1 00:00:06,560 --> 00:00:07,920 - ¡Amigo! - ¡No puede ser! 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,480 Espera. Yanis bromea. 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,480 - Farouk es increíble. - Vamos. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,240 Dijo: "¿Puedo usar tu cortadora? Quiero afeitarme la barba". 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,720 Así que le di mi cortadora. 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,760 Mientras tanto, pido un Uber. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,840 Tenemos prisa, y se está tardando mucho. 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,720 Voy al baño, ¿y adivinen qué hacía? 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,360 - Se afeitaba las bolas. - ¡No! 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,280 ¡Amigo, eso es normal! 11 00:00:27,280 --> 00:00:30,800 Oye, Farouk, espera. ¿Les cuento lo de Burdeos? 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,560 - Bien, me voy. - ¡Espera, oye! 13 00:00:32,560 --> 00:00:35,280 - ¡Quédate aquí! - No te vayas. 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,479 ¡Siempre cuentas lo mismo! 15 00:00:37,479 --> 00:00:41,040 Fuimos a un bar de narguiles y le pedimos carne. 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,040 - ¿Cómo que "carne"? - ¡Chicas! 17 00:00:43,040 --> 00:00:45,880 - ¡Y nos trajo hamburguesas! - ¡Basta! 18 00:00:45,880 --> 00:00:47,960 ¡Eres tan tonto! 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,680 ¿Qué iba a hacer? 20 00:00:51,200 --> 00:00:52,920 Qué idiota. 21 00:00:58,760 --> 00:01:00,960 Wallah, estás loco. Eres gracioso. 22 00:01:02,800 --> 00:01:03,960 ¿Soy gracioso? 23 00:01:04,520 --> 00:01:06,720 Wallah, eres gracioso. Me hiciste reír. 24 00:01:07,280 --> 00:01:08,360 ¿Cómo gracioso? 25 00:01:13,920 --> 00:01:16,440 Solo eres gracioso. Todos saben que eres gracioso. 26 00:01:16,440 --> 00:01:18,040 ¿Como un payaso? ¿Te divierto? 27 00:01:20,680 --> 00:01:24,040 - Solo estaba... - Dijiste que soy gracioso. ¿Te divierto? 28 00:01:24,040 --> 00:01:26,000 - ¡Oye! Espera. - Cálmate, Oumar. 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,640 Está bromeando, amigo. 30 00:01:29,920 --> 00:01:32,200 ¿Por qué soy gracioso? ¿Cómo? 31 00:01:34,240 --> 00:01:35,520 Oumar, cálmate. 32 00:01:36,480 --> 00:01:37,320 Dime. 33 00:01:37,880 --> 00:01:38,760 ¿Buenos muchachos? 34 00:01:42,320 --> 00:01:43,400 ¡Maldita sea! 35 00:01:44,360 --> 00:01:47,120 - ¡Hijo de puta! - ¡Apuesto a que estás temblando! 36 00:01:48,360 --> 00:01:49,320 Bien, adivinaste. 37 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 Es la escena del restaurante. 38 00:01:54,000 --> 00:01:55,720 Oumar, ¿qué haces? 39 00:01:55,720 --> 00:01:57,840 - Mierda, Oumar. - No estás en el cine. 40 00:01:57,840 --> 00:02:00,320 El plan de Samuel funcionaba a las mil maravillas. 41 00:02:00,320 --> 00:02:02,120 - Fue él. - Sí. 42 00:02:02,120 --> 00:02:04,560 Alteró la mente de Oumar... 43 00:02:04,560 --> 00:02:05,880 Escondámoslo. 44 00:02:05,880 --> 00:02:07,280 Déjalo. 45 00:02:07,280 --> 00:02:09,400 ...que estaba perdiendo la calma. 46 00:02:14,880 --> 00:02:17,560 {\an8}BASADA EN UNA IDEA ORIGINAL DE NAWELL MADANI 47 00:02:20,120 --> 00:02:23,040 {\an8}UNA SERIE CREADA POR NAWELL MADANI Y SIMON JABLONKA 48 00:02:26,120 --> 00:02:28,400 Oumar tardó menos de una hora en llamarme. 49 00:02:34,360 --> 00:02:35,200 ¿Mi misión? 50 00:02:36,080 --> 00:02:38,600 Tomar una camioneta del trabajo, llevarla 51 00:02:38,600 --> 00:02:40,800 y alejarme sin hacer preguntas. 52 00:02:54,600 --> 00:02:57,760 En cuanto a mí, no sabía qué podía pasar. 53 00:02:58,760 --> 00:03:01,320 Me protegía un policía que ya no era policía, 54 00:03:01,320 --> 00:03:03,280 pero que tenía el mismo objetivo que yo. 55 00:03:04,200 --> 00:03:05,040 NOTICIAS 24 56 00:03:05,040 --> 00:03:06,560 Deshacerse de Oumar. 57 00:03:09,440 --> 00:03:11,320 La forma en que te habló estuvo mal. 58 00:03:11,320 --> 00:03:13,520 Quería decir algo, pero... 59 00:03:13,520 --> 00:03:14,720 no es tan fácil. 60 00:03:15,480 --> 00:03:18,040 - Como sea, todo el equipo te apoya. - Sí. 61 00:03:18,040 --> 00:03:22,440 Estábamos listos para irnos contigo, pero tenemos responsabilidades, familia. 62 00:03:23,200 --> 00:03:25,640 Como sea, fuiste un gran editor en jefe, 63 00:03:25,640 --> 00:03:27,560 y nunca te olvidaremos. 64 00:03:28,640 --> 00:03:31,520 Eres un gran tipo, seguro encontrarás otro trabajo. 65 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 No te preocupes. 66 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 No dudes en llamarme si necesitas algo. 67 00:03:37,960 --> 00:03:40,440 ¡Y no olvides organizar una fiesta de despedida! 68 00:03:49,800 --> 00:03:52,760 Se comunicó con Fara Bentayeb. Por favor, deje un mensaje. 69 00:03:52,760 --> 00:03:53,680 No lo olvides. 70 00:03:53,680 --> 00:03:56,280 Si necesitas ayuda, puedes llamarme. 71 00:03:56,280 --> 00:04:00,440 Deberíamos hacer una parrillada algún día, por los viejos tiempos. Sería lindo. 72 00:04:09,000 --> 00:04:10,680 Con esto, te seguiré la pista. 73 00:04:14,840 --> 00:04:18,520 Deja la camioneta y vete. No estaré lejos. 74 00:04:34,720 --> 00:04:36,680 - ¿Sí? - Estoy en la circunvalación. 75 00:04:38,000 --> 00:04:38,960 Bien. 76 00:04:39,960 --> 00:04:44,080 Sigue hacia la autopista A6 y llama cuando llegues. 77 00:04:44,080 --> 00:04:46,000 - ¿Qué quieres decir? - ¿Qué? 78 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 ¿A dónde vamos? 79 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 Haz lo que te digo y no hagas preguntas. 80 00:04:54,440 --> 00:04:56,800 ¿Se cree Tony Montana o qué? 81 00:04:58,080 --> 00:05:04,640 {\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN 82 00:05:05,720 --> 00:05:09,000 Hola, Chantal, ¿me puede transferir con el oficial judicial de servicio? 83 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 ¿Qué tenía la niña? 84 00:05:14,040 --> 00:05:15,840 ¿Nada de drogas, nada raro? 85 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 ¿Cortaúñas? Bien. 86 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 Entonces... 87 00:05:23,240 --> 00:05:25,480 ¿cómo terminaste en el incinerador? 88 00:05:25,480 --> 00:05:29,800 Se lo dije, empecé hace dos días. Aún no conozco el edificio, me perdí. 89 00:05:29,800 --> 00:05:32,680 Para ahí. Trabajas en el centro de clasificación de residuos. 90 00:05:32,680 --> 00:05:35,120 No tienes acceso al vertedero. ¿Quién te ayudó? 91 00:05:35,120 --> 00:05:37,000 Nadie, le juro que yo no hice nada. 92 00:05:38,200 --> 00:05:40,320 A mí me parece una red de narcotráfico. 93 00:05:40,320 --> 00:05:42,560 Se te acusa de robo, invasión de propiedad privada, 94 00:05:42,560 --> 00:05:44,960 posesión de bienes robados y conspiración criminal. 95 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 ¿Conspiración? 96 00:05:45,960 --> 00:05:49,440 ¿Cómo estás cerca del incinerador cuando dejaron 5000 bolsos de diseñador? 97 00:05:49,440 --> 00:05:52,760 ¿Sabes cuánto cuestan? Hablamos de 3000, 4000, tal vez 5000 euros. 98 00:05:52,760 --> 00:05:55,080 ¿Cómo terminaste con un montón de inmigrantes ineptos 99 00:05:55,080 --> 00:05:56,520 que ni hablan francés? 100 00:05:56,520 --> 00:05:57,960 ¡Tuvimos que usar traductores! 101 00:05:57,960 --> 00:06:00,200 Ni siquiera sabía que era el incinerador. 102 00:06:00,200 --> 00:06:02,480 - Ni siquiera los conozco. - No me mientas. 103 00:06:02,480 --> 00:06:06,640 - Es trabajo en equipo. No estás sola. - Solo quería ir al baño. 104 00:06:06,640 --> 00:06:09,680 ¡Me estás haciendo enojar! No soy tu amigo, ¿entiendes? 105 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 ¡Eres agotador! ¿Con quién trabajas? 106 00:06:13,200 --> 00:06:16,200 ¡Tienes suerte de ser menor! Te darían tres años como adulta. 107 00:06:16,200 --> 00:06:19,040 Estarías detenida e irías a prisión. No es broma. 108 00:06:19,040 --> 00:06:20,120 ¿Iré a prisión? 109 00:06:20,120 --> 00:06:21,080 No. 110 00:06:22,240 --> 00:06:24,760 - Tu madre te está esperando. - ¿Puedo verla, por favor? 111 00:06:24,760 --> 00:06:26,480 La verás cuando me des nombres. 112 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 Coopera para desmantelar una red de tráfico. 113 00:06:28,680 --> 00:06:30,240 Colabora y queda todo olvidado. 114 00:06:30,240 --> 00:06:33,360 Tres a seis meses máximo de servicio comunitario. ¿Sabes lo que es? 115 00:06:33,360 --> 00:06:34,440 No. 116 00:06:34,440 --> 00:06:35,960 Ayudas a la comunidad. 117 00:06:35,960 --> 00:06:38,240 Ayudas a alimentar ancianos en asilos, 118 00:06:38,240 --> 00:06:41,720 trabajarás en parques, plazas para el ayuntamiento o lo que sea. 119 00:06:41,720 --> 00:06:44,080 En el distrito 16. Es lindo. 120 00:06:44,080 --> 00:06:46,760 Será un cambio para ti. Dame nombres. 121 00:06:52,680 --> 00:06:54,480 ¿Qué pasa? 122 00:06:54,480 --> 00:06:56,200 ¿Estás enojada conmigo? 123 00:07:00,800 --> 00:07:03,920 Vamos a sacarte de aquí, tengo cosas que buscar. ¿De acuerdo? 124 00:07:08,600 --> 00:07:09,840 Vamos. 125 00:07:47,120 --> 00:07:49,840 NOTICIAS 24 126 00:08:04,120 --> 00:08:05,080 Ven aquí. 127 00:08:10,600 --> 00:08:11,640 Es mi teléfono. 128 00:08:11,640 --> 00:08:13,920 Te lo devolveré más tarde. Por aquí. 129 00:08:13,920 --> 00:08:15,600 - Vamos, chicos, rápido. - ¡Vamos! 130 00:08:15,600 --> 00:08:17,800 - Ten cuidado. - Dame el cuchillo. 131 00:08:17,800 --> 00:08:18,960 ¿Qué diablos? 132 00:08:18,960 --> 00:08:20,200 Vamos. 133 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 ¡Rápido! 134 00:08:23,520 --> 00:08:26,560 Ese día entendí que Oumar era solo un intermediario. 135 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 ¡Vamos, rápido! 136 00:08:28,560 --> 00:08:31,600 - Solo protegía las drogas... - Vamos. 137 00:08:31,600 --> 00:08:33,760 - ...que se movían a través él. - Rápido. 138 00:08:33,760 --> 00:08:36,240 - No era un capo. - Vamos. 139 00:08:36,240 --> 00:08:39,000 Su trabajo era encontrar el mejor lugar para esconder las drogas. 140 00:08:40,200 --> 00:08:41,080 Vamos. 141 00:08:42,679 --> 00:08:45,240 Amigo, se acabó la esclavitud. 142 00:08:45,240 --> 00:08:46,760 ¿Dónde está Oumar? 143 00:08:47,320 --> 00:08:48,240 Rápido. 144 00:09:12,920 --> 00:09:14,080 ¡Oye, ven aquí! 145 00:09:14,080 --> 00:09:16,200 - ¿Ya puedo irme? - Concéntrate. 146 00:09:16,200 --> 00:09:18,320 Oye, te irás cuando te lo digamos. 147 00:09:18,320 --> 00:09:20,800 Ahora deja de molestarnos con tus preguntas. 148 00:09:20,800 --> 00:09:22,200 Llena bien las bolsas. 149 00:09:23,040 --> 00:09:23,880 Hasta el borde. 150 00:09:24,440 --> 00:09:26,160 Tú, a la izquierda, despacio con la coca. 151 00:09:26,160 --> 00:09:28,240 - Vamos. - Ven aquí. Toma esto. 152 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 - ¿Crees que eres el jefe? ¡Ayúdanos! - Ya voy. 153 00:09:31,040 --> 00:09:32,200 No, ya me voy. 154 00:09:32,200 --> 00:09:35,040 Tómala. Te quedarás con nosotros un tiempo. Tómala. 155 00:09:35,040 --> 00:09:36,120 Tómala. 156 00:09:36,120 --> 00:09:37,800 ¿Por qué hablas con ella? 157 00:09:37,800 --> 00:09:41,320 - Cuidado, es nueva. - Hagámoslo juntos. 158 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 ¡Cuidado con la coca! 159 00:09:44,680 --> 00:09:46,480 ¡Revisa a un lado! 160 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 ¿Hay un tipo de los barrios bajos detrás de esto? 161 00:09:49,640 --> 00:09:52,200 Puedes decirme, también soy de ahí. Solo elegí otro camino. 162 00:09:52,200 --> 00:09:54,920 - Dame nombres. - Buenas noches. Señorita Savary, abogada. 163 00:09:54,920 --> 00:09:56,400 Represento a la señorita Bentayeb. 164 00:09:57,800 --> 00:09:58,920 ¿Estás bien, Lina? 165 00:10:01,280 --> 00:10:03,640 - ¿Empezaste el interrogatorio? - Solo hablábamos. 166 00:10:03,640 --> 00:10:06,360 - ¿Sin su abogado? - Te dejé dos mensajes de voz. 167 00:10:06,360 --> 00:10:08,720 Dejaste uno de voz hace 1 hora y 58 minutos. 168 00:10:08,720 --> 00:10:11,080 - O sea, dos horas. - Hace 1hora y 58 minutos. 169 00:10:11,080 --> 00:10:14,120 Y legalmente se te exige esperar dos horas antes de empezar. 170 00:10:14,120 --> 00:10:15,720 Calma, recién empezamos. 171 00:10:15,720 --> 00:10:18,120 Ojalá el juez esté calmo, cuando llame mañana 172 00:10:18,120 --> 00:10:20,400 para cancelar la orden de arresto por violación de procedimiento. 173 00:10:20,400 --> 00:10:23,000 Por favor, retírate, así puedo hablar con mi cliente. 174 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 - ¿Quieres que me vaya de mi oficina? - Sí, vete. 175 00:10:26,920 --> 00:10:28,880 Será mejor que no toques mi computadora. 176 00:10:29,800 --> 00:10:30,920 Gracias. 177 00:10:33,000 --> 00:10:34,680 Vamos, Paulo. Vamos a comer. 178 00:10:37,040 --> 00:10:39,600 ¿Qué hiciste? ¿Qué pasó con esos bolsos? 179 00:10:39,600 --> 00:10:42,840 No hice nada, señora. Ni siquiera sé de qué habla. 180 00:10:43,600 --> 00:10:46,440 No me digas señora. Y, de ahora en adelante, no digas nada. 181 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 De acuerdo. 182 00:10:47,520 --> 00:10:48,920 ¿Qué acabo de decir? 183 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 Eso es, entendiste. 184 00:10:53,200 --> 00:10:54,360 Toma. 185 00:10:55,760 --> 00:10:57,840 - Debes tener hambre. - Gracias. 186 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 Bryann me dijo que te gustan. 187 00:11:00,400 --> 00:11:02,280 Debes importarle mucho para involucrarse. 188 00:11:08,440 --> 00:11:09,320 Espera un segundo. 189 00:11:15,920 --> 00:11:18,360 Ponlo aquí. Bien. 190 00:11:25,080 --> 00:11:26,880 - Aquí tienes. - Gracias. 191 00:11:28,200 --> 00:11:29,600 Apílalas. 192 00:11:29,600 --> 00:11:32,000 - ¿Qué es esto? - ¡Hay dos! 193 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 ¿Por qué me necesitas aquí? 194 00:11:36,760 --> 00:11:38,680 Lo entenderás pronto. 195 00:11:39,440 --> 00:11:41,480 Vamos, no perdamos tiempo. 196 00:11:42,840 --> 00:11:45,200 Maldición, ¿enviaste a la chica Bentayeb? 197 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 ¡Ni siquiera es informante! ¿En serio, Samuel? 198 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 Tienes que parar. 199 00:11:48,280 --> 00:11:50,080 Claro que no. 200 00:11:50,080 --> 00:11:53,360 Pudimos emboscarlos aquí mientras cargaban. 201 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 - Pero los necesito. - Asuntos Internos te busca. 202 00:11:55,960 --> 00:11:57,320 ¿No lo entiendes? 203 00:11:58,560 --> 00:12:00,400 Llevamos dos años tras Diawara. 204 00:12:00,400 --> 00:12:02,960 Estamos cerca de atraparlo, no me rendiré. ¿Entendido? 205 00:12:02,960 --> 00:12:06,120 Esto es una locura, Samuel. No me involucraré, olvídalo. No. 206 00:12:07,080 --> 00:12:09,720 Los seguiré y los esperaré. Resuélvelo. 207 00:12:13,200 --> 00:12:14,240 De acuerdo. 208 00:12:14,240 --> 00:12:15,800 Está listo, amigo. Vamos. 209 00:12:15,800 --> 00:12:16,920 Vamos. 210 00:12:21,600 --> 00:12:24,760 Haremos como siempre. Kétchup y Mayonesa adelante, Balou y yo atrás. 211 00:12:24,760 --> 00:12:27,520 - No hay problema. - Ustedes limpien ese desastre. ¿Sí? 212 00:12:27,520 --> 00:12:28,560 Vamos. 213 00:12:28,560 --> 00:12:31,160 - Y tú conduces. - No es lo que acordamos. 214 00:12:31,160 --> 00:12:34,240 - ¿Te parecen periodistas? - No lo haré. 215 00:12:35,240 --> 00:12:38,600 ¿Quién dijo que tenías opción? 216 00:12:38,600 --> 00:12:40,520 Bien. ¡Está bien! 217 00:12:45,440 --> 00:12:47,600 Apúrate, tienes 500 kilos esperándote. 218 00:12:55,320 --> 00:12:57,160 Los hijos de puta se la llevan. 219 00:13:05,480 --> 00:13:08,920 - ¿Qué haces aquí? - ¿Qué hago aquí? Vamos, sube. 220 00:13:08,920 --> 00:13:10,920 - ¡Abre la puerta! - ¡Tira! 221 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 ¡Ábrela! Maldición. 222 00:13:17,560 --> 00:13:21,400 - ¿Qué hizo tu sobrina? - Ella no tiene nada que ver. 223 00:13:21,400 --> 00:13:24,120 ¿Nada? ¿Qué hacía ahí? No tenía motivos para estar ahí. 224 00:13:25,320 --> 00:13:26,600 No es su culpa. 225 00:13:26,600 --> 00:13:28,200 ¿Qué les pasa? 226 00:13:28,200 --> 00:13:31,960 Las ayudé a último momento, sin preguntas, 227 00:13:31,960 --> 00:13:33,400 ¿y pasa esto? 228 00:13:34,720 --> 00:13:37,240 - ¿Es un plan familiar para arruinarme? - Claro que no. 229 00:13:37,240 --> 00:13:40,080 Yasmina, escucha con atención. No nací ayer, ¿de acuerdo? 230 00:13:40,080 --> 00:13:43,200 Así que me dirás la verdad. No me enojaré. 231 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 Al menos, lo sabré. 232 00:13:46,480 --> 00:13:47,720 No hay nada. 233 00:13:47,720 --> 00:13:49,640 - Nada. - ¿Cómo que nada? Maldición. 234 00:13:49,640 --> 00:13:52,080 Yo la metí, y ahora creen que estoy involucrado. 235 00:13:52,080 --> 00:13:55,280 Andan tras estos tipos, este negocio ya lleva un tiempo. 236 00:13:55,280 --> 00:13:57,680 Y ustedes les dieron todo en bandeja de plata. 237 00:13:58,520 --> 00:14:00,560 Por favor, Ali. Puedes probar que la contrataste. 238 00:14:00,560 --> 00:14:03,160 No puedo probar nada, creen que soy parte de la red. 239 00:14:03,160 --> 00:14:04,080 Mierda. 240 00:14:04,080 --> 00:14:05,880 Ni siquiera sé qué pasará conmigo, 241 00:14:05,880 --> 00:14:07,360 mucho menos con tu sobrina. 242 00:14:07,360 --> 00:14:09,920 Como sea, me voy. Debo irme. 243 00:14:09,920 --> 00:14:12,640 Oye, Ali. No vuelvas aquí, ¿de acuerdo? 244 00:14:17,520 --> 00:14:19,480 - Hola, Karim. - ¿Qué pasa? 245 00:14:19,480 --> 00:14:20,800 Necesito verte. 246 00:14:20,800 --> 00:14:22,720 - ¿Ahora? - Sí. 247 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 Nos están siguiendo. 248 00:15:21,160 --> 00:15:22,480 ¿Qué hacemos? 249 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Revisamos. 250 00:15:29,080 --> 00:15:29,920 Hola. 251 00:15:29,920 --> 00:15:31,400 Para en la próxima gasolinera. 252 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 ¿Cuál es el plan? 253 00:15:33,400 --> 00:15:34,480 Parar. 254 00:15:37,160 --> 00:15:39,720 Usa tu luz de giro para que la perra entienda. 255 00:15:43,960 --> 00:15:45,840 Se están deteniendo los desgraciados. 256 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 Hola, mamá. 257 00:15:55,240 --> 00:15:56,760 ¿Estás bien, cariño? 258 00:15:57,840 --> 00:16:00,760 No. No sé nada de ella. Nadie me dice nada. 259 00:16:01,720 --> 00:16:04,600 Temo que ceda y hable. 260 00:16:07,040 --> 00:16:09,320 No sé qué le pasará a mi hija. 261 00:16:09,840 --> 00:16:12,040 Llámame si sabes algo. ¿De acuerdo? 262 00:16:12,040 --> 00:16:14,160 - Buenas noches. - Igualmente. 263 00:16:14,160 --> 00:16:16,120 Intenta descansar. 264 00:16:17,720 --> 00:16:24,720 ÁREA DE DESCANSO JONCHETS 265 00:16:42,880 --> 00:16:43,840 ¿Qué pasa? 266 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 Mierda, ¿qué hace aquí? 267 00:17:08,480 --> 00:17:09,319 Nos descubrió. 268 00:17:13,720 --> 00:17:15,800 ¿Qué hacemos? ¿Nos encargamos de él? 269 00:17:15,800 --> 00:17:17,760 No, no. Espera. 270 00:17:24,079 --> 00:17:27,280 Elegiste diésel. 271 00:17:40,800 --> 00:17:42,040 Apuesto a que es policía. 272 00:17:43,640 --> 00:17:45,040 No lo sé. 273 00:17:45,040 --> 00:17:46,160 ¿Está solo? 274 00:17:48,400 --> 00:17:49,760 Debe ser un explorador. 275 00:18:23,040 --> 00:18:24,000 Kétchup, síguelo. 276 00:18:43,600 --> 00:18:44,520 ¿A dónde vas? 277 00:18:44,520 --> 00:18:46,640 - Voy a orinar. - No es el momento. 278 00:18:46,640 --> 00:18:48,040 Entonces, ¿por qué paramos? 279 00:18:49,840 --> 00:18:52,560 - ¿A dónde va? - Dijo que iba a orinar. 280 00:18:55,360 --> 00:18:56,800 Oye. ¿Tienes cambio? 281 00:18:56,800 --> 00:19:00,200 No me importa si tiene que orinar o cagar, la coca está en la camioneta. 282 00:19:00,200 --> 00:19:02,320 - Dile que regrese. - Maldición. 283 00:19:07,640 --> 00:19:09,120 Mierda. 284 00:19:09,120 --> 00:19:12,840 Disculpa. ¿Puedo usar tu teléfono? Me robaron el mío y debo enviar un texto. 285 00:19:12,840 --> 00:19:14,720 No, lo siento, no tengo teléfono. 286 00:19:14,720 --> 00:19:17,400 Entonces, ¿qué es esto? ¿Nunca te metiste en problemas? 287 00:19:18,160 --> 00:19:20,440 Mi ex está a punto de darme una paliza. 288 00:19:20,440 --> 00:19:22,160 Solo quiero enviar un mensaje. 289 00:19:23,240 --> 00:19:25,360 - ¿Me invitas un café? - ¿Qué quieres? 290 00:19:25,360 --> 00:19:27,000 Un buen café negro. 291 00:19:27,000 --> 00:19:28,080 No hay problema. 292 00:19:29,200 --> 00:19:32,240 No tienen eso. ¿Quieres chocolate caliente? 293 00:19:33,920 --> 00:19:36,880 - ¡Oye! ¡Este es el baño de mujeres! - ¿Y tú eres mujer? 294 00:19:36,880 --> 00:19:40,560 - Alban Blanchard, deje un mensaje. - Solo veo a un transexual barato. 295 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 ¿Dónde estás? 296 00:19:43,840 --> 00:19:46,040 Cero, seis... 63, 63... 297 00:19:47,240 --> 00:19:48,360 ¿Qué haces? 298 00:19:48,360 --> 00:19:49,880 ¿Qué crees? 299 00:19:49,880 --> 00:19:51,600 ¡No es momento de cagarse encima! 300 00:19:52,440 --> 00:19:53,520 Cuánta clase. 301 00:19:54,640 --> 00:19:56,600 ¿Hablas de clase con esa cara? 302 00:20:01,040 --> 00:20:02,360 ¿Hola? 303 00:20:02,360 --> 00:20:05,160 {\an8}Cálmate. Ya voy. 304 00:20:05,160 --> 00:20:07,120 {\an8}SAMUEL, SOY FARA. SIN TELÉFONO. ALBAN NOS SIGUIÓ 305 00:20:07,120 --> 00:20:08,960 - ¡Date prisa, maldita sea! - Ya voy. 306 00:20:08,960 --> 00:20:12,080 - Terminarás después. - ¿En sus calzones? 307 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 Métete en tus asuntos o te los hago tragar. 308 00:20:14,400 --> 00:20:16,040 - Cierra la boca. - ¿Me hablas a mí? 309 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 - ¿Quién te crees...? - ¡Cállate! 310 00:20:17,520 --> 00:20:19,600 {\an8}- ¡Perra sucia! - ¡Bien! 311 00:20:19,600 --> 00:20:21,560 {\an8}¡Fuera de aquí! Vete a la mierda. 312 00:20:23,000 --> 00:20:26,560 ¡Sal o derribaré la puerta! ¡Me estás haciendo enojar! 313 00:20:29,480 --> 00:20:32,080 - ¿Qué diablos fue eso? - ¿Puedo lavarme las manos? 314 00:20:32,760 --> 00:20:33,880 Está bien, pero rápido. 315 00:20:38,680 --> 00:20:41,120 - Gracias. - Hijo de perra, ¿quién se cree que es? 316 00:20:41,120 --> 00:20:42,360 Un hijo de perra. 317 00:20:45,120 --> 00:20:46,240 Sí. 318 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 Vamos en camino. 319 00:20:52,520 --> 00:20:53,680 ¿Dónde están? 320 00:20:55,080 --> 00:20:56,120 ¿Qué pasa? 321 00:21:04,600 --> 00:21:07,080 - ¡Alto! ¡Por favor! - ¿Qué hacen? 322 00:21:07,080 --> 00:21:09,680 - ¡Alto, por favor! - ¡Deja de gritar! 323 00:21:09,680 --> 00:21:11,520 - ¿Lo conoces? - Es mi novio. 324 00:21:11,520 --> 00:21:13,960 - No nos importa. - Nos está siguiendo. ¿Lo sabe? 325 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 ¡No sabe nada! ¿Qué haces aquí? 326 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 - Tus llaves y tu teléfono. - Hazlo. 327 00:21:17,720 --> 00:21:19,240 - Tranquilo, Oumar. - ¿Qué haces aquí? 328 00:21:19,240 --> 00:21:21,280 Ningún idiota nos arruinará esto. 329 00:21:21,280 --> 00:21:22,840 - ¡Levántate! ¡Vamos! - ¡Oye! 330 00:21:22,840 --> 00:21:24,200 - ¡Basta! - Cállate y camina. 331 00:21:24,200 --> 00:21:28,320 {\an8}¡Mírame! Si hablas, le disparo a ella y luego a ti. ¿Entendido? 332 00:21:28,320 --> 00:21:29,640 ¡Vámonos, amigo! 333 00:21:31,760 --> 00:21:34,080 - ¡Espera! ¡Suéltame! - ¡Vamos! ¡Camina! 334 00:21:34,080 --> 00:21:36,600 - ¡Levántate, mierda! - ¡Alban! 335 00:22:04,480 --> 00:22:06,640 Estás en medio de un operativo policial. 336 00:22:06,640 --> 00:22:07,960 Deberías volver a casa. 337 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 No tengo nada. Se llevaron mis cosas. 338 00:22:10,080 --> 00:22:11,480 No me queda nada. 339 00:22:12,920 --> 00:22:14,440 Sube. 340 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 Rápido. 341 00:22:16,960 --> 00:22:18,600 Maldito caballero valiente... 342 00:22:23,440 --> 00:22:25,000 ¿Quieres morir? 343 00:22:38,200 --> 00:22:39,880 - Mamá. - Sí. 344 00:22:39,880 --> 00:22:42,520 - Te pedí que no vinieras. - Está bien, cariño. ¿Cómo estás? 345 00:22:42,520 --> 00:22:45,240 - Y molestaste a Monique. - Ya sabes, no es... 346 00:22:45,240 --> 00:22:47,400 - Monique no tiene nada que hacer. - ¿Imène? 347 00:22:47,400 --> 00:22:50,000 Imène está con el vecino. ¿Y Lina? 348 00:22:50,000 --> 00:22:51,280 No sé, ninguna novedad. 349 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 Llevo horas aquí y no me dicen nada. 350 00:22:53,400 --> 00:22:55,120 Cálmate, cariño. Cálmate. 351 00:22:55,120 --> 00:22:57,120 Es como la oficina de asistencia social. 352 00:22:57,120 --> 00:22:59,960 Cuanto más te enojas, más te hacen esperar. 353 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Siéntate. 354 00:23:02,280 --> 00:23:03,840 Te preparé comida, cariño. 355 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 - No tengo hambre. - Toma. Un rico sándwich. 356 00:23:06,160 --> 00:23:07,720 - Una banana. - Y galletas. 357 00:23:07,720 --> 00:23:10,480 Y una mandarina y un minitiramisú. 358 00:23:10,480 --> 00:23:12,000 Estoy bien, no tengo hambre. 359 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 - Sí. - ¡Y su novio le envió un abogado! 360 00:23:14,200 --> 00:23:16,920 - Ni siquiera sabía que tenía novio. - ¿Kiaté? 361 00:23:16,920 --> 00:23:18,520 ¡El tipo de los 100 millones! 362 00:23:18,520 --> 00:23:19,680 ¿Cómo lo saben? 363 00:23:19,680 --> 00:23:22,000 Cuando tu madre es muy estricta, 364 00:23:22,000 --> 00:23:24,040 - vas con tu abuela. - Y con tu vecina. 365 00:23:24,040 --> 00:23:26,560 Gracias por el consejo, mamá, pero estoy bien. 366 00:23:26,560 --> 00:23:29,640 Estás muy bien, sí, cariño. 367 00:23:29,640 --> 00:23:31,960 Escucha. Deberías ser más indulgente con tu hija 368 00:23:31,960 --> 00:23:35,040 - o la perderás. - Basta. Tiene 17 años, es una niña. 369 00:23:35,040 --> 00:23:39,080 Un chico de 17 años de hoy es como uno de 35 en mi época. Sí. 370 00:23:39,080 --> 00:23:40,560 Vamos, come, cariño. Come. 371 00:23:40,560 --> 00:23:42,040 - Come. - Come un poco. 372 00:23:43,120 --> 00:23:44,200 Sí. 373 00:23:48,480 --> 00:23:51,000 No nos dejarás en paz aunque te devolvamos el dinero. 374 00:23:51,000 --> 00:23:52,360 Una promesa es una promesa. 375 00:23:53,240 --> 00:23:55,720 Sí. Claramente, tienes principios. 376 00:23:55,720 --> 00:23:58,240 Soy mejor que la estación por la que te prostituyes. 377 00:23:58,240 --> 00:23:59,480 ¿Me prostituyo? 378 00:23:59,480 --> 00:24:02,120 Tengo un trabajo decente en una empresa respetable. 379 00:24:02,120 --> 00:24:04,320 Intento cambiar la forma de pensar de la gente. 380 00:24:04,320 --> 00:24:07,240 ¿Y quién eres tú? Eres un traficante, vendes drogas. 381 00:24:08,840 --> 00:24:11,400 Que va a la mezquita a dormir mejor de noche, ¿no? 382 00:24:11,400 --> 00:24:13,880 Molesta a la gente, la mete en el maletero. 383 00:24:13,880 --> 00:24:15,480 ¿Cómo te atreves a hablar de mí? 384 00:24:16,040 --> 00:24:18,000 - ¡Qué chiste! - ¿Me estás juzgando? 385 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 - No me conoces. - ¡Claro que te conozco! 386 00:24:20,320 --> 00:24:22,480 Vendes drogas porque creciste en la pobreza, ¿no? 387 00:24:22,480 --> 00:24:24,520 ¿Y tú eres mejor? ¡Tu hermano también está en esto! 388 00:24:24,520 --> 00:24:25,640 ¡Mi hermano tenía una opción! 389 00:24:25,640 --> 00:24:29,280 ¿Qué opción? No existe eso cuando creces sin un padre en los barrios bajos. 390 00:24:31,320 --> 00:24:33,160 Cuando tienes 13 y debes hacerte cargo 391 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 para poder alimentar a tus hermanos. 392 00:24:35,400 --> 00:24:37,880 No tienes opción cuando ves a tu madre 393 00:24:38,800 --> 00:24:40,880 prostituirse para poner comida en la mesa. 394 00:24:40,880 --> 00:24:43,760 ¡Así que me importa un carajo lo que pienses de mí! 395 00:24:43,760 --> 00:24:45,840 ¡No nos dieron ninguna opción! 396 00:25:22,800 --> 00:25:24,360 - Rápido, chicos. - De acuerdo. 397 00:25:26,640 --> 00:25:28,040 Vamos. 398 00:25:28,040 --> 00:25:30,360 - Toma. - Con cuidado. 399 00:25:39,360 --> 00:25:41,600 ¿En qué lío se metió? 400 00:25:44,600 --> 00:25:46,120 Aun así, tiene agallas. 401 00:25:50,720 --> 00:25:52,840 ¿Podrás sacarla de ahí? 402 00:26:03,720 --> 00:26:04,800 Ahora, vete de aquí. 403 00:26:15,920 --> 00:26:17,680 NOTICIAS 24 404 00:26:30,800 --> 00:26:31,720 Es ella. 405 00:27:19,800 --> 00:27:23,000 Reda, ¿vas a seguir cagándote encima? 406 00:27:23,000 --> 00:27:25,280 - Están todos aquí. - ¿Bentayeb sigue adentro? 407 00:27:25,280 --> 00:27:27,160 No, se fue, está a salvo. 408 00:27:28,360 --> 00:27:30,040 - ¿Y Oumar? - Oumar está adentro. 409 00:27:30,040 --> 00:27:31,560 Rápido, es ahora o nunca. 410 00:27:31,560 --> 00:27:33,680 No hagas nada sin mí. Ocúltate. 411 00:27:33,680 --> 00:27:35,360 Bien, rápido. 412 00:27:35,360 --> 00:27:37,520 Porque si se mueven, entraré solo. 413 00:27:38,080 --> 00:27:39,680 Vamos. ¡Yann, Mohamed! 414 00:27:39,680 --> 00:27:42,160 Vamos. Recojan sus cosas, nos reuniremos con Samuel. 415 00:27:42,160 --> 00:27:44,680 - ¿Samuel? - No hagas preguntas, hablaremos después. 416 00:27:49,280 --> 00:27:50,680 ¿Qué hacemos ahora? 417 00:27:50,680 --> 00:27:51,680 Esperamos. 418 00:27:52,800 --> 00:27:54,040 Esperamos. 419 00:28:00,880 --> 00:28:02,400 Vamos, vamos. 420 00:28:15,040 --> 00:28:20,640 {\an8}ESTOY FRENTE A LA ESTACIÓN DE POLICÍA 421 00:28:20,640 --> 00:28:24,640 ESTACIÓN DE POLICÍA 422 00:28:29,560 --> 00:28:31,800 Supongo que sabes quién soy. 423 00:28:31,800 --> 00:28:33,440 Hola, señora. 424 00:28:37,960 --> 00:28:39,480 - ¿Está bien? - No lo sé. 425 00:28:39,480 --> 00:28:42,360 ¿Qué haces aquí? ¿Por qué enviaste a tu abogado? ¿Qué es esto? 426 00:28:42,360 --> 00:28:44,240 No vine a crear problemas, señora. 427 00:28:44,240 --> 00:28:47,000 - Oí que tenía problemas. - ¿Quieres ayudar? Déjala en paz. 428 00:28:47,000 --> 00:28:48,240 Deja de verla. 429 00:28:48,240 --> 00:28:50,360 - Pero me gusta su hija. - Es muy chica. 430 00:28:50,360 --> 00:28:52,080 Olvídate de ella, es muy joven. ¿Sí? 431 00:28:52,080 --> 00:28:53,320 La respeto, ¿sabe? 432 00:28:53,320 --> 00:28:56,720 Deberías respetarme a mí. Te pido que no le escribas y no lo harás. 433 00:28:56,720 --> 00:28:59,120 Ni videos, ni llamadas, ¡nada! 434 00:28:59,120 --> 00:29:02,440 Ignórala. Y nunca me has visto, ¿de acuerdo? 435 00:29:03,480 --> 00:29:04,640 ¿Ella sabe de esto? 436 00:29:07,280 --> 00:29:09,920 ESTACIÓN DE POLICÍA 437 00:29:15,040 --> 00:29:18,600 NOTICIAS 24 438 00:29:24,400 --> 00:29:26,400 ¿Seguro no quieres que me quede contigo? 439 00:29:27,440 --> 00:29:30,240 No, tienes una reunión editorial. 440 00:29:33,480 --> 00:29:36,000 Y Philippe te respira en la nuca. 441 00:29:38,040 --> 00:29:39,360 Lo siento. 442 00:29:41,080 --> 00:29:42,960 No tienes por qué. 443 00:29:42,960 --> 00:29:45,120 Es culpa mía. 444 00:29:46,440 --> 00:29:48,120 Quería saber. 445 00:29:48,120 --> 00:29:51,880 Ocultabas muchas cosas. Tu hermano, el video... 446 00:29:53,360 --> 00:29:54,600 Ahora lo sabes. 447 00:30:01,200 --> 00:30:02,800 Temo por ti, Fara. 448 00:30:04,200 --> 00:30:05,640 Aquí están tus cosas. 449 00:31:11,640 --> 00:31:13,960 - Buenos días. - Hola. 450 00:31:13,960 --> 00:31:15,800 - ¿Cómo estás? - Bien. 451 00:31:37,360 --> 00:31:38,240 ¿Cómo estás? 452 00:31:48,840 --> 00:31:52,680 OUMAR NOS DEJARÁ EN PAZ 453 00:32:05,080 --> 00:32:07,320 - ¡No perdamos tiempo! - De prisa. 454 00:32:14,160 --> 00:32:15,720 ¡Genial, vamos! 455 00:32:17,160 --> 00:32:18,360 ANTINARCÓTICOS 456 00:32:20,800 --> 00:32:22,280 Estamos en posición. 457 00:32:31,640 --> 00:32:33,000 Destrúyelo por mí. 458 00:32:34,240 --> 00:32:35,680 Todo está bien. 459 00:32:35,680 --> 00:32:41,480 {\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN 460 00:34:05,840 --> 00:34:09,520 Subtítulos: Victoria Parma