have change? 357 00:18:56,800 --> 00:18:59,040 I don't give a fuck if she needs to piss, or take a shit. 358 00:18:59,040 --> 00:19:00,800 I have coke in the car. Tell her to get back in. 359 00:19:00,800 --> 00:19:02,240 What a pain in the ass. 360 00:19:07,640 --> 00:19:08,600 Fucking hell. 361 00:19:09,320 --> 00:19:10,200 Hey, I'm really sorry, 362 00:19:10,200 --> 00:19:11,640 - but can I use your phone, please? - Yes? 363 00:19:11,640 --> 00:19:14,720 - Mine was stolen. I need to send a text. - No, sorry. I don't have a phone. 364 00:19:14,720 --> 00:19:17,400 What do you mean, no phone? What's that? You've never been in trouble? 365 00:19:18,160 --> 00:19:20,440 Listen, my ex is out there, he's going to beat the shit out of me. 366 00:19:20,440 --> 00:19:22,160 I just need to send a text. 367 00:19:23,240 --> 00:19:25,360 - [Ketchup] Get me a coffee? - [Alban] What do you want? 368 00:19:25,360 --> 00:19:27,000 A nice, big black coffee. 369 00:19:27,000 --> 00:19:28,080 [Alban] Sure. 370 00:19:29,200 --> 00:19:32,240 Uh, they don't have it. Uh, do you want a hot chocolate? 371 00:19:34,000 --> 00:19:36,880 - [woman] Hey, this is the girls' bathroom! - And you're a girl? 372 00:19:36,880 --> 00:19:38,840 [automated message] Hello, you've reached Alban's voicemail. 373 00:19:38,840 --> 00:19:40,560 [Mayo] All I see is a drag queen in a dress. 374 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 Where are you? 375 00:19:42,280 --> 00:19:43,240 [Mayo knocking on door] 376 00:19:43,240 --> 00:19:46,040 [sighs] Six... 377 00:19:46,920 --> 00:19:48,360 - [Fara] Oi! - What are you doing? 378 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 [Fara] What do you think? 379 00:19:49,760 --> 00:19:51,960 Fucking hell. This is not the time to shit yourself! 380 00:19:52,960 --> 00:19:54,120 [woman] Oh, yeah, classy. 381 00:19:54,600 --> 00:19:56,040 What do you know about class, you fucker? 382 00:19:56,040 --> 00:19:57,560 - [phone buzzing] - Mm. 383 00:20:01,040 --> 00:20:01,960 Hello? 384 00:20:02,440 --> 00:20:05,160 {\an8}[Mayo] Yeah, I know. I'm coming. Okay, calm down. 385 00:20:05,160 --> 00:20:07,120 {\an8}SAMUEL, IT'S FARA. NO PHONE. ALBAN FOLLOWED US. 386 00:20:07,120 --> 00:20:08,960 - Hurry the fuck up! - I'm coming. 387 00:20:08,960 --> 00:20:09,880 [Mayo] Finish later! 388 00:20:10,440 --> 00:20:12,160 [woman] In her panties? 389 00:20:12,160 --> 00:20:14,400 Mind your business, or I'll shove it down your fucking throat. 390 00:20:14,400 --> 00:20:16,040 - Hey, shut your mouth. - You talking to me? 391 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 - Hey! Hey, you can't talk... - You talking to me? 392 00:20:17,520 --> 00:20:19,600 {\an8}- [woman] Get your hands off me! - [Mayo] Shut up, you slag! 393 00:20:19,600 --> 00:20:20,720 Get out of here! 394 00:20:20,720 --> 00:20:22,200 Get off. [banging on door] 395 00:20:22,200 --> 00:20:24,480 - [exhales deeply] - Come out, or I'll break the door down. 396 00:20:24,480 --> 00:20:26,560 [Mayo] You're really starting to piss me off. 397 00:20:27,200 --> 00:20:28,240 [door opens] 398 00:20:29,520 --> 00:20:32,080 - You messing with me, or what? - Just gonna wash my hands, yeah? 399 00:20:32,760 --> 00:20:33,880 Make it quick. 400 00:20:38,640 --> 00:20:39,920 Thank you. 401 00:20:39,920 --> 00:20:41,120 Who he thinks he is, that bitch? 402 00:20:41,120 --> 00:20:42,360 A son of a bitch. 403 00:20:45,120 --> 00:20:46,080 Yeah. 404 00:20:51,120 --> 00:20:52,000 [Mayo] We're coming. 405 00:20:52,520 --> 00:20:54,400 Where are they? Huh? 406 00:20:55,080 --> 00:20:56,120 [Fara] What's going on? 407 00:20:59,360 --> 00:21:00,400 [Alban grunts] 408 00:21:02,880 --> 00:21:03,960 [indistinct chatter] 409 00:21:03,960 --> 00:21:05,480 - [tense music] - [Alban groaning] 410 00:21:05,480 --> 00:21:07,800 - Fuck him! - [Fara] Stop! Stop, please! 411 00:21:07,800 --> 00:21:09,680 - Stop, stop! Stop, please! - [Ketchup] Come on, let's go. 412 00:21:09,680 --> 00:21:10,960 - Please, let's go! - [Oumar] You know him? You know him? 413 00:21:10,960 --> 00:21:12,120 Stop! He's my boyfriend! 414 00:21:12,120 --> 00:21:13,960 - We don't give a fuck that he's your man. - Why did he follow us? What does he know? 415 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 No, he doesn't know anything. What are you doing here? 416 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 - Keys and your phone, give 'em to me. - [Fara] Give them to him. 417 00:21:17,720 --> 00:21:19,120 [Mayo] Okay, calm down, Oumar. 418 00:21:19,120 --> 00:21:21,280 - We're going to get nailed over nothing. - [Fara crying] 419 00:21:21,280 --> 00:21:22,960 - [Ketchup] Come on. Get up. - [Mayo] Hey! Hey! 420 00:21:22,960 --> 00:21:24,200 - [Fara] Stop! - [Ketchup] Get up and shut it. 421 00:21:24,200 --> 00:21:25,240 {\an8}Look me in the face! 422 00:21:25,920 --> 00:21:28,320 {\an8}You talk, I'll fucking kill her before I kill you. You got that? 423 00:21:28,320 --> 00:21:30,280 [Ketchup] Let's go, please. Let's go. 424 00:21:30,280 --> 00:21:31,680 Let's go! 425 00:21:31,680 --> 00:21:33,960 - Wait! Let go of me! - Come! Come on! Move it! 426 00:21:33,960 --> 00:21:35,720 - [Ketchup] Hey, you, get up. - [Fara] Alban! 427 00:21:35,720 --> 00:21:36,880 [Oumar] Come on, get in! 428 00:21:38,400 --> 00:21:40,400 [ominous music] 429 00:21:41,760 --> 00:21:43,120 [car engine starts] 430 00:21:44,080 --> 00:21:45,880 [car revving] 431 00:21:45,880 --> 00:21:47,080 [groans] 432 00:21:47,080 --> 00:21:48,480 [tires screech] 433 00:22:02,200 --> 00:22:03,640 [tires screech] 434 00:22:04,480 --> 00:22:06,240 You're in the middle of a police operation. 435 00:22:06,880 --> 00:22:07,960 Go home. 436 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 I can't. They took everything. 437 00:22:10,080 --> 00:22:11,520 [Alban] I have nothing on me. 438 00:22:12,920 --> 00:22:14,440 All right. Get in the car. 439 00:22:15,080 --> 00:22:16,640 - [Samuel] Hurry up. - [car door opens] 440 00:22:16,640 --> 00:22:17,920 We gotta get a move on. 441 00:22:22,440 --> 00:22:25,000 - [Alban groans] - [Samuel] You got a death wish or what? 442 00:22:35,600 --> 00:22:36,600 [Louiza speaks in Arabic] 443 00:22:38,200 --> 00:22:39,800 - [in English] Oh, Mom. - Yes. 444 00:22:39,800 --> 00:22:42,520 - I told you not to come here. - How are you, my love? 445 00:22:42,520 --> 00:22:45,240 - [Souhila] And you bothered Monique. - Oh, you know, it's not a bother. 446 00:22:45,240 --> 00:22:47,400 - Monique has nothing to do with this. - Where's Imène? 447 00:22:47,400 --> 00:22:50,000 Imène is at the neighbor's. And Lina? 448 00:22:50,000 --> 00:22:51,280 I don't know. I haven't heard anything. 449 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 [shouts] I've been here for hours, and no one will tell me anything! 450 00:22:53,400 --> 00:22:55,120 You calm down, my love. Just calm down. 451 00:22:55,120 --> 00:22:57,120 [shouts] This place is like being at the job center! 452 00:22:57,120 --> 00:22:59,960 The angrier you get, the longer they make you wait! 453 00:22:59,960 --> 00:23:01,520 - Sit down. - [Souhila sighs] 454 00:23:02,400 --> 00:23:03,840 I made you something to eat. 455 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 - No, Mom. It's okay. I'm not hungry. - Here. I made you a nice sandwich. 456 00:23:06,160 --> 00:23:07,720 - A banana. - I made you some cookies. 457 00:23:07,720 --> 00:23:10,480 A mandarin, and... and a little tiramisu. 458 00:23:10,480 --> 00:23:12,000 It's okay. I'm not hungry. 459 00:23:12,000 --> 00:23:14,280 - [Louiza] Yes, you are. - Plus, her boyfriend sent for a solicitor. 460 00:23:14,280 --> 00:23:16,920 - I didn't even know she had a boyfriend. - Kiaté? 461 00:23:16,920 --> 00:23:18,520 The 100-million transfer? 462 00:23:18,520 --> 00:23:19,680 How do you know that? 463 00:23:19,680 --> 00:23:22,680 When the mother is too severe, you fall back on the grandmother. 464 00:23:22,680 --> 00:23:24,040 And the neighbor. 465 00:23:24,040 --> 00:23:26,560 Thanks for your advice, Mom. I'm managing perfectly well. 466 00:23:26,560 --> 00:23:29,640 You're doing very good. Good, good, good. Yes. 467 00:23:29,640 --> 00:23:32,200 Listen, go easy on your daughter. 468 00:23:32,200 --> 00:23:35,040 - Or she'll go away. - Come on, she's 17. She's a child. 469 00:23:35,040 --> 00:23:39,080 - 17 now is like 35 in my day. Yes. - Mm. 470 00:23:39,080 --> 00:23:40,560 Come on, eat, my love, eat. 471 00:23:40,560 --> 00:23:42,200 - [Monique] Go on, eat a little something. - [Louiza] Come on. 472 00:23:42,200 --> 00:23:44,200 - [Monique] Enjoy. - [Louiza] That's it. 473 00:23:48,440 --> 00:23:50,200 Even if we pay, you won't get off our backs. 474 00:23:51,200 --> 00:23:53,160 - I gave you my word. - Yeah? 475 00:23:54,480 --> 00:23:55,720 You have your principles. 476 00:23:55,720 --> 00:23:58,240 More than that network you sell your broke ass for. 477 00:23:58,240 --> 00:23:59,480 That's what you think? 478 00:23:59,480 --> 00:24:02,120 I have a decent job for a respectable company. 479 00:24:02,120 --> 00:24:03,760 I'm trying to change attitudes. 480 00:24:04,400 --> 00:24:06,960 What are you, then? You're a dealer, selling a scam. 481 00:24:08,920 --> 00:24:11,880 One who attends mosque to clear his conscience. Isn't that right? 482 00:24:11,880 --> 00:24:14,000 You lean on people, you put guys in the boots of cars. 483 00:24:14,000 --> 00:24:15,480 And you talk about me? 484 00:24:16,040 --> 00:24:18,000 - That's funny. - [Oumar] Are you judging me? 485 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 - What do you know about my life? - [Fara] Yeah. I know the speech. 486 00:24:20,320 --> 00:24:22,360 Oh, so you sell drugs because you grew up poor? 487 00:24:22,360 --> 00:24:23,960 You think you're better than us? When I say "we," 488 00:24:23,960 --> 00:24:25,640 - I'm talking about your brother too. - My brother had a choice! 489 00:24:25,640 --> 00:24:27,840 What choice? You don't get a choice when you grow up in the ends 490 00:24:27,840 --> 00:24:29,000 completely on your own. 491 00:24:31,120 --> 00:24:33,160 When you become the head of the family at 13, 492 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 and you have to put food on the table for your brothers and sisters. 493 00:24:35,400 --> 00:24:37,800 You have no choice when you see your mother... 494 00:24:38,800 --> 00:24:40,880 working as a whore to bring food home! 495 00:24:40,880 --> 00:24:43,160 So I don't give a fuck what you think! 496 00:24:43,840 --> 00:24:45,360 There's no plan B for us! 497 00:24:46,920 --> 00:24:48,920 [somber music] 498 00:25:03,400 --> 00:25:05,880 [tires screeching] 499 00:25:06,520 --> 00:25:09,320 [suspenseful music] 500 00:25:22,920 --> 00:25:24,640 - [Oumar] Let's keep moving, guys. - Go on. 501 00:25:27,160 --> 00:25:28,040 Come on. 502 00:25:28,040 --> 00:25:30,360 - Take it. - Got it. 503 00:25:39,360 --> 00:25:41,600 [Alban] Fuck. What kind of a mess has she got herself into? 504 00:25:43,280 --> 00:25:46,120 [sighs] She has some balls though. 505 00:25:46,120 --> 00:25:47,320 [sighs] 506 00:25:51,360 --> 00:25:52,840 Can you get her out of this? 507 00:25:55,240 --> 00:25:57,560 [breathes deeply] 508 00:26:03,720 --> 00:26:04,800 Now get out of here. 509 00:26:30,480 --> 00:26:31,440 That's her. 510 00:26:33,680 --> 00:26:34,800 [lights clicking] 511 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 [somber music] 512 00:26:51,360 --> 00:26:53,800 [soft music] 513 00:26:58,760 --> 00:26:59,680 [car door opens] 514 00:27:07,400 --> 00:27:08,480 [sighs] 515 00:27:19,560 --> 00:27:22,600 [Samuel] Reda, are you planning to shit yourself for much longer? 516 00:27:23,080 --> 00:27:25,480 - [Samuel over phone] They're all here. - Is Bentayeb still inside? 517 00:27:25,480 --> 00:27:27,160 [Samuel] No, she's gone. She's safe. 518 00:27:28,360 --> 00:27:29,880 - And Oumar? - [Samuel] Oumar is still inside. 519 00:27:29,880 --> 00:27:31,560 Hurry up, it's time to make a move. 520 00:27:31,560 --> 00:27:33,760 Okay. Don't do anything without me. You don't exist. 521 00:27:33,760 --> 00:27:35,360 Okay, but get a move on. 522 00:27:35,360 --> 00:27:37,440 Because if they start moving, I'm going in on my own. 523 00:27:38,080 --> 00:27:39,680 All right, let's go. Yann, Mohamed, let's go, guys. 524 00:27:39,680 --> 00:27:40,600 [Reda] Come on, let's go. 525 00:27:40,600 --> 00:27:42,200 Get your stuff, we're gonna join Samuel. 526 00:27:42,200 --> 00:27:43,280 - [Yann] Samuel? - [Mohamed] What do you mean, 527 00:27:43,280 --> 00:27:44,200 -"Join Samuel"? - Don't ask questions. 528 00:27:44,200 --> 00:27:46,440 - We'll work it out later. - [Yann] All right. Let's go. Let's go. 529 00:27:49,360 --> 00:27:50,680 What do we do now? 530 00:27:50,680 --> 00:27:51,680 We wait. 531 00:27:52,880 --> 00:27:54,040 We wait. 532 00:27:54,040 --> 00:27:57,240 [tense music] 533 00:28:00,880 --> 00:28:02,080 Come on, come on, come on. 534 00:28:02,880 --> 00:28:03,840 [sighs] 535 00:28:10,320 --> 00:28:11,240 [phone chimes] 536 00:28:15,040 --> 00:28:20,640 {\an8}I'M IN FRONT OF THE POLICE STATION. 537 00:28:20,640 --> 00:28:24,640 POLICE HEADQUARTERS 538 00:28:29,600 --> 00:28:31,080 [Souhila] I assume you know who I am? 539 00:28:31,880 --> 00:28:32,920 Well, hi there. 540 00:28:37,960 --> 00:28:39,600 - Is she okay? - I don't know. 541 00:28:39,600 --> 00:28:41,560 What are you doing here? You send your solicitor? 542 00:28:41,560 --> 00:28:44,560 - What's that about? - I'm not here to cause any problems. 543 00:28:44,560 --> 00:28:46,400 - I heard about it, so I-- - You want to help her? 544 00:28:46,400 --> 00:28:48,120 Get out of her life. Stop seeing her. 545 00:28:48,120 --> 00:28:50,360 - But I really love your daughter. - Listen, she's not old enough. 546 00:28:50,360 --> 00:28:52,080 Forget about her. She's too young, okay? 547 00:28:52,080 --> 00:28:53,320 But you know I respect her. 548 00:28:53,320 --> 00:28:55,000 Actually, you're going to respect me. 549 00:28:55,000 --> 00:28:56,720 If I say no more texts, then no more texts. 550 00:28:56,720 --> 00:28:59,120 No more calls, no video, nothing. 551 00:28:59,120 --> 00:29:02,440 You forget her. And you never saw me, either. It's clear? 552 00:29:03,480 --> 00:29:04,640 Will she agree to it? 553 00:29:04,640 --> 00:29:07,200 [siren blaring in distance] 554 00:29:07,200 --> 00:29:09,920 POLICE HEADQUARTERS 555 00:29:24,400 --> 00:29:26,400 Are you sure you don't want me to stay with you? 556 00:29:27,440 --> 00:29:30,240 No. You have an editorial meeting. 557 00:29:33,480 --> 00:29:36,000 And you've... you've got Philippe on your back. 558 00:29:38,040 --> 00:29:39,360 I'm so sorry. 559 00:29:40,000 --> 00:29:42,120 No. Don't be sorry. 560 00:29:43,040 --> 00:29:45,120 It... It's me, I... 561 00:29:46,440 --> 00:29:48,120 I just wanted to know. 562 00:29:48,120 --> 00:29:51,600 You hid so much from me. Your brother, the video... 563 00:29:53,360 --> 00:29:54,600 And now you seen it all. 564 00:30:01,240 --> 00:30:02,800 I'm worried about you, Fara. 565 00:30:04,200 --> 00:30:05,440 Here's all your things. 566 00:30:05,440 --> 00:30:07,640 [keys jangling] 567 00:30:14,200 --> 00:30:16,200 ["Piece of My Heart" by Erma Franklin playing] 568 00:30:22,480 --> 00:30:23,440 [Alban grunts] 569 00:30:26,720 --> 00:30:28,920 ♪ Didn't I make you feel ♪ 570 00:30:31,120 --> 00:30:35,760 ♪ Like you were the only man ♪ 571 00:30:35,760 --> 00:30:38,520 [door opens, closes] 572 00:30:39,440 --> 00:30:41,440 ♪ Didn't I give you everything ♪ 573 00:30:41,440 --> 00:30:44,080 ♪ That a woman possibly can ♪ 574 00:30:44,080 --> 00:30:45,960 ♪ Oh! ♪ 575 00:30:46,680 --> 00:30:49,000 ♪ But with all the love I give ya ♪ 576 00:30:49,680 --> 00:30:51,440 ♪ It's never enough ♪ 577 00:30:51,440 --> 00:30:54,320 ♪ But I'm gonna show you, baby ♪ 578 00:30:54,320 --> 00:30:57,040 ♪ That a woman can be tough ♪ 579 00:30:57,040 --> 00:31:00,640 ♪ So, come on, come on ♪ 580 00:31:00,640 --> 00:31:04,040 ♪ Come on, come on and ♪ 581 00:31:04,800 --> 00:31:08,360 ♪ Take another little piece of my heart Now, baby ♪ 582 00:31:09,360 --> 00:31:10,720 ♪ Break it ♪ 583 00:31:11,200 --> 00:31:12,280 - [Fara] Hi. - [woman] Hi. 584 00:31:13,920 --> 00:31:15,360 - [Fara] How are you? - Hi, Fara. 585 00:31:16,560 --> 00:31:20,480 ♪ Have another little piece of my heart Now, baby ♪ 586 00:31:21,800 --> 00:31:26,160 ♪ You know you got it If it makes you feel good ♪ 587 00:31:27,120 --> 00:31:29,480 ♪ You're out on the street ♪ 588 00:31:29,480 --> 00:31:31,720 ♪ Looking good ♪ 589 00:31:31,720 --> 00:31:36,120 ♪ And you know deep down in your heart That it ain't right ♪ 590 00:31:37,040 --> 00:31:37,960 All right. 591 00:31:37,960 --> 00:31:43,000 ♪ And I never, never hear me When I cry at night ♪ 592 00:31:44,520 --> 00:31:46,840 ♪ Oh, I ♪ 593 00:31:46,840 --> 00:31:50,240 ♪ I tell myself That I can't stand the pain ♪ 594 00:31:50,240 --> 00:31:51,760 OUMAR WILL LEAVE US ALONE NOW. 595 00:31:51,760 --> 00:31:54,880 ♪ But when you hold me in your arms ♪ 596 00:31:54,880 --> 00:31:57,040 ♪ I'll say it again ♪ 597 00:31:57,680 --> 00:32:02,120 ♪ So, come on, come on, come on... ♪ 598 00:32:03,040 --> 00:32:05,000 [foreboding music] 599 00:32:05,000 --> 00:32:06,720 [man] Let's not waste any time! 600 00:32:08,720 --> 00:32:11,600 [suspenseful music] 601 00:32:14,160 --> 00:32:15,720 [man] Okay, great, let's go! 602 00:32:17,160 --> 00:32:18,360 ANTI-NARCOTICS OFFICE 603 00:32:20,800 --> 00:32:22,280 [Reda] Okay, we're all set here. 604 00:32:25,680 --> 00:32:27,680 [suspenseful music continues] 605 00:32:31,640 --> 00:32:32,840 Take him down. 606 00:32:34,240 --> 00:32:35,680 [man] We're all set. 607 00:32:35,680 --> 00:32:41,720 THICKER THAN WATER 608 00:32:41,720 --> 00:32:43,800 [closing theme music]