1
00:00:06,560 --> 00:00:07,920
- ¡Amigo!
- ¡No puede ser!
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,480
Espera. Yanis bromea.
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,480
- Farouk es increíble.
- Vamos.
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,240
Dijo: "¿Puedo usar tu cortadora?
Quiero afeitarme la barba".
5
00:00:15,240 --> 00:00:16,720
Así que le di mi cortadora.
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,760
Mientras tanto, pido un Uber.
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,840
Tenemos prisa, y se está tardando mucho.
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,720
Voy al baño, ¿y adivinen qué hacía?
9
00:00:23,720 --> 00:00:25,360
- Se afeitaba las bolas.
- ¡No!
10
00:00:25,360 --> 00:00:27,280
¡Amigo, eso es normal!
11
00:00:27,280 --> 00:00:30,800
Oye, Farouk, espera.
¿Les cuento lo de Burdeos?
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,560
- Bien, me voy.
- ¡Espera, oye!
13
00:00:32,560 --> 00:00:35,280
- ¡Quédate aquí!
- No te vayas.
14
00:00:35,840 --> 00:00:37,479
¡Siempre cuentas lo mismo!
15
00:00:37,479 --> 00:00:41,040
Fuimos a un bar de narguiles
y le pedimos carne.
16
00:00:41,040 --> 00:00:43,040
- ¿Cómo que "carne"?
- ¡Chicas!
17
00:00:43,040 --> 00:00:45,880
- ¡Y nos trajo hamburguesas!
- ¡Basta!
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,960
¡Eres tan tonto!
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,680
¿Qué iba a hacer?
20
00:00:51,200 --> 00:00:52,920
Qué idiota.
21
00:00:58,760 --> 00:01:00,960
Wallah, estás loco. Eres gracioso.
22
00:01:02,800 --> 00:01:03,960
¿Soy gracioso?
23
00:01:04,520 --> 00:01:06,720
Wallah, eres gracioso. Me hiciste reír.
24
00:01:07,280 --> 00:01:08,360
¿Cómo gracioso?
25
00:01:13,920 --> 00:01:16,440
Solo eres gracioso.
Todos saben que eres gracioso.
26
00:01:16,440 --> 00:01:18,040
¿Como un payaso? ¿Te divierto?
27
00:01:20,680 --> 00:01:24,040
- Solo estaba...
- Dijiste que soy gracioso. ¿Te divierto?
28
00:01:24,040 --> 00:01:26,000
- ¡Oye! Espera.
- Cálmate, Oumar.
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,640
Está bromeando, amigo.
30
00:01:29,920 --> 00:01:32,200
¿Por qué soy gracioso? ¿Cómo?
31
00:01:34,240 --> 00:01:35,520
Oumar, cálmate.
32
00:01:36,480 --> 00:01:37,320
Dime.
33
00:01:37,880 --> 00:01:38,760
¿Buenos muchachos?
34
00:01:42,320 --> 00:01:43,400
¡Maldita sea!
35
00:01:44,360 --> 00:01:47,120
- ¡Hijo de puta!
- ¡Apuesto a que estás temblando!
36
00:01:48,360 --> 00:01:49,320
Bien, adivinaste.
37
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
Es la escena del restaurante.
38
00:01:54,000 --> 00:01:55,720
Oumar, ¿qué haces?
39
00:01:55,720 --> 00:01:57,840
- Mierda, Oumar.
- No estás en el cine.
40
00:01:57,840 --> 00:02:00,320
El plan de Samuel
funcionaba a las mil maravillas.
41
00:02:00,320 --> 00:02:02,120
- Fue él.
- Sí.
42
00:02:02,120 --> 00:02:04,560
Alteró la mente de Oumar...
43
00:02:04,560 --> 00:02:05,880
Escondámoslo.
44
00:02:05,880 --> 00:02:07,280
Déjalo.
45
00:02:07,280 --> 00:02:09,400
...que estaba perdiendo la calma.
46
00:02:14,880 --> 00:02:17,560
{\an8}BASADA EN UNA IDEA ORIGINAL
DE NAWELL MADANI
47
00:02:20,120 --> 00:02:23,040
{\an8}UNA SERIE CREADA
POR NAWELL MADANI Y SIMON JABLONKA
48
00:02:26,120 --> 00:02:28,400
Oumar tardó menos de una hora en llamarme.
49
00:02:34,360 --> 00:02:35,200
¿Mi misión?
50
00:02:36,080 --> 00:02:38,600
Tomar una camioneta del trabajo, llevarla
51
00:02:38,600 --> 00:02:40,800
y alejarme sin hacer preguntas.
52
00:02:54,600 --> 00:02:57,760
En cuanto a mí, no sabía qué podía pasar.
53
00:02:58,760 --> 00:03:01,320
Me protegía
un policía que ya no era policía,
54
00:03:01,320 --> 00:03:03,280
pero que tenía el mismo objetivo que yo.
55
00:03:04,200 --> 00:03:05,040
NOTICIAS 24
56
00:03:05,040 --> 00:03:06,560
Deshacerse de Oumar.
57
00:03:09,440 --> 00:03:11,320
La forma en que te habló estuvo mal.
58
00:03:11,320 --> 00:03:13,520
Quería decir algo, pero...
59
00:03:13,520 --> 00:03:14,720
no es tan fácil.
60
00:03:15,480 --> 00:03:18,040
- Como sea, todo el equipo te apoya.
- Sí.
61
00:03:18,040 --> 00:03:22,440
Estábamos listos para irnos contigo,
pero tenemos responsabilidades, familia.
62
00:03:23,200 --> 00:03:25,640
Como sea, fuiste un gran editor en jefe,
63
00:03:25,640 --> 00:03:27,560
y nunca te olvidaremos.
64
00:03:28,640 --> 00:03:31,520
Eres un gran tipo,
seguro encontrarás otro trabajo.
65
00:03:31,520 --> 00:03:32,480
No te preocupes.
66
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
No dudes en llamarme si necesitas algo.
67
00:03:37,960 --> 00:03:40,440
¡Y no olvides organizar
una fiesta de despedida!
68
00:03:49,800 --> 00:03:52,760
Se comunicó con Fara Bentayeb.
Por favor, deje un mensaje.
69
00:03:52,760 --> 00:03:53,680
No lo olvides.
70
00:03:53,680 --> 00:03:56,280
Si necesitas ayuda, puedes llamarme.
71
00:03:56,280 --> 00:04:00,440
Deberíamos hacer una parrillada algún día,
por los viejos tiempos. Sería lindo.
72
00:04:09,000 --> 00:04:10,680
Con esto, te seguiré la pista.
73
00:04:14,840 --> 00:04:18,520
Deja la camioneta y vete. No estaré lejos.
74
00:04:34,720 --> 00:04:36,680
- ¿Sí?
- Estoy en la circunvalación.
75
00:04:38,000 --> 00:04:38,960
Bien.
76
00:04:39,960 --> 00:04:44,080
Sigue hacia la autopista A6
y llama cuando llegues.
77
00:04:44,080 --> 00:04:46,000
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Qué?
78
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
¿A dónde vamos?
79
00:04:47,600 --> 00:04:50,360
Haz lo que te digo y no hagas preguntas.
80
00:04:54,440 --> 00:04:56,800
¿Se cree Tony Montana o qué?
81
00:04:58,080 --> 00:05:04,640
{\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN
82
00:05:05,720 --> 00:05:09,000
Hola, Chantal, ¿me puede transferir
con el oficial judicial de servicio?
83
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
¿Qué tenía la niña?
84
00:05:14,040 --> 00:05:15,840
¿Nada de drogas, nada raro?
85
00:05:16,960 --> 00:05:18,800
¿Cortaúñas? Bien.
86
00:05:21,000 --> 00:05:21,920
Entonces...
87
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
¿cómo terminaste en el incinerador?
88
00:05:25,480 --> 00:05:29,800
Se lo dije, empecé hace dos días.
Aún no conozco el edificio, me perdí.
89
00:05:29,800 --> 00:05:32,680
Para ahí. Trabajas en el centro
de clasificación de residuos.
90
00:05:32,680 --> 00:05:35,120
No tienes acceso al vertedero.
¿Quién te ayudó?
91
00:05:35,120 --> 00:05:37,000
Nadie, le juro que yo no hice nada.
92
00:05:38,200 --> 00:05:40,320
A mí me parece una red de narcotráfico.
93
00:05:40,320 --> 00:05:42,560
Se te acusa de robo,
invasión de propiedad privada,
94
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
posesión de bienes robados
y conspiración criminal.
95
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
¿Conspiración?
96
00:05:45,960 --> 00:05:49,440
¿Cómo estás cerca del incinerador
cuando dejaron 5000 bolsos de diseñador?
97
00:05:49,440 --> 00:05:52,760
¿Sabes cuánto cuestan? Hablamos
de 3000, 4000, tal vez 5000 euros.
98
00:05:52,760 --> 00:05:55,080
¿Cómo terminaste
con un montón de inmigrantes ineptos
99
00:05:55,080 --> 00:05:56,520
que ni hablan francés?
100
00:05:56,520 --> 00:05:57,960
¡Tuvimos que usar traductores!
101
00:05:57,960 --> 00:06:00,200
Ni siquiera sabía que era el incinerador.
102
00:06:00,200 --> 00:06:02,480
- Ni siquiera los conozco.
- No me mientas.
103
00:06:02,480 --> 00:06:06,640
- Es trabajo en equipo. No estás sola.
- Solo quería ir al baño.
104
00:06:06,640 --> 00:06:09,680
¡Me estás haciendo enojar!
No soy tu amigo, ¿entiendes?
105
00:06:09,680 --> 00:06:12,360
¡Eres agotador! ¿Con quién trabajas?
106
00:06:13,200 --> 00:06:16,200
¡Tienes suerte de ser menor!
Te darían tres años como adulta.
107
00:06:16,200 --> 00:06:19,040
Estarías detenida
e irías a prisión. No es broma.
108
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
¿Iré a prisión?
109
00:06:20,120 --> 00:06:21,080
No.
110
00:06:22,240 --> 00:06:24,760
- Tu madre te está esperando.
- ¿Puedo verla, por favor?
111
00:06:24,760 --> 00:06:26,480
La verás cuando me des nombres.
112
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
Coopera para desmantelar
una red de tráfico.
113
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
Colabora y queda todo olvidado.
114
00:06:30,240 --> 00:06:33,360
Tres a seis meses máximo
de servicio comunitario. ¿Sabes lo que es?
115
00:06:33,360 --> 00:06:34,440
No.
116
00:06:34,440 --> 00:06:35,960
Ayudas a la comunidad.
117
00:06:35,960 --> 00:06:38,240
Ayudas a alimentar ancianos en asilos,
118
00:06:38,240 --> 00:06:41,720
trabajarás en parques,
plazas para el ayuntamiento o lo que sea.
119
00:06:41,720 --> 00:06:44,080
En el distrito 16. Es lindo.
120
00:06:44,080 --> 00:06:46,760
Será un cambio para ti. Dame nombres.
121
00:06:52,680 --> 00:06:54,480
¿Qué pasa?
122
00:06:54,480 --> 00:06:56,200
¿Estás enojada conmigo?
123
00:07:00,800 --> 00:07:03,920
Vamos a sacarte de aquí,
tengo cosas que buscar. ¿De acuerdo?
124
00:07:08,600 --> 00:07:09,840
Vamos.
125
00:07:47,120 --> 00:07:49,840
NOTICIAS 24
126
00:08:04,120 --> 00:08:05,080
Ven aquí.
127
00:08:10,600 --> 00:08:11,640
Es mi teléfono.
128
00:08:11,640 --> 00:08:13,920
Te lo devolveré más tarde. Por aquí.
129
00:08:13,920 --> 00:08:15,600
- Vamos, chicos, rápido.
- ¡Vamos!
130
00:08:15,600 --> 00:08:17,800
- Ten cuidado.
- Dame el cuchillo.
131
00:08:17,800 --> 00:08:18,960
¿Qué diablos?
132
00:08:18,960 --> 00:08:20,200
Vamos.
133
00:08:22,080 --> 00:08:23,520
¡Rápido!
134
00:08:23,520 --> 00:08:26,560
Ese día entendí
que Oumar era solo un intermediario.
135
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
¡Vamos, rápido!
136
00:08:28,560 --> 00:08:31,600
- Solo protegía las drogas...
- Vamos.
137
00:08:31,600 --> 00:08:33,760
- ...que se movían a través él.
- Rápido.
138
00:08:33,760 --> 00:08:36,240
- No era un capo.
- Vamos.
139
00:08:36,240 --> 00:08:39,000
Su trabajo era encontrar
el mejor lugar para esconder las drogas.
140
00:08:40,200 --> 00:08:41,080
Vamos.
141
00:08:42,679 --> 00:08:45,240
Amigo, se acabó la esclavitud.
142
00:08:45,240 --> 00:08:46,760
¿Dónde está Oumar?
143
00:08:47,320 --> 00:08:48,240
Rápido.
144
00:09:12,920 --> 00:09:14,080
¡Oye, ven aquí!
145
00:09:14,080 --> 00:09:16,200
- ¿Ya puedo irme?
- Concéntrate.
146
00:09:16,200 --> 00:09:18,320
Oye, te irás cuando te lo digamos.
147
00:09:18,320 --> 00:09:20,800
Ahora deja de molestarnos
con tus preguntas.
148
00:09:20,800 --> 00:09:22,200
Llena bien las bolsas.
149
00:09:23,040 --> 00:09:23,880
Hasta el borde.
150
00:09:24,440 --> 00:09:26,160
Tú, a la izquierda, despacio con la coca.
151
00:09:26,160 --> 00:09:28,240
- Vamos.
- Ven aquí. Toma esto.
152
00:09:28,240 --> 00:09:31,040
- ¿Crees que eres el jefe? ¡Ayúdanos!
- Ya voy.
153
00:09:31,040 --> 00:09:32,200
No, ya me voy.
154
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
Tómala. Te quedarás
con nosotros un tiempo. Tómala.
155
00:09:35,040 --> 00:09:36,120
Tómala.
156
00:09:36,120 --> 00:09:37,800
¿Por qué hablas con ella?
157
00:09:37,800 --> 00:09:41,320
- Cuidado, es nueva.
- Hagámoslo juntos.
158
00:09:41,320 --> 00:09:43,480
¡Cuidado con la coca!
159
00:09:44,680 --> 00:09:46,480
¡Revisa a un lado!
160
00:09:46,480 --> 00:09:48,960
¿Hay un tipo
de los barrios bajos detrás de esto?
161
00:09:49,640 --> 00:09:52,200
Puedes decirme, también soy de ahí.
Solo elegí otro camino.
162
00:09:52,200 --> 00:09:54,920
- Dame nombres.
- Buenas noches. Señorita Savary, abogada.
163
00:09:54,920 --> 00:09:56,400
Represento a la señorita Bentayeb.
164
00:09:57,800 --> 00:09:58,920
¿Estás bien, Lina?
165
00:10:01,280 --> 00:10:03,640
- ¿Empezaste el interrogatorio?
- Solo hablábamos.
166
00:10:03,640 --> 00:10:06,360
- ¿Sin su abogado?
- Te dejé dos mensajes de voz.
167
00:10:06,360 --> 00:10:08,720
Dejaste uno de voz
hace 1 hora y 58 minutos.
168
00:10:08,720 --> 00:10:11,080
- O sea, dos horas.
- Hace 1hora y 58 minutos.
169
00:10:11,080 --> 00:10:14,120
Y legalmente se te exige esperar
dos horas antes de empezar.
170
00:10:14,120 --> 00:10:15,720
Calma, recién empezamos.
171
00:10:15,720 --> 00:10:18,120
Ojalá el juez esté calmo,
cuando llame mañana
172
00:10:18,120 --> 00:10:20,400
para cancelar la orden de arresto
por violación de procedimiento.
173
00:10:20,400 --> 00:10:23,000
Por favor, retírate,
así puedo hablar con mi cliente.
174
00:10:23,000 --> 00:10:25,520
- ¿Quieres que me vaya de mi oficina?
- Sí, vete.
175
00:10:26,920 --> 00:10:28,880
Será mejor que no toques mi computadora.
176
00:10:29,800 --> 00:10:30,920
Gracias.
177
00:10:33,000 --> 00:10:34,680
Vamos, Paulo. Vamos a comer.
178
00:10:37,040 --> 00:10:39,600
¿Qué hiciste? ¿Qué pasó con esos bolsos?
179
00:10:39,600 --> 00:10:42,840
No hice nada, señora.
Ni siquiera sé de qué habla.
180
00:10:43,600 --> 00:10:46,440
No me digas señora.
Y, de ahora en adelante, no digas nada.
181
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
De acuerdo.
182
00:10:47,520 --> 00:10:48,920
¿Qué acabo de decir?
183
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
Eso es, entendiste.
184
00:10:53,200 --> 00:10:54,360
Toma.
185
00:10:55,760 --> 00:10:57,840
- Debes tener hambre.
- Gracias.
186
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
Bryann me dijo que te gustan.
187
00:11:00,400 --> 00:11:02,280
Debes importarle mucho para involucrarse.
188
00:11:08,440 --> 00:11:09,320
Espera un segundo.
189
00:11:15,920 --> 00:11:18,360
Ponlo aquí. Bien.
190
00:11:25,080 --> 00:11:26,880
- Aquí tienes.
- Gracias.
191
00:11:28,200 --> 00:11:29,600
Apílalas.
192
00:11:29,600 --> 00:11:32,000
- ¿Qué es esto?
- ¡Hay dos!
193
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
¿Por qué me necesitas aquí?
194
00:11:36,760 --> 00:11:38,680
Lo entenderás pronto.
195
00:11:39,440 --> 00:11:41,480
Vamos, no perdamos tiempo.
196
00:11:42,840 --> 00:11:45,200
Maldición, ¿enviaste a la chica Bentayeb?
197
00:11:45,200 --> 00:11:47,280
¡Ni siquiera es informante!
¿En serio, Samuel?
198
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
Tienes que parar.
199
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
Claro que no.
200
00:11:50,080 --> 00:11:53,360
Pudimos emboscarlos
aquí mientras cargaban.
201
00:11:53,360 --> 00:11:55,960
- Pero los necesito.
- Asuntos Internos te busca.
202
00:11:55,960 --> 00:11:57,320
¿No lo entiendes?
203
00:11:58,560 --> 00:12:00,400
Llevamos dos años tras Diawara.
204
00:12:00,400 --> 00:12:02,960
Estamos cerca de atraparlo,
no me rendiré. ¿Entendido?
205
00:12:02,960 --> 00:12:06,120
Esto es una locura, Samuel.
No me involucraré, olvídalo. No.
206
00:12:07,080 --> 00:12:09,720
Los seguiré y los esperaré. Resuélvelo.
207
00:12:13,200 --> 00:12:14,240
De acuerdo.
208
00:12:14,240 --> 00:12:15,800
Está listo, amigo. Vamos.
209
00:12:15,800 --> 00:12:16,920
Vamos.
210
00:12:21,600 --> 00:12:24,760
Haremos como siempre. Kétchup
y Mayonesa adelante, Balou y yo atrás.
211
00:12:24,760 --> 00:12:27,520
- No hay problema.
- Ustedes limpien ese desastre. ¿Sí?
212
00:12:27,520 --> 00:12:28,560
Vamos.
213
00:12:28,560 --> 00:12:31,160
- Y tú conduces.
- No es lo que acordamos.
214
00:12:31,160 --> 00:12:34,240
- ¿Te parecen periodistas?
- No lo haré.
215
00:12:35,240 --> 00:12:38,600
¿Quién dijo que tenías opción?
216
00:12:38,600 --> 00:12:40,520
Bien. ¡Está bien!
217
00:12:45,440 --> 00:12:47,600
Apúrate, tienes 500 kilos esperándote.
218
00:12:55,320 --> 00:12:57,160
Los hijos de puta se la llevan.
219
00:13:05,480 --> 00:13:08,920
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué hago aquí? Vamos, sube.
220
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
- ¡Abre la puerta!
- ¡Tira!
221
00:13:10,920 --> 00:13:12,800
¡Ábrela! Maldición.
222
00:13:17,560 --> 00:13:21,400
- ¿Qué hizo tu sobrina?
- Ella no tiene nada que ver.
223
00:13:21,400 --> 00:13:24,120
¿Nada? ¿Qué hacía ahí?
No tenía motivos para estar ahí.
224
00:13:25,320 --> 00:13:26,600
No es su culpa.
225
00:13:26,600 --> 00:13:28,200
¿Qué les pasa?
226
00:13:28,200 --> 00:13:31,960
Las ayudé a último momento, sin preguntas,
227
00:13:31,960 --> 00:13:33,400
¿y pasa esto?
228
00:13:34,720 --> 00:13:37,240
- ¿Es un plan familiar para arruinarme?
- Claro que no.
229
00:13:37,240 --> 00:13:40,080
Yasmina, escucha con atención.
No nací ayer, ¿de acuerdo?
230
00:13:40,080 --> 00:13:43,200
Así que me dirás la verdad. No me enojaré.
231
00:13:43,200 --> 00:13:44,520
Al menos, lo sabré.
232
00:13:46,480 --> 00:13:47,720
No hay nada.
233
00:13:47,720 --> 00:13:49,640
- Nada.
- ¿Cómo que nada? Maldición.
234
00:13:49,640 --> 00:13:52,080
Yo la metí,
y ahora creen que estoy involucrado.
235
00:13:52,080 --> 00:13:55,280
Andan tras estos tipos,
este negocio ya lleva un tiempo.
236
00:13:55,280 --> 00:13:57,680
Y ustedes les dieron
todo en bandeja de plata.
237
00:13:58,520 --> 00:14:00,560
Por favor, Ali.
Puedes probar que la contrataste.
238
00:14:00,560 --> 00:14:03,160
No puedo probar nada,
creen que soy parte de la red.
239
00:14:03,160 --> 00:14:04,080
Mierda.
240
00:14:04,080 --> 00:14:05,880
Ni siquiera sé qué pasará conmigo,
241
00:14:05,880 --> 00:14:07,360
mucho menos con tu sobrina.
242
00:14:07,360 --> 00:14:09,920
Como sea, me voy. Debo irme.
243
00:14:09,920 --> 00:14:12,640
Oye, Ali. No vuelvas aquí, ¿de acuerdo?
244
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
- Hola, Karim.
- ¿Qué pasa?
245
00:14:19,480 --> 00:14:20,800
Necesito verte.
246
00:14:20,800 --> 00:14:22,720
- ¿Ahora?
- Sí.
247
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Nos están siguiendo.
248
00:15:21,160 --> 00:15:22,480
¿Qué hacemos?
249
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
Revisamos.
250
00:15:29,080 --> 00:15:29,920
Hola.
251
00:15:29,920 --> 00:15:31,400
Para en la próxima gasolinera.
252
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
¿Cuál es el plan?
253
00:15:33,400 --> 00:15:34,480
Parar.
254
00:15:37,160 --> 00:15:39,720
Usa tu luz de giro
para que la perra entienda.
255
00:15:43,960 --> 00:15:45,840
Se están deteniendo los desgraciados.
256
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Hola, mamá.
257
00:15:55,240 --> 00:15:56,760
¿Estás bien, cariño?
258
00:15:57,840 --> 00:16:00,760
No. No sé nada de ella.
Nadie me dice nada.
259
00:16:01,720 --> 00:16:04,600
Temo que ceda y hable.
260
00:16:07,040 --> 00:16:09,320
No sé qué le pasará a mi hija.
261
00:16:09,840 --> 00:16:12,040
Llámame si sabes algo. ¿De acuerdo?
262
00:16:12,040 --> 00:16:14,160
- Buenas noches.
- Igualmente.
263
00:16:14,160 --> 00:16:16,120
Intenta descansar.
264
00:16:17,720 --> 00:16:24,720
ÁREA DE DESCANSO JONCHETS
265
00:16:42,880 --> 00:16:43,840
¿Qué pasa?
266
00:17:00,720 --> 00:17:02,400
Mierda, ¿qué hace aquí?
267
00:17:08,480 --> 00:17:09,319
Nos descubrió.
268
00:17:13,720 --> 00:17:15,800
¿Qué hacemos? ¿Nos encargamos de él?
269
00:17:15,800 --> 00:17:17,760
No, no. Espera.
270
00:17:24,079 --> 00:17:27,280
Elegiste diésel.
271
00:17:40,800 --> 00:17:42,040
Apuesto a que es policía.
272
00:17:43,640 --> 00:17:45,040
No lo sé.
273
00:17:45,040 --> 00:17:46,160
¿Está solo?
274
00:17:48,400 --> 00:17:49,760
Debe ser un explorador.
275
00:18:23,040 --> 00:18:24,000
Kétchup, síguelo.
276
00:18:43,600 --> 00:18:44,520
¿A dónde vas?
277
00:18:44,520 --> 00:18:46,640
- Voy a orinar.
- No es el momento.
278
00:18:46,640 --> 00:18:48,040
Entonces, ¿por qué paramos?
279
00:18:49,840 --> 00:18:52,560
- ¿A dónde va?
- Dijo que iba a orinar.
280
00:18:55,360 --> 00:18:56,800
Oye. ¿Tienes cambio?
281
00:18:56,800 --> 00:19:00,200
No me importa si tiene que orinar o cagar,
la coca está en la camioneta.
282
00:19:00,200 --> 00:19:02,320
- Dile que regrese.
- Maldición.
283
00:19:07,640 --> 00:19:09,120
Mierda.
284
00:19:09,120 --> 00:19:12,840
Disculpa. ¿Puedo usar tu teléfono?
Me robaron el mío y debo enviar un texto.
285
00:19:12,840 --> 00:19:14,720
No, lo siento, no tengo teléfono.
286
00:19:14,720 --> 00:19:17,400
Entonces, ¿qué es esto?
¿Nunca te metiste en problemas?
287
00:19:18,160 --> 00:19:20,440
Mi ex está a punto de darme una paliza.
288
00:19:20,440 --> 00:19:22,160
Solo quiero enviar un mensaje.
289
00:19:23,240 --> 00:19:25,360
- ¿Me invitas un café?
- ¿Qué quieres?
290
00:19:25,360 --> 00:19:27,000
Un buen café negro.
291
00:19:27,000 --> 00:19:28,080
No hay problema.
292
00:19:29,200 --> 00:19:32,240
No tienen eso.
¿Quieres chocolate caliente?
293
00:19:33,920 --> 00:19:36,880
- ¡Oye! ¡Este es el baño de mujeres!
- ¿Y tú eres mujer?
294
00:19:36,880 --> 00:19:40,560
- Alban Blanchard, deje un mensaje.
- Solo veo a un transexual barato.
295
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
¿Dónde estás?
296
00:19:43,840 --> 00:19:46,040
Cero, seis... 63, 63...
297
00:19:47,240 --> 00:19:48,360
¿Qué haces?
298
00:19:48,360 --> 00:19:49,880
¿Qué crees?
299
00:19:49,880 --> 00:19:51,600
¡No es momento de cagarse encima!
300
00:19:52,440 --> 00:19:53,520
Cuánta clase.
301
00:19:54,640 --> 00:19:56,600
¿Hablas de clase con esa cara?
302
00:20:01,040 --> 00:20:02,360
¿Hola?
303
00:20:02,360 --> 00:20:05,160
{\an8}Cálmate. Ya voy.
304
00:20:05,160 --> 00:20:07,120
{\an8}SAMUEL, SOY FARA.
SIN TELÉFONO. ALBAN NOS SIGUIÓ
305
00:20:07,120 --> 00:20:08,960
- ¡Date prisa, maldita sea!
- Ya voy.
306
00:20:08,960 --> 00:20:12,080
- Terminarás después.
- ¿En sus calzones?
307
00:20:12,080 --> 00:20:14,400
Métete en tus asuntos
o te los hago tragar.
308
00:20:14,400 --> 00:20:16,040
- Cierra la boca.
- ¿Me hablas a mí?
309
00:20:16,040 --> 00:20:17,520
- ¿Quién te crees...?
- ¡Cállate!
310
00:20:17,520 --> 00:20:19,600
{\an8}- ¡Perra sucia!
- ¡Bien!
311
00:20:19,600 --> 00:20:21,560
{\an8}¡Fuera de aquí! Vete a la mierda.
312
00:20:23,000 --> 00:20:26,560
¡Sal o derribaré la puerta!
¡Me estás haciendo enojar!
313
00:20:29,480 --> 00:20:32,080
- ¿Qué diablos fue eso?
- ¿Puedo lavarme las manos?
314
00:20:32,760 --> 00:20:33,880
Está bien, pero rápido.
315
00:20:38,680 --> 00:20:41,120
- Gracias.
- Hijo de perra, ¿quién se cree que es?
316
00:20:41,120 --> 00:20:42,360
Un hijo de perra.
317
00:20:45,120 --> 00:20:46,240
Sí.
318
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
Vamos en camino.
319
00:20:52,520 --> 00:20:53,680
¿Dónde están?
320
00:20:55,080 --> 00:20:56,120
¿Qué pasa?
321
00:21:04,600 --> 00:21:07,080
- ¡Alto! ¡Por favor!
- ¿Qué hacen?
322
00:21:07,080 --> 00:21:09,680
- ¡Alto, por favor!
- ¡Deja de gritar!
323
00:21:09,680 --> 00:21:11,520
- ¿Lo conoces?
- Es mi novio.
324
00:21:11,520 --> 00:21:13,960
- No nos importa.
- Nos está siguiendo. ¿Lo sabe?
325
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
¡No sabe nada! ¿Qué haces aquí?
326
00:21:16,000 --> 00:21:17,720
- Tus llaves y tu teléfono.
- Hazlo.
327
00:21:17,720 --> 00:21:19,240
- Tranquilo, Oumar.
- ¿Qué haces aquí?
328
00:21:19,240 --> 00:21:21,280
Ningún idiota nos arruinará esto.
329
00:21:21,280 --> 00:21:22,840
- ¡Levántate! ¡Vamos!
- ¡Oye!
330
00:21:22,840 --> 00:21:24,200
- ¡Basta!
- Cállate y camina.
331
00:21:24,200 --> 00:21:28,320
{\an8}¡Mírame! Si hablas, le disparo a ella
y luego a ti. ¿Entendido?
332
00:21:28,320 --> 00:21:29,640
¡Vámonos, amigo!
333
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
- ¡Espera! ¡Suéltame!
- ¡Vamos! ¡Camina!
334
00:21:34,080 --> 00:21:36,600
- ¡Levántate, mierda!
- ¡Alban!
335
00:22:04,480 --> 00:22:06,640
Estás en medio de un operativo policial.
336
00:22:06,640 --> 00:22:07,960
Deberías volver a casa.
337
00:22:07,960 --> 00:22:10,080
No tengo nada. Se llevaron mis cosas.
338
00:22:10,080 --> 00:22:11,480
No me queda nada.
339
00:22:12,920 --> 00:22:14,440
Sube.
340
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
Rápido.
341
00:22:16,960 --> 00:22:18,600
Maldito caballero valiente...
342
00:22:23,440 --> 00:22:25,000
¿Quieres morir?
343
00:22:38,200 --> 00:22:39,880
- Mamá.
- Sí.
344
00:22:39,880 --> 00:22:42,520
- Te pedí que no vinieras.
- Está bien, cariño. ¿Cómo estás?
345
00:22:42,520 --> 00:22:45,240
- Y molestaste a Monique.
- Ya sabes, no es...
346
00:22:45,240 --> 00:22:47,400
- Monique no tiene nada que hacer.
- ¿Imène?
347
00:22:47,400 --> 00:22:50,000
Imène está con el vecino. ¿Y Lina?
348
00:22:50,000 --> 00:22:51,280
No sé, ninguna novedad.
349
00:22:51,280 --> 00:22:53,400
Llevo horas aquí y no me dicen nada.
350
00:22:53,400 --> 00:22:55,120
Cálmate, cariño. Cálmate.
351
00:22:55,120 --> 00:22:57,120
Es como la oficina de asistencia social.
352
00:22:57,120 --> 00:22:59,960
Cuanto más te enojas,
más te hacen esperar.
353
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Siéntate.
354
00:23:02,280 --> 00:23:03,840
Te preparé comida, cariño.
355
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
- No tengo hambre.
- Toma. Un rico sándwich.
356
00:23:06,160 --> 00:23:07,720
- Una banana.
- Y galletas.
357
00:23:07,720 --> 00:23:10,480
Y una mandarina y un minitiramisú.
358
00:23:10,480 --> 00:23:12,000
Estoy bien, no tengo hambre.
359
00:23:12,000 --> 00:23:14,200
- Sí.
- ¡Y su novio le envió un abogado!
360
00:23:14,200 --> 00:23:16,920
- Ni siquiera sabía que tenía novio.
- ¿Kiaté?
361
00:23:16,920 --> 00:23:18,520
¡El tipo de los 100 millones!
362
00:23:18,520 --> 00:23:19,680
¿Cómo lo saben?
363
00:23:19,680 --> 00:23:22,000
Cuando tu madre es muy estricta,
364
00:23:22,000 --> 00:23:24,040
- vas con tu abuela.
- Y con tu vecina.
365
00:23:24,040 --> 00:23:26,560
Gracias por el consejo, mamá,
pero estoy bien.
366
00:23:26,560 --> 00:23:29,640
Estás muy bien, sí, cariño.
367
00:23:29,640 --> 00:23:31,960
Escucha.
Deberías ser más indulgente con tu hija
368
00:23:31,960 --> 00:23:35,040
- o la perderás.
- Basta. Tiene 17 años, es una niña.
369
00:23:35,040 --> 00:23:39,080
Un chico de 17 años de hoy es
como uno de 35 en mi época. Sí.
370
00:23:39,080 --> 00:23:40,560
Vamos, come, cariño. Come.
371
00:23:40,560 --> 00:23:42,040
- Come.
- Come un poco.
372
00:23:43,120 --> 00:23:44,200
Sí.
373
00:23:48,480 --> 00:23:51,000
No nos dejarás en paz
aunque te devolvamos el dinero.
374
00:23:51,000 --> 00:23:52,360
Una promesa es una promesa.
375
00:23:53,240 --> 00:23:55,720
Sí. Claramente, tienes principios.
376
00:23:55,720 --> 00:23:58,240
Soy mejor que la estación
por la que te prostituyes.
377
00:23:58,240 --> 00:23:59,480
¿Me prostituyo?
378
00:23:59,480 --> 00:24:02,120
Tengo un trabajo decente
en una empresa respetable.
379
00:24:02,120 --> 00:24:04,320
Intento cambiar
la forma de pensar de la gente.
380
00:24:04,320 --> 00:24:07,240
¿Y quién eres tú?
Eres un traficante, vendes drogas.
381
00:24:08,840 --> 00:24:11,400
Que va a la mezquita
a dormir mejor de noche, ¿no?
382
00:24:11,400 --> 00:24:13,880
Molesta a la gente,
la mete en el maletero.
383
00:24:13,880 --> 00:24:15,480
¿Cómo te atreves a hablar de mí?
384
00:24:16,040 --> 00:24:18,000
- ¡Qué chiste!
- ¿Me estás juzgando?
385
00:24:18,000 --> 00:24:20,320
- No me conoces.
- ¡Claro que te conozco!
386
00:24:20,320 --> 00:24:22,480
Vendes drogas
porque creciste en la pobreza, ¿no?
387
00:24:22,480 --> 00:24:24,520
¿Y tú eres mejor?
¡Tu hermano también está en esto!
388
00:24:24,520 --> 00:24:25,640
¡Mi hermano tenía una opción!
389
00:24:25,640 --> 00:24:29,280
¿Qué opción? No existe eso cuando creces
sin un padre en los barrios bajos.
390
00:24:31,320 --> 00:24:33,160
Cuando tienes 13 y debes hacerte cargo
391
00:24:33,160 --> 00:24:35,400
para poder alimentar a tus hermanos.
392
00:24:35,400 --> 00:24:37,880
No tienes opción cuando ves a tu madre
393
00:24:38,800 --> 00:24:40,880
prostituirse para poner comida en la mesa.
394
00:24:40,880 --> 00:24:43,760
¡Así que me importa un carajo
lo que pienses de mí!
395
00:24:43,760 --> 00:24:45,840
¡No nos dieron ninguna opción!
396
00:25:22,800 --> 00:25:24,360
- Rápido, chicos.
- De acuerdo.
397
00:25:26,640 --> 00:25:28,040
Vamos.
398
00:25:28,040 --> 00:25:30,360
- Toma.
- Con cuidado.
399
00:25:39,360 --> 00:25:41,600
¿En qué lío se metió?
400
00:25:44,600 --> 00:25:46,120
Aun así, tiene agallas.
401
00:25:50,720 --> 00:25:52,840
¿Podrás sacarla de ahí?
402
00:26:03,720 --> 00:26:04,800
Ahora, vete de aquí.
403
00:26:15,920 --> 00:26:17,680
NOTICIAS 24
404
00:26:30,800 --> 00:26:31,720
Es ella.
405
00:27:19,800 --> 00:27:23,000
Reda, ¿vas a seguir cagándote encima?
406
00:27:23,000 --> 00:27:25,280
- Están todos aquí.
- ¿Bentayeb sigue adentro?
407
00:27:25,280 --> 00:27:27,160
No, se fue, está a salvo.
408
00:27:28,360 --> 00:27:30,040
- ¿Y Oumar?
- Oumar está adentro.
409
00:27:30,040 --> 00:27:31,560
Rápido, es ahora o nunca.
410
00:27:31,560 --> 00:27:33,680
No hagas nada sin mí. Ocúltate.
411
00:27:33,680 --> 00:27:35,360
Bien, rápido.
412
00:27:35,360 --> 00:27:37,520
Porque si se mueven, entraré solo.
413
00:27:38,080 --> 00:27:39,680
Vamos. ¡Yann, Mohamed!
414
00:27:39,680 --> 00:27:42,160
Vamos. Recojan sus cosas,
nos reuniremos con Samuel.
415
00:27:42,160 --> 00:27:44,680
- ¿Samuel?
- No hagas preguntas, hablaremos después.
416
00:27:49,280 --> 00:27:50,680
¿Qué hacemos ahora?
417
00:27:50,680 --> 00:27:51,680
Esperamos.
418
00:27:52,800 --> 00:27:54,040
Esperamos.
419
00:28:00,880 --> 00:28:02,400
Vamos, vamos.
420
00:28:15,040 --> 00:28:20,640
{\an8}ESTOY FRENTE A LA ESTACIÓN
DE POLICÍA
421
00:28:20,640 --> 00:28:24,640
ESTACIÓN DE POLICÍA
422
00:28:29,560 --> 00:28:31,800
Supongo que sabes quién soy.
423
00:28:31,800 --> 00:28:33,440
Hola, señora.
424
00:28:37,960 --> 00:28:39,480
- ¿Está bien?
- No lo sé.
425
00:28:39,480 --> 00:28:42,360
¿Qué haces aquí? ¿Por qué enviaste
a tu abogado? ¿Qué es esto?
426
00:28:42,360 --> 00:28:44,240
No vine a crear problemas, señora.
427
00:28:44,240 --> 00:28:47,000
- Oí que tenía problemas.
- ¿Quieres ayudar? Déjala en paz.
428
00:28:47,000 --> 00:28:48,240
Deja de verla.
429
00:28:48,240 --> 00:28:50,360
- Pero me gusta su hija.
- Es muy chica.
430
00:28:50,360 --> 00:28:52,080
Olvídate de ella, es muy joven. ¿Sí?
431
00:28:52,080 --> 00:28:53,320
La respeto, ¿sabe?
432
00:28:53,320 --> 00:28:56,720
Deberías respetarme a mí.
Te pido que no le escribas y no lo harás.
433
00:28:56,720 --> 00:28:59,120
Ni videos, ni llamadas, ¡nada!
434
00:28:59,120 --> 00:29:02,440
Ignórala. Y nunca me has visto,
¿de acuerdo?
435
00:29:03,480 --> 00:29:04,640
¿Ella sabe de esto?
436
00:29:07,280 --> 00:29:09,920
ESTACIÓN DE POLICÍA
437
00:29:15,040 --> 00:29:18,600
NOTICIAS 24
438
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
¿Seguro no quieres que me quede contigo?
439
00:29:27,440 --> 00:29:30,240
No, tienes una reunión editorial.
440
00:29:33,480 --> 00:29:36,000
Y Philippe te respira en la nuca.
441
00:29:38,040 --> 00:29:39,360
Lo siento.
442
00:29:41,080 --> 00:29:42,960
No tienes por qué.
443
00:29:42,960 --> 00:29:45,120
Es culpa mía.
444
00:29:46,440 --> 00:29:48,120
Quería saber.
445
00:29:48,120 --> 00:29:51,880
Ocultabas muchas cosas.
Tu hermano, el video...
446
00:29:53,360 --> 00:29:54,600
Ahora lo sabes.
447
00:30:01,200 --> 00:30:02,800
Temo por ti, Fara.
448
00:30:04,200 --> 00:30:05,640
Aquí están tus cosas.
449
00:31:11,640 --> 00:31:13,960
- Buenos días.
- Hola.
450
00:31:13,960 --> 00:31:15,800
- ¿Cómo estás?
- Bien.
451
00:31:37,360 --> 00:31:38,240
¿Cómo estás?
452
00:31:48,840 --> 00:31:52,680
OUMAR NOS DEJARÁ EN PAZ
453
00:32:05,080 --> 00:32:07,320
- ¡No perdamos tiempo!
- De prisa.
454
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
¡Genial, vamos!
455
00:32:17,160 --> 00:32:18,360
ANTINARCÓTICOS
456
00:32:20,800 --> 00:32:22,280
Estamos en posición.
457
00:32:31,640 --> 00:32:33,000
Destrúyelo por mí.
458
00:32:34,240 --> 00:32:35,680
Todo está bien.
459
00:32:35,680 --> 00:32:41,480
{\an8}HASTA AHORA TODO VA BIEN
460
00:34:05,840 --> 00:34:09,520
Subtítulos: Victoria Parma