1 00:00:06,560 --> 00:00:07,920 - Kámo! - To snad ne! 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,480 Počkej, poslouchej. Yanis si dělá srandu. 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,480 - Farouk je neuvěřitelný. - No tak. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,240 Chtěl si půjčit zastřihovač, že si oholí vousy. 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,720 Tak jsem mu ho půjčil. 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,760 Mezitím si volám Uber. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,840 Spěcháme a jemu to trvá věčnost. 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,720 Takže jdu na záchod a hádejte, co dělal? 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,360 - Holil si koule. - Ne! 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,280 Kámo, to je normální! 11 00:00:27,280 --> 00:00:30,800 Farouku, počkej. Mám jim říct o Bordeaux? 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,560 - Dobře, odcházím... - Počkej! 13 00:00:32,560 --> 00:00:35,280 - Zůstaň tady! - Neodcházej. 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,479 Tohle vykládáš pořád dokola! 15 00:00:37,479 --> 00:00:41,040 Šli jsme na vodní dýmku a chtěli po něm nějaký maso. 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,040 - Co jsme asi mysleli tím masem? - Holky! 17 00:00:43,040 --> 00:00:45,880 - A on nám koupil hambáče, kámo! - Přestaň! 18 00:00:45,880 --> 00:00:47,960 Ty jsi fakt tupan! 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,680 Co jsem měl dělat? 20 00:00:51,200 --> 00:00:52,920 To je idiot. 21 00:00:58,760 --> 00:01:00,960 Walláh, jsi blázen. Jsi vtipnej. 22 00:01:02,800 --> 00:01:03,960 Vtipnej? 23 00:01:04,520 --> 00:01:06,720 Walláh, jsi vtipnej. Rozesmál jsi mě. 24 00:01:07,280 --> 00:01:08,360 Jak vtipnej? 25 00:01:13,920 --> 00:01:16,440 Prostě vtipnej. To ví každej. 26 00:01:16,440 --> 00:01:18,040 Jako šašek? Bavím tě? 27 00:01:20,680 --> 00:01:24,040 - Jen jsem... - Říkals, že jsem vtipnej. Bavím tě? 28 00:01:24,040 --> 00:01:26,000 - Hej! Moment. - Klid, Oumare. 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,640 Dělá si srandu, kámo. 30 00:01:29,920 --> 00:01:32,200 Jak jsem sakra vtipnej? Jak? 31 00:01:34,240 --> 00:01:35,520 Oumare, klid. 32 00:01:36,480 --> 00:01:37,320 Mluv. 33 00:01:37,880 --> 00:01:38,760 Mafiáni? 34 00:01:42,320 --> 00:01:43,400 Do prdele! 35 00:01:44,360 --> 00:01:47,120 - Ty hajzle! - Určitě se třeseš! 36 00:01:48,360 --> 00:01:49,320 Dobře, uhodls. 37 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 Je to filmová scéna z restaurace. 38 00:01:54,000 --> 00:01:55,720 Oumare, co to děláš? 39 00:01:55,720 --> 00:01:57,840 - Sakra, Oumare. - Nejsi v kině. 40 00:01:57,840 --> 00:02:00,320 Samuelův plán fungoval bezchybně. 41 00:02:00,320 --> 00:02:02,120 - Byl to on. - Jo. 42 00:02:02,120 --> 00:02:04,560 Usídlil se v Oumarově hlavě... 43 00:02:04,560 --> 00:02:05,880 Schováme ho. 44 00:02:05,880 --> 00:02:07,280 Nechte ho tady. 45 00:02:07,280 --> 00:02:09,400 ...a ten začal ztrácet nervy. 46 00:02:14,880 --> 00:02:17,560 PODLE PŮVODNÍHO NÁMĚTU NAWELL MADANIOVÉ 47 00:02:20,120 --> 00:02:23,040 SERIÁL NAWELL MADANIOVÉ A SIMONA JABLONKY 48 00:02:26,120 --> 00:02:28,400 Oumarovi netrvalo ani hodinu, než se mi ozval. 49 00:02:34,360 --> 00:02:35,200 Můj úkol? 50 00:02:36,080 --> 00:02:38,600 Přivézt dodávku z práce, odstavit ji na místě 51 00:02:38,600 --> 00:02:40,800 a bez ptaní odejít. 52 00:02:54,600 --> 00:02:57,760 Nevěděla jsem, co by se mohlo stát. 53 00:02:58,760 --> 00:03:01,400 Chránil mě policajt, co už není policajt, 54 00:03:01,400 --> 00:03:03,280 jehož cíl byl stejný jako můj. 55 00:03:04,200 --> 00:03:05,040 ZPRÁVY 24 56 00:03:05,040 --> 00:03:06,560 Zbavit se Oumara. 57 00:03:09,440 --> 00:03:11,320 To, jak s tebou mluvil, nebylo správné. 58 00:03:11,320 --> 00:03:13,520 Chtěl jsem něco říct, 59 00:03:13,520 --> 00:03:14,720 ale není to tak snadné. 60 00:03:15,480 --> 00:03:18,040 - Stojí za tebou celý tým. - Jo. 61 00:03:18,040 --> 00:03:22,440 Chtěli jsme odejít s tebou, ale máme svoje životy, svoje rodiny... 62 00:03:23,200 --> 00:03:25,640 Každopádně jsi skvělý šéfredaktor 63 00:03:25,640 --> 00:03:27,560 a nikdy na tebe nezapomeneme. 64 00:03:28,640 --> 00:03:31,520 Jsi skvělý chlap, určitě si najdeš jinou práci. 65 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Neboj se. 66 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 Zavolej, když budeš něco potřebovat. 67 00:03:37,960 --> 00:03:40,440 A nezapomeň uspořádat rozlučku! 68 00:03:49,800 --> 00:03:52,760 Dovolali jste se Faře Bentayebové. Prosím, nechte mi vzkaz... 69 00:03:52,760 --> 00:03:53,680 Nezapomeň. 70 00:03:53,680 --> 00:03:56,280 Kdybys něco potřeboval, zavolej mi. 71 00:03:56,280 --> 00:04:00,440 Měli bychom si někdy udělat grilovačku jako za starých časů. Bylo by to fajn. 72 00:04:09,000 --> 00:04:10,680 S tímhle vás budu sledovat. 73 00:04:14,840 --> 00:04:18,520 Odstavte dodávku a odejděte. Nebudu daleko. 74 00:04:34,720 --> 00:04:36,680 - Jo? - Jsem na okruhu. 75 00:04:38,000 --> 00:04:38,960 Dobře. 76 00:04:39,960 --> 00:04:44,080 Jeď dál k dálnici A-6, a zavolej, až k ní dojedeš. 77 00:04:44,080 --> 00:04:46,000 - Jak to myslíš? - Co? 78 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 Kam jedeme? 79 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 Dělej, co říkám, a na nic se neptej. 80 00:04:54,440 --> 00:04:56,800 Myslí si snad, že je Tony Montana? 81 00:04:58,080 --> 00:05:04,640 {\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA 82 00:05:05,720 --> 00:05:09,000 Chantal, přepojíš mě na soudního úředníka ve službě? 83 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 Co na ní ten kluk měl? 84 00:05:14,040 --> 00:05:15,840 Žádné drogy, nic divného? 85 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 Kleštičky na nehty? Dobře. 86 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 Takže... 87 00:05:23,240 --> 00:05:25,480 Cos dělala ve spalovně? 88 00:05:25,480 --> 00:05:29,800 Začala jsem tam před dvěma dny. Ještě se tam nevyznám, zabloudila jsem. 89 00:05:29,800 --> 00:05:32,680 Tak moment. Pracuješ v třídírně odpadu. 90 00:05:32,680 --> 00:05:35,120 Na skládku nemáš přístup. Kdo ti pomohl? 91 00:05:35,120 --> 00:05:37,000 Nikdo, přísahám, nic jsem neudělala. 92 00:05:38,200 --> 00:05:40,320 Mně to přijde jako překupnická síť! 93 00:05:40,320 --> 00:05:42,560 Jsi obviněna z krádeže, vniknutí na pozemek, 94 00:05:42,560 --> 00:05:44,960 přechovávání kradeného zboží a zločinného spolčení. 95 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 Zločinné spolčení? 96 00:05:45,960 --> 00:05:49,440 Jak to, žes byla u spalovny, když vykládali 5 000 značkových kabelek? 97 00:05:49,440 --> 00:05:52,760 Víš, kolik stojí? Tři, čtyři, možná pět tisíc eur. 98 00:05:52,760 --> 00:05:55,080 Jak jsi skončila s bandou ubohých imigrantů, 99 00:05:55,080 --> 00:05:56,520 kteří ani nemluví francouzsky? 100 00:05:56,520 --> 00:05:57,960 Museli mít tlumočníka! 101 00:05:57,960 --> 00:06:00,200 Ani jsem nevěděla, že je to spalovna. 102 00:06:00,200 --> 00:06:02,480 - Vůbec je neznám... - Nelži mi. 103 00:06:02,480 --> 00:06:06,640 - Je to týmová práce. Nejsi v tom sama. - Jen jsem chtěla jít na záchod. 104 00:06:06,640 --> 00:06:09,680 Štveš mě. Nejsem tvůj přítel, jasný? 105 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 Mám tě dost! S kým pracuješ? 106 00:06:13,200 --> 00:06:16,200 Máš štěstí, že jsi nezletilá! Jako dospělá bys vyfasovala tři roky. 107 00:06:16,200 --> 00:06:19,040 Šla bys do vazby a do vězení. To není legrace. 108 00:06:19,040 --> 00:06:20,120 Půjdu do vězení? 109 00:06:20,120 --> 00:06:21,080 Nepůjdeš. 110 00:06:22,240 --> 00:06:24,760 - Čeká na tebe máma. - Můžu ji vidět, prosím? 111 00:06:24,760 --> 00:06:26,480 Uvidíš ji, až mi dáš jména. 112 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 Spolupráce na zničení pašerácké sítě. 113 00:06:28,680 --> 00:06:30,240 Spolupracuj a je to zapomenuto. 114 00:06:30,240 --> 00:06:33,360 Maximálně tři až šest měsíců prospěšných prací. Víš, co to je? 115 00:06:33,360 --> 00:06:34,440 Ne. 116 00:06:34,440 --> 00:06:35,960 Pomáháš komunitě. 117 00:06:35,960 --> 00:06:38,240 Budeš pomáhat v pečovatelských domech, 118 00:06:38,240 --> 00:06:41,720 pracovat v parcích, na náměstích pro radnici a tak. 119 00:06:41,720 --> 00:06:44,080 V 16. městském obvodě. Je to hezké. 120 00:06:44,080 --> 00:06:46,760 Změníme to na sídliště. Tak mi řekni jména. 121 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Ticho. 122 00:06:52,680 --> 00:06:54,480 Co se děje? 123 00:06:54,480 --> 00:06:56,200 Zlobíš se na mě? 124 00:07:00,800 --> 00:07:03,920 Půjdeme, mám ještě práci. Ano? 125 00:07:08,600 --> 00:07:09,840 No tak. 126 00:07:47,120 --> 00:07:49,840 ZPRÁVY 24 127 00:08:04,120 --> 00:08:05,080 Pojď sem. 128 00:08:10,600 --> 00:08:11,640 To je můj telefon. 129 00:08:11,640 --> 00:08:13,920 Pak ho dostaneš zpátky. Tudy. 130 00:08:13,920 --> 00:08:15,600 - Rychle, lidi. - Rychle! 131 00:08:15,600 --> 00:08:17,800 - Opatrně. - Dej mi ten nůž. 132 00:08:17,800 --> 00:08:18,960 Co to sakra je? 133 00:08:18,960 --> 00:08:20,200 No tak. 134 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Rychle, rychle! 135 00:08:23,520 --> 00:08:26,560 Ten den jsem pochopila, že Oumar byl jen prostředník. 136 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 No tak, rychle! 137 00:08:28,560 --> 00:08:31,600 - Jen chránil drogy... - Pohyb. 138 00:08:31,600 --> 00:08:33,760 - ...které přes něj proudily. - Rychle. 139 00:08:33,760 --> 00:08:36,240 - Nebyl hlavou organizace. - Hněte sebou. 140 00:08:36,240 --> 00:08:39,000 Měl za úkol najít nejlepší místo k ukrytí drog. 141 00:08:40,200 --> 00:08:41,080 Jdeme. 142 00:08:42,679 --> 00:08:45,240 Kámo, otroctví skončilo. 143 00:08:45,240 --> 00:08:46,760 Kde je Oumar? 144 00:08:47,320 --> 00:08:48,240 Rychle. 145 00:09:12,920 --> 00:09:14,080 Hej, pojď sem! 146 00:09:14,080 --> 00:09:16,200 - Můžu už jít? - Soustřeď se. 147 00:09:16,200 --> 00:09:18,320 Odejdeš, až ti řekneme. 148 00:09:18,320 --> 00:09:20,800 Přestaň se pořád otravně vyptávat. 149 00:09:20,800 --> 00:09:22,200 Pořádně je naplň. 150 00:09:23,040 --> 00:09:23,880 Až po okraj. 151 00:09:24,440 --> 00:09:26,160 Ty vlevo, opatrně s tím koksem. 152 00:09:26,160 --> 00:09:28,240 - Jdeme. - Pojď sem. Vezmi to. 153 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 - Myslíš si, že jsi šéf? Pomoz nám! - Už jdu. 154 00:09:31,040 --> 00:09:32,200 Ne, už půjdu. 155 00:09:32,200 --> 00:09:35,040 Vezmi si to. Chvíli budeš bydlet u nás. Obleč se. 156 00:09:35,040 --> 00:09:36,120 Vezmi si to. 157 00:09:36,120 --> 00:09:37,800 Proč s ní mluvíš? 158 00:09:37,800 --> 00:09:41,320 - Opatrně, je úplně nová. - Uděláme to spolu. 159 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Opatrně s tím koksem! 160 00:09:44,680 --> 00:09:46,480 Podívejte se z boku! 161 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 Je za tím chlap ze sídliště? Z naší čtvrti? 162 00:09:49,640 --> 00:09:52,200 Pocházím odtamtud. Jen jsem se vydal jinou cestou. 163 00:09:52,200 --> 00:09:54,920 - Tak mi řekni jména. - Dobrý večer. Savaryová, advokátka. 164 00:09:54,920 --> 00:09:56,400 Zastupuji slečnu Bentayebovou. 165 00:09:57,800 --> 00:09:58,920 Jsi v pořádku, Lino? 166 00:10:01,280 --> 00:10:03,640 - Začal jste s výslechem? - Ano, povídáme si. 167 00:10:03,640 --> 00:10:06,360 - Bez přítomnosti jejího právníka? - Nechal jsem vám vzkaz. 168 00:10:06,360 --> 00:10:08,720 Nechal jste mi vzkaz před 1 hodinou a 58 minutami. 169 00:10:08,720 --> 00:10:11,080 - Před 2 hodinami. - Bylo to před 1 hodinou a 58 minutami. 170 00:10:11,080 --> 00:10:14,120 A podle zákona musíte počkat dvě hodiny, než začnete. 171 00:10:14,120 --> 00:10:15,720 Klid, sotva jsme začali. 172 00:10:15,720 --> 00:10:18,120 Snad to soudce bude brát stejně, až zítra požádám 173 00:10:18,120 --> 00:10:20,400 o zrušení vazby kvůli porušení zákona. 174 00:10:20,400 --> 00:10:23,000 Teď prosím odejděte, chci si promluvit s klientkou. 175 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 - Mám odejít ze své kanceláře? - Ano, odejděte. 176 00:10:26,920 --> 00:10:28,880 Na můj počítač nesahejte. 177 00:10:29,800 --> 00:10:30,920 Děkuji. 178 00:10:33,000 --> 00:10:34,680 Pojď, Paulo. Jdeme se najíst. 179 00:10:37,040 --> 00:10:39,600 Co jsi udělala? Co se stalo s těmi kabelkami? 180 00:10:39,600 --> 00:10:42,840 Nic jsem neudělala, madam. Ani nevím, o čem to mluví. 181 00:10:43,600 --> 00:10:46,440 Nemusíš mi říkat madam. A od teď neříkej nic. 182 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 Dobře. 183 00:10:47,520 --> 00:10:48,920 Co jsem právě řekla? 184 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 Tak je to správně. 185 00:10:53,200 --> 00:10:54,360 Tumáš. 186 00:10:55,760 --> 00:10:57,840 - Musíš umírat hlady. - Děkuju. 187 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 Bryann říkal, že je máš ráda. 188 00:11:00,400 --> 00:11:02,280 Asi mu na tobě záleží. 189 00:11:08,440 --> 00:11:09,320 Počkej. 190 00:11:15,920 --> 00:11:18,360 Dej to sem. Dobře. 191 00:11:25,080 --> 00:11:26,880 - Tady máš. - Díky. 192 00:11:28,200 --> 00:11:29,600 Dej je na sebe. 193 00:11:29,600 --> 00:11:32,000 - Co je to? - Jsou dva! 194 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 K čemu mě tu ještě potřebujete? 195 00:11:36,760 --> 00:11:38,680 To rychle pochopíš. 196 00:11:39,440 --> 00:11:41,480 No tak, neztrácejme čas. 197 00:11:42,840 --> 00:11:45,200 Do prdele, tys poslal tu Bentayebovou? 198 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 Není ani informátorka! Vážně, Samueli? 199 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 Musíš to zastavit. 200 00:11:48,280 --> 00:11:50,080 V žádném případě. 201 00:11:50,080 --> 00:11:53,360 Mohli jsme je sebrat, když nakládali. 202 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 - Potřebuju vás. - Vnitřní záležitosti ti jdou po krku. 203 00:11:55,960 --> 00:11:57,320 Ty to nechápeš? 204 00:11:58,560 --> 00:12:00,400 Jdeme po Diawarovi dva roky. 205 00:12:00,400 --> 00:12:02,840 Jsme blízko, nevzdám to. Jasný? 206 00:12:02,840 --> 00:12:06,120 To je šílený, Samueli. Nebudu se do toho plést. Ani náhodou. 207 00:12:07,080 --> 00:12:09,720 Pojedu za nimi a počkám na vás. Něco vymysli. 208 00:12:13,200 --> 00:12:14,120 Dobře. 209 00:12:14,120 --> 00:12:15,800 Je to hotový, kámo. Jdeme. 210 00:12:15,800 --> 00:12:16,920 Pohyb. 211 00:12:21,600 --> 00:12:24,760 Jako obvykle. Kečup a Majonéza vpředu, já a Balou vzadu. 212 00:12:24,760 --> 00:12:27,520 - Žádný problém. - Ukliďte ten binec. Dobře? 213 00:12:27,520 --> 00:12:28,560 No tak. 214 00:12:28,560 --> 00:12:31,160 - A ty budeš řídit. - Na tom jsme se nedohodli. 215 00:12:31,160 --> 00:12:34,240 - Vypadají snad jako novináři? - Neudělám to. 216 00:12:36,080 --> 00:12:38,600 Kdo říká, že máš na výběr? Co? 217 00:12:38,600 --> 00:12:40,520 Dobře. Tak jo! 218 00:12:45,440 --> 00:12:47,600 Rychle, čeká na tebe 500 kg. 219 00:12:55,320 --> 00:12:57,160 Ti parchanti ji unášejí. 220 00:13:05,480 --> 00:13:08,920 - Co tady děláš? - Co tady dělám? No tak, naskoč si. 221 00:13:08,920 --> 00:13:10,920 - Tak otevři! - Zatáhni! 222 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 Otevři! Zatraceně... 223 00:13:17,560 --> 00:13:21,400 - Co ta tvoje neteř udělala? - Nemá s tím nic společného. 224 00:13:21,400 --> 00:13:24,120 Nic? Co tam vůbec dělala? Neměla důvod tam být. 225 00:13:25,320 --> 00:13:26,600 Nemůže za to. 226 00:13:26,600 --> 00:13:28,200 Co to s vámi všemi je? 227 00:13:28,200 --> 00:13:31,960 Pomohl jsem ti, na poslední chvíli a bez otázek, 228 00:13:31,960 --> 00:13:33,400 a pak se stane tohle? 229 00:13:34,720 --> 00:13:37,240 - Chce mě tvoje rodina zničit? - Jistěže ne. 230 00:13:37,240 --> 00:13:40,080 Yasmino, dobře poslouchej. Nejsem včerejší, ano? 231 00:13:40,080 --> 00:13:43,200 Takže mi řekni pravdu. Nebudu se zlobit. 232 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 Aspoň to budu vědět. 233 00:13:46,480 --> 00:13:47,720 Nic není. 234 00:13:47,720 --> 00:13:49,640 - Nic. - Jak to, že nic? Sakra. 235 00:13:49,640 --> 00:13:52,080 Dostal jsem ji tam. Teď si myslí, že v tom jedu taky. 236 00:13:52,080 --> 00:13:55,280 Mají je v merku, o tomhle byznysu se ví už dlouho. 237 00:13:55,280 --> 00:13:57,680 A od vás to dostali na stříbrným podnose. 238 00:13:58,520 --> 00:14:00,560 Prosím. Můžeš dokázat, že jsi ji právě najal. 239 00:14:00,560 --> 00:14:03,160 Nemůžu dokázat nic. Myslí si, že patřím k nim. 240 00:14:03,160 --> 00:14:04,080 Kurva. 241 00:14:04,080 --> 00:14:05,880 Ani nevím, co bude se mnou, 242 00:14:05,880 --> 00:14:07,360 natož s tvou neteří. 243 00:14:07,360 --> 00:14:09,920 To je fuk, já jdu. Musím jít. 244 00:14:09,920 --> 00:14:12,640 Ali. Už se tady neukazuj, jo? 245 00:14:17,520 --> 00:14:19,480 - Ahoj, Karime. - Co se děje? 246 00:14:19,480 --> 00:14:20,800 Musíme se sejít. 247 00:14:20,800 --> 00:14:22,720 - Teď? - Jo. 248 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 Máme společnost. 249 00:15:21,160 --> 00:15:22,480 Co uděláme? 250 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Prověříme to. 251 00:15:29,080 --> 00:15:29,920 Hej, 252 00:15:29,920 --> 00:15:31,400 Zastav u příští pumpy. 253 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 Jaký je plán? 254 00:15:33,400 --> 00:15:34,480 Prostě zastav. 255 00:15:37,160 --> 00:15:39,720 Hoď blinkr, ať to ta mrcha pochopí. 256 00:15:43,960 --> 00:15:45,840 Ti parchanti zastavují. 257 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 Ahoj, mami. 258 00:15:55,240 --> 00:15:56,760 Jsi v pořádku, zlato? 259 00:15:57,840 --> 00:16:00,760 Nejsem. Neozvala se mi. Nikdo mi nic neřekl. 260 00:16:01,720 --> 00:16:04,600 Bojím se, že to vzdá a všechno vyklopí. 261 00:16:07,040 --> 00:16:09,320 Nevím, co bude s mou dcerou. 262 00:16:09,840 --> 00:16:12,040 Zavolej mi, když se něco dozvíš. Dobře? 263 00:16:12,040 --> 00:16:14,160 - Hezký večer. - Vám taky. 264 00:16:14,160 --> 00:16:16,120 Zkus si odpočinout. 265 00:16:17,720 --> 00:16:24,720 ODPOČÍVADLO JONCHETS 266 00:16:42,880 --> 00:16:43,840 Co se děje? 267 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 Kurva, co tady dělá? 268 00:17:08,480 --> 00:17:09,319 Jde po nás. 269 00:17:13,720 --> 00:17:15,800 Co budeme dělat? Vyřídíme ho? 270 00:17:15,800 --> 00:17:17,760 Ne, počkej. 271 00:17:24,079 --> 00:17:27,280 Máte vybraný diesel. 272 00:17:40,800 --> 00:17:41,920 Určitě je to policajt. 273 00:17:43,640 --> 00:17:45,040 Nevím. 274 00:17:45,040 --> 00:17:46,160 Je sám? 275 00:17:48,400 --> 00:17:49,760 Určitě je to špeh. 276 00:18:23,040 --> 00:18:24,000 Kečupe, běž za ním. 277 00:18:43,600 --> 00:18:44,520 Kam jdeš? 278 00:18:44,520 --> 00:18:46,640 - Jdu čůrat. - Teď není čas. 279 00:18:46,640 --> 00:18:48,040 Tak proč jsme zastavili? 280 00:18:49,840 --> 00:18:52,560 - Kam jde? - Říkala, že jde čůrat. 281 00:18:55,360 --> 00:18:56,800 Hej. Nemáš drobný? 282 00:18:56,800 --> 00:19:00,200 Je mi fuk, jestli chce chcát nebo srát, v dodávce má koks. 283 00:19:00,200 --> 00:19:02,320 - Řekni jí, ať se vrátí. - Sakra. 284 00:19:07,640 --> 00:19:09,120 Kurva. 285 00:19:09,120 --> 00:19:12,840 Promiňte. Půjčila byste mi telefon? Mně ho ukradli a musím poslat zprávu. 286 00:19:12,840 --> 00:19:14,720 Ne, bohužel nemám telefon. 287 00:19:14,720 --> 00:19:17,400 Tak co je tohle? Nikdy jste neměla problémy? 288 00:19:18,160 --> 00:19:20,440 Můj ex ze mě vymlátí duši. 289 00:19:20,440 --> 00:19:22,160 Chci jen poslat zprávu. 290 00:19:23,240 --> 00:19:25,360 - Koupíte mi kafe? - Jakou kávu chcete? 291 00:19:25,360 --> 00:19:27,000 Velkou černou. 292 00:19:27,000 --> 00:19:28,080 Žádný problém. 293 00:19:29,200 --> 00:19:32,240 Tu nemají. Nechcete horkou čokoládu? 294 00:19:33,920 --> 00:19:36,880 - Hej! Tohle je dámská toaleta! - A ty seš ženská? 295 00:19:36,880 --> 00:19:40,560 - Alban Blanchard, zanechte vzkaz. - Vidím jen lacinou transku. 296 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 Kde jsi? 297 00:19:43,840 --> 00:19:46,040 06-62-63... 298 00:19:47,240 --> 00:19:48,360 Co to děláš? 299 00:19:48,360 --> 00:19:49,880 Co myslíš? 300 00:19:49,880 --> 00:19:51,600 Teď není čas na sraní! 301 00:19:52,440 --> 00:19:53,520 To je úroveň. 302 00:19:54,640 --> 00:19:56,600 S tímhle ksichtem mluvíš o úrovni? 303 00:20:01,040 --> 00:20:02,360 Haló? 304 00:20:02,360 --> 00:20:05,040 {\an8}Uklidni se. Už jdu. 305 00:20:05,040 --> 00:20:07,120 {\an8}TADY FARA. NEMÁM TELEFON. ALBAN JEL ZA NÁMI. 306 00:20:07,120 --> 00:20:08,960 - Dělej, sakra! - Už jdu. 307 00:20:08,960 --> 00:20:12,080 - Pak to doděláš. - Do kalhotek? 308 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 Starej se o svý, nebo ti ty tvoje vrazím do huby. 309 00:20:14,400 --> 00:20:16,040 - Drž kurva hubu. - Mluvíš se mnou? 310 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 - Kdo si myslíš... - Drž hubu! 311 00:20:17,520 --> 00:20:19,600 {\an8}- Ty hnusná mrcho! - Dobře! 312 00:20:19,600 --> 00:20:21,560 {\an8}Vypadni odsud! Vypadni. 313 00:20:23,000 --> 00:20:26,560 Vypadni, nebo vykopnu dveře! Štveš mě! 314 00:20:29,480 --> 00:20:32,080 - Co to sakra bylo? - Můžu si umýt ruce? 315 00:20:32,760 --> 00:20:33,880 Dobře, ale rychle. 316 00:20:38,680 --> 00:20:41,120 - Děkuju. - Kdo si myslí, že je? 317 00:20:41,120 --> 00:20:42,360 Zasranej parchant. 318 00:20:45,120 --> 00:20:46,240 Jo. 319 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 Už jdeme. 320 00:20:52,520 --> 00:20:53,680 Kde jsou? 321 00:20:55,080 --> 00:20:56,120 Co se děje? 322 00:21:04,600 --> 00:21:07,080 - Přestaňte! Prosím! Přestaňte! - Co to děláte? 323 00:21:07,080 --> 00:21:09,680 - Přestaňte, prosím! - Přestaň křičet! 324 00:21:09,680 --> 00:21:11,520 - Ty ho znáš? - To je můj přítel. 325 00:21:11,520 --> 00:21:13,960 - To je nám fuk. - Sleduje nás. Ví to? 326 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 Neví nic! Co tady děláš? 327 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 - Klíče a telefon. - Dělej. 328 00:21:17,720 --> 00:21:19,240 - Klid, Oumare. - Co tady děláš? 329 00:21:19,240 --> 00:21:21,280 Nenecháme si to zkazit nějakým blbcem. 330 00:21:21,280 --> 00:21:22,840 - Vstávej! No tak! - Hej! 331 00:21:22,840 --> 00:21:24,200 - Stůj! - Drž hubu a běž. 332 00:21:24,200 --> 00:21:28,320 {\an8}Podívej se na mě! Když promluvíš, zastřelím ji a pak tebe. Jasný? 333 00:21:28,320 --> 00:21:29,640 Padáme! 334 00:21:31,760 --> 00:21:34,080 - Počkej! Pusť mě! - No tak! Jdi! 335 00:21:34,080 --> 00:21:36,600 - Vstávej, ty sráči! - Albane! 336 00:22:04,480 --> 00:22:06,640 Tohle je policejní operace. 337 00:22:06,640 --> 00:22:07,960 Vraťte se domů. 338 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 Nic nemám. Všechno mi vzali. 339 00:22:10,080 --> 00:22:11,480 Nic mi nezbylo. 340 00:22:12,920 --> 00:22:14,440 Nastupte si. 341 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 Rychle. 342 00:22:16,960 --> 00:22:18,600 Zasranej bílej rytíř... 343 00:22:23,440 --> 00:22:25,000 Máte poslední přání? 344 00:22:38,200 --> 00:22:39,880 - Mami. - Ano. 345 00:22:39,880 --> 00:22:42,520 - Říkala jsem, ať nejezdíš. - To nic, zlato. Jak se máš? 346 00:22:42,520 --> 00:22:45,240 - A obtěžovala jsi Monique. - O nic nejde... 347 00:22:45,240 --> 00:22:47,400 - Monique nemá co dělat. - Kde je Imène? 348 00:22:47,400 --> 00:22:50,000 U sousedů. A Lina? 349 00:22:50,000 --> 00:22:51,280 Nevím, žádné zprávy. 350 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 Jsem tu už hodiny a nikdo se mnou nemluví! 351 00:22:53,400 --> 00:22:55,120 Uklidni se, zlato. Uklidni se. 352 00:22:55,120 --> 00:22:57,120 Je to tu jako na sociálce. 353 00:22:57,120 --> 00:22:59,960 Čím jsi naštvanější, tím déle tě nechají čekat! 354 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Posaď se. 355 00:23:02,280 --> 00:23:03,840 Udělala jsem ti jídlo, zlato. 356 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 - Ne, mami, nemám hlad. - Tumáš. Dobrý sendvič. 357 00:23:06,160 --> 00:23:07,720 - Banán. - A sušenky. 358 00:23:07,720 --> 00:23:10,480 A mandarinka a minitiramisu. 359 00:23:10,480 --> 00:23:12,000 Nemám hlad. 360 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 - Ano. - A její přítel jí poslal právníka! 361 00:23:14,200 --> 00:23:16,920 - Ani jsem nevěděla, že má přítele. - Kiatého? 362 00:23:16,920 --> 00:23:18,520 Ten stomilionový přestup! 363 00:23:18,520 --> 00:23:19,680 Jak to víte? 364 00:23:19,680 --> 00:23:22,000 Když je matka moc přísná, 365 00:23:22,000 --> 00:23:24,040 - jde se za babičkou. - A za sousedkou. 366 00:23:24,040 --> 00:23:26,560 Díky za radu, mami, ale já jsem v pohodě. 367 00:23:26,560 --> 00:23:29,640 Vedeš si velmi dobře, ano, zlato. 368 00:23:29,640 --> 00:23:31,960 Poslouchej. Buď ke své dceři shovívavější, 369 00:23:31,960 --> 00:23:35,040 - nebo ji ztratíš. - Přestaň. Je jí 17, je to dítě. 370 00:23:35,040 --> 00:23:39,080 Dnešní 17letí jsou jako 35letí za mých časů. Ano. 371 00:23:39,080 --> 00:23:40,560 No tak, jez, zlato. Jez. 372 00:23:40,560 --> 00:23:42,040 - Jez. - Kousni si. 373 00:23:43,120 --> 00:23:44,200 Ano. 374 00:23:48,480 --> 00:23:51,080 Nenecháš nás na pokoji, ani když ti to vrátíme. 375 00:23:51,080 --> 00:23:52,360 Slib je slib. 376 00:23:53,240 --> 00:23:55,720 Jo. Jsi zjevně zásadový chlap. 377 00:23:55,720 --> 00:23:58,240 Jsem lepší než stanice, pro kterou se prodáváš. 378 00:23:58,240 --> 00:23:59,480 Prodávám se? 379 00:23:59,480 --> 00:24:02,120 Mám slušnou práci ve slušné firmě. 380 00:24:02,120 --> 00:24:04,320 Snažím se změnit způsob myšlení lidí. 381 00:24:04,320 --> 00:24:07,240 A kdo jsi ty? Dealer, prodáváš drogy. 382 00:24:08,840 --> 00:24:11,400 Který chodí do mešity, aby se mu v noci líp spalo? 383 00:24:11,400 --> 00:24:13,880 Šikanuješ lidi, cpeš je do kufru. 384 00:24:13,880 --> 00:24:15,480 Jak se opovažuješ o mně mluvit? 385 00:24:16,040 --> 00:24:18,000 - To je snad vtip! - Ty mě soudíš? 386 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 - Nic o mně nevíš. - Znám tě moc dobře! 387 00:24:20,320 --> 00:24:22,480 Prodáváš drogy, protože jsi vyrůstal chudý. 388 00:24:22,480 --> 00:24:24,520 A ty jsi lepší? Tvůj bratr je v tom taky! 389 00:24:24,520 --> 00:24:25,640 Ten měl na výběr! 390 00:24:25,640 --> 00:24:29,280 Na výběr? Žádný nemáš, když vyrůstáš bez táty na sídlišti. 391 00:24:31,320 --> 00:24:33,160 Když je ti 13 a musíš se otáčet, 392 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 abys nakrmila sourozence. 393 00:24:35,400 --> 00:24:37,880 Nemáš na výběr, když vidíš, jak se tvoje matka... 394 00:24:38,800 --> 00:24:40,880 prodává, aby měla dát co na stůl! 395 00:24:40,880 --> 00:24:43,760 Seru na to, co si o mně myslíš! 396 00:24:43,760 --> 00:24:45,840 Nikdo nám nenabídl alternativu! 397 00:25:22,800 --> 00:25:24,360 - Rychle, lidi. - Dobře. 398 00:25:26,640 --> 00:25:28,040 No tak. 399 00:25:28,040 --> 00:25:30,360 - Tady. - Opatrně. 400 00:25:39,360 --> 00:25:41,600 Do jakého průšvihu se dostala? 401 00:25:44,600 --> 00:25:46,120 Přesto má kuráž. 402 00:25:50,720 --> 00:25:52,840 Dokážete ji odtamtud dostat? 403 00:26:03,720 --> 00:26:04,800 A teď odtud vypadni. 404 00:26:15,920 --> 00:26:17,680 ZPRÁVY 24 405 00:26:30,480 --> 00:26:31,720 To je ona. 406 00:27:19,800 --> 00:27:23,000 Redo, jak dlouho ještě budeš podělanej? 407 00:27:23,000 --> 00:27:25,280 - Jsou tu všichni. - Bentayebová je pořád uvnitř? 408 00:27:25,280 --> 00:27:27,160 Ne, odešla, je v bezpečí. 409 00:27:28,360 --> 00:27:30,040 - A Oumar? - Oumar je uvnitř. 410 00:27:30,040 --> 00:27:31,560 Rychle. Teď, nebo nikdy. 411 00:27:31,560 --> 00:27:33,680 Nic beze mě nedělej. Zůstaň schovaný. 412 00:27:33,680 --> 00:27:35,360 Dobře, pospěš si. 413 00:27:35,360 --> 00:27:37,520 Jestli se hnou, půjdu tam sám. 414 00:27:38,080 --> 00:27:39,680 Jdeme. Yanne, Mohamede! 415 00:27:39,680 --> 00:27:42,160 Jdeme. Sbalte se, jedeme za Samuelem. 416 00:27:42,160 --> 00:27:44,680 - Za Samuelem? - Žádné otázky, pak si promluvíme. 417 00:27:49,280 --> 00:27:50,680 Co teď? 418 00:27:50,680 --> 00:27:51,680 Počkáme. 419 00:27:52,800 --> 00:27:54,040 Počkáme. 420 00:28:00,880 --> 00:28:02,400 No tak, pohněte si... 421 00:28:15,040 --> 00:28:20,640 {\an8}JSEM PŘED POLICEJNÍ STANICÍ. 422 00:28:20,640 --> 00:28:24,640 POLICEJNÍ ŘEDITELSTVÍ 423 00:28:29,560 --> 00:28:31,800 Asi mě znáte. 424 00:28:31,800 --> 00:28:33,440 Dobrý den, madam. 425 00:28:37,960 --> 00:28:39,600 - Je v pořádku? - Nevím. 426 00:28:39,600 --> 00:28:42,360 Co tady děláte? Proč jste jí poslal právníka? O co jde? 427 00:28:42,360 --> 00:28:44,320 Nepřišel jsem dělat potíže, madam. 428 00:28:44,320 --> 00:28:47,000 - Prý má problémy. - Chcete jí pomoct? Nechte ji být. 429 00:28:47,000 --> 00:28:48,240 Přestaňte se s ní vídat. 430 00:28:48,240 --> 00:28:50,360 - Mám vaši dceru rád. - Není na to dost stará. 431 00:28:50,360 --> 00:28:52,080 Zapomeňte na ni, je moc mladá. Ano? 432 00:28:52,080 --> 00:28:53,320 Víte, respektuju ji. 433 00:28:53,320 --> 00:28:56,720 A vy byste měl respektovat mě. Žádám vás, abyste jí nepsal. 434 00:28:56,720 --> 00:28:59,120 Žádná videa, hovory, nic! 435 00:28:59,120 --> 00:29:02,440 Ignorujte ji. A mě jste nikdy neviděl, jasné? 436 00:29:03,480 --> 00:29:04,640 Ví o tom? 437 00:29:07,280 --> 00:29:09,920 POLICEJNÍ ŘEDITELSTVÍ 438 00:29:15,040 --> 00:29:18,600 ZPRÁVY 24 439 00:29:24,400 --> 00:29:26,400 Určitě nemám zůstat s tebou? 440 00:29:27,440 --> 00:29:30,240 Ne, máš redakční schůzku. 441 00:29:33,480 --> 00:29:36,000 A Philippe ti dýchá na krk. 442 00:29:38,040 --> 00:29:39,360 Mrzí mě to. 443 00:29:41,080 --> 00:29:42,960 To nemusí. 444 00:29:42,960 --> 00:29:45,120 Můžu si za to sám. 445 00:29:46,440 --> 00:29:48,120 Chtěl jsem to vědět. 446 00:29:48,120 --> 00:29:51,880 Tolik jsi toho skrývala. Tvůj bratr, to video... 447 00:29:53,360 --> 00:29:54,600 Teď to víš. 448 00:30:01,200 --> 00:30:02,800 Mám o tebe strach, Faro. 449 00:30:04,200 --> 00:30:05,640 Tady máš své věci. 450 00:31:11,640 --> 00:31:13,960 - Dobré ráno. - Ahoj. 451 00:31:13,960 --> 00:31:15,800 - Jak se máš? - Dobře. 452 00:31:37,360 --> 00:31:38,240 Jak se daří? 453 00:31:48,840 --> 00:31:52,680 OUMAR NÁS UŽ NECHÁ NA POKOJI. 454 00:32:05,080 --> 00:32:07,320 - Neztrácejme čas. - Hoďte sebou... 455 00:32:14,160 --> 00:32:15,720 Výborně, padáme! 456 00:32:17,160 --> 00:32:18,360 PROTIDROGOVÝ ÚŘAD 457 00:32:20,800 --> 00:32:22,280 Jsme na místě. 458 00:32:31,640 --> 00:32:33,000 Sejmi ho za mě. 459 00:32:34,240 --> 00:32:35,680 Všechno je v pořádku. 460 00:32:35,680 --> 00:32:41,480 {\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA 461 00:34:05,840 --> 00:34:09,520 Překlad titulků: Kamila Králíková