1
00:00:06,560 --> 00:00:07,920
-Старий!
-Та ну!
2
00:00:07,920 --> 00:00:10,480
Слухай, Яніс просто жартує.
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,480
-Фарук жене собі.
-Годі.
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,240
Питає: «Можна взяти твій тример?
Хочу поголити бороду».
5
00:00:15,240 --> 00:00:16,720
Я даю йому той тример,
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,760
а сам викликаю убер.
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,840
Ми спішимо, а він там засів просто.
8
00:00:20,840 --> 00:00:23,720
Заходжу у ванну, і що він там робить?
9
00:00:23,720 --> 00:00:25,360
-Голить свої яйця.
-Ні!
10
00:00:25,360 --> 00:00:27,280
Старий, нормальна тема!
11
00:00:27,280 --> 00:00:30,800
Фаруку, чекай. Чи розказати їм про Бордо?
12
00:00:30,800 --> 00:00:32,560
-Так, я пішов.
-Чекай!
13
00:00:32,560 --> 00:00:35,280
-Нікуди не йди!
-Не йди.
14
00:00:35,840 --> 00:00:37,479
Ти завжди розповідаєш цю байку!
15
00:00:37,479 --> 00:00:41,040
Ми пішли на кальян
і замовили в нього м'ясо.
16
00:00:41,040 --> 00:00:43,040
-Яке ще м'ясо?
-Дівчата!
17
00:00:43,040 --> 00:00:45,880
-А він приніс нам котлети!
-Досить!
18
00:00:45,880 --> 00:00:47,960
Який же ти тупий!
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,680
А що я мав робити?
20
00:00:51,200 --> 00:00:52,920
Телепень.
21
00:00:58,760 --> 00:01:00,960
Валла, схиблений просто. Ти смішний.
22
00:01:02,800 --> 00:01:03,960
Я смішний?
23
00:01:04,520 --> 00:01:06,720
Валла, ти смішний. Ти мене розсмішив.
24
00:01:07,280 --> 00:01:08,360
Тобто смішний?
25
00:01:13,920 --> 00:01:16,440
Просто смішний. Усі знають, що ти смішний.
26
00:01:16,440 --> 00:01:18,040
Як клоун? Я тебе смішу?
27
00:01:20,680 --> 00:01:24,040
-Я просто...
-Ти сказав, я смішний. Тобі смішно з мене?
28
00:01:24,040 --> 00:01:26,000
-Агов, стійте!
-Спокійно, Омаре.
29
00:01:27,320 --> 00:01:28,640
Він жартує, старий.
30
00:01:29,920 --> 00:01:32,200
Чим я, бляха, смішний? Чим?
31
00:01:34,240 --> 00:01:35,520
Омаре, спокійно.
32
00:01:36,480 --> 00:01:37,320
Скажи мені.
33
00:01:37,880 --> 00:01:38,760
«Славні хлопці»?
34
00:01:42,320 --> 00:01:43,400
Бляха-муха!
35
00:01:44,360 --> 00:01:47,120
-Сучий син!
-Тобою точно трясе!
36
00:01:48,360 --> 00:01:49,320
Молодець, вгадав.
37
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
Сцена в ресторані з фільму.
38
00:01:54,000 --> 00:01:55,720
Омаре, що ти робиш?
39
00:01:55,720 --> 00:01:57,840
-Чорт, Омаре.
-Ти не в кіно.
40
00:01:57,840 --> 00:02:00,320
Самюелів план ішов як по маслу.
41
00:02:00,320 --> 00:02:02,120
-То був він.
-Так.
42
00:02:02,120 --> 00:02:04,560
Залізти Омару в голову...
43
00:02:04,560 --> 00:02:05,880
Сховаймо його.
44
00:02:05,880 --> 00:02:07,280
Залиште його.
45
00:02:07,280 --> 00:02:09,400
...поки той втрачав самовладання.
46
00:02:14,880 --> 00:02:17,560
{\an8}ЗА ОРИГІНАЛЬНИМ ЗАДУМОМ НАВЕЛЛ МАДАНІ
47
00:02:20,120 --> 00:02:23,040
{\an8}АВТОРИ СЕРІАЛУ
НАВЕЛЛ МАДАНІ ТА СІМОН ЯБЛОНКА
48
00:02:26,120 --> 00:02:28,400
Омар передзвонив мені менш ніж за годину.
49
00:02:34,360 --> 00:02:35,200
Моє завдання?
50
00:02:36,080 --> 00:02:38,600
Забрати з роботи фургон, вивезти його
51
00:02:38,600 --> 00:02:40,800
і залишити без зайвих запитань.
52
00:02:54,600 --> 00:02:57,760
Я не знала, що може трапитися.
53
00:02:58,760 --> 00:03:01,400
Мене захищав коп,
який більше не був копом,
54
00:03:01,400 --> 00:03:03,280
але він мав таку саму мету.
55
00:03:05,120 --> 00:03:06,560
Спекатися Омара.
56
00:03:09,440 --> 00:03:11,320
Як він з тобою говорив... Так не можна.
57
00:03:11,320 --> 00:03:13,520
Я хотів щось сказати, але...
58
00:03:13,520 --> 00:03:14,720
Це непросто.
59
00:03:15,480 --> 00:03:18,040
-Але вся команда за тебе.
-Ага.
60
00:03:18,040 --> 00:03:22,440
Ми були готові вийти за тобою,
але в нас свої життя, родини...
61
00:03:23,200 --> 00:03:25,640
Зате ти був чудовим головним редактором,
62
00:03:25,640 --> 00:03:27,560
і ми ніколи тебе не забудемо.
63
00:03:28,640 --> 00:03:31,520
Ти хороший хлопець
і точно знайдеш іншу роботу.
64
00:03:31,520 --> 00:03:32,480
Не переживай.
65
00:03:35,440 --> 00:03:37,960
Якщо щось знадобиться, одразу дзвони.
66
00:03:37,960 --> 00:03:40,440
І не забудь влаштувати прощальну вечірку!
67
00:03:48,160 --> 00:03:49,720
{\an8}АЛБАН
68
00:03:49,720 --> 00:03:52,760
Ви подзвонили Фарі Бентаєб.
Залиште повідомлення...
69
00:03:52,760 --> 00:03:53,680
Не забудь.
70
00:03:53,680 --> 00:03:56,280
Якщо знадобиться якась допомога, дзвони.
71
00:03:56,280 --> 00:04:00,440
Треба якось влаштувати барбекю.
Як колись. Було б гарно.
72
00:04:09,000 --> 00:04:10,680
Так я зможу за тобою стежити.
73
00:04:14,840 --> 00:04:18,520
Відвези фургон — і йди геть.
Я буду поблизу.
74
00:04:34,720 --> 00:04:36,680
-Так?
-Я на кільцевій.
75
00:04:38,000 --> 00:04:38,960
Добре.
76
00:04:39,960 --> 00:04:44,080
Їдь у напрямку траси А6
і подзвони, коли доїдеш.
77
00:04:44,080 --> 00:04:46,000
-Ти про що?
-Тобто?
78
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
Куди ми їдемо?
79
00:04:47,600 --> 00:04:50,360
Роби що кажу і не став запитань.
80
00:04:54,440 --> 00:04:56,800
Тоні Монтаною себе уявив чи що?
81
00:04:58,080 --> 00:05:04,640
{\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД
82
00:05:05,720 --> 00:05:09,000
Привіт, Шанталь.
З'єднаєш мене з черговим службовцем?
83
00:05:10,600 --> 00:05:12,600
Що знайшли в дівчини?
84
00:05:14,040 --> 00:05:15,840
Ні наркотиків, нічого дивного?
85
00:05:16,960 --> 00:05:18,800
Кусачки для нігтів?
86
00:05:21,000 --> 00:05:21,920
Що ж...
87
00:05:23,240 --> 00:05:25,480
Як ти опинилася біля печі?
88
00:05:25,480 --> 00:05:29,800
Кажу ж, я там лише два дні.
Я ще не знаю будівлі й загубилася.
89
00:05:29,800 --> 00:05:32,680
Досить. Ти працюєш у центрі сортування.
90
00:05:32,680 --> 00:05:35,120
У тебе немає доступу до звалища.
Хто тобі допоміг?
91
00:05:35,120 --> 00:05:37,000
Ніхто. Чесно, я нічого не робила.
92
00:05:38,200 --> 00:05:40,320
А по-моєму, група котрабандистів!
93
00:05:40,320 --> 00:05:42,560
Тебе звинувачують у крадіжці, проникненні,
94
00:05:42,560 --> 00:05:44,960
заволодінні краденим і злочинній змові!
95
00:05:44,960 --> 00:05:45,960
Злочинна змова?
96
00:05:45,960 --> 00:05:49,440
Чому ти була біля печі,
коли привезли 5000 дизайнерських сумок?
97
00:05:49,440 --> 00:05:52,760
Знаєш, скільки вони коштують?
3000, 4000, 5000 євро.
98
00:05:52,760 --> 00:05:55,080
Як ти опинилася біля купи іммігрантів,
99
00:05:55,080 --> 00:05:56,520
які не говорять французькою?
100
00:05:56,520 --> 00:05:57,960
Ми взяли перекладачів!
101
00:05:57,960 --> 00:06:00,200
Я навіть не знала, що там піч.
102
00:06:00,200 --> 00:06:02,480
-Я їх не знаю...
-Не бреши мені.
103
00:06:02,480 --> 00:06:06,640
-Тобі точно хтось допомагав.
-Я хотіла в туалет...
104
00:06:06,640 --> 00:06:09,680
Ти мене дістала! Я тобі не подружка, ясно?
105
00:06:09,680 --> 00:06:12,360
Ти виснажуєш! З ким ти працюєш?
106
00:06:13,200 --> 00:06:16,200
Пощастило, що ти неповнолітня.
Дорослу посадили б на три роки.
107
00:06:16,200 --> 00:06:19,040
Узяли під варту й посадили б.
Це тобі не жарти.
108
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
Я сяду в тюрму?
109
00:06:20,120 --> 00:06:21,080
Не сядеш.
110
00:06:22,240 --> 00:06:24,760
-На тебе чекає мама.
-Можна її побачити?
111
00:06:24,760 --> 00:06:26,480
Побачиш, коли назвеш імена.
112
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
Допоможеш розколоти мережу торговців.
113
00:06:28,680 --> 00:06:30,240
Співпрацюй, і все забудеться.
114
00:06:30,240 --> 00:06:33,360
Максимум від трьох до шести місяців
виправних робіт. Знаєш, що це?
115
00:06:33,360 --> 00:06:34,440
Ні.
116
00:06:34,440 --> 00:06:35,960
Допоможеш громаді.
117
00:06:35,960 --> 00:06:38,240
Годуватимеш літніх людей у пансіонах.
118
00:06:38,240 --> 00:06:41,720
Працюватимеш у парках
чи на площах для міськради, байдуже.
119
00:06:41,720 --> 00:06:44,080
У 16-му районі. Там гарно.
120
00:06:44,080 --> 00:06:46,760
Не так, як у соцрайоні. Тому назви імена.
121
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Тихенько.
122
00:06:52,680 --> 00:06:54,480
У чому річ?
123
00:06:54,480 --> 00:06:56,200
Злишся на мене?
124
00:07:00,800 --> 00:07:03,920
Виведімо тебе, мені тут щось треба. Добре?
125
00:07:08,600 --> 00:07:09,840
Ходімо.
126
00:08:04,120 --> 00:08:05,080
Підійди.
127
00:08:10,600 --> 00:08:11,640
Це мій телефон.
128
00:08:11,640 --> 00:08:13,920
Забереш пізніше. Сюди.
129
00:08:13,920 --> 00:08:15,600
-Хлопці, хутко.
-Рухаємося!
130
00:08:15,600 --> 00:08:17,800
-Обережно.
-Дай мені ніж.
131
00:08:17,800 --> 00:08:18,960
Якого біса?
132
00:08:18,960 --> 00:08:20,200
Ходімо.
133
00:08:22,080 --> 00:08:23,520
Хутко!
134
00:08:23,520 --> 00:08:26,560
Того дня я зрозуміла,
що Омар — лише посередник.
135
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
Рухаємося!
136
00:08:28,560 --> 00:08:31,600
-Він лише захищав наркотики...
-Хутко.
137
00:08:31,600 --> 00:08:33,760
- ...які через нього проходили.
-Швидко.
138
00:08:33,760 --> 00:08:36,240
-Він не був наркобароном.
-Нумо.
139
00:08:36,240 --> 00:08:39,000
Його завдання полягало в тому,
щоб знайти сховок.
140
00:08:40,200 --> 00:08:41,080
Ходімо.
141
00:08:42,679 --> 00:08:45,240
Старий, рабство закінчилося.
142
00:08:45,240 --> 00:08:46,760
Де Омар?
143
00:08:47,320 --> 00:08:48,240
Хутко.
144
00:09:12,920 --> 00:09:14,080
Агов, сюди!
145
00:09:14,080 --> 00:09:16,200
-Можна мені вже піти?
-Зосередилися.
146
00:09:16,200 --> 00:09:18,320
Підеш, коли я дозволю піти.
147
00:09:18,320 --> 00:09:20,800
Досить діставати нас питаннями.
148
00:09:20,800 --> 00:09:22,200
Забивайте доверху.
149
00:09:23,040 --> 00:09:23,880
На повну.
150
00:09:24,440 --> 00:09:26,160
Ти, ліворуч, легше з кокаїном.
151
00:09:26,160 --> 00:09:28,240
-Ходімо.
-Сюди. Візьми.
152
00:09:28,240 --> 00:09:31,040
-У шефа бавишся? Допомагай!
-Іду.
153
00:09:31,040 --> 00:09:32,200
Ні, я зараз піду.
154
00:09:32,200 --> 00:09:35,040
Бери. Ти ще трохи тут побудеш. Бери.
155
00:09:35,040 --> 00:09:36,120
Візьми.
156
00:09:36,120 --> 00:09:37,800
Чому ти з нею говориш?
157
00:09:37,800 --> 00:09:41,320
-Обережно, вона новенька.
-Давай разом.
158
00:09:41,320 --> 00:09:43,480
Та легше з тим кокаїном!
159
00:09:44,680 --> 00:09:46,480
Перевірте збоку!
160
00:09:46,480 --> 00:09:48,960
Усім керує хтось із соцрайонів? З району?
161
00:09:49,640 --> 00:09:52,200
Можеш сказати, я теж звідти.
Просто вибрав інший шлях.
162
00:09:52,200 --> 00:09:54,920
-Назви імена.
-Добрий вечір. Адвокатка Саварі.
163
00:09:54,920 --> 00:09:56,400
Я представляю пані Бентаєб.
164
00:09:57,800 --> 00:09:58,920
Ліно, усе добре?
165
00:10:01,280 --> 00:10:03,640
-Ви почали допит?
-Так, ми говоримо.
166
00:10:03,640 --> 00:10:06,360
-Без адвоката?
-Я залишив вам два повідомлення.
167
00:10:06,360 --> 00:10:08,720
Ви залишили повідомлення
1 годину 58 хвилин тому.
168
00:10:08,720 --> 00:10:11,080
-Тобто 2 години тому.
-Ні, 1 годину 58 хвилин.
169
00:10:11,080 --> 00:10:14,120
Закон вимагає, щоб ви почекали
хоч би дві години.
170
00:10:14,120 --> 00:10:15,720
Спокійно, ми лише почали.
171
00:10:15,720 --> 00:10:18,120
Надіюся, суддя теж буде спокійний,
коли я скасую
172
00:10:18,120 --> 00:10:20,400
утримання під вартою
через порушення процедури.
173
00:10:20,400 --> 00:10:23,000
Тепер вийдіть,
щоб я поговорила з клієнткою.
174
00:10:23,000 --> 00:10:25,520
-Я маю вийти зі свого кабінету?
-Так, вийдіть.
175
00:10:26,920 --> 00:10:28,880
Не чіпайте мій комп'ютер.
176
00:10:29,800 --> 00:10:30,920
Дякую.
177
00:10:33,000 --> 00:10:34,680
Пауло, ходімо перекусимо.
178
00:10:37,040 --> 00:10:39,600
Що ти зробила? Що сталося з сумками?
179
00:10:39,600 --> 00:10:42,840
Я нічого не робила, мадам.
Я не знаю, про що він.
180
00:10:43,600 --> 00:10:46,440
Не називай мене «мадам».
Відтепер нічого не кажи.
181
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
Добре.
182
00:10:47,520 --> 00:10:48,920
Що я сказала?
183
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
Добре, тепер зрозуміла.
184
00:10:53,200 --> 00:10:54,360
Тримай.
185
00:10:55,760 --> 00:10:57,840
-Ти, мабуть, голодна.
-Дякую.
186
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
Браян сказав, ти їх любиш.
187
00:11:00,400 --> 00:11:02,280
Ти йому небайдужа, якщо він втрутився.
188
00:11:08,440 --> 00:11:09,320
Секунду.
189
00:11:15,920 --> 00:11:18,360
Сюди. Добре.
190
00:11:25,080 --> 00:11:26,880
-Тримай.
-Дякую.
191
00:11:28,200 --> 00:11:29,600
На купу їх.
192
00:11:29,600 --> 00:11:32,000
-Що це?
-Їх два!
193
00:11:33,320 --> 00:11:35,280
Я тут ще потрібна?
194
00:11:36,760 --> 00:11:38,680
Скоро зрозумієш.
195
00:11:39,440 --> 00:11:41,480
Досить марнувати час.
196
00:11:42,840 --> 00:11:45,200
Чорт забирай, ти послав Бентаєб?
197
00:11:45,200 --> 00:11:47,280
Вона навіть не інформаторка! Серйозно?
198
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
Треба все завернути.
199
00:11:48,280 --> 00:11:50,080
Зовсім ні.
200
00:11:50,080 --> 00:11:53,360
Можемо влаштувати засідку,
коли будуть завантажувати.
201
00:11:53,360 --> 00:11:55,960
-Але мені потрібні ви.
-Міністерство проти тебе.
202
00:11:55,960 --> 00:11:57,320
Ти розумієш?
203
00:11:58,560 --> 00:12:00,400
Ми два роки полювали на Діавару.
204
00:12:00,400 --> 00:12:02,840
Ми вже дуже близько. Я не здамся, ясно?
205
00:12:02,840 --> 00:12:06,120
Самюелю, так не можна.
Я не втручатимуся, забудь. Нізащо.
206
00:12:07,080 --> 00:12:09,720
Я поїду за ними і чекатиму вас. Вирішуйте.
207
00:12:13,200 --> 00:12:14,240
Добре.
208
00:12:14,240 --> 00:12:15,800
Я готовий, ходімо.
209
00:12:15,800 --> 00:12:16,920
Ходімо.
210
00:12:21,600 --> 00:12:24,760
Діємо як завжди. Кетчуп і Майо спереду,
ми з Балу позаду.
211
00:12:24,760 --> 00:12:27,520
-Без питань.
-А ви приберіть, добре?
212
00:12:27,520 --> 00:12:28,560
Ходімо.
213
00:12:28,560 --> 00:12:31,160
-Ти за кермом.
-Ми про таке не домовлялися.
214
00:12:31,160 --> 00:12:34,240
-Вони схожі на журналістів?
-Я цього не робитиму.
215
00:12:36,000 --> 00:12:38,600
Хто сказав, що в тебе є вибір? Хто?
216
00:12:38,600 --> 00:12:40,520
Добре.
217
00:12:45,440 --> 00:12:47,600
Ворушися, на тебе чекає
500 кілограмів кокаїну.
218
00:12:55,320 --> 00:12:57,160
Покидьки беруть її з собою.
219
00:13:05,480 --> 00:13:08,920
-Що ти тут робиш?
-Що я тут роблю? Залазь.
220
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
-Тоді відчини двері!
-Потягни.
221
00:13:10,920 --> 00:13:12,800
Відчиняй, трясця...
222
00:13:17,560 --> 00:13:21,400
-Що зробила твоя племінниця?
-Вона не причетна.
223
00:13:21,400 --> 00:13:24,120
Та ну? Чому вона там опинилася?
Вона не мала там бути.
224
00:13:25,320 --> 00:13:26,600
Вона не винна.
225
00:13:26,600 --> 00:13:28,200
Та що з вами таке?
226
00:13:28,200 --> 00:13:31,960
Я допоміг тобі
одразу й без зайвих запитань,
227
00:13:31,960 --> 00:13:33,400
а тепер таке?
228
00:13:34,720 --> 00:13:37,240
-Ваша сім'я хоче мене знищити?
-Звісно, ні.
229
00:13:37,240 --> 00:13:40,080
Ясміно, слухай уважно.
Я не вчора народився.
230
00:13:40,080 --> 00:13:43,200
Ти розкажеш мені правду. Я не злитимуся.
231
00:13:43,200 --> 00:13:44,520
Просто знатиму.
232
00:13:46,480 --> 00:13:47,720
Нема що казати.
233
00:13:47,720 --> 00:13:49,640
-Нема.
-Як нема? Чорт забирай.
234
00:13:49,640 --> 00:13:52,080
Я влаштував її, тож тепер я співучасник.
235
00:13:52,080 --> 00:13:55,280
Цих типів вистежували,
вони вже давно своє крутять.
236
00:13:55,280 --> 00:13:57,680
А ви подали їм усе на тарілочці.
237
00:13:58,520 --> 00:14:00,560
Будь ласка, Алі,
скажи, що просто найняв її.
238
00:14:00,560 --> 00:14:03,160
Я не можу, мене вважають частиною мережі.
239
00:14:03,160 --> 00:14:04,080
Бляха.
240
00:14:04,080 --> 00:14:05,880
Я навіть не знаю, що буде зі мною.
241
00:14:05,880 --> 00:14:07,360
З племінницею й поготів.
242
00:14:07,360 --> 00:14:09,920
Добре, я пішла. Мені пора.
243
00:14:09,920 --> 00:14:12,640
Алі, не вертайся сюди, добре?
244
00:14:17,520 --> 00:14:19,480
-Привіт, Каріме.
-Як справи?
245
00:14:19,480 --> 00:14:20,800
Треба зустрітися.
246
00:14:20,800 --> 00:14:22,720
-Зараз?
-Так.
247
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
За нами хвіст.
248
00:15:21,160 --> 00:15:22,480
Що тепер?
249
00:15:24,240 --> 00:15:25,400
Перевіримо.
250
00:15:29,080 --> 00:15:29,920
Агов.
251
00:15:29,920 --> 00:15:31,400
Зупиніться на заправці.
252
00:15:31,400 --> 00:15:32,720
Який план?
253
00:15:33,400 --> 00:15:34,480
Просто станьте.
254
00:15:37,160 --> 00:15:39,720
Поблимай, щоб сучка зрозуміла.
255
00:15:43,960 --> 00:15:45,840
Покидьки зупиняються.
256
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Привіт, мам.
257
00:15:55,240 --> 00:15:56,760
Доцю, усе добре?
258
00:15:57,840 --> 00:16:00,760
Ні, я ще нічого від неї не чула.
Ні слова не кажуть.
259
00:16:01,720 --> 00:16:04,600
Я боюся, що вона зламається
і все розповість.
260
00:16:07,040 --> 00:16:09,320
Я не знаю, що трапиться з моєю донькою.
261
00:16:09,840 --> 00:16:12,040
Подзвони, як щось дізнаєшся. Добре?
262
00:16:12,040 --> 00:16:14,160
-Гарного вечора.
-Навзаєм.
263
00:16:14,160 --> 00:16:16,120
Відпочинь трохи.
264
00:16:17,720 --> 00:16:24,720
ВІДОЧИНКОВА ЗОНА «ЖОНШЕ»
265
00:16:42,880 --> 00:16:43,840
Що відбувається?
266
00:17:00,720 --> 00:17:02,400
Бляха, що він тут робить?
267
00:17:08,480 --> 00:17:09,319
Він за нами.
268
00:17:13,720 --> 00:17:15,800
Що робити? Розібратися з ним?
269
00:17:15,800 --> 00:17:17,760
Ні, чекай.
270
00:17:24,079 --> 00:17:27,280
Ви вибрали дизельне пальне.
271
00:17:40,800 --> 00:17:41,920
Точно коп.
272
00:17:43,640 --> 00:17:45,040
Не знаю.
273
00:17:45,040 --> 00:17:46,160
Сам?
274
00:17:48,400 --> 00:17:49,760
Мабуть, розвідує.
275
00:18:23,040 --> 00:18:24,000
Кетчупе, за ним.
276
00:18:43,600 --> 00:18:44,520
Куди зібралася?
277
00:18:44,520 --> 00:18:46,640
-Попісяти.
-Зараз не час.
278
00:18:46,640 --> 00:18:48,040
Тоді чому ми зупинилися?
279
00:18:49,840 --> 00:18:52,560
-Куди вона?
-Сказала, що пісяти.
280
00:18:55,360 --> 00:18:56,800
Маєш дрібні гроші?
281
00:18:56,800 --> 00:19:00,200
Мені байдуже, сцяти чи срати,
у фургоні кокаїн.
282
00:19:00,200 --> 00:19:02,320
-Скажи, щоб повернулася.
-Чорт.
283
00:19:07,640 --> 00:19:09,120
Бляха.
284
00:19:09,120 --> 00:19:12,840
Вибачте, можна ваш телефон? Мій вкрали,
а я маю надіслати повідомлення.
285
00:19:12,840 --> 00:19:14,720
Ні, вибачте, не маю телефону.
286
00:19:14,720 --> 00:19:17,400
А це що? Чи ви ніколи
не втрапляли в халепу?
287
00:19:18,160 --> 00:19:20,440
Мій колишній зараз мене просто поламає.
288
00:19:20,440 --> 00:19:22,160
Я просто надішлю повідомлення.
289
00:19:23,240 --> 00:19:25,360
-Візьмеш мені каву?
-Яку ти хочеш?
290
00:19:25,360 --> 00:19:27,000
Велику чорну каву.
291
00:19:27,000 --> 00:19:28,080
Без питань.
292
00:19:29,200 --> 00:19:32,240
Тут нема такої. Хочеш какао?
293
00:19:33,920 --> 00:19:36,880
-Агов! Це жіноча вбиральня!
-А ти жінка?
294
00:19:36,880 --> 00:19:40,560
-Албан Бланшар, залиште повідомлення.
-Я бачу лише дешевого трансвестита.
295
00:19:40,560 --> 00:19:41,720
Ти де?
296
00:19:43,840 --> 00:19:46,040
06-62-63...
297
00:19:47,240 --> 00:19:48,360
Що ти робиш?
298
00:19:48,360 --> 00:19:49,880
А ти як думаєш?
299
00:19:49,880 --> 00:19:51,600
Зараз не час обсиратися!
300
00:19:52,440 --> 00:19:53,520
Вищий пілотаж.
301
00:19:54,640 --> 00:19:56,600
Хто б казав з таким лицем.
302
00:20:01,040 --> 00:20:02,360
Ну?
303
00:20:02,360 --> 00:20:04,920
{\an8}Спокійно, я виходжу.
304
00:20:04,920 --> 00:20:07,120
{\an8}САМЮЕЛЮ, ЦЕ ФАРА. БЕЗ ТЕЛЕФОНУ.
ЗА НАМИ АЛБАН.
305
00:20:07,120 --> 00:20:08,960
-Рухайся, бляха!
-Іду.
306
00:20:08,960 --> 00:20:12,080
-Закінчиш потім.
-У труси?
307
00:20:12,080 --> 00:20:14,400
Не сунь свого носа,
бо запхаю його тобі в рота.
308
00:20:14,400 --> 00:20:16,040
-Заткнися нахрін.
-Ти до мене?
309
00:20:16,040 --> 00:20:17,520
-Що ти собі...
-Тихо!
310
00:20:17,520 --> 00:20:19,600
{\an8}-Брудна хвойда!
-Так!
311
00:20:19,600 --> 00:20:21,560
{\an8}Виходь. Просто відвали.
312
00:20:23,000 --> 00:20:26,560
Виходь, або виб'ю двері!
Як ти мене дістала!
313
00:20:29,480 --> 00:20:32,080
-Що це за фігня?
-Можна помити руки?
314
00:20:32,760 --> 00:20:33,880
Але швидко.
315
00:20:38,680 --> 00:20:41,120
-Дякую.
-Сучий син! Ким він себе вважає?
316
00:20:41,120 --> 00:20:42,360
Сучим сином.
317
00:20:45,120 --> 00:20:46,240
Так.
318
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
Уже йдемо.
319
00:20:52,520 --> 00:20:53,680
Де вони?
320
00:20:55,080 --> 00:20:56,120
Що відбувається?
321
00:21:04,600 --> 00:21:07,080
-Годі, будь ласка!
-Що ти робиш?
322
00:21:07,080 --> 00:21:09,680
-Досить, прошу!
-Не кричи.
323
00:21:09,680 --> 00:21:11,520
-Ти його знаєш?
-Це мій хлопець.
324
00:21:11,520 --> 00:21:13,960
-Нам байдуже.
-Він їхав за нами. Він знає?
325
00:21:13,960 --> 00:21:16,000
Він нічого не знає! Що ти тут робиш?
326
00:21:16,000 --> 00:21:17,720
-Ключі і телефон.
-Давай.
327
00:21:17,720 --> 00:21:19,240
-Легше, Омаре.
-Чому ти тут?
328
00:21:19,240 --> 00:21:21,280
Пофіг, якийсь придурок усе не зіпсує.
329
00:21:21,280 --> 00:21:22,840
-Встань! Давай!
-Агов!
330
00:21:22,840 --> 00:21:24,200
-Годі!
-Замовкни й іди.
331
00:21:24,200 --> 00:21:28,320
{\an8}На мене дивися! Розкажеш комусь,
пристрелю її, а потім тебе.
332
00:21:28,320 --> 00:21:29,640
Та ходімо вже!
333
00:21:31,760 --> 00:21:34,080
-Стійте! Пустіть!
-Просто йдемо.
334
00:21:34,080 --> 00:21:36,600
-Встань, засранцю!
-Албане!
335
00:22:04,480 --> 00:22:06,640
Ви втрутилися в поліційну операцію.
336
00:22:06,640 --> 00:22:07,960
Повертайтеся додому.
337
00:22:07,960 --> 00:22:10,080
У мене нічого немає. Вони все забрали.
338
00:22:10,080 --> 00:22:11,480
Нічого не залишилося.
339
00:22:12,920 --> 00:22:14,440
Сідайте.
340
00:22:15,080 --> 00:22:16,080
Хутко.
341
00:22:16,960 --> 00:22:18,600
Довбаний лицар...
342
00:22:23,440 --> 00:22:25,000
Померти хочете?
343
00:22:38,200 --> 00:22:39,880
-Мамо!
-Так.
344
00:22:39,880 --> 00:22:42,520
-Я просила не приходити.
-Усе гаразд. Як ти?
345
00:22:42,520 --> 00:22:45,240
-Ти потурбувала Монік.
-Не страшно...
346
00:22:45,240 --> 00:22:47,400
-Монік і так нічого робити.
-Де Імен?
347
00:22:47,400 --> 00:22:50,000
Імен з сусідкою. А Ліна?
348
00:22:50,000 --> 00:22:51,280
Не знаю, жодних новин.
349
00:22:51,280 --> 00:22:53,400
Я тут не першу годину,
а до мене не говорять!
350
00:22:53,400 --> 00:22:55,120
Спокійно, сонечко.
351
00:22:55,120 --> 00:22:57,120
Тут як у соцслужбі.
352
00:22:57,120 --> 00:22:59,960
Що більше злишся, то довше змусять чекати.
353
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Сідай.
354
00:23:02,280 --> 00:23:03,840
Я приготувала тобі поїсти.
355
00:23:03,840 --> 00:23:06,160
-Ні, мамо, я не голодна.
-Смачний сендвіч.
356
00:23:06,160 --> 00:23:07,720
-Банан.
-Тістечка.
357
00:23:07,720 --> 00:23:10,480
Мандаринка і мінітірамісу.
358
00:23:10,480 --> 00:23:12,000
Не треба, я не голодна.
359
00:23:12,000 --> 00:23:14,200
-Так.
-Її хлопець прислав адвоката!
360
00:23:14,200 --> 00:23:16,920
-Я навіть не знала, що в неї хлопець.
-Кіате?
361
00:23:16,920 --> 00:23:18,520
100-мільйонний трансфер!
362
00:23:18,520 --> 00:23:19,680
Звідки ви знаєте?
363
00:23:19,680 --> 00:23:22,000
Коли мама надто строга...
364
00:23:22,000 --> 00:23:24,040
-Ідуть до бабусі.
-І сусідки.
365
00:23:24,040 --> 00:23:26,560
Дякую за пораду, мамо,
але я добре справляюся.
366
00:23:26,560 --> 00:23:29,640
Ти просто чудово справляєшся, сонце.
367
00:23:29,640 --> 00:23:31,960
Стався трошки м'якше до своєї доньки.
368
00:23:31,960 --> 00:23:35,040
-Бо можеш її втратити.
-Годі. Їй 17, вона ще дитина.
369
00:23:35,040 --> 00:23:39,080
Теперішні 17-річні такі,
як колись були 35-річні. Так.
370
00:23:39,080 --> 00:23:40,560
Поїж, сонце, поїж.
371
00:23:40,560 --> 00:23:42,040
-Давай.
-Поїж.
372
00:23:43,120 --> 00:23:44,200
Так.
373
00:23:48,480 --> 00:23:51,080
Ти не відстанеш,
навіть коли ми відплатимо.
374
00:23:51,080 --> 00:23:52,360
Я дав тобі слово.
375
00:23:53,240 --> 00:23:55,720
Так, і ти дуже принциповий.
376
00:23:55,720 --> 00:23:58,240
Я кращий за канал, якому ти продалася.
377
00:23:58,240 --> 00:23:59,480
Продалася?
378
00:23:59,480 --> 00:24:02,120
У мене гідна робота в поважній компанії.
379
00:24:02,120 --> 00:24:04,320
Я хочу змінити менталітет.
380
00:24:04,320 --> 00:24:07,240
А ти? Дилер, продаєш наркоту.
381
00:24:08,840 --> 00:24:11,400
Ходиш у мечеть, щоб могти заснути вночі.
382
00:24:11,400 --> 00:24:13,880
Залякуєш людей, кидаєш у багажник.
383
00:24:13,880 --> 00:24:15,480
Ще й про мене щось кажеш?
384
00:24:16,040 --> 00:24:18,000
-Посміховисько!
-Судиш мене?
385
00:24:18,000 --> 00:24:20,320
-Ти нічого про мене не знаєш.
-Знаю!
386
00:24:20,320 --> 00:24:22,480
Продаєш наркотики, бо ріс у бідності.
387
00:24:22,480 --> 00:24:24,520
А ти краща? Твій брат теж!
388
00:24:24,520 --> 00:24:25,640
У нього був вибір.
389
00:24:25,640 --> 00:24:29,280
Який вибір? Його немає,
коли ростеш без батька в соцжитлі.
390
00:24:31,320 --> 00:24:33,160
Коли тобі 13, а треба подорослішати,
391
00:24:33,160 --> 00:24:35,400
щоб прогодувати рідних.
392
00:24:35,400 --> 00:24:37,880
Вибору немає, коли бачиш, як твоя мама...
393
00:24:38,800 --> 00:24:40,880
продається, щоб було що їсти.
394
00:24:40,880 --> 00:24:43,760
Тому чхати я хотів на твою думку!
395
00:24:43,760 --> 00:24:45,480
У нас не було іншого вибору!
396
00:25:22,800 --> 00:25:24,360
-Хлопці, швидко.
-Так.
397
00:25:26,640 --> 00:25:28,040
Нумо.
398
00:25:28,040 --> 00:25:30,360
-Ось.
-Обережно.
399
00:25:39,360 --> 00:25:41,600
У що вона вляпалася?
400
00:25:44,600 --> 00:25:46,120
Але вона не боягузка.
401
00:25:50,720 --> 00:25:52,840
Ви зможете її звідси забрати?
402
00:26:03,720 --> 00:26:04,800
А тепер геть.
403
00:26:30,480 --> 00:26:31,720
Це вона.
404
00:27:19,800 --> 00:27:23,000
Редо, скільки ти ще обсиратимешся?
405
00:27:23,000 --> 00:27:25,280
-Вони всі тут.
-Бентаєб усередині?
406
00:27:25,280 --> 00:27:27,160
Ні, вона вийшла, вона в безпеці.
407
00:27:28,360 --> 00:27:30,040
-А Омар?
-Омар усередині.
408
00:27:30,040 --> 00:27:31,560
Швидше, зараз або ніколи.
409
00:27:31,560 --> 00:27:33,680
Без мене не починай. Не виходь.
410
00:27:33,680 --> 00:27:35,360
Добре, покваптеся.
411
00:27:35,360 --> 00:27:37,520
Якщо вони почнуть діяти, я зайду сам.
412
00:27:38,080 --> 00:27:39,680
Ходімо. Яне, Могаммеде!
413
00:27:39,680 --> 00:27:42,160
Екіпіруйтеся, ми їдемо до Самюеля.
414
00:27:42,160 --> 00:27:44,680
-До Самюеля?
-Не питайте, поговоримо потім.
415
00:27:49,280 --> 00:27:50,680
Що тепер?
416
00:27:50,680 --> 00:27:51,680
Ми зачекаємо.
417
00:27:52,800 --> 00:27:54,040
Зачекаємо.
418
00:28:00,880 --> 00:28:02,400
Давайте...
419
00:28:15,040 --> 00:28:20,640
{\an8}Я СТОЮ ПЕРЕД ВІДДІЛКОМ ПОЛІЦІЇ.
420
00:28:20,640 --> 00:28:24,640
УПРАВЛІННЯ ПОЛІЦІЇ
421
00:28:29,560 --> 00:28:31,800
Мабуть, ти знаєш, хто я така.
422
00:28:31,800 --> 00:28:33,440
Вітаю, мадам.
423
00:28:37,960 --> 00:28:39,600
-Вона в порядку?
-Не знаю.
424
00:28:39,600 --> 00:28:42,360
Чому ти тут? Чому прислав адвокатку?
У чому річ?
425
00:28:42,360 --> 00:28:44,320
Я не завдаватиму клопоту, мадам.
426
00:28:44,320 --> 00:28:47,000
-Я почув, що в неї проблеми...
-Хочеш допомогти? Дай спокій.
427
00:28:47,000 --> 00:28:48,240
Не зустрічайся з нею.
428
00:28:48,240 --> 00:28:50,360
-Але вона мені подобається.
-Вона ще мала.
429
00:28:50,360 --> 00:28:52,080
Забудь про неї, вона мала.
430
00:28:52,080 --> 00:28:53,320
Але я поважаю її.
431
00:28:53,320 --> 00:28:56,720
Ти маєш поважати мене. Я хочу,
щоб ти їй не писав, і ти не писатимеш.
432
00:28:56,720 --> 00:28:59,120
Жодних відео і дзвінків, нічого!
433
00:28:59,120 --> 00:29:02,440
Ігноруй її. І ти мене не бачив, ясно?
434
00:29:03,480 --> 00:29:04,640
Вона про це знає?
435
00:29:07,280 --> 00:29:09,920
УПРАВЛІННЯ ПОЛІЦІЇ
436
00:29:24,400 --> 00:29:26,400
Точно не хочеш, щоб я залишилася?
437
00:29:27,440 --> 00:29:30,240
Ні, у тебе редакторська нарада.
438
00:29:33,480 --> 00:29:36,000
А Філіпу тільки привід дай.
439
00:29:38,040 --> 00:29:39,360
Вибач.
440
00:29:41,080 --> 00:29:42,960
Не вибачайся.
441
00:29:42,960 --> 00:29:45,120
Це все моя провина.
442
00:29:46,440 --> 00:29:48,120
Я хотів знати.
443
00:29:48,120 --> 00:29:51,880
Ти стільки всього приховувала.
Брат, відео...
444
00:29:53,360 --> 00:29:54,600
Тепер ти знаєш.
445
00:30:01,200 --> 00:30:02,800
Я боюся за тебе, Фаро.
446
00:30:04,200 --> 00:30:05,640
Твої речі.
447
00:31:11,640 --> 00:31:13,960
-Добрий ранок.
-Вітаю.
448
00:31:13,960 --> 00:31:15,800
-Як справи?
-Добре.
449
00:31:37,360 --> 00:31:38,240
Як справи?
450
00:31:48,840 --> 00:31:52,680
ТЕПЕР ОМАР ДАСТЬ НАМ СПОКІЙ.
451
00:32:05,080 --> 00:32:07,320
-Не марнуємо час!
-Хутко.
452
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
Чудово, ходімо.
453
00:32:17,160 --> 00:32:18,480
ВІДДІЛ БОРОТЬБИ З НАРКОТИКАМИ
454
00:32:20,800 --> 00:32:22,280
Ми на позиції.
455
00:32:31,640 --> 00:32:33,000
Знищте його за мене.
456
00:32:34,240 --> 00:32:35,680
Усе добре.
457
00:32:35,680 --> 00:32:41,480
{\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД
458
00:34:05,840 --> 00:34:09,520
Переклад субтитрів: Софія Семенко