1
00:00:06,560 --> 00:00:07,920
- Mano!
- Não pode ser!
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,480
Ouve. O Yanis está a brincar.
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,480
- O Farouk é inacreditável.
- Vá lá.
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,240
Diz-me: "Emprestas-me o teu aparador
para aparar a barba?"
5
00:00:15,240 --> 00:00:16,720
Dou-lhe o aparador.
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,760
Entretanto, chamo um Uber.
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,840
Estamos com pressa e ele não se despacha.
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,720
Fui à casa de banho
e adivinhem o que ele estava a fazer?
9
00:00:23,720 --> 00:00:25,360
- Estava a rapar os tomates.
- Não!
10
00:00:25,360 --> 00:00:27,280
Meu, é uma coisa normal!
11
00:00:27,280 --> 00:00:30,800
Farouk, espera. Conto-lhes de Bordéus?
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,560
- Bom, vou-me embora...
- Espera!
13
00:00:32,560 --> 00:00:35,280
- Fica aí!
- Não vás.
14
00:00:35,840 --> 00:00:37,479
Contas sempre essa história!
15
00:00:37,479 --> 00:00:41,040
Fomos a um bar de shisha
e pedimos-lhe para arranjar chicha.
16
00:00:41,040 --> 00:00:43,040
- Como assim, "chicha"?
- Gajas!
17
00:00:43,040 --> 00:00:45,880
- Ele trouxe-nos hambúrgueres!
- Para!
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,960
És tão burro!
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,680
O que querias que fizesse?
20
00:00:51,200 --> 00:00:52,920
Que idiota.
21
00:00:58,760 --> 00:01:00,960
Wallah, és doido, mas tens piada.
22
00:01:02,800 --> 00:01:03,960
Tenho piada?
23
00:01:04,520 --> 00:01:06,720
Tens piada. Fizeste-me rir.
24
00:01:07,280 --> 00:01:08,360
Tenho piada como?
25
00:01:13,920 --> 00:01:16,440
Tens piada, pronto.
Todos sabem que tens piada.
26
00:01:16,440 --> 00:01:18,040
Como um palhaço? Divirto-te?
27
00:01:20,680 --> 00:01:24,040
- Eu estava só...
- Disseste que tenho piada. Divirto-te, é?
28
00:01:24,040 --> 00:01:26,000
- Vamos com calma.
- Calma, Oumar.
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,640
Ele está a brincar, meu.
30
00:01:29,920 --> 00:01:32,200
Essa merda de eu ter piada é o quê?
31
00:01:34,240 --> 00:01:35,520
Oumar, calma.
32
00:01:36,480 --> 00:01:37,320
Vá lá.
33
00:01:37,880 --> 00:01:38,760
Tudo Bons Rapazes?
34
00:01:42,320 --> 00:01:43,400
Foda-se!
35
00:01:44,360 --> 00:01:47,120
- Filho da puta!
- Aposto que estás a tremer!
36
00:01:48,360 --> 00:01:49,320
Boa, adivinhaste.
37
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
É a cena do restaurante do filme.
38
00:01:54,000 --> 00:01:55,720
Oumar, o que é isso?
39
00:01:55,720 --> 00:01:57,840
- Merda, Oumar.
- Não estás no cinema.
40
00:01:57,840 --> 00:02:00,320
O plano do Samuel estava a resultar.
41
00:02:00,320 --> 00:02:02,120
- Foi ele.
- Sim.
42
00:02:02,120 --> 00:02:04,560
Entrou na cabeça do Oumar...
43
00:02:04,560 --> 00:02:05,880
Vamos escondê-lo.
44
00:02:05,880 --> 00:02:07,280
Deixa-o dormir.
45
00:02:07,280 --> 00:02:09,400
... que estava a perder o sangue-frio.
46
00:02:14,880 --> 00:02:17,560
{\an8}BASEADO NUMA IDEIA ORIGINAL
DE NAWELL MADANI
47
00:02:20,120 --> 00:02:23,040
{\an8}SÉRIE CRIADA
POR NAWELL MADANI E SIMON JABLONKA
48
00:02:26,120 --> 00:02:28,400
O Oumar demorou menos de uma hora
a ligar-me.
49
00:02:34,360 --> 00:02:35,200
A minha missão?
50
00:02:36,080 --> 00:02:38,600
Ir buscar uma carrinha ao trabalho,
deixá-la lá
51
00:02:38,600 --> 00:02:40,800
e sair sem fazer perguntas.
52
00:02:54,600 --> 00:02:57,760
Quanto a mim,
não sabia o que me podia acontecer.
53
00:02:58,760 --> 00:03:01,400
Estava protegida por um polícia
que já não era polícia,
54
00:03:01,400 --> 00:03:03,280
mas que tinha o mesmo objetivo que eu.
55
00:03:05,120 --> 00:03:06,560
Livrar-se do Oumar.
56
00:03:09,440 --> 00:03:11,320
Não devia ter falado contigo como falou.
57
00:03:11,320 --> 00:03:13,520
Eu queria responder, mas...
58
00:03:13,520 --> 00:03:14,720
... não é assim tão fácil.
59
00:03:15,480 --> 00:03:18,040
- Mas vai em frente, a equipa apoia-te.
- Sim.
60
00:03:18,040 --> 00:03:22,440
Estávamos dispostos a sair contigo,
mas temos a nossa vida, a nossa família...
61
00:03:23,200 --> 00:03:25,640
Seja como for, foste um ótimo editor-chefe
62
00:03:25,640 --> 00:03:27,560
e nunca te esqueceremos.
63
00:03:28,640 --> 00:03:31,520
És fantástico e de certeza
que vais encontrar outro emprego.
64
00:03:31,520 --> 00:03:32,480
Não te preocupes.
65
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
Se precisares de qualquer coisa, liga.
66
00:03:37,960 --> 00:03:40,440
E não te esqueças de organizar
um copo de despedida!
67
00:03:49,800 --> 00:03:52,760
Ligou para Fara Bentayeb.
Por favor, deixe mensagem.
68
00:03:52,760 --> 00:03:53,680
Não te esqueças.
69
00:03:53,680 --> 00:03:56,280
Se precisares de apoio ou assim, liga.
70
00:03:56,280 --> 00:04:00,440
Devíamos fazer um churrasco,
em nome dos velhos tempos. Era fixe.
71
00:04:09,000 --> 00:04:10,680
Com isto, não te perco o rasto.
72
00:04:14,840 --> 00:04:18,520
Deixa a carrinha e vai.
Não vou estar longe.
73
00:04:34,720 --> 00:04:36,680
- Sim?
- Estou na circular.
74
00:04:38,000 --> 00:04:38,960
Ótimo.
75
00:04:39,960 --> 00:04:44,080
Continua para a A6
e liga quando lá estiveres.
76
00:04:44,080 --> 00:04:46,000
- Como assim?
- O quê?
77
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
Aonde vamos?
78
00:04:47,600 --> 00:04:50,360
Faz o que te digo e não faças perguntas.
79
00:04:54,440 --> 00:04:56,800
Este acha que é o Tony Montana.
80
00:04:58,080 --> 00:05:04,640
{\an8}ATÉ AGORA, TUDO BEM
81
00:05:05,720 --> 00:05:09,000
Olá, Chantal, passas-me ao PJ de serviço?
82
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
O que é que a miúda tinha com ela?
83
00:05:14,040 --> 00:05:15,840
Nada de drogas, nada de estranho?
84
00:05:16,960 --> 00:05:18,800
Um corta-unhas? Está bem.
85
00:05:21,000 --> 00:05:21,920
Bom...
86
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
Como é que foste parar à incineradora?
87
00:05:25,480 --> 00:05:29,800
Já lhe disse, só comecei há dois dias.
Ainda não conheço o edifício, perdi-me.
88
00:05:29,800 --> 00:05:32,680
Para. Trabalhas
no centro de triagem de resíduos.
89
00:05:32,680 --> 00:05:35,120
Não tens acesso àquela zona.
Quem te ajudou?
90
00:05:35,120 --> 00:05:37,000
Ninguém, juro que não fiz nada.
91
00:05:38,200 --> 00:05:40,320
Isto cheira-me a uma rede de contrabando!
92
00:05:40,320 --> 00:05:42,560
Estás acusada de roubo,
invasão de propriedade,
93
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
recetação e associação criminosa.
94
00:05:44,960 --> 00:05:46,040
Associação criminosa?
95
00:05:46,040 --> 00:05:49,440
O que fazias na incineradora
quando são queimadas 5 mil malas de marca?
96
00:05:49,440 --> 00:05:52,760
Sabes quanto custam?
Três, quatro, cinco mil euros.
97
00:05:52,760 --> 00:05:55,080
O que fazias na incineradora
junto com imigrantes
98
00:05:55,080 --> 00:05:56,520
que nem francês falam?
99
00:05:56,520 --> 00:05:57,960
Tivemos de chamar tradutores!
100
00:05:57,960 --> 00:06:00,200
Eu nem sabia que a incineradora era ali.
101
00:06:00,200 --> 00:06:02,480
- Juro que não sei quem são...
- Não me mintas.
102
00:06:02,480 --> 00:06:06,640
- É trabalho de equipa. Não agiste só.
- Só queria ir à casa de banho...
103
00:06:06,640 --> 00:06:09,680
Já me estás a irritar!
Não sou teu amigo, percebes?
104
00:06:09,680 --> 00:06:12,360
Tu cansas-me! Com quem é que trabalhas?
105
00:06:13,200 --> 00:06:16,200
A tua sorte é seres menor!
Se fosses maior, apanhavas três anos.
106
00:06:16,200 --> 00:06:19,040
Já estavas a caminho da preventiva.
E lá não se brinca.
107
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
Vou para a prisão?
108
00:06:20,120 --> 00:06:21,080
Não.
109
00:06:22,240 --> 00:06:24,760
- A tua mãe está à tua espera.
- Posso vê-la, por favor?
110
00:06:24,760 --> 00:06:26,480
Vais vê-la, mas dá-me nomes.
111
00:06:26,480 --> 00:06:28,720
Cooperação para desmantelar
uma rede de tráfico.
112
00:06:28,720 --> 00:06:30,240
Colabora e ficamos por aqui.
113
00:06:30,240 --> 00:06:33,360
Apanhas três a seis meses
de serviço comunitário. Sabes o que é?
114
00:06:33,360 --> 00:06:34,440
Não.
115
00:06:34,440 --> 00:06:35,960
Trabalho a favor da comunidade.
116
00:06:35,960 --> 00:06:38,240
Ajudas os idosos a comer
em lares de idosos,
117
00:06:38,240 --> 00:06:41,720
trabalhas nos parques e jardins
para a Câmara Municipal ou assim.
118
00:06:41,720 --> 00:06:44,080
No 16.o bairro. É bom.
119
00:06:44,080 --> 00:06:46,760
Sempre sais do bairro social.
Vá lá, dá-me nomes.
120
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Cala-te.
121
00:06:52,680 --> 00:06:54,480
O que se passa?
122
00:06:54,480 --> 00:06:56,200
Estás zangado comigo?
123
00:07:00,800 --> 00:07:03,920
Vamos tirar-te daqui,
tenho coisas para ir buscar. Está bem?
124
00:07:08,600 --> 00:07:09,840
Vamos.
125
00:08:04,120 --> 00:08:05,080
Anda cá.
126
00:08:10,600 --> 00:08:11,640
É o meu telemóvel.
127
00:08:11,640 --> 00:08:13,920
Dou-to mais tarde. Por aqui.
128
00:08:13,920 --> 00:08:15,600
- Vamos, depressa.
- Vamos!
129
00:08:15,600 --> 00:08:17,800
- Cuidado.
- Dá-me a faca.
130
00:08:17,800 --> 00:08:18,960
Mas que merda é esta?
131
00:08:18,960 --> 00:08:20,200
Vamos.
132
00:08:22,080 --> 00:08:23,520
Depressa!
133
00:08:23,520 --> 00:08:26,560
Naquele dia, percebi
que o Oumar era apenas um intermediário.
134
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
Vamos, depressa!
135
00:08:28,560 --> 00:08:31,600
- Ele só garantia a segurança da droga...
- Vamos.
136
00:08:31,600 --> 00:08:33,760
- ... que se encontrava em trânsito.
- Depressa.
137
00:08:33,760 --> 00:08:36,240
- Não controlava nada.
- Vá lá.
138
00:08:36,240 --> 00:08:39,000
O trabalho dele era
encontrar um bom esconderijo.
139
00:08:40,200 --> 00:08:41,080
Vamos.
140
00:08:42,679 --> 00:08:45,240
Mano, a escravatura acabou.
141
00:08:45,240 --> 00:08:46,760
Onde está o Oumar?
142
00:08:47,320 --> 00:08:48,240
Despacha-te.
143
00:09:12,920 --> 00:09:14,080
Anda cá!
144
00:09:14,080 --> 00:09:16,200
- Já posso ir?
- Concentrem-se.
145
00:09:16,200 --> 00:09:18,320
Só vais quando nós dissermos.
146
00:09:18,320 --> 00:09:20,800
Agora para de nos chatear com perguntas.
147
00:09:20,800 --> 00:09:22,200
Encham bem os sacos.
148
00:09:23,040 --> 00:09:23,880
Até cima.
149
00:09:24,440 --> 00:09:26,160
Tu, à esquerda, cuidado com a coca.
150
00:09:26,160 --> 00:09:28,240
- Vamos.
- Anda cá. Leva isto.
151
00:09:28,240 --> 00:09:31,040
- Achas que és patrão? Vem ajudar!
- Já vou.
152
00:09:31,040 --> 00:09:32,200
Não, eu vou-me embora.
153
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
Toma. Vais ficar connosco
um bocado. Aceita.
154
00:09:35,040 --> 00:09:36,120
Aceita.
155
00:09:36,120 --> 00:09:37,800
Porque estás a falar com ela?
156
00:09:37,800 --> 00:09:41,320
- Cuidado, é novo.
- Levamos os dois.
157
00:09:41,320 --> 00:09:43,480
Cuidado com a coca!
158
00:09:44,680 --> 00:09:46,480
Procura de lado!
159
00:09:46,480 --> 00:09:48,960
É um tipo do bairro
que está por trás disto?
160
00:09:49,640 --> 00:09:52,200
Podes dizer, também de lá venho.
Mas escolhi outro rumo.
161
00:09:52,200 --> 00:09:54,920
- Dá-me nomes.
- Boa noite. Dra. Savary, advogada.
162
00:09:54,920 --> 00:09:56,400
Represento a Mna. Bentayeb.
163
00:09:57,800 --> 00:09:58,920
Estás bem, Lina?
164
00:10:01,280 --> 00:10:03,680
- Já começou o interrogatório?
- Sim, estamos a falar.
165
00:10:03,680 --> 00:10:06,360
- Sem a presença do advogado?
- Deixei-lhe duas mensagens.
166
00:10:06,360 --> 00:10:08,720
Deixou-me uma mensagem
há uma hora e 58 minutos.
167
00:10:08,720 --> 00:10:11,080
- Há duas horas.
- Há uma hora e 58 minutos.
168
00:10:11,080 --> 00:10:14,120
E é legalmente obrigado
a esperar duas horas antes de começar.
169
00:10:14,120 --> 00:10:15,720
Calma, só começámos agora.
170
00:10:15,720 --> 00:10:18,120
Espero que o juiz pense assim
quando eu ligar amanhã
171
00:10:18,120 --> 00:10:20,400
para anular a detenção
devido a vício processual.
172
00:10:20,400 --> 00:10:23,000
Agora, saia
para eu falar com a minha cliente.
173
00:10:23,000 --> 00:10:25,520
- Quer que saia do meu gabinete?
- Sim, quero.
174
00:10:26,920 --> 00:10:28,880
Não toque no meu computador.
175
00:10:29,800 --> 00:10:30,920
Obrigado.
176
00:10:33,000 --> 00:10:34,680
Anda, Paulo. Vamos comer.
177
00:10:37,040 --> 00:10:39,600
O que é que fizeste?
Que história de malas é esta?
178
00:10:39,600 --> 00:10:42,840
Não fiz nada, Dra.
Nem sei do que ele está a falar.
179
00:10:43,600 --> 00:10:46,440
Trata-me por tu.
E, a partir de agora, não dizes nada.
180
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
Está bem.
181
00:10:47,520 --> 00:10:48,920
O que acabei de dizer?
182
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
Muito bem, já percebeste.
183
00:10:53,200 --> 00:10:54,360
Toma.
184
00:10:55,760 --> 00:10:57,840
- Deves estar esfomeada.
- Obrigada.
185
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
O Bryann disse-me que gostas.
186
00:11:00,400 --> 00:11:02,280
Ele deve gostar de ti, para se meter.
187
00:11:08,440 --> 00:11:09,320
Espera.
188
00:11:15,920 --> 00:11:18,360
Põe aqui. Ótimo.
189
00:11:25,080 --> 00:11:26,880
- Aqui tens.
- Obrigado.
190
00:11:28,200 --> 00:11:29,600
Empilha-os.
191
00:11:29,600 --> 00:11:32,000
- O que é isto?
- Há dois!
192
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
Porque precisas de mim aqui?
193
00:11:36,760 --> 00:11:38,680
Já vais perceber.
194
00:11:39,440 --> 00:11:41,480
Vamos, não percamos tempo.
195
00:11:42,840 --> 00:11:45,200
Foda-se, mandaste a Bentayeb?
196
00:11:45,200 --> 00:11:47,280
Ela nem é informadora! A sério, Samuel?
197
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
Tens de parar.
198
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
Está fora de questão.
199
00:11:50,080 --> 00:11:53,360
Podíamos tê-los emboscado aqui
enquanto carregavam.
200
00:11:53,360 --> 00:11:55,960
- Mas preciso de vocês.
- Tens os Assuntos Internos à perna.
201
00:11:55,960 --> 00:11:57,320
Não percebes isso?
202
00:11:58,560 --> 00:12:00,400
Andamos atrás do Diawara há dois anos.
203
00:12:00,400 --> 00:12:02,840
Estamos quase a apanhá-lo,
não vou desistir. Certo?
204
00:12:02,840 --> 00:12:06,120
Isto é uma loucura, Samuel.
Não me vou meter, esquece. Nem pensar.
205
00:12:07,080 --> 00:12:09,720
Vou segui-los e espero por vocês.
Desenrasca-te.
206
00:12:13,200 --> 00:12:14,240
Vá.
207
00:12:14,240 --> 00:12:15,800
Está pronto, meu. Vamos?
208
00:12:15,800 --> 00:12:16,920
Vamos.
209
00:12:21,600 --> 00:12:24,760
Fazemos como sempre. À frente
o Ketchup e o Mayo e eu e o Balou atrás.
210
00:12:24,760 --> 00:12:27,520
- Sem problema.
- Arrumem aquilo tudo. Está bem?
211
00:12:27,520 --> 00:12:28,560
Vamos.
212
00:12:28,560 --> 00:12:31,160
- E tu conduzes.
- Não foi isso que combinámos.
213
00:12:31,160 --> 00:12:34,240
- Eles têm cara de jornalistas?
- Não contes comigo.
214
00:12:35,240 --> 00:12:38,600
Quem disse que tinhas escolha?
215
00:12:38,600 --> 00:12:40,520
Está bem.
216
00:12:45,440 --> 00:12:47,600
Despacha-te, tens 500 quilos à tua espera.
217
00:12:55,320 --> 00:12:57,160
Os filhos da puta estão a levá-la.
218
00:13:05,480 --> 00:13:08,920
- O que fazes aqui?
- O que faço aqui? Entra no carro.
219
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
- Então, abre a porta!
- Puxa!
220
00:13:10,920 --> 00:13:12,800
Abre! Merda...
221
00:13:17,560 --> 00:13:21,400
- O que é que a tua sobrinha fez?
- Nada, ela não tem nada com isto.
222
00:13:21,400 --> 00:13:24,120
Nada? O estava lá a fazer?
Não tinha motivo para lá estar.
223
00:13:25,320 --> 00:13:26,600
A culpa não é dela.
224
00:13:26,600 --> 00:13:28,200
Qual é o vosso problema?
225
00:13:28,200 --> 00:13:31,960
Ajudo-vos em cima da hora,
sem fazer perguntas,
226
00:13:31,960 --> 00:13:33,400
e depois acontece isto?
227
00:13:34,720 --> 00:13:37,240
- É um complô de família para me lixar?
- Claro que não.
228
00:13:37,240 --> 00:13:40,080
Yasmina, ouve com atenção.
Eu não nasci ontem.
229
00:13:40,080 --> 00:13:43,200
Portanto, vais dizer-me a verdade.
Não te vou dar na cabeça.
230
00:13:43,200 --> 00:13:44,520
Pelo menos, fico a saber.
231
00:13:46,480 --> 00:13:47,720
Não se passa nada.
232
00:13:47,720 --> 00:13:49,640
- Nada.
- Como é que não se passa nada?
233
00:13:49,640 --> 00:13:52,080
Eu é que a meti lá
e agora acham que sou cúmplice.
234
00:13:52,080 --> 00:13:55,280
Eles andam atrás destes tipos,
este negócio já dura há muito tempo.
235
00:13:55,280 --> 00:13:57,680
E vocês deram-lhes tudo de bandeja.
236
00:13:58,520 --> 00:14:00,560
Ali, podes provar
que acabaste de a contratar.
237
00:14:00,560 --> 00:14:03,160
Não posso provar nada,
eles acham que sou da rede.
238
00:14:03,160 --> 00:14:04,080
Merda.
239
00:14:04,080 --> 00:14:05,880
Não sei o que me vai acontecer,
240
00:14:05,880 --> 00:14:07,360
quanto mais à tua sobrinha.
241
00:14:07,360 --> 00:14:09,920
Bom, esquece. Tenho de ir.
242
00:14:09,920 --> 00:14:12,640
Ali. Não voltes aqui, está bem?
243
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
- Olá, Karim.
- O que se passa?
244
00:14:19,480 --> 00:14:20,800
Temos de nos ver.
245
00:14:20,800 --> 00:14:22,720
- Agora?
- Sim.
246
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Estão a seguir-nos.
247
00:15:21,160 --> 00:15:22,480
O que fazemos?
248
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
Verificamos.
249
00:15:29,080 --> 00:15:29,920
Sim.
250
00:15:29,920 --> 00:15:31,400
Para na próxima bomba.
251
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
Qual é a ideia?
252
00:15:33,400 --> 00:15:34,480
Faz o que te digo.
253
00:15:37,160 --> 00:15:39,720
Faz pisca para a gaja perceber.
254
00:15:43,960 --> 00:15:45,840
Os palhaços vão parar.
255
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Olá, mãe.
256
00:15:55,240 --> 00:15:56,760
Estás bem, querida?
257
00:15:57,840 --> 00:16:00,760
Não. Não sei nada dela.
Ninguém me diz nada.
258
00:16:01,720 --> 00:16:04,600
Receio que ela ceda e conte tudo.
259
00:16:07,040 --> 00:16:09,320
Não sei o que se passa com a minha filha.
260
00:16:09,840 --> 00:16:12,040
Liga-me se souberes de algo. Está bem?
261
00:16:12,040 --> 00:16:14,160
- Boa noite, Dra.
- Boa noite.
262
00:16:14,160 --> 00:16:16,120
Tenta descansar.
263
00:16:17,720 --> 00:16:24,720
ÁREA DE SERVIÇO DE JONCHETS
264
00:16:42,880 --> 00:16:43,840
O que se passa?
265
00:17:00,720 --> 00:17:02,400
Merda, o que faz ele aqui?
266
00:17:08,480 --> 00:17:09,319
Está atrás de nós.
267
00:17:13,720 --> 00:17:15,800
O que fazemos? Tratamos dele?
268
00:17:15,800 --> 00:17:17,760
Não. Espera.
269
00:17:24,079 --> 00:17:27,280
Escolheu gasóleo.
270
00:17:40,800 --> 00:17:41,920
Aposto que é da bófia.
271
00:17:43,640 --> 00:17:45,040
Não sei.
272
00:17:45,040 --> 00:17:46,160
Está sozinho?
273
00:17:48,400 --> 00:17:49,760
Deve ser um batedor.
274
00:18:23,040 --> 00:18:24,000
Ketchup, segue-o.
275
00:18:43,600 --> 00:18:44,520
Aonde é que vais?
276
00:18:44,520 --> 00:18:46,640
- Vou fazer chichi.
- Não é boa altura.
277
00:18:46,640 --> 00:18:48,040
Então, porque parámos?
278
00:18:49,840 --> 00:18:52,560
- Aonde é que ela vai?
- Disse que ia fazer chichi.
279
00:18:55,360 --> 00:18:56,800
Tem moedas?
280
00:18:56,800 --> 00:19:00,200
Não quero saber se ela mija ou caga,
a coca está na carrinha.
281
00:19:00,200 --> 00:19:02,320
- Diz-lhe para voltar.
- Que chata.
282
00:19:07,640 --> 00:19:09,120
Merda.
283
00:19:09,120 --> 00:19:12,840
Empresta-me o seu telemóvel? Roubaram-me
o meu e preciso de enviar uma SMS.
284
00:19:12,840 --> 00:19:14,720
Não, lamento, não tenho telemóvel.
285
00:19:14,720 --> 00:19:17,400
Não? Então, o que é aquilo?
Nunca esteve em apuros?
286
00:19:18,160 --> 00:19:20,440
O meu ex quer partir-me a cara.
287
00:19:20,440 --> 00:19:22,160
Só quero enviar uma mensagem.
288
00:19:23,240 --> 00:19:25,360
- Pagas-me um café?
- O que é que queres?
289
00:19:25,360 --> 00:19:27,000
Um café grande e simples.
290
00:19:27,000 --> 00:19:28,080
Tudo bem.
291
00:19:29,200 --> 00:19:32,240
Não há. Queres um chocolate quente?
292
00:19:33,920 --> 00:19:36,880
- Aqui é a casa de banho das mulheres!
- E tu és uma mulher?
293
00:19:36,880 --> 00:19:40,560
- Alban Blanchard, deixe mensagem.
- Só vejo um travesti manhoso.
294
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
Onde estás?
295
00:19:43,840 --> 00:19:46,040
06-62-63...
296
00:19:47,240 --> 00:19:48,360
O que estás a fazer?
297
00:19:48,360 --> 00:19:49,880
O que é que achas?
298
00:19:49,880 --> 00:19:51,600
Não é altura para te borrares!
299
00:19:52,440 --> 00:19:53,520
Que classe.
300
00:19:54,640 --> 00:19:56,600
Falas de classe com essa cara?
301
00:20:01,040 --> 00:20:02,360
Estou?
302
00:20:02,360 --> 00:20:05,160
{\an8}Eu sei. Vou já.
303
00:20:05,160 --> 00:20:07,120
{\an8}SAMUEL, FARA. SEM TELEFONE.
ALBAN SEGUIU-NOS.
304
00:20:07,120 --> 00:20:08,960
- Despacha-te, caralho!
- Vou já.
305
00:20:08,960 --> 00:20:12,080
- Acabas depois.
- Nas cuecas?
306
00:20:12,080 --> 00:20:14,400
Mete-te na tua vida
ou ainda comes as tuas.
307
00:20:14,400 --> 00:20:16,040
- Cala-te.
- Estás a falar comigo?
308
00:20:16,040 --> 00:20:17,520
- Quem achas...
- Cala-te!
309
00:20:17,520 --> 00:20:19,600
{\an8}- Cabra nojenta!
- Certo!
310
00:20:19,600 --> 00:20:21,560
{\an8}Sai daqui! Vai-te foder.
311
00:20:23,000 --> 00:20:26,560
Sai daí ou arrombo a porta!
Já me estás a irritar!
312
00:20:29,480 --> 00:20:32,080
- Estás a gozar comigo?
- Posso lavar as mãos?
313
00:20:32,760 --> 00:20:33,880
Está bem, mas rápido.
314
00:20:38,680 --> 00:20:41,120
- Obrigada.
- Filho da puta, quem pensa ele que é?
315
00:20:41,120 --> 00:20:42,360
Um filho da puta.
316
00:20:45,120 --> 00:20:46,240
Sim.
317
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
Estamos a caminho.
318
00:20:52,520 --> 00:20:53,680
Onde é que eles estão?
319
00:20:55,080 --> 00:20:56,120
O que se passa?
320
00:21:04,600 --> 00:21:07,080
- Para! Por favor! Para!
- O que estás a fazer?
321
00:21:07,080 --> 00:21:09,680
- Para, por favor!
- Para de gritar!
322
00:21:09,680 --> 00:21:11,520
- Conhece-lo?
- É o meu namorado.
323
00:21:11,520 --> 00:21:13,960
- E nós com isso.
- Estava a seguir-nos. Ele sabe?
324
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
Ele não sabe nada! O que fazes aqui?
325
00:21:16,000 --> 00:21:17,720
- As chaves e o telemóvel.
- Dá-lhos.
326
00:21:17,720 --> 00:21:19,240
- Calma, Oumar.
- Porque vieste?
327
00:21:19,240 --> 00:21:21,280
Não é um idiota que vai estragar isto.
328
00:21:21,280 --> 00:21:22,840
De pé! Levanta-te!
329
00:21:22,840 --> 00:21:24,200
- Para!
- Cala-te e anda.
330
00:21:24,200 --> 00:21:28,320
{\an8}Olha para mim! Se falares, mato-a a ela
e depois mato-te a ti. Percebeste?
331
00:21:28,320 --> 00:21:29,640
Vamos embora, meu!
332
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
- Espera! Larga-me!
- Vá lá! Anda!
333
00:21:34,080 --> 00:21:36,600
- Levanta-te, merdoso!
- Alban!
334
00:22:04,480 --> 00:22:06,640
Está no meio de uma operação policial.
335
00:22:06,640 --> 00:22:07,960
Devia ir para casa.
336
00:22:07,960 --> 00:22:10,080
Não tenho nada. Levaram-me tudo.
337
00:22:10,080 --> 00:22:11,480
Não tenho nada.
338
00:22:12,920 --> 00:22:14,440
Entre.
339
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
Despache-se.
340
00:22:16,960 --> 00:22:18,600
Maldito cavaleiro andante...
341
00:22:23,440 --> 00:22:25,000
Anda com vontade de morrer?
342
00:22:38,200 --> 00:22:39,880
- Mamã.
- Sim.
343
00:22:39,880 --> 00:22:42,520
- Pedi-te para não vires.
- Não faz mal. Como estás?
344
00:22:42,520 --> 00:22:45,240
- E incomodaste a Monique.
- Sabe, não é...
345
00:22:45,240 --> 00:22:47,400
- A Monique não tem nada que fazer.
- A Imène?
346
00:22:47,400 --> 00:22:50,000
A Imène está em casa da vizinha. E a Lina?
347
00:22:50,000 --> 00:22:51,280
Não sei, não há notícias.
348
00:22:51,280 --> 00:22:53,400
Estou aqui há horas e não me dizem nada!
349
00:22:53,400 --> 00:22:55,120
Acalma-te, querida. Acalma-te.
350
00:22:55,120 --> 00:22:57,120
E isto é como a Segurança Social,
351
00:22:57,120 --> 00:22:59,960
quanto mais te enervas,
mais te fazem esperar!
352
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Senta-te.
353
00:23:02,280 --> 00:23:03,840
Fiz-te comida, querida.
354
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
- Não tenho fome, mãe.
- Toma. Uma boa sandes.
355
00:23:06,160 --> 00:23:07,720
- Uma banana.
- Fiz-te bolachas.
356
00:23:07,720 --> 00:23:10,480
E uma tangerina e um tiramisu pequenino.
357
00:23:10,480 --> 00:23:12,000
Estou bem, não tenho fome.
358
00:23:12,000 --> 00:23:14,200
- Sim.
- O namorado dela mandou uma advogada!
359
00:23:14,200 --> 00:23:16,920
- Nem sabia que ela tinha namorado.
- O Kiaté?
360
00:23:16,920 --> 00:23:19,680
- O da transferência de 100 milhões!
- Como é que sabem?
361
00:23:19,680 --> 00:23:22,000
Quando a mãe é muito severa,
362
00:23:22,000 --> 00:23:24,040
desabafas com a avó.
- E com a vizinha.
363
00:23:24,040 --> 00:23:26,560
Obrigada pelo conselho, mãe,
mas eu safo-me bem.
364
00:23:26,560 --> 00:23:29,640
Safas-te mesmo muito bem, querida.
365
00:23:29,640 --> 00:23:31,960
Ouve. Tens de ser mais branda
com a tua filha,
366
00:23:31,960 --> 00:23:35,040
senão, vais perdê-la.
- Para. Ela tem 17 anos, é uma criança.
367
00:23:35,040 --> 00:23:39,080
Os 17 anos de agora
são 35 anos do meu tempo. Sim.
368
00:23:39,080 --> 00:23:40,560
Vá lá, come, querida. Come.
369
00:23:40,560 --> 00:23:42,040
- Come.
- Come um bocadinho.
370
00:23:43,120 --> 00:23:44,200
Sim.
371
00:23:48,480 --> 00:23:51,080
Mesmo que cumpra, não me vais soltar.
372
00:23:51,080 --> 00:23:52,360
Sou um homem de palavra.
373
00:23:53,240 --> 00:23:55,720
Sim. És um tipo com princípios.
374
00:23:55,720 --> 00:23:58,240
Sou melhor do que o canal
ao qual te vendes.
375
00:23:58,240 --> 00:23:59,480
Vendo-me?
376
00:23:59,480 --> 00:24:02,120
Tenho um trabalho digno
numa empresa respeitável.
377
00:24:02,120 --> 00:24:04,320
Tento mudar as mentalidades.
378
00:24:04,320 --> 00:24:07,240
E tu és o quê?
Um traficante, um vendedor de droga.
379
00:24:08,840 --> 00:24:11,400
Que vai à mesquita
para ter a consciência tranquila?
380
00:24:11,400 --> 00:24:13,880
Maltratas as pessoas,
mete-las na mala do carro.
381
00:24:13,880 --> 00:24:15,480
E falas de mim?
382
00:24:16,040 --> 00:24:18,000
- Essa é boa!
- Estás a julgar-me?
383
00:24:18,000 --> 00:24:20,320
- O que sabes da minha vida?
- O suficiente!
384
00:24:20,320 --> 00:24:22,480
Vendes droga porque cresceste na miséria?
385
00:24:22,480 --> 00:24:24,520
És melhor que nós? Do que o teu irmão?
386
00:24:24,520 --> 00:24:25,640
O Selim teve escolha!
387
00:24:25,640 --> 00:24:29,280
Escolha? Não tens escolha quando cresces
sem pai num bairro social.
388
00:24:31,320 --> 00:24:33,160
Quando com 13 anos és chefe de família
389
00:24:33,160 --> 00:24:35,400
e tens de alimentar os teus irmãos.
390
00:24:35,400 --> 00:24:37,880
Não tens escolha quando vês a tua mãe...
391
00:24:38,800 --> 00:24:40,880
... prostituir-se para pôr comida na mesa!
392
00:24:40,880 --> 00:24:43,760
Estou-me a cagar para aquilo que pensas!
393
00:24:43,760 --> 00:24:45,840
Não tivemos alternativa!
394
00:25:22,800 --> 00:25:24,360
- Toca a despachar.
- Está bem.
395
00:25:26,640 --> 00:25:28,040
Vamos.
396
00:25:28,040 --> 00:25:30,360
- Toma.
- Cuidado.
397
00:25:39,360 --> 00:25:41,600
Em que confusão é que ela se meteu?
398
00:25:44,600 --> 00:25:46,120
Seja como for, ela tem tomates.
399
00:25:50,720 --> 00:25:52,840
Vai conseguir safá-la?
400
00:26:03,720 --> 00:26:04,800
Agora, pisga-te.
401
00:26:30,480 --> 00:26:31,720
É ela.
402
00:27:19,800 --> 00:27:23,000
Reda, ainda te vais borrar
por muito tempo?
403
00:27:23,000 --> 00:27:25,280
- Estão todos aqui.
- A Bentayeb está lá dentro?
404
00:27:25,280 --> 00:27:27,160
Não, já saiu, está a salvo.
405
00:27:28,360 --> 00:27:30,040
- E o Oumar?
- O Oumar está lá dentro.
406
00:27:30,040 --> 00:27:31,560
Despachem-se, é agora ou nunca.
407
00:27:31,560 --> 00:27:33,680
Está bem. Não faças nada sem mim.
Esconde-te.
408
00:27:33,680 --> 00:27:35,360
Está bem, despacha-te.
409
00:27:35,360 --> 00:27:37,520
Porque, se eles se mexerem,
eu entro sozinho.
410
00:27:38,080 --> 00:27:39,680
Vamos. Yann, Mohamed!
411
00:27:39,680 --> 00:27:42,160
Vamos. Peguem no equipamento,
vamos ter com o Samuel.
412
00:27:42,160 --> 00:27:44,680
- Com o Samuel?
- Não façam perguntas, falamos depois.
413
00:27:49,280 --> 00:27:50,680
O que fazemos agora?
414
00:27:50,680 --> 00:27:51,680
Esperamos.
415
00:27:52,800 --> 00:27:54,040
Esperamos.
416
00:28:00,880 --> 00:28:02,400
Vá lá...
417
00:28:15,040 --> 00:28:20,640
{\an8}ESTOU EM FRENTE À ESQUADRA.
418
00:28:20,640 --> 00:28:24,640
SEDE DA POLÍCIA
419
00:28:29,560 --> 00:28:31,800
Acho que sabes quem sou.
420
00:28:31,800 --> 00:28:33,440
Bom dia, minha senhora.
421
00:28:37,960 --> 00:28:39,600
- Ela está bem?
- Não sei.
422
00:28:39,600 --> 00:28:42,360
Porque estás aqui?
Porque enviaste a advogada? O que é isto?
423
00:28:42,360 --> 00:28:44,320
Não quero criar problemas.
424
00:28:44,320 --> 00:28:47,000
- Soube que ela estava em apuros...
- Queres ajudá-la? Deixa-a.
425
00:28:47,000 --> 00:28:48,240
Não quero que a vejas.
426
00:28:48,240 --> 00:28:50,360
- Eu gosto da sua filha.
- Ela é muito nova.
427
00:28:50,360 --> 00:28:52,080
Esquece-a, é muito nova. Está bem?
428
00:28:52,080 --> 00:28:53,320
Mas eu respeito-a.
429
00:28:53,320 --> 00:28:56,720
É a mim que tens de respeitar.
Digo-te que se acabaram os SMS e pronto.
430
00:28:56,720 --> 00:28:59,120
Acabaram-se os vídeos, as chamadas, tudo!
431
00:28:59,120 --> 00:29:02,440
Vais ignorá-la.
E a mim nunca me viste, entendido?
432
00:29:03,480 --> 00:29:04,640
Ela sabe disto?
433
00:29:07,280 --> 00:29:09,920
SEDE DA POLÍCIA
434
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
De certeza que não queres
que fique contigo?
435
00:29:27,440 --> 00:29:30,240
Não, tens uma reunião da redação.
436
00:29:33,480 --> 00:29:36,000
E o Philippe anda em cima de ti.
437
00:29:38,040 --> 00:29:39,360
Lamento muito.
438
00:29:41,080 --> 00:29:42,960
Não tens de lamentar.
439
00:29:42,960 --> 00:29:45,120
A culpa é minha.
440
00:29:46,440 --> 00:29:48,120
Eu queria saber.
441
00:29:48,120 --> 00:29:51,880
Escondeste-me tantas coisas.
O teu irmão, o vídeo...
442
00:29:53,360 --> 00:29:54,600
Agora já sabes.
443
00:30:01,200 --> 00:30:02,800
Temo por ti, Fara.
444
00:30:04,200 --> 00:30:05,640
Toma as tuas coisas.
445
00:31:11,640 --> 00:31:13,960
- Bom dia.
- Olá.
446
00:31:13,960 --> 00:31:15,800
- Como estás?
- Bem.
447
00:31:37,360 --> 00:31:38,240
Tudo bem?
448
00:31:48,840 --> 00:31:52,680
LIVRÁMO-NOS DO OUMAR.
449
00:32:05,080 --> 00:32:07,320
- Não percamos tempo!
- Depressa.
450
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
Ótimo, vamos embora!
451
00:32:17,160 --> 00:32:18,360
UNIDADE ANTIDROGA
452
00:32:20,800 --> 00:32:22,280
Estamos em posição.
453
00:32:31,640 --> 00:32:33,000
Dá cabo dele.
454
00:32:34,240 --> 00:32:35,680
Está tudo em ordem.
455
00:32:35,680 --> 00:32:39,760
{\an8}ATÉ AGORA, TUDO BEM
456
00:34:05,840 --> 00:34:09,520
Legendas: Laura Genevrois