1
00:00:05,640 --> 00:00:06,680
[men laughing, chattering]
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,760
Bruv, bruv, bruv. Listen, wait.
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,480
- Listen, listen. Yanis is kidding.
- Yeah, what?
4
00:00:10,480 --> 00:00:11,680
- Farouk was just messing.
- No.
5
00:00:11,680 --> 00:00:14,720
He says, "Hey, lend me your trimmer.
I want to shape my beard, mate."
6
00:00:15,280 --> 00:00:16,240
I give him my trimmer.
7
00:00:16,240 --> 00:00:18,760
While I'm waiting,
I order an Uber and that.
8
00:00:18,760 --> 00:00:20,840
We're in a hurry, he's taking forever.
9
00:00:20,840 --> 00:00:23,160
I open up the bathroom door,
and what's this bastard doing?
10
00:00:23,160 --> 00:00:25,360
[clicks tongue]
Shaving his balls, for fuck’s sake.
11
00:00:25,360 --> 00:00:27,160
- What? It wasn't like that!
- [laughter]
12
00:00:27,160 --> 00:00:30,800
Hey, Farouk. Wait, wait, wait.
Bro, should I tell them about Bordeaux?
13
00:00:30,800 --> 00:00:32,560
-Wallah, I'm out of here.
- [Oumar] Wait, hey, hey!
14
00:00:32,560 --> 00:00:35,280
- Stay, stay. Stay there. Hey.
- [laughter continues]
15
00:00:35,840 --> 00:00:37,479
That's a load of shit. Fuck you!
16
00:00:37,479 --> 00:00:41,040
We go to the shisha.
We tell him, "Bring us some meat."
17
00:00:41,040 --> 00:00:43,040
- [Oumar] What do you mean, "meat"?
- [men] Chicks!
18
00:00:43,040 --> 00:00:44,560
He brings us
a couple of burgers, brothers.
19
00:00:44,560 --> 00:00:45,880
- Leave me alone.
- [laughter]
20
00:00:45,880 --> 00:00:46,880
[Oumar] Wallah.
21
00:00:46,880 --> 00:00:49,680
[laughter continues]
22
00:00:50,720 --> 00:00:52,920
[man] You're such a fucking idiot.
23
00:00:53,760 --> 00:00:55,040
[laughing]
24
00:00:55,960 --> 00:00:59,600
[Samy] Oh, you're crazy. You're funny.
[laughing]
25
00:00:59,600 --> 00:01:01,640
[tense music]
26
00:01:02,760 --> 00:01:03,960
What do you mean, I'm funny?
27
00:01:03,960 --> 00:01:06,720
Ah, wallah, you're funny.
You made me laugh.
28
00:01:07,280 --> 00:01:08,360
I'm funny how, mate?
29
00:01:08,360 --> 00:01:10,640
[laughing]
30
00:01:10,640 --> 00:01:13,200
[coughing]
31
00:01:13,920 --> 00:01:16,360
Well, you're funny.
Everyone knows that you're funny.
32
00:01:16,360 --> 00:01:18,040
Like a clown? Do I amuse you?
33
00:01:19,240 --> 00:01:21,840
Well, you know, it was... it was...
34
00:01:21,840 --> 00:01:24,040
What do you mean funny? Do I amuse you?
35
00:01:24,040 --> 00:01:26,000
- Hey, hey! Wait, wait, wait.
- [man 1] No stress, Oumar.
36
00:01:26,000 --> 00:01:28,160
- No stress. Come on.
- [man 2] Shh, he's kidding, bruv.
37
00:01:29,440 --> 00:01:32,200
[Oumar] You said I'm funny.
How the fuck am I funny?
38
00:01:34,240 --> 00:01:35,520
[man 1] Oumar, easy, bruv. Easy.
39
00:01:36,320 --> 00:01:37,320
[Oumar] Go on.
40
00:01:37,880 --> 00:01:38,760
Goodfellas?
41
00:01:41,280 --> 00:01:44,240
- [chuckles]
- [all laughing]
42
00:01:45,520 --> 00:01:47,120
What the fuck?
43
00:01:48,120 --> 00:01:49,320
It's good you've got the reference.
44
00:01:49,320 --> 00:01:51,880
Well, yeah.
It's the restaurant scene from the film.
45
00:01:52,920 --> 00:01:53,920
- [man 1] Ooh!
- [man 2] Oh!
46
00:01:53,920 --> 00:01:55,720
[man 3] Oh, Oumar, what are you doing?
47
00:01:56,480 --> 00:01:57,840
We aren't in a film here.
48
00:01:57,840 --> 00:02:00,560
[Fara] Samuel managed to pull it off
by sending me to talk to him.
49
00:02:00,560 --> 00:02:02,160
[man 1] Yeah, well,
he shouldn't be talking, innit?
50
00:02:02,160 --> 00:02:04,040
[Fara] He got inside Oumar's head.
51
00:02:04,040 --> 00:02:05,240
[man 2] Relax, buddy. He's all right, man.
52
00:02:05,240 --> 00:02:07,280
- [man 3] You okay?
- [Samy] Yeah, no, no, no.
53
00:02:07,280 --> 00:02:09,400
[Fara] And he was losing his cool.
54
00:02:12,560 --> 00:02:14,600
["I've Been Watching You"
by The Southside Movement playing]
55
00:02:14,600 --> 00:02:17,440
{\an8}BASED ON THE ORIGINAL IDEA
BY NAWELL MADANI
56
00:02:19,920 --> 00:02:22,640
{\an8}A SERIES CREATED
BY NAWELL MADANI AND SIMON JABLONKA
57
00:02:23,600 --> 00:02:25,480
♪ I've been watching you ♪
58
00:02:26,120 --> 00:02:28,520
[Fara] It took Oumar
less than an hour to call me.
59
00:02:28,520 --> 00:02:30,440
♪ I've been watching you ♪
60
00:02:32,280 --> 00:02:34,240
- [sighs]
- [elevator dings]
61
00:02:34,240 --> 00:02:35,200
[Fara] My mission?
62
00:02:35,840 --> 00:02:39,000
To take a van from work, bring it to them,
and get out of there,
63
00:02:39,000 --> 00:02:40,560
all without knowing
what they planned to do.
64
00:02:40,560 --> 00:02:42,640
♪ I should be at home ♪
65
00:02:42,640 --> 00:02:44,960
♪ I'm out there watching you ♪
66
00:02:45,880 --> 00:02:47,920
♪ I'm jealous of you ♪
67
00:02:48,600 --> 00:02:50,040
♪ I want you for myself ♪
68
00:02:50,040 --> 00:02:51,480
[car beeps]
69
00:02:51,480 --> 00:02:53,360
♪ Baby, baby ♪
70
00:02:54,560 --> 00:02:57,920
[Fara] As for me,
I don't know what will happen.
71
00:02:58,760 --> 00:03:01,360
I'm being protected by a Fed
who's no longer a Fed.
72
00:03:01,360 --> 00:03:03,280
But who has the same goal as me.
73
00:03:05,160 --> 00:03:06,560
To get rid of Oumar.
74
00:03:06,560 --> 00:03:08,160
♪ I've been watching you ♪
75
00:03:09,480 --> 00:03:11,080
He can't talk to you like that.
76
00:03:11,080 --> 00:03:12,880
I mean, I wanted to say something,
you know,
77
00:03:12,880 --> 00:03:14,960
but it's not that easy, you know.
78
00:03:15,800 --> 00:03:17,760
Anyway, I mean,
the whole team's right behind you,
79
00:03:17,760 --> 00:03:19,360
so, we would have followed you
80
00:03:19,360 --> 00:03:20,840
- out of the door, but... you know...
- Hmm.
81
00:03:20,840 --> 00:03:22,960
- ...we all have lives, families.
- [tires screeching]
82
00:03:22,960 --> 00:03:25,640
[man] But anyway, you're...
you're a great editor-in-chief, and, and...
83
00:03:25,640 --> 00:03:27,040
we'll never forget you.
84
00:03:28,640 --> 00:03:31,440
You're a great guy, I'm sure
you'll find another job, no trouble.
85
00:03:31,440 --> 00:03:32,600
Don't worry.
86
00:03:33,240 --> 00:03:35,240
[tires screeching]
87
00:03:35,240 --> 00:03:37,960
Anyway, if you need anything,
give me a call, yeah?
88
00:03:37,960 --> 00:03:39,440
And don't forget to make a plan
89
00:03:39,440 --> 00:03:41,520
- for leaving drinks!
- [line ringing]
90
00:03:44,480 --> 00:03:47,440
[phone buzzing]
91
00:03:49,800 --> 00:03:52,840
[Fara] You have reached the voicemail
of Fara Bentayeb, please leave a message.
92
00:03:52,840 --> 00:03:54,360
[man] And don't forget,
if you need a shoulder,
93
00:03:54,360 --> 00:03:56,320
or whatever, you can call me, all right?
94
00:03:56,320 --> 00:03:59,400
And it'd be great to have a barbecue
some time, you know, for old times' sake.
95
00:03:59,400 --> 00:04:00,440
That would be cool.
96
00:04:02,040 --> 00:04:05,040
["I've Been Watchin You" by
The Southside Movement continues playing]
97
00:04:09,000 --> 00:04:10,680
Just so I don't lose you, okay?
98
00:04:12,600 --> 00:04:13,480
[beeps]
99
00:04:14,840 --> 00:04:18,520
Just drop the van off and leave.
I won't be too far away.
100
00:04:19,600 --> 00:04:21,640
♪ I'm going to get to you ♪
101
00:04:22,399 --> 00:04:24,200
♪ Some way, somehow ♪
102
00:04:25,120 --> 00:04:29,680
♪ Every time I see you
My imagination runs wild ♪
103
00:04:30,520 --> 00:04:32,560
♪ I need you, baby ♪
104
00:04:33,200 --> 00:04:34,800
♪ I want you for myself ♪
105
00:04:34,800 --> 00:04:36,960
- [Mayo over phone] Yeah?
- I'm driving on the ring road.
106
00:04:38,200 --> 00:04:39,280
[Mayo] Okay.
107
00:04:40,200 --> 00:04:43,240
Keep going, take the A6,
and call me from there.
108
00:04:44,160 --> 00:04:46,040
- What do you mean?
- [Mayo] Now, what do you mean?
109
00:04:46,040 --> 00:04:47,560
[Fara] Where are we going?
110
00:04:47,560 --> 00:04:50,360
[Mayo] Hey, just do what I tell you
and stop asking questions.
111
00:04:51,200 --> 00:04:52,560
♪ You're something else ♪
112
00:04:53,440 --> 00:04:56,280
[sighs]
He actually thinks he's Tony Montana.
113
00:04:56,280 --> 00:04:58,000
♪ You're something else ♪
114
00:04:58,000 --> 00:05:04,640
THICKER THAN WATER
115
00:05:05,720 --> 00:05:07,000
[officer] Yes, Chantal,
can you transfer me
116
00:05:07,000 --> 00:05:08,760
to the on-duty officer, please?
117
00:05:08,760 --> 00:05:09,960
[sobbing]
118
00:05:10,600 --> 00:05:12,680
[officer] Yeah. What did you find
when you searched the girl?
119
00:05:14,040 --> 00:05:15,840
Well, but no drugs, nothing too weird?
120
00:05:15,840 --> 00:05:18,800
- I don't know anything.
- Nail clippers? Okay.
121
00:05:20,160 --> 00:05:21,000
[inhales sharply]
122
00:05:21,000 --> 00:05:23,160
Well...
[exhales deeply]
123
00:05:23,160 --> 00:05:25,480
How did you wind up near the incinerator?
124
00:05:25,480 --> 00:05:27,840
I told you, sir,
I've only been there two days.
125
00:05:27,840 --> 00:05:29,800
I don't know my way around.
I just got lost, sir.
126
00:05:29,800 --> 00:05:32,680
Stop, stop, stop.
You work at the sorting center?
127
00:05:32,680 --> 00:05:34,600
You have no access over there.
Who let you in?
128
00:05:34,600 --> 00:05:37,000
No one, sir.
I swear, I didn't do anything. I...
129
00:05:37,000 --> 00:05:38,040
[shouts]
Whoa!
130
00:05:38,040 --> 00:05:40,320
What you have going on here
looks like a trafficking ring.
131
00:05:40,320 --> 00:05:44,040
You're accused of theft, encroachment,
criminal association, possession.
132
00:05:44,040 --> 00:05:45,920
- Do you understand what I'm saying?
- Criminal association?
133
00:05:45,920 --> 00:05:47,280
How'd you end up near the incinerator
134
00:05:47,280 --> 00:05:49,520
exactly as they're burning
5,000 designer bags?
135
00:05:49,520 --> 00:05:50,680
Do you know how much these are?
136
00:05:50,680 --> 00:05:52,760
Three, four, five thousand euros.
137
00:05:52,760 --> 00:05:55,040
How'd you end up near the incinerator
with a bunch of crooks, losers.
138
00:05:55,040 --> 00:05:56,520
They don't even speak the language.
139
00:05:56,520 --> 00:05:58,000
We've had translators brought.
140
00:05:58,680 --> 00:06:00,280
I didn't even know it was an incinerator.
141
00:06:00,280 --> 00:06:02,000
- I promise, I don't know who they are.
- You're taking me for a fool.
142
00:06:02,000 --> 00:06:04,280
Okay, it's a group effort.
You weren't working on your own.
143
00:06:04,280 --> 00:06:06,600
I wanted to go to the toilet
or something like that.
144
00:06:06,600 --> 00:06:09,680
Oh, you're annoying me! I'm not your bruv.
Now, how do you not get that?
145
00:06:09,680 --> 00:06:12,240
You're really getting on my nerves.
Who are you working with?
146
00:06:13,200 --> 00:06:16,200
You're lucky you're a minor.
Because if you're older, you'd be gone.
147
00:06:16,200 --> 00:06:19,040
On your way to prison, under a warrant,
and it ain't pretty.
148
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
Am I going to prison?
149
00:06:20,120 --> 00:06:21,200
You're not going there.
150
00:06:22,240 --> 00:06:24,680
- And your mom's waiting for you.
- Please, can I see her?
151
00:06:24,680 --> 00:06:26,480
[officer] You'll see her.
Just give me the names.
152
00:06:26,480 --> 00:06:28,440
Cooperating in the dismantling
of a trafficking ring.
153
00:06:28,440 --> 00:06:30,240
Know what that means? Community service.
154
00:06:30,240 --> 00:06:33,360
You get probably six months.
You've done that before?
155
00:06:33,360 --> 00:06:34,320
No.
156
00:06:34,320 --> 00:06:35,960
[officer] It's work in the community.
157
00:06:35,960 --> 00:06:38,240
You help Grandma and Grandpa
eat snacks in their retirement.
158
00:06:38,240 --> 00:06:41,240
Uh, you work in a park,
or a square, or for the mayor.
159
00:06:41,240 --> 00:06:44,080
Like, in the 16th arrondissement.
It's really nice there.
160
00:06:44,080 --> 00:06:45,360
Better than the estate.
161
00:06:45,360 --> 00:06:48,000
- So give me some names.
- [eerie music]
162
00:06:48,000 --> 00:06:49,480
[horse snorts]
163
00:06:50,080 --> 00:06:52,120
[Oumar tuts]
Shh.
164
00:06:52,720 --> 00:06:54,360
What's wrong, huh?
165
00:06:54,360 --> 00:06:56,200
Are you mad at me? Is that it, huh?
166
00:06:56,200 --> 00:06:57,400
[horse neighs]
167
00:07:00,760 --> 00:07:03,680
Let's get you out of here.
I've got some stuff to get back, okay?
168
00:07:03,680 --> 00:07:04,760
[snorts]
169
00:07:05,640 --> 00:07:07,880
[gate creaking]
170
00:07:08,840 --> 00:07:09,760
All right.
171
00:07:15,120 --> 00:07:16,840
[horse neighs]
172
00:07:20,080 --> 00:07:22,480
[eerie music continues]
173
00:08:01,680 --> 00:08:03,600
[van door opens, closes]
174
00:08:04,120 --> 00:08:05,080
Come here.
175
00:08:10,600 --> 00:08:11,640
[Fara] That's my phone.
176
00:08:11,640 --> 00:08:13,920
You'll get it back later. This way.
177
00:08:13,920 --> 00:08:15,600
[horse neighs]
178
00:08:17,880 --> 00:08:19,840
[indistinct chatter]
179
00:08:19,840 --> 00:08:21,480
[neighing continues]
180
00:08:22,480 --> 00:08:23,520
[man 1] Hurry!
181
00:08:23,520 --> 00:08:26,560
[Fara] That day, I understood
that Oumar was just a middleman.
182
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
[indistinct chatter]
183
00:08:28,560 --> 00:08:31,560
All he did was make sure
the gear was safe.
184
00:08:31,560 --> 00:08:33,160
And have it go through him.
185
00:08:33,880 --> 00:08:35,400
He didn't have a turf.
186
00:08:36,320 --> 00:08:39,000
His job? To find the right hideout.
187
00:08:40,480 --> 00:08:41,799
[man 1] Let's go! Let's go!
188
00:08:42,679 --> 00:08:45,240
[man 2] Hey, bruv,
slavery's a thing of the past, you know.
189
00:08:45,240 --> 00:08:46,679
Where is Oumar?
190
00:08:46,679 --> 00:08:48,200
- [man 3] Excuse me.
- [man 4] Hurry up.
191
00:08:48,200 --> 00:08:49,120
[horse neighs]
192
00:09:04,960 --> 00:09:07,880
[beeping]
193
00:09:12,920 --> 00:09:14,040
[man 1] Whoa! Come on! Come on!
194
00:09:14,040 --> 00:09:16,080
- All good? Can I go now?
- Concentrate. Concentrate.
195
00:09:16,080 --> 00:09:18,280
Hey! You'll leave when we say you can.
196
00:09:18,280 --> 00:09:20,040
Stop bugging us with your questions.
197
00:09:20,920 --> 00:09:22,200
[Mayo] Fill up all the bags.
198
00:09:22,920 --> 00:09:23,880
All the way to the top.
199
00:09:23,880 --> 00:09:25,920
[man 1] Hey, mate, go left.
Careful with the gear.
200
00:09:25,920 --> 00:09:28,000
- [man 2] Come on, guys, hurry. Go, go, go.
- Take this.
201
00:09:28,000 --> 00:09:30,200
[Ketchup] You think we work for you
or what? Come help us! Here!
202
00:09:30,960 --> 00:09:32,200
No, that's okay, I'm leaving.
203
00:09:32,200 --> 00:09:33,840
Here, take it.
You're staying with us for now.
204
00:09:33,840 --> 00:09:35,440
Go on, take it. Go on.
205
00:09:36,280 --> 00:09:37,800
[Mayo] What are you talking to her for?
206
00:09:37,800 --> 00:09:39,720
- Be careful, it's new.
- Here, here.
207
00:09:39,720 --> 00:09:41,680
[Mayo] We'll carry this one together,
both of us.
208
00:09:41,680 --> 00:09:43,480
[Ketchup] Careful. Careful with the gear!
209
00:09:44,680 --> 00:09:46,480
[Mayo]
Go on, load up at the side here, please.
210
00:09:46,480 --> 00:09:48,800
Was it a guy from the estate
who got you involved?
211
00:09:49,640 --> 00:09:52,400
You can trust me. I grew up round there.
I chose a different path.
212
00:09:52,400 --> 00:09:54,360
- Good evening. Ms. Savary.
- [officer] Just give me some names.
213
00:09:54,920 --> 00:09:56,400
[Savary] I represent Ms. Bentayeb.
214
00:09:57,800 --> 00:09:59,120
- Are you okay, Lina?
- Yeah.
215
00:10:01,280 --> 00:10:03,640
- Did you start interviewing her?
- We were talking.
216
00:10:03,640 --> 00:10:06,120
- Without a solicitor?
- I left you two messages.
217
00:10:06,120 --> 00:10:08,720
You left me one message,
and it's been only 1 hour and 58 minutes.
218
00:10:08,720 --> 00:10:11,080
- It was two hours. So what?
- [Savary] It was 1 hour 58 minutes ago.
219
00:10:11,080 --> 00:10:13,000
And you're legally obliged to wait
two hours minimum
220
00:10:13,000 --> 00:10:14,240
before initiating proceedings.
221
00:10:14,240 --> 00:10:16,200
- All right, relax, we just started.
- I hope the judge has
222
00:10:16,200 --> 00:10:18,480
the same reaction tomorrow morning
when I call for the detention order
223
00:10:18,480 --> 00:10:20,400
to be annulled
for procedural irregularity.
224
00:10:20,400 --> 00:10:23,000
And now, I would ask you to leave
so I can speak to my client.
225
00:10:23,000 --> 00:10:25,520
- You want me to leave the room?
- Well, yeah, you must leave us alone.
226
00:10:26,920 --> 00:10:29,240
You'd better not touch my computer.
I'll be right back.
227
00:10:29,920 --> 00:10:30,920
- [officer] Thanks.
- Right.
228
00:10:33,000 --> 00:10:34,480
[officer] Come on, Paulo. Let's eat.
229
00:10:37,040 --> 00:10:39,600
Right, what have you done?
What's all this about handbags then?
230
00:10:39,600 --> 00:10:42,840
I didn't do anything. I'm not involved.
I don't know what he's talking about.
231
00:10:43,600 --> 00:10:44,840
Right, you can talk to me.
232
00:10:44,840 --> 00:10:46,440
And from this moment on,
you don't say a word.
233
00:10:47,040 --> 00:10:48,480
- Okay, I won't.
- What did I just say?
234
00:10:48,480 --> 00:10:49,600
[Lina grunts]
235
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
That's it, you got it.
236
00:10:53,200 --> 00:10:54,360
Okay, here.
237
00:10:55,760 --> 00:10:57,840
- You must be starving.
- Thanks.
238
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
It's Bryann who told me you like them.
239
00:11:00,240 --> 00:11:02,280
He must care about you
to get involved this much.
240
00:11:06,320 --> 00:11:08,320
[ominous music]
241
00:11:08,320 --> 00:11:09,960
[Mayo] Hold on. Hold on, bruv.
242
00:11:12,640 --> 00:11:13,600
Good job.
243
00:11:15,920 --> 00:11:17,080
[Ketchup] Take this one.
244
00:11:18,680 --> 00:11:20,880
- Out of the way. I got this one.
- [grunts]
245
00:11:25,520 --> 00:11:27,080
[man] All right, mate. I got this one.
246
00:11:28,200 --> 00:11:29,720
[Mayo]
Put the sacks all the way at the top.
247
00:11:29,720 --> 00:11:32,000
- [Ketchup] What are you doing?
- [Mayo] Carry it together! Both of you!
248
00:11:33,320 --> 00:11:34,520
Why am I still here?
249
00:11:36,760 --> 00:11:38,200
You'll know soon enough.
250
00:11:39,440 --> 00:11:41,840
- [Mayo] Come on, let's not waste any time!
- [Ketchup] Yes.
251
00:11:41,840 --> 00:11:42,760
Move it!
252
00:11:42,760 --> 00:11:45,200
[Reda over phone] Dammit, you sent
the Bentayeb girl in there?
253
00:11:45,200 --> 00:11:47,280
She's not even an informant!
Are you for real?
254
00:11:47,280 --> 00:11:49,440
-Call it off.
- Out of the question.
255
00:11:50,160 --> 00:11:52,800
We could've taken them already
while they were loading up the gear.
256
00:11:53,440 --> 00:11:55,080
-But I have to wait for you.
- Fuck, Samuel!
257
00:11:55,080 --> 00:11:57,320
There's an investigation on your ass.
You know that.
258
00:11:58,560 --> 00:12:00,400
We've been after Diawara for two years.
259
00:12:00,400 --> 00:12:02,960
We're so close to getting him.
And I'm not calling it off.
260
00:12:02,960 --> 00:12:05,000
This is bullshit, Samuel.
I'm not with you on this.
261
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
Drop it. It's done.
262
00:12:07,000 --> 00:12:08,160
[Samuel over phone]
I'll follow them and wait for you.
263
00:12:08,160 --> 00:12:09,400
Figure it out.
264
00:12:14,200 --> 00:12:15,800
All right, bruv, we're ready. Let's go.
265
00:12:15,800 --> 00:12:16,920
Come here.
266
00:12:19,880 --> 00:12:21,440
- Let's get out of here.
- Yeah, bruv.
267
00:12:21,440 --> 00:12:22,880
All right, as usual.
268
00:12:22,880 --> 00:12:24,960
Ketchup, out front with Mayo.
I'll follow with Balou.
269
00:12:24,960 --> 00:12:27,520
- Okay, all good.
- [Oumar] Guys, clear up this mess. Okay?
270
00:12:27,520 --> 00:12:28,560
[man] All right, guys. Follow them.
271
00:12:28,560 --> 00:12:31,160
- You will drive.
- That's not what we agreed.
272
00:12:31,160 --> 00:12:34,240
- Do they look like journalists?
- No. Count me out.
273
00:12:35,240 --> 00:12:36,200
[Fara grunts]
274
00:12:36,200 --> 00:12:37,800
Who said you had a choice? Huh?
275
00:12:38,640 --> 00:12:40,840
All right. Oumar.
276
00:12:41,360 --> 00:12:43,640
[tense music]
277
00:12:45,440 --> 00:12:47,600
[Oumar] Hey, hurry up.
There's 500 kilos waiting for you.
278
00:12:55,320 --> 00:12:57,160
The sons of bitches
are taking her with them.
279
00:13:05,440 --> 00:13:07,400
- What are you doing here? It's too late.
- What do you mean, what am I doing here?
280
00:13:07,400 --> 00:13:09,200
- Just get in the car, please.
- [rattles]
281
00:13:09,200 --> 00:13:10,920
- [whispers] So open up, hurry.
- [Ali] Just give it a yank.
282
00:13:10,920 --> 00:13:12,800
Open it. Damn it.
283
00:13:16,840 --> 00:13:19,160
- [Yasmina sighs]
- What the hell did your niece do?
284
00:13:20,280 --> 00:13:22,280
- Nothing. It's not her fault.
- What, not her fault?
285
00:13:22,280 --> 00:13:24,120
What was she doing there?
She shouldn't have even been there.
286
00:13:25,200 --> 00:13:26,600
I said it's nothing to do with her.
287
00:13:26,600 --> 00:13:28,120
What's your problem, for fuck's sake?
288
00:13:28,120 --> 00:13:31,960
I help you out, at the last minute,
no questions asked,
289
00:13:31,960 --> 00:13:33,400
and then all of this happens?
290
00:13:34,720 --> 00:13:37,240
- Is your family trying to screw me?
- No, of course not.
291
00:13:37,240 --> 00:13:40,080
Hey, Yasmina, look at me.
Do you really think I'm an idiot?
292
00:13:40,080 --> 00:13:43,200
So you're going to tell me the truth.
I won't give you a hard time.
293
00:13:43,200 --> 00:13:44,440
At least I'll know.
294
00:13:46,480 --> 00:13:47,720
There's nothing to tell.
295
00:13:47,720 --> 00:13:49,640
What do you mean, nothing? Come on!
296
00:13:49,640 --> 00:13:52,080
I just got her the job
and now they think I'm involved.
297
00:13:52,080 --> 00:13:55,280
They've been trying to get those guys
back there. It's a scam.
298
00:13:55,280 --> 00:13:57,120
And you brought them everything
on a silver platter.
299
00:13:58,480 --> 00:14:00,560
Ali, please.
Can you prove that you just hired her?
300
00:14:00,560 --> 00:14:03,040
I can't prove anything.
They think we're part of the same ring.
301
00:14:03,040 --> 00:14:04,080
Oh, fuck.
302
00:14:04,080 --> 00:14:05,880
I don't even know what'll happen to me.
303
00:14:05,880 --> 00:14:07,360
So your niece, uh...
304
00:14:07,360 --> 00:14:09,920
Yeah, sure, forget it. I'm gonna...
I have to go.
305
00:14:09,920 --> 00:14:12,640
Hey, Ali. Don't come here again, okay?
306
00:14:14,840 --> 00:14:17,480
[line ringing]
307
00:14:17,480 --> 00:14:19,440
- [man] Yes, Karim.
- [Karim over phone] What's up?
308
00:14:19,440 --> 00:14:20,760
[man] I need to see you.
309
00:14:20,760 --> 00:14:22,720
- [Karim] Now?
- [man] Yeah.
310
00:14:23,520 --> 00:14:25,520
["Retour Aux Pyramides" by X Men playing]
311
00:14:58,520 --> 00:15:00,520
["Retour Aux Pyramides" by X Men
playing on radio]
312
00:15:16,360 --> 00:15:17,560
I think we're being followed.
313
00:15:19,200 --> 00:15:20,320
[music stops]
314
00:15:21,120 --> 00:15:22,240
What do we do?
315
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
Let's check it out.
316
00:15:26,680 --> 00:15:27,760
[radio chimes]
317
00:15:29,080 --> 00:15:29,920
Wesh.
318
00:15:29,920 --> 00:15:31,640
[Oumar over radio]
Pull in at the next petrol station.
319
00:15:31,640 --> 00:15:32,720
What's the plan?
320
00:15:33,400 --> 00:15:34,480
[Oumar] Just do it.
321
00:15:37,160 --> 00:15:39,480
Use the signal
so the bitch knows what's up.
322
00:15:39,480 --> 00:15:41,520
[signal lights clicking]
323
00:15:43,960 --> 00:15:45,600
What are they doing, assholes?
324
00:15:49,880 --> 00:15:52,480
[phone ringing]
325
00:15:53,720 --> 00:15:55,240
[sighs]
Yes, Mom.
326
00:15:55,240 --> 00:15:57,440
[Louiza over phone] Hello, my love.
Is everything all right?
327
00:15:57,440 --> 00:16:00,760
No, it's not. I don't know, Mom.
No one's telling me anything.
328
00:16:01,720 --> 00:16:04,600
And I'm scared she'll crack.
What if she tells it all?
329
00:16:04,600 --> 00:16:06,920
[speaks in Arabic]
330
00:16:06,920 --> 00:16:09,200
[Souhila in English] I don't know
what will happen to my daughter.
331
00:16:09,960 --> 00:16:12,280
If there's anything at all, call me, okay?
332
00:16:12,280 --> 00:16:13,440
- [man] Night, ma'am.
- [Savary] Good evening.
333
00:16:14,240 --> 00:16:16,120
All right, try to... try to rest a bit.
334
00:16:17,720 --> 00:16:20,240
JONCHETS REST AREA
335
00:16:22,280 --> 00:16:24,280
[foreboding music]
336
00:16:42,840 --> 00:16:43,840
What are we doing?
337
00:17:00,720 --> 00:17:02,400
What the hell is he doing there?
338
00:17:08,400 --> 00:17:09,319
He's onto us.
339
00:17:13,040 --> 00:17:15,800
- [radio beeps]
- What do we do? Take care of him?
340
00:17:15,800 --> 00:17:17,760
No, no, no. Wait, wait, wait.
341
00:17:24,079 --> 00:17:26,960
[automated voice]
You have selected diesel...
342
00:17:26,960 --> 00:17:28,240
[rattles]
343
00:17:30,400 --> 00:17:32,400
[tense music]
344
00:17:40,320 --> 00:17:41,680
[Balou] He's a Fed, for sure.
345
00:17:43,600 --> 00:17:44,640
I'm not sure.
346
00:17:45,680 --> 00:17:46,920
[Balou] All alone like that?
347
00:17:48,360 --> 00:17:49,760
[Oumar] Keep an eye on him.
348
00:17:50,480 --> 00:17:52,240
[keys jangling]
349
00:18:22,720 --> 00:18:24,000
- [radio beeps]
- Ketchup, follow him.
350
00:18:24,000 --> 00:18:26,080
[suspenseful music]
351
00:18:43,600 --> 00:18:45,200
- Hey, where are you going?
- [Fara] I have to piss.
352
00:18:45,200 --> 00:18:46,640
[Mayo] Hey, now's not the time.
353
00:18:46,640 --> 00:18:48,040
Then why stop, huh?
354
00:18:48,920 --> 00:18:49,760
[radio beeps]
355
00:18:49,760 --> 00:18:52,560
- Where is she going?
- She said she's going to take a piss.
356
00:18:55,360 --> 00:18:56,800
Hey. Do you have change?
357
00:18:56,800 --> 00:18:59,040
I don't give a fuck if she needs to piss,
or take a shit.
358
00:18:59,040 --> 00:19:00,800
I have coke in the car.
Tell her to get back in.
359
00:19:00,800 --> 00:19:02,240
What a pain in the ass.
360
00:19:07,640 --> 00:19:08,600
Fucking hell.
361
00:19:09,320 --> 00:19:10,200
Hey, I'm really sorry,
362
00:19:10,200 --> 00:19:11,640
- but can I use your phone, please?
- Yes?
363
00:19:11,640 --> 00:19:14,720
- Mine was stolen. I need to send a text.
- No, sorry. I don't have a phone.
364
00:19:14,720 --> 00:19:17,400
What do you mean, no phone? What's that?
You've never been in trouble?
365
00:19:18,160 --> 00:19:20,440
Listen, my ex is out there,
he's going to beat the shit out of me.
366
00:19:20,440 --> 00:19:22,160
I just need to send a text.
367
00:19:23,240 --> 00:19:25,360
- [Ketchup] Get me a coffee?
- [Alban] What do you want?
368
00:19:25,360 --> 00:19:27,000
A nice, big black coffee.
369
00:19:27,000 --> 00:19:28,080
[Alban] Sure.
370
00:19:29,200 --> 00:19:32,240
Uh, they don't have it.
Uh, do you want a hot chocolate?
371
00:19:34,000 --> 00:19:36,880
- [woman] Hey, this is the girls' bathroom!
- And you're a girl?
372
00:19:36,880 --> 00:19:38,840
[automated message]
Hello, you've reached Alban's voicemail.
373
00:19:38,840 --> 00:19:40,560
[Mayo]
All I see is a drag queen in a dress.
374
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
Where are you?
375
00:19:42,280 --> 00:19:43,240
[Mayo knocking on door]
376
00:19:43,240 --> 00:19:46,040
[sighs]
Six...
377
00:19:46,920 --> 00:19:48,360
- [Fara] Oi!
- What are you doing?
378
00:19:48,360 --> 00:19:49,760
[Fara] What do you think?
379
00:19:49,760 --> 00:19:51,960
Fucking hell.
This is not the time to shit yourself!
380
00:19:52,960 --> 00:19:54,120
[woman] Oh, yeah, classy.
381
00:19:54,600 --> 00:19:56,040
What do you know about class, you fucker?
382
00:19:56,040 --> 00:19:57,560
- [phone buzzing]
- Mm.
383
00:20:01,040 --> 00:20:01,960
Hello?
384
00:20:02,440 --> 00:20:05,160
{\an8}[Mayo] Yeah, I know. I'm coming.
Okay, calm down.
385
00:20:05,160 --> 00:20:07,120
{\an8}SAMUEL, IT'S FARA. NO PHONE.
ALBAN FOLLOWED US.
386
00:20:07,120 --> 00:20:08,960
- Hurry the fuck up!
- I'm coming.
387
00:20:08,960 --> 00:20:09,880
[Mayo] Finish later!
388
00:20:10,440 --> 00:20:12,160
[woman] In her panties?
389
00:20:12,160 --> 00:20:14,400
Mind your business,
or I'll shove it down your fucking throat.
390
00:20:14,400 --> 00:20:16,040
- Hey, shut your mouth.
- You talking to me?
391
00:20:16,040 --> 00:20:17,520
- Hey! Hey, you can't talk...
- You talking to me?
392
00:20:17,520 --> 00:20:19,600
{\an8}- [woman] Get your hands off me!
- [Mayo] Shut up, you slag!
393
00:20:19,600 --> 00:20:20,720
Get out of here!
394
00:20:20,720 --> 00:20:22,200
Get off.
[banging on door]
395
00:20:22,200 --> 00:20:24,480
- [exhales deeply]
- Come out, or I'll break the door down.
396
00:20:24,480 --> 00:20:26,560
[Mayo]
You're really starting to piss me off.
397
00:20:27,200 --> 00:20:28,240
[door opens]
398
00:20:29,520 --> 00:20:32,080
- You messing with me, or what?
- Just gonna wash my hands, yeah?
399
00:20:32,760 --> 00:20:33,880
Make it quick.
400
00:20:38,640 --> 00:20:39,920
Thank you.
401
00:20:39,920 --> 00:20:41,120
Who he thinks he is, that bitch?
402
00:20:41,120 --> 00:20:42,360
A son of a bitch.
403
00:20:45,120 --> 00:20:46,080
Yeah.
404
00:20:51,120 --> 00:20:52,000
[Mayo] We're coming.
405
00:20:52,520 --> 00:20:54,400
Where are they? Huh?
406
00:20:55,080 --> 00:20:56,120
[Fara] What's going on?
407
00:20:59,360 --> 00:21:00,400
[Alban grunts]
408
00:21:02,880 --> 00:21:03,960
[indistinct chatter]
409
00:21:03,960 --> 00:21:05,480
- [tense music]
- [Alban groaning]
410
00:21:05,480 --> 00:21:07,800
- Fuck him!
- [Fara] Stop! Stop, please!
411
00:21:07,800 --> 00:21:09,680
- Stop, stop! Stop, please!
- [Ketchup] Come on, let's go.
412
00:21:09,680 --> 00:21:10,960
- Please, let's go!
- [Oumar] You know him? You know him?
413
00:21:10,960 --> 00:21:12,120
Stop! He's my boyfriend!
414
00:21:12,120 --> 00:21:13,960
- We don't give a fuck that he's your man.
- Why did he follow us? What does he know?
415
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
No, he doesn't know anything.
What are you doing here?
416
00:21:16,000 --> 00:21:17,720
- Keys and your phone, give 'em to me.
- [Fara] Give them to him.
417
00:21:17,720 --> 00:21:19,120
[Mayo] Okay, calm down, Oumar.
418
00:21:19,120 --> 00:21:21,280
- We're going to get nailed over nothing.
- [Fara crying]
419
00:21:21,280 --> 00:21:22,960
- [Ketchup] Come on. Get up.
- [Mayo] Hey! Hey!
420
00:21:22,960 --> 00:21:24,200
- [Fara] Stop!
- [Ketchup] Get up and shut it.
421
00:21:24,200 --> 00:21:25,240
{\an8}Look me in the face!
422
00:21:25,920 --> 00:21:28,320
{\an8}You talk, I'll fucking kill her
before I kill you. You got that?
423
00:21:28,320 --> 00:21:30,280
[Ketchup] Let's go, please. Let's go.
424
00:21:30,280 --> 00:21:31,680
Let's go!
425
00:21:31,680 --> 00:21:33,960
- Wait! Let go of me!
- Come! Come on! Move it!
426
00:21:33,960 --> 00:21:35,720
- [Ketchup] Hey, you, get up.
- [Fara] Alban!
427
00:21:35,720 --> 00:21:36,880
[Oumar] Come on, get in!
428
00:21:38,400 --> 00:21:40,400
[ominous music]
429
00:21:41,760 --> 00:21:43,120
[car engine starts]
430
00:21:44,080 --> 00:21:45,880
[car revving]
431
00:21:45,880 --> 00:21:47,080
[groans]
432
00:21:47,080 --> 00:21:48,480
[tires screech]
433
00:22:02,200 --> 00:22:03,640
[tires screech]
434
00:22:04,480 --> 00:22:06,240
You're in the middle
of a police operation.
435
00:22:06,880 --> 00:22:07,960
Go home.
436
00:22:07,960 --> 00:22:10,080
I can't. They took everything.
437
00:22:10,080 --> 00:22:11,520
[Alban] I have nothing on me.
438
00:22:12,920 --> 00:22:14,440
All right. Get in the car.
439
00:22:15,080 --> 00:22:16,640
- [Samuel] Hurry up.
- [car door opens]
440
00:22:16,640 --> 00:22:17,920
We gotta get a move on.
441
00:22:22,440 --> 00:22:25,000
- [Alban groans]
- [Samuel] You got a death wish or what?
442
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
[Louiza speaks in Arabic]
443
00:22:38,200 --> 00:22:39,800
- [in English] Oh, Mom.
- Yes.
444
00:22:39,800 --> 00:22:42,520
- I told you not to come here.
- How are you, my love?
445
00:22:42,520 --> 00:22:45,240
- [Souhila] And you bothered Monique.
- Oh, you know, it's not a bother.
446
00:22:45,240 --> 00:22:47,400
- Monique has nothing to do with this.
- Where's Imène?
447
00:22:47,400 --> 00:22:50,000
Imène is at the neighbor's. And Lina?
448
00:22:50,000 --> 00:22:51,280
I don't know. I haven't heard anything.
449
00:22:51,280 --> 00:22:53,400
[shouts] I've been here for hours,
and no one will tell me anything!
450
00:22:53,400 --> 00:22:55,120
You calm down, my love. Just calm down.
451
00:22:55,120 --> 00:22:57,120
[shouts] This place is like
being at the job center!
452
00:22:57,120 --> 00:22:59,960
The angrier you get,
the longer they make you wait!
453
00:22:59,960 --> 00:23:01,520
- Sit down.
- [Souhila sighs]
454
00:23:02,400 --> 00:23:03,840
I made you something to eat.
455
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
- No, Mom. It's okay. I'm not hungry.
- Here. I made you a nice sandwich.
456
00:23:06,160 --> 00:23:07,720
- A banana.
- I made you some cookies.
457
00:23:07,720 --> 00:23:10,480
A mandarin, and... and a little tiramisu.
458
00:23:10,480 --> 00:23:12,000
It's okay. I'm not hungry.
459
00:23:12,000 --> 00:23:14,280
- [Louiza] Yes, you are.
- Plus, her boyfriend sent for a solicitor.
460
00:23:14,280 --> 00:23:16,920
- I didn't even know she had a boyfriend.
- Kiaté?
461
00:23:16,920 --> 00:23:18,520
The 100-million transfer?
462
00:23:18,520 --> 00:23:19,680
How do you know that?
463
00:23:19,680 --> 00:23:22,680
When the mother is too severe,
you fall back on the grandmother.
464
00:23:22,680 --> 00:23:24,040
And the neighbor.
465
00:23:24,040 --> 00:23:26,560
Thanks for your advice, Mom.
I'm managing perfectly well.
466
00:23:26,560 --> 00:23:29,640
You're doing very good.
Good, good, good. Yes.
467
00:23:29,640 --> 00:23:32,200
Listen, go easy on your daughter.
468
00:23:32,200 --> 00:23:35,040
- Or she'll go away.
- Come on, she's 17. She's a child.
469
00:23:35,040 --> 00:23:39,080
- 17 now is like 35 in my day. Yes.
- Mm.
470
00:23:39,080 --> 00:23:40,560
Come on, eat, my love, eat.
471
00:23:40,560 --> 00:23:42,200
- [Monique] Go on, eat a little something.
- [Louiza] Come on.
472
00:23:42,200 --> 00:23:44,200
- [Monique] Enjoy.
- [Louiza] That's it.
473
00:23:48,440 --> 00:23:50,200
Even if we pay,
you won't get off our backs.
474
00:23:51,200 --> 00:23:53,160
- I gave you my word.
- Yeah?
475
00:23:54,480 --> 00:23:55,720
You have your principles.
476
00:23:55,720 --> 00:23:58,240
More than that network
you sell your broke ass for.
477
00:23:58,240 --> 00:23:59,480
That's what you think?
478
00:23:59,480 --> 00:24:02,120
I have a decent job
for a respectable company.
479
00:24:02,120 --> 00:24:03,760
I'm trying to change attitudes.
480
00:24:04,400 --> 00:24:06,960
What are you, then?
You're a dealer, selling a scam.
481
00:24:08,920 --> 00:24:11,880
One who attends mosque
to clear his conscience. Isn't that right?
482
00:24:11,880 --> 00:24:14,000
You lean on people,
you put guys in the boots of cars.
483
00:24:14,000 --> 00:24:15,480
And you talk about me?
484
00:24:16,040 --> 00:24:18,000
- That's funny.
- [Oumar] Are you judging me?
485
00:24:18,000 --> 00:24:20,320
- What do you know about my life?
- [Fara] Yeah. I know the speech.
486
00:24:20,320 --> 00:24:22,360
Oh, so you sell drugs
because you grew up poor?
487
00:24:22,360 --> 00:24:23,960
You think you're better than us?
When I say "we,"
488
00:24:23,960 --> 00:24:25,640
- I'm talking about your brother too.
- My brother had a choice!
489
00:24:25,640 --> 00:24:27,840
What choice? You don't get a choice
when you grow up in the ends
490
00:24:27,840 --> 00:24:29,000
completely on your own.
491
00:24:31,120 --> 00:24:33,160
When you become
the head of the family at 13,
492
00:24:33,160 --> 00:24:35,400
and you have to put food on the table
for your brothers and sisters.
493
00:24:35,400 --> 00:24:37,800
You have no choice
when you see your mother...
494
00:24:38,800 --> 00:24:40,880
working as a whore to bring food home!
495
00:24:40,880 --> 00:24:43,160
So I don't give a fuck what you think!
496
00:24:43,840 --> 00:24:45,360
There's no plan B for us!
497
00:24:46,920 --> 00:24:48,920
[somber music]
498
00:25:03,400 --> 00:25:05,880
[tires screeching]
499
00:25:06,520 --> 00:25:09,320
[suspenseful music]
500
00:25:22,920 --> 00:25:24,640
- [Oumar] Let's keep moving, guys.
- Go on.
501
00:25:27,160 --> 00:25:28,040
Come on.
502
00:25:28,040 --> 00:25:30,360
- Take it.
- Got it.
503
00:25:39,360 --> 00:25:41,600
[Alban] Fuck. What kind of a mess
has she got herself into?
504
00:25:43,280 --> 00:25:46,120
[sighs]
She has some balls though.
505
00:25:46,120 --> 00:25:47,320
[sighs]
506
00:25:51,360 --> 00:25:52,840
Can you get her out of this?
507
00:25:55,240 --> 00:25:57,560
[breathes deeply]
508
00:26:03,720 --> 00:26:04,800
Now get out of here.
509
00:26:30,480 --> 00:26:31,440
That's her.
510
00:26:33,680 --> 00:26:34,800
[lights clicking]
511
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
[somber music]
512
00:26:51,360 --> 00:26:53,800
[soft music]
513
00:26:58,760 --> 00:26:59,680
[car door opens]
514
00:27:07,400 --> 00:27:08,480
[sighs]
515
00:27:19,560 --> 00:27:22,600
[Samuel] Reda, are you planning
to shit yourself for much longer?
516
00:27:23,080 --> 00:27:25,480
- [Samuel over phone] They're all here.
- Is Bentayeb still inside?
517
00:27:25,480 --> 00:27:27,160
[Samuel] No, she's gone. She's safe.
518
00:27:28,360 --> 00:27:29,880
- And Oumar?
- [Samuel] Oumar is still inside.
519
00:27:29,880 --> 00:27:31,560
Hurry up, it's time to make a move.
520
00:27:31,560 --> 00:27:33,760
Okay. Don't do anything without me.
You don't exist.
521
00:27:33,760 --> 00:27:35,360
Okay, but get a move on.
522
00:27:35,360 --> 00:27:37,440
Because if they start moving,
I'm going in on my own.
523
00:27:38,080 --> 00:27:39,680
All right, let's go.
Yann, Mohamed, let's go, guys.
524
00:27:39,680 --> 00:27:40,600
[Reda] Come on, let's go.
525
00:27:40,600 --> 00:27:42,200
Get your stuff, we're gonna join Samuel.
526
00:27:42,200 --> 00:27:43,280
- [Yann] Samuel?
- [Mohamed] What do you mean,
527
00:27:43,280 --> 00:27:44,200
-"Join Samuel"?
- Don't ask questions.
528
00:27:44,200 --> 00:27:46,440
- We'll work it out later.
- [Yann] All right. Let's go. Let's go.
529
00:27:49,360 --> 00:27:50,680
What do we do now?
530
00:27:50,680 --> 00:27:51,680
We wait.
531
00:27:52,880 --> 00:27:54,040
We wait.
532
00:27:54,040 --> 00:27:57,240
[tense music]
533
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
Come on, come on, come on.
534
00:28:02,880 --> 00:28:03,840
[sighs]
535
00:28:10,320 --> 00:28:11,240
[phone chimes]
536
00:28:15,040 --> 00:28:20,640
{\an8}I'M IN FRONT OF THE POLICE STATION.
537
00:28:20,640 --> 00:28:24,640
POLICE HEADQUARTERS
538
00:28:29,600 --> 00:28:31,080
[Souhila] I assume you know who I am?
539
00:28:31,880 --> 00:28:32,920
Well, hi there.
540
00:28:37,960 --> 00:28:39,600
- Is she okay?
- I don't know.
541
00:28:39,600 --> 00:28:41,560
What are you doing here?
You send your solicitor?
542
00:28:41,560 --> 00:28:44,560
- What's that about?
- I'm not here to cause any problems.
543
00:28:44,560 --> 00:28:46,400
- I heard about it, so I--
- You want to help her?
544
00:28:46,400 --> 00:28:48,120
Get out of her life. Stop seeing her.
545
00:28:48,120 --> 00:28:50,360
- But I really love your daughter.
- Listen, she's not old enough.
546
00:28:50,360 --> 00:28:52,080
Forget about her. She's too young, okay?
547
00:28:52,080 --> 00:28:53,320
But you know I respect her.
548
00:28:53,320 --> 00:28:55,000
Actually, you're going to respect me.
549
00:28:55,000 --> 00:28:56,720
If I say no more texts,
then no more texts.
550
00:28:56,720 --> 00:28:59,120
No more calls, no video, nothing.
551
00:28:59,120 --> 00:29:02,440
You forget her.
And you never saw me, either. It's clear?
552
00:29:03,480 --> 00:29:04,640
Will she agree to it?
553
00:29:04,640 --> 00:29:07,200
[siren blaring in distance]
554
00:29:07,200 --> 00:29:09,920
POLICE HEADQUARTERS
555
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
Are you sure
you don't want me to stay with you?
556
00:29:27,440 --> 00:29:30,240
No. You have an editorial meeting.
557
00:29:33,480 --> 00:29:36,000
And you've...
you've got Philippe on your back.
558
00:29:38,040 --> 00:29:39,360
I'm so sorry.
559
00:29:40,000 --> 00:29:42,120
No. Don't be sorry.
560
00:29:43,040 --> 00:29:45,120
It... It's me, I...
561
00:29:46,440 --> 00:29:48,120
I just wanted to know.
562
00:29:48,120 --> 00:29:51,600
You hid so much from me.
Your brother, the video...
563
00:29:53,360 --> 00:29:54,600
And now you seen it all.
564
00:30:01,240 --> 00:30:02,800
I'm worried about you, Fara.
565
00:30:04,200 --> 00:30:05,440
Here's all your things.
566
00:30:05,440 --> 00:30:07,640
[keys jangling]
567
00:30:14,200 --> 00:30:16,200
["Piece of My Heart"
by Erma Franklin playing]
568
00:30:22,480 --> 00:30:23,440
[Alban grunts]
569
00:30:26,720 --> 00:30:28,920
♪ Didn't I make you feel ♪
570
00:30:31,120 --> 00:30:35,760
♪ Like you were the only man ♪
571
00:30:35,760 --> 00:30:38,520
[door opens, closes]
572
00:30:39,440 --> 00:30:41,440
♪ Didn't I give you everything ♪
573
00:30:41,440 --> 00:30:44,080
♪ That a woman possibly can ♪
574
00:30:44,080 --> 00:30:45,960
♪ Oh! ♪
575
00:30:46,680 --> 00:30:49,000
♪ But with all the love I give ya ♪
576
00:30:49,680 --> 00:30:51,440
♪ It's never enough ♪
577
00:30:51,440 --> 00:30:54,320
♪ But I'm gonna show you, baby ♪
578
00:30:54,320 --> 00:30:57,040
♪ That a woman can be tough ♪
579
00:30:57,040 --> 00:31:00,640
♪ So, come on, come on ♪
580
00:31:00,640 --> 00:31:04,040
♪ Come on, come on and ♪
581
00:31:04,800 --> 00:31:08,360
♪ Take another little piece of my heart
Now, baby ♪
582
00:31:09,360 --> 00:31:10,720
♪ Break it ♪
583
00:31:11,200 --> 00:31:12,280
- [Fara] Hi.
- [woman] Hi.
584
00:31:13,920 --> 00:31:15,360
- [Fara] How are you?
- Hi, Fara.
585
00:31:16,560 --> 00:31:20,480
♪ Have another little piece of my heart
Now, baby ♪
586
00:31:21,800 --> 00:31:26,160
♪ You know you got it
If it makes you feel good ♪
587
00:31:27,120 --> 00:31:29,480
♪ You're out on the street ♪
588
00:31:29,480 --> 00:31:31,720
♪ Looking good ♪
589
00:31:31,720 --> 00:31:36,120
♪ And you know deep down in your heart
That it ain't right ♪
590
00:31:37,040 --> 00:31:37,960
All right.
591
00:31:37,960 --> 00:31:43,000
♪ And I never, never hear me
When I cry at night ♪
592
00:31:44,520 --> 00:31:46,840
♪ Oh, I ♪
593
00:31:46,840 --> 00:31:50,240
♪ I tell myself
That I can't stand the pain ♪
594
00:31:50,240 --> 00:31:51,760
OUMAR WILL LEAVE US ALONE NOW.
595
00:31:51,760 --> 00:31:54,880
♪ But when you hold me in your arms ♪
596
00:31:54,880 --> 00:31:57,040
♪ I'll say it again ♪
597
00:31:57,680 --> 00:32:02,120
♪ So, come on, come on, come on... ♪
598
00:32:03,040 --> 00:32:05,000
[foreboding music]
599
00:32:05,000 --> 00:32:06,720
[man] Let's not waste any time!
600
00:32:08,720 --> 00:32:11,600
[suspenseful music]
601
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
[man] Okay, great, let's go!
602
00:32:17,160 --> 00:32:18,360
ANTI-NARCOTICS OFFICE
603
00:32:20,800 --> 00:32:22,280
[Reda] Okay, we're all set here.
604
00:32:25,680 --> 00:32:27,680
[suspenseful music continues]
605
00:32:31,640 --> 00:32:32,840
Take him down.
606
00:32:34,240 --> 00:32:35,680
[man] We're all set.
607
00:32:35,680 --> 00:32:41,720
THICKER THAN WATER
608
00:32:41,720 --> 00:32:43,800
[closing theme music]