1
00:00:06,560 --> 00:00:07,920
- Tesó!
- Ne már!
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,480
Várj, figyelj! Yanis viccel.
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,480
- Farouk hihetetlen.
- Ne már!
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,240
Azt mondja: „Használhatom a szakállvágód?
Levágnám vele.”
5
00:00:15,240 --> 00:00:16,720
Odaadtam neki a gépet.
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,760
Közben hívtam az Ubert.
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,840
Nagyon siettünk,
de elszüttyögött a dologgal.
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,720
Bementem a mosdóba,
és találd ki, mit csinált!
9
00:00:23,720 --> 00:00:25,360
- A golyóit borotválta.
- Ne!
10
00:00:25,360 --> 00:00:27,280
Tesó, ez normális!
11
00:00:27,280 --> 00:00:30,800
Farouk, várj! Meséljek Bordeaux-ról?
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,560
- Jó, én megyek...
- Várj!
13
00:00:32,560 --> 00:00:35,280
- Maradj, maradj itt!
- Ne menj el!
14
00:00:35,840 --> 00:00:37,479
Mindig ezt meséled!
15
00:00:37,479 --> 00:00:41,040
Elmentünk egy vízipipázóba,
és húst kértünk tőle.
16
00:00:41,040 --> 00:00:43,040
- Mi az, hogy „húst”?
- Lányokat!
17
00:00:43,040 --> 00:00:45,880
- És hamburgert hozott, haver!
- Elég!
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,960
Annyira hülye vagy!
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,680
Mit kellett volna tennem?
20
00:00:51,200 --> 00:00:52,920
Mekkora idióta!
21
00:00:58,760 --> 00:01:00,960
Eskü, hogy megőrültél. Vicces vagy.
22
00:01:02,800 --> 00:01:03,960
Vicces vagyok?
23
00:01:04,520 --> 00:01:06,720
Vicces vagy. Megnevettetsz.
24
00:01:07,280 --> 00:01:08,360
Hogyan vicces?
25
00:01:13,920 --> 00:01:16,440
Egyszerűen csak vicces.
Mindenki tudja, hogy az vagy.
26
00:01:16,440 --> 00:01:18,040
Mint egy bohóc? Szórakoztatlak?
27
00:01:20,680 --> 00:01:24,040
- Én csak...
- Szerinted vicces vagyok. Szórakoztatlak?
28
00:01:24,040 --> 00:01:26,000
- Hé, hé! Várj!
- Nyugi, Oumar!
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,640
Csak viccel, tesó.
30
00:01:29,920 --> 00:01:32,200
Hogy vagyok vicces? Hogy?
31
00:01:34,240 --> 00:01:35,520
Nyugi, Oumar!
32
00:01:36,480 --> 00:01:37,320
Mondd el!
33
00:01:37,880 --> 00:01:38,760
Nagymenők?
34
00:01:42,320 --> 00:01:43,400
A kurva életbe!
35
00:01:44,360 --> 00:01:47,120
- A rohadt életbe!
- Fogadok, hogy reszketsz!
36
00:01:48,360 --> 00:01:49,320
Jó, kitaláltad.
37
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
Az éttermi jelenet a filmben.
38
00:01:54,000 --> 00:01:55,720
Oumar, mit művelsz?
39
00:01:55,720 --> 00:01:57,840
- A francba, Oumar!
- Nem a moziban vagy.
40
00:01:57,840 --> 00:02:00,320
Samuel terve remekül működött.
41
00:02:00,320 --> 00:02:02,120
- Ő volt az.
- Igen.
42
00:02:02,120 --> 00:02:04,560
Bejutott Oumar fejébe...
43
00:02:04,560 --> 00:02:05,880
Rejtsük el!
44
00:02:05,880 --> 00:02:07,280
Hagyd!
45
00:02:07,280 --> 00:02:09,400
...aki egyre dühösebbé vált.
46
00:02:14,880 --> 00:02:17,560
{\an8}NAWELL MADANI ÖTLETE ALAPJÁN
47
00:02:20,120 --> 00:02:23,040
{\an8}A SOROZATOT KÉSZÍTETTE:
NAWELL MADANI ÉS SIMON JABLONKA
48
00:02:26,120 --> 00:02:28,400
Oumar alig egy óra múlva visszahívott.
49
00:02:34,360 --> 00:02:35,200
A küldetésem?
50
00:02:36,080 --> 00:02:38,600
Hozzak egy furgont, parkoljak le vele
51
00:02:38,600 --> 00:02:40,800
és kérdés nélkül távozzak!
52
00:02:54,600 --> 00:02:57,760
Én pedig nem tudtam, mire számítsak.
53
00:02:58,760 --> 00:03:01,400
Egy zsaru védett, aki már nem volt zsaru,
54
00:03:01,400 --> 00:03:03,280
de ugyanaz volt a célja, mint nekem.
55
00:03:05,120 --> 00:03:06,560
Megszabadulni Oumartól.
56
00:03:09,440 --> 00:03:11,320
Helytelen, hogy így beszélt veled.
57
00:03:11,320 --> 00:03:13,520
El akartam mondani valamit, de...
58
00:03:13,520 --> 00:03:14,720
nem olyan egyszerű.
59
00:03:15,480 --> 00:03:18,040
- Mindegy, az egész csapat mögötted áll.
- Igen.
60
00:03:18,040 --> 00:03:22,440
Veled akartunk menni,
de ott van a családunk...
61
00:03:23,200 --> 00:03:25,640
Mindegy, remek főszerkesztő voltál,
62
00:03:25,640 --> 00:03:27,560
sosem felejtünk el.
63
00:03:28,640 --> 00:03:31,520
Remek fickó vagy,
biztos találsz másik állást.
64
00:03:31,520 --> 00:03:32,480
Ne aggódj!
65
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
Nyugodtan hívj, ha kell valami!
66
00:03:37,960 --> 00:03:40,440
És szervezz egy búcsúbulit!
67
00:03:49,800 --> 00:03:52,760
Fara Bentayeb üzenetrögzítője.
Kérlek, hagyj üzenetet...
68
00:03:52,760 --> 00:03:53,680
Ne felejtsd el!
69
00:03:53,680 --> 00:03:56,280
Ha támogatásra van szükséged, hívj fel!
70
00:03:56,280 --> 00:04:00,440
Összejöhetnénk egyszer egy grillpartira
a régi szép idők emlékére. Jó lenne.
71
00:04:09,000 --> 00:04:10,680
Ezzel szemmel tartalak.
72
00:04:14,840 --> 00:04:18,520
Parkolj le a furgonnal, és menj el
! Nem leszek messze.
73
00:04:34,720 --> 00:04:36,680
- Igen?
- A főúton vagyok.
74
00:04:38,000 --> 00:04:38,960
Jó.
75
00:04:39,960 --> 00:04:44,080
Menj tovább az A6-os út felé,
és hívj, ha elérted!
76
00:04:44,080 --> 00:04:46,000
- Hogy érted?
- Mi?
77
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
Hová megyünk?
78
00:04:47,600 --> 00:04:50,360
Tedd, amit mondok, és ne kérdezz semmit!
79
00:04:54,440 --> 00:04:56,800
Tony Montanának hiszi magát, vagy mi?
80
00:04:58,080 --> 00:05:04,640
{\an8}EDDIG MINDEN PATENT
81
00:05:05,720 --> 00:05:09,000
Chantal, áttennél az ügyeletes tiszthez?
82
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
Mit tudott róla a srác?
83
00:05:14,040 --> 00:05:15,840
Se drog, se más furaság?
84
00:05:16,960 --> 00:05:18,800
Körömcsipesz? Oké.
85
00:05:21,000 --> 00:05:21,920
Szóval...
86
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
Hogy kerültél a szemétégetőbe?
87
00:05:25,480 --> 00:05:29,800
Mondtam, hogy csak két napja kezdtem.
Még nem ismerem az épületet. Eltévedtem.
88
00:05:29,800 --> 00:05:32,680
Állj! A hulladékválogató
központban dolgozol.
89
00:05:32,680 --> 00:05:35,120
Nem juthattál be a szeméttelepre.
Ki segített?
90
00:05:35,120 --> 00:05:37,000
Senki, esküszöm, nem csináltam semmit.
91
00:05:38,200 --> 00:05:40,320
Ez nekem csempészhálózatnak tűnik!
92
00:05:40,320 --> 00:05:42,560
A vád lopás, birtokháborítás,
93
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
lopott áru birtoklása és összeesküvés.
94
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
Összeesküvés?
95
00:05:45,960 --> 00:05:49,440
Hogy kerültél a szemétégető közelébe,
épp mikor 5000 dizájner táskát hoztak?
96
00:05:49,440 --> 00:05:52,760
Tudod, mennyibe kerültek?
Három-, négy-, 5000 euróról beszélünk.
97
00:05:52,760 --> 00:05:55,080
Hogy akadtál össze béna migránsokkal,
98
00:05:55,080 --> 00:05:56,520
akik még franciául se tudnak?
99
00:05:56,520 --> 00:05:57,960
Fordítókat kellett kérnünk!
100
00:05:57,960 --> 00:06:00,200
Nem is tudtam, hogy az a szemétégető.
101
00:06:00,200 --> 00:06:02,480
- Nem is ismerem őket...
- Ne hazudj!
102
00:06:02,480 --> 00:06:06,640
- Ez csapatmunka. Nem vagy egyedül.
- Csak a mosdóba akartam menni...
103
00:06:06,640 --> 00:06:09,680
Kezdesz feldühíteni!
Nem vagyok a barátod, érted?
104
00:06:09,680 --> 00:06:12,360
Fárasztó vagy! Kivel dolgozol?
105
00:06:13,200 --> 00:06:16,200
Örülj, hogy kiskorú vagy!
Három évet kapnál felnőttként.
106
00:06:16,200 --> 00:06:19,040
Előzetesben lennél,
és börtönbe kerülnél. Ez nem vicc.
107
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
Börtönbe kerülök?
108
00:06:20,120 --> 00:06:21,080
Nem.
109
00:06:22,240 --> 00:06:24,760
- Vár az anyád.
- Láthatom őt, kérem?
110
00:06:24,760 --> 00:06:26,480
Látod, ha elmondod a neveket.
111
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
Ha segítesz felszámolni
a csempészhálózatot.
112
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
Ha együttműködsz, elfelejtjük.
113
00:06:30,240 --> 00:06:33,360
Legfeljebb három-hat hónap közmunka.
Tudod, mi az?
114
00:06:33,360 --> 00:06:34,440
Nem.
115
00:06:34,440 --> 00:06:35,960
Segítesz a közösségnek.
116
00:06:35,960 --> 00:06:38,240
Segíthetsz öregeket etetni az otthonokban,
117
00:06:38,240 --> 00:06:41,720
dolgozhatsz parkokban,
a városházának tereken, meg ilyesmi.
118
00:06:41,720 --> 00:06:44,080
A 16. kerületben. Szép hely.
119
00:06:44,080 --> 00:06:46,760
Nem olyan rossz,
mint a lakótelep. Mondd a neveket!
120
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Csitt!
121
00:06:52,680 --> 00:06:54,480
Mi a baj?
122
00:06:54,480 --> 00:06:56,200
Haragszol rám?
123
00:07:00,800 --> 00:07:03,920
Menjünk, még dolgom van. Jó?
124
00:07:08,600 --> 00:07:09,840
Gyere!
125
00:08:04,120 --> 00:08:05,080
Gyere ide!
126
00:08:10,600 --> 00:08:11,640
A telefonom.
127
00:08:11,640 --> 00:08:13,920
Majd visszakapod. Erre!
128
00:08:13,920 --> 00:08:15,600
- Gyerünk, gyorsan!
- Gyerünk!
129
00:08:15,600 --> 00:08:17,800
- Óvatosan!
- Add ide a kést!
130
00:08:17,800 --> 00:08:18,960
Mi a fene?
131
00:08:18,960 --> 00:08:20,200
Gyerünk!
132
00:08:22,080 --> 00:08:23,520
Gyorsan!
133
00:08:23,520 --> 00:08:26,560
Aznap rájöttem, hogy Oumar csak közvetítő.
134
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
Gyerünk, siess!
135
00:08:28,560 --> 00:08:31,600
- Csak a drogot védte...
- Gyerünk!
136
00:08:31,600 --> 00:08:33,760
- ...amit rajta keresztül szállítottak.
- Siess!
137
00:08:33,760 --> 00:08:36,240
- Nem ő volt a góré.
- Gyerünk!
138
00:08:36,240 --> 00:08:39,000
A legjobb helyet kellett
megtalálnia a drognak.
139
00:08:40,200 --> 00:08:41,080
Menjünk!
140
00:08:42,679 --> 00:08:45,240
Haver, a rabszolgaságnak vége!
141
00:08:45,240 --> 00:08:46,760
Hol van Oumar?
142
00:08:47,320 --> 00:08:48,240
Siess!
143
00:09:12,920 --> 00:09:14,080
Hé, gyere ide!
144
00:09:14,080 --> 00:09:16,200
- Most már elmehetek?
- Koncentrálj!
145
00:09:16,200 --> 00:09:18,320
Akkor mész el, amikor mi azt mondjuk.
146
00:09:18,320 --> 00:09:20,800
És most ne nyaggass a kérdéseiddel!
147
00:09:20,800 --> 00:09:22,200
Töltsétek tele a zsákokat!
148
00:09:23,040 --> 00:09:23,880
Csurig!
149
00:09:24,440 --> 00:09:26,160
Te a bal oldalon, óvatosan a kokóval!
150
00:09:26,160 --> 00:09:28,240
- Menjünk!
- Gyere ide! Fogd ezt!
151
00:09:28,240 --> 00:09:31,040
- Azt hiszed, te vagy a főnök? Segíts!
- Jövök.
152
00:09:31,040 --> 00:09:32,200
Nem, most elmegyek.
153
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
Vedd el! Egy ideig itt maradsz. Vedd el!
154
00:09:35,040 --> 00:09:36,120
Vedd el!
155
00:09:36,120 --> 00:09:37,800
Miért beszélgetsz vele?
156
00:09:37,800 --> 00:09:41,320
- Óvatosan, vadonatúj!
- Csináljuk együtt!
157
00:09:41,320 --> 00:09:43,480
Óvatosan a kokóval!
158
00:09:44,680 --> 00:09:46,480
Nézd meg az oldalát!
159
00:09:46,480 --> 00:09:48,960
Egy lakótelepi fickó áll emögött?
A gettóból?
160
00:09:49,640 --> 00:09:52,200
Elmondhatod, onnan jöttem.
Csak más utat választottam.
161
00:09:52,200 --> 00:09:54,920
- Mondd a neveket!
- Jó estét! Savary kisasszony, ügyvédnő.
162
00:09:54,920 --> 00:09:56,400
Ms. Bentayebet képviselem.
163
00:09:57,800 --> 00:09:58,920
Jól vagy, Lina?
164
00:10:01,280 --> 00:10:03,640
- Elkezdte a kihallgatást?
- Igen, beszélgetünk.
165
00:10:03,640 --> 00:10:06,360
- Az ügyvédje nélkül?
- Két hangüzenetet hagytam.
166
00:10:06,360 --> 00:10:08,720
Egy órája és ötvennyolc perce
hagyott egy hangüzenetet.
167
00:10:08,720 --> 00:10:11,080
- Vagyis két órája.
- Egy órája és örvennyolc perce.
168
00:10:11,080 --> 00:10:14,120
És jogilag két órát kell várniuk,
mielőtt elkezdik.
169
00:10:14,120 --> 00:10:15,720
Nyugi, csak most kezdtük!
170
00:10:15,720 --> 00:10:18,120
Remélem, a bíró is megnyugszik,
ha holnap felhívom,
171
00:10:18,120 --> 00:10:20,400
és visszavonom a felügyeleti kérelmet
eljárási hiba miatt.
172
00:10:20,400 --> 00:10:23,000
Most kérem, távozzon,
hogy beszélhessek az ügyfelemmel!
173
00:10:23,000 --> 00:10:25,520
- Távozzak az irodámból?
- Igen, menjen el!
174
00:10:26,920 --> 00:10:28,880
Ne nyúljon a gépemhez!
175
00:10:29,800 --> 00:10:30,920
Köszönöm.
176
00:10:33,000 --> 00:10:34,680
Gyere, Paulo! Menjünk enni!
177
00:10:37,040 --> 00:10:39,600
Mit csináltál? Mi történt a zsákokkal?
178
00:10:39,600 --> 00:10:42,840
Nem csináltam semmit, asszonyom.
Fogalmam sincs, miről beszél.
179
00:10:43,600 --> 00:10:46,440
Nem kell asszonyomnak szólítanod.
És mostantól egy szót se!
180
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
Oké.
181
00:10:47,520 --> 00:10:48,920
Mit mondtam az előbb?
182
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
Így már jó.
183
00:10:53,200 --> 00:10:54,360
Tessék.
184
00:10:55,760 --> 00:10:57,840
- Biztos éhes vagy.
- Köszönöm.
185
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
Bryann mondta, hogy szereted.
186
00:11:00,400 --> 00:11:02,280
Biztos fontos vagy neki, ha beszáll.
187
00:11:08,440 --> 00:11:09,320
Várj!
188
00:11:15,920 --> 00:11:18,360
Tedd ide! Jó.
189
00:11:25,080 --> 00:11:26,880
- Tessék.
- Kösz.
190
00:11:28,200 --> 00:11:29,600
Pakold őket össze!
191
00:11:29,600 --> 00:11:32,000
- Mi ez?
- Kettő van!
192
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
Miért kellek még itt?
193
00:11:36,760 --> 00:11:38,680
Gyorsan rá fogsz jönni.
194
00:11:39,440 --> 00:11:41,480
Ne vesztegessük az időt!
195
00:11:42,840 --> 00:11:45,200
A kurva életbe,
te küldted a Bentayeb lányt?
196
00:11:45,200 --> 00:11:47,280
Nem is besúgó! Komolyan, Samuel?
197
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
Állj le!
198
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
Szó sem lehet róla.
199
00:11:50,080 --> 00:11:53,360
Tőrbe csalhattuk volna őket,
amíg pakoltak.
200
00:11:53,360 --> 00:11:55,960
- Szükségem van rátok.
- A belső ellenőrzés rátok állt.
201
00:11:55,960 --> 00:11:57,320
Hát nem érted?
202
00:11:58,560 --> 00:12:00,400
Már két éve próbáljuk elkapni Diawarát.
203
00:12:00,400 --> 00:12:02,840
Közel járunk, hogy elkapjuk.
Nem adom fel. Oké?
204
00:12:02,840 --> 00:12:06,120
Ez őrültség, Samuel! Nem akarok
belekeveredni, felejtsd el! Kizárt.
205
00:12:07,080 --> 00:12:09,720
Követem őket,
és megvárlak titeket. Oldjátok meg!
206
00:12:13,200 --> 00:12:14,240
Oké.
207
00:12:14,240 --> 00:12:15,800
Kész, tesó. Menjünk!
208
00:12:15,800 --> 00:12:16,920
Gyere!
209
00:12:21,600 --> 00:12:24,760
Folytatjuk, ahogy szoktuk.
Ketchup és Mayo elöl, Balou és én hátul.
210
00:12:24,760 --> 00:12:27,520
- Nem gond.
- Ti takarítsatok fel! Oké?
211
00:12:27,520 --> 00:12:28,560
Gyerünk!
212
00:12:28,560 --> 00:12:31,160
- És te vezetsz.
- Nem ebben állapodtunk meg.
213
00:12:31,160 --> 00:12:34,240
- Szerinted újságíróknak tűnnek?
- Nem csinálom.
214
00:12:35,240 --> 00:12:38,600
Ki mondta, hogy van választásod?
215
00:12:38,600 --> 00:12:40,520
Oké!
216
00:12:45,440 --> 00:12:47,600
Siess, 500 kiló vár rád!
217
00:12:55,320 --> 00:12:57,160
Ezek a mocskok elviszik!
218
00:13:05,480 --> 00:13:08,920
- Mit keresel itt?
- Én mit keresek itt? Gyere, ugorj be!
219
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
- Nyisd ki az ajtót!
- Csak húzd!
220
00:13:10,920 --> 00:13:12,800
Nyisd ki! A fenébe...
221
00:13:17,560 --> 00:13:21,400
- Mit csinált az unokahúgod?
- Semmi köze hozzá.
222
00:13:21,400 --> 00:13:24,120
Semmi? Mit keresett ott?
Nem volt oka ott lenni.
223
00:13:25,320 --> 00:13:26,600
Nem az ő hibája.
224
00:13:26,600 --> 00:13:28,200
Mi van veletek?
225
00:13:28,200 --> 00:13:31,960
Segítettem az utolsó pillanatban,
kérdés nélkül,
226
00:13:31,960 --> 00:13:33,400
erre ez történik?
227
00:13:34,720 --> 00:13:37,240
- A családod tönkre akar tenni?
- Persze, hogy nem.
228
00:13:37,240 --> 00:13:40,080
Yasmina, figyelj ide!
Nem most jöttem le a falvédőről.
229
00:13:40,080 --> 00:13:43,200
Úgyhogy elmondod az igazat.
Nem leszek dühös.
230
00:13:43,200 --> 00:13:44,520
Legalább megtudom.
231
00:13:46,480 --> 00:13:47,720
Nincs semmi.
232
00:13:47,720 --> 00:13:49,640
- Semmi.
- Hogy lenne semmi? A fenébe!
233
00:13:49,640 --> 00:13:52,080
Én juttattam be,
és most azt hiszik, közöm van hozzá.
234
00:13:52,080 --> 00:13:55,280
Ráálltak a fickókra,
a biznisz sínen van már egy ideje.
235
00:13:55,280 --> 00:13:57,680
És ti mindent tálcán kínáltatok nekik.
236
00:13:58,520 --> 00:14:00,560
Kérlek! Bizonyíthatod,
hogy csak felvetted.
237
00:14:00,560 --> 00:14:03,160
Nem megy.
Azt hiszik, a hálózathoz tartozom.
238
00:14:03,160 --> 00:14:04,080
Bassza meg!
239
00:14:04,080 --> 00:14:05,880
Azt sem tudom, mi lesz velem,
240
00:14:05,880 --> 00:14:07,360
nemhogy az unokahúgoddal.
241
00:14:07,360 --> 00:14:09,920
Mindegy, megyek. Mennem kell.
242
00:14:09,920 --> 00:14:12,640
Hé, Ali! Ne gyere vissza, jó?
243
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
- Helló, Karim!
- Mi a helyzet?
244
00:14:19,480 --> 00:14:20,800
Találkoznunk kell.
245
00:14:20,800 --> 00:14:22,720
- Most?
- Igen.
246
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Követnek minket.
247
00:15:21,160 --> 00:15:22,480
Mit tegyünk?
248
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
Megnézzük.
249
00:15:29,080 --> 00:15:29,920
Hé!
250
00:15:29,920 --> 00:15:31,400
Állj meg a benzinkútnál!
251
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
Mi a terv?
252
00:15:33,400 --> 00:15:34,480
Csak állj meg!
253
00:15:37,160 --> 00:15:39,720
Indexelj, hogy a ribanc megértse!
254
00:15:43,960 --> 00:15:45,840
Megállnak a rohadékok.
255
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Szia, anya!
256
00:15:55,240 --> 00:15:56,760
Jól vagy, drágám?
257
00:15:57,840 --> 00:16:00,760
Nem. Nem hallottam felőle.
Senki sem mond semmit.
258
00:16:01,720 --> 00:16:04,600
Félek, hogy beadja a derekát, és kitálal.
259
00:16:07,040 --> 00:16:09,320
Nem tudom, mi lesz a lányommal.
260
00:16:09,840 --> 00:16:12,040
Hívj, ha hallasz valamit! Oké?
261
00:16:12,040 --> 00:16:14,160
- Szép estét!
- Neked is.
262
00:16:14,160 --> 00:16:16,120
Próbálj pihenni!
263
00:16:17,720 --> 00:16:24,720
JONCHETS PIHENŐHELY
264
00:16:42,880 --> 00:16:43,840
Mi történik?
265
00:17:00,720 --> 00:17:02,400
Basszus, ez mit keres itt?
266
00:17:08,480 --> 00:17:09,319
Értünk jött.
267
00:17:13,720 --> 00:17:15,800
Mit tegyünk? Elintézzük őt?
268
00:17:15,800 --> 00:17:17,760
Ne! Várj!
269
00:17:24,079 --> 00:17:27,280
A dízel üzemanyagot választotta.
270
00:17:40,800 --> 00:17:41,920
Lefogadom, hogy zsaru.
271
00:17:43,640 --> 00:17:45,040
Nem tudom.
272
00:17:45,040 --> 00:17:46,160
Egyedül van?
273
00:17:48,400 --> 00:17:49,760
Biztos felderítő.
274
00:18:23,040 --> 00:18:24,000
Ketchup, kövesd!
275
00:18:43,600 --> 00:18:44,520
Hova mész?
276
00:18:44,520 --> 00:18:46,640
- Pisilni.
- Ne most!
277
00:18:46,640 --> 00:18:48,040
Akkor miért álltunk meg?
278
00:18:49,840 --> 00:18:52,560
- Hová megy?
- Azt mondta, pisil.
279
00:18:55,360 --> 00:18:56,800
Hé! Van apród?
280
00:18:56,800 --> 00:19:00,200
Az sem érdekel, ha pisál vagy kakál.
A kocsiban van a kokó.
281
00:19:00,200 --> 00:19:02,320
- Mondd, hogy jöjjön vissza!
- A francba!
282
00:19:07,640 --> 00:19:09,120
Bassza meg!
283
00:19:09,120 --> 00:19:12,840
Elnézést! Használhatom a telefonját?
Ellopták, és sms-t kell írnom.
284
00:19:12,840 --> 00:19:14,720
Bocs, nincs telefonom.
285
00:19:14,720 --> 00:19:17,400
Akkor ez mi? Nem volt még bajban?
286
00:19:18,160 --> 00:19:20,440
Az exem mindjárt
a szart is kiveri belőlem.
287
00:19:20,440 --> 00:19:22,160
Csak egy sms-t akarok küldeni.
288
00:19:23,240 --> 00:19:25,360
- Hoznál egy kávét?
- Mit kérsz?
289
00:19:25,360 --> 00:19:27,000
Egy nagy pohár fekete kávét.
290
00:19:27,000 --> 00:19:28,080
Máris.
291
00:19:29,200 --> 00:19:32,240
Olyan nincs. Kérsz forró csokit?
292
00:19:33,920 --> 00:19:36,880
- Hé! Ez a női mosdó!
- És te nő vagy?
293
00:19:36,880 --> 00:19:40,560
- Alban Blanchard, hagyj üzenetet!
- Csak egy olcsó travit látok.
294
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
Hol vagy?
295
00:19:43,840 --> 00:19:46,040
06-62-63...
296
00:19:47,240 --> 00:19:48,360
Mit csinálsz?
297
00:19:48,360 --> 00:19:49,880
Mit gondolsz?
298
00:19:49,880 --> 00:19:51,600
Ne most szarj be!
299
00:19:52,440 --> 00:19:53,520
Hű, de elegáns vagy!
300
00:19:54,640 --> 00:19:56,600
Te beszélsz eleganciáról ilyen arccal?
301
00:20:01,040 --> 00:20:02,360
Halló?
302
00:20:02,360 --> 00:20:04,840
{\an8}Nyugi! Jövök.
303
00:20:04,840 --> 00:20:07,120
{\an8}SAMUEL, ITT FARA. NINCS MOBILOM.
ALBAN KÖVETETT.
304
00:20:07,120 --> 00:20:08,960
- Siess már, baszd meg!
- Jövök.
305
00:20:08,960 --> 00:20:12,080
- Később befejezed.
- A bugyijába?
306
00:20:12,080 --> 00:20:14,400
Törődj a magad dolgával,
vagy betömöm a szádat!
307
00:20:14,400 --> 00:20:16,040
- Fogd be!
- Hozzám beszélsz?
308
00:20:16,040 --> 00:20:17,520
- Mit gondolsz, ki...
- Fogd be!
309
00:20:17,520 --> 00:20:19,600
{\an8}- Mocskos ribanc!
- Jól van!
310
00:20:19,600 --> 00:20:21,560
Tűnj innen! Húzz a picsába!
311
00:20:23,000 --> 00:20:26,560
Kifelé, vagy berúgom az ajtót!
Kezdesz feldühíteni!
312
00:20:29,480 --> 00:20:32,080
- Ez meg mi a fene volt?
- Megmoshatom a kezem?
313
00:20:32,760 --> 00:20:33,880
Jó, de gyorsan!
314
00:20:38,680 --> 00:20:41,120
- Köszönöm.
- A rohadék! Kinek képzeli magát?
315
00:20:41,120 --> 00:20:42,360
Egy rohadéknak.
316
00:20:45,120 --> 00:20:46,240
Igen.
317
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
Úton vagyunk.
318
00:20:52,520 --> 00:20:53,680
Hol vannak?
319
00:20:55,080 --> 00:20:56,120
Mi történik?
320
00:21:04,600 --> 00:21:07,080
- Állj! Kérem! Állj!
- Mit csinálsz?
321
00:21:07,080 --> 00:21:09,680
- Kérlek, állj meg!
- Ne kiabálj!
322
00:21:09,680 --> 00:21:11,520
- Ismered?
- A barátom.
323
00:21:11,520 --> 00:21:13,960
- Minket nem érdekel.
- Követ minket. Tudja?
324
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
Nem tud semmit! Mit keresel itt?
325
00:21:16,000 --> 00:21:17,720
- A kulcsokat és a mobilt!
- Csináld!
326
00:21:17,720 --> 00:21:19,240
- Nyugi!
- Mit keresel itt?
327
00:21:19,240 --> 00:21:21,280
Nem hagyom, hogy egy idióta tönkretegye!
328
00:21:21,280 --> 00:21:22,840
- Állj fel! Gyerünk!
- Hé!
329
00:21:22,840 --> 00:21:24,200
- Állj!
- Fogd be, és menj!
330
00:21:24,200 --> 00:21:28,320
{\an8}Nézz rám! Ha pofázol,
lelövöm a lányt, aztán téged is! Érted?
331
00:21:28,320 --> 00:21:29,640
Menjünk már!
332
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
- Várj! Engedj el!
- Gyerünk! Menj már!
333
00:21:34,080 --> 00:21:36,600
- Állj fel, te mocsok!
- Alban!
334
00:22:04,480 --> 00:22:06,640
Egy rendőrségi akció közepén vagy.
335
00:22:06,640 --> 00:22:07,960
Menj haza!
336
00:22:07,960 --> 00:22:10,080
Nincs nálam semmi. Elvitték a holmimat.
337
00:22:10,080 --> 00:22:11,480
Nem maradt semmim.
338
00:22:12,920 --> 00:22:14,440
Szállj be!
339
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
Siess!
340
00:22:16,960 --> 00:22:18,600
Rohadt fehér lovag...
341
00:22:23,440 --> 00:22:25,000
Meg akarsz halni?
342
00:22:38,200 --> 00:22:39,880
- Anya!
- Igen?
343
00:22:39,880 --> 00:22:42,520
- Kértem, hogy ne gyere.
- Semmi baj. Hogy vagy?
344
00:22:42,520 --> 00:22:45,240
- És megzavartad Monique-ot.
- Tudod, hogy nem...
345
00:22:45,240 --> 00:22:47,400
- Neki nincs más dolga.
- Hol van Imène?
346
00:22:47,400 --> 00:22:50,000
A szomszédnál. És Lina?
347
00:22:50,000 --> 00:22:51,280
Nem tudom, semmi hír.
348
00:22:51,280 --> 00:22:53,400
Órák óta itt vagyok,
és nem szólnak hozzám!
349
00:22:53,400 --> 00:22:55,120
Nyugodj meg, drágám! Nyugodj meg!
350
00:22:55,120 --> 00:22:57,120
Olyan ez, mint a gyerekjóléti hivatal.
351
00:22:57,120 --> 00:22:59,960
Minél dühösebb vagy,
annál tovább kell várnod!
352
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Ülj le!
353
00:23:02,280 --> 00:23:03,840
Csináltam neked ételt, drágám.
354
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
- Nem vagyok éhes, anya.
- Finom szendvics.
355
00:23:06,160 --> 00:23:07,720
- Banán.
- És süti.
356
00:23:07,720 --> 00:23:10,480
És egy mandarin és egy mini tiramisu.
357
00:23:10,480 --> 00:23:12,000
Nem vagyok éhes.
358
00:23:12,000 --> 00:23:14,200
- Igen.
- A barátja meg ügyvédet küldött neki.
359
00:23:14,200 --> 00:23:16,920
- Azt sem tudtam, hogy van barátja.
- Kiaté?
360
00:23:16,920 --> 00:23:18,520
A 100 millióért átigazolt fickó.
361
00:23:18,520 --> 00:23:19,680
Honnan tudod?
362
00:23:19,680 --> 00:23:22,000
Ha anyád túl szigorú,
363
00:23:22,000 --> 00:23:24,040
- elmész a nagymamádhoz.
- És a szomszédhoz.
364
00:23:24,040 --> 00:23:26,560
Kösz a tanácsot, anya, de jól megvagyok.
365
00:23:26,560 --> 00:23:29,640
Igen, remekül vagy, kicsikém.
366
00:23:29,640 --> 00:23:31,960
Figyelj! Lehetnél elnézőbb a lányoddal,
367
00:23:31,960 --> 00:23:35,040
- vagy elveszíted.
- Hagyd abba! Csak 17 éves, még gyerek.
368
00:23:35,040 --> 00:23:39,080
Az én időmben egy 17 éves olyan volt,
mint egy 35 éves. Igen.
369
00:23:39,080 --> 00:23:40,560
Gyerünk, egyél! Egyél!
370
00:23:40,560 --> 00:23:42,040
- Egyél!
- Egyél egy falatot!
371
00:23:43,120 --> 00:23:44,200
Igen.
372
00:23:48,480 --> 00:23:51,080
Akkor sem hagysz békén, ha visszafizetjük.
373
00:23:51,080 --> 00:23:52,360
Az ígéret szép szó.
374
00:23:53,240 --> 00:23:55,720
Ja. Nyilvánvalóan az elvek embere vagy.
375
00:23:55,720 --> 00:23:58,240
Jobb vagyok a csatornánál,
aminek eladtad magad.
376
00:23:58,240 --> 00:23:59,480
Eladtam magam?
377
00:23:59,480 --> 00:24:02,120
Jó állásom van egy tisztességes cégnél.
378
00:24:02,120 --> 00:24:04,320
Próbálok változtatni
az emberek gondolkodásán.
379
00:24:04,320 --> 00:24:07,240
És te ki vagy? Egy díler, aki drogot árul.
380
00:24:08,840 --> 00:24:11,400
Ki megy a mecsetbe,
hogy jobban aludjon éjjel?
381
00:24:11,400 --> 00:24:13,880
Bántod az embereket,
aztán a csomagtartóba dobod őket.
382
00:24:13,880 --> 00:24:15,480
Hogy mersz így beszélni rólam?
383
00:24:16,040 --> 00:24:18,000
- Nevetséges!
- Ítélkezel felettem?
384
00:24:18,000 --> 00:24:20,320
- Semmit sem tudsz rólam.
- Nagyon is ismerlek!
385
00:24:20,320 --> 00:24:22,480
Drogot árulsz,
mert szegényen nőttél fel, nem?
386
00:24:22,480 --> 00:24:24,520
És te különb vagy? Az öcséd is benne van!
387
00:24:24,520 --> 00:24:25,640
Neki volt választása!
388
00:24:25,640 --> 00:24:29,280
Milyen választása? Nincs választásod,
ha apa nélkül nősz fel a gettóban.
389
00:24:31,320 --> 00:24:33,160
Amikor 13 évesen tenned kell valamit,
390
00:24:33,160 --> 00:24:35,400
hogy etetni tudd a testvéreidet.
391
00:24:35,400 --> 00:24:37,880
Nincs más választásod,
amikor látod, hogy az anyád...
392
00:24:38,800 --> 00:24:40,880
kurválkodik, hogy ételt tegyen
az asztalra!
393
00:24:40,880 --> 00:24:43,760
Leszarom, mit gondolsz rólam!
394
00:24:43,760 --> 00:24:45,840
Nekünk nem volt más választásunk!
395
00:25:22,800 --> 00:25:24,360
- Siessünk, srácok!
- Oké.
396
00:25:26,640 --> 00:25:28,040
Gyerünk!
397
00:25:28,040 --> 00:25:30,360
- Tessék.
- Óvatosan!
398
00:25:39,360 --> 00:25:41,600
Miféle bajba keveredett?
399
00:25:44,600 --> 00:25:46,120
Azért van vér a pucájában.
400
00:25:50,720 --> 00:25:52,840
Ki tudja hozni onnan?
401
00:26:03,720 --> 00:26:04,800
Na húzz innen!
402
00:26:30,960 --> 00:26:31,960
Ő az.
403
00:27:19,800 --> 00:27:23,000
Reda, sokáig fogsz még szarozni?
404
00:27:23,000 --> 00:27:25,280
- Mind itt vannak.
- Bentayeb még bent van?
405
00:27:25,280 --> 00:27:27,160
Nem, elment, biztonságban van.
406
00:27:28,360 --> 00:27:30,040
- És Oumar?
- Oumar bent van.
407
00:27:30,040 --> 00:27:31,560
Siess, most vagy soha!
408
00:27:31,560 --> 00:27:33,680
Nélkülem ne csinálj semmit! Bújjatok el!
409
00:27:33,680 --> 00:27:35,360
Oké, siessetek!
410
00:27:35,360 --> 00:27:37,520
Mert ha megmozdulnak, egyedül megyek be.
411
00:27:38,080 --> 00:27:39,680
Gyerünk! Yann, Mohamed!
412
00:27:39,680 --> 00:27:42,160
Menjünk! Szedd össze a cuccod,
találkozunk Samuellel!
413
00:27:42,160 --> 00:27:44,680
- Samuellel?
- Ne kérdezősködj! Később beszélünk.
414
00:27:49,280 --> 00:27:50,680
Most mi lesz?
415
00:27:50,680 --> 00:27:51,680
Várunk.
416
00:27:52,800 --> 00:27:54,040
Várunk.
417
00:28:00,880 --> 00:28:02,400
Gyerünk már...
418
00:28:15,040 --> 00:28:20,640
{\an8}A RENDŐRSÉG ELŐTT VAGYOK.
419
00:28:20,640 --> 00:28:24,640
RENDŐRFŐKAPITÁNYSÁG
420
00:28:29,560 --> 00:28:31,800
Gondolom, tudod, ki vagyok.
421
00:28:31,800 --> 00:28:33,440
Jó napot, asszonyom!
422
00:28:37,960 --> 00:28:39,600
- Jól van?
- Nem tudom.
423
00:28:39,600 --> 00:28:42,360
Miért vagy itt?
Miért küldtél ügyvédet? Miről van szó?
424
00:28:42,360 --> 00:28:44,320
Nem bajt keverni jöttem, asszonyom.
425
00:28:44,320 --> 00:28:47,000
- Hallottam, bajban van...
- Segíteni akarsz? Hagyd békén!
426
00:28:47,000 --> 00:28:48,240
Ne találkozz vele többé!
427
00:28:48,240 --> 00:28:50,360
- De kedvelem a lányát.
- Nem elég idős.
428
00:28:50,360 --> 00:28:52,080
Felejtsd el, túl fiatal! Oké?
429
00:28:52,080 --> 00:28:53,320
Tudja, tisztelem őt.
430
00:28:53,320 --> 00:28:56,720
Engem is tisztelj!
Kértem, hogy ne írj neki, és nem is fogsz!
431
00:28:56,720 --> 00:28:59,120
Se videó, se hívás, semmi!
432
00:28:59,120 --> 00:29:02,440
Ne törődj vele! És sosem láttál, oké?
433
00:29:03,480 --> 00:29:04,640
Ő tud erről?
434
00:29:07,280 --> 00:29:09,920
RENDŐRFŐKAPITÁNYSÁG
435
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
Biztos ne maradjak veled?
436
00:29:27,440 --> 00:29:30,240
Nem, szerkesztői értekezleted van.
437
00:29:33,480 --> 00:29:36,000
És Philippe a nyakadban liheg.
438
00:29:38,040 --> 00:29:39,360
Sajnálom.
439
00:29:41,080 --> 00:29:42,960
Nem kell sajnálnod.
440
00:29:42,960 --> 00:29:45,120
Ez... az én hibám.
441
00:29:46,440 --> 00:29:48,120
Tudni akartam.
442
00:29:48,120 --> 00:29:51,880
Annyi mindent rejtegettél!
Az öcséd, a videó...
443
00:29:53,360 --> 00:29:54,600
Most már tudod.
444
00:30:01,200 --> 00:30:02,800
Féltelek, Fara.
445
00:30:04,200 --> 00:30:05,640
Itt a cuccod.
446
00:31:11,640 --> 00:31:13,960
- Jó reggelt!
- Szia!
447
00:31:13,960 --> 00:31:15,800
- Hogy vagy?
- Jól.
448
00:31:37,360 --> 00:31:38,240
Hogy vagy?
449
00:31:48,840 --> 00:31:52,680
OUMAR MOST MÁR BÉKÉN HAGY MINKET.
450
00:32:05,080 --> 00:32:07,320
- Ne vesztegessük az időt!
- Siess...
451
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
Gyerünk!
452
00:32:17,160 --> 00:32:18,360
KÁBÍTÓSZER-ELLENES HIVATAL
453
00:32:20,800 --> 00:32:22,280
A helyünkön vagyunk.
454
00:32:31,640 --> 00:32:33,000
Pusztítsd el nekem!
455
00:32:34,240 --> 00:32:35,680
Minden rendben.
456
00:32:35,680 --> 00:32:41,480
{\an8}EDDIG MINDEN PATENT
457
00:34:05,840 --> 00:34:09,520
A feliratot fordította: Bencze Ádám Imre