1
00:00:06,560 --> 00:00:07,920
- Kámo!
- To snad ne!
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,480
Počkej, poslouchej. Yanis si dělá srandu.
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,480
- Farouk je neuvěřitelný.
- No tak.
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,240
Chtěl si půjčit zastřihovač,
že si oholí vousy.
5
00:00:15,240 --> 00:00:16,720
Tak jsem mu ho půjčil.
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,760
Mezitím si volám Uber.
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,840
Spěcháme a jemu to trvá věčnost.
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,720
Takže jdu na záchod a hádejte, co dělal?
9
00:00:23,720 --> 00:00:25,360
- Holil si koule.
- Ne!
10
00:00:25,360 --> 00:00:27,280
Kámo, to je normální!
11
00:00:27,280 --> 00:00:30,800
Farouku, počkej. Mám jim říct o Bordeaux?
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,560
- Dobře, odcházím...
- Počkej!
13
00:00:32,560 --> 00:00:35,280
- Zůstaň tady!
- Neodcházej.
14
00:00:35,840 --> 00:00:37,479
Tohle vykládáš pořád dokola!
15
00:00:37,479 --> 00:00:41,040
Šli jsme na vodní dýmku
a chtěli po něm nějaký maso.
16
00:00:41,040 --> 00:00:43,040
- Co jsme asi mysleli tím masem?
- Holky!
17
00:00:43,040 --> 00:00:45,880
- A on nám koupil hambáče, kámo!
- Přestaň!
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,960
Ty jsi fakt tupan!
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,680
Co jsem měl dělat?
20
00:00:51,200 --> 00:00:52,920
To je idiot.
21
00:00:58,760 --> 00:01:00,960
Walláh, jsi blázen. Jsi vtipnej.
22
00:01:02,800 --> 00:01:03,960
Vtipnej?
23
00:01:04,520 --> 00:01:06,720
Walláh, jsi vtipnej. Rozesmál jsi mě.
24
00:01:07,280 --> 00:01:08,360
Jak vtipnej?
25
00:01:13,920 --> 00:01:16,440
Prostě vtipnej. To ví každej.
26
00:01:16,440 --> 00:01:18,040
Jako šašek? Bavím tě?
27
00:01:20,680 --> 00:01:24,040
- Jen jsem...
- Říkals, že jsem vtipnej. Bavím tě?
28
00:01:24,040 --> 00:01:26,000
- Hej! Moment.
- Klid, Oumare.
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,640
Dělá si srandu, kámo.
30
00:01:29,920 --> 00:01:32,200
Jak jsem sakra vtipnej? Jak?
31
00:01:34,240 --> 00:01:35,520
Oumare, klid.
32
00:01:36,480 --> 00:01:37,320
Mluv.
33
00:01:37,880 --> 00:01:38,760
Mafiáni?
34
00:01:42,320 --> 00:01:43,400
Do prdele!
35
00:01:44,360 --> 00:01:47,120
- Ty hajzle!
- Určitě se třeseš!
36
00:01:48,360 --> 00:01:49,320
Dobře, uhodls.
37
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
Je to filmová scéna z restaurace.
38
00:01:54,000 --> 00:01:55,720
Oumare, co to děláš?
39
00:01:55,720 --> 00:01:57,840
- Sakra, Oumare.
- Nejsi v kině.
40
00:01:57,840 --> 00:02:00,320
Samuelův plán fungoval bezchybně.
41
00:02:00,320 --> 00:02:02,120
- Byl to on.
- Jo.
42
00:02:02,120 --> 00:02:04,560
Usídlil se v Oumarově hlavě...
43
00:02:04,560 --> 00:02:05,880
Schováme ho.
44
00:02:05,880 --> 00:02:07,280
Nechte ho tady.
45
00:02:07,280 --> 00:02:09,400
...a ten začal ztrácet nervy.
46
00:02:14,880 --> 00:02:17,560
PODLE PŮVODNÍHO NÁMĚTU
NAWELL MADANIOVÉ
47
00:02:20,120 --> 00:02:23,040
SERIÁL NAWELL MADANIOVÉ A SIMONA JABLONKY
48
00:02:26,120 --> 00:02:28,400
Oumarovi netrvalo ani hodinu,
než se mi ozval.
49
00:02:34,360 --> 00:02:35,200
Můj úkol?
50
00:02:36,080 --> 00:02:38,600
Přivézt dodávku z práce,
odstavit ji na místě
51
00:02:38,600 --> 00:02:40,800
a bez ptaní odejít.
52
00:02:54,600 --> 00:02:57,760
Nevěděla jsem, co by se mohlo stát.
53
00:02:58,760 --> 00:03:01,400
Chránil mě policajt, co už není policajt,
54
00:03:01,400 --> 00:03:03,280
jehož cíl byl stejný jako můj.
55
00:03:04,200 --> 00:03:05,040
ZPRÁVY 24
56
00:03:05,040 --> 00:03:06,560
Zbavit se Oumara.
57
00:03:09,440 --> 00:03:11,320
To, jak s tebou mluvil, nebylo správné.
58
00:03:11,320 --> 00:03:13,520
Chtěl jsem něco říct,
59
00:03:13,520 --> 00:03:14,720
ale není to tak snadné.
60
00:03:15,480 --> 00:03:18,040
- Stojí za tebou celý tým.
- Jo.
61
00:03:18,040 --> 00:03:22,440
Chtěli jsme odejít s tebou,
ale máme svoje životy, svoje rodiny...
62
00:03:23,200 --> 00:03:25,640
Každopádně jsi skvělý šéfredaktor
63
00:03:25,640 --> 00:03:27,560
a nikdy na tebe nezapomeneme.
64
00:03:28,640 --> 00:03:31,520
Jsi skvělý chlap,
určitě si najdeš jinou práci.
65
00:03:31,520 --> 00:03:32,480
Neboj se.
66
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
Zavolej, když budeš něco potřebovat.
67
00:03:37,960 --> 00:03:40,440
A nezapomeň uspořádat rozlučku!
68
00:03:49,800 --> 00:03:52,760
Dovolali jste se Faře Bentayebové.
Prosím, nechte mi vzkaz...
69
00:03:52,760 --> 00:03:53,680
Nezapomeň.
70
00:03:53,680 --> 00:03:56,280
Kdybys něco potřeboval, zavolej mi.
71
00:03:56,280 --> 00:04:00,440
Měli bychom si někdy udělat grilovačku
jako za starých časů. Bylo by to fajn.
72
00:04:09,000 --> 00:04:10,680
S tímhle vás budu sledovat.
73
00:04:14,840 --> 00:04:18,520
Odstavte dodávku a odejděte.
Nebudu daleko.
74
00:04:34,720 --> 00:04:36,680
- Jo?
- Jsem na okruhu.
75
00:04:38,000 --> 00:04:38,960
Dobře.
76
00:04:39,960 --> 00:04:44,080
Jeď dál k dálnici A-6,
a zavolej, až k ní dojedeš.
77
00:04:44,080 --> 00:04:46,000
- Jak to myslíš?
- Co?
78
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
Kam jedeme?
79
00:04:47,600 --> 00:04:50,360
Dělej, co říkám, a na nic se neptej.
80
00:04:54,440 --> 00:04:56,800
Myslí si snad, že je Tony Montana?
81
00:04:58,080 --> 00:05:04,640
{\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA
82
00:05:05,720 --> 00:05:09,000
Chantal, přepojíš mě
na soudního úředníka ve službě?
83
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
Co na ní ten kluk měl?
84
00:05:14,040 --> 00:05:15,840
Žádné drogy, nic divného?
85
00:05:16,960 --> 00:05:18,800
Kleštičky na nehty? Dobře.
86
00:05:21,000 --> 00:05:21,920
Takže...
87
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
Cos dělala ve spalovně?
88
00:05:25,480 --> 00:05:29,800
Začala jsem tam před dvěma dny.
Ještě se tam nevyznám, zabloudila jsem.
89
00:05:29,800 --> 00:05:32,680
Tak moment. Pracuješ v třídírně odpadu.
90
00:05:32,680 --> 00:05:35,120
Na skládku nemáš přístup. Kdo ti pomohl?
91
00:05:35,120 --> 00:05:37,000
Nikdo, přísahám, nic jsem neudělala.
92
00:05:38,200 --> 00:05:40,320
Mně to přijde jako překupnická síť!
93
00:05:40,320 --> 00:05:42,560
Jsi obviněna z krádeže,
vniknutí na pozemek,
94
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
přechovávání kradeného zboží
a zločinného spolčení.
95
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
Zločinné spolčení?
96
00:05:45,960 --> 00:05:49,440
Jak to, žes byla u spalovny,
když vykládali 5 000 značkových kabelek?
97
00:05:49,440 --> 00:05:52,760
Víš, kolik stojí? Tři, čtyři,
možná pět tisíc eur.
98
00:05:52,760 --> 00:05:55,080
Jak jsi skončila
s bandou ubohých imigrantů,
99
00:05:55,080 --> 00:05:56,520
kteří ani nemluví francouzsky?
100
00:05:56,520 --> 00:05:57,960
Museli mít tlumočníka!
101
00:05:57,960 --> 00:06:00,200
Ani jsem nevěděla, že je to spalovna.
102
00:06:00,200 --> 00:06:02,480
- Vůbec je neznám...
- Nelži mi.
103
00:06:02,480 --> 00:06:06,640
- Je to týmová práce. Nejsi v tom sama.
- Jen jsem chtěla jít na záchod.
104
00:06:06,640 --> 00:06:09,680
Štveš mě. Nejsem tvůj přítel, jasný?
105
00:06:09,680 --> 00:06:12,360
Mám tě dost! S kým pracuješ?
106
00:06:13,200 --> 00:06:16,200
Máš štěstí, že jsi nezletilá!
Jako dospělá bys vyfasovala tři roky.
107
00:06:16,200 --> 00:06:19,040
Šla bys do vazby a do vězení.
To není legrace.
108
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
Půjdu do vězení?
109
00:06:20,120 --> 00:06:21,080
Nepůjdeš.
110
00:06:22,240 --> 00:06:24,760
- Čeká na tebe máma.
- Můžu ji vidět, prosím?
111
00:06:24,760 --> 00:06:26,480
Uvidíš ji, až mi dáš jména.
112
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
Spolupráce na zničení pašerácké sítě.
113
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
Spolupracuj a je to zapomenuto.
114
00:06:30,240 --> 00:06:33,360
Maximálně tři až šest měsíců
prospěšných prací. Víš, co to je?
115
00:06:33,360 --> 00:06:34,440
Ne.
116
00:06:34,440 --> 00:06:35,960
Pomáháš komunitě.
117
00:06:35,960 --> 00:06:38,240
Budeš pomáhat v pečovatelských domech,
118
00:06:38,240 --> 00:06:41,720
pracovat v parcích,
na náměstích pro radnici a tak.
119
00:06:41,720 --> 00:06:44,080
V 16. městském obvodě. Je to hezké.
120
00:06:44,080 --> 00:06:46,760
Změníme to na sídliště.
Tak mi řekni jména.
121
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Ticho.
122
00:06:52,680 --> 00:06:54,480
Co se děje?
123
00:06:54,480 --> 00:06:56,200
Zlobíš se na mě?
124
00:07:00,800 --> 00:07:03,920
Půjdeme, mám ještě práci. Ano?
125
00:07:08,600 --> 00:07:09,840
No tak.
126
00:07:47,120 --> 00:07:49,840
ZPRÁVY 24
127
00:08:04,120 --> 00:08:05,080
Pojď sem.
128
00:08:10,600 --> 00:08:11,640
To je můj telefon.
129
00:08:11,640 --> 00:08:13,920
Pak ho dostaneš zpátky. Tudy.
130
00:08:13,920 --> 00:08:15,600
- Rychle, lidi.
- Rychle!
131
00:08:15,600 --> 00:08:17,800
- Opatrně.
- Dej mi ten nůž.
132
00:08:17,800 --> 00:08:18,960
Co to sakra je?
133
00:08:18,960 --> 00:08:20,200
No tak.
134
00:08:22,080 --> 00:08:23,520
Rychle, rychle!
135
00:08:23,520 --> 00:08:26,560
Ten den jsem pochopila,
že Oumar byl jen prostředník.
136
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
No tak, rychle!
137
00:08:28,560 --> 00:08:31,600
- Jen chránil drogy...
- Pohyb.
138
00:08:31,600 --> 00:08:33,760
- ...které přes něj proudily.
- Rychle.
139
00:08:33,760 --> 00:08:36,240
- Nebyl hlavou organizace.
- Hněte sebou.
140
00:08:36,240 --> 00:08:39,000
Měl za úkol najít
nejlepší místo k ukrytí drog.
141
00:08:40,200 --> 00:08:41,080
Jdeme.
142
00:08:42,679 --> 00:08:45,240
Kámo, otroctví skončilo.
143
00:08:45,240 --> 00:08:46,760
Kde je Oumar?
144
00:08:47,320 --> 00:08:48,240
Rychle.
145
00:09:12,920 --> 00:09:14,080
Hej, pojď sem!
146
00:09:14,080 --> 00:09:16,200
- Můžu už jít?
- Soustřeď se.
147
00:09:16,200 --> 00:09:18,320
Odejdeš, až ti řekneme.
148
00:09:18,320 --> 00:09:20,800
Přestaň se pořád otravně vyptávat.
149
00:09:20,800 --> 00:09:22,200
Pořádně je naplň.
150
00:09:23,040 --> 00:09:23,880
Až po okraj.
151
00:09:24,440 --> 00:09:26,160
Ty vlevo, opatrně s tím koksem.
152
00:09:26,160 --> 00:09:28,240
- Jdeme.
- Pojď sem. Vezmi to.
153
00:09:28,240 --> 00:09:31,040
- Myslíš si, že jsi šéf? Pomoz nám!
- Už jdu.
154
00:09:31,040 --> 00:09:32,200
Ne, už půjdu.
155
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
Vezmi si to.
Chvíli budeš bydlet u nás. Obleč se.
156
00:09:35,040 --> 00:09:36,120
Vezmi si to.
157
00:09:36,120 --> 00:09:37,800
Proč s ní mluvíš?
158
00:09:37,800 --> 00:09:41,320
- Opatrně, je úplně nová.
- Uděláme to spolu.
159
00:09:41,320 --> 00:09:43,480
Opatrně s tím koksem!
160
00:09:44,680 --> 00:09:46,480
Podívejte se z boku!
161
00:09:46,480 --> 00:09:48,960
Je za tím chlap ze sídliště?
Z naší čtvrti?
162
00:09:49,640 --> 00:09:52,200
Pocházím odtamtud.
Jen jsem se vydal jinou cestou.
163
00:09:52,200 --> 00:09:54,920
- Tak mi řekni jména.
- Dobrý večer. Savaryová, advokátka.
164
00:09:54,920 --> 00:09:56,400
Zastupuji slečnu Bentayebovou.
165
00:09:57,800 --> 00:09:58,920
Jsi v pořádku, Lino?
166
00:10:01,280 --> 00:10:03,640
- Začal jste s výslechem?
- Ano, povídáme si.
167
00:10:03,640 --> 00:10:06,360
- Bez přítomnosti jejího právníka?
- Nechal jsem vám vzkaz.
168
00:10:06,360 --> 00:10:08,720
Nechal jste mi vzkaz
před 1 hodinou a 58 minutami.
169
00:10:08,720 --> 00:10:11,080
- Před 2 hodinami.
- Bylo to před 1 hodinou a 58 minutami.
170
00:10:11,080 --> 00:10:14,120
A podle zákona
musíte počkat dvě hodiny, než začnete.
171
00:10:14,120 --> 00:10:15,720
Klid, sotva jsme začali.
172
00:10:15,720 --> 00:10:18,120
Snad to soudce
bude brát stejně, až zítra požádám
173
00:10:18,120 --> 00:10:20,400
o zrušení vazby kvůli porušení zákona.
174
00:10:20,400 --> 00:10:23,000
Teď prosím odejděte,
chci si promluvit s klientkou.
175
00:10:23,000 --> 00:10:25,520
- Mám odejít ze své kanceláře?
- Ano, odejděte.
176
00:10:26,920 --> 00:10:28,880
Na můj počítač nesahejte.
177
00:10:29,800 --> 00:10:30,920
Děkuji.
178
00:10:33,000 --> 00:10:34,680
Pojď, Paulo. Jdeme se najíst.
179
00:10:37,040 --> 00:10:39,600
Co jsi udělala?
Co se stalo s těmi kabelkami?
180
00:10:39,600 --> 00:10:42,840
Nic jsem neudělala, madam.
Ani nevím, o čem to mluví.
181
00:10:43,600 --> 00:10:46,440
Nemusíš mi říkat madam.
A od teď neříkej nic.
182
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
Dobře.
183
00:10:47,520 --> 00:10:48,920
Co jsem právě řekla?
184
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
Tak je to správně.
185
00:10:53,200 --> 00:10:54,360
Tumáš.
186
00:10:55,760 --> 00:10:57,840
- Musíš umírat hlady.
- Děkuju.
187
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
Bryann říkal, že je máš ráda.
188
00:11:00,400 --> 00:11:02,280
Asi mu na tobě záleží.
189
00:11:08,440 --> 00:11:09,320
Počkej.
190
00:11:15,920 --> 00:11:18,360
Dej to sem. Dobře.
191
00:11:25,080 --> 00:11:26,880
- Tady máš.
- Díky.
192
00:11:28,200 --> 00:11:29,600
Dej je na sebe.
193
00:11:29,600 --> 00:11:32,000
- Co je to?
- Jsou dva!
194
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
K čemu mě tu ještě potřebujete?
195
00:11:36,760 --> 00:11:38,680
To rychle pochopíš.
196
00:11:39,440 --> 00:11:41,480
No tak, neztrácejme čas.
197
00:11:42,840 --> 00:11:45,200
Do prdele, tys poslal tu Bentayebovou?
198
00:11:45,200 --> 00:11:47,280
Není ani informátorka! Vážně, Samueli?
199
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
Musíš to zastavit.
200
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
V žádném případě.
201
00:11:50,080 --> 00:11:53,360
Mohli jsme je sebrat, když nakládali.
202
00:11:53,360 --> 00:11:55,960
- Potřebuju vás.
- Vnitřní záležitosti ti jdou po krku.
203
00:11:55,960 --> 00:11:57,320
Ty to nechápeš?
204
00:11:58,560 --> 00:12:00,400
Jdeme po Diawarovi dva roky.
205
00:12:00,400 --> 00:12:02,840
Jsme blízko, nevzdám to. Jasný?
206
00:12:02,840 --> 00:12:06,120
To je šílený, Samueli.
Nebudu se do toho plést. Ani náhodou.
207
00:12:07,080 --> 00:12:09,720
Pojedu za nimi a počkám na vás.
Něco vymysli.
208
00:12:13,200 --> 00:12:14,120
Dobře.
209
00:12:14,120 --> 00:12:15,800
Je to hotový, kámo. Jdeme.
210
00:12:15,800 --> 00:12:16,920
Pohyb.
211
00:12:21,600 --> 00:12:24,760
Jako obvykle. Kečup a Majonéza vpředu,
já a Balou vzadu.
212
00:12:24,760 --> 00:12:27,520
- Žádný problém.
- Ukliďte ten binec. Dobře?
213
00:12:27,520 --> 00:12:28,560
No tak.
214
00:12:28,560 --> 00:12:31,160
- A ty budeš řídit.
- Na tom jsme se nedohodli.
215
00:12:31,160 --> 00:12:34,240
- Vypadají snad jako novináři?
- Neudělám to.
216
00:12:36,080 --> 00:12:38,600
Kdo říká, že máš na výběr? Co?
217
00:12:38,600 --> 00:12:40,520
Dobře. Tak jo!
218
00:12:45,440 --> 00:12:47,600
Rychle, čeká na tebe 500 kg.
219
00:12:55,320 --> 00:12:57,160
Ti parchanti ji unášejí.
220
00:13:05,480 --> 00:13:08,920
- Co tady děláš?
- Co tady dělám? No tak, naskoč si.
221
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
- Tak otevři!
- Zatáhni!
222
00:13:10,920 --> 00:13:12,800
Otevři! Zatraceně...
223
00:13:17,560 --> 00:13:21,400
- Co ta tvoje neteř udělala?
- Nemá s tím nic společného.
224
00:13:21,400 --> 00:13:24,120
Nic? Co tam vůbec dělala?
Neměla důvod tam být.
225
00:13:25,320 --> 00:13:26,600
Nemůže za to.
226
00:13:26,600 --> 00:13:28,200
Co to s vámi všemi je?
227
00:13:28,200 --> 00:13:31,960
Pomohl jsem ti,
na poslední chvíli a bez otázek,
228
00:13:31,960 --> 00:13:33,400
a pak se stane tohle?
229
00:13:34,720 --> 00:13:37,240
- Chce mě tvoje rodina zničit?
- Jistěže ne.
230
00:13:37,240 --> 00:13:40,080
Yasmino, dobře poslouchej.
Nejsem včerejší, ano?
231
00:13:40,080 --> 00:13:43,200
Takže mi řekni pravdu. Nebudu se zlobit.
232
00:13:43,200 --> 00:13:44,520
Aspoň to budu vědět.
233
00:13:46,480 --> 00:13:47,720
Nic není.
234
00:13:47,720 --> 00:13:49,640
- Nic.
- Jak to, že nic? Sakra.
235
00:13:49,640 --> 00:13:52,080
Dostal jsem ji tam.
Teď si myslí, že v tom jedu taky.
236
00:13:52,080 --> 00:13:55,280
Mají je v merku,
o tomhle byznysu se ví už dlouho.
237
00:13:55,280 --> 00:13:57,680
A od vás to dostali na stříbrným podnose.
238
00:13:58,520 --> 00:14:00,560
Prosím. Můžeš dokázat,
že jsi ji právě najal.
239
00:14:00,560 --> 00:14:03,160
Nemůžu dokázat nic.
Myslí si, že patřím k nim.
240
00:14:03,160 --> 00:14:04,080
Kurva.
241
00:14:04,080 --> 00:14:05,880
Ani nevím, co bude se mnou,
242
00:14:05,880 --> 00:14:07,360
natož s tvou neteří.
243
00:14:07,360 --> 00:14:09,920
To je fuk, já jdu. Musím jít.
244
00:14:09,920 --> 00:14:12,640
Ali. Už se tady neukazuj, jo?
245
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
- Ahoj, Karime.
- Co se děje?
246
00:14:19,480 --> 00:14:20,800
Musíme se sejít.
247
00:14:20,800 --> 00:14:22,720
- Teď?
- Jo.
248
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Máme společnost.
249
00:15:21,160 --> 00:15:22,480
Co uděláme?
250
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
Prověříme to.
251
00:15:29,080 --> 00:15:29,920
Hej,
252
00:15:29,920 --> 00:15:31,400
Zastav u příští pumpy.
253
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
Jaký je plán?
254
00:15:33,400 --> 00:15:34,480
Prostě zastav.
255
00:15:37,160 --> 00:15:39,720
Hoď blinkr, ať to ta mrcha pochopí.
256
00:15:43,960 --> 00:15:45,840
Ti parchanti zastavují.
257
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Ahoj, mami.
258
00:15:55,240 --> 00:15:56,760
Jsi v pořádku, zlato?
259
00:15:57,840 --> 00:16:00,760
Nejsem. Neozvala se mi.
Nikdo mi nic neřekl.
260
00:16:01,720 --> 00:16:04,600
Bojím se, že to vzdá a všechno vyklopí.
261
00:16:07,040 --> 00:16:09,320
Nevím, co bude s mou dcerou.
262
00:16:09,840 --> 00:16:12,040
Zavolej mi, když se něco dozvíš. Dobře?
263
00:16:12,040 --> 00:16:14,160
- Hezký večer.
- Vám taky.
264
00:16:14,160 --> 00:16:16,120
Zkus si odpočinout.
265
00:16:17,720 --> 00:16:24,720
ODPOČÍVADLO JONCHETS
266
00:16:42,880 --> 00:16:43,840
Co se děje?
267
00:17:00,720 --> 00:17:02,400
Kurva, co tady dělá?
268
00:17:08,480 --> 00:17:09,319
Jde po nás.
269
00:17:13,720 --> 00:17:15,800
Co budeme dělat? Vyřídíme ho?
270
00:17:15,800 --> 00:17:17,760
Ne, počkej.
271
00:17:24,079 --> 00:17:27,280
Máte vybraný diesel.
272
00:17:40,800 --> 00:17:41,920
Určitě je to policajt.
273
00:17:43,640 --> 00:17:45,040
Nevím.
274
00:17:45,040 --> 00:17:46,160
Je sám?
275
00:17:48,400 --> 00:17:49,760
Určitě je to špeh.
276
00:18:23,040 --> 00:18:24,000
Kečupe, běž za ním.
277
00:18:43,600 --> 00:18:44,520
Kam jdeš?
278
00:18:44,520 --> 00:18:46,640
- Jdu čůrat.
- Teď není čas.
279
00:18:46,640 --> 00:18:48,040
Tak proč jsme zastavili?
280
00:18:49,840 --> 00:18:52,560
- Kam jde?
- Říkala, že jde čůrat.
281
00:18:55,360 --> 00:18:56,800
Hej. Nemáš drobný?
282
00:18:56,800 --> 00:19:00,200
Je mi fuk, jestli chce chcát nebo srát,
v dodávce má koks.
283
00:19:00,200 --> 00:19:02,320
- Řekni jí, ať se vrátí.
- Sakra.
284
00:19:07,640 --> 00:19:09,120
Kurva.
285
00:19:09,120 --> 00:19:12,840
Promiňte. Půjčila byste mi telefon?
Mně ho ukradli a musím poslat zprávu.
286
00:19:12,840 --> 00:19:14,720
Ne, bohužel nemám telefon.
287
00:19:14,720 --> 00:19:17,400
Tak co je tohle?
Nikdy jste neměla problémy?
288
00:19:18,160 --> 00:19:20,440
Můj ex ze mě vymlátí duši.
289
00:19:20,440 --> 00:19:22,160
Chci jen poslat zprávu.
290
00:19:23,240 --> 00:19:25,360
- Koupíte mi kafe?
- Jakou kávu chcete?
291
00:19:25,360 --> 00:19:27,000
Velkou černou.
292
00:19:27,000 --> 00:19:28,080
Žádný problém.
293
00:19:29,200 --> 00:19:32,240
Tu nemají. Nechcete horkou čokoládu?
294
00:19:33,920 --> 00:19:36,880
- Hej! Tohle je dámská toaleta!
- A ty seš ženská?
295
00:19:36,880 --> 00:19:40,560
- Alban Blanchard, zanechte vzkaz.
- Vidím jen lacinou transku.
296
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
Kde jsi?
297
00:19:43,840 --> 00:19:46,040
06-62-63...
298
00:19:47,240 --> 00:19:48,360
Co to děláš?
299
00:19:48,360 --> 00:19:49,880
Co myslíš?
300
00:19:49,880 --> 00:19:51,600
Teď není čas na sraní!
301
00:19:52,440 --> 00:19:53,520
To je úroveň.
302
00:19:54,640 --> 00:19:56,600
S tímhle ksichtem mluvíš o úrovni?
303
00:20:01,040 --> 00:20:02,360
Haló?
304
00:20:02,360 --> 00:20:05,040
{\an8}Uklidni se. Už jdu.
305
00:20:05,040 --> 00:20:07,120
{\an8}TADY FARA. NEMÁM TELEFON.
ALBAN JEL ZA NÁMI.
306
00:20:07,120 --> 00:20:08,960
- Dělej, sakra!
- Už jdu.
307
00:20:08,960 --> 00:20:12,080
- Pak to doděláš.
- Do kalhotek?
308
00:20:12,080 --> 00:20:14,400
Starej se o svý,
nebo ti ty tvoje vrazím do huby.
309
00:20:14,400 --> 00:20:16,040
- Drž kurva hubu.
- Mluvíš se mnou?
310
00:20:16,040 --> 00:20:17,520
- Kdo si myslíš...
- Drž hubu!
311
00:20:17,520 --> 00:20:19,600
{\an8}- Ty hnusná mrcho!
- Dobře!
312
00:20:19,600 --> 00:20:21,560
{\an8}Vypadni odsud! Vypadni.
313
00:20:23,000 --> 00:20:26,560
Vypadni, nebo vykopnu dveře! Štveš mě!
314
00:20:29,480 --> 00:20:32,080
- Co to sakra bylo?
- Můžu si umýt ruce?
315
00:20:32,760 --> 00:20:33,880
Dobře, ale rychle.
316
00:20:38,680 --> 00:20:41,120
- Děkuju.
- Kdo si myslí, že je?
317
00:20:41,120 --> 00:20:42,360
Zasranej parchant.
318
00:20:45,120 --> 00:20:46,240
Jo.
319
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
Už jdeme.
320
00:20:52,520 --> 00:20:53,680
Kde jsou?
321
00:20:55,080 --> 00:20:56,120
Co se děje?
322
00:21:04,600 --> 00:21:07,080
- Přestaňte! Prosím! Přestaňte!
- Co to děláte?
323
00:21:07,080 --> 00:21:09,680
- Přestaňte, prosím!
- Přestaň křičet!
324
00:21:09,680 --> 00:21:11,520
- Ty ho znáš?
- To je můj přítel.
325
00:21:11,520 --> 00:21:13,960
- To je nám fuk.
- Sleduje nás. Ví to?
326
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
Neví nic! Co tady děláš?
327
00:21:16,000 --> 00:21:17,720
- Klíče a telefon.
- Dělej.
328
00:21:17,720 --> 00:21:19,240
- Klid, Oumare.
- Co tady děláš?
329
00:21:19,240 --> 00:21:21,280
Nenecháme si to zkazit nějakým blbcem.
330
00:21:21,280 --> 00:21:22,840
- Vstávej! No tak!
- Hej!
331
00:21:22,840 --> 00:21:24,200
- Stůj!
- Drž hubu a běž.
332
00:21:24,200 --> 00:21:28,320
{\an8}Podívej se na mě! Když promluvíš,
zastřelím ji a pak tebe. Jasný?
333
00:21:28,320 --> 00:21:29,640
Padáme!
334
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
- Počkej! Pusť mě!
- No tak! Jdi!
335
00:21:34,080 --> 00:21:36,600
- Vstávej, ty sráči!
- Albane!
336
00:22:04,480 --> 00:22:06,640
Tohle je policejní operace.
337
00:22:06,640 --> 00:22:07,960
Vraťte se domů.
338
00:22:07,960 --> 00:22:10,080
Nic nemám. Všechno mi vzali.
339
00:22:10,080 --> 00:22:11,480
Nic mi nezbylo.
340
00:22:12,920 --> 00:22:14,440
Nastupte si.
341
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
Rychle.
342
00:22:16,960 --> 00:22:18,600
Zasranej bílej rytíř...
343
00:22:23,440 --> 00:22:25,000
Máte poslední přání?
344
00:22:38,200 --> 00:22:39,880
- Mami.
- Ano.
345
00:22:39,880 --> 00:22:42,520
- Říkala jsem, ať nejezdíš.
- To nic, zlato. Jak se máš?
346
00:22:42,520 --> 00:22:45,240
- A obtěžovala jsi Monique.
- O nic nejde...
347
00:22:45,240 --> 00:22:47,400
- Monique nemá co dělat.
- Kde je Imène?
348
00:22:47,400 --> 00:22:50,000
U sousedů. A Lina?
349
00:22:50,000 --> 00:22:51,280
Nevím, žádné zprávy.
350
00:22:51,280 --> 00:22:53,400
Jsem tu už hodiny a nikdo se mnou nemluví!
351
00:22:53,400 --> 00:22:55,120
Uklidni se, zlato. Uklidni se.
352
00:22:55,120 --> 00:22:57,120
Je to tu jako na sociálce.
353
00:22:57,120 --> 00:22:59,960
Čím jsi naštvanější,
tím déle tě nechají čekat!
354
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Posaď se.
355
00:23:02,280 --> 00:23:03,840
Udělala jsem ti jídlo, zlato.
356
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
- Ne, mami, nemám hlad.
- Tumáš. Dobrý sendvič.
357
00:23:06,160 --> 00:23:07,720
- Banán.
- A sušenky.
358
00:23:07,720 --> 00:23:10,480
A mandarinka a minitiramisu.
359
00:23:10,480 --> 00:23:12,000
Nemám hlad.
360
00:23:12,000 --> 00:23:14,200
- Ano.
- A její přítel jí poslal právníka!
361
00:23:14,200 --> 00:23:16,920
- Ani jsem nevěděla, že má přítele.
- Kiatého?
362
00:23:16,920 --> 00:23:18,520
Ten stomilionový přestup!
363
00:23:18,520 --> 00:23:19,680
Jak to víte?
364
00:23:19,680 --> 00:23:22,000
Když je matka moc přísná,
365
00:23:22,000 --> 00:23:24,040
- jde se za babičkou.
- A za sousedkou.
366
00:23:24,040 --> 00:23:26,560
Díky za radu, mami, ale já jsem v pohodě.
367
00:23:26,560 --> 00:23:29,640
Vedeš si velmi dobře, ano, zlato.
368
00:23:29,640 --> 00:23:31,960
Poslouchej. Buď ke své dceři shovívavější,
369
00:23:31,960 --> 00:23:35,040
- nebo ji ztratíš.
- Přestaň. Je jí 17, je to dítě.
370
00:23:35,040 --> 00:23:39,080
Dnešní 17letí jsou jako 35letí
za mých časů. Ano.
371
00:23:39,080 --> 00:23:40,560
No tak, jez, zlato. Jez.
372
00:23:40,560 --> 00:23:42,040
- Jez.
- Kousni si.
373
00:23:43,120 --> 00:23:44,200
Ano.
374
00:23:48,480 --> 00:23:51,080
Nenecháš nás na pokoji,
ani když ti to vrátíme.
375
00:23:51,080 --> 00:23:52,360
Slib je slib.
376
00:23:53,240 --> 00:23:55,720
Jo. Jsi zjevně zásadový chlap.
377
00:23:55,720 --> 00:23:58,240
Jsem lepší než stanice,
pro kterou se prodáváš.
378
00:23:58,240 --> 00:23:59,480
Prodávám se?
379
00:23:59,480 --> 00:24:02,120
Mám slušnou práci ve slušné firmě.
380
00:24:02,120 --> 00:24:04,320
Snažím se změnit způsob myšlení lidí.
381
00:24:04,320 --> 00:24:07,240
A kdo jsi ty? Dealer, prodáváš drogy.
382
00:24:08,840 --> 00:24:11,400
Který chodí do mešity,
aby se mu v noci líp spalo?
383
00:24:11,400 --> 00:24:13,880
Šikanuješ lidi, cpeš je do kufru.
384
00:24:13,880 --> 00:24:15,480
Jak se opovažuješ o mně mluvit?
385
00:24:16,040 --> 00:24:18,000
- To je snad vtip!
- Ty mě soudíš?
386
00:24:18,000 --> 00:24:20,320
- Nic o mně nevíš.
- Znám tě moc dobře!
387
00:24:20,320 --> 00:24:22,480
Prodáváš drogy,
protože jsi vyrůstal chudý.
388
00:24:22,480 --> 00:24:24,520
A ty jsi lepší? Tvůj bratr je v tom taky!
389
00:24:24,520 --> 00:24:25,640
Ten měl na výběr!
390
00:24:25,640 --> 00:24:29,280
Na výběr? Žádný nemáš,
když vyrůstáš bez táty na sídlišti.
391
00:24:31,320 --> 00:24:33,160
Když je ti 13 a musíš se otáčet,
392
00:24:33,160 --> 00:24:35,400
abys nakrmila sourozence.
393
00:24:35,400 --> 00:24:37,880
Nemáš na výběr,
když vidíš, jak se tvoje matka...
394
00:24:38,800 --> 00:24:40,880
prodává, aby měla dát co na stůl!
395
00:24:40,880 --> 00:24:43,760
Seru na to, co si o mně myslíš!
396
00:24:43,760 --> 00:24:45,840
Nikdo nám nenabídl alternativu!
397
00:25:22,800 --> 00:25:24,360
- Rychle, lidi.
- Dobře.
398
00:25:26,640 --> 00:25:28,040
No tak.
399
00:25:28,040 --> 00:25:30,360
- Tady.
- Opatrně.
400
00:25:39,360 --> 00:25:41,600
Do jakého průšvihu se dostala?
401
00:25:44,600 --> 00:25:46,120
Přesto má kuráž.
402
00:25:50,720 --> 00:25:52,840
Dokážete ji odtamtud dostat?
403
00:26:03,720 --> 00:26:04,800
A teď odtud vypadni.
404
00:26:15,920 --> 00:26:17,680
ZPRÁVY 24
405
00:26:30,480 --> 00:26:31,720
To je ona.
406
00:27:19,800 --> 00:27:23,000
Redo, jak dlouho ještě budeš podělanej?
407
00:27:23,000 --> 00:27:25,280
- Jsou tu všichni.
- Bentayebová je pořád uvnitř?
408
00:27:25,280 --> 00:27:27,160
Ne, odešla, je v bezpečí.
409
00:27:28,360 --> 00:27:30,040
- A Oumar?
- Oumar je uvnitř.
410
00:27:30,040 --> 00:27:31,560
Rychle. Teď, nebo nikdy.
411
00:27:31,560 --> 00:27:33,680
Nic beze mě nedělej. Zůstaň schovaný.
412
00:27:33,680 --> 00:27:35,360
Dobře, pospěš si.
413
00:27:35,360 --> 00:27:37,520
Jestli se hnou, půjdu tam sám.
414
00:27:38,080 --> 00:27:39,680
Jdeme. Yanne, Mohamede!
415
00:27:39,680 --> 00:27:42,160
Jdeme. Sbalte se, jedeme za Samuelem.
416
00:27:42,160 --> 00:27:44,680
- Za Samuelem?
- Žádné otázky, pak si promluvíme.
417
00:27:49,280 --> 00:27:50,680
Co teď?
418
00:27:50,680 --> 00:27:51,680
Počkáme.
419
00:27:52,800 --> 00:27:54,040
Počkáme.
420
00:28:00,880 --> 00:28:02,400
No tak, pohněte si...
421
00:28:15,040 --> 00:28:20,640
{\an8}JSEM PŘED POLICEJNÍ STANICÍ.
422
00:28:20,640 --> 00:28:24,640
POLICEJNÍ ŘEDITELSTVÍ
423
00:28:29,560 --> 00:28:31,800
Asi mě znáte.
424
00:28:31,800 --> 00:28:33,440
Dobrý den, madam.
425
00:28:37,960 --> 00:28:39,600
- Je v pořádku?
- Nevím.
426
00:28:39,600 --> 00:28:42,360
Co tady děláte?
Proč jste jí poslal právníka? O co jde?
427
00:28:42,360 --> 00:28:44,320
Nepřišel jsem dělat potíže, madam.
428
00:28:44,320 --> 00:28:47,000
- Prý má problémy.
- Chcete jí pomoct? Nechte ji být.
429
00:28:47,000 --> 00:28:48,240
Přestaňte se s ní vídat.
430
00:28:48,240 --> 00:28:50,360
- Mám vaši dceru rád.
- Není na to dost stará.
431
00:28:50,360 --> 00:28:52,080
Zapomeňte na ni, je moc mladá. Ano?
432
00:28:52,080 --> 00:28:53,320
Víte, respektuju ji.
433
00:28:53,320 --> 00:28:56,720
A vy byste měl respektovat mě.
Žádám vás, abyste jí nepsal.
434
00:28:56,720 --> 00:28:59,120
Žádná videa, hovory, nic!
435
00:28:59,120 --> 00:29:02,440
Ignorujte ji. A mě jste
nikdy neviděl, jasné?
436
00:29:03,480 --> 00:29:04,640
Ví o tom?
437
00:29:07,280 --> 00:29:09,920
POLICEJNÍ ŘEDITELSTVÍ
438
00:29:15,040 --> 00:29:18,600
ZPRÁVY 24
439
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
Určitě nemám zůstat s tebou?
440
00:29:27,440 --> 00:29:30,240
Ne, máš redakční schůzku.
441
00:29:33,480 --> 00:29:36,000
A Philippe ti dýchá na krk.
442
00:29:38,040 --> 00:29:39,360
Mrzí mě to.
443
00:29:41,080 --> 00:29:42,960
To nemusí.
444
00:29:42,960 --> 00:29:45,120
Můžu si za to sám.
445
00:29:46,440 --> 00:29:48,120
Chtěl jsem to vědět.
446
00:29:48,120 --> 00:29:51,880
Tolik jsi toho skrývala.
Tvůj bratr, to video...
447
00:29:53,360 --> 00:29:54,600
Teď to víš.
448
00:30:01,200 --> 00:30:02,800
Mám o tebe strach, Faro.
449
00:30:04,200 --> 00:30:05,640
Tady máš své věci.
450
00:31:11,640 --> 00:31:13,960
- Dobré ráno.
- Ahoj.
451
00:31:13,960 --> 00:31:15,800
- Jak se máš?
- Dobře.
452
00:31:37,360 --> 00:31:38,240
Jak se daří?
453
00:31:48,840 --> 00:31:52,680
OUMAR NÁS UŽ NECHÁ NA POKOJI.
454
00:32:05,080 --> 00:32:07,320
- Neztrácejme čas.
- Hoďte sebou...
455
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
Výborně, padáme!
456
00:32:17,160 --> 00:32:18,360
PROTIDROGOVÝ ÚŘAD
457
00:32:20,800 --> 00:32:22,280
Jsme na místě.
458
00:32:31,640 --> 00:32:33,000
Sejmi ho za mě.
459
00:32:34,240 --> 00:32:35,680
Všechno je v pořádku.
460
00:32:35,680 --> 00:32:41,480
{\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA
461
00:34:05,840 --> 00:34:09,520
Překlad titulků: Kamila Králíková