1 00:00:06,560 --> 00:00:07,920 - Stari! - Nema šanse! 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,480 Čekaj, slušaj. Yanis se šali. 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,480 - Farouk je nevjerojatan. - Hajde. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,360 Pitao je, „Mogu li posuditi tvoj brijač? Želim obrijati bradu.” 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,720 I dao sam mu svoj brijač. 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,760 U međuvremenu sam nazvao Uber. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,840 Žuri nam se, a on još nije završio. 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,720 Otišao sam u kupaonicu i pogodite što je radio. 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,360 - Brijao si je muda. - Ne! 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,280 Čovječe, to je normalna stvar! 11 00:00:27,280 --> 00:00:30,800 Hej, Farouk, čekaj. Da im kažem za Bordeaux? 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,560 - Dobro, odlazim... -Čekaj, hej! 13 00:00:32,560 --> 00:00:35,280 - Ostani! - Nemoj ići. 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,479 Uvijek pričaš tu priču! 15 00:00:37,479 --> 00:00:41,040 Otišli smo u nargila bar i tražili ga da nam donese meso. 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,040 - Kako to misliš, „meso”? -Ženske! 17 00:00:43,040 --> 00:00:45,880 - A donio nam je pljeskavice, stari! - Prestani! 18 00:00:45,880 --> 00:00:47,960 Baš si glup! 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,680 Što sam trebao učiniti? 20 00:00:51,200 --> 00:00:52,920 Kakav idiot. 21 00:00:58,760 --> 00:01:00,960 Kunem se, ti si lud. Smiješan si. 22 00:01:02,800 --> 00:01:03,960 Ja sam smiješan? 23 00:01:04,520 --> 00:01:06,720 Kunem se, ti si smiješan. Nasmijao si me. 24 00:01:07,280 --> 00:01:08,360 Kako sam smiješan? 25 00:01:13,920 --> 00:01:16,440 Samo si smiješan. Svi znaju da si smiješan. 26 00:01:16,440 --> 00:01:18,040 Poput klauna? Zabavljam li te? 27 00:01:20,680 --> 00:01:24,040 - Samo sam... - Kažeš da sam smiješan. Zabavljam li te? 28 00:01:24,040 --> 00:01:26,000 - Hej! Čekaj. - Smiri se, Oumare. 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,640 On se samo šali, stari. 30 00:01:29,920 --> 00:01:32,200 Kako sam ja to smiješan? Kako? 31 00:01:34,240 --> 00:01:35,520 Oumare, samo polako. 32 00:01:36,480 --> 00:01:37,320 Reci mi. 33 00:01:37,880 --> 00:01:38,760 Dobri momci? 34 00:01:42,320 --> 00:01:43,400 Prokletstvo! 35 00:01:44,360 --> 00:01:47,120 - Kujin sine! - Sigurno se treseš od straha! 36 00:01:48,360 --> 00:01:49,320 Dobro je, pogodio si. 37 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 To je ona scena u restoranu. 38 00:01:54,000 --> 00:01:55,720 Oumare, što to radiš? 39 00:01:55,720 --> 00:01:57,840 - Sranje, Oumare. - Nisi u kinu. 40 00:01:57,840 --> 00:02:00,320 Samuelov plan je savršeno funkcionirao. 41 00:02:00,320 --> 00:02:02,120 - To je bio on. - Da. 42 00:02:02,120 --> 00:02:04,560 Uvukao se Oumaru u glavu... 43 00:02:04,560 --> 00:02:05,880 Sakrijmo ga. 44 00:02:05,880 --> 00:02:07,280 Ostavite ga. 45 00:02:07,280 --> 00:02:09,400 i Oumar je postajao nervozan. 46 00:02:14,880 --> 00:02:17,560 {\an8}PREMA ORIGINALNOJ IDEJI NAWELL MADANI 47 00:02:20,120 --> 00:02:23,040 {\an8}OD AUTORA NAWELL MADANI I SIMONA JABLONKE 48 00:02:26,120 --> 00:02:28,400 Javio mi se za manje od sat vremena. 49 00:02:34,360 --> 00:02:35,200 Moja misija? 50 00:02:36,080 --> 00:02:38,600 Uzmi kombi s posla, parkiraj ga 51 00:02:38,600 --> 00:02:40,800 i otiđi bez ikakvih pitanja. 52 00:02:54,600 --> 00:02:57,760 Nisam znala što se može dogoditi. 53 00:02:58,760 --> 00:03:01,400 Štitio me policajac koji više nije bio policajac, 54 00:03:01,400 --> 00:03:03,280 ali imali smo isti cilj. 55 00:03:04,200 --> 00:03:05,040 24 VIJESTI 56 00:03:05,040 --> 00:03:06,560 Riješiti se Oumara. 57 00:03:09,440 --> 00:03:11,320 Način na koji ti se obraćao nije bio u redu. 58 00:03:11,320 --> 00:03:13,520 Htio sam nešto reći, ali... 59 00:03:13,520 --> 00:03:14,720 nije tako lako. 60 00:03:15,480 --> 00:03:18,040 - Uglavnom, cijeli te tim podržava. - Da. 61 00:03:18,040 --> 00:03:22,440 Bili smo spremni otići s tobom, ali imamo svoje živote, obitelji... 62 00:03:23,200 --> 00:03:25,640 Uglavnom, bio si sjajan glavni urednik 63 00:03:25,640 --> 00:03:27,560 i nikada te nećemo zaboraviti. 64 00:03:28,640 --> 00:03:31,520 Sjajan si tip i siguran sam da ćeš pronaći drugi posao. 65 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Ne brini se. 66 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 Slobodno me nazovi ako nešto trebaš. 67 00:03:37,960 --> 00:03:40,440 I ne zaboravi organizirati zabavu za proslavu odlaska! 68 00:03:48,160 --> 00:03:49,720 {\an8}ALBAN 69 00:03:49,720 --> 00:03:52,760 Dobili ste Faru Bentayeb. Ostavite poruku... 70 00:03:52,760 --> 00:03:53,680 Ne zaboravi. 71 00:03:53,680 --> 00:03:56,280 Ako trebaš pomoć, samo me nazovi. 72 00:03:56,280 --> 00:04:00,440 Bilo bi lijepo da organiziramo roštilj nekada. Za dobra stara vremena. 73 00:04:09,000 --> 00:04:10,680 Ovako ću znati gdje si. 74 00:04:14,840 --> 00:04:18,520 Parkiraj kombi i odlazi. Bit ću blizu. 75 00:04:34,720 --> 00:04:36,680 - Da? - Na zaobilaznici sam. 76 00:04:38,000 --> 00:04:38,960 Dobro. 77 00:04:39,960 --> 00:04:44,080 Nastavi prema autocesti A6 i nazovi kada stigneš. 78 00:04:44,080 --> 00:04:46,000 - Kako to misliš? -Što? 79 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 Kamo idemo? 80 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 Učini kako sam rekao i ne postavljaj pitanja. 81 00:04:54,440 --> 00:04:56,800 Zar on misli da je Tony Montana? 82 00:04:58,080 --> 00:05:04,640 {\an8}ZASAD SVE U REDU 83 00:05:05,720 --> 00:05:09,000 Bok, Chantal, spoji me sa sudskim službenikom na dužnosti. 84 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 Što je mala imala na sebi? 85 00:05:14,040 --> 00:05:15,840 Nije imala drogu ili nešto čudno? 86 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 Grickalicu za nokte? Dobro. 87 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 Dakle... 88 00:05:23,240 --> 00:05:25,480 Kako si se našla u spalionici? 89 00:05:25,480 --> 00:05:29,800 Rekla sam vam, radim ondje tek dva dana. Ne poznajem zgradu. Izgubila sam se. 90 00:05:29,800 --> 00:05:32,680 Stani. Radiš u centru za razvrstavanje otpada. 91 00:05:32,680 --> 00:05:35,120 Nemaš pristup smetlištu. Tko ti je pomogao? 92 00:05:35,120 --> 00:05:37,000 Nitko, kunem se da ništa nisam učinila. 93 00:05:38,200 --> 00:05:40,320 Meni to izgleda kao krijumčarski lanac! 94 00:05:40,320 --> 00:05:42,560 Optužena si za krađu, neovlašteni upad, 95 00:05:42,560 --> 00:05:44,960 posjedovanje ukradene robe i kriminalnu zavjeru. 96 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 Kriminalnu zavjeru? 97 00:05:45,960 --> 00:05:49,440 Kako to da si bila blizu spalionice kada su dostavili 5000 lažnih torbica? 98 00:05:49,440 --> 00:05:52,760 Znaš li koliko one koštaju? Radi se o 3000, 4000, možda 5000 eura. 99 00:05:52,760 --> 00:05:55,080 Kako si završila s hrpom bijednih imigranata 100 00:05:55,080 --> 00:05:56,520 koji ni ne govore francuski? 101 00:05:56,520 --> 00:05:57,960 Trebali smo prevoditelje! 102 00:05:57,960 --> 00:06:00,200 Nisam ni znala da je to spalionica. 103 00:06:00,200 --> 00:06:02,480 - Ne poznajem ih... - Nemoj mi lagati. 104 00:06:02,480 --> 00:06:06,640 - Očito se radi o timskom radu. Nisi sama. - Samo sam htjela na zahod... 105 00:06:06,640 --> 00:06:09,680 Ljutiš me! Nisam ti prijatelj, jasno? 106 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 Naporna si! S kim radiš? 107 00:06:13,200 --> 00:06:16,200 Imaš sreće što si maloljetna! Da si odrasla, dobila bi tri godine. 108 00:06:16,200 --> 00:06:19,040 Pritvorili bi te i poslali u zatvor. Ovo nije šala. 109 00:06:19,040 --> 00:06:20,120 Zar ću ići u zatvor? 110 00:06:20,120 --> 00:06:21,080 Nećeš. 111 00:06:22,240 --> 00:06:24,760 - Tvoja majka te čeka. - Mogu li je, molim vas, vidjeti? 112 00:06:24,760 --> 00:06:26,480 Hoćeš kada mi kažeš imena. 113 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 Suradnja za rušenje krijumčarske mreže. 114 00:06:28,680 --> 00:06:30,240 Surađuj i sve ćemo zaboraviti. 115 00:06:30,240 --> 00:06:33,360 Najviše tri do šest mjeseci društvenog rada. Znaš li što je to? 116 00:06:33,360 --> 00:06:34,440 Ne. 117 00:06:34,440 --> 00:06:35,960 Pomažeš zajednici. 118 00:06:35,960 --> 00:06:38,240 Pomoći ćeš hraniti starije u staračkim domovima, 119 00:06:38,240 --> 00:06:41,720 radit ćeš u parkovima, u vijećnici, što god. 120 00:06:41,720 --> 00:06:44,080 U 16. okrugu. Lijepo je. 121 00:06:44,080 --> 00:06:46,760 Izaći ćeš iz slama. Zato mi daj imena. 122 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Tiho. 123 00:06:52,680 --> 00:06:54,480 Što je bilo? 124 00:06:54,480 --> 00:06:56,200 Ljutiš li se na mene? 125 00:07:00,800 --> 00:07:03,920 Odvedimo te odavde, moram pokupiti neke stvari. Može? 126 00:07:08,600 --> 00:07:09,840 Hajde. 127 00:07:47,120 --> 00:07:49,840 24 VIJESTI 128 00:08:04,120 --> 00:08:05,080 Dođi ovamo. 129 00:08:10,600 --> 00:08:11,640 To je moj mobitel. 130 00:08:11,640 --> 00:08:13,920 Dobit ćeš ga kasnije. Ovuda. 131 00:08:13,920 --> 00:08:15,600 - Hajde, ljudi, brzo. - Hajde! 132 00:08:15,600 --> 00:08:17,800 - Pažljivo. - Daj mi nož. 133 00:08:17,800 --> 00:08:18,960 Koji vrag? 134 00:08:18,960 --> 00:08:20,200 Hajde. 135 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Brzo! 136 00:08:23,520 --> 00:08:26,560 Tog sam dana shvatila da je Oumar samo posrednik. 137 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 Hajde, brzo! 138 00:08:28,560 --> 00:08:31,600 -Samo je štitio drogu... - Hajde. 139 00:08:31,600 --> 00:08:33,760 - koja je prolazila preko njega. - Brzo. 140 00:08:33,760 --> 00:08:36,240 - On nije bio narkobos. - Hajde. 141 00:08:36,240 --> 00:08:39,000 On je morao pronaći najbolje mjesto da sakrije drogu. 142 00:08:40,200 --> 00:08:41,080 Idemo. 143 00:08:42,679 --> 00:08:45,240 Stari, ropstvo je ukinuto. 144 00:08:45,240 --> 00:08:46,760 Gdje je Oumar? 145 00:08:47,320 --> 00:08:48,240 Brzo. 146 00:09:12,920 --> 00:09:14,080 Hej, dolazi ovamo! 147 00:09:14,080 --> 00:09:16,200 - Mogu li sada ići? - Koncentriraj se. 148 00:09:16,200 --> 00:09:18,320 Hej, otići ćeš kada ti ja to dozvolim. 149 00:09:18,320 --> 00:09:20,800 Prestani nas gnjaviti pitanjima. 150 00:09:20,800 --> 00:09:22,200 Dobro napunite vreće. 151 00:09:23,040 --> 00:09:23,880 Do vrha. 152 00:09:24,440 --> 00:09:26,160 Ti, nalijevo, pažljivo s kokainom. 153 00:09:26,160 --> 00:09:28,240 - Idemo. - Dođi ovamo. Uzmi ovo. 154 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 - Zar misliš da si šef? Pomogni nam! - Dolazim. 155 00:09:31,040 --> 00:09:32,200 Ne, na odlasku sam. 156 00:09:32,200 --> 00:09:35,040 Uzmi. Ostat ćeš s nama neko vrijeme. Uzmi. 157 00:09:35,040 --> 00:09:36,120 Uzmi. 158 00:09:36,120 --> 00:09:37,800 Zašto razgovaraš s njom? 159 00:09:37,800 --> 00:09:41,320 - Pažljivo, nova je. - Učinimo to zajedno. 160 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Polako s kokainom! 161 00:09:44,680 --> 00:09:46,480 Provjeri sa strane! 162 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 Je li tip iz slama iza ovoga? Iz četvrti? 163 00:09:49,640 --> 00:09:52,200 Možeš mi reći, i ja sam odande. Odabrao sam drugi put. 164 00:09:52,200 --> 00:09:54,920 - Zato mi daj imena. - Dobra večer. Gđica Savary, odvjetnica. 165 00:09:54,920 --> 00:09:56,400 Zastupam gđicu Bentayeb. 166 00:09:57,800 --> 00:09:58,920 Jesi li dobro, Lina? 167 00:10:01,280 --> 00:10:03,640 - Jeste li počeli s ispitivanjem? - Da, razgovaramo. 168 00:10:03,640 --> 00:10:06,360 - Bez odvjetnika? - Ostavio sam vam dvije poruke. 169 00:10:06,360 --> 00:10:08,720 Ostavili ste mi poruku 1 sat i 58 minuta. 170 00:10:08,720 --> 00:10:11,080 - Dakle, prije 2 sata. - Prije 1 sat i 58 minuta. 171 00:10:11,080 --> 00:10:14,120 Po zakonu morate čekati dva sata prije negoli počnete. 172 00:10:14,120 --> 00:10:15,720 Opustite se, tek smo počeli. 173 00:10:15,720 --> 00:10:18,240 Nadam se da će i sudac biti opušten kad sutra nazovem 174 00:10:18,240 --> 00:10:20,400 i poništim optužbu zbog povrede postupka. 175 00:10:20,400 --> 00:10:23,000 Sada izađite kako bih mogla razgovarati s klijenticom. 176 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 -Želite da odem iz svog ureda? - Da, želim da odete. 177 00:10:26,920 --> 00:10:28,880 Bolje vam je da mi ne dirate računalo. 178 00:10:29,800 --> 00:10:30,920 Hvala. 179 00:10:33,000 --> 00:10:34,680 Hajde, Paulo. Idemo jesti. 180 00:10:37,040 --> 00:10:39,600 Što si učinila? Što se dogodilo s tim torbicama? 181 00:10:39,600 --> 00:10:42,840 Nisam ništa učinila, gospođo. Ne znam o čemu on priča. 182 00:10:43,600 --> 00:10:46,440 Ne moraš me zvati „gospođo”. I od sada nemoj ništa govoriti. 183 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 Dobro. 184 00:10:47,520 --> 00:10:48,920 Što sam upravo rekla? 185 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 Tako je, shvatila si. 186 00:10:53,200 --> 00:10:54,360 Evo. 187 00:10:55,760 --> 00:10:57,840 - Sigurno si gladna. - Hvala. 188 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 Bryann je rekao da to voliš. 189 00:11:00,400 --> 00:11:02,280 Očito mu se sviđaš jer se umiješao u ovo. 190 00:11:08,440 --> 00:11:09,320 Čekaj malo. 191 00:11:15,920 --> 00:11:18,360 Stavi ovamo. Dobro. 192 00:11:25,080 --> 00:11:26,880 - Izvoli. - Hvala. 193 00:11:28,200 --> 00:11:29,600 Naslažite ih. 194 00:11:29,600 --> 00:11:32,000 -Što je ovo? - Dvoje ih je! 195 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 Zašto me još trebaš ovdje? 196 00:11:36,760 --> 00:11:38,680 Uskoro ćeš shvatiti. 197 00:11:39,440 --> 00:11:41,480 Hajde, ne tratimo vrijeme. 198 00:11:42,840 --> 00:11:45,200 Prokletstvo, poslao si Bentayebicu? 199 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 Ona čak nije ni doušnik! Zbilja, Samuele? 200 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 Moraš prestati. 201 00:11:48,280 --> 00:11:50,080 Nema šanse. 202 00:11:50,080 --> 00:11:53,360 Mogli smo ih zaskočiti ovdje dok su radili utovar. 203 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 - Ali trebam vas. - Unutarnji poslovi ti pušu za vratom. 204 00:11:55,960 --> 00:11:57,320 Zar ne shvaćaš to? 205 00:11:58,560 --> 00:12:00,400 Dvije godine pratimo Diawaru. 206 00:12:00,400 --> 00:12:02,840 Blizu smo toga da ga uhvatimo. Neću odustati. Dobro? 207 00:12:02,840 --> 00:12:06,120 Ovo je ludost, Samuele. Neću se umiješati, zaboravi. Nema šanse. 208 00:12:07,080 --> 00:12:09,720 Slijedit ću ih i čekati vas. Odluči se. 209 00:12:13,200 --> 00:12:14,240 Dobro. 210 00:12:14,240 --> 00:12:15,800 Spremno je, stari. Idemo. 211 00:12:15,800 --> 00:12:16,920 Hajde. 212 00:12:21,600 --> 00:12:24,760 Nastavljamo kao i inače. Ketchup i Mayo naprijed, Balou i ja straga. 213 00:12:24,760 --> 00:12:27,520 - Nema problema. - Vi počistite ovaj nered. Dobro? 214 00:12:27,520 --> 00:12:28,560 Hajde. 215 00:12:28,560 --> 00:12:31,160 - A ti vozi. - Nismo se tako dogovorili. 216 00:12:31,160 --> 00:12:34,240 - Izgledaju li ti oni kao novinari? - Neću to učiniti. 217 00:12:35,240 --> 00:12:38,600 Tko kaže da imaš izbora? Ha? 218 00:12:38,600 --> 00:12:40,520 Dobro. Dobro! 219 00:12:45,440 --> 00:12:47,600 Požuri, čeka te 500 kilograma. 220 00:12:55,320 --> 00:12:57,160 Kreteni je vode sa sobom. 221 00:13:05,480 --> 00:13:08,920 -Što radiš ovdje? -Što ja radim ovdje? Hajde, ulazi. 222 00:13:08,920 --> 00:13:10,920 - Onda otvori vrata! - Samo povuci! 223 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 Otvori ih! Kvragu... 224 00:13:17,560 --> 00:13:21,400 -Što je tvoja nećakinja učinila? - Ona nema veze s tim. 225 00:13:21,400 --> 00:13:24,120 Nema? Zašto je bila ondje? Nije imala za što biti ondje. 226 00:13:25,320 --> 00:13:26,600 Nije ona kriva. 227 00:13:26,600 --> 00:13:28,200 Što ne valja s vama? 228 00:13:28,200 --> 00:13:31,960 Pomogao sam ti u zadnji čas, nisam postavljao pitanja 229 00:13:31,960 --> 00:13:33,400 i onda se ovo dogodi? 230 00:13:34,720 --> 00:13:37,240 - Tvoja cijela obitelj me želi uništiti? - Naravno da ne. 231 00:13:37,240 --> 00:13:40,080 Yasmina, pažljivo me slušaj. Nisam jučer rođen, dobro? 232 00:13:40,080 --> 00:13:43,200 Zato ćeš mi reći istinu. Neću se naljutiti. 233 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 Bar ću znati. 234 00:13:46,480 --> 00:13:47,720 Nemam što za reći. 235 00:13:47,720 --> 00:13:49,640 - Ništa. - Kako ništa? Kvragu. 236 00:13:49,640 --> 00:13:52,080 Ja sam je doveo tamo i sada misle da sam umiješan. 237 00:13:52,080 --> 00:13:55,280 Već neko vrijeme prate te tipove. Već dugo tako posluju. 238 00:13:55,280 --> 00:13:57,680 A vi ste im ih sve predale na pladnju. 239 00:13:58,520 --> 00:14:00,560 Molim te, Ali. Možeš dokazati da si je tek zaposlio. 240 00:14:00,560 --> 00:14:03,160 Ne mogu ništa dokazati, misle da sam dio mreže. 241 00:14:03,160 --> 00:14:04,080 Kvragu. 242 00:14:04,080 --> 00:14:05,880 Ne znam ni što će biti sa mnom, 243 00:14:05,880 --> 00:14:07,360 a kamoli s tvojom nećakinjom. 244 00:14:07,360 --> 00:14:09,920 Kako god, odlazim. Moram ići. 245 00:14:09,920 --> 00:14:12,640 Hej, Ali. Ne vraćaj se ovamo, dobro? 246 00:14:17,520 --> 00:14:19,480 - Hej, Karime. -Što ima? 247 00:14:19,480 --> 00:14:20,800 Moramo se vidjeti. 248 00:14:20,800 --> 00:14:22,720 -Sada? - Da. 249 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 Prate nas. 250 00:15:21,160 --> 00:15:22,480 Što ćemo? 251 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Provjerit ćemo. 252 00:15:29,080 --> 00:15:29,920 'Ej. 253 00:15:29,920 --> 00:15:31,400 Stanite na sljedećoj benzinskoj postaji. 254 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 Kakav je plan? 255 00:15:33,400 --> 00:15:34,480 Samo se zaustavite. 256 00:15:37,160 --> 00:15:39,720 Uključi žmigavac kako bi kuja shvatila. 257 00:15:43,960 --> 00:15:45,840 Gadovi se zaustavljaju. 258 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 Bok, mama. 259 00:15:55,240 --> 00:15:56,760 Jesi li dobro, dušo? 260 00:15:57,840 --> 00:16:00,760 Ne. Nisam razgovarala s njom. Nitko mi ništa ne govori. 261 00:16:01,720 --> 00:16:04,600 Bojim se da će popustiti i sve reći. 262 00:16:07,040 --> 00:16:09,320 Ne znam što će se dogoditi mojoj kćeri. 263 00:16:09,840 --> 00:16:12,040 Nazovi me kada nešto saznaš. Dobro? 264 00:16:12,040 --> 00:16:14,160 - Ugodna večer. - Također. 265 00:16:14,160 --> 00:16:16,120 Pokušaj se odmoriti. 266 00:16:17,720 --> 00:16:24,720 ODMORIŠTE JONCHETS 267 00:16:42,880 --> 00:16:43,840 Što se događa? 268 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 Kvragu, što on radi ovdje? 269 00:17:08,480 --> 00:17:09,319 Prokužio nas je. 270 00:17:13,720 --> 00:17:15,800 Što da radimo? Da ga se riješimo? 271 00:17:15,800 --> 00:17:17,760 Ne. Čekaj. 272 00:17:24,079 --> 00:17:27,280 Odabrali ste dizel gorivo. 273 00:17:40,800 --> 00:17:41,920 Sigurno je policajac. 274 00:17:43,640 --> 00:17:45,040 Ne znam. 275 00:17:45,040 --> 00:17:46,160 Je li sam? 276 00:17:48,400 --> 00:17:49,760 Sigurno je u izvidnici. 277 00:18:23,040 --> 00:18:24,000 Ketchup, slijedi ga. 278 00:18:43,600 --> 00:18:44,520 Kamo ideš? 279 00:18:44,520 --> 00:18:46,640 - Idem na zahod. - Sada nije vrijeme za to. 280 00:18:46,640 --> 00:18:48,040 Zašto smo onda stali? 281 00:18:49,840 --> 00:18:52,560 - Kamo ona ide? - Kaže da ide na zahod. 282 00:18:55,360 --> 00:18:56,800 Hej. Imaš li sitnog? 283 00:18:56,800 --> 00:19:00,200 Briga me mora li pišati ili srati, kokain je u kombiju. 284 00:19:00,200 --> 00:19:02,320 - Reci joj da se vrati. - Kvragu. 285 00:19:07,640 --> 00:19:09,120 Kvragu. 286 00:19:09,120 --> 00:19:12,840 Oprosti. Možeš li mi posuditi mobitel? Moj su ukrali, a moram poslati poruku. 287 00:19:12,840 --> 00:19:14,720 Ne, žao mi je, nemam mobitel. 288 00:19:14,720 --> 00:19:17,400 Što je onda ovo? Zar nikada nisi bila u nevolji? 289 00:19:18,160 --> 00:19:20,440 Bivši se sprema prebiti me. 290 00:19:20,440 --> 00:19:22,160 Samo želim poslati poruku. 291 00:19:23,240 --> 00:19:25,360 - Možeš li mi uzeti kavu? -Što želiš? 292 00:19:25,360 --> 00:19:27,000 Lijepu veliku, crnu kavu. 293 00:19:27,000 --> 00:19:28,080 Nema problema. 294 00:19:29,200 --> 00:19:32,240 Nemaju to. Želiš li vrući kakao? 295 00:19:33,920 --> 00:19:36,880 - Hej! Ovo je ženski zahod! - A ti si žena? 296 00:19:36,880 --> 00:19:40,560 -Alban Blanchard, ostavite poruku. - Vidim samo jeftinog tranzića. 297 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 Gdje si? 298 00:19:43,840 --> 00:19:46,040 06-62-63... 299 00:19:47,240 --> 00:19:48,360 Što radiš? 300 00:19:48,360 --> 00:19:49,880 Što misliš? 301 00:19:49,880 --> 00:19:51,600 Sada nije vrijeme da se usereš! 302 00:19:52,440 --> 00:19:53,520 Zbilja otmjeno. 303 00:19:54,640 --> 00:19:56,600 Ti s takvim licem znaš što je otmjeno? 304 00:20:01,040 --> 00:20:02,360 Halo? 305 00:20:02,360 --> 00:20:05,160 {\an8}Smiri se. Dolazim. 306 00:20:05,160 --> 00:20:07,120 {\an8}SAMUELE, FARA JE. NEMAM MOBITEL. ALBAN NAS JE SLIJEDIO. 307 00:20:07,120 --> 00:20:08,960 - Jebeno se požuri! - Dolazim. 308 00:20:08,960 --> 00:20:12,080 - Kasnije ćeš dovršiti. - U gaćice? 309 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 Gledaj svoja posla ili ćeš dobiti šaku u usta. 310 00:20:14,400 --> 00:20:16,040 - Ušuti. - Meni se obraćaš? 311 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 -Što misliš tko... -Šuti! 312 00:20:17,520 --> 00:20:19,600 {\an8}- Prljava kujo! - Da! 313 00:20:19,600 --> 00:20:21,560 {\an8}Odlazi odavde! Odjebi. 314 00:20:23,000 --> 00:20:26,560 Izlazi ili probijam vrata! Ljutiš me! 315 00:20:29,480 --> 00:20:32,080 - Koji je to vrag bio? - Smijem li oprati ruke? 316 00:20:32,760 --> 00:20:33,880 Dobro, ali brzo. 317 00:20:38,680 --> 00:20:41,120 - Hvala. - Kurvin sin, što si on umišlja? 318 00:20:41,120 --> 00:20:42,360 Gad jedan. 319 00:20:45,120 --> 00:20:46,240 Da. 320 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 Dolazimo. 321 00:20:52,520 --> 00:20:53,680 Gdje su? Ha? 322 00:20:55,080 --> 00:20:56,120 Što se događa? 323 00:21:04,600 --> 00:21:07,080 - Prestani! Molim te! Prestani! -Što to radiš? 324 00:21:07,080 --> 00:21:09,680 - Prestani, molim te, prestani! - Prestani vikati! 325 00:21:09,680 --> 00:21:11,520 - Poznaješ ga? - On mi je dečko. 326 00:21:11,520 --> 00:21:13,960 - Nije nas briga. - Prati nas. Zna li? 327 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 On ništa ne zna! Što radiš ovdje? 328 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 - Tvoji ključevi i mobitel. - Učini to. 329 00:21:17,720 --> 00:21:19,240 - Polako, Oumare. - Zašto si tu? 330 00:21:19,240 --> 00:21:21,280 Briga me, neće nam idiot upropastiti ovo. 331 00:21:21,280 --> 00:21:22,840 - Ustaj! Hajde! - Hej! 332 00:21:22,840 --> 00:21:24,200 - Stani! - Samo šuti i hodaj. 333 00:21:24,200 --> 00:21:28,320 {\an8}Pogledaj me! Ako progovoriš, upucat ću nju, a zatim tebe. Jasno? 334 00:21:28,320 --> 00:21:29,640 Idemo, čovječe! 335 00:21:31,760 --> 00:21:34,080 -Čekaj! Pusti me! - Hajde! Samo hodaj! 336 00:21:34,080 --> 00:21:36,600 - Ustani, govno jedno! - Albane! 337 00:22:04,480 --> 00:22:06,640 Umiješao si se u policijsku operaciju. 338 00:22:06,640 --> 00:22:07,960 Moraš se vratiti kući. 339 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 Nemam ništa. Uzeli su mi stvari. 340 00:22:10,080 --> 00:22:11,480 Nemam ništa. 341 00:22:12,920 --> 00:22:14,440 Ulazi. 342 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 Brzo. 343 00:22:16,960 --> 00:22:18,600 Jebeni vitez na bijelom konju... 344 00:22:23,440 --> 00:22:25,000 Zar želiš umrijeti? 345 00:22:38,200 --> 00:22:39,880 - Mama. - Da. 346 00:22:39,880 --> 00:22:42,520 - Rekla sam ti da ne dolaziš. - U redu je, dušo. Kako si? 347 00:22:42,520 --> 00:22:45,240 - I Monique si zagnjavila. - O, znaš, nije to... 348 00:22:45,240 --> 00:22:47,400 - Monique nema drugog posla. - Gdje je Imène? 349 00:22:47,400 --> 00:22:50,000 Imène je sa susjedom. A Lina? 350 00:22:50,000 --> 00:22:51,280 Ne znam, nema novosti. 351 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 Satima sam ovdje i ne žele mi ništa reći! 352 00:22:53,400 --> 00:22:55,120 Smiri se, dušo. Smiri se. 353 00:22:55,120 --> 00:22:57,120 Ovo je kao ured za socijalnu skrb. 354 00:22:57,120 --> 00:22:59,960 Što se više ljutiš, to ćeš duže čekati! 355 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Sjedni. 356 00:23:02,280 --> 00:23:03,840 Napravila sam ti nešto, dušo. 357 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 - Ne, mama, nisam gladna. - Evo. Lijepi sendvič. 358 00:23:06,160 --> 00:23:07,720 - Banana. - I keksi. 359 00:23:07,720 --> 00:23:10,480 I mandarina i mali tiramisu. 360 00:23:10,480 --> 00:23:12,000 Dobro sam, nisam gladna. 361 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 - Da. - A njezin je dečko poslao odvjetnicu! 362 00:23:14,200 --> 00:23:16,920 - Nisam ni znala da ima dečka. - Kiaté? 363 00:23:16,920 --> 00:23:18,520 Tip s transferom od 100 milijuna! 364 00:23:18,520 --> 00:23:19,680 Kako znaš? 365 00:23:19,680 --> 00:23:22,000 Kada ti je majka prestroga, 366 00:23:22,000 --> 00:23:24,040 - povjeravaš se baki. - I susjedi. 367 00:23:24,040 --> 00:23:26,560 Hvala na savjetu, mama, ali dobro mi ide. 368 00:23:26,560 --> 00:23:29,640 Da, odlično ti ide, dušo. 369 00:23:29,640 --> 00:23:31,960 Slušaj. Svojoj kćeri moraš više popuštati 370 00:23:31,960 --> 00:23:35,040 - inače ćeš je izgubiti. - Prestani. Ima 17 godina, dijete je. 371 00:23:35,040 --> 00:23:39,080 Današnji 17-godišnjaci su kao nekadašnji 35-godišnjaci. Da. 372 00:23:39,080 --> 00:23:40,560 Hajde, jedi, dušo. Jedi. 373 00:23:40,560 --> 00:23:42,040 - Jedi. - Zagrizi. 374 00:23:43,120 --> 00:23:44,200 Da. 375 00:23:48,480 --> 00:23:51,080 Nećeš nas pustiti na miru čak i ako ti vratimo novac. 376 00:23:51,080 --> 00:23:52,360 Obećanje je obećanje. 377 00:23:53,240 --> 00:23:55,720 Da. Očito si čovjek od načela. 378 00:23:55,720 --> 00:23:58,240 Bolji sam od postaje za koju se prostituiraš. 379 00:23:58,240 --> 00:23:59,480 Prostituiram se? 380 00:23:59,480 --> 00:24:02,120 Imam dobar posao u uglednoj tvrtki. 381 00:24:02,120 --> 00:24:04,320 Pokušavam promijeniti način na koji ljudi razmišljaju. 382 00:24:04,320 --> 00:24:07,240 A tko si ti? Diler, prodaješ drogu. 383 00:24:08,840 --> 00:24:11,400 Ideš u džamiju da bi mogao mirno spavati, zar ne? 384 00:24:11,400 --> 00:24:13,880 Zlostavljaš ljude, bacaš ih u svoj prtljažnik. 385 00:24:13,880 --> 00:24:15,480 Kako se usuđuješ govoriti o meni? 386 00:24:16,040 --> 00:24:18,000 - Gluposti! - Ti mene osuđuješ? 387 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 - Ne znaš ništa o meni. - Znam sve! 388 00:24:20,320 --> 00:24:22,480 Prodaješ drogu jer si odrastao u siromaštvu? 389 00:24:22,480 --> 00:24:24,520 Zar si ti bolja? I tvoj brat to radi! 390 00:24:24,520 --> 00:24:25,640 Moj brat je imao izbora! 391 00:24:25,640 --> 00:24:29,280 Kakvog izbora? Nemaš ga kada odrastaš bez oca u slamu. 392 00:24:31,320 --> 00:24:33,160 Kada imaš 13 godina i moraš se pobrinuti 393 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 da nahraniš svoju braću i sestre. 394 00:24:35,400 --> 00:24:37,880 Nemaš izbora kada vidiš svoju majku... 395 00:24:38,800 --> 00:24:40,880 kako se kurva da bi zaradila za hranu! 396 00:24:40,880 --> 00:24:43,760 Zato me nije briga što misliš o meni! 397 00:24:43,760 --> 00:24:45,840 Nismo imali drugog izbora! 398 00:25:22,800 --> 00:25:24,360 - Požurimo se. - Dobro. 399 00:25:26,640 --> 00:25:28,040 Hajde. 400 00:25:28,040 --> 00:25:30,360 - Evo. - Pažljivo. 401 00:25:39,360 --> 00:25:41,600 U što se to uvalila? 402 00:25:44,600 --> 00:25:46,120 Bez obzira na to, ima muda. 403 00:25:50,720 --> 00:25:52,840 Hoćeš li je uspjeti izvući? 404 00:26:03,720 --> 00:26:04,800 Hajde, odlazi. 405 00:26:15,920 --> 00:26:17,680 24 VIJESTI 406 00:26:30,480 --> 00:26:31,720 To je ona. 407 00:27:19,800 --> 00:27:23,000 Reda, zar još drhtiš od straha? 408 00:27:23,000 --> 00:27:25,280 -Svi su ovdje. - Je li Bentayeb još unutra? 409 00:27:25,280 --> 00:27:27,160 Ne, otišla je, na sigurnom je. 410 00:27:28,360 --> 00:27:30,040 - A Oumar? -Oumar je unutra. 411 00:27:30,040 --> 00:27:31,560 Požuri, sada ili nikada. 412 00:27:31,560 --> 00:27:33,680 Ne čini ništa bez mene. Ostani u zaklonu. 413 00:27:33,680 --> 00:27:35,360 Dobro, požuri. 414 00:27:35,360 --> 00:27:37,520 Jer ako se pokrenu, sam ću ući. 415 00:27:38,080 --> 00:27:39,680 Idemo. Yann, Mohamed! 416 00:27:39,680 --> 00:27:42,160 Idemo. Uzmite opremu, nalazimo se sa Samuelom. 417 00:27:42,160 --> 00:27:44,680 - Samuel? - Bez pitanja, kasnije ćemo razgovarati. 418 00:27:49,280 --> 00:27:50,680 Što ćemo sada? 419 00:27:50,680 --> 00:27:51,680 Čekamo. 420 00:27:52,800 --> 00:27:54,040 Čekamo. 421 00:28:00,880 --> 00:28:02,400 Hajde... 422 00:28:15,040 --> 00:28:20,640 {\an8}ISPRED POLICIJSKE POSTAJE SAM 423 00:28:20,640 --> 00:28:24,640 POLICIJSKA POSTAJA 424 00:28:29,560 --> 00:28:31,800 Mislim da znaš tko sam. 425 00:28:31,800 --> 00:28:33,440 Dobar dan, gospođo. 426 00:28:37,960 --> 00:28:39,600 - Je li ona dobro? - Ne znam. 427 00:28:39,600 --> 00:28:42,360 Zašto si ovdje? Jesi li poslao odvjetnicu? O čemu se radi? 428 00:28:42,360 --> 00:28:44,320 Nisam došao stvarati probleme, gospođo. 429 00:28:44,320 --> 00:28:47,000 -Čuo sam da je u nevolji... -Želiš joj pomoći? Ostavi je na miru. 430 00:28:47,000 --> 00:28:48,240 Moraš je prestati viđati. 431 00:28:48,240 --> 00:28:50,360 - Ali sviđa mi se vaša kći. - Premlada je. 432 00:28:50,360 --> 00:28:52,080 Zaboravi na nju, premlada je. Dobro? 433 00:28:52,080 --> 00:28:53,320 Poštujem je. 434 00:28:53,320 --> 00:28:56,720 Pa, poštuj i mene. Želim da joj prestaneš pisati poruke. 435 00:28:56,720 --> 00:28:59,120 Nema videa, poziva, ničega! 436 00:28:59,120 --> 00:29:02,440 Ignoriraj je. A mene nikada nisi vidio, jasno? 437 00:29:03,480 --> 00:29:04,640 Zna li ona za ovo? 438 00:29:07,280 --> 00:29:09,920 POLICIJSKA POSTAJA 439 00:29:15,040 --> 00:29:18,600 24 VIJESTI 440 00:29:24,400 --> 00:29:26,400 Sigurno ne želiš da ostanem s tobom? 441 00:29:27,440 --> 00:29:30,240 Ne, imaš sastanak s uredništvom. 442 00:29:33,480 --> 00:29:36,000 I Philippe ti puše za vratom. 443 00:29:38,040 --> 00:29:39,360 Žao mi je. 444 00:29:41,080 --> 00:29:42,960 Ne mora ti biti. 445 00:29:42,960 --> 00:29:45,120 To je... Ja sam kriv. 446 00:29:46,440 --> 00:29:48,120 Htio sam znati. 447 00:29:48,120 --> 00:29:51,880 Toliko si toga tajila. Tvoj brat, snimka... 448 00:29:53,360 --> 00:29:54,600 Sada znaš. 449 00:30:01,200 --> 00:30:02,800 Bojim se za tebe, Fara. 450 00:30:04,200 --> 00:30:05,640 Ovo su tvoje stvari. 451 00:31:11,640 --> 00:31:13,960 - Dobro jutro. - Bok. 452 00:31:13,960 --> 00:31:15,800 - Kako si? - Dobro. 453 00:31:37,360 --> 00:31:38,240 Kako si? 454 00:31:48,840 --> 00:31:52,680 OUMAR ĆE NAS SADA PUSTITI NA MIRU 455 00:32:05,080 --> 00:32:07,320 - Nemojmo tratiti vrijeme! - Brzo... 456 00:32:14,160 --> 00:32:15,720 Sjajno, idemo! 457 00:32:17,160 --> 00:32:18,360 ODJEL ZA DROGU 458 00:32:20,800 --> 00:32:22,280 Na položaju smo. 459 00:32:31,640 --> 00:32:33,000 Uništite ga za mene. 460 00:32:34,240 --> 00:32:35,680 Sve je u redu. 461 00:32:35,680 --> 00:32:39,760 {\an8}ZASAD SVE U REDU 462 00:34:05,840 --> 00:34:09,520 Prijevod titlova: Lidija Funtek