1 00:00:06,560 --> 00:00:07,920 - Mano! - Não pode ser! 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,480 Escutem. O Yanis está brincando. 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,480 - O Farouk é inacreditável. - Fala sério. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,240 Ele disse: "Me empresta o aparador? Vou fazer a barba." 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,720 Então dei a ele. 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,760 Enquanto isso, eu chamava um Uber. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,840 Estávamos com pressa, mas ele demorava. 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,720 Então fui ao banheiro. Sabem o que ele estava fazendo? 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,360 - Raspando as bolas. - Não! 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,280 Mano, todo mundo faz isso! 11 00:00:27,280 --> 00:00:30,800 Farouk, espere. Posso contar sobre Bordeaux? 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,560 - Beleza, vou embora. - Espere! 13 00:00:32,560 --> 00:00:35,280 - Fique aqui! - Não vá embora. 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,479 Você sempre conta essa história! 15 00:00:37,479 --> 00:00:41,040 Fomos a um bar de narguilé, e pedi carne a ele. 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,040 - Como assim, "carne"? - Mulheres! 17 00:00:43,040 --> 00:00:45,880 - E ele trouxe hambúrguer, cara! - Pare! 18 00:00:45,880 --> 00:00:47,960 Você é tão burro! 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,680 O que eu devia fazer? 20 00:00:51,200 --> 00:00:52,920 Que idiota! 21 00:00:58,760 --> 00:01:00,960 Wallah, você é doido. Muito engraçado. 22 00:01:02,800 --> 00:01:03,960 Eu sou engraçado? 23 00:01:04,520 --> 00:01:06,720 Wallah, você é engraçado. Me faz rir. 24 00:01:07,280 --> 00:01:08,360 Engraçado como? 25 00:01:13,920 --> 00:01:16,440 Você é engraçado. Todo mundo sabe. 26 00:01:16,440 --> 00:01:18,040 Como um palhaço? Te faço rir? 27 00:01:20,680 --> 00:01:24,040 - Eu só... - Disse que sou engraçado. Te faço rir? 28 00:01:24,040 --> 00:01:26,000 - Ei! Espera aí! - Relaxa, Oumar. 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,640 Ele está brincando. 30 00:01:29,920 --> 00:01:32,200 O que tenho de engraçado, porra? 31 00:01:34,240 --> 00:01:35,520 Oumar, calma. 32 00:01:36,480 --> 00:01:38,760 - Fala. - Os Bons Companheiros? 33 00:01:42,320 --> 00:01:43,400 Puta merda! 34 00:01:44,360 --> 00:01:47,120 - Filho da puta! - Aposto que ficou tremendo! 35 00:01:48,360 --> 00:01:49,320 Você adivinhou. 36 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 É a cena do restaurante. 37 00:01:54,000 --> 00:01:55,720 Oumar, o que está fazendo? 38 00:01:55,720 --> 00:01:57,840 - Caralho, Oumar! - Isto não é um filme. 39 00:01:57,840 --> 00:02:00,320 O plano do Samuel estava dando certo. 40 00:02:00,320 --> 00:02:02,120 - Foi ele. - Sim. 41 00:02:02,120 --> 00:02:04,560 Ele mexeu com a cabeça do Oumar... 42 00:02:04,560 --> 00:02:05,880 Coloquem-no num canto. 43 00:02:05,880 --> 00:02:07,280 Deixa o cara aí. 44 00:02:07,280 --> 00:02:09,400 ...que começou a perder o controle. 45 00:02:14,880 --> 00:02:17,560 {\an8}BASEADA NA IDEIA ORIGINAL DE NAWELL MADANI 46 00:02:20,120 --> 00:02:23,040 {\an8}SÉRIE CRIADA POR NAWELL MADANI E SIMON JABLONKA 47 00:02:26,120 --> 00:02:28,400 Ele me ligou em menos de uma hora. 48 00:02:34,360 --> 00:02:35,200 Minha missão? 49 00:02:36,080 --> 00:02:38,600 Pegar uma van do trabalho, abandoná-la, 50 00:02:38,600 --> 00:02:40,800 e ir embora sem perguntar nada. 51 00:02:54,600 --> 00:02:57,760 Eu não sabia o que ia acontecer comigo. 52 00:02:58,760 --> 00:03:01,400 Era protegida por um policial que não era mais policial, 53 00:03:01,400 --> 00:03:03,280 mas que tinha o mesmo objetivo que eu. 54 00:03:04,200 --> 00:03:05,040 JORNAL 24H 55 00:03:05,040 --> 00:03:06,560 Livrar-se do Oumar. 56 00:03:09,440 --> 00:03:11,320 O jeito que ele falou não foi legal. 57 00:03:11,320 --> 00:03:13,520 Eu queria dizer algo, 58 00:03:13,520 --> 00:03:14,720 mas não é tão simples. 59 00:03:15,480 --> 00:03:18,040 - A equipe toda está do seu lado. - Pois é. 60 00:03:18,040 --> 00:03:22,440 A gente ia pular fora também, mas temos nossa vida, nossa família... 61 00:03:23,200 --> 00:03:25,640 De qualquer forma, você foi um ótimo editor-chefe. 62 00:03:25,640 --> 00:03:27,560 Nunca o esqueceremos. 63 00:03:28,640 --> 00:03:31,520 Você é um cara incrível, encontrará outro emprego. 64 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Não se preocupe. 65 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 Pode me ligar se precisar de algo. 66 00:03:37,960 --> 00:03:40,440 E não se esqueça de fazer uma festa de despedida. 67 00:03:49,800 --> 00:03:52,760 Você ligou para Fara Bentayeb. Por favor, deixe seu recado. 68 00:03:52,760 --> 00:03:53,680 Não se esqueça. 69 00:03:53,680 --> 00:03:56,280 Se precisar de ajuda, é só me ligar. 70 00:03:56,280 --> 00:04:00,440 Deveríamos fazer um churrasco, pelos velhos tempos. Seria legal. 71 00:04:09,000 --> 00:04:10,680 Vou rastreá-la com isto. 72 00:04:14,840 --> 00:04:18,520 Deixe a van e vá embora. Não estarei longe. 73 00:04:34,720 --> 00:04:36,680 - Alô? - Estou no rodoanel. 74 00:04:38,000 --> 00:04:38,960 Ótimo. 75 00:04:39,960 --> 00:04:44,080 Vá em direção à rodovia A6 e me ligue quando chegar lá. 76 00:04:44,080 --> 00:04:46,000 - Como assim? - O quê? 77 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 Aonde vamos? 78 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 Faça o que eu digo, sem perguntas. 79 00:04:54,440 --> 00:04:56,800 Ele acha que é o Tony Montana? 80 00:04:58,080 --> 00:05:04,640 {\an8}FAMÍLIA EM PRIMEIRO LUGAR 81 00:05:05,720 --> 00:05:09,000 Oi, Chantal, posso falar com o oficial de Justiça? 82 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 O que a garota carregava? 83 00:05:14,040 --> 00:05:15,840 Não tinha drogas, nada assim? 84 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 Cortador de unha? Certo. 85 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 Então, 86 00:05:23,240 --> 00:05:25,480 como foi parar na sala do incinerador? 87 00:05:25,480 --> 00:05:29,800 Já disse, comecei há dois dias. Não conheço o prédio ainda, me perdi. 88 00:05:29,800 --> 00:05:32,680 Pare. Você trabalha no centro de triagem de resíduos. 89 00:05:32,680 --> 00:05:35,120 Não tem acesso à usina. Quem a ajudou? 90 00:05:35,120 --> 00:05:37,000 Ninguém. Juro que não fiz nada. 91 00:05:38,200 --> 00:05:40,320 Parece uma rede de contrabandistas! 92 00:05:40,320 --> 00:05:42,560 É acusada de furto, invasão de propriedade, 93 00:05:42,560 --> 00:05:44,960 posse de bens furtados e associação criminosa. 94 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 Associação? 95 00:05:45,960 --> 00:05:49,440 Por que estava no incinerador quando havia lá cinco mil bolsas de grife? 96 00:05:49,440 --> 00:05:52,760 Sabe quanto custam? Três, quatro, talvez cinco mil euros. 97 00:05:52,760 --> 00:05:55,080 Como foi parar com aqueles imigrantes inúteis 98 00:05:55,080 --> 00:05:56,520 que nem falam francês? 99 00:05:56,520 --> 00:05:57,960 Tivemos de usar tradutores! 100 00:05:57,960 --> 00:06:00,200 Não sabia que era a sala do incinerador. 101 00:06:00,200 --> 00:06:02,480 - Nem os conheço. - Não minta para mim. 102 00:06:02,480 --> 00:06:06,640 - Existe uma equipe. Não está sozinha. - Só queria ir ao banheiro... 103 00:06:06,640 --> 00:06:09,680 Está me irritando! Não sou seu amigo, entendeu? 104 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 Que saco! Com quem está trabalhando? 105 00:06:13,200 --> 00:06:16,200 Tem sorte por ser menor! Pegaria três anos se fosse adulta. 106 00:06:16,200 --> 00:06:19,040 Ficaria em prisão preventiva. Não é brincadeira. 107 00:06:19,040 --> 00:06:20,120 Vou ser presa? 108 00:06:20,120 --> 00:06:21,080 Não. 109 00:06:22,240 --> 00:06:24,760 - Sua mãe está esperando. - Posso vê-la, por favor? 110 00:06:24,760 --> 00:06:26,480 Só depois que me der os nomes. 111 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 Cooperação para acabar com o contrabando. 112 00:06:28,680 --> 00:06:30,240 Colabore e tudo será esquecido. 113 00:06:30,240 --> 00:06:33,360 De três a seis meses de serviço comunitário. Sabe o que é? 114 00:06:33,360 --> 00:06:34,440 Não. 115 00:06:34,440 --> 00:06:35,960 Você ajuda a comunidade. 116 00:06:35,960 --> 00:06:38,240 Ajudará a alimentar idosos em asilos, 117 00:06:38,240 --> 00:06:41,720 trabalhará em parques, praças municipais, coisas assim. 118 00:06:41,720 --> 00:06:44,080 No 16o arrondissement. É legal. 119 00:06:44,080 --> 00:06:46,760 Vai ser diferente da periferia. Me dê os nomes. 120 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Quieto. 121 00:06:52,680 --> 00:06:54,480 O que foi? 122 00:06:54,480 --> 00:06:56,200 Está bravo comigo? 123 00:07:00,800 --> 00:07:03,920 Vou tirá-lo daqui, preciso pegar umas coisas. Certo? 124 00:07:08,600 --> 00:07:09,840 Vamos. 125 00:07:47,120 --> 00:07:49,840 JORNAL 24H 126 00:08:04,120 --> 00:08:05,080 Venha aqui. 127 00:08:10,600 --> 00:08:11,640 É meu telefone. 128 00:08:11,640 --> 00:08:13,920 Devolvo depois. Por aqui. 129 00:08:13,920 --> 00:08:15,600 - Vamos, pessoal. Rápido. - Vamos! 130 00:08:15,600 --> 00:08:17,800 - Cuidado. - Me dá a faca. 131 00:08:17,800 --> 00:08:18,960 Que porra é essa? 132 00:08:18,960 --> 00:08:20,200 Vamos. 133 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Rápido! 134 00:08:23,520 --> 00:08:26,560 Naquele dia, entendi que o Oumar era só um intermediário. 135 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 Vamos, rápido! 136 00:08:28,560 --> 00:08:31,600 - Estava só cuidando das drogas... - Vamos! 137 00:08:31,600 --> 00:08:33,760 - ...que passavam por ele. - Rápido! 138 00:08:33,760 --> 00:08:36,240 - Ele não era um chefão. - Vamos. 139 00:08:36,240 --> 00:08:39,000 Seu trabalho era achar o melhor esconderijo. 140 00:08:40,200 --> 00:08:41,080 Vamos. 141 00:08:42,679 --> 00:08:45,240 Irmão, a escravização acabou. 142 00:08:45,240 --> 00:08:46,760 Cadê o Oumar? 143 00:08:47,320 --> 00:08:48,240 Rápido. 144 00:09:12,920 --> 00:09:14,080 Venha aqui! 145 00:09:14,080 --> 00:09:16,200 - Posso ir agora? - Mantenha o foco. 146 00:09:16,200 --> 00:09:18,320 Poderá ir embora quando a gente mandar. 147 00:09:18,320 --> 00:09:20,800 Pare de perturbar com suas perguntas. 148 00:09:20,800 --> 00:09:22,200 Encham bem os sacos. 149 00:09:23,040 --> 00:09:23,880 Encham tudo. 150 00:09:24,440 --> 00:09:26,160 Você, da esquerda, cuidado com a coca! 151 00:09:26,160 --> 00:09:28,240 - Vamos! - Venha aqui. Pegue isto. 152 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 - Acha que é a chefe? Ajude! - Já vou. 153 00:09:31,040 --> 00:09:32,200 Não, estou de saída. 154 00:09:32,200 --> 00:09:35,040 Pegue. Você vai ficar com a gente por um tempo. 155 00:09:35,040 --> 00:09:36,120 Tome. 156 00:09:36,120 --> 00:09:37,800 Por que está falando com ela? 157 00:09:37,800 --> 00:09:41,320 - Cuidado, é nova. - Vamos fazer juntos. 158 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Cuidado com a cocaína! 159 00:09:44,680 --> 00:09:46,480 Veja a lateral! 160 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 Tem um cara da periferia por trás disso? Da quebrada? 161 00:09:49,640 --> 00:09:52,200 Pode falar. Também sou de lá. Só escolhi outro caminho. 162 00:09:52,200 --> 00:09:54,920 - Me dê nomes. - Boa noite. Srta. Savary, advogada. 163 00:09:54,920 --> 00:09:56,400 Represento a Srta. Bentayeb. 164 00:09:57,800 --> 00:09:58,920 Tudo bem, Lina? 165 00:10:01,280 --> 00:10:03,640 - Começou o interrogatório? - Estamos conversando. 166 00:10:03,640 --> 00:10:06,360 - Sem a presença de advogado? - Deixei dois recados. 167 00:10:06,360 --> 00:10:08,720 Deixou um recado há uma hora e 58 minutos. 168 00:10:08,720 --> 00:10:11,080 - Então, duas horas. - Uma hora e 58 minutos. 169 00:10:11,080 --> 00:10:14,120 E você tem o dever legal de esperar duas horas antes de começar. 170 00:10:14,120 --> 00:10:15,720 Mas acabamos de começar. 171 00:10:15,720 --> 00:10:18,120 Vamos ver a opinião do juiz quando eu solicitar 172 00:10:18,120 --> 00:10:20,400 a anulação da custódia por vício processual. 173 00:10:20,400 --> 00:10:23,000 Agora saia para que eu possa falar com minha cliente. 174 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 - Sair do meu próprio gabinete? - Isso mesmo. 175 00:10:26,920 --> 00:10:28,880 É melhor não mexer no meu computador. 176 00:10:29,800 --> 00:10:30,920 Obrigado. 177 00:10:33,000 --> 00:10:34,680 Vem, Paulo. Vamos comer. 178 00:10:37,040 --> 00:10:39,600 O que você fez? O que aconteceu com as bolsas? 179 00:10:39,600 --> 00:10:42,840 Não fiz nada, senhora. Nem sei do que ele está falando. 180 00:10:43,600 --> 00:10:46,440 Não precisa me chamar de senhora. E não fale mais nada. 181 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 Está bem. 182 00:10:47,520 --> 00:10:48,920 O que acabei de dizer? 183 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 Isso, muito bem. 184 00:10:53,200 --> 00:10:54,360 Tome. 185 00:10:55,760 --> 00:10:57,840 - Deve estar morta de fome. - Obrigada. 186 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 Brayann disse que você gosta. 187 00:11:00,400 --> 00:11:02,280 Ele deve gostar mesmo de você. 188 00:11:08,440 --> 00:11:09,320 Espere. 189 00:11:15,920 --> 00:11:18,360 Coloque aqui. Ótimo. 190 00:11:25,080 --> 00:11:26,880 - Pronto. - Obrigado. 191 00:11:28,200 --> 00:11:29,600 Empilhe os sacos. 192 00:11:29,600 --> 00:11:32,000 - O que é isso? - Tem dois! 193 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 Por que ainda preciso ficar aqui? 194 00:11:36,760 --> 00:11:38,680 Daqui a pouco vai entender. 195 00:11:39,440 --> 00:11:41,480 Vamos, não percam tempo. 196 00:11:42,840 --> 00:11:45,200 Porra, você mandou a Bentayeb? 197 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 Ela nem é informante! É sério, Samuel? 198 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 Precisa parar. 199 00:11:48,280 --> 00:11:50,080 Nem pensar. 200 00:11:50,080 --> 00:11:53,360 Poderíamos ter feito uma emboscada enquanto carregavam. 201 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 - Mas preciso de vocês. - A Corregedoria está no seu pé. 202 00:11:55,960 --> 00:11:57,320 Não entende isso? 203 00:11:58,560 --> 00:12:00,400 Estamos atrás do Diawara há dois anos. 204 00:12:00,400 --> 00:12:02,840 Estamos perto de pegá-lo. Não vou desistir. Ouviu? 205 00:12:02,840 --> 00:12:06,120 Isso é loucura. Estou fora. Esquece. De jeito nenhum. 206 00:12:07,080 --> 00:12:09,720 Vou segui-los e esperar por vocês. Dê um jeito. 207 00:12:13,200 --> 00:12:14,240 Certo. 208 00:12:14,240 --> 00:12:15,800 Está pronto, irmão. Vamos. 209 00:12:15,800 --> 00:12:16,920 Vamos. 210 00:12:21,600 --> 00:12:24,760 Ketchup e Mayo vão na frente. Balou e eu vamos atrás, como sempre. 211 00:12:24,760 --> 00:12:27,520 - Sem problema. - Limpem essa bagunça. Certo? 212 00:12:27,520 --> 00:12:28,560 Vamos. 213 00:12:28,560 --> 00:12:31,160 - E você dirige. - Não foi o combinado. 214 00:12:31,160 --> 00:12:34,240 - Eles têm cara de jornalistas? - Não farei isso. 215 00:12:36,160 --> 00:12:37,440 Quem disse que tem escolha? 216 00:12:38,680 --> 00:12:40,520 Tá bom! 217 00:12:45,440 --> 00:12:47,600 Rápido, tem 500 quilos à sua espera. 218 00:12:55,320 --> 00:12:57,160 Os filhos da puta a estão levando. 219 00:13:05,480 --> 00:13:08,920 - O que está fazendo aqui? - Vem, entra aí. 220 00:13:08,920 --> 00:13:10,920 - Abra a porta! - É só puxar! 221 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 Abra! Droga... 222 00:13:17,560 --> 00:13:21,400 - O que sua sobrinha fez? - Ela não tem nada a ver com isso. 223 00:13:21,400 --> 00:13:24,120 Como nada? Ela não tinha por que estar lá. 224 00:13:25,320 --> 00:13:26,600 Não é culpa dela. 225 00:13:26,600 --> 00:13:28,200 Qual é o problema de vocês? 226 00:13:28,200 --> 00:13:31,960 Eu ajudei, de última hora, sem perguntar nada, 227 00:13:31,960 --> 00:13:33,400 e acontece isso? 228 00:13:34,720 --> 00:13:37,240 - A família toda quer me arruinar? - Claro que não. 229 00:13:37,240 --> 00:13:40,080 Yasmina, preste atenção. Não nasci ontem, tá bom? 230 00:13:40,080 --> 00:13:43,200 Então vai me dizer a verdade. Não vou ficar bravo. 231 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 Pelo menos vou saber. 232 00:13:46,480 --> 00:13:47,720 Não tem nada. 233 00:13:47,720 --> 00:13:49,640 - Nada. - Como não tem nada? Droga... 234 00:13:49,640 --> 00:13:52,080 Eu a coloquei lá, agora acham que sou cúmplice. 235 00:13:52,080 --> 00:13:55,280 Estão de olho nesses caras há um tempo. 236 00:13:55,280 --> 00:13:57,680 E vocês entregaram tudo de bandeja. 237 00:13:58,520 --> 00:14:00,560 Pode provar que acabou de contratá-la. 238 00:14:00,560 --> 00:14:03,160 Não posso provar nada, acham que estou envolvido. 239 00:14:03,160 --> 00:14:04,080 Merda! 240 00:14:04,080 --> 00:14:05,880 Não sei o que vai acontecer comigo. 241 00:14:05,880 --> 00:14:07,360 Muito menos com sua sobrinha. 242 00:14:07,360 --> 00:14:09,920 Que seja, vou embora. Preciso ir. 243 00:14:09,920 --> 00:14:12,640 Escute, Ali. Não volte mais aqui, tá? 244 00:14:17,520 --> 00:14:19,480 - Oi, Karim. - E aí? 245 00:14:19,480 --> 00:14:20,800 Preciso te ver. 246 00:14:20,800 --> 00:14:22,720 - Agora? - Sim. 247 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 Estão nos seguindo. 248 00:15:21,160 --> 00:15:22,480 O que fazemos? 249 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Vamos verificar. 250 00:15:29,080 --> 00:15:29,920 Fala. 251 00:15:29,920 --> 00:15:31,400 Pare no próximo posto. 252 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 Qual é o plano? 253 00:15:33,400 --> 00:15:34,480 Só pare. 254 00:15:37,160 --> 00:15:39,720 Ligue a seta para a vadia entender. 255 00:15:43,960 --> 00:15:45,840 Estão parando, filhos da puta. 256 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 Oi, mãe. 257 00:15:55,240 --> 00:15:56,760 Está bem, querida? 258 00:15:57,840 --> 00:16:00,760 Não. Não tive notícias dela. Ninguém me diz nada. 259 00:16:01,720 --> 00:16:04,600 Tenho medo de que ela ceda e conte tudo. 260 00:16:07,040 --> 00:16:09,320 Não sei o que vai acontecer com minha filha. 261 00:16:09,840 --> 00:16:12,040 Me ligue se souber de algo. Está bem? 262 00:16:12,040 --> 00:16:14,160 - Boa noite. - Para você também. 263 00:16:14,160 --> 00:16:16,120 Tente descansar um pouco. 264 00:16:17,720 --> 00:16:24,720 PONTO DE PARADA E DESCANSO 265 00:16:42,880 --> 00:16:43,840 O que está havendo? 266 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 O que ele faz aqui, porra? 267 00:17:08,480 --> 00:17:09,319 Está atrás de nós. 268 00:17:13,720 --> 00:17:15,800 O que fazemos? Damos um jeito nele? 269 00:17:15,800 --> 00:17:17,760 Não, espere. 270 00:17:24,079 --> 00:17:27,280 Você escolheu diesel. 271 00:17:40,800 --> 00:17:41,920 Aposto que é policial. 272 00:17:43,640 --> 00:17:45,040 Não sei. 273 00:17:45,040 --> 00:17:46,160 Sozinho? 274 00:17:48,400 --> 00:17:49,760 Deve ser um patrulha. 275 00:18:23,040 --> 00:18:24,000 Ketchup, siga-o. 276 00:18:43,600 --> 00:18:44,520 Aonde você vai? 277 00:18:44,520 --> 00:18:46,640 - Fazer xixi. - Não é o momento. 278 00:18:46,640 --> 00:18:48,040 Por que paramos, então? 279 00:18:49,840 --> 00:18:52,560 - Aonde ela vai? - Disse que ia fazer xixi. 280 00:18:55,360 --> 00:18:56,800 Tem trocado? 281 00:18:56,800 --> 00:19:00,200 Não importa se ela precisa mijar ou cagar, a coca está na van. 282 00:19:00,200 --> 00:19:02,320 - Mande-a voltar. - Droga! 283 00:19:07,640 --> 00:19:09,120 Merda! 284 00:19:09,120 --> 00:19:12,840 Licença. Me empresta seu celular? Fui roubada e preciso mandar uma mensagem. 285 00:19:12,840 --> 00:19:14,720 Não, desculpe. Estou sem celular. 286 00:19:14,720 --> 00:19:17,400 O que é isso, então? Nunca passou por um problema? 287 00:19:18,160 --> 00:19:20,440 Meu ex está prestes a me espancar. 288 00:19:20,440 --> 00:19:22,160 Só quero mandar uma mensagem. 289 00:19:23,240 --> 00:19:25,360 - Pode me arrumar um café? - O que quer? 290 00:19:25,360 --> 00:19:27,000 Um café preto, bem grande. 291 00:19:27,000 --> 00:19:28,080 Tudo bem. 292 00:19:29,200 --> 00:19:32,240 Não tem. Quer chocolate quente? 293 00:19:33,920 --> 00:19:36,880 - Ei! Aqui é o banheiro feminino! - E você é mulher? 294 00:19:36,880 --> 00:19:40,560 - Alban Blanchard, deixe seu recado. - Só vejo um traveco. 295 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 Onde você está? 296 00:19:43,840 --> 00:19:46,040 O número é 06-62-63... 297 00:19:47,240 --> 00:19:48,360 O que está fazendo? 298 00:19:48,360 --> 00:19:49,880 O que acha? 299 00:19:49,880 --> 00:19:51,600 Não é hora de cagar! 300 00:19:52,440 --> 00:19:53,520 Quanta classe! 301 00:19:54,640 --> 00:19:56,600 Quer falar de classe com essa cara? 302 00:20:01,040 --> 00:20:02,360 Alô? 303 00:20:02,360 --> 00:20:04,760 {\an8}Calma, estou indo. 304 00:20:04,760 --> 00:20:07,120 {\an8}SAMUEL, ESTOU SEM CELULAR. O ALBAN NOS SEGUIU. 305 00:20:07,120 --> 00:20:08,960 - Anda logo, porra! - Já vou. 306 00:20:08,960 --> 00:20:12,080 - Termine depois. - Na calcinha dela? 307 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 Não se meta, ou faço você engolir a sua. 308 00:20:14,400 --> 00:20:16,040 - Cala a boca! - Vai encarar? 309 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 - Quem pensa... - Cala a boca! 310 00:20:17,520 --> 00:20:19,600 {\an8}- Sua puta! - Tá bom... 311 00:20:19,600 --> 00:20:21,560 {\an8}Saia daqui! Vá embora. 312 00:20:23,000 --> 00:20:26,560 Saia ou eu derrubo a porta! Está me irritando! 313 00:20:29,480 --> 00:20:32,080 - O que foi isso? - Posso lavar as mãos? 314 00:20:32,760 --> 00:20:33,880 Pode, mas rápido. 315 00:20:38,680 --> 00:20:41,120 - Obrigada. - Filho da puta, quem ele pensa que é? 316 00:20:41,120 --> 00:20:42,360 Um filho da puta. 317 00:20:45,120 --> 00:20:46,240 Sei. 318 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 Estamos a caminho. 319 00:20:52,520 --> 00:20:53,680 Onde eles estão? 320 00:20:55,080 --> 00:20:56,120 O que está havendo? 321 00:21:04,600 --> 00:21:07,080 - Parem! Por favor! - O que está fazendo? 322 00:21:07,080 --> 00:21:09,680 - Parem, por favor! - Pare de gritar! 323 00:21:09,680 --> 00:21:11,520 - Você o conhece? - Ele é meu namorado. 324 00:21:11,520 --> 00:21:13,960 - Não importa. - Ele está nos seguindo. Ele sabe? 325 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 Ele não sabe de nada! O que faz aqui? 326 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 - Suas chaves e celular. - Anda. 327 00:21:17,720 --> 00:21:19,240 - Calma, Oumar. - Por que veio? 328 00:21:19,240 --> 00:21:21,280 Esse idiota não vai estragar tudo. 329 00:21:21,280 --> 00:21:22,840 - Levante-se! Vamos! - Ei! 330 00:21:22,840 --> 00:21:24,200 - Pare! - Cale a boca e ande. 331 00:21:24,200 --> 00:21:28,320 {\an8}Olhe para mim! Se falar, atiro nela. Depois, em você. Entendeu? 332 00:21:28,320 --> 00:21:29,640 Vamos embora, cara! 333 00:21:31,760 --> 00:21:34,080 - Espere! Me solte! - Vamos! Ande! 334 00:21:34,080 --> 00:21:36,600 - Levante-se, seu merda! - Alban! 335 00:22:04,480 --> 00:22:06,640 Está no meio de uma operação policial. 336 00:22:06,640 --> 00:22:07,960 Vá para casa. 337 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 Não tenho nada, levaram minhas coisas. 338 00:22:10,080 --> 00:22:11,480 Estou sem nada. 339 00:22:12,920 --> 00:22:14,440 Entre. 340 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 Rápido. 341 00:22:16,960 --> 00:22:18,600 Príncipe de meia-tigela... 342 00:22:23,440 --> 00:22:25,000 Está querendo morrer? 343 00:22:38,200 --> 00:22:39,880 - Mamãe! - Cheguei. 344 00:22:39,880 --> 00:22:42,520 - Falei para não vir! - Tudo bem, querida. Como está? 345 00:22:42,520 --> 00:22:45,240 - Ainda incomodou a Monique. - Não é nada... 346 00:22:45,240 --> 00:22:47,400 - Ela não tem nada para fazer. - Cadê a Imène? 347 00:22:47,400 --> 00:22:50,000 A Imène está com a vizinha. E a Lina? 348 00:22:50,000 --> 00:22:51,280 Não me dão notícias. 349 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 Estou aqui há horas, e ninguém fala comigo! 350 00:22:53,400 --> 00:22:55,120 Calma, querida! 351 00:22:55,120 --> 00:22:57,120 É igual ao posto de assistência social. 352 00:22:57,120 --> 00:22:59,960 Quanto mais nos irritamos, mais nos fazem esperar! 353 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Sente-se. 354 00:23:02,280 --> 00:23:03,840 Fiz comida para você, querida. 355 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 - Não, estou sem fome. - Um sanduíche gostoso. 356 00:23:06,160 --> 00:23:07,720 - Uma banana. - E biscoitos. 357 00:23:07,720 --> 00:23:10,480 E uma tangerina e um pequeno tiramisu. 358 00:23:10,480 --> 00:23:12,000 Estou bem, não tenho fome. 359 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 - Sim. - E o namorado dela mandou uma advogada! 360 00:23:14,200 --> 00:23:16,920 - Nem sabia que ela tinha namorado. - O Kiaté? 361 00:23:16,920 --> 00:23:18,520 O cara que vale 100 milhões! 362 00:23:18,520 --> 00:23:19,680 Como vocês sabem? 363 00:23:19,680 --> 00:23:22,000 Se a mãe é rígida demais, o que fazemos? 364 00:23:22,000 --> 00:23:24,040 - Procuramos a vovó. - E a vizinha. 365 00:23:24,040 --> 00:23:26,560 Obrigada pelo conselho, mãe, mas estou bem. 366 00:23:26,560 --> 00:23:29,640 Está indo muito bem, querida. 367 00:23:29,640 --> 00:23:31,960 Olha, seja mais tolerante com sua filha. 368 00:23:31,960 --> 00:23:35,040 - Senão, vai perdê-la. - Ela tem 17 anos, é uma criança. 369 00:23:35,040 --> 00:23:39,080 Hoje em dia, uma pessoa de 17 anos é como uma de 35 da minha época. 370 00:23:39,080 --> 00:23:40,560 Vamos, coma, querida. 371 00:23:40,560 --> 00:23:42,040 - Coma. - Dê uma mordida. 372 00:23:43,120 --> 00:23:44,200 Isso. 373 00:23:48,480 --> 00:23:51,080 Não vai nos deixar em paz nem se o pagarmos. 374 00:23:51,080 --> 00:23:52,360 Eu tenho palavra. 375 00:23:53,240 --> 00:23:55,720 Sim. É um cara de princípios. 376 00:23:55,720 --> 00:23:58,240 Melhor que a polícia pela qual está se prostituindo. 377 00:23:58,240 --> 00:23:59,480 Me prostituindo? 378 00:23:59,480 --> 00:24:02,120 Tenho um emprego decente em uma empresa respeitável. 379 00:24:02,120 --> 00:24:04,320 Tento mudar a forma de pensar das pessoas. 380 00:24:04,320 --> 00:24:07,240 E quem é você? É um traficante, vende drogas. 381 00:24:08,840 --> 00:24:11,400 Que vai à mesquita só para aliviar a consciência. 382 00:24:11,400 --> 00:24:13,880 Maltrata os outros, joga pessoas no porta-malas. 383 00:24:13,880 --> 00:24:15,480 E quer falar de mim? 384 00:24:16,040 --> 00:24:18,000 - Que piada! - Está me julgando? 385 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 - Não sabe nada sobre mim. - Sei muito bem! 386 00:24:20,320 --> 00:24:22,480 Vende drogas porque vivia na pobreza, não é? 387 00:24:22,480 --> 00:24:24,520 E você é melhor? Seu irmão também faz isso! 388 00:24:24,520 --> 00:24:25,640 Ele teve escolha! 389 00:24:25,640 --> 00:24:29,280 Que escolha? Não temos escolha quando crescemos sem pai na periferia. 390 00:24:31,320 --> 00:24:33,160 Quando sustentamos a família aos 13 anos 391 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 pra poder alimentar os irmãos. 392 00:24:35,400 --> 00:24:37,880 Não temos escolha quando nossa mãe tem que... 393 00:24:38,800 --> 00:24:40,880 se prostituir pra pôr comida na mesa! 394 00:24:40,880 --> 00:24:43,760 Então não dou a mínima para o que pensam de mim! 395 00:24:43,760 --> 00:24:45,840 Não nos deram outra opção! 396 00:25:22,800 --> 00:25:24,360 - Rápido, pessoal. - Certo. 397 00:25:26,640 --> 00:25:28,040 Vamos. 398 00:25:28,040 --> 00:25:30,360 - Aqui. - Cuidado. 399 00:25:39,360 --> 00:25:41,600 No que ela foi se meter? 400 00:25:44,600 --> 00:25:46,120 Ao menos ela é corajosa. 401 00:25:50,720 --> 00:25:52,840 Vai conseguir tirá-la de lá? 402 00:26:03,720 --> 00:26:04,800 Agora saia daqui. 403 00:26:15,920 --> 00:26:17,680 JORNAL 24H 404 00:26:30,480 --> 00:26:31,720 É ela. 405 00:27:19,800 --> 00:27:23,000 Reda, vai fugir da raia até quando? 406 00:27:23,000 --> 00:27:25,280 - Estão todos aqui. - A Bentayeb está lá? 407 00:27:25,280 --> 00:27:27,160 Não, ela saiu. Está segura. 408 00:27:28,360 --> 00:27:30,040 - E o Oumar? - Está lá dentro. 409 00:27:30,040 --> 00:27:31,560 Rápido, é agora ou nunca. 410 00:27:31,560 --> 00:27:33,680 Não faça nada sem mim. Fique escondido. 411 00:27:33,680 --> 00:27:35,360 Certo, rápido. 412 00:27:35,360 --> 00:27:37,520 Porque, se eles agirem, vou sozinho. 413 00:27:38,080 --> 00:27:39,680 Vamos. Yann, Mohamed! 414 00:27:39,680 --> 00:27:42,160 Vamos. Peguem tudo, vamos encontrar o Samuel. 415 00:27:42,160 --> 00:27:44,680 - Samuel? - Não faça perguntas, depois conversamos. 416 00:27:49,280 --> 00:27:50,680 O que fazemos agora? 417 00:27:50,680 --> 00:27:51,680 Esperamos. 418 00:27:52,800 --> 00:27:54,040 Esperamos. 419 00:28:00,880 --> 00:28:02,400 Vamos... 420 00:28:15,040 --> 00:28:20,640 {\an8}ESTOU EM FRENTE À DELEGACIA. 421 00:28:20,640 --> 00:28:24,640 DELEGACIA DE POLÍCIA 422 00:28:29,560 --> 00:28:31,800 Acho que você sabe quem eu sou. 423 00:28:31,800 --> 00:28:33,440 Olá, senhora. 424 00:28:37,960 --> 00:28:39,600 - Ela está bem? - Não sei. 425 00:28:39,600 --> 00:28:42,360 Por que veio e mandou sua advogada? O que é isso tudo? 426 00:28:42,360 --> 00:28:44,320 Não vim criar problemas, senhora. 427 00:28:44,320 --> 00:28:47,000 - Soube da confusão... - Quer ajudá-la? Deixe-a em paz. 428 00:28:47,000 --> 00:28:48,240 Precisa parar de vê-la. 429 00:28:48,240 --> 00:28:50,360 - Mas gosto da sua filha. - Ela é muito nova. 430 00:28:50,360 --> 00:28:52,080 Esqueça, ela é muito nova. Está bem? 431 00:28:52,080 --> 00:28:53,320 Eu a respeito. 432 00:28:53,320 --> 00:28:56,720 Deveria me respeitar. Não quero que mande mensagens. 433 00:28:56,720 --> 00:28:59,120 Nada de vídeos, nada de ligações, nada! 434 00:28:59,120 --> 00:29:02,440 Ignore-a. E você nunca me viu, certo? 435 00:29:03,480 --> 00:29:04,640 Ela sabe disso? 436 00:29:07,280 --> 00:29:09,920 DELEGACIA DE POLÍCIA 437 00:29:15,040 --> 00:29:18,600 JORNAL 24H 438 00:29:24,400 --> 00:29:26,400 Não quer mesmo que eu fique com você? 439 00:29:27,440 --> 00:29:30,240 Não, você tem uma reunião. 440 00:29:33,480 --> 00:29:36,000 E o Philippe está pegando no seu pé. 441 00:29:38,040 --> 00:29:39,360 Sinto muito. 442 00:29:41,080 --> 00:29:42,960 Não se sinta. 443 00:29:42,960 --> 00:29:45,120 É minha culpa. 444 00:29:46,440 --> 00:29:48,120 Eu queria saber. 445 00:29:48,120 --> 00:29:51,880 Você escondia tantas coisas. Seu irmão, o vídeo... 446 00:29:53,360 --> 00:29:54,600 Agora você sabe. 447 00:30:01,200 --> 00:30:02,800 Estou preocupado com você. 448 00:30:04,200 --> 00:30:05,640 Aqui estão suas coisas. 449 00:31:11,640 --> 00:31:13,960 - Bom dia. - Oi. 450 00:31:13,960 --> 00:31:15,800 - Como vai? - Bem. 451 00:31:37,360 --> 00:31:38,240 Tudo bem? 452 00:31:48,840 --> 00:31:52,680 O OUMAR VAI NOS DEIXAR EM PAZ AGORA. 453 00:32:05,080 --> 00:32:07,320 - Não podemos perder tempo. - Rápido. 454 00:32:14,160 --> 00:32:15,720 Ótimo, vamos! 455 00:32:17,160 --> 00:32:18,360 DIVISÃO ANTIDROGAS 456 00:32:20,800 --> 00:32:22,280 Estamos em posição. 457 00:32:31,640 --> 00:32:33,000 Destrua-o por mim. 458 00:32:34,240 --> 00:32:35,680 Está tudo bem. 459 00:32:35,680 --> 00:32:39,760 {\an8}FAMÍLIA EM PRIMEIRO LUGAR 460 00:34:05,840 --> 00:34:09,520 Legendas: Vinícius Mattos