1
00:00:06,560 --> 00:00:07,920
- Mano!
- Não pode ser!
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,480
Escutem. O Yanis está brincando.
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,480
- O Farouk é inacreditável.
- Fala sério.
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,240
Ele disse: "Me empresta o aparador?
Vou fazer a barba."
5
00:00:15,240 --> 00:00:16,720
Então dei a ele.
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,760
Enquanto isso, eu chamava um Uber.
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,840
Estávamos com pressa, mas ele demorava.
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,720
Então fui ao banheiro.
Sabem o que ele estava fazendo?
9
00:00:23,720 --> 00:00:25,360
- Raspando as bolas.
- Não!
10
00:00:25,360 --> 00:00:27,280
Mano, todo mundo faz isso!
11
00:00:27,280 --> 00:00:30,800
Farouk, espere.
Posso contar sobre Bordeaux?
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,560
- Beleza, vou embora.
- Espere!
13
00:00:32,560 --> 00:00:35,280
- Fique aqui!
- Não vá embora.
14
00:00:35,840 --> 00:00:37,479
Você sempre conta essa história!
15
00:00:37,479 --> 00:00:41,040
Fomos a um bar de narguilé,
e pedi carne a ele.
16
00:00:41,040 --> 00:00:43,040
- Como assim, "carne"?
- Mulheres!
17
00:00:43,040 --> 00:00:45,880
- E ele trouxe hambúrguer, cara!
- Pare!
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,960
Você é tão burro!
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,680
O que eu devia fazer?
20
00:00:51,200 --> 00:00:52,920
Que idiota!
21
00:00:58,760 --> 00:01:00,960
Wallah, você é doido. Muito engraçado.
22
00:01:02,800 --> 00:01:03,960
Eu sou engraçado?
23
00:01:04,520 --> 00:01:06,720
Wallah, você é engraçado. Me faz rir.
24
00:01:07,280 --> 00:01:08,360
Engraçado como?
25
00:01:13,920 --> 00:01:16,440
Você é engraçado. Todo mundo sabe.
26
00:01:16,440 --> 00:01:18,040
Como um palhaço? Te faço rir?
27
00:01:20,680 --> 00:01:24,040
- Eu só...
- Disse que sou engraçado. Te faço rir?
28
00:01:24,040 --> 00:01:26,000
- Ei! Espera aí!
- Relaxa, Oumar.
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,640
Ele está brincando.
30
00:01:29,920 --> 00:01:32,200
O que tenho de engraçado, porra?
31
00:01:34,240 --> 00:01:35,520
Oumar, calma.
32
00:01:36,480 --> 00:01:38,760
- Fala.
- Os Bons Companheiros?
33
00:01:42,320 --> 00:01:43,400
Puta merda!
34
00:01:44,360 --> 00:01:47,120
- Filho da puta!
- Aposto que ficou tremendo!
35
00:01:48,360 --> 00:01:49,320
Você adivinhou.
36
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
É a cena do restaurante.
37
00:01:54,000 --> 00:01:55,720
Oumar, o que está fazendo?
38
00:01:55,720 --> 00:01:57,840
- Caralho, Oumar!
- Isto não é um filme.
39
00:01:57,840 --> 00:02:00,320
O plano do Samuel estava dando certo.
40
00:02:00,320 --> 00:02:02,120
- Foi ele.
- Sim.
41
00:02:02,120 --> 00:02:04,560
Ele mexeu com a cabeça do Oumar...
42
00:02:04,560 --> 00:02:05,880
Coloquem-no num canto.
43
00:02:05,880 --> 00:02:07,280
Deixa o cara aí.
44
00:02:07,280 --> 00:02:09,400
...que começou a perder o controle.
45
00:02:14,880 --> 00:02:17,560
{\an8}BASEADA NA IDEIA ORIGINAL
DE NAWELL MADANI
46
00:02:20,120 --> 00:02:23,040
{\an8}SÉRIE CRIADA POR NAWELL MADANI
E SIMON JABLONKA
47
00:02:26,120 --> 00:02:28,400
Ele me ligou em menos de uma hora.
48
00:02:34,360 --> 00:02:35,200
Minha missão?
49
00:02:36,080 --> 00:02:38,600
Pegar uma van do trabalho, abandoná-la,
50
00:02:38,600 --> 00:02:40,800
e ir embora sem perguntar nada.
51
00:02:54,600 --> 00:02:57,760
Eu não sabia o que ia acontecer comigo.
52
00:02:58,760 --> 00:03:01,400
Era protegida por um policial
que não era mais policial,
53
00:03:01,400 --> 00:03:03,280
mas que tinha o mesmo objetivo que eu.
54
00:03:04,200 --> 00:03:05,040
JORNAL 24H
55
00:03:05,040 --> 00:03:06,560
Livrar-se do Oumar.
56
00:03:09,440 --> 00:03:11,320
O jeito que ele falou não foi legal.
57
00:03:11,320 --> 00:03:13,520
Eu queria dizer algo,
58
00:03:13,520 --> 00:03:14,720
mas não é tão simples.
59
00:03:15,480 --> 00:03:18,040
- A equipe toda está do seu lado.
- Pois é.
60
00:03:18,040 --> 00:03:22,440
A gente ia pular fora também,
mas temos nossa vida, nossa família...
61
00:03:23,200 --> 00:03:25,640
De qualquer forma,
você foi um ótimo editor-chefe.
62
00:03:25,640 --> 00:03:27,560
Nunca o esqueceremos.
63
00:03:28,640 --> 00:03:31,520
Você é um cara incrível,
encontrará outro emprego.
64
00:03:31,520 --> 00:03:32,480
Não se preocupe.
65
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
Pode me ligar se precisar de algo.
66
00:03:37,960 --> 00:03:40,440
E não se esqueça de fazer
uma festa de despedida.
67
00:03:49,800 --> 00:03:52,760
Você ligou para Fara Bentayeb.
Por favor, deixe seu recado.
68
00:03:52,760 --> 00:03:53,680
Não se esqueça.
69
00:03:53,680 --> 00:03:56,280
Se precisar de ajuda, é só me ligar.
70
00:03:56,280 --> 00:04:00,440
Deveríamos fazer um churrasco,
pelos velhos tempos. Seria legal.
71
00:04:09,000 --> 00:04:10,680
Vou rastreá-la com isto.
72
00:04:14,840 --> 00:04:18,520
Deixe a van e vá embora.
Não estarei longe.
73
00:04:34,720 --> 00:04:36,680
- Alô?
- Estou no rodoanel.
74
00:04:38,000 --> 00:04:38,960
Ótimo.
75
00:04:39,960 --> 00:04:44,080
Vá em direção à rodovia A6
e me ligue quando chegar lá.
76
00:04:44,080 --> 00:04:46,000
- Como assim?
- O quê?
77
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
Aonde vamos?
78
00:04:47,600 --> 00:04:50,360
Faça o que eu digo, sem perguntas.
79
00:04:54,440 --> 00:04:56,800
Ele acha que é o Tony Montana?
80
00:04:58,080 --> 00:05:04,640
{\an8}FAMÍLIA EM PRIMEIRO LUGAR
81
00:05:05,720 --> 00:05:09,000
Oi, Chantal,
posso falar com o oficial de Justiça?
82
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
O que a garota carregava?
83
00:05:14,040 --> 00:05:15,840
Não tinha drogas, nada assim?
84
00:05:16,960 --> 00:05:18,800
Cortador de unha? Certo.
85
00:05:21,000 --> 00:05:21,920
Então,
86
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
como foi parar na sala do incinerador?
87
00:05:25,480 --> 00:05:29,800
Já disse, comecei há dois dias.
Não conheço o prédio ainda, me perdi.
88
00:05:29,800 --> 00:05:32,680
Pare. Você trabalha
no centro de triagem de resíduos.
89
00:05:32,680 --> 00:05:35,120
Não tem acesso à usina. Quem a ajudou?
90
00:05:35,120 --> 00:05:37,000
Ninguém. Juro que não fiz nada.
91
00:05:38,200 --> 00:05:40,320
Parece uma rede de contrabandistas!
92
00:05:40,320 --> 00:05:42,560
É acusada de furto,
invasão de propriedade,
93
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
posse de bens furtados
e associação criminosa.
94
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
Associação?
95
00:05:45,960 --> 00:05:49,440
Por que estava no incinerador
quando havia lá cinco mil bolsas de grife?
96
00:05:49,440 --> 00:05:52,760
Sabe quanto custam?
Três, quatro, talvez cinco mil euros.
97
00:05:52,760 --> 00:05:55,080
Como foi parar
com aqueles imigrantes inúteis
98
00:05:55,080 --> 00:05:56,520
que nem falam francês?
99
00:05:56,520 --> 00:05:57,960
Tivemos de usar tradutores!
100
00:05:57,960 --> 00:06:00,200
Não sabia que era a sala do incinerador.
101
00:06:00,200 --> 00:06:02,480
- Nem os conheço.
- Não minta para mim.
102
00:06:02,480 --> 00:06:06,640
- Existe uma equipe. Não está sozinha.
- Só queria ir ao banheiro...
103
00:06:06,640 --> 00:06:09,680
Está me irritando!
Não sou seu amigo, entendeu?
104
00:06:09,680 --> 00:06:12,360
Que saco! Com quem está trabalhando?
105
00:06:13,200 --> 00:06:16,200
Tem sorte por ser menor!
Pegaria três anos se fosse adulta.
106
00:06:16,200 --> 00:06:19,040
Ficaria em prisão preventiva.
Não é brincadeira.
107
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
Vou ser presa?
108
00:06:20,120 --> 00:06:21,080
Não.
109
00:06:22,240 --> 00:06:24,760
- Sua mãe está esperando.
- Posso vê-la, por favor?
110
00:06:24,760 --> 00:06:26,480
Só depois que me der os nomes.
111
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
Cooperação para acabar com o contrabando.
112
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
Colabore e tudo será esquecido.
113
00:06:30,240 --> 00:06:33,360
De três a seis meses
de serviço comunitário. Sabe o que é?
114
00:06:33,360 --> 00:06:34,440
Não.
115
00:06:34,440 --> 00:06:35,960
Você ajuda a comunidade.
116
00:06:35,960 --> 00:06:38,240
Ajudará a alimentar idosos em asilos,
117
00:06:38,240 --> 00:06:41,720
trabalhará em parques,
praças municipais, coisas assim.
118
00:06:41,720 --> 00:06:44,080
No 16o arrondissement. É legal.
119
00:06:44,080 --> 00:06:46,760
Vai ser diferente da periferia.
Me dê os nomes.
120
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Quieto.
121
00:06:52,680 --> 00:06:54,480
O que foi?
122
00:06:54,480 --> 00:06:56,200
Está bravo comigo?
123
00:07:00,800 --> 00:07:03,920
Vou tirá-lo daqui,
preciso pegar umas coisas. Certo?
124
00:07:08,600 --> 00:07:09,840
Vamos.
125
00:07:47,120 --> 00:07:49,840
JORNAL 24H
126
00:08:04,120 --> 00:08:05,080
Venha aqui.
127
00:08:10,600 --> 00:08:11,640
É meu telefone.
128
00:08:11,640 --> 00:08:13,920
Devolvo depois. Por aqui.
129
00:08:13,920 --> 00:08:15,600
- Vamos, pessoal. Rápido.
- Vamos!
130
00:08:15,600 --> 00:08:17,800
- Cuidado.
- Me dá a faca.
131
00:08:17,800 --> 00:08:18,960
Que porra é essa?
132
00:08:18,960 --> 00:08:20,200
Vamos.
133
00:08:22,080 --> 00:08:23,520
Rápido!
134
00:08:23,520 --> 00:08:26,560
Naquele dia, entendi
que o Oumar era só um intermediário.
135
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
Vamos, rápido!
136
00:08:28,560 --> 00:08:31,600
- Estava só cuidando das drogas...
- Vamos!
137
00:08:31,600 --> 00:08:33,760
- ...que passavam por ele.
- Rápido!
138
00:08:33,760 --> 00:08:36,240
- Ele não era um chefão.
- Vamos.
139
00:08:36,240 --> 00:08:39,000
Seu trabalho era achar
o melhor esconderijo.
140
00:08:40,200 --> 00:08:41,080
Vamos.
141
00:08:42,679 --> 00:08:45,240
Irmão, a escravização acabou.
142
00:08:45,240 --> 00:08:46,760
Cadê o Oumar?
143
00:08:47,320 --> 00:08:48,240
Rápido.
144
00:09:12,920 --> 00:09:14,080
Venha aqui!
145
00:09:14,080 --> 00:09:16,200
- Posso ir agora?
- Mantenha o foco.
146
00:09:16,200 --> 00:09:18,320
Poderá ir embora quando a gente mandar.
147
00:09:18,320 --> 00:09:20,800
Pare de perturbar com suas perguntas.
148
00:09:20,800 --> 00:09:22,200
Encham bem os sacos.
149
00:09:23,040 --> 00:09:23,880
Encham tudo.
150
00:09:24,440 --> 00:09:26,160
Você, da esquerda, cuidado com a coca!
151
00:09:26,160 --> 00:09:28,240
- Vamos!
- Venha aqui. Pegue isto.
152
00:09:28,240 --> 00:09:31,040
- Acha que é a chefe? Ajude!
- Já vou.
153
00:09:31,040 --> 00:09:32,200
Não, estou de saída.
154
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
Pegue. Você vai ficar
com a gente por um tempo.
155
00:09:35,040 --> 00:09:36,120
Tome.
156
00:09:36,120 --> 00:09:37,800
Por que está falando com ela?
157
00:09:37,800 --> 00:09:41,320
- Cuidado, é nova.
- Vamos fazer juntos.
158
00:09:41,320 --> 00:09:43,480
Cuidado com a cocaína!
159
00:09:44,680 --> 00:09:46,480
Veja a lateral!
160
00:09:46,480 --> 00:09:48,960
Tem um cara da periferia
por trás disso? Da quebrada?
161
00:09:49,640 --> 00:09:52,200
Pode falar. Também sou de lá.
Só escolhi outro caminho.
162
00:09:52,200 --> 00:09:54,920
- Me dê nomes.
- Boa noite. Srta. Savary, advogada.
163
00:09:54,920 --> 00:09:56,400
Represento a Srta. Bentayeb.
164
00:09:57,800 --> 00:09:58,920
Tudo bem, Lina?
165
00:10:01,280 --> 00:10:03,640
- Começou o interrogatório?
- Estamos conversando.
166
00:10:03,640 --> 00:10:06,360
- Sem a presença de advogado?
- Deixei dois recados.
167
00:10:06,360 --> 00:10:08,720
Deixou um recado há uma hora e 58 minutos.
168
00:10:08,720 --> 00:10:11,080
- Então, duas horas.
- Uma hora e 58 minutos.
169
00:10:11,080 --> 00:10:14,120
E você tem o dever legal
de esperar duas horas antes de começar.
170
00:10:14,120 --> 00:10:15,720
Mas acabamos de começar.
171
00:10:15,720 --> 00:10:18,120
Vamos ver a opinião do juiz
quando eu solicitar
172
00:10:18,120 --> 00:10:20,400
a anulação da custódia
por vício processual.
173
00:10:20,400 --> 00:10:23,000
Agora saia para que eu possa
falar com minha cliente.
174
00:10:23,000 --> 00:10:25,520
- Sair do meu próprio gabinete?
- Isso mesmo.
175
00:10:26,920 --> 00:10:28,880
É melhor não mexer no meu computador.
176
00:10:29,800 --> 00:10:30,920
Obrigado.
177
00:10:33,000 --> 00:10:34,680
Vem, Paulo. Vamos comer.
178
00:10:37,040 --> 00:10:39,600
O que você fez?
O que aconteceu com as bolsas?
179
00:10:39,600 --> 00:10:42,840
Não fiz nada, senhora.
Nem sei do que ele está falando.
180
00:10:43,600 --> 00:10:46,440
Não precisa me chamar de senhora.
E não fale mais nada.
181
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
Está bem.
182
00:10:47,520 --> 00:10:48,920
O que acabei de dizer?
183
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
Isso, muito bem.
184
00:10:53,200 --> 00:10:54,360
Tome.
185
00:10:55,760 --> 00:10:57,840
- Deve estar morta de fome.
- Obrigada.
186
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
Brayann disse que você gosta.
187
00:11:00,400 --> 00:11:02,280
Ele deve gostar mesmo de você.
188
00:11:08,440 --> 00:11:09,320
Espere.
189
00:11:15,920 --> 00:11:18,360
Coloque aqui. Ótimo.
190
00:11:25,080 --> 00:11:26,880
- Pronto.
- Obrigado.
191
00:11:28,200 --> 00:11:29,600
Empilhe os sacos.
192
00:11:29,600 --> 00:11:32,000
- O que é isso?
- Tem dois!
193
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
Por que ainda preciso ficar aqui?
194
00:11:36,760 --> 00:11:38,680
Daqui a pouco vai entender.
195
00:11:39,440 --> 00:11:41,480
Vamos, não percam tempo.
196
00:11:42,840 --> 00:11:45,200
Porra, você mandou a Bentayeb?
197
00:11:45,200 --> 00:11:47,280
Ela nem é informante! É sério, Samuel?
198
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
Precisa parar.
199
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
Nem pensar.
200
00:11:50,080 --> 00:11:53,360
Poderíamos ter feito uma emboscada
enquanto carregavam.
201
00:11:53,360 --> 00:11:55,960
- Mas preciso de vocês.
- A Corregedoria está no seu pé.
202
00:11:55,960 --> 00:11:57,320
Não entende isso?
203
00:11:58,560 --> 00:12:00,400
Estamos atrás do Diawara há dois anos.
204
00:12:00,400 --> 00:12:02,840
Estamos perto de pegá-lo.
Não vou desistir. Ouviu?
205
00:12:02,840 --> 00:12:06,120
Isso é loucura. Estou fora.
Esquece. De jeito nenhum.
206
00:12:07,080 --> 00:12:09,720
Vou segui-los e esperar por vocês.
Dê um jeito.
207
00:12:13,200 --> 00:12:14,240
Certo.
208
00:12:14,240 --> 00:12:15,800
Está pronto, irmão. Vamos.
209
00:12:15,800 --> 00:12:16,920
Vamos.
210
00:12:21,600 --> 00:12:24,760
Ketchup e Mayo vão na frente.
Balou e eu vamos atrás, como sempre.
211
00:12:24,760 --> 00:12:27,520
- Sem problema.
- Limpem essa bagunça. Certo?
212
00:12:27,520 --> 00:12:28,560
Vamos.
213
00:12:28,560 --> 00:12:31,160
- E você dirige.
- Não foi o combinado.
214
00:12:31,160 --> 00:12:34,240
- Eles têm cara de jornalistas?
- Não farei isso.
215
00:12:36,160 --> 00:12:37,440
Quem disse que tem escolha?
216
00:12:38,680 --> 00:12:40,520
Tá bom!
217
00:12:45,440 --> 00:12:47,600
Rápido, tem 500 quilos à sua espera.
218
00:12:55,320 --> 00:12:57,160
Os filhos da puta a estão levando.
219
00:13:05,480 --> 00:13:08,920
- O que está fazendo aqui?
- Vem, entra aí.
220
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
- Abra a porta!
- É só puxar!
221
00:13:10,920 --> 00:13:12,800
Abra! Droga...
222
00:13:17,560 --> 00:13:21,400
- O que sua sobrinha fez?
- Ela não tem nada a ver com isso.
223
00:13:21,400 --> 00:13:24,120
Como nada? Ela não tinha por que estar lá.
224
00:13:25,320 --> 00:13:26,600
Não é culpa dela.
225
00:13:26,600 --> 00:13:28,200
Qual é o problema de vocês?
226
00:13:28,200 --> 00:13:31,960
Eu ajudei, de última hora,
sem perguntar nada,
227
00:13:31,960 --> 00:13:33,400
e acontece isso?
228
00:13:34,720 --> 00:13:37,240
- A família toda quer me arruinar?
- Claro que não.
229
00:13:37,240 --> 00:13:40,080
Yasmina, preste atenção.
Não nasci ontem, tá bom?
230
00:13:40,080 --> 00:13:43,200
Então vai me dizer a verdade.
Não vou ficar bravo.
231
00:13:43,200 --> 00:13:44,520
Pelo menos vou saber.
232
00:13:46,480 --> 00:13:47,720
Não tem nada.
233
00:13:47,720 --> 00:13:49,640
- Nada.
- Como não tem nada? Droga...
234
00:13:49,640 --> 00:13:52,080
Eu a coloquei lá,
agora acham que sou cúmplice.
235
00:13:52,080 --> 00:13:55,280
Estão de olho nesses caras há um tempo.
236
00:13:55,280 --> 00:13:57,680
E vocês entregaram tudo de bandeja.
237
00:13:58,520 --> 00:14:00,560
Pode provar que acabou de contratá-la.
238
00:14:00,560 --> 00:14:03,160
Não posso provar nada,
acham que estou envolvido.
239
00:14:03,160 --> 00:14:04,080
Merda!
240
00:14:04,080 --> 00:14:05,880
Não sei o que vai acontecer comigo.
241
00:14:05,880 --> 00:14:07,360
Muito menos com sua sobrinha.
242
00:14:07,360 --> 00:14:09,920
Que seja, vou embora. Preciso ir.
243
00:14:09,920 --> 00:14:12,640
Escute, Ali. Não volte mais aqui, tá?
244
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
- Oi, Karim.
- E aí?
245
00:14:19,480 --> 00:14:20,800
Preciso te ver.
246
00:14:20,800 --> 00:14:22,720
- Agora?
- Sim.
247
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Estão nos seguindo.
248
00:15:21,160 --> 00:15:22,480
O que fazemos?
249
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
Vamos verificar.
250
00:15:29,080 --> 00:15:29,920
Fala.
251
00:15:29,920 --> 00:15:31,400
Pare no próximo posto.
252
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
Qual é o plano?
253
00:15:33,400 --> 00:15:34,480
Só pare.
254
00:15:37,160 --> 00:15:39,720
Ligue a seta para a vadia entender.
255
00:15:43,960 --> 00:15:45,840
Estão parando, filhos da puta.
256
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Oi, mãe.
257
00:15:55,240 --> 00:15:56,760
Está bem, querida?
258
00:15:57,840 --> 00:16:00,760
Não. Não tive notícias dela.
Ninguém me diz nada.
259
00:16:01,720 --> 00:16:04,600
Tenho medo de que ela ceda e conte tudo.
260
00:16:07,040 --> 00:16:09,320
Não sei o que vai acontecer
com minha filha.
261
00:16:09,840 --> 00:16:12,040
Me ligue se souber de algo. Está bem?
262
00:16:12,040 --> 00:16:14,160
- Boa noite.
- Para você também.
263
00:16:14,160 --> 00:16:16,120
Tente descansar um pouco.
264
00:16:17,720 --> 00:16:24,720
PONTO DE PARADA E DESCANSO
265
00:16:42,880 --> 00:16:43,840
O que está havendo?
266
00:17:00,720 --> 00:17:02,400
O que ele faz aqui, porra?
267
00:17:08,480 --> 00:17:09,319
Está atrás de nós.
268
00:17:13,720 --> 00:17:15,800
O que fazemos? Damos um jeito nele?
269
00:17:15,800 --> 00:17:17,760
Não, espere.
270
00:17:24,079 --> 00:17:27,280
Você escolheu diesel.
271
00:17:40,800 --> 00:17:41,920
Aposto que é policial.
272
00:17:43,640 --> 00:17:45,040
Não sei.
273
00:17:45,040 --> 00:17:46,160
Sozinho?
274
00:17:48,400 --> 00:17:49,760
Deve ser um patrulha.
275
00:18:23,040 --> 00:18:24,000
Ketchup, siga-o.
276
00:18:43,600 --> 00:18:44,520
Aonde você vai?
277
00:18:44,520 --> 00:18:46,640
- Fazer xixi.
- Não é o momento.
278
00:18:46,640 --> 00:18:48,040
Por que paramos, então?
279
00:18:49,840 --> 00:18:52,560
- Aonde ela vai?
- Disse que ia fazer xixi.
280
00:18:55,360 --> 00:18:56,800
Tem trocado?
281
00:18:56,800 --> 00:19:00,200
Não importa se ela precisa
mijar ou cagar, a coca está na van.
282
00:19:00,200 --> 00:19:02,320
- Mande-a voltar.
- Droga!
283
00:19:07,640 --> 00:19:09,120
Merda!
284
00:19:09,120 --> 00:19:12,840
Licença. Me empresta seu celular?
Fui roubada e preciso mandar uma mensagem.
285
00:19:12,840 --> 00:19:14,720
Não, desculpe. Estou sem celular.
286
00:19:14,720 --> 00:19:17,400
O que é isso, então?
Nunca passou por um problema?
287
00:19:18,160 --> 00:19:20,440
Meu ex está prestes a me espancar.
288
00:19:20,440 --> 00:19:22,160
Só quero mandar uma mensagem.
289
00:19:23,240 --> 00:19:25,360
- Pode me arrumar um café?
- O que quer?
290
00:19:25,360 --> 00:19:27,000
Um café preto, bem grande.
291
00:19:27,000 --> 00:19:28,080
Tudo bem.
292
00:19:29,200 --> 00:19:32,240
Não tem. Quer chocolate quente?
293
00:19:33,920 --> 00:19:36,880
- Ei! Aqui é o banheiro feminino!
- E você é mulher?
294
00:19:36,880 --> 00:19:40,560
- Alban Blanchard, deixe seu recado.
- Só vejo um traveco.
295
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
Onde você está?
296
00:19:43,840 --> 00:19:46,040
O número é 06-62-63...
297
00:19:47,240 --> 00:19:48,360
O que está fazendo?
298
00:19:48,360 --> 00:19:49,880
O que acha?
299
00:19:49,880 --> 00:19:51,600
Não é hora de cagar!
300
00:19:52,440 --> 00:19:53,520
Quanta classe!
301
00:19:54,640 --> 00:19:56,600
Quer falar de classe com essa cara?
302
00:20:01,040 --> 00:20:02,360
Alô?
303
00:20:02,360 --> 00:20:04,760
{\an8}Calma, estou indo.
304
00:20:04,760 --> 00:20:07,120
{\an8}SAMUEL, ESTOU SEM CELULAR.
O ALBAN NOS SEGUIU.
305
00:20:07,120 --> 00:20:08,960
- Anda logo, porra!
- Já vou.
306
00:20:08,960 --> 00:20:12,080
- Termine depois.
- Na calcinha dela?
307
00:20:12,080 --> 00:20:14,400
Não se meta, ou faço você engolir a sua.
308
00:20:14,400 --> 00:20:16,040
- Cala a boca!
- Vai encarar?
309
00:20:16,040 --> 00:20:17,520
- Quem pensa...
- Cala a boca!
310
00:20:17,520 --> 00:20:19,600
{\an8}- Sua puta!
- Tá bom...
311
00:20:19,600 --> 00:20:21,560
{\an8}Saia daqui! Vá embora.
312
00:20:23,000 --> 00:20:26,560
Saia ou eu derrubo a porta!
Está me irritando!
313
00:20:29,480 --> 00:20:32,080
- O que foi isso?
- Posso lavar as mãos?
314
00:20:32,760 --> 00:20:33,880
Pode, mas rápido.
315
00:20:38,680 --> 00:20:41,120
- Obrigada.
- Filho da puta, quem ele pensa que é?
316
00:20:41,120 --> 00:20:42,360
Um filho da puta.
317
00:20:45,120 --> 00:20:46,240
Sei.
318
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
Estamos a caminho.
319
00:20:52,520 --> 00:20:53,680
Onde eles estão?
320
00:20:55,080 --> 00:20:56,120
O que está havendo?
321
00:21:04,600 --> 00:21:07,080
- Parem! Por favor!
- O que está fazendo?
322
00:21:07,080 --> 00:21:09,680
- Parem, por favor!
- Pare de gritar!
323
00:21:09,680 --> 00:21:11,520
- Você o conhece?
- Ele é meu namorado.
324
00:21:11,520 --> 00:21:13,960
- Não importa.
- Ele está nos seguindo. Ele sabe?
325
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
Ele não sabe de nada! O que faz aqui?
326
00:21:16,000 --> 00:21:17,720
- Suas chaves e celular.
- Anda.
327
00:21:17,720 --> 00:21:19,240
- Calma, Oumar.
- Por que veio?
328
00:21:19,240 --> 00:21:21,280
Esse idiota não vai estragar tudo.
329
00:21:21,280 --> 00:21:22,840
- Levante-se! Vamos!
- Ei!
330
00:21:22,840 --> 00:21:24,200
- Pare!
- Cale a boca e ande.
331
00:21:24,200 --> 00:21:28,320
{\an8}Olhe para mim! Se falar, atiro nela.
Depois, em você. Entendeu?
332
00:21:28,320 --> 00:21:29,640
Vamos embora, cara!
333
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
- Espere! Me solte!
- Vamos! Ande!
334
00:21:34,080 --> 00:21:36,600
- Levante-se, seu merda!
- Alban!
335
00:22:04,480 --> 00:22:06,640
Está no meio de uma operação policial.
336
00:22:06,640 --> 00:22:07,960
Vá para casa.
337
00:22:07,960 --> 00:22:10,080
Não tenho nada, levaram minhas coisas.
338
00:22:10,080 --> 00:22:11,480
Estou sem nada.
339
00:22:12,920 --> 00:22:14,440
Entre.
340
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
Rápido.
341
00:22:16,960 --> 00:22:18,600
Príncipe de meia-tigela...
342
00:22:23,440 --> 00:22:25,000
Está querendo morrer?
343
00:22:38,200 --> 00:22:39,880
- Mamãe!
- Cheguei.
344
00:22:39,880 --> 00:22:42,520
- Falei para não vir!
- Tudo bem, querida. Como está?
345
00:22:42,520 --> 00:22:45,240
- Ainda incomodou a Monique.
- Não é nada...
346
00:22:45,240 --> 00:22:47,400
- Ela não tem nada para fazer.
- Cadê a Imène?
347
00:22:47,400 --> 00:22:50,000
A Imène está com a vizinha. E a Lina?
348
00:22:50,000 --> 00:22:51,280
Não me dão notícias.
349
00:22:51,280 --> 00:22:53,400
Estou aqui há horas,
e ninguém fala comigo!
350
00:22:53,400 --> 00:22:55,120
Calma, querida!
351
00:22:55,120 --> 00:22:57,120
É igual ao posto de assistência social.
352
00:22:57,120 --> 00:22:59,960
Quanto mais nos irritamos,
mais nos fazem esperar!
353
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Sente-se.
354
00:23:02,280 --> 00:23:03,840
Fiz comida para você, querida.
355
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
- Não, estou sem fome.
- Um sanduíche gostoso.
356
00:23:06,160 --> 00:23:07,720
- Uma banana.
- E biscoitos.
357
00:23:07,720 --> 00:23:10,480
E uma tangerina e um pequeno tiramisu.
358
00:23:10,480 --> 00:23:12,000
Estou bem, não tenho fome.
359
00:23:12,000 --> 00:23:14,200
- Sim.
- E o namorado dela mandou uma advogada!
360
00:23:14,200 --> 00:23:16,920
- Nem sabia que ela tinha namorado.
- O Kiaté?
361
00:23:16,920 --> 00:23:18,520
O cara que vale 100 milhões!
362
00:23:18,520 --> 00:23:19,680
Como vocês sabem?
363
00:23:19,680 --> 00:23:22,000
Se a mãe é rígida demais, o que fazemos?
364
00:23:22,000 --> 00:23:24,040
- Procuramos a vovó.
- E a vizinha.
365
00:23:24,040 --> 00:23:26,560
Obrigada pelo conselho, mãe,
mas estou bem.
366
00:23:26,560 --> 00:23:29,640
Está indo muito bem, querida.
367
00:23:29,640 --> 00:23:31,960
Olha, seja mais tolerante com sua filha.
368
00:23:31,960 --> 00:23:35,040
- Senão, vai perdê-la.
- Ela tem 17 anos, é uma criança.
369
00:23:35,040 --> 00:23:39,080
Hoje em dia, uma pessoa de 17 anos
é como uma de 35 da minha época.
370
00:23:39,080 --> 00:23:40,560
Vamos, coma, querida.
371
00:23:40,560 --> 00:23:42,040
- Coma.
- Dê uma mordida.
372
00:23:43,120 --> 00:23:44,200
Isso.
373
00:23:48,480 --> 00:23:51,080
Não vai nos deixar em paz
nem se o pagarmos.
374
00:23:51,080 --> 00:23:52,360
Eu tenho palavra.
375
00:23:53,240 --> 00:23:55,720
Sim. É um cara de princípios.
376
00:23:55,720 --> 00:23:58,240
Melhor que a polícia
pela qual está se prostituindo.
377
00:23:58,240 --> 00:23:59,480
Me prostituindo?
378
00:23:59,480 --> 00:24:02,120
Tenho um emprego decente
em uma empresa respeitável.
379
00:24:02,120 --> 00:24:04,320
Tento mudar a forma de pensar das pessoas.
380
00:24:04,320 --> 00:24:07,240
E quem é você?
É um traficante, vende drogas.
381
00:24:08,840 --> 00:24:11,400
Que vai à mesquita
só para aliviar a consciência.
382
00:24:11,400 --> 00:24:13,880
Maltrata os outros,
joga pessoas no porta-malas.
383
00:24:13,880 --> 00:24:15,480
E quer falar de mim?
384
00:24:16,040 --> 00:24:18,000
- Que piada!
- Está me julgando?
385
00:24:18,000 --> 00:24:20,320
- Não sabe nada sobre mim.
- Sei muito bem!
386
00:24:20,320 --> 00:24:22,480
Vende drogas
porque vivia na pobreza, não é?
387
00:24:22,480 --> 00:24:24,520
E você é melhor?
Seu irmão também faz isso!
388
00:24:24,520 --> 00:24:25,640
Ele teve escolha!
389
00:24:25,640 --> 00:24:29,280
Que escolha? Não temos escolha
quando crescemos sem pai na periferia.
390
00:24:31,320 --> 00:24:33,160
Quando sustentamos a família aos 13 anos
391
00:24:33,160 --> 00:24:35,400
pra poder alimentar os irmãos.
392
00:24:35,400 --> 00:24:37,880
Não temos escolha
quando nossa mãe tem que...
393
00:24:38,800 --> 00:24:40,880
se prostituir pra pôr comida na mesa!
394
00:24:40,880 --> 00:24:43,760
Então não dou a mínima
para o que pensam de mim!
395
00:24:43,760 --> 00:24:45,840
Não nos deram outra opção!
396
00:25:22,800 --> 00:25:24,360
- Rápido, pessoal.
- Certo.
397
00:25:26,640 --> 00:25:28,040
Vamos.
398
00:25:28,040 --> 00:25:30,360
- Aqui.
- Cuidado.
399
00:25:39,360 --> 00:25:41,600
No que ela foi se meter?
400
00:25:44,600 --> 00:25:46,120
Ao menos ela é corajosa.
401
00:25:50,720 --> 00:25:52,840
Vai conseguir tirá-la de lá?
402
00:26:03,720 --> 00:26:04,800
Agora saia daqui.
403
00:26:15,920 --> 00:26:17,680
JORNAL 24H
404
00:26:30,480 --> 00:26:31,720
É ela.
405
00:27:19,800 --> 00:27:23,000
Reda, vai fugir da raia até quando?
406
00:27:23,000 --> 00:27:25,280
- Estão todos aqui.
- A Bentayeb está lá?
407
00:27:25,280 --> 00:27:27,160
Não, ela saiu. Está segura.
408
00:27:28,360 --> 00:27:30,040
- E o Oumar?
- Está lá dentro.
409
00:27:30,040 --> 00:27:31,560
Rápido, é agora ou nunca.
410
00:27:31,560 --> 00:27:33,680
Não faça nada sem mim. Fique escondido.
411
00:27:33,680 --> 00:27:35,360
Certo, rápido.
412
00:27:35,360 --> 00:27:37,520
Porque, se eles agirem, vou sozinho.
413
00:27:38,080 --> 00:27:39,680
Vamos. Yann, Mohamed!
414
00:27:39,680 --> 00:27:42,160
Vamos. Peguem tudo,
vamos encontrar o Samuel.
415
00:27:42,160 --> 00:27:44,680
- Samuel?
- Não faça perguntas, depois conversamos.
416
00:27:49,280 --> 00:27:50,680
O que fazemos agora?
417
00:27:50,680 --> 00:27:51,680
Esperamos.
418
00:27:52,800 --> 00:27:54,040
Esperamos.
419
00:28:00,880 --> 00:28:02,400
Vamos...
420
00:28:15,040 --> 00:28:20,640
{\an8}ESTOU EM FRENTE À DELEGACIA.
421
00:28:20,640 --> 00:28:24,640
DELEGACIA DE POLÍCIA
422
00:28:29,560 --> 00:28:31,800
Acho que você sabe quem eu sou.
423
00:28:31,800 --> 00:28:33,440
Olá, senhora.
424
00:28:37,960 --> 00:28:39,600
- Ela está bem?
- Não sei.
425
00:28:39,600 --> 00:28:42,360
Por que veio e mandou sua advogada?
O que é isso tudo?
426
00:28:42,360 --> 00:28:44,320
Não vim criar problemas, senhora.
427
00:28:44,320 --> 00:28:47,000
- Soube da confusão...
- Quer ajudá-la? Deixe-a em paz.
428
00:28:47,000 --> 00:28:48,240
Precisa parar de vê-la.
429
00:28:48,240 --> 00:28:50,360
- Mas gosto da sua filha.
- Ela é muito nova.
430
00:28:50,360 --> 00:28:52,080
Esqueça, ela é muito nova. Está bem?
431
00:28:52,080 --> 00:28:53,320
Eu a respeito.
432
00:28:53,320 --> 00:28:56,720
Deveria me respeitar.
Não quero que mande mensagens.
433
00:28:56,720 --> 00:28:59,120
Nada de vídeos, nada de ligações, nada!
434
00:28:59,120 --> 00:29:02,440
Ignore-a. E você nunca me viu, certo?
435
00:29:03,480 --> 00:29:04,640
Ela sabe disso?
436
00:29:07,280 --> 00:29:09,920
DELEGACIA DE POLÍCIA
437
00:29:15,040 --> 00:29:18,600
JORNAL 24H
438
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
Não quer mesmo que eu fique com você?
439
00:29:27,440 --> 00:29:30,240
Não, você tem uma reunião.
440
00:29:33,480 --> 00:29:36,000
E o Philippe está pegando no seu pé.
441
00:29:38,040 --> 00:29:39,360
Sinto muito.
442
00:29:41,080 --> 00:29:42,960
Não se sinta.
443
00:29:42,960 --> 00:29:45,120
É minha culpa.
444
00:29:46,440 --> 00:29:48,120
Eu queria saber.
445
00:29:48,120 --> 00:29:51,880
Você escondia tantas coisas.
Seu irmão, o vídeo...
446
00:29:53,360 --> 00:29:54,600
Agora você sabe.
447
00:30:01,200 --> 00:30:02,800
Estou preocupado com você.
448
00:30:04,200 --> 00:30:05,640
Aqui estão suas coisas.
449
00:31:11,640 --> 00:31:13,960
- Bom dia.
- Oi.
450
00:31:13,960 --> 00:31:15,800
- Como vai?
- Bem.
451
00:31:37,360 --> 00:31:38,240
Tudo bem?
452
00:31:48,840 --> 00:31:52,680
O OUMAR VAI NOS DEIXAR EM PAZ AGORA.
453
00:32:05,080 --> 00:32:07,320
- Não podemos perder tempo.
- Rápido.
454
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
Ótimo, vamos!
455
00:32:17,160 --> 00:32:18,360
DIVISÃO ANTIDROGAS
456
00:32:20,800 --> 00:32:22,280
Estamos em posição.
457
00:32:31,640 --> 00:32:33,000
Destrua-o por mim.
458
00:32:34,240 --> 00:32:35,680
Está tudo bem.
459
00:32:35,680 --> 00:32:39,760
{\an8}FAMÍLIA EM PRIMEIRO LUGAR
460
00:34:05,840 --> 00:34:09,520
Legendas: Vinícius Mattos