1
00:00:06,560 --> 00:00:07,920
- Stari!
- Nema šanse!
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,480
Čekaj, slušaj. Yanis se šali.
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,480
- Farouk je nevjerojatan.
- Hajde.
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,360
Pitao je, „Mogu li posuditi tvoj brijač?
Želim obrijati bradu.”
5
00:00:15,360 --> 00:00:16,720
I dao sam mu svoj brijač.
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,760
U međuvremenu sam nazvao Uber.
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,840
Žuri nam se, a on još nije završio.
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,720
Otišao sam u kupaonicu
i pogodite što je radio.
9
00:00:23,720 --> 00:00:25,360
- Brijao si je muda.
- Ne!
10
00:00:25,360 --> 00:00:27,280
Čovječe, to je normalna stvar!
11
00:00:27,280 --> 00:00:30,800
Hej, Farouk, čekaj.
Da im kažem za Bordeaux?
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,560
- Dobro, odlazim...
-Čekaj, hej!
13
00:00:32,560 --> 00:00:35,280
- Ostani!
- Nemoj ići.
14
00:00:35,840 --> 00:00:37,479
Uvijek pričaš tu priču!
15
00:00:37,479 --> 00:00:41,040
Otišli smo u nargila bar
i tražili ga da nam donese meso.
16
00:00:41,040 --> 00:00:43,040
- Kako to misliš, „meso”?
-Ženske!
17
00:00:43,040 --> 00:00:45,880
- A donio nam je pljeskavice, stari!
- Prestani!
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,960
Baš si glup!
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,680
Što sam trebao učiniti?
20
00:00:51,200 --> 00:00:52,920
Kakav idiot.
21
00:00:58,760 --> 00:01:00,960
Kunem se, ti si lud. Smiješan si.
22
00:01:02,800 --> 00:01:03,960
Ja sam smiješan?
23
00:01:04,520 --> 00:01:06,720
Kunem se, ti si smiješan. Nasmijao si me.
24
00:01:07,280 --> 00:01:08,360
Kako sam smiješan?
25
00:01:13,920 --> 00:01:16,440
Samo si smiješan.
Svi znaju da si smiješan.
26
00:01:16,440 --> 00:01:18,040
Poput klauna? Zabavljam li te?
27
00:01:20,680 --> 00:01:24,040
- Samo sam...
- Kažeš da sam smiješan. Zabavljam li te?
28
00:01:24,040 --> 00:01:26,000
- Hej! Čekaj.
- Smiri se, Oumare.
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,640
On se samo šali, stari.
30
00:01:29,920 --> 00:01:32,200
Kako sam ja to smiješan? Kako?
31
00:01:34,240 --> 00:01:35,520
Oumare, samo polako.
32
00:01:36,480 --> 00:01:37,320
Reci mi.
33
00:01:37,880 --> 00:01:38,760
Dobri momci?
34
00:01:42,320 --> 00:01:43,400
Prokletstvo!
35
00:01:44,360 --> 00:01:47,120
- Kujin sine!
- Sigurno se treseš od straha!
36
00:01:48,360 --> 00:01:49,320
Dobro je, pogodio si.
37
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
To je ona scena u restoranu.
38
00:01:54,000 --> 00:01:55,720
Oumare, što to radiš?
39
00:01:55,720 --> 00:01:57,840
- Sranje, Oumare.
- Nisi u kinu.
40
00:01:57,840 --> 00:02:00,320
Samuelov plan je savršeno funkcionirao.
41
00:02:00,320 --> 00:02:02,120
- To je bio on.
- Da.
42
00:02:02,120 --> 00:02:04,560
Uvukao se Oumaru u glavu...
43
00:02:04,560 --> 00:02:05,880
Sakrijmo ga.
44
00:02:05,880 --> 00:02:07,280
Ostavite ga.
45
00:02:07,280 --> 00:02:09,400
i Oumar je postajao nervozan.
46
00:02:14,880 --> 00:02:17,560
{\an8}PREMA ORIGINALNOJ IDEJI NAWELL MADANI
47
00:02:20,120 --> 00:02:23,040
{\an8}OD AUTORA NAWELL MADANI
I SIMONA JABLONKE
48
00:02:26,120 --> 00:02:28,400
Javio mi se za manje od sat vremena.
49
00:02:34,360 --> 00:02:35,200
Moja misija?
50
00:02:36,080 --> 00:02:38,600
Uzmi kombi s posla, parkiraj ga
51
00:02:38,600 --> 00:02:40,800
i otiđi bez ikakvih pitanja.
52
00:02:54,600 --> 00:02:57,760
Nisam znala što se može dogoditi.
53
00:02:58,760 --> 00:03:01,400
Štitio me policajac
koji više nije bio policajac,
54
00:03:01,400 --> 00:03:03,280
ali imali smo isti cilj.
55
00:03:04,200 --> 00:03:05,040
24 VIJESTI
56
00:03:05,040 --> 00:03:06,560
Riješiti se Oumara.
57
00:03:09,440 --> 00:03:11,320
Način na koji ti se obraćao
nije bio u redu.
58
00:03:11,320 --> 00:03:13,520
Htio sam nešto reći, ali...
59
00:03:13,520 --> 00:03:14,720
nije tako lako.
60
00:03:15,480 --> 00:03:18,040
- Uglavnom, cijeli te tim podržava.
- Da.
61
00:03:18,040 --> 00:03:22,440
Bili smo spremni otići s tobom,
ali imamo svoje živote, obitelji...
62
00:03:23,200 --> 00:03:25,640
Uglavnom, bio si sjajan glavni urednik
63
00:03:25,640 --> 00:03:27,560
i nikada te nećemo zaboraviti.
64
00:03:28,640 --> 00:03:31,520
Sjajan si tip i siguran sam
da ćeš pronaći drugi posao.
65
00:03:31,520 --> 00:03:32,480
Ne brini se.
66
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
Slobodno me nazovi ako nešto trebaš.
67
00:03:37,960 --> 00:03:40,440
I ne zaboravi organizirati zabavu
za proslavu odlaska!
68
00:03:48,160 --> 00:03:49,720
{\an8}ALBAN
69
00:03:49,720 --> 00:03:52,760
Dobili ste Faru Bentayeb. Ostavite poruku...
70
00:03:52,760 --> 00:03:53,680
Ne zaboravi.
71
00:03:53,680 --> 00:03:56,280
Ako trebaš pomoć, samo me nazovi.
72
00:03:56,280 --> 00:04:00,440
Bilo bi lijepo da organiziramo roštilj
nekada. Za dobra stara vremena.
73
00:04:09,000 --> 00:04:10,680
Ovako ću znati gdje si.
74
00:04:14,840 --> 00:04:18,520
Parkiraj kombi i odlazi. Bit ću blizu.
75
00:04:34,720 --> 00:04:36,680
- Da?
- Na zaobilaznici sam.
76
00:04:38,000 --> 00:04:38,960
Dobro.
77
00:04:39,960 --> 00:04:44,080
Nastavi prema autocesti A6
i nazovi kada stigneš.
78
00:04:44,080 --> 00:04:46,000
- Kako to misliš?
-Što?
79
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
Kamo idemo?
80
00:04:47,600 --> 00:04:50,360
Učini kako sam rekao
i ne postavljaj pitanja.
81
00:04:54,440 --> 00:04:56,800
Zar on misli da je Tony Montana?
82
00:04:58,080 --> 00:05:04,640
{\an8}ZASAD SVE U REDU
83
00:05:05,720 --> 00:05:09,000
Bok, Chantal, spoji me
sa sudskim službenikom na dužnosti.
84
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
Što je mala imala na sebi?
85
00:05:14,040 --> 00:05:15,840
Nije imala drogu ili nešto čudno?
86
00:05:16,960 --> 00:05:18,800
Grickalicu za nokte? Dobro.
87
00:05:21,000 --> 00:05:21,920
Dakle...
88
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
Kako si se našla u spalionici?
89
00:05:25,480 --> 00:05:29,800
Rekla sam vam, radim ondje tek dva dana.
Ne poznajem zgradu. Izgubila sam se.
90
00:05:29,800 --> 00:05:32,680
Stani. Radiš u centru
za razvrstavanje otpada.
91
00:05:32,680 --> 00:05:35,120
Nemaš pristup smetlištu.
Tko ti je pomogao?
92
00:05:35,120 --> 00:05:37,000
Nitko, kunem se da ništa nisam učinila.
93
00:05:38,200 --> 00:05:40,320
Meni to izgleda
kao krijumčarski lanac!
94
00:05:40,320 --> 00:05:42,560
Optužena si za krađu, neovlašteni upad,
95
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
posjedovanje ukradene robe
i kriminalnu zavjeru.
96
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
Kriminalnu zavjeru?
97
00:05:45,960 --> 00:05:49,440
Kako to da si bila blizu spalionice
kada su dostavili 5000 lažnih torbica?
98
00:05:49,440 --> 00:05:52,760
Znaš li koliko one koštaju?
Radi se o 3000, 4000, možda 5000 eura.
99
00:05:52,760 --> 00:05:55,080
Kako si završila
s hrpom bijednih imigranata
100
00:05:55,080 --> 00:05:56,520
koji ni ne govore francuski?
101
00:05:56,520 --> 00:05:57,960
Trebali smo prevoditelje!
102
00:05:57,960 --> 00:06:00,200
Nisam ni znala da je to spalionica.
103
00:06:00,200 --> 00:06:02,480
- Ne poznajem ih...
- Nemoj mi lagati.
104
00:06:02,480 --> 00:06:06,640
- Očito se radi o timskom radu. Nisi sama.
- Samo sam htjela na zahod...
105
00:06:06,640 --> 00:06:09,680
Ljutiš me! Nisam ti prijatelj, jasno?
106
00:06:09,680 --> 00:06:12,360
Naporna si! S kim radiš?
107
00:06:13,200 --> 00:06:16,200
Imaš sreće što si maloljetna!
Da si odrasla, dobila bi tri godine.
108
00:06:16,200 --> 00:06:19,040
Pritvorili bi te i poslali u zatvor.
Ovo nije šala.
109
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
Zar ću ići u zatvor?
110
00:06:20,120 --> 00:06:21,080
Nećeš.
111
00:06:22,240 --> 00:06:24,760
- Tvoja majka te čeka.
- Mogu li je, molim vas, vidjeti?
112
00:06:24,760 --> 00:06:26,480
Hoćeš kada mi kažeš imena.
113
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
Suradnja za rušenje krijumčarske mreže.
114
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
Surađuj i sve ćemo zaboraviti.
115
00:06:30,240 --> 00:06:33,360
Najviše tri do šest mjeseci
društvenog rada. Znaš li što je to?
116
00:06:33,360 --> 00:06:34,440
Ne.
117
00:06:34,440 --> 00:06:35,960
Pomažeš zajednici.
118
00:06:35,960 --> 00:06:38,240
Pomoći ćeš hraniti starije
u staračkim domovima,
119
00:06:38,240 --> 00:06:41,720
radit ćeš u parkovima,
u vijećnici, što god.
120
00:06:41,720 --> 00:06:44,080
U 16. okrugu. Lijepo je.
121
00:06:44,080 --> 00:06:46,760
Izaći ćeš iz slama. Zato mi daj imena.
122
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Tiho.
123
00:06:52,680 --> 00:06:54,480
Što je bilo?
124
00:06:54,480 --> 00:06:56,200
Ljutiš li se na mene?
125
00:07:00,800 --> 00:07:03,920
Odvedimo te odavde,
moram pokupiti neke stvari. Može?
126
00:07:08,600 --> 00:07:09,840
Hajde.
127
00:07:47,120 --> 00:07:49,840
24 VIJESTI
128
00:08:04,120 --> 00:08:05,080
Dođi ovamo.
129
00:08:10,600 --> 00:08:11,640
To je moj mobitel.
130
00:08:11,640 --> 00:08:13,920
Dobit ćeš ga kasnije. Ovuda.
131
00:08:13,920 --> 00:08:15,600
- Hajde, ljudi, brzo.
- Hajde!
132
00:08:15,600 --> 00:08:17,800
- Pažljivo.
- Daj mi nož.
133
00:08:17,800 --> 00:08:18,960
Koji vrag?
134
00:08:18,960 --> 00:08:20,200
Hajde.
135
00:08:22,080 --> 00:08:23,520
Brzo!
136
00:08:23,520 --> 00:08:26,560
Tog sam dana shvatila
da je Oumar samo posrednik.
137
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
Hajde, brzo!
138
00:08:28,560 --> 00:08:31,600
-Samo je štitio drogu...
- Hajde.
139
00:08:31,600 --> 00:08:33,760
- koja je prolazila preko njega.
- Brzo.
140
00:08:33,760 --> 00:08:36,240
- On nije bio narkobos.
- Hajde.
141
00:08:36,240 --> 00:08:39,000
On je morao pronaći
najbolje mjesto da sakrije drogu.
142
00:08:40,200 --> 00:08:41,080
Idemo.
143
00:08:42,679 --> 00:08:45,240
Stari, ropstvo je ukinuto.
144
00:08:45,240 --> 00:08:46,760
Gdje je Oumar?
145
00:08:47,320 --> 00:08:48,240
Brzo.
146
00:09:12,920 --> 00:09:14,080
Hej, dolazi ovamo!
147
00:09:14,080 --> 00:09:16,200
- Mogu li sada ići?
- Koncentriraj se.
148
00:09:16,200 --> 00:09:18,320
Hej, otići ćeš kada ti ja to dozvolim.
149
00:09:18,320 --> 00:09:20,800
Prestani nas gnjaviti pitanjima.
150
00:09:20,800 --> 00:09:22,200
Dobro napunite vreće.
151
00:09:23,040 --> 00:09:23,880
Do vrha.
152
00:09:24,440 --> 00:09:26,160
Ti, nalijevo, pažljivo s kokainom.
153
00:09:26,160 --> 00:09:28,240
- Idemo.
- Dođi ovamo. Uzmi ovo.
154
00:09:28,240 --> 00:09:31,040
- Zar misliš da si šef? Pomogni nam!
- Dolazim.
155
00:09:31,040 --> 00:09:32,200
Ne, na odlasku sam.
156
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
Uzmi. Ostat ćeš s nama neko vrijeme. Uzmi.
157
00:09:35,040 --> 00:09:36,120
Uzmi.
158
00:09:36,120 --> 00:09:37,800
Zašto razgovaraš s njom?
159
00:09:37,800 --> 00:09:41,320
- Pažljivo, nova je.
- Učinimo to zajedno.
160
00:09:41,320 --> 00:09:43,480
Polako s kokainom!
161
00:09:44,680 --> 00:09:46,480
Provjeri sa strane!
162
00:09:46,480 --> 00:09:48,960
Je li tip iz slama iza ovoga? Iz četvrti?
163
00:09:49,640 --> 00:09:52,200
Možeš mi reći, i ja sam odande.
Odabrao sam drugi put.
164
00:09:52,200 --> 00:09:54,920
- Zato mi daj imena.
- Dobra večer. Gđica Savary, odvjetnica.
165
00:09:54,920 --> 00:09:56,400
Zastupam gđicu Bentayeb.
166
00:09:57,800 --> 00:09:58,920
Jesi li dobro, Lina?
167
00:10:01,280 --> 00:10:03,640
- Jeste li počeli s ispitivanjem?
- Da, razgovaramo.
168
00:10:03,640 --> 00:10:06,360
- Bez odvjetnika?
- Ostavio sam vam dvije poruke.
169
00:10:06,360 --> 00:10:08,720
Ostavili ste mi poruku
1 sat i 58 minuta.
170
00:10:08,720 --> 00:10:11,080
- Dakle, prije 2 sata.
- Prije 1 sat i 58 minuta.
171
00:10:11,080 --> 00:10:14,120
Po zakonu morate čekati
dva sata prije negoli počnete.
172
00:10:14,120 --> 00:10:15,720
Opustite se, tek smo počeli.
173
00:10:15,720 --> 00:10:18,240
Nadam se da će i sudac biti opušten
kad sutra nazovem
174
00:10:18,240 --> 00:10:20,400
i poništim optužbu zbog povrede postupka.
175
00:10:20,400 --> 00:10:23,000
Sada izađite
kako bih mogla razgovarati s klijenticom.
176
00:10:23,000 --> 00:10:25,520
-Želite da odem iz svog ureda?
- Da, želim da odete.
177
00:10:26,920 --> 00:10:28,880
Bolje vam je da mi ne dirate računalo.
178
00:10:29,800 --> 00:10:30,920
Hvala.
179
00:10:33,000 --> 00:10:34,680
Hajde, Paulo. Idemo jesti.
180
00:10:37,040 --> 00:10:39,600
Što si učinila?
Što se dogodilo s tim torbicama?
181
00:10:39,600 --> 00:10:42,840
Nisam ništa učinila, gospođo.
Ne znam o čemu on priča.
182
00:10:43,600 --> 00:10:46,440
Ne moraš me zvati „gospođo”.
I od sada nemoj ništa govoriti.
183
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
Dobro.
184
00:10:47,520 --> 00:10:48,920
Što sam upravo rekla?
185
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
Tako je, shvatila si.
186
00:10:53,200 --> 00:10:54,360
Evo.
187
00:10:55,760 --> 00:10:57,840
- Sigurno si gladna.
- Hvala.
188
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
Bryann je rekao da to voliš.
189
00:11:00,400 --> 00:11:02,280
Očito mu se sviđaš jer se umiješao u ovo.
190
00:11:08,440 --> 00:11:09,320
Čekaj malo.
191
00:11:15,920 --> 00:11:18,360
Stavi ovamo. Dobro.
192
00:11:25,080 --> 00:11:26,880
- Izvoli.
- Hvala.
193
00:11:28,200 --> 00:11:29,600
Naslažite ih.
194
00:11:29,600 --> 00:11:32,000
-Što je ovo?
- Dvoje ih je!
195
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
Zašto me još trebaš ovdje?
196
00:11:36,760 --> 00:11:38,680
Uskoro ćeš shvatiti.
197
00:11:39,440 --> 00:11:41,480
Hajde, ne tratimo vrijeme.
198
00:11:42,840 --> 00:11:45,200
Prokletstvo, poslao si Bentayebicu?
199
00:11:45,200 --> 00:11:47,280
Ona čak nije ni doušnik! Zbilja, Samuele?
200
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
Moraš prestati.
201
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
Nema šanse.
202
00:11:50,080 --> 00:11:53,360
Mogli smo ih zaskočiti ovdje
dok su radili utovar.
203
00:11:53,360 --> 00:11:55,960
- Ali trebam vas.
- Unutarnji poslovi ti pušu za vratom.
204
00:11:55,960 --> 00:11:57,320
Zar ne shvaćaš to?
205
00:11:58,560 --> 00:12:00,400
Dvije godine pratimo Diawaru.
206
00:12:00,400 --> 00:12:02,840
Blizu smo toga da ga uhvatimo.
Neću odustati. Dobro?
207
00:12:02,840 --> 00:12:06,120
Ovo je ludost, Samuele.
Neću se umiješati, zaboravi. Nema šanse.
208
00:12:07,080 --> 00:12:09,720
Slijedit ću ih i čekati vas. Odluči se.
209
00:12:13,200 --> 00:12:14,240
Dobro.
210
00:12:14,240 --> 00:12:15,800
Spremno je, stari. Idemo.
211
00:12:15,800 --> 00:12:16,920
Hajde.
212
00:12:21,600 --> 00:12:24,760
Nastavljamo kao i inače. Ketchup i Mayo
naprijed, Balou i ja straga.
213
00:12:24,760 --> 00:12:27,520
- Nema problema.
- Vi počistite ovaj nered. Dobro?
214
00:12:27,520 --> 00:12:28,560
Hajde.
215
00:12:28,560 --> 00:12:31,160
- A ti vozi.
- Nismo se tako dogovorili.
216
00:12:31,160 --> 00:12:34,240
- Izgledaju li ti oni kao novinari?
- Neću to učiniti.
217
00:12:35,240 --> 00:12:38,600
Tko kaže da imaš izbora? Ha?
218
00:12:38,600 --> 00:12:40,520
Dobro. Dobro!
219
00:12:45,440 --> 00:12:47,600
Požuri, čeka te 500 kilograma.
220
00:12:55,320 --> 00:12:57,160
Kreteni je vode sa sobom.
221
00:13:05,480 --> 00:13:08,920
-Što radiš ovdje?
-Što ja radim ovdje? Hajde, ulazi.
222
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
- Onda otvori vrata!
- Samo povuci!
223
00:13:10,920 --> 00:13:12,800
Otvori ih! Kvragu...
224
00:13:17,560 --> 00:13:21,400
-Što je tvoja nećakinja učinila?
- Ona nema veze s tim.
225
00:13:21,400 --> 00:13:24,120
Nema? Zašto je bila ondje?
Nije imala za što biti ondje.
226
00:13:25,320 --> 00:13:26,600
Nije ona kriva.
227
00:13:26,600 --> 00:13:28,200
Što ne valja s vama?
228
00:13:28,200 --> 00:13:31,960
Pomogao sam ti u zadnji čas,
nisam postavljao pitanja
229
00:13:31,960 --> 00:13:33,400
i onda se ovo dogodi?
230
00:13:34,720 --> 00:13:37,240
- Tvoja cijela obitelj me želi uništiti?
- Naravno da ne.
231
00:13:37,240 --> 00:13:40,080
Yasmina, pažljivo me slušaj.
Nisam jučer rođen, dobro?
232
00:13:40,080 --> 00:13:43,200
Zato ćeš mi reći istinu.
Neću se naljutiti.
233
00:13:43,200 --> 00:13:44,520
Bar ću znati.
234
00:13:46,480 --> 00:13:47,720
Nemam što za reći.
235
00:13:47,720 --> 00:13:49,640
- Ništa.
- Kako ništa? Kvragu.
236
00:13:49,640 --> 00:13:52,080
Ja sam je doveo tamo
i sada misle da sam umiješan.
237
00:13:52,080 --> 00:13:55,280
Već neko vrijeme prate te tipove.
Već dugo tako posluju.
238
00:13:55,280 --> 00:13:57,680
A vi ste im ih sve predale na pladnju.
239
00:13:58,520 --> 00:14:00,560
Molim te, Ali. Možeš dokazati
da si je tek zaposlio.
240
00:14:00,560 --> 00:14:03,160
Ne mogu ništa dokazati,
misle da sam dio mreže.
241
00:14:03,160 --> 00:14:04,080
Kvragu.
242
00:14:04,080 --> 00:14:05,880
Ne znam ni što će biti sa mnom,
243
00:14:05,880 --> 00:14:07,360
a kamoli s tvojom nećakinjom.
244
00:14:07,360 --> 00:14:09,920
Kako god, odlazim. Moram ići.
245
00:14:09,920 --> 00:14:12,640
Hej, Ali. Ne vraćaj se ovamo, dobro?
246
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
- Hej, Karime.
-Što ima?
247
00:14:19,480 --> 00:14:20,800
Moramo se vidjeti.
248
00:14:20,800 --> 00:14:22,720
-Sada?
- Da.
249
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Prate nas.
250
00:15:21,160 --> 00:15:22,480
Što ćemo?
251
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
Provjerit ćemo.
252
00:15:29,080 --> 00:15:29,920
'Ej.
253
00:15:29,920 --> 00:15:31,400
Stanite na sljedećoj benzinskoj postaji.
254
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
Kakav je plan?
255
00:15:33,400 --> 00:15:34,480
Samo se zaustavite.
256
00:15:37,160 --> 00:15:39,720
Uključi žmigavac kako bi kuja shvatila.
257
00:15:43,960 --> 00:15:45,840
Gadovi se zaustavljaju.
258
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Bok, mama.
259
00:15:55,240 --> 00:15:56,760
Jesi li dobro, dušo?
260
00:15:57,840 --> 00:16:00,760
Ne. Nisam razgovarala s njom.
Nitko mi ništa ne govori.
261
00:16:01,720 --> 00:16:04,600
Bojim se da će popustiti i sve reći.
262
00:16:07,040 --> 00:16:09,320
Ne znam što će se dogoditi mojoj kćeri.
263
00:16:09,840 --> 00:16:12,040
Nazovi me kada nešto saznaš. Dobro?
264
00:16:12,040 --> 00:16:14,160
- Ugodna večer.
- Također.
265
00:16:14,160 --> 00:16:16,120
Pokušaj se odmoriti.
266
00:16:17,720 --> 00:16:24,720
ODMORIŠTE JONCHETS
267
00:16:42,880 --> 00:16:43,840
Što se događa?
268
00:17:00,720 --> 00:17:02,400
Kvragu, što on radi ovdje?
269
00:17:08,480 --> 00:17:09,319
Prokužio nas je.
270
00:17:13,720 --> 00:17:15,800
Što da radimo? Da ga se riješimo?
271
00:17:15,800 --> 00:17:17,760
Ne. Čekaj.
272
00:17:24,079 --> 00:17:27,280
Odabrali ste dizel gorivo.
273
00:17:40,800 --> 00:17:41,920
Sigurno je policajac.
274
00:17:43,640 --> 00:17:45,040
Ne znam.
275
00:17:45,040 --> 00:17:46,160
Je li sam?
276
00:17:48,400 --> 00:17:49,760
Sigurno je u izvidnici.
277
00:18:23,040 --> 00:18:24,000
Ketchup, slijedi ga.
278
00:18:43,600 --> 00:18:44,520
Kamo ideš?
279
00:18:44,520 --> 00:18:46,640
- Idem na zahod.
- Sada nije vrijeme za to.
280
00:18:46,640 --> 00:18:48,040
Zašto smo onda stali?
281
00:18:49,840 --> 00:18:52,560
- Kamo ona ide?
- Kaže da ide na zahod.
282
00:18:55,360 --> 00:18:56,800
Hej. Imaš li sitnog?
283
00:18:56,800 --> 00:19:00,200
Briga me mora li pišati ili srati,
kokain je u kombiju.
284
00:19:00,200 --> 00:19:02,320
- Reci joj da se vrati.
- Kvragu.
285
00:19:07,640 --> 00:19:09,120
Kvragu.
286
00:19:09,120 --> 00:19:12,840
Oprosti. Možeš li mi posuditi mobitel?
Moj su ukrali, a moram poslati poruku.
287
00:19:12,840 --> 00:19:14,720
Ne, žao mi je, nemam mobitel.
288
00:19:14,720 --> 00:19:17,400
Što je onda ovo?
Zar nikada nisi bila u nevolji?
289
00:19:18,160 --> 00:19:20,440
Bivši se sprema prebiti me.
290
00:19:20,440 --> 00:19:22,160
Samo želim poslati poruku.
291
00:19:23,240 --> 00:19:25,360
- Možeš li mi uzeti kavu?
-Što želiš?
292
00:19:25,360 --> 00:19:27,000
Lijepu veliku, crnu kavu.
293
00:19:27,000 --> 00:19:28,080
Nema problema.
294
00:19:29,200 --> 00:19:32,240
Nemaju to. Želiš li vrući kakao?
295
00:19:33,920 --> 00:19:36,880
- Hej! Ovo je ženski zahod!
- A ti si žena?
296
00:19:36,880 --> 00:19:40,560
-Alban Blanchard, ostavite poruku.
- Vidim samo jeftinog tranzića.
297
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
Gdje si?
298
00:19:43,840 --> 00:19:46,040
06-62-63...
299
00:19:47,240 --> 00:19:48,360
Što radiš?
300
00:19:48,360 --> 00:19:49,880
Što misliš?
301
00:19:49,880 --> 00:19:51,600
Sada nije vrijeme da se usereš!
302
00:19:52,440 --> 00:19:53,520
Zbilja otmjeno.
303
00:19:54,640 --> 00:19:56,600
Ti s takvim licem znaš što je otmjeno?
304
00:20:01,040 --> 00:20:02,360
Halo?
305
00:20:02,360 --> 00:20:05,160
{\an8}Smiri se. Dolazim.
306
00:20:05,160 --> 00:20:07,120
{\an8}SAMUELE, FARA JE. NEMAM MOBITEL.
ALBAN NAS JE SLIJEDIO.
307
00:20:07,120 --> 00:20:08,960
- Jebeno se požuri!
- Dolazim.
308
00:20:08,960 --> 00:20:12,080
- Kasnije ćeš dovršiti.
- U gaćice?
309
00:20:12,080 --> 00:20:14,400
Gledaj svoja posla
ili ćeš dobiti šaku u usta.
310
00:20:14,400 --> 00:20:16,040
- Ušuti.
- Meni se obraćaš?
311
00:20:16,040 --> 00:20:17,520
-Što misliš tko...
-Šuti!
312
00:20:17,520 --> 00:20:19,600
{\an8}- Prljava kujo!
- Da!
313
00:20:19,600 --> 00:20:21,560
{\an8}Odlazi odavde! Odjebi.
314
00:20:23,000 --> 00:20:26,560
Izlazi ili probijam vrata! Ljutiš me!
315
00:20:29,480 --> 00:20:32,080
- Koji je to vrag bio?
- Smijem li oprati ruke?
316
00:20:32,760 --> 00:20:33,880
Dobro, ali brzo.
317
00:20:38,680 --> 00:20:41,120
- Hvala.
- Kurvin sin, što si on umišlja?
318
00:20:41,120 --> 00:20:42,360
Gad jedan.
319
00:20:45,120 --> 00:20:46,240
Da.
320
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
Dolazimo.
321
00:20:52,520 --> 00:20:53,680
Gdje su? Ha?
322
00:20:55,080 --> 00:20:56,120
Što se događa?
323
00:21:04,600 --> 00:21:07,080
- Prestani! Molim te! Prestani!
-Što to radiš?
324
00:21:07,080 --> 00:21:09,680
- Prestani, molim te, prestani!
- Prestani vikati!
325
00:21:09,680 --> 00:21:11,520
- Poznaješ ga?
- On mi je dečko.
326
00:21:11,520 --> 00:21:13,960
- Nije nas briga.
- Prati nas. Zna li?
327
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
On ništa ne zna! Što radiš ovdje?
328
00:21:16,000 --> 00:21:17,720
- Tvoji ključevi i mobitel.
- Učini to.
329
00:21:17,720 --> 00:21:19,240
- Polako, Oumare.
- Zašto si tu?
330
00:21:19,240 --> 00:21:21,280
Briga me, neće nam idiot upropastiti ovo.
331
00:21:21,280 --> 00:21:22,840
- Ustaj! Hajde!
- Hej!
332
00:21:22,840 --> 00:21:24,200
- Stani!
- Samo šuti i hodaj.
333
00:21:24,200 --> 00:21:28,320
{\an8}Pogledaj me! Ako progovoriš,
upucat ću nju, a zatim tebe. Jasno?
334
00:21:28,320 --> 00:21:29,640
Idemo, čovječe!
335
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
-Čekaj! Pusti me!
- Hajde! Samo hodaj!
336
00:21:34,080 --> 00:21:36,600
- Ustani, govno jedno!
- Albane!
337
00:22:04,480 --> 00:22:06,640
Umiješao si se u policijsku operaciju.
338
00:22:06,640 --> 00:22:07,960
Moraš se vratiti kući.
339
00:22:07,960 --> 00:22:10,080
Nemam ništa. Uzeli su mi stvari.
340
00:22:10,080 --> 00:22:11,480
Nemam ništa.
341
00:22:12,920 --> 00:22:14,440
Ulazi.
342
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
Brzo.
343
00:22:16,960 --> 00:22:18,600
Jebeni vitez na bijelom konju...
344
00:22:23,440 --> 00:22:25,000
Zar želiš umrijeti?
345
00:22:38,200 --> 00:22:39,880
- Mama.
- Da.
346
00:22:39,880 --> 00:22:42,520
- Rekla sam ti da ne dolaziš.
- U redu je, dušo. Kako si?
347
00:22:42,520 --> 00:22:45,240
- I Monique si zagnjavila.
- O, znaš, nije to...
348
00:22:45,240 --> 00:22:47,400
- Monique nema drugog posla.
- Gdje je Imène?
349
00:22:47,400 --> 00:22:50,000
Imène je sa susjedom. A Lina?
350
00:22:50,000 --> 00:22:51,280
Ne znam, nema novosti.
351
00:22:51,280 --> 00:22:53,400
Satima sam ovdje i ne žele mi ništa reći!
352
00:22:53,400 --> 00:22:55,120
Smiri se, dušo. Smiri se.
353
00:22:55,120 --> 00:22:57,120
Ovo je kao ured za socijalnu skrb.
354
00:22:57,120 --> 00:22:59,960
Što se više ljutiš, to ćeš duže čekati!
355
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Sjedni.
356
00:23:02,280 --> 00:23:03,840
Napravila sam ti nešto, dušo.
357
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
- Ne, mama, nisam gladna.
- Evo. Lijepi sendvič.
358
00:23:06,160 --> 00:23:07,720
- Banana.
- I keksi.
359
00:23:07,720 --> 00:23:10,480
I mandarina i mali tiramisu.
360
00:23:10,480 --> 00:23:12,000
Dobro sam, nisam gladna.
361
00:23:12,000 --> 00:23:14,200
- Da.
- A njezin je dečko poslao odvjetnicu!
362
00:23:14,200 --> 00:23:16,920
- Nisam ni znala da ima dečka.
- Kiaté?
363
00:23:16,920 --> 00:23:18,520
Tip s transferom od 100 milijuna!
364
00:23:18,520 --> 00:23:19,680
Kako znaš?
365
00:23:19,680 --> 00:23:22,000
Kada ti je majka prestroga,
366
00:23:22,000 --> 00:23:24,040
- povjeravaš se baki.
- I susjedi.
367
00:23:24,040 --> 00:23:26,560
Hvala na savjetu, mama, ali dobro mi ide.
368
00:23:26,560 --> 00:23:29,640
Da, odlično ti ide, dušo.
369
00:23:29,640 --> 00:23:31,960
Slušaj. Svojoj kćeri moraš više popuštati
370
00:23:31,960 --> 00:23:35,040
- inače ćeš je izgubiti.
- Prestani. Ima 17 godina, dijete je.
371
00:23:35,040 --> 00:23:39,080
Današnji 17-godišnjaci su
kao nekadašnji 35-godišnjaci. Da.
372
00:23:39,080 --> 00:23:40,560
Hajde, jedi, dušo. Jedi.
373
00:23:40,560 --> 00:23:42,040
- Jedi.
- Zagrizi.
374
00:23:43,120 --> 00:23:44,200
Da.
375
00:23:48,480 --> 00:23:51,080
Nećeš nas pustiti na miru
čak i ako ti vratimo novac.
376
00:23:51,080 --> 00:23:52,360
Obećanje je obećanje.
377
00:23:53,240 --> 00:23:55,720
Da. Očito si čovjek od načela.
378
00:23:55,720 --> 00:23:58,240
Bolji sam od postaje
za koju se prostituiraš.
379
00:23:58,240 --> 00:23:59,480
Prostituiram se?
380
00:23:59,480 --> 00:24:02,120
Imam dobar posao u uglednoj tvrtki.
381
00:24:02,120 --> 00:24:04,320
Pokušavam promijeniti način
na koji ljudi razmišljaju.
382
00:24:04,320 --> 00:24:07,240
A tko si ti? Diler, prodaješ drogu.
383
00:24:08,840 --> 00:24:11,400
Ideš u džamiju
da bi mogao mirno spavati, zar ne?
384
00:24:11,400 --> 00:24:13,880
Zlostavljaš ljude,
bacaš ih u svoj prtljažnik.
385
00:24:13,880 --> 00:24:15,480
Kako se usuđuješ govoriti o meni?
386
00:24:16,040 --> 00:24:18,000
- Gluposti!
- Ti mene osuđuješ?
387
00:24:18,000 --> 00:24:20,320
- Ne znaš ništa o meni.
- Znam sve!
388
00:24:20,320 --> 00:24:22,480
Prodaješ drogu
jer si odrastao u siromaštvu?
389
00:24:22,480 --> 00:24:24,520
Zar si ti bolja? I tvoj brat to radi!
390
00:24:24,520 --> 00:24:25,640
Moj brat je imao izbora!
391
00:24:25,640 --> 00:24:29,280
Kakvog izbora? Nemaš ga
kada odrastaš bez oca u slamu.
392
00:24:31,320 --> 00:24:33,160
Kada imaš 13 godina i moraš se pobrinuti
393
00:24:33,160 --> 00:24:35,400
da nahraniš svoju braću i sestre.
394
00:24:35,400 --> 00:24:37,880
Nemaš izbora kada vidiš svoju majku...
395
00:24:38,800 --> 00:24:40,880
kako se kurva da bi zaradila za hranu!
396
00:24:40,880 --> 00:24:43,760
Zato me nije briga što misliš o meni!
397
00:24:43,760 --> 00:24:45,840
Nismo imali drugog izbora!
398
00:25:22,800 --> 00:25:24,360
- Požurimo se.
- Dobro.
399
00:25:26,640 --> 00:25:28,040
Hajde.
400
00:25:28,040 --> 00:25:30,360
- Evo.
- Pažljivo.
401
00:25:39,360 --> 00:25:41,600
U što se to uvalila?
402
00:25:44,600 --> 00:25:46,120
Bez obzira na to, ima muda.
403
00:25:50,720 --> 00:25:52,840
Hoćeš li je uspjeti izvući?
404
00:26:03,720 --> 00:26:04,800
Hajde, odlazi.
405
00:26:15,920 --> 00:26:17,680
24 VIJESTI
406
00:26:30,480 --> 00:26:31,720
To je ona.
407
00:27:19,800 --> 00:27:23,000
Reda, zar još drhtiš od straha?
408
00:27:23,000 --> 00:27:25,280
-Svi su ovdje.
- Je li Bentayeb još unutra?
409
00:27:25,280 --> 00:27:27,160
Ne, otišla je, na sigurnom je.
410
00:27:28,360 --> 00:27:30,040
- A Oumar?
-Oumar je unutra.
411
00:27:30,040 --> 00:27:31,560
Požuri, sada ili nikada.
412
00:27:31,560 --> 00:27:33,680
Ne čini ništa bez mene. Ostani u zaklonu.
413
00:27:33,680 --> 00:27:35,360
Dobro, požuri.
414
00:27:35,360 --> 00:27:37,520
Jer ako se pokrenu, sam ću ući.
415
00:27:38,080 --> 00:27:39,680
Idemo. Yann, Mohamed!
416
00:27:39,680 --> 00:27:42,160
Idemo. Uzmite opremu,
nalazimo se sa Samuelom.
417
00:27:42,160 --> 00:27:44,680
- Samuel?
- Bez pitanja, kasnije ćemo razgovarati.
418
00:27:49,280 --> 00:27:50,680
Što ćemo sada?
419
00:27:50,680 --> 00:27:51,680
Čekamo.
420
00:27:52,800 --> 00:27:54,040
Čekamo.
421
00:28:00,880 --> 00:28:02,400
Hajde...
422
00:28:15,040 --> 00:28:20,640
{\an8}ISPRED POLICIJSKE POSTAJE SAM
423
00:28:20,640 --> 00:28:24,640
POLICIJSKA POSTAJA
424
00:28:29,560 --> 00:28:31,800
Mislim da znaš tko sam.
425
00:28:31,800 --> 00:28:33,440
Dobar dan, gospođo.
426
00:28:37,960 --> 00:28:39,600
- Je li ona dobro?
- Ne znam.
427
00:28:39,600 --> 00:28:42,360
Zašto si ovdje? Jesi li
poslao odvjetnicu? O čemu se radi?
428
00:28:42,360 --> 00:28:44,320
Nisam došao stvarati probleme, gospođo.
429
00:28:44,320 --> 00:28:47,000
-Čuo sam da je u nevolji...
-Želiš joj pomoći? Ostavi je na miru.
430
00:28:47,000 --> 00:28:48,240
Moraš je prestati viđati.
431
00:28:48,240 --> 00:28:50,360
- Ali sviđa mi se vaša kći.
- Premlada je.
432
00:28:50,360 --> 00:28:52,080
Zaboravi na nju, premlada je. Dobro?
433
00:28:52,080 --> 00:28:53,320
Poštujem je.
434
00:28:53,320 --> 00:28:56,720
Pa, poštuj i mene.
Želim da joj prestaneš pisati poruke.
435
00:28:56,720 --> 00:28:59,120
Nema videa, poziva, ničega!
436
00:28:59,120 --> 00:29:02,440
Ignoriraj je.
A mene nikada nisi vidio, jasno?
437
00:29:03,480 --> 00:29:04,640
Zna li ona za ovo?
438
00:29:07,280 --> 00:29:09,920
POLICIJSKA POSTAJA
439
00:29:15,040 --> 00:29:18,600
24 VIJESTI
440
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
Sigurno ne želiš da ostanem s tobom?
441
00:29:27,440 --> 00:29:30,240
Ne, imaš sastanak s uredništvom.
442
00:29:33,480 --> 00:29:36,000
I Philippe ti puše za vratom.
443
00:29:38,040 --> 00:29:39,360
Žao mi je.
444
00:29:41,080 --> 00:29:42,960
Ne mora ti biti.
445
00:29:42,960 --> 00:29:45,120
To je... Ja sam kriv.
446
00:29:46,440 --> 00:29:48,120
Htio sam znati.
447
00:29:48,120 --> 00:29:51,880
Toliko si toga tajila. Tvoj brat, snimka...
448
00:29:53,360 --> 00:29:54,600
Sada znaš.
449
00:30:01,200 --> 00:30:02,800
Bojim se za tebe, Fara.
450
00:30:04,200 --> 00:30:05,640
Ovo su tvoje stvari.
451
00:31:11,640 --> 00:31:13,960
- Dobro jutro.
- Bok.
452
00:31:13,960 --> 00:31:15,800
- Kako si?
- Dobro.
453
00:31:37,360 --> 00:31:38,240
Kako si?
454
00:31:48,840 --> 00:31:52,680
OUMAR ĆE NAS SADA PUSTITI NA MIRU
455
00:32:05,080 --> 00:32:07,320
- Nemojmo tratiti vrijeme!
- Brzo...
456
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
Sjajno, idemo!
457
00:32:17,160 --> 00:32:18,360
ODJEL ZA DROGU
458
00:32:20,800 --> 00:32:22,280
Na položaju smo.
459
00:32:31,640 --> 00:32:33,000
Uništite ga za mene.
460
00:32:34,240 --> 00:32:35,680
Sve je u redu.
461
00:32:35,680 --> 00:32:39,760
{\an8}ZASAD SVE U REDU
462
00:34:05,840 --> 00:34:09,520
Prijevod titlova: Lidija Funtek