1 00:00:06,560 --> 00:00:07,920 - Tesó! - Ne már! 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,480 Várj, figyelj! Yanis viccel. 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,480 - Farouk hihetetlen. - Ne már! 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,240 Azt mondja: „Használhatom a szakállvágód? Levágnám vele.” 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,720 Odaadtam neki a gépet. 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,760 Közben hívtam az Ubert. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,840 Nagyon siettünk, de elszüttyögött a dologgal. 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,720 Bementem a mosdóba, és találd ki, mit csinált! 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,360 - A golyóit borotválta. - Ne! 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,280 Tesó, ez normális! 11 00:00:27,280 --> 00:00:30,800 Farouk, várj! Meséljek Bordeaux-ról? 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,560 - Jó, én megyek... - Várj! 13 00:00:32,560 --> 00:00:35,280 - Maradj, maradj itt! - Ne menj el! 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,479 Mindig ezt meséled! 15 00:00:37,479 --> 00:00:41,040 Elmentünk egy vízipipázóba, és húst kértünk tőle. 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,040 - Mi az, hogy „húst”? - Lányokat! 17 00:00:43,040 --> 00:00:45,880 - És hamburgert hozott, haver! - Elég! 18 00:00:45,880 --> 00:00:47,960 Annyira hülye vagy! 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,680 Mit kellett volna tennem? 20 00:00:51,200 --> 00:00:52,920 Mekkora idióta! 21 00:00:58,760 --> 00:01:00,960 Eskü, hogy megőrültél. Vicces vagy. 22 00:01:02,800 --> 00:01:03,960 Vicces vagyok? 23 00:01:04,520 --> 00:01:06,720 Vicces vagy. Megnevettetsz. 24 00:01:07,280 --> 00:01:08,360 Hogyan vicces? 25 00:01:13,920 --> 00:01:16,440 Egyszerűen csak vicces. Mindenki tudja, hogy az vagy. 26 00:01:16,440 --> 00:01:18,040 Mint egy bohóc? Szórakoztatlak? 27 00:01:20,680 --> 00:01:24,040 - Én csak... - Szerinted vicces vagyok. Szórakoztatlak? 28 00:01:24,040 --> 00:01:26,000 - Hé, hé! Várj! - Nyugi, Oumar! 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,640 Csak viccel, tesó. 30 00:01:29,920 --> 00:01:32,200 Hogy vagyok vicces? Hogy? 31 00:01:34,240 --> 00:01:35,520 Nyugi, Oumar! 32 00:01:36,480 --> 00:01:37,320 Mondd el! 33 00:01:37,880 --> 00:01:38,760 Nagymenők? 34 00:01:42,320 --> 00:01:43,400 A kurva életbe! 35 00:01:44,360 --> 00:01:47,120 - A rohadt életbe! - Fogadok, hogy reszketsz! 36 00:01:48,360 --> 00:01:49,320 Jó, kitaláltad. 37 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 Az éttermi jelenet a filmben. 38 00:01:54,000 --> 00:01:55,720 Oumar, mit művelsz? 39 00:01:55,720 --> 00:01:57,840 - A francba, Oumar! - Nem a moziban vagy. 40 00:01:57,840 --> 00:02:00,320 Samuel terve remekül működött. 41 00:02:00,320 --> 00:02:02,120 - Ő volt az. - Igen. 42 00:02:02,120 --> 00:02:04,560 Bejutott Oumar fejébe... 43 00:02:04,560 --> 00:02:05,880 Rejtsük el! 44 00:02:05,880 --> 00:02:07,280 Hagyd! 45 00:02:07,280 --> 00:02:09,400 ...aki egyre dühösebbé vált. 46 00:02:14,880 --> 00:02:17,560 {\an8}NAWELL MADANI ÖTLETE ALAPJÁN 47 00:02:20,120 --> 00:02:23,040 {\an8}A SOROZATOT KÉSZÍTETTE: NAWELL MADANI ÉS SIMON JABLONKA 48 00:02:26,120 --> 00:02:28,400 Oumar alig egy óra múlva visszahívott. 49 00:02:34,360 --> 00:02:35,200 A küldetésem? 50 00:02:36,080 --> 00:02:38,600 Hozzak egy furgont, parkoljak le vele 51 00:02:38,600 --> 00:02:40,800 és kérdés nélkül távozzak! 52 00:02:54,600 --> 00:02:57,760 Én pedig nem tudtam, mire számítsak. 53 00:02:58,760 --> 00:03:01,400 Egy zsaru védett, aki már nem volt zsaru, 54 00:03:01,400 --> 00:03:03,280 de ugyanaz volt a célja, mint nekem. 55 00:03:05,120 --> 00:03:06,560 Megszabadulni Oumartól. 56 00:03:09,440 --> 00:03:11,320 Helytelen, hogy így beszélt veled. 57 00:03:11,320 --> 00:03:13,520 El akartam mondani valamit, de... 58 00:03:13,520 --> 00:03:14,720 nem olyan egyszerű. 59 00:03:15,480 --> 00:03:18,040 - Mindegy, az egész csapat mögötted áll. - Igen. 60 00:03:18,040 --> 00:03:22,440 Veled akartunk menni, de ott van a családunk... 61 00:03:23,200 --> 00:03:25,640 Mindegy, remek főszerkesztő voltál, 62 00:03:25,640 --> 00:03:27,560 sosem felejtünk el. 63 00:03:28,640 --> 00:03:31,520 Remek fickó vagy, biztos találsz másik állást. 64 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Ne aggódj! 65 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 Nyugodtan hívj, ha kell valami! 66 00:03:37,960 --> 00:03:40,440 És szervezz egy búcsúbulit! 67 00:03:49,800 --> 00:03:52,760 Fara Bentayeb üzenetrögzítője. Kérlek, hagyj üzenetet... 68 00:03:52,760 --> 00:03:53,680 Ne felejtsd el! 69 00:03:53,680 --> 00:03:56,280 Ha támogatásra van szükséged, hívj fel! 70 00:03:56,280 --> 00:04:00,440 Összejöhetnénk egyszer egy grillpartira a régi szép idők emlékére. Jó lenne. 71 00:04:09,000 --> 00:04:10,680 Ezzel szemmel tartalak. 72 00:04:14,840 --> 00:04:18,520 Parkolj le a furgonnal, és menj el ! Nem leszek messze. 73 00:04:34,720 --> 00:04:36,680 - Igen? - A főúton vagyok. 74 00:04:38,000 --> 00:04:38,960 Jó. 75 00:04:39,960 --> 00:04:44,080 Menj tovább az A6-os út felé, és hívj, ha elérted! 76 00:04:44,080 --> 00:04:46,000 - Hogy érted? - Mi? 77 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 Hová megyünk? 78 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 Tedd, amit mondok, és ne kérdezz semmit! 79 00:04:54,440 --> 00:04:56,800 Tony Montanának hiszi magát, vagy mi? 80 00:04:58,080 --> 00:05:04,640 {\an8}EDDIG MINDEN PATENT 81 00:05:05,720 --> 00:05:09,000 Chantal, áttennél az ügyeletes tiszthez? 82 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 Mit tudott róla a srác? 83 00:05:14,040 --> 00:05:15,840 Se drog, se más furaság? 84 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 Körömcsipesz? Oké. 85 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 Szóval... 86 00:05:23,240 --> 00:05:25,480 Hogy kerültél a szemétégetőbe? 87 00:05:25,480 --> 00:05:29,800 Mondtam, hogy csak két napja kezdtem. Még nem ismerem az épületet. Eltévedtem. 88 00:05:29,800 --> 00:05:32,680 Állj! A hulladékválogató központban dolgozol. 89 00:05:32,680 --> 00:05:35,120 Nem juthattál be a szeméttelepre. Ki segített? 90 00:05:35,120 --> 00:05:37,000 Senki, esküszöm, nem csináltam semmit. 91 00:05:38,200 --> 00:05:40,320 Ez nekem csempészhálózatnak tűnik! 92 00:05:40,320 --> 00:05:42,560 A vád lopás, birtokháborítás, 93 00:05:42,560 --> 00:05:44,960 lopott áru birtoklása és összeesküvés. 94 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 Összeesküvés? 95 00:05:45,960 --> 00:05:49,440 Hogy kerültél a szemétégető közelébe, épp mikor 5000 dizájner táskát hoztak? 96 00:05:49,440 --> 00:05:52,760 Tudod, mennyibe kerültek? Három-, négy-, 5000 euróról beszélünk. 97 00:05:52,760 --> 00:05:55,080 Hogy akadtál össze béna migránsokkal, 98 00:05:55,080 --> 00:05:56,520 akik még franciául se tudnak? 99 00:05:56,520 --> 00:05:57,960 Fordítókat kellett kérnünk! 100 00:05:57,960 --> 00:06:00,200 Nem is tudtam, hogy az a szemétégető. 101 00:06:00,200 --> 00:06:02,480 - Nem is ismerem őket... - Ne hazudj! 102 00:06:02,480 --> 00:06:06,640 - Ez csapatmunka. Nem vagy egyedül. - Csak a mosdóba akartam menni... 103 00:06:06,640 --> 00:06:09,680 Kezdesz feldühíteni! Nem vagyok a barátod, érted? 104 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 Fárasztó vagy! Kivel dolgozol? 105 00:06:13,200 --> 00:06:16,200 Örülj, hogy kiskorú vagy! Három évet kapnál felnőttként. 106 00:06:16,200 --> 00:06:19,040 Előzetesben lennél, és börtönbe kerülnél. Ez nem vicc. 107 00:06:19,040 --> 00:06:20,120 Börtönbe kerülök? 108 00:06:20,120 --> 00:06:21,080 Nem. 109 00:06:22,240 --> 00:06:24,760 - Vár az anyád. - Láthatom őt, kérem? 110 00:06:24,760 --> 00:06:26,480 Látod, ha elmondod a neveket. 111 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 Ha segítesz felszámolni a csempészhálózatot. 112 00:06:28,680 --> 00:06:30,240 Ha együttműködsz, elfelejtjük. 113 00:06:30,240 --> 00:06:33,360 Legfeljebb három-hat hónap közmunka. Tudod, mi az? 114 00:06:33,360 --> 00:06:34,440 Nem. 115 00:06:34,440 --> 00:06:35,960 Segítesz a közösségnek. 116 00:06:35,960 --> 00:06:38,240 Segíthetsz öregeket etetni az otthonokban, 117 00:06:38,240 --> 00:06:41,720 dolgozhatsz parkokban, a városházának tereken, meg ilyesmi. 118 00:06:41,720 --> 00:06:44,080 A 16. kerületben. Szép hely. 119 00:06:44,080 --> 00:06:46,760 Nem olyan rossz, mint a lakótelep. Mondd a neveket! 120 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Csitt! 121 00:06:52,680 --> 00:06:54,480 Mi a baj? 122 00:06:54,480 --> 00:06:56,200 Haragszol rám? 123 00:07:00,800 --> 00:07:03,920 Menjünk, még dolgom van. Jó? 124 00:07:08,600 --> 00:07:09,840 Gyere! 125 00:08:04,120 --> 00:08:05,080 Gyere ide! 126 00:08:10,600 --> 00:08:11,640 A telefonom. 127 00:08:11,640 --> 00:08:13,920 Majd visszakapod. Erre! 128 00:08:13,920 --> 00:08:15,600 - Gyerünk, gyorsan! - Gyerünk! 129 00:08:15,600 --> 00:08:17,800 - Óvatosan! - Add ide a kést! 130 00:08:17,800 --> 00:08:18,960 Mi a fene? 131 00:08:18,960 --> 00:08:20,200 Gyerünk! 132 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Gyorsan! 133 00:08:23,520 --> 00:08:26,560 Aznap rájöttem, hogy Oumar csak közvetítő. 134 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 Gyerünk, siess! 135 00:08:28,560 --> 00:08:31,600 - Csak a drogot védte... - Gyerünk! 136 00:08:31,600 --> 00:08:33,760 - ...amit rajta keresztül szállítottak. - Siess! 137 00:08:33,760 --> 00:08:36,240 - Nem ő volt a góré. - Gyerünk! 138 00:08:36,240 --> 00:08:39,000 A legjobb helyet kellett megtalálnia a drognak. 139 00:08:40,200 --> 00:08:41,080 Menjünk! 140 00:08:42,679 --> 00:08:45,240 Haver, a rabszolgaságnak vége! 141 00:08:45,240 --> 00:08:46,760 Hol van Oumar? 142 00:08:47,320 --> 00:08:48,240 Siess! 143 00:09:12,920 --> 00:09:14,080 Hé, gyere ide! 144 00:09:14,080 --> 00:09:16,200 - Most már elmehetek? - Koncentrálj! 145 00:09:16,200 --> 00:09:18,320 Akkor mész el, amikor mi azt mondjuk. 146 00:09:18,320 --> 00:09:20,800 És most ne nyaggass a kérdéseiddel! 147 00:09:20,800 --> 00:09:22,200 Töltsétek tele a zsákokat! 148 00:09:23,040 --> 00:09:23,880 Csurig! 149 00:09:24,440 --> 00:09:26,160 Te a bal oldalon, óvatosan a kokóval! 150 00:09:26,160 --> 00:09:28,240 - Menjünk! - Gyere ide! Fogd ezt! 151 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 - Azt hiszed, te vagy a főnök? Segíts! - Jövök. 152 00:09:31,040 --> 00:09:32,200 Nem, most elmegyek. 153 00:09:32,200 --> 00:09:35,040 Vedd el! Egy ideig itt maradsz. Vedd el! 154 00:09:35,040 --> 00:09:36,120 Vedd el! 155 00:09:36,120 --> 00:09:37,800 Miért beszélgetsz vele? 156 00:09:37,800 --> 00:09:41,320 - Óvatosan, vadonatúj! - Csináljuk együtt! 157 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Óvatosan a kokóval! 158 00:09:44,680 --> 00:09:46,480 Nézd meg az oldalát! 159 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 Egy lakótelepi fickó áll emögött? A gettóból? 160 00:09:49,640 --> 00:09:52,200 Elmondhatod, onnan jöttem. Csak más utat választottam. 161 00:09:52,200 --> 00:09:54,920 - Mondd a neveket! - Jó estét! Savary kisasszony, ügyvédnő. 162 00:09:54,920 --> 00:09:56,400 Ms. Bentayebet képviselem. 163 00:09:57,800 --> 00:09:58,920 Jól vagy, Lina? 164 00:10:01,280 --> 00:10:03,640 - Elkezdte a kihallgatást? - Igen, beszélgetünk. 165 00:10:03,640 --> 00:10:06,360 - Az ügyvédje nélkül? - Két hangüzenetet hagytam. 166 00:10:06,360 --> 00:10:08,720 Egy órája és ötvennyolc perce hagyott egy hangüzenetet. 167 00:10:08,720 --> 00:10:11,080 - Vagyis két órája. - Egy órája és örvennyolc perce. 168 00:10:11,080 --> 00:10:14,120 És jogilag két órát kell várniuk, mielőtt elkezdik. 169 00:10:14,120 --> 00:10:15,720 Nyugi, csak most kezdtük! 170 00:10:15,720 --> 00:10:18,120 Remélem, a bíró is megnyugszik, ha holnap felhívom, 171 00:10:18,120 --> 00:10:20,400 és visszavonom a felügyeleti kérelmet eljárási hiba miatt. 172 00:10:20,400 --> 00:10:23,000 Most kérem, távozzon, hogy beszélhessek az ügyfelemmel! 173 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 - Távozzak az irodámból? - Igen, menjen el! 174 00:10:26,920 --> 00:10:28,880 Ne nyúljon a gépemhez! 175 00:10:29,800 --> 00:10:30,920 Köszönöm. 176 00:10:33,000 --> 00:10:34,680 Gyere, Paulo! Menjünk enni! 177 00:10:37,040 --> 00:10:39,600 Mit csináltál? Mi történt a zsákokkal? 178 00:10:39,600 --> 00:10:42,840 Nem csináltam semmit, asszonyom. Fogalmam sincs, miről beszél. 179 00:10:43,600 --> 00:10:46,440 Nem kell asszonyomnak szólítanod. És mostantól egy szót se! 180 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 Oké. 181 00:10:47,520 --> 00:10:48,920 Mit mondtam az előbb? 182 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 Így már jó. 183 00:10:53,200 --> 00:10:54,360 Tessék. 184 00:10:55,760 --> 00:10:57,840 - Biztos éhes vagy. - Köszönöm. 185 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 Bryann mondta, hogy szereted. 186 00:11:00,400 --> 00:11:02,280 Biztos fontos vagy neki, ha beszáll. 187 00:11:08,440 --> 00:11:09,320 Várj! 188 00:11:15,920 --> 00:11:18,360 Tedd ide! Jó. 189 00:11:25,080 --> 00:11:26,880 - Tessék. - Kösz. 190 00:11:28,200 --> 00:11:29,600 Pakold őket össze! 191 00:11:29,600 --> 00:11:32,000 - Mi ez? - Kettő van! 192 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 Miért kellek még itt? 193 00:11:36,760 --> 00:11:38,680 Gyorsan rá fogsz jönni. 194 00:11:39,440 --> 00:11:41,480 Ne vesztegessük az időt! 195 00:11:42,840 --> 00:11:45,200 A kurva életbe, te küldted a Bentayeb lányt? 196 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 Nem is besúgó! Komolyan, Samuel? 197 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 Állj le! 198 00:11:48,280 --> 00:11:50,080 Szó sem lehet róla. 199 00:11:50,080 --> 00:11:53,360 Tőrbe csalhattuk volna őket, amíg pakoltak. 200 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 - Szükségem van rátok. - A belső ellenőrzés rátok állt. 201 00:11:55,960 --> 00:11:57,320 Hát nem érted? 202 00:11:58,560 --> 00:12:00,400 Már két éve próbáljuk elkapni Diawarát. 203 00:12:00,400 --> 00:12:02,840 Közel járunk, hogy elkapjuk. Nem adom fel. Oké? 204 00:12:02,840 --> 00:12:06,120 Ez őrültség, Samuel! Nem akarok belekeveredni, felejtsd el! Kizárt. 205 00:12:07,080 --> 00:12:09,720 Követem őket, és megvárlak titeket. Oldjátok meg! 206 00:12:13,200 --> 00:12:14,240 Oké. 207 00:12:14,240 --> 00:12:15,800 Kész, tesó. Menjünk! 208 00:12:15,800 --> 00:12:16,920 Gyere! 209 00:12:21,600 --> 00:12:24,760 Folytatjuk, ahogy szoktuk. Ketchup és Mayo elöl, Balou és én hátul. 210 00:12:24,760 --> 00:12:27,520 - Nem gond. - Ti takarítsatok fel! Oké? 211 00:12:27,520 --> 00:12:28,560 Gyerünk! 212 00:12:28,560 --> 00:12:31,160 - És te vezetsz. - Nem ebben állapodtunk meg. 213 00:12:31,160 --> 00:12:34,240 - Szerinted újságíróknak tűnnek? - Nem csinálom. 214 00:12:35,240 --> 00:12:38,600 Ki mondta, hogy van választásod? 215 00:12:38,600 --> 00:12:40,520 Oké! 216 00:12:45,440 --> 00:12:47,600 Siess, 500 kiló vár rád! 217 00:12:55,320 --> 00:12:57,160 Ezek a mocskok elviszik! 218 00:13:05,480 --> 00:13:08,920 - Mit keresel itt? - Én mit keresek itt? Gyere, ugorj be! 219 00:13:08,920 --> 00:13:10,920 - Nyisd ki az ajtót! - Csak húzd! 220 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 Nyisd ki! A fenébe... 221 00:13:17,560 --> 00:13:21,400 - Mit csinált az unokahúgod? - Semmi köze hozzá. 222 00:13:21,400 --> 00:13:24,120 Semmi? Mit keresett ott? Nem volt oka ott lenni. 223 00:13:25,320 --> 00:13:26,600 Nem az ő hibája. 224 00:13:26,600 --> 00:13:28,200 Mi van veletek? 225 00:13:28,200 --> 00:13:31,960 Segítettem az utolsó pillanatban, kérdés nélkül, 226 00:13:31,960 --> 00:13:33,400 erre ez történik? 227 00:13:34,720 --> 00:13:37,240 - A családod tönkre akar tenni? - Persze, hogy nem. 228 00:13:37,240 --> 00:13:40,080 Yasmina, figyelj ide! Nem most jöttem le a falvédőről. 229 00:13:40,080 --> 00:13:43,200 Úgyhogy elmondod az igazat. Nem leszek dühös. 230 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 Legalább megtudom. 231 00:13:46,480 --> 00:13:47,720 Nincs semmi. 232 00:13:47,720 --> 00:13:49,640 - Semmi. - Hogy lenne semmi? A fenébe! 233 00:13:49,640 --> 00:13:52,080 Én juttattam be, és most azt hiszik, közöm van hozzá. 234 00:13:52,080 --> 00:13:55,280 Ráálltak a fickókra, a biznisz sínen van már egy ideje. 235 00:13:55,280 --> 00:13:57,680 És ti mindent tálcán kínáltatok nekik. 236 00:13:58,520 --> 00:14:00,560 Kérlek! Bizonyíthatod, hogy csak felvetted. 237 00:14:00,560 --> 00:14:03,160 Nem megy. Azt hiszik, a hálózathoz tartozom. 238 00:14:03,160 --> 00:14:04,080 Bassza meg! 239 00:14:04,080 --> 00:14:05,880 Azt sem tudom, mi lesz velem, 240 00:14:05,880 --> 00:14:07,360 nemhogy az unokahúgoddal. 241 00:14:07,360 --> 00:14:09,920 Mindegy, megyek. Mennem kell. 242 00:14:09,920 --> 00:14:12,640 Hé, Ali! Ne gyere vissza, jó? 243 00:14:17,520 --> 00:14:19,480 - Helló, Karim! - Mi a helyzet? 244 00:14:19,480 --> 00:14:20,800 Találkoznunk kell. 245 00:14:20,800 --> 00:14:22,720 - Most? - Igen. 246 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 Követnek minket. 247 00:15:21,160 --> 00:15:22,480 Mit tegyünk? 248 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Megnézzük. 249 00:15:29,080 --> 00:15:29,920 Hé! 250 00:15:29,920 --> 00:15:31,400 Állj meg a benzinkútnál! 251 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 Mi a terv? 252 00:15:33,400 --> 00:15:34,480 Csak állj meg! 253 00:15:37,160 --> 00:15:39,720 Indexelj, hogy a ribanc megértse! 254 00:15:43,960 --> 00:15:45,840 Megállnak a rohadékok. 255 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 Szia, anya! 256 00:15:55,240 --> 00:15:56,760 Jól vagy, drágám? 257 00:15:57,840 --> 00:16:00,760 Nem. Nem hallottam felőle. Senki sem mond semmit. 258 00:16:01,720 --> 00:16:04,600 Félek, hogy beadja a derekát, és kitálal. 259 00:16:07,040 --> 00:16:09,320 Nem tudom, mi lesz a lányommal. 260 00:16:09,840 --> 00:16:12,040 Hívj, ha hallasz valamit! Oké? 261 00:16:12,040 --> 00:16:14,160 - Szép estét! - Neked is. 262 00:16:14,160 --> 00:16:16,120 Próbálj pihenni! 263 00:16:17,720 --> 00:16:24,720 JONCHETS PIHENŐHELY 264 00:16:42,880 --> 00:16:43,840 Mi történik? 265 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 Basszus, ez mit keres itt? 266 00:17:08,480 --> 00:17:09,319 Értünk jött. 267 00:17:13,720 --> 00:17:15,800 Mit tegyünk? Elintézzük őt? 268 00:17:15,800 --> 00:17:17,760 Ne! Várj! 269 00:17:24,079 --> 00:17:27,280 A dízel üzemanyagot választotta. 270 00:17:40,800 --> 00:17:41,920 Lefogadom, hogy zsaru. 271 00:17:43,640 --> 00:17:45,040 Nem tudom. 272 00:17:45,040 --> 00:17:46,160 Egyedül van? 273 00:17:48,400 --> 00:17:49,760 Biztos felderítő. 274 00:18:23,040 --> 00:18:24,000 Ketchup, kövesd! 275 00:18:43,600 --> 00:18:44,520 Hova mész? 276 00:18:44,520 --> 00:18:46,640 - Pisilni. - Ne most! 277 00:18:46,640 --> 00:18:48,040 Akkor miért álltunk meg? 278 00:18:49,840 --> 00:18:52,560 - Hová megy? - Azt mondta, pisil. 279 00:18:55,360 --> 00:18:56,800 Hé! Van apród? 280 00:18:56,800 --> 00:19:00,200 Az sem érdekel, ha pisál vagy kakál. A kocsiban van a kokó. 281 00:19:00,200 --> 00:19:02,320 - Mondd, hogy jöjjön vissza! - A francba! 282 00:19:07,640 --> 00:19:09,120 Bassza meg! 283 00:19:09,120 --> 00:19:12,840 Elnézést! Használhatom a telefonját? Ellopták, és sms-t kell írnom. 284 00:19:12,840 --> 00:19:14,720 Bocs, nincs telefonom. 285 00:19:14,720 --> 00:19:17,400 Akkor ez mi? Nem volt még bajban? 286 00:19:18,160 --> 00:19:20,440 Az exem mindjárt a szart is kiveri belőlem. 287 00:19:20,440 --> 00:19:22,160 Csak egy sms-t akarok küldeni. 288 00:19:23,240 --> 00:19:25,360 - Hoznál egy kávét? - Mit kérsz? 289 00:19:25,360 --> 00:19:27,000 Egy nagy pohár fekete kávét. 290 00:19:27,000 --> 00:19:28,080 Máris. 291 00:19:29,200 --> 00:19:32,240 Olyan nincs. Kérsz forró csokit? 292 00:19:33,920 --> 00:19:36,880 - Hé! Ez a női mosdó! - És te nő vagy? 293 00:19:36,880 --> 00:19:40,560 - Alban Blanchard, hagyj üzenetet! - Csak egy olcsó travit látok. 294 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 Hol vagy? 295 00:19:43,840 --> 00:19:46,040 06-62-63... 296 00:19:47,240 --> 00:19:48,360 Mit csinálsz? 297 00:19:48,360 --> 00:19:49,880 Mit gondolsz? 298 00:19:49,880 --> 00:19:51,600 Ne most szarj be! 299 00:19:52,440 --> 00:19:53,520 Hű, de elegáns vagy! 300 00:19:54,640 --> 00:19:56,600 Te beszélsz eleganciáról ilyen arccal? 301 00:20:01,040 --> 00:20:02,360 Halló? 302 00:20:02,360 --> 00:20:04,840 {\an8}Nyugi! Jövök. 303 00:20:04,840 --> 00:20:07,120 {\an8}SAMUEL, ITT FARA. NINCS MOBILOM. ALBAN KÖVETETT. 304 00:20:07,120 --> 00:20:08,960 - Siess már, baszd meg! - Jövök. 305 00:20:08,960 --> 00:20:12,080 - Később befejezed. - A bugyijába? 306 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 Törődj a magad dolgával, vagy betömöm a szádat! 307 00:20:14,400 --> 00:20:16,040 - Fogd be! - Hozzám beszélsz? 308 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 - Mit gondolsz, ki... - Fogd be! 309 00:20:17,520 --> 00:20:19,600 {\an8}- Mocskos ribanc! - Jól van! 310 00:20:19,600 --> 00:20:21,560 Tűnj innen! Húzz a picsába! 311 00:20:23,000 --> 00:20:26,560 Kifelé, vagy berúgom az ajtót! Kezdesz feldühíteni! 312 00:20:29,480 --> 00:20:32,080 - Ez meg mi a fene volt? - Megmoshatom a kezem? 313 00:20:32,760 --> 00:20:33,880 Jó, de gyorsan! 314 00:20:38,680 --> 00:20:41,120 - Köszönöm. - A rohadék! Kinek képzeli magát? 315 00:20:41,120 --> 00:20:42,360 Egy rohadéknak. 316 00:20:45,120 --> 00:20:46,240 Igen. 317 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 Úton vagyunk. 318 00:20:52,520 --> 00:20:53,680 Hol vannak? 319 00:20:55,080 --> 00:20:56,120 Mi történik? 320 00:21:04,600 --> 00:21:07,080 - Állj! Kérem! Állj! - Mit csinálsz? 321 00:21:07,080 --> 00:21:09,680 - Kérlek, állj meg! - Ne kiabálj! 322 00:21:09,680 --> 00:21:11,520 - Ismered? - A barátom. 323 00:21:11,520 --> 00:21:13,960 - Minket nem érdekel. - Követ minket. Tudja? 324 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 Nem tud semmit! Mit keresel itt? 325 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 - A kulcsokat és a mobilt! - Csináld! 326 00:21:17,720 --> 00:21:19,240 - Nyugi! - Mit keresel itt? 327 00:21:19,240 --> 00:21:21,280 Nem hagyom, hogy egy idióta tönkretegye! 328 00:21:21,280 --> 00:21:22,840 - Állj fel! Gyerünk! - Hé! 329 00:21:22,840 --> 00:21:24,200 - Állj! - Fogd be, és menj! 330 00:21:24,200 --> 00:21:28,320 {\an8}Nézz rám! Ha pofázol, lelövöm a lányt, aztán téged is! Érted? 331 00:21:28,320 --> 00:21:29,640 Menjünk már! 332 00:21:31,760 --> 00:21:34,080 - Várj! Engedj el! - Gyerünk! Menj már! 333 00:21:34,080 --> 00:21:36,600 - Állj fel, te mocsok! - Alban! 334 00:22:04,480 --> 00:22:06,640 Egy rendőrségi akció közepén vagy. 335 00:22:06,640 --> 00:22:07,960 Menj haza! 336 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 Nincs nálam semmi. Elvitték a holmimat. 337 00:22:10,080 --> 00:22:11,480 Nem maradt semmim. 338 00:22:12,920 --> 00:22:14,440 Szállj be! 339 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 Siess! 340 00:22:16,960 --> 00:22:18,600 Rohadt fehér lovag... 341 00:22:23,440 --> 00:22:25,000 Meg akarsz halni? 342 00:22:38,200 --> 00:22:39,880 - Anya! - Igen? 343 00:22:39,880 --> 00:22:42,520 - Kértem, hogy ne gyere. - Semmi baj. Hogy vagy? 344 00:22:42,520 --> 00:22:45,240 - És megzavartad Monique-ot. - Tudod, hogy nem... 345 00:22:45,240 --> 00:22:47,400 - Neki nincs más dolga. - Hol van Imène? 346 00:22:47,400 --> 00:22:50,000 A szomszédnál. És Lina? 347 00:22:50,000 --> 00:22:51,280 Nem tudom, semmi hír. 348 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 Órák óta itt vagyok, és nem szólnak hozzám! 349 00:22:53,400 --> 00:22:55,120 Nyugodj meg, drágám! Nyugodj meg! 350 00:22:55,120 --> 00:22:57,120 Olyan ez, mint a gyerekjóléti hivatal. 351 00:22:57,120 --> 00:22:59,960 Minél dühösebb vagy, annál tovább kell várnod! 352 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Ülj le! 353 00:23:02,280 --> 00:23:03,840 Csináltam neked ételt, drágám. 354 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 - Nem vagyok éhes, anya. - Finom szendvics. 355 00:23:06,160 --> 00:23:07,720 - Banán. - És süti. 356 00:23:07,720 --> 00:23:10,480 És egy mandarin és egy mini tiramisu. 357 00:23:10,480 --> 00:23:12,000 Nem vagyok éhes. 358 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 - Igen. - A barátja meg ügyvédet küldött neki. 359 00:23:14,200 --> 00:23:16,920 - Azt sem tudtam, hogy van barátja. - Kiaté? 360 00:23:16,920 --> 00:23:18,520 A 100 millióért átigazolt fickó. 361 00:23:18,520 --> 00:23:19,680 Honnan tudod? 362 00:23:19,680 --> 00:23:22,000 Ha anyád túl szigorú, 363 00:23:22,000 --> 00:23:24,040 - elmész a nagymamádhoz. - És a szomszédhoz. 364 00:23:24,040 --> 00:23:26,560 Kösz a tanácsot, anya, de jól megvagyok. 365 00:23:26,560 --> 00:23:29,640 Igen, remekül vagy, kicsikém. 366 00:23:29,640 --> 00:23:31,960 Figyelj! Lehetnél elnézőbb a lányoddal, 367 00:23:31,960 --> 00:23:35,040 - vagy elveszíted. - Hagyd abba! Csak 17 éves, még gyerek. 368 00:23:35,040 --> 00:23:39,080 Az én időmben egy 17 éves olyan volt, mint egy 35 éves. Igen. 369 00:23:39,080 --> 00:23:40,560 Gyerünk, egyél! Egyél! 370 00:23:40,560 --> 00:23:42,040 - Egyél! - Egyél egy falatot! 371 00:23:43,120 --> 00:23:44,200 Igen. 372 00:23:48,480 --> 00:23:51,080 Akkor sem hagysz békén, ha visszafizetjük. 373 00:23:51,080 --> 00:23:52,360 Az ígéret szép szó. 374 00:23:53,240 --> 00:23:55,720 Ja. Nyilvánvalóan az elvek embere vagy. 375 00:23:55,720 --> 00:23:58,240 Jobb vagyok a csatornánál, aminek eladtad magad. 376 00:23:58,240 --> 00:23:59,480 Eladtam magam? 377 00:23:59,480 --> 00:24:02,120 Jó állásom van egy tisztességes cégnél. 378 00:24:02,120 --> 00:24:04,320 Próbálok változtatni az emberek gondolkodásán. 379 00:24:04,320 --> 00:24:07,240 És te ki vagy? Egy díler, aki drogot árul. 380 00:24:08,840 --> 00:24:11,400 Ki megy a mecsetbe, hogy jobban aludjon éjjel? 381 00:24:11,400 --> 00:24:13,880 Bántod az embereket, aztán a csomagtartóba dobod őket. 382 00:24:13,880 --> 00:24:15,480 Hogy mersz így beszélni rólam? 383 00:24:16,040 --> 00:24:18,000 - Nevetséges! - Ítélkezel felettem? 384 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 - Semmit sem tudsz rólam. - Nagyon is ismerlek! 385 00:24:20,320 --> 00:24:22,480 Drogot árulsz, mert szegényen nőttél fel, nem? 386 00:24:22,480 --> 00:24:24,520 És te különb vagy? Az öcséd is benne van! 387 00:24:24,520 --> 00:24:25,640 Neki volt választása! 388 00:24:25,640 --> 00:24:29,280 Milyen választása? Nincs választásod, ha apa nélkül nősz fel a gettóban. 389 00:24:31,320 --> 00:24:33,160 Amikor 13 évesen tenned kell valamit, 390 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 hogy etetni tudd a testvéreidet. 391 00:24:35,400 --> 00:24:37,880 Nincs más választásod, amikor látod, hogy az anyád... 392 00:24:38,800 --> 00:24:40,880 kurválkodik, hogy ételt tegyen az asztalra! 393 00:24:40,880 --> 00:24:43,760 Leszarom, mit gondolsz rólam! 394 00:24:43,760 --> 00:24:45,840 Nekünk nem volt más választásunk! 395 00:25:22,800 --> 00:25:24,360 - Siessünk, srácok! - Oké. 396 00:25:26,640 --> 00:25:28,040 Gyerünk! 397 00:25:28,040 --> 00:25:30,360 - Tessék. - Óvatosan! 398 00:25:39,360 --> 00:25:41,600 Miféle bajba keveredett? 399 00:25:44,600 --> 00:25:46,120 Azért van vér a pucájában. 400 00:25:50,720 --> 00:25:52,840 Ki tudja hozni onnan? 401 00:26:03,720 --> 00:26:04,800 Na húzz innen! 402 00:26:30,960 --> 00:26:31,960 Ő az. 403 00:27:19,800 --> 00:27:23,000 Reda, sokáig fogsz még szarozni? 404 00:27:23,000 --> 00:27:25,280 - Mind itt vannak. - Bentayeb még bent van? 405 00:27:25,280 --> 00:27:27,160 Nem, elment, biztonságban van. 406 00:27:28,360 --> 00:27:30,040 - És Oumar? - Oumar bent van. 407 00:27:30,040 --> 00:27:31,560 Siess, most vagy soha! 408 00:27:31,560 --> 00:27:33,680 Nélkülem ne csinálj semmit! Bújjatok el! 409 00:27:33,680 --> 00:27:35,360 Oké, siessetek! 410 00:27:35,360 --> 00:27:37,520 Mert ha megmozdulnak, egyedül megyek be. 411 00:27:38,080 --> 00:27:39,680 Gyerünk! Yann, Mohamed! 412 00:27:39,680 --> 00:27:42,160 Menjünk! Szedd össze a cuccod, találkozunk Samuellel! 413 00:27:42,160 --> 00:27:44,680 - Samuellel? - Ne kérdezősködj! Később beszélünk. 414 00:27:49,280 --> 00:27:50,680 Most mi lesz? 415 00:27:50,680 --> 00:27:51,680 Várunk. 416 00:27:52,800 --> 00:27:54,040 Várunk. 417 00:28:00,880 --> 00:28:02,400 Gyerünk már... 418 00:28:15,040 --> 00:28:20,640 {\an8}A RENDŐRSÉG ELŐTT VAGYOK. 419 00:28:20,640 --> 00:28:24,640 RENDŐRFŐKAPITÁNYSÁG 420 00:28:29,560 --> 00:28:31,800 Gondolom, tudod, ki vagyok. 421 00:28:31,800 --> 00:28:33,440 Jó napot, asszonyom! 422 00:28:37,960 --> 00:28:39,600 - Jól van? - Nem tudom. 423 00:28:39,600 --> 00:28:42,360 Miért vagy itt? Miért küldtél ügyvédet? Miről van szó? 424 00:28:42,360 --> 00:28:44,320 Nem bajt keverni jöttem, asszonyom. 425 00:28:44,320 --> 00:28:47,000 - Hallottam, bajban van... - Segíteni akarsz? Hagyd békén! 426 00:28:47,000 --> 00:28:48,240 Ne találkozz vele többé! 427 00:28:48,240 --> 00:28:50,360 - De kedvelem a lányát. - Nem elég idős. 428 00:28:50,360 --> 00:28:52,080 Felejtsd el, túl fiatal! Oké? 429 00:28:52,080 --> 00:28:53,320 Tudja, tisztelem őt. 430 00:28:53,320 --> 00:28:56,720 Engem is tisztelj! Kértem, hogy ne írj neki, és nem is fogsz! 431 00:28:56,720 --> 00:28:59,120 Se videó, se hívás, semmi! 432 00:28:59,120 --> 00:29:02,440 Ne törődj vele! És sosem láttál, oké? 433 00:29:03,480 --> 00:29:04,640 Ő tud erről? 434 00:29:07,280 --> 00:29:09,920 RENDŐRFŐKAPITÁNYSÁG 435 00:29:24,400 --> 00:29:26,400 Biztos ne maradjak veled? 436 00:29:27,440 --> 00:29:30,240 Nem, szerkesztői értekezleted van. 437 00:29:33,480 --> 00:29:36,000 És Philippe a nyakadban liheg. 438 00:29:38,040 --> 00:29:39,360 Sajnálom. 439 00:29:41,080 --> 00:29:42,960 Nem kell sajnálnod. 440 00:29:42,960 --> 00:29:45,120 Ez... az én hibám. 441 00:29:46,440 --> 00:29:48,120 Tudni akartam. 442 00:29:48,120 --> 00:29:51,880 Annyi mindent rejtegettél! Az öcséd, a videó... 443 00:29:53,360 --> 00:29:54,600 Most már tudod. 444 00:30:01,200 --> 00:30:02,800 Féltelek, Fara. 445 00:30:04,200 --> 00:30:05,640 Itt a cuccod. 446 00:31:11,640 --> 00:31:13,960 - Jó reggelt! - Szia! 447 00:31:13,960 --> 00:31:15,800 - Hogy vagy? - Jól. 448 00:31:37,360 --> 00:31:38,240 Hogy vagy? 449 00:31:48,840 --> 00:31:52,680 OUMAR MOST MÁR BÉKÉN HAGY MINKET. 450 00:32:05,080 --> 00:32:07,320 - Ne vesztegessük az időt! - Siess... 451 00:32:14,160 --> 00:32:15,720 Gyerünk! 452 00:32:17,160 --> 00:32:18,360 KÁBÍTÓSZER-ELLENES HIVATAL 453 00:32:20,800 --> 00:32:22,280 A helyünkön vagyunk. 454 00:32:31,640 --> 00:32:33,000 Pusztítsd el nekem! 455 00:32:34,240 --> 00:32:35,680 Minden rendben. 456 00:32:35,680 --> 00:32:41,480 {\an8}EDDIG MINDEN PATENT 457 00:34:05,840 --> 00:34:09,520 A feliratot fordította: Bencze Ádám Imre