1 00:00:06,560 --> 00:00:07,920 - Mano! - Não pode ser! 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,480 Ouve. O Yanis está a brincar. 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,480 - O Farouk é inacreditável. - Vá lá. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,240 Diz-me: "Emprestas-me o teu aparador para aparar a barba?" 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,720 Dou-lhe o aparador. 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,760 Entretanto, chamo um Uber. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,840 Estamos com pressa e ele não se despacha. 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,720 Fui à casa de banho e adivinhem o que ele estava a fazer? 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,360 - Estava a rapar os tomates. - Não! 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,280 Meu, é uma coisa normal! 11 00:00:27,280 --> 00:00:30,800 Farouk, espera. Conto-lhes de Bordéus? 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,560 - Bom, vou-me embora... - Espera! 13 00:00:32,560 --> 00:00:35,280 - Fica aí! - Não vás. 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,479 Contas sempre essa história! 15 00:00:37,479 --> 00:00:41,040 Fomos a um bar de shisha e pedimos-lhe para arranjar chicha. 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,040 - Como assim, "chicha"? - Gajas! 17 00:00:43,040 --> 00:00:45,880 - Ele trouxe-nos hambúrgueres! - Para! 18 00:00:45,880 --> 00:00:47,960 És tão burro! 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,680 O que querias que fizesse? 20 00:00:51,200 --> 00:00:52,920 Que idiota. 21 00:00:58,760 --> 00:01:00,960 Wallah, és doido, mas tens piada. 22 00:01:02,800 --> 00:01:03,960 Tenho piada? 23 00:01:04,520 --> 00:01:06,720 Tens piada. Fizeste-me rir. 24 00:01:07,280 --> 00:01:08,360 Tenho piada como? 25 00:01:13,920 --> 00:01:16,440 Tens piada, pronto. Todos sabem que tens piada. 26 00:01:16,440 --> 00:01:18,040 Como um palhaço? Divirto-te? 27 00:01:20,680 --> 00:01:24,040 - Eu estava só... - Disseste que tenho piada. Divirto-te, é? 28 00:01:24,040 --> 00:01:26,000 - Vamos com calma. - Calma, Oumar. 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,640 Ele está a brincar, meu. 30 00:01:29,920 --> 00:01:32,200 Essa merda de eu ter piada é o quê? 31 00:01:34,240 --> 00:01:35,520 Oumar, calma. 32 00:01:36,480 --> 00:01:37,320 Vá lá. 33 00:01:37,880 --> 00:01:38,760 Tudo Bons Rapazes? 34 00:01:42,320 --> 00:01:43,400 Foda-se! 35 00:01:44,360 --> 00:01:47,120 - Filho da puta! - Aposto que estás a tremer! 36 00:01:48,360 --> 00:01:49,320 Boa, adivinhaste. 37 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 É a cena do restaurante do filme. 38 00:01:54,000 --> 00:01:55,720 Oumar, o que é isso? 39 00:01:55,720 --> 00:01:57,840 - Merda, Oumar. - Não estás no cinema. 40 00:01:57,840 --> 00:02:00,320 O plano do Samuel estava a resultar. 41 00:02:00,320 --> 00:02:02,120 - Foi ele. - Sim. 42 00:02:02,120 --> 00:02:04,560 Entrou na cabeça do Oumar... 43 00:02:04,560 --> 00:02:05,880 Vamos escondê-lo. 44 00:02:05,880 --> 00:02:07,280 Deixa-o dormir. 45 00:02:07,280 --> 00:02:09,400 ... que estava a perder o sangue-frio. 46 00:02:14,880 --> 00:02:17,560 {\an8}BASEADO NUMA IDEIA ORIGINAL DE NAWELL MADANI 47 00:02:20,120 --> 00:02:23,040 {\an8}SÉRIE CRIADA POR NAWELL MADANI E SIMON JABLONKA 48 00:02:26,120 --> 00:02:28,400 O Oumar demorou menos de uma hora a ligar-me. 49 00:02:34,360 --> 00:02:35,200 A minha missão? 50 00:02:36,080 --> 00:02:38,600 Ir buscar uma carrinha ao trabalho, deixá-la lá 51 00:02:38,600 --> 00:02:40,800 e sair sem fazer perguntas. 52 00:02:54,600 --> 00:02:57,760 Quanto a mim, não sabia o que me podia acontecer. 53 00:02:58,760 --> 00:03:01,400 Estava protegida por um polícia que já não era polícia, 54 00:03:01,400 --> 00:03:03,280 mas que tinha o mesmo objetivo que eu. 55 00:03:05,120 --> 00:03:06,560 Livrar-se do Oumar. 56 00:03:09,440 --> 00:03:11,320 Não devia ter falado contigo como falou. 57 00:03:11,320 --> 00:03:13,520 Eu queria responder, mas... 58 00:03:13,520 --> 00:03:14,720 ... não é assim tão fácil. 59 00:03:15,480 --> 00:03:18,040 - Mas vai em frente, a equipa apoia-te. - Sim. 60 00:03:18,040 --> 00:03:22,440 Estávamos dispostos a sair contigo, mas temos a nossa vida, a nossa família... 61 00:03:23,200 --> 00:03:25,640 Seja como for, foste um ótimo editor-chefe 62 00:03:25,640 --> 00:03:27,560 e nunca te esqueceremos. 63 00:03:28,640 --> 00:03:31,520 És fantástico e de certeza que vais encontrar outro emprego. 64 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Não te preocupes. 65 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 Se precisares de qualquer coisa, liga. 66 00:03:37,960 --> 00:03:40,440 E não te esqueças de organizar um copo de despedida! 67 00:03:49,800 --> 00:03:52,760 Ligou para Fara Bentayeb. Por favor, deixe mensagem. 68 00:03:52,760 --> 00:03:53,680 Não te esqueças. 69 00:03:53,680 --> 00:03:56,280 Se precisares de apoio ou assim, liga. 70 00:03:56,280 --> 00:04:00,440 Devíamos fazer um churrasco, em nome dos velhos tempos. Era fixe. 71 00:04:09,000 --> 00:04:10,680 Com isto, não te perco o rasto. 72 00:04:14,840 --> 00:04:18,520 Deixa a carrinha e vai. Não vou estar longe. 73 00:04:34,720 --> 00:04:36,680 - Sim? - Estou na circular. 74 00:04:38,000 --> 00:04:38,960 Ótimo. 75 00:04:39,960 --> 00:04:44,080 Continua para a A6 e liga quando lá estiveres. 76 00:04:44,080 --> 00:04:46,000 - Como assim? - O quê? 77 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 Aonde vamos? 78 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 Faz o que te digo e não faças perguntas. 79 00:04:54,440 --> 00:04:56,800 Este acha que é o Tony Montana. 80 00:04:58,080 --> 00:05:04,640 {\an8}ATÉ AGORA, TUDO BEM 81 00:05:05,720 --> 00:05:09,000 Olá, Chantal, passas-me ao PJ de serviço? 82 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 O que é que a miúda tinha com ela? 83 00:05:14,040 --> 00:05:15,840 Nada de drogas, nada de estranho? 84 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 Um corta-unhas? Está bem. 85 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 Bom... 86 00:05:23,240 --> 00:05:25,480 Como é que foste parar à incineradora? 87 00:05:25,480 --> 00:05:29,800 Já lhe disse, só comecei há dois dias. Ainda não conheço o edifício, perdi-me. 88 00:05:29,800 --> 00:05:32,680 Para. Trabalhas no centro de triagem de resíduos. 89 00:05:32,680 --> 00:05:35,120 Não tens acesso àquela zona. Quem te ajudou? 90 00:05:35,120 --> 00:05:37,000 Ninguém, juro que não fiz nada. 91 00:05:38,200 --> 00:05:40,320 Isto cheira-me a uma rede de contrabando! 92 00:05:40,320 --> 00:05:42,560 Estás acusada de roubo, invasão de propriedade, 93 00:05:42,560 --> 00:05:44,960 recetação e associação criminosa. 94 00:05:44,960 --> 00:05:46,040 Associação criminosa? 95 00:05:46,040 --> 00:05:49,440 O que fazias na incineradora quando são queimadas 5 mil malas de marca? 96 00:05:49,440 --> 00:05:52,760 Sabes quanto custam? Três, quatro, cinco mil euros. 97 00:05:52,760 --> 00:05:55,080 O que fazias na incineradora junto com imigrantes 98 00:05:55,080 --> 00:05:56,520 que nem francês falam? 99 00:05:56,520 --> 00:05:57,960 Tivemos de chamar tradutores! 100 00:05:57,960 --> 00:06:00,200 Eu nem sabia que a incineradora era ali. 101 00:06:00,200 --> 00:06:02,480 - Juro que não sei quem são... - Não me mintas. 102 00:06:02,480 --> 00:06:06,640 - É trabalho de equipa. Não agiste só. - Só queria ir à casa de banho... 103 00:06:06,640 --> 00:06:09,680 Já me estás a irritar! Não sou teu amigo, percebes? 104 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 Tu cansas-me! Com quem é que trabalhas? 105 00:06:13,200 --> 00:06:16,200 A tua sorte é seres menor! Se fosses maior, apanhavas três anos. 106 00:06:16,200 --> 00:06:19,040 Já estavas a caminho da preventiva. E lá não se brinca. 107 00:06:19,040 --> 00:06:20,120 Vou para a prisão? 108 00:06:20,120 --> 00:06:21,080 Não. 109 00:06:22,240 --> 00:06:24,760 - A tua mãe está à tua espera. - Posso vê-la, por favor? 110 00:06:24,760 --> 00:06:26,480 Vais vê-la, mas dá-me nomes. 111 00:06:26,480 --> 00:06:28,720 Cooperação para desmantelar uma rede de tráfico. 112 00:06:28,720 --> 00:06:30,240 Colabora e ficamos por aqui. 113 00:06:30,240 --> 00:06:33,360 Apanhas três a seis meses de serviço comunitário. Sabes o que é? 114 00:06:33,360 --> 00:06:34,440 Não. 115 00:06:34,440 --> 00:06:35,960 Trabalho a favor da comunidade. 116 00:06:35,960 --> 00:06:38,240 Ajudas os idosos a comer em lares de idosos, 117 00:06:38,240 --> 00:06:41,720 trabalhas nos parques e jardins para a Câmara Municipal ou assim. 118 00:06:41,720 --> 00:06:44,080 No 16.o bairro. É bom. 119 00:06:44,080 --> 00:06:46,760 Sempre sais do bairro social. Vá lá, dá-me nomes. 120 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Cala-te. 121 00:06:52,680 --> 00:06:54,480 O que se passa? 122 00:06:54,480 --> 00:06:56,200 Estás zangado comigo? 123 00:07:00,800 --> 00:07:03,920 Vamos tirar-te daqui, tenho coisas para ir buscar. Está bem? 124 00:07:08,600 --> 00:07:09,840 Vamos. 125 00:08:04,120 --> 00:08:05,080 Anda cá. 126 00:08:10,600 --> 00:08:11,640 É o meu telemóvel. 127 00:08:11,640 --> 00:08:13,920 Dou-to mais tarde. Por aqui. 128 00:08:13,920 --> 00:08:15,600 - Vamos, depressa. - Vamos! 129 00:08:15,600 --> 00:08:17,800 - Cuidado. - Dá-me a faca. 130 00:08:17,800 --> 00:08:18,960 Mas que merda é esta? 131 00:08:18,960 --> 00:08:20,200 Vamos. 132 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Depressa! 133 00:08:23,520 --> 00:08:26,560 Naquele dia, percebi que o Oumar era apenas um intermediário. 134 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 Vamos, depressa! 135 00:08:28,560 --> 00:08:31,600 - Ele só garantia a segurança da droga... - Vamos. 136 00:08:31,600 --> 00:08:33,760 - ... que se encontrava em trânsito. - Depressa. 137 00:08:33,760 --> 00:08:36,240 - Não controlava nada. - Vá lá. 138 00:08:36,240 --> 00:08:39,000 O trabalho dele era encontrar um bom esconderijo. 139 00:08:40,200 --> 00:08:41,080 Vamos. 140 00:08:42,679 --> 00:08:45,240 Mano, a escravatura acabou. 141 00:08:45,240 --> 00:08:46,760 Onde está o Oumar? 142 00:08:47,320 --> 00:08:48,240 Despacha-te. 143 00:09:12,920 --> 00:09:14,080 Anda cá! 144 00:09:14,080 --> 00:09:16,200 - Já posso ir? - Concentrem-se. 145 00:09:16,200 --> 00:09:18,320 Só vais quando nós dissermos. 146 00:09:18,320 --> 00:09:20,800 Agora para de nos chatear com perguntas. 147 00:09:20,800 --> 00:09:22,200 Encham bem os sacos. 148 00:09:23,040 --> 00:09:23,880 Até cima. 149 00:09:24,440 --> 00:09:26,160 Tu, à esquerda, cuidado com a coca. 150 00:09:26,160 --> 00:09:28,240 - Vamos. - Anda cá. Leva isto. 151 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 - Achas que és patrão? Vem ajudar! - Já vou. 152 00:09:31,040 --> 00:09:32,200 Não, eu vou-me embora. 153 00:09:32,200 --> 00:09:35,040 Toma. Vais ficar connosco um bocado. Aceita. 154 00:09:35,040 --> 00:09:36,120 Aceita. 155 00:09:36,120 --> 00:09:37,800 Porque estás a falar com ela? 156 00:09:37,800 --> 00:09:41,320 - Cuidado, é novo. - Levamos os dois. 157 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Cuidado com a coca! 158 00:09:44,680 --> 00:09:46,480 Procura de lado! 159 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 É um tipo do bairro que está por trás disto? 160 00:09:49,640 --> 00:09:52,200 Podes dizer, também de lá venho. Mas escolhi outro rumo. 161 00:09:52,200 --> 00:09:54,920 - Dá-me nomes. - Boa noite. Dra. Savary, advogada. 162 00:09:54,920 --> 00:09:56,400 Represento a Mna. Bentayeb. 163 00:09:57,800 --> 00:09:58,920 Estás bem, Lina? 164 00:10:01,280 --> 00:10:03,680 - Já começou o interrogatório? - Sim, estamos a falar. 165 00:10:03,680 --> 00:10:06,360 - Sem a presença do advogado? - Deixei-lhe duas mensagens. 166 00:10:06,360 --> 00:10:08,720 Deixou-me uma mensagem há uma hora e 58 minutos. 167 00:10:08,720 --> 00:10:11,080 - Há duas horas. - Há uma hora e 58 minutos. 168 00:10:11,080 --> 00:10:14,120 E é legalmente obrigado a esperar duas horas antes de começar. 169 00:10:14,120 --> 00:10:15,720 Calma, só começámos agora. 170 00:10:15,720 --> 00:10:18,120 Espero que o juiz pense assim quando eu ligar amanhã 171 00:10:18,120 --> 00:10:20,400 para anular a detenção devido a vício processual. 172 00:10:20,400 --> 00:10:23,000 Agora, saia para eu falar com a minha cliente. 173 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 - Quer que saia do meu gabinete? - Sim, quero. 174 00:10:26,920 --> 00:10:28,880 Não toque no meu computador. 175 00:10:29,800 --> 00:10:30,920 Obrigado. 176 00:10:33,000 --> 00:10:34,680 Anda, Paulo. Vamos comer. 177 00:10:37,040 --> 00:10:39,600 O que é que fizeste? Que história de malas é esta? 178 00:10:39,600 --> 00:10:42,840 Não fiz nada, Dra. Nem sei do que ele está a falar. 179 00:10:43,600 --> 00:10:46,440 Trata-me por tu. E, a partir de agora, não dizes nada. 180 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 Está bem. 181 00:10:47,520 --> 00:10:48,920 O que acabei de dizer? 182 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 Muito bem, já percebeste. 183 00:10:53,200 --> 00:10:54,360 Toma. 184 00:10:55,760 --> 00:10:57,840 - Deves estar esfomeada. - Obrigada. 185 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 O Bryann disse-me que gostas. 186 00:11:00,400 --> 00:11:02,280 Ele deve gostar de ti, para se meter. 187 00:11:08,440 --> 00:11:09,320 Espera. 188 00:11:15,920 --> 00:11:18,360 Põe aqui. Ótimo. 189 00:11:25,080 --> 00:11:26,880 - Aqui tens. - Obrigado. 190 00:11:28,200 --> 00:11:29,600 Empilha-os. 191 00:11:29,600 --> 00:11:32,000 - O que é isto? - Há dois! 192 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 Porque precisas de mim aqui? 193 00:11:36,760 --> 00:11:38,680 Já vais perceber. 194 00:11:39,440 --> 00:11:41,480 Vamos, não percamos tempo. 195 00:11:42,840 --> 00:11:45,200 Foda-se, mandaste a Bentayeb? 196 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 Ela nem é informadora! A sério, Samuel? 197 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 Tens de parar. 198 00:11:48,280 --> 00:11:50,080 Está fora de questão. 199 00:11:50,080 --> 00:11:53,360 Podíamos tê-los emboscado aqui enquanto carregavam. 200 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 - Mas preciso de vocês. - Tens os Assuntos Internos à perna. 201 00:11:55,960 --> 00:11:57,320 Não percebes isso? 202 00:11:58,560 --> 00:12:00,400 Andamos atrás do Diawara há dois anos. 203 00:12:00,400 --> 00:12:02,840 Estamos quase a apanhá-lo, não vou desistir. Certo? 204 00:12:02,840 --> 00:12:06,120 Isto é uma loucura, Samuel. Não me vou meter, esquece. Nem pensar. 205 00:12:07,080 --> 00:12:09,720 Vou segui-los e espero por vocês. Desenrasca-te. 206 00:12:13,200 --> 00:12:14,240 Vá. 207 00:12:14,240 --> 00:12:15,800 Está pronto, meu. Vamos? 208 00:12:15,800 --> 00:12:16,920 Vamos. 209 00:12:21,600 --> 00:12:24,760 Fazemos como sempre. À frente o Ketchup e o Mayo e eu e o Balou atrás. 210 00:12:24,760 --> 00:12:27,520 - Sem problema. - Arrumem aquilo tudo. Está bem? 211 00:12:27,520 --> 00:12:28,560 Vamos. 212 00:12:28,560 --> 00:12:31,160 - E tu conduzes. - Não foi isso que combinámos. 213 00:12:31,160 --> 00:12:34,240 - Eles têm cara de jornalistas? - Não contes comigo. 214 00:12:35,240 --> 00:12:38,600 Quem disse que tinhas escolha? 215 00:12:38,600 --> 00:12:40,520 Está bem. 216 00:12:45,440 --> 00:12:47,600 Despacha-te, tens 500 quilos à tua espera. 217 00:12:55,320 --> 00:12:57,160 Os filhos da puta estão a levá-la. 218 00:13:05,480 --> 00:13:08,920 - O que fazes aqui? - O que faço aqui? Entra no carro. 219 00:13:08,920 --> 00:13:10,920 - Então, abre a porta! - Puxa! 220 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 Abre! Merda... 221 00:13:17,560 --> 00:13:21,400 - O que é que a tua sobrinha fez? - Nada, ela não tem nada com isto. 222 00:13:21,400 --> 00:13:24,120 Nada? O estava lá a fazer? Não tinha motivo para lá estar. 223 00:13:25,320 --> 00:13:26,600 A culpa não é dela. 224 00:13:26,600 --> 00:13:28,200 Qual é o vosso problema? 225 00:13:28,200 --> 00:13:31,960 Ajudo-vos em cima da hora, sem fazer perguntas, 226 00:13:31,960 --> 00:13:33,400 e depois acontece isto? 227 00:13:34,720 --> 00:13:37,240 - É um complô de família para me lixar? - Claro que não. 228 00:13:37,240 --> 00:13:40,080 Yasmina, ouve com atenção. Eu não nasci ontem. 229 00:13:40,080 --> 00:13:43,200 Portanto, vais dizer-me a verdade. Não te vou dar na cabeça. 230 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 Pelo menos, fico a saber. 231 00:13:46,480 --> 00:13:47,720 Não se passa nada. 232 00:13:47,720 --> 00:13:49,640 - Nada. - Como é que não se passa nada? 233 00:13:49,640 --> 00:13:52,080 Eu é que a meti lá e agora acham que sou cúmplice. 234 00:13:52,080 --> 00:13:55,280 Eles andam atrás destes tipos, este negócio já dura há muito tempo. 235 00:13:55,280 --> 00:13:57,680 E vocês deram-lhes tudo de bandeja. 236 00:13:58,520 --> 00:14:00,560 Ali, podes provar que acabaste de a contratar. 237 00:14:00,560 --> 00:14:03,160 Não posso provar nada, eles acham que sou da rede. 238 00:14:03,160 --> 00:14:04,080 Merda. 239 00:14:04,080 --> 00:14:05,880 Não sei o que me vai acontecer, 240 00:14:05,880 --> 00:14:07,360 quanto mais à tua sobrinha. 241 00:14:07,360 --> 00:14:09,920 Bom, esquece. Tenho de ir. 242 00:14:09,920 --> 00:14:12,640 Ali. Não voltes aqui, está bem? 243 00:14:17,520 --> 00:14:19,480 - Olá, Karim. - O que se passa? 244 00:14:19,480 --> 00:14:20,800 Temos de nos ver. 245 00:14:20,800 --> 00:14:22,720 - Agora? - Sim. 246 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 Estão a seguir-nos. 247 00:15:21,160 --> 00:15:22,480 O que fazemos? 248 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Verificamos. 249 00:15:29,080 --> 00:15:29,920 Sim. 250 00:15:29,920 --> 00:15:31,400 Para na próxima bomba. 251 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 Qual é a ideia? 252 00:15:33,400 --> 00:15:34,480 Faz o que te digo. 253 00:15:37,160 --> 00:15:39,720 Faz pisca para a gaja perceber. 254 00:15:43,960 --> 00:15:45,840 Os palhaços vão parar. 255 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 Olá, mãe. 256 00:15:55,240 --> 00:15:56,760 Estás bem, querida? 257 00:15:57,840 --> 00:16:00,760 Não. Não sei nada dela. Ninguém me diz nada. 258 00:16:01,720 --> 00:16:04,600 Receio que ela ceda e conte tudo. 259 00:16:07,040 --> 00:16:09,320 Não sei o que se passa com a minha filha. 260 00:16:09,840 --> 00:16:12,040 Liga-me se souberes de algo. Está bem? 261 00:16:12,040 --> 00:16:14,160 - Boa noite, Dra. - Boa noite. 262 00:16:14,160 --> 00:16:16,120 Tenta descansar. 263 00:16:17,720 --> 00:16:24,720 ÁREA DE SERVIÇO DE JONCHETS 264 00:16:42,880 --> 00:16:43,840 O que se passa? 265 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 Merda, o que faz ele aqui? 266 00:17:08,480 --> 00:17:09,319 Está atrás de nós. 267 00:17:13,720 --> 00:17:15,800 O que fazemos? Tratamos dele? 268 00:17:15,800 --> 00:17:17,760 Não. Espera. 269 00:17:24,079 --> 00:17:27,280 Escolheu gasóleo. 270 00:17:40,800 --> 00:17:41,920 Aposto que é da bófia. 271 00:17:43,640 --> 00:17:45,040 Não sei. 272 00:17:45,040 --> 00:17:46,160 Está sozinho? 273 00:17:48,400 --> 00:17:49,760 Deve ser um batedor. 274 00:18:23,040 --> 00:18:24,000 Ketchup, segue-o. 275 00:18:43,600 --> 00:18:44,520 Aonde é que vais? 276 00:18:44,520 --> 00:18:46,640 - Vou fazer chichi. - Não é boa altura. 277 00:18:46,640 --> 00:18:48,040 Então, porque parámos? 278 00:18:49,840 --> 00:18:52,560 - Aonde é que ela vai? - Disse que ia fazer chichi. 279 00:18:55,360 --> 00:18:56,800 Tem moedas? 280 00:18:56,800 --> 00:19:00,200 Não quero saber se ela mija ou caga, a coca está na carrinha. 281 00:19:00,200 --> 00:19:02,320 - Diz-lhe para voltar. - Que chata. 282 00:19:07,640 --> 00:19:09,120 Merda. 283 00:19:09,120 --> 00:19:12,840 Empresta-me o seu telemóvel? Roubaram-me o meu e preciso de enviar uma SMS. 284 00:19:12,840 --> 00:19:14,720 Não, lamento, não tenho telemóvel. 285 00:19:14,720 --> 00:19:17,400 Não? Então, o que é aquilo? Nunca esteve em apuros? 286 00:19:18,160 --> 00:19:20,440 O meu ex quer partir-me a cara. 287 00:19:20,440 --> 00:19:22,160 Só quero enviar uma mensagem. 288 00:19:23,240 --> 00:19:25,360 - Pagas-me um café? - O que é que queres? 289 00:19:25,360 --> 00:19:27,000 Um café grande e simples. 290 00:19:27,000 --> 00:19:28,080 Tudo bem. 291 00:19:29,200 --> 00:19:32,240 Não há. Queres um chocolate quente? 292 00:19:33,920 --> 00:19:36,880 - Aqui é a casa de banho das mulheres! - E tu és uma mulher? 293 00:19:36,880 --> 00:19:40,560 - Alban Blanchard, deixe mensagem. - Só vejo um travesti manhoso. 294 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 Onde estás? 295 00:19:43,840 --> 00:19:46,040 06-62-63... 296 00:19:47,240 --> 00:19:48,360 O que estás a fazer? 297 00:19:48,360 --> 00:19:49,880 O que é que achas? 298 00:19:49,880 --> 00:19:51,600 Não é altura para te borrares! 299 00:19:52,440 --> 00:19:53,520 Que classe. 300 00:19:54,640 --> 00:19:56,600 Falas de classe com essa cara? 301 00:20:01,040 --> 00:20:02,360 Estou? 302 00:20:02,360 --> 00:20:05,160 {\an8}Eu sei. Vou já. 303 00:20:05,160 --> 00:20:07,120 {\an8}SAMUEL, FARA. SEM TELEFONE. ALBAN SEGUIU-NOS. 304 00:20:07,120 --> 00:20:08,960 - Despacha-te, caralho! - Vou já. 305 00:20:08,960 --> 00:20:12,080 - Acabas depois. - Nas cuecas? 306 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 Mete-te na tua vida ou ainda comes as tuas. 307 00:20:14,400 --> 00:20:16,040 - Cala-te. - Estás a falar comigo? 308 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 - Quem achas... - Cala-te! 309 00:20:17,520 --> 00:20:19,600 {\an8}- Cabra nojenta! - Certo! 310 00:20:19,600 --> 00:20:21,560 {\an8}Sai daqui! Vai-te foder. 311 00:20:23,000 --> 00:20:26,560 Sai daí ou arrombo a porta! Já me estás a irritar! 312 00:20:29,480 --> 00:20:32,080 - Estás a gozar comigo? - Posso lavar as mãos? 313 00:20:32,760 --> 00:20:33,880 Está bem, mas rápido. 314 00:20:38,680 --> 00:20:41,120 - Obrigada. - Filho da puta, quem pensa ele que é? 315 00:20:41,120 --> 00:20:42,360 Um filho da puta. 316 00:20:45,120 --> 00:20:46,240 Sim. 317 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 Estamos a caminho. 318 00:20:52,520 --> 00:20:53,680 Onde é que eles estão? 319 00:20:55,080 --> 00:20:56,120 O que se passa? 320 00:21:04,600 --> 00:21:07,080 - Para! Por favor! Para! - O que estás a fazer? 321 00:21:07,080 --> 00:21:09,680 - Para, por favor! - Para de gritar! 322 00:21:09,680 --> 00:21:11,520 - Conhece-lo? - É o meu namorado. 323 00:21:11,520 --> 00:21:13,960 - E nós com isso. - Estava a seguir-nos. Ele sabe? 324 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 Ele não sabe nada! O que fazes aqui? 325 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 - As chaves e o telemóvel. - Dá-lhos. 326 00:21:17,720 --> 00:21:19,240 - Calma, Oumar. - Porque vieste? 327 00:21:19,240 --> 00:21:21,280 Não é um idiota que vai estragar isto. 328 00:21:21,280 --> 00:21:22,840 De pé! Levanta-te! 329 00:21:22,840 --> 00:21:24,200 - Para! - Cala-te e anda. 330 00:21:24,200 --> 00:21:28,320 {\an8}Olha para mim! Se falares, mato-a a ela e depois mato-te a ti. Percebeste? 331 00:21:28,320 --> 00:21:29,640 Vamos embora, meu! 332 00:21:31,760 --> 00:21:34,080 - Espera! Larga-me! - Vá lá! Anda! 333 00:21:34,080 --> 00:21:36,600 - Levanta-te, merdoso! - Alban! 334 00:22:04,480 --> 00:22:06,640 Está no meio de uma operação policial. 335 00:22:06,640 --> 00:22:07,960 Devia ir para casa. 336 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 Não tenho nada. Levaram-me tudo. 337 00:22:10,080 --> 00:22:11,480 Não tenho nada. 338 00:22:12,920 --> 00:22:14,440 Entre. 339 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 Despache-se. 340 00:22:16,960 --> 00:22:18,600 Maldito cavaleiro andante... 341 00:22:23,440 --> 00:22:25,000 Anda com vontade de morrer? 342 00:22:38,200 --> 00:22:39,880 - Mamã. - Sim. 343 00:22:39,880 --> 00:22:42,520 - Pedi-te para não vires. - Não faz mal. Como estás? 344 00:22:42,520 --> 00:22:45,240 - E incomodaste a Monique. - Sabe, não é... 345 00:22:45,240 --> 00:22:47,400 - A Monique não tem nada que fazer. - A Imène? 346 00:22:47,400 --> 00:22:50,000 A Imène está em casa da vizinha. E a Lina? 347 00:22:50,000 --> 00:22:51,280 Não sei, não há notícias. 348 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 Estou aqui há horas e não me dizem nada! 349 00:22:53,400 --> 00:22:55,120 Acalma-te, querida. Acalma-te. 350 00:22:55,120 --> 00:22:57,120 E isto é como a Segurança Social, 351 00:22:57,120 --> 00:22:59,960 quanto mais te enervas, mais te fazem esperar! 352 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Senta-te. 353 00:23:02,280 --> 00:23:03,840 Fiz-te comida, querida. 354 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 - Não tenho fome, mãe. - Toma. Uma boa sandes. 355 00:23:06,160 --> 00:23:07,720 - Uma banana. - Fiz-te bolachas. 356 00:23:07,720 --> 00:23:10,480 E uma tangerina e um tiramisu pequenino. 357 00:23:10,480 --> 00:23:12,000 Estou bem, não tenho fome. 358 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 - Sim. - O namorado dela mandou uma advogada! 359 00:23:14,200 --> 00:23:16,920 - Nem sabia que ela tinha namorado. - O Kiaté? 360 00:23:16,920 --> 00:23:19,680 - O da transferência de 100 milhões! - Como é que sabem? 361 00:23:19,680 --> 00:23:22,000 Quando a mãe é muito severa, 362 00:23:22,000 --> 00:23:24,040 desabafas com a avó. - E com a vizinha. 363 00:23:24,040 --> 00:23:26,560 Obrigada pelo conselho, mãe, mas eu safo-me bem. 364 00:23:26,560 --> 00:23:29,640 Safas-te mesmo muito bem, querida. 365 00:23:29,640 --> 00:23:31,960 Ouve. Tens de ser mais branda com a tua filha, 366 00:23:31,960 --> 00:23:35,040 senão, vais perdê-la. - Para. Ela tem 17 anos, é uma criança. 367 00:23:35,040 --> 00:23:39,080 Os 17 anos de agora são 35 anos do meu tempo. Sim. 368 00:23:39,080 --> 00:23:40,560 Vá lá, come, querida. Come. 369 00:23:40,560 --> 00:23:42,040 - Come. - Come um bocadinho. 370 00:23:43,120 --> 00:23:44,200 Sim. 371 00:23:48,480 --> 00:23:51,080 Mesmo que cumpra, não me vais soltar. 372 00:23:51,080 --> 00:23:52,360 Sou um homem de palavra. 373 00:23:53,240 --> 00:23:55,720 Sim. És um tipo com princípios. 374 00:23:55,720 --> 00:23:58,240 Sou melhor do que o canal ao qual te vendes. 375 00:23:58,240 --> 00:23:59,480 Vendo-me? 376 00:23:59,480 --> 00:24:02,120 Tenho um trabalho digno numa empresa respeitável. 377 00:24:02,120 --> 00:24:04,320 Tento mudar as mentalidades. 378 00:24:04,320 --> 00:24:07,240 E tu és o quê? Um traficante, um vendedor de droga. 379 00:24:08,840 --> 00:24:11,400 Que vai à mesquita para ter a consciência tranquila? 380 00:24:11,400 --> 00:24:13,880 Maltratas as pessoas, mete-las na mala do carro. 381 00:24:13,880 --> 00:24:15,480 E falas de mim? 382 00:24:16,040 --> 00:24:18,000 - Essa é boa! - Estás a julgar-me? 383 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 - O que sabes da minha vida? - O suficiente! 384 00:24:20,320 --> 00:24:22,480 Vendes droga porque cresceste na miséria? 385 00:24:22,480 --> 00:24:24,520 És melhor que nós? Do que o teu irmão? 386 00:24:24,520 --> 00:24:25,640 O Selim teve escolha! 387 00:24:25,640 --> 00:24:29,280 Escolha? Não tens escolha quando cresces sem pai num bairro social. 388 00:24:31,320 --> 00:24:33,160 Quando com 13 anos és chefe de família 389 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 e tens de alimentar os teus irmãos. 390 00:24:35,400 --> 00:24:37,880 Não tens escolha quando vês a tua mãe... 391 00:24:38,800 --> 00:24:40,880 ... prostituir-se para pôr comida na mesa! 392 00:24:40,880 --> 00:24:43,760 Estou-me a cagar para aquilo que pensas! 393 00:24:43,760 --> 00:24:45,840 Não tivemos alternativa! 394 00:25:22,800 --> 00:25:24,360 - Toca a despachar. - Está bem. 395 00:25:26,640 --> 00:25:28,040 Vamos. 396 00:25:28,040 --> 00:25:30,360 - Toma. - Cuidado. 397 00:25:39,360 --> 00:25:41,600 Em que confusão é que ela se meteu? 398 00:25:44,600 --> 00:25:46,120 Seja como for, ela tem tomates. 399 00:25:50,720 --> 00:25:52,840 Vai conseguir safá-la? 400 00:26:03,720 --> 00:26:04,800 Agora, pisga-te. 401 00:26:30,480 --> 00:26:31,720 É ela. 402 00:27:19,800 --> 00:27:23,000 Reda, ainda te vais borrar por muito tempo? 403 00:27:23,000 --> 00:27:25,280 - Estão todos aqui. - A Bentayeb está lá dentro? 404 00:27:25,280 --> 00:27:27,160 Não, já saiu, está a salvo. 405 00:27:28,360 --> 00:27:30,040 - E o Oumar? - O Oumar está lá dentro. 406 00:27:30,040 --> 00:27:31,560 Despachem-se, é agora ou nunca. 407 00:27:31,560 --> 00:27:33,680 Está bem. Não faças nada sem mim. Esconde-te. 408 00:27:33,680 --> 00:27:35,360 Está bem, despacha-te. 409 00:27:35,360 --> 00:27:37,520 Porque, se eles se mexerem, eu entro sozinho. 410 00:27:38,080 --> 00:27:39,680 Vamos. Yann, Mohamed! 411 00:27:39,680 --> 00:27:42,160 Vamos. Peguem no equipamento, vamos ter com o Samuel. 412 00:27:42,160 --> 00:27:44,680 - Com o Samuel? - Não façam perguntas, falamos depois. 413 00:27:49,280 --> 00:27:50,680 O que fazemos agora? 414 00:27:50,680 --> 00:27:51,680 Esperamos. 415 00:27:52,800 --> 00:27:54,040 Esperamos. 416 00:28:00,880 --> 00:28:02,400 Vá lá... 417 00:28:15,040 --> 00:28:20,640 {\an8}ESTOU EM FRENTE À ESQUADRA. 418 00:28:20,640 --> 00:28:24,640 SEDE DA POLÍCIA 419 00:28:29,560 --> 00:28:31,800 Acho que sabes quem sou. 420 00:28:31,800 --> 00:28:33,440 Bom dia, minha senhora. 421 00:28:37,960 --> 00:28:39,600 - Ela está bem? - Não sei. 422 00:28:39,600 --> 00:28:42,360 Porque estás aqui? Porque enviaste a advogada? O que é isto? 423 00:28:42,360 --> 00:28:44,320 Não quero criar problemas. 424 00:28:44,320 --> 00:28:47,000 - Soube que ela estava em apuros... - Queres ajudá-la? Deixa-a. 425 00:28:47,000 --> 00:28:48,240 Não quero que a vejas. 426 00:28:48,240 --> 00:28:50,360 - Eu gosto da sua filha. - Ela é muito nova. 427 00:28:50,360 --> 00:28:52,080 Esquece-a, é muito nova. Está bem? 428 00:28:52,080 --> 00:28:53,320 Mas eu respeito-a. 429 00:28:53,320 --> 00:28:56,720 É a mim que tens de respeitar. Digo-te que se acabaram os SMS e pronto. 430 00:28:56,720 --> 00:28:59,120 Acabaram-se os vídeos, as chamadas, tudo! 431 00:28:59,120 --> 00:29:02,440 Vais ignorá-la. E a mim nunca me viste, entendido? 432 00:29:03,480 --> 00:29:04,640 Ela sabe disto? 433 00:29:07,280 --> 00:29:09,920 SEDE DA POLÍCIA 434 00:29:24,400 --> 00:29:26,400 De certeza que não queres que fique contigo? 435 00:29:27,440 --> 00:29:30,240 Não, tens uma reunião da redação. 436 00:29:33,480 --> 00:29:36,000 E o Philippe anda em cima de ti. 437 00:29:38,040 --> 00:29:39,360 Lamento muito. 438 00:29:41,080 --> 00:29:42,960 Não tens de lamentar. 439 00:29:42,960 --> 00:29:45,120 A culpa é minha. 440 00:29:46,440 --> 00:29:48,120 Eu queria saber. 441 00:29:48,120 --> 00:29:51,880 Escondeste-me tantas coisas. O teu irmão, o vídeo... 442 00:29:53,360 --> 00:29:54,600 Agora já sabes. 443 00:30:01,200 --> 00:30:02,800 Temo por ti, Fara. 444 00:30:04,200 --> 00:30:05,640 Toma as tuas coisas. 445 00:31:11,640 --> 00:31:13,960 - Bom dia. - Olá. 446 00:31:13,960 --> 00:31:15,800 - Como estás? - Bem. 447 00:31:37,360 --> 00:31:38,240 Tudo bem? 448 00:31:48,840 --> 00:31:52,680 LIVRÁMO-NOS DO OUMAR. 449 00:32:05,080 --> 00:32:07,320 - Não percamos tempo! - Depressa. 450 00:32:14,160 --> 00:32:15,720 Ótimo, vamos embora! 451 00:32:17,160 --> 00:32:18,360 UNIDADE ANTIDROGA 452 00:32:20,800 --> 00:32:22,280 Estamos em posição. 453 00:32:31,640 --> 00:32:33,000 Dá cabo dele. 454 00:32:34,240 --> 00:32:35,680 Está tudo em ordem. 455 00:32:35,680 --> 00:32:39,760 {\an8}ATÉ AGORA, TUDO BEM 456 00:34:05,840 --> 00:34:09,520 Legendas: Laura Genevrois