1 00:00:06,560 --> 00:00:07,920 -Старий! -Та ну! 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,480 Слухай, Яніс просто жартує. 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,480 -Фарук жене собі. -Годі. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,240 Питає: «Можна взяти твій тример? Хочу поголити бороду». 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,720 Я даю йому той тример, 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,760 а сам викликаю убер. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,840 Ми спішимо, а він там засів просто. 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,720 Заходжу у ванну, і що він там робить? 9 00:00:23,720 --> 00:00:25,360 -Голить свої яйця. -Ні! 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,280 Старий, нормальна тема! 11 00:00:27,280 --> 00:00:30,800 Фаруку, чекай. Чи розказати їм про Бордо? 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,560 -Так, я пішов. -Чекай! 13 00:00:32,560 --> 00:00:35,280 -Нікуди не йди! -Не йди. 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,479 Ти завжди розповідаєш цю байку! 15 00:00:37,479 --> 00:00:41,040 Ми пішли на кальян і замовили в нього м'ясо. 16 00:00:41,040 --> 00:00:43,040 -Яке ще м'ясо? -Дівчата! 17 00:00:43,040 --> 00:00:45,880 -А він приніс нам котлети! -Досить! 18 00:00:45,880 --> 00:00:47,960 Який же ти тупий! 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,680 А що я мав робити? 20 00:00:51,200 --> 00:00:52,920 Телепень. 21 00:00:58,760 --> 00:01:00,960 Валла, схиблений просто. Ти смішний. 22 00:01:02,800 --> 00:01:03,960 Я смішний? 23 00:01:04,520 --> 00:01:06,720 Валла, ти смішний. Ти мене розсмішив. 24 00:01:07,280 --> 00:01:08,360 Тобто смішний? 25 00:01:13,920 --> 00:01:16,440 Просто смішний. Усі знають, що ти смішний. 26 00:01:16,440 --> 00:01:18,040 Як клоун? Я тебе смішу? 27 00:01:20,680 --> 00:01:24,040 -Я просто... -Ти сказав, я смішний. Тобі смішно з мене? 28 00:01:24,040 --> 00:01:26,000 -Агов, стійте! -Спокійно, Омаре. 29 00:01:27,320 --> 00:01:28,640 Він жартує, старий. 30 00:01:29,920 --> 00:01:32,200 Чим я, бляха, смішний? Чим? 31 00:01:34,240 --> 00:01:35,520 Омаре, спокійно. 32 00:01:36,480 --> 00:01:37,320 Скажи мені. 33 00:01:37,880 --> 00:01:38,760 «Славні хлопці»? 34 00:01:42,320 --> 00:01:43,400 Бляха-муха! 35 00:01:44,360 --> 00:01:47,120 -Сучий син! -Тобою точно трясе! 36 00:01:48,360 --> 00:01:49,320 Молодець, вгадав. 37 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 Сцена в ресторані з фільму. 38 00:01:54,000 --> 00:01:55,720 Омаре, що ти робиш? 39 00:01:55,720 --> 00:01:57,840 -Чорт, Омаре. -Ти не в кіно. 40 00:01:57,840 --> 00:02:00,320 Самюелів план ішов як по маслу. 41 00:02:00,320 --> 00:02:02,120 -То був він. -Так. 42 00:02:02,120 --> 00:02:04,560 Залізти Омару в голову... 43 00:02:04,560 --> 00:02:05,880 Сховаймо його. 44 00:02:05,880 --> 00:02:07,280 Залиште його. 45 00:02:07,280 --> 00:02:09,400 ...поки той втрачав самовладання. 46 00:02:14,880 --> 00:02:17,560 {\an8}ЗА ОРИГІНАЛЬНИМ ЗАДУМОМ НАВЕЛЛ МАДАНІ 47 00:02:20,120 --> 00:02:23,040 {\an8}АВТОРИ СЕРІАЛУ НАВЕЛЛ МАДАНІ ТА СІМОН ЯБЛОНКА 48 00:02:26,120 --> 00:02:28,400 Омар передзвонив мені менш ніж за годину. 49 00:02:34,360 --> 00:02:35,200 Моє завдання? 50 00:02:36,080 --> 00:02:38,600 Забрати з роботи фургон, вивезти його 51 00:02:38,600 --> 00:02:40,800 і залишити без зайвих запитань. 52 00:02:54,600 --> 00:02:57,760 Я не знала, що може трапитися. 53 00:02:58,760 --> 00:03:01,400 Мене захищав коп, який більше не був копом, 54 00:03:01,400 --> 00:03:03,280 але він мав таку саму мету. 55 00:03:05,120 --> 00:03:06,560 Спекатися Омара. 56 00:03:09,440 --> 00:03:11,320 Як він з тобою говорив... Так не можна. 57 00:03:11,320 --> 00:03:13,520 Я хотів щось сказати, але... 58 00:03:13,520 --> 00:03:14,720 Це непросто. 59 00:03:15,480 --> 00:03:18,040 -Але вся команда за тебе. -Ага. 60 00:03:18,040 --> 00:03:22,440 Ми були готові вийти за тобою, але в нас свої життя, родини... 61 00:03:23,200 --> 00:03:25,640 Зате ти був чудовим головним редактором, 62 00:03:25,640 --> 00:03:27,560 і ми ніколи тебе не забудемо. 63 00:03:28,640 --> 00:03:31,520 Ти хороший хлопець і точно знайдеш іншу роботу. 64 00:03:31,520 --> 00:03:32,480 Не переживай. 65 00:03:35,440 --> 00:03:37,960 Якщо щось знадобиться, одразу дзвони. 66 00:03:37,960 --> 00:03:40,440 І не забудь влаштувати прощальну вечірку! 67 00:03:48,160 --> 00:03:49,720 {\an8}АЛБАН 68 00:03:49,720 --> 00:03:52,760 Ви подзвонили Фарі Бентаєб. Залиште повідомлення... 69 00:03:52,760 --> 00:03:53,680 Не забудь. 70 00:03:53,680 --> 00:03:56,280 Якщо знадобиться якась допомога, дзвони. 71 00:03:56,280 --> 00:04:00,440 Треба якось влаштувати барбекю. Як колись. Було б гарно. 72 00:04:09,000 --> 00:04:10,680 Так я зможу за тобою стежити. 73 00:04:14,840 --> 00:04:18,520 Відвези фургон — і йди геть. Я буду поблизу. 74 00:04:34,720 --> 00:04:36,680 -Так? -Я на кільцевій. 75 00:04:38,000 --> 00:04:38,960 Добре. 76 00:04:39,960 --> 00:04:44,080 Їдь у напрямку траси А6 і подзвони, коли доїдеш. 77 00:04:44,080 --> 00:04:46,000 -Ти про що? -Тобто? 78 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 Куди ми їдемо? 79 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 Роби що кажу і не став запитань. 80 00:04:54,440 --> 00:04:56,800 Тоні Монтаною себе уявив чи що? 81 00:04:58,080 --> 00:05:04,640 {\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД 82 00:05:05,720 --> 00:05:09,000 Привіт, Шанталь. З'єднаєш мене з черговим службовцем? 83 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 Що знайшли в дівчини? 84 00:05:14,040 --> 00:05:15,840 Ні наркотиків, нічого дивного? 85 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 Кусачки для нігтів? 86 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 Що ж... 87 00:05:23,240 --> 00:05:25,480 Як ти опинилася біля печі? 88 00:05:25,480 --> 00:05:29,800 Кажу ж, я там лише два дні. Я ще не знаю будівлі й загубилася. 89 00:05:29,800 --> 00:05:32,680 Досить. Ти працюєш у центрі сортування. 90 00:05:32,680 --> 00:05:35,120 У тебе немає доступу до звалища. Хто тобі допоміг? 91 00:05:35,120 --> 00:05:37,000 Ніхто. Чесно, я нічого не робила. 92 00:05:38,200 --> 00:05:40,320 А по-моєму, група котрабандистів! 93 00:05:40,320 --> 00:05:42,560 Тебе звинувачують у крадіжці, проникненні, 94 00:05:42,560 --> 00:05:44,960 заволодінні краденим і злочинній змові! 95 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 Злочинна змова? 96 00:05:45,960 --> 00:05:49,440 Чому ти була біля печі, коли привезли 5000 дизайнерських сумок? 97 00:05:49,440 --> 00:05:52,760 Знаєш, скільки вони коштують? 3000, 4000, 5000 євро. 98 00:05:52,760 --> 00:05:55,080 Як ти опинилася біля купи іммігрантів, 99 00:05:55,080 --> 00:05:56,520 які не говорять французькою? 100 00:05:56,520 --> 00:05:57,960 Ми взяли перекладачів! 101 00:05:57,960 --> 00:06:00,200 Я навіть не знала, що там піч. 102 00:06:00,200 --> 00:06:02,480 -Я їх не знаю... -Не бреши мені. 103 00:06:02,480 --> 00:06:06,640 -Тобі точно хтось допомагав. -Я хотіла в туалет... 104 00:06:06,640 --> 00:06:09,680 Ти мене дістала! Я тобі не подружка, ясно? 105 00:06:09,680 --> 00:06:12,360 Ти виснажуєш! З ким ти працюєш? 106 00:06:13,200 --> 00:06:16,200 Пощастило, що ти неповнолітня. Дорослу посадили б на три роки. 107 00:06:16,200 --> 00:06:19,040 Узяли під варту й посадили б. Це тобі не жарти. 108 00:06:19,040 --> 00:06:20,120 Я сяду в тюрму? 109 00:06:20,120 --> 00:06:21,080 Не сядеш. 110 00:06:22,240 --> 00:06:24,760 -На тебе чекає мама. -Можна її побачити? 111 00:06:24,760 --> 00:06:26,480 Побачиш, коли назвеш імена. 112 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 Допоможеш розколоти мережу торговців. 113 00:06:28,680 --> 00:06:30,240 Співпрацюй, і все забудеться. 114 00:06:30,240 --> 00:06:33,360 Максимум від трьох до шести місяців виправних робіт. Знаєш, що це? 115 00:06:33,360 --> 00:06:34,440 Ні. 116 00:06:34,440 --> 00:06:35,960 Допоможеш громаді. 117 00:06:35,960 --> 00:06:38,240 Годуватимеш літніх людей у пансіонах. 118 00:06:38,240 --> 00:06:41,720 Працюватимеш у парках чи на площах для міськради, байдуже. 119 00:06:41,720 --> 00:06:44,080 У 16-му районі. Там гарно. 120 00:06:44,080 --> 00:06:46,760 Не так, як у соцрайоні. Тому назви імена. 121 00:06:51,120 --> 00:06:52,120 Тихенько. 122 00:06:52,680 --> 00:06:54,480 У чому річ? 123 00:06:54,480 --> 00:06:56,200 Злишся на мене? 124 00:07:00,800 --> 00:07:03,920 Виведімо тебе, мені тут щось треба. Добре? 125 00:07:08,600 --> 00:07:09,840 Ходімо. 126 00:08:04,120 --> 00:08:05,080 Підійди. 127 00:08:10,600 --> 00:08:11,640 Це мій телефон. 128 00:08:11,640 --> 00:08:13,920 Забереш пізніше. Сюди. 129 00:08:13,920 --> 00:08:15,600 -Хлопці, хутко. -Рухаємося! 130 00:08:15,600 --> 00:08:17,800 -Обережно. -Дай мені ніж. 131 00:08:17,800 --> 00:08:18,960 Якого біса? 132 00:08:18,960 --> 00:08:20,200 Ходімо. 133 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Хутко! 134 00:08:23,520 --> 00:08:26,560 Того дня я зрозуміла, що Омар — лише посередник. 135 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 Рухаємося! 136 00:08:28,560 --> 00:08:31,600 -Він лише захищав наркотики... -Хутко. 137 00:08:31,600 --> 00:08:33,760 - ...які через нього проходили. -Швидко. 138 00:08:33,760 --> 00:08:36,240 -Він не був наркобароном. -Нумо. 139 00:08:36,240 --> 00:08:39,000 Його завдання полягало в тому, щоб знайти сховок. 140 00:08:40,200 --> 00:08:41,080 Ходімо. 141 00:08:42,679 --> 00:08:45,240 Старий, рабство закінчилося. 142 00:08:45,240 --> 00:08:46,760 Де Омар? 143 00:08:47,320 --> 00:08:48,240 Хутко. 144 00:09:12,920 --> 00:09:14,080 Агов, сюди! 145 00:09:14,080 --> 00:09:16,200 -Можна мені вже піти? -Зосередилися. 146 00:09:16,200 --> 00:09:18,320 Підеш, коли я дозволю піти. 147 00:09:18,320 --> 00:09:20,800 Досить діставати нас питаннями. 148 00:09:20,800 --> 00:09:22,200 Забивайте доверху. 149 00:09:23,040 --> 00:09:23,880 На повну. 150 00:09:24,440 --> 00:09:26,160 Ти, ліворуч, легше з кокаїном. 151 00:09:26,160 --> 00:09:28,240 -Ходімо. -Сюди. Візьми. 152 00:09:28,240 --> 00:09:31,040 -У шефа бавишся? Допомагай! -Іду. 153 00:09:31,040 --> 00:09:32,200 Ні, я зараз піду. 154 00:09:32,200 --> 00:09:35,040 Бери. Ти ще трохи тут побудеш. Бери. 155 00:09:35,040 --> 00:09:36,120 Візьми. 156 00:09:36,120 --> 00:09:37,800 Чому ти з нею говориш? 157 00:09:37,800 --> 00:09:41,320 -Обережно, вона новенька. -Давай разом. 158 00:09:41,320 --> 00:09:43,480 Та легше з тим кокаїном! 159 00:09:44,680 --> 00:09:46,480 Перевірте збоку! 160 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 Усім керує хтось із соцрайонів? З району? 161 00:09:49,640 --> 00:09:52,200 Можеш сказати, я теж звідти. Просто вибрав інший шлях. 162 00:09:52,200 --> 00:09:54,920 -Назви імена. -Добрий вечір. Адвокатка Саварі. 163 00:09:54,920 --> 00:09:56,400 Я представляю пані Бентаєб. 164 00:09:57,800 --> 00:09:58,920 Ліно, усе добре? 165 00:10:01,280 --> 00:10:03,640 -Ви почали допит? -Так, ми говоримо. 166 00:10:03,640 --> 00:10:06,360 -Без адвоката? -Я залишив вам два повідомлення. 167 00:10:06,360 --> 00:10:08,720 Ви залишили повідомлення 1 годину 58 хвилин тому. 168 00:10:08,720 --> 00:10:11,080 -Тобто 2 години тому. -Ні, 1 годину 58 хвилин. 169 00:10:11,080 --> 00:10:14,120 Закон вимагає, щоб ви почекали хоч би дві години. 170 00:10:14,120 --> 00:10:15,720 Спокійно, ми лише почали. 171 00:10:15,720 --> 00:10:18,120 Надіюся, суддя теж буде спокійний, коли я скасую 172 00:10:18,120 --> 00:10:20,400 утримання під вартою через порушення процедури. 173 00:10:20,400 --> 00:10:23,000 Тепер вийдіть, щоб я поговорила з клієнткою. 174 00:10:23,000 --> 00:10:25,520 -Я маю вийти зі свого кабінету? -Так, вийдіть. 175 00:10:26,920 --> 00:10:28,880 Не чіпайте мій комп'ютер. 176 00:10:29,800 --> 00:10:30,920 Дякую. 177 00:10:33,000 --> 00:10:34,680 Пауло, ходімо перекусимо. 178 00:10:37,040 --> 00:10:39,600 Що ти зробила? Що сталося з сумками? 179 00:10:39,600 --> 00:10:42,840 Я нічого не робила, мадам. Я не знаю, про що він. 180 00:10:43,600 --> 00:10:46,440 Не називай мене «мадам». Відтепер нічого не кажи. 181 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 Добре. 182 00:10:47,520 --> 00:10:48,920 Що я сказала? 183 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 Добре, тепер зрозуміла. 184 00:10:53,200 --> 00:10:54,360 Тримай. 185 00:10:55,760 --> 00:10:57,840 -Ти, мабуть, голодна. -Дякую. 186 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 Браян сказав, ти їх любиш. 187 00:11:00,400 --> 00:11:02,280 Ти йому небайдужа, якщо він втрутився. 188 00:11:08,440 --> 00:11:09,320 Секунду. 189 00:11:15,920 --> 00:11:18,360 Сюди. Добре. 190 00:11:25,080 --> 00:11:26,880 -Тримай. -Дякую. 191 00:11:28,200 --> 00:11:29,600 На купу їх. 192 00:11:29,600 --> 00:11:32,000 -Що це? -Їх два! 193 00:11:33,320 --> 00:11:35,280 Я тут ще потрібна? 194 00:11:36,760 --> 00:11:38,680 Скоро зрозумієш. 195 00:11:39,440 --> 00:11:41,480 Досить марнувати час. 196 00:11:42,840 --> 00:11:45,200 Чорт забирай, ти послав Бентаєб? 197 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 Вона навіть не інформаторка! Серйозно? 198 00:11:47,280 --> 00:11:48,280 Треба все завернути. 199 00:11:48,280 --> 00:11:50,080 Зовсім ні. 200 00:11:50,080 --> 00:11:53,360 Можемо влаштувати засідку, коли будуть завантажувати. 201 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 -Але мені потрібні ви. -Міністерство проти тебе. 202 00:11:55,960 --> 00:11:57,320 Ти розумієш? 203 00:11:58,560 --> 00:12:00,400 Ми два роки полювали на Діавару. 204 00:12:00,400 --> 00:12:02,840 Ми вже дуже близько. Я не здамся, ясно? 205 00:12:02,840 --> 00:12:06,120 Самюелю, так не можна. Я не втручатимуся, забудь. Нізащо. 206 00:12:07,080 --> 00:12:09,720 Я поїду за ними і чекатиму вас. Вирішуйте. 207 00:12:13,200 --> 00:12:14,240 Добре. 208 00:12:14,240 --> 00:12:15,800 Я готовий, ходімо. 209 00:12:15,800 --> 00:12:16,920 Ходімо. 210 00:12:21,600 --> 00:12:24,760 Діємо як завжди. Кетчуп і Майо спереду, ми з Балу позаду. 211 00:12:24,760 --> 00:12:27,520 -Без питань. -А ви приберіть, добре? 212 00:12:27,520 --> 00:12:28,560 Ходімо. 213 00:12:28,560 --> 00:12:31,160 -Ти за кермом. -Ми про таке не домовлялися. 214 00:12:31,160 --> 00:12:34,240 -Вони схожі на журналістів? -Я цього не робитиму. 215 00:12:36,000 --> 00:12:38,600 Хто сказав, що в тебе є вибір? Хто? 216 00:12:38,600 --> 00:12:40,520 Добре. 217 00:12:45,440 --> 00:12:47,600 Ворушися, на тебе чекає 500 кілограмів кокаїну. 218 00:12:55,320 --> 00:12:57,160 Покидьки беруть її з собою. 219 00:13:05,480 --> 00:13:08,920 -Що ти тут робиш? -Що я тут роблю? Залазь. 220 00:13:08,920 --> 00:13:10,920 -Тоді відчини двері! -Потягни. 221 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 Відчиняй, трясця... 222 00:13:17,560 --> 00:13:21,400 -Що зробила твоя племінниця? -Вона не причетна. 223 00:13:21,400 --> 00:13:24,120 Та ну? Чому вона там опинилася? Вона не мала там бути. 224 00:13:25,320 --> 00:13:26,600 Вона не винна. 225 00:13:26,600 --> 00:13:28,200 Та що з вами таке? 226 00:13:28,200 --> 00:13:31,960 Я допоміг тобі одразу й без зайвих запитань, 227 00:13:31,960 --> 00:13:33,400 а тепер таке? 228 00:13:34,720 --> 00:13:37,240 -Ваша сім'я хоче мене знищити? -Звісно, ні. 229 00:13:37,240 --> 00:13:40,080 Ясміно, слухай уважно. Я не вчора народився. 230 00:13:40,080 --> 00:13:43,200 Ти розкажеш мені правду. Я не злитимуся. 231 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 Просто знатиму. 232 00:13:46,480 --> 00:13:47,720 Нема що казати. 233 00:13:47,720 --> 00:13:49,640 -Нема. -Як нема? Чорт забирай. 234 00:13:49,640 --> 00:13:52,080 Я влаштував її, тож тепер я співучасник. 235 00:13:52,080 --> 00:13:55,280 Цих типів вистежували, вони вже давно своє крутять. 236 00:13:55,280 --> 00:13:57,680 А ви подали їм усе на тарілочці. 237 00:13:58,520 --> 00:14:00,560 Будь ласка, Алі, скажи, що просто найняв її. 238 00:14:00,560 --> 00:14:03,160 Я не можу, мене вважають частиною мережі. 239 00:14:03,160 --> 00:14:04,080 Бляха. 240 00:14:04,080 --> 00:14:05,880 Я навіть не знаю, що буде зі мною. 241 00:14:05,880 --> 00:14:07,360 З племінницею й поготів. 242 00:14:07,360 --> 00:14:09,920 Добре, я пішла. Мені пора. 243 00:14:09,920 --> 00:14:12,640 Алі, не вертайся сюди, добре? 244 00:14:17,520 --> 00:14:19,480 -Привіт, Каріме. -Як справи? 245 00:14:19,480 --> 00:14:20,800 Треба зустрітися. 246 00:14:20,800 --> 00:14:22,720 -Зараз? -Так. 247 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 За нами хвіст. 248 00:15:21,160 --> 00:15:22,480 Що тепер? 249 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 Перевіримо. 250 00:15:29,080 --> 00:15:29,920 Агов. 251 00:15:29,920 --> 00:15:31,400 Зупиніться на заправці. 252 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 Який план? 253 00:15:33,400 --> 00:15:34,480 Просто станьте. 254 00:15:37,160 --> 00:15:39,720 Поблимай, щоб сучка зрозуміла. 255 00:15:43,960 --> 00:15:45,840 Покидьки зупиняються. 256 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 Привіт, мам. 257 00:15:55,240 --> 00:15:56,760 Доцю, усе добре? 258 00:15:57,840 --> 00:16:00,760 Ні, я ще нічого від неї не чула. Ні слова не кажуть. 259 00:16:01,720 --> 00:16:04,600 Я боюся, що вона зламається і все розповість. 260 00:16:07,040 --> 00:16:09,320 Я не знаю, що трапиться з моєю донькою. 261 00:16:09,840 --> 00:16:12,040 Подзвони, як щось дізнаєшся. Добре? 262 00:16:12,040 --> 00:16:14,160 -Гарного вечора. -Навзаєм. 263 00:16:14,160 --> 00:16:16,120 Відпочинь трохи. 264 00:16:17,720 --> 00:16:24,720 ВІДОЧИНКОВА ЗОНА «ЖОНШЕ» 265 00:16:42,880 --> 00:16:43,840 Що відбувається? 266 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 Бляха, що він тут робить? 267 00:17:08,480 --> 00:17:09,319 Він за нами. 268 00:17:13,720 --> 00:17:15,800 Що робити? Розібратися з ним? 269 00:17:15,800 --> 00:17:17,760 Ні, чекай. 270 00:17:24,079 --> 00:17:27,280 Ви вибрали дизельне пальне. 271 00:17:40,800 --> 00:17:41,920 Точно коп. 272 00:17:43,640 --> 00:17:45,040 Не знаю. 273 00:17:45,040 --> 00:17:46,160 Сам? 274 00:17:48,400 --> 00:17:49,760 Мабуть, розвідує. 275 00:18:23,040 --> 00:18:24,000 Кетчупе, за ним. 276 00:18:43,600 --> 00:18:44,520 Куди зібралася? 277 00:18:44,520 --> 00:18:46,640 -Попісяти. -Зараз не час. 278 00:18:46,640 --> 00:18:48,040 Тоді чому ми зупинилися? 279 00:18:49,840 --> 00:18:52,560 -Куди вона? -Сказала, що пісяти. 280 00:18:55,360 --> 00:18:56,800 Маєш дрібні гроші? 281 00:18:56,800 --> 00:19:00,200 Мені байдуже, сцяти чи срати, у фургоні кокаїн. 282 00:19:00,200 --> 00:19:02,320 -Скажи, щоб повернулася. -Чорт. 283 00:19:07,640 --> 00:19:09,120 Бляха. 284 00:19:09,120 --> 00:19:12,840 Вибачте, можна ваш телефон? Мій вкрали, а я маю надіслати повідомлення. 285 00:19:12,840 --> 00:19:14,720 Ні, вибачте, не маю телефону. 286 00:19:14,720 --> 00:19:17,400 А це що? Чи ви ніколи не втрапляли в халепу? 287 00:19:18,160 --> 00:19:20,440 Мій колишній зараз мене просто поламає. 288 00:19:20,440 --> 00:19:22,160 Я просто надішлю повідомлення. 289 00:19:23,240 --> 00:19:25,360 -Візьмеш мені каву? -Яку ти хочеш? 290 00:19:25,360 --> 00:19:27,000 Велику чорну каву. 291 00:19:27,000 --> 00:19:28,080 Без питань. 292 00:19:29,200 --> 00:19:32,240 Тут нема такої. Хочеш какао? 293 00:19:33,920 --> 00:19:36,880 -Агов! Це жіноча вбиральня! -А ти жінка? 294 00:19:36,880 --> 00:19:40,560 -Албан Бланшар, залиште повідомлення. -Я бачу лише дешевого трансвестита. 295 00:19:40,560 --> 00:19:41,720 Ти де? 296 00:19:43,840 --> 00:19:46,040 06-62-63... 297 00:19:47,240 --> 00:19:48,360 Що ти робиш? 298 00:19:48,360 --> 00:19:49,880 А ти як думаєш? 299 00:19:49,880 --> 00:19:51,600 Зараз не час обсиратися! 300 00:19:52,440 --> 00:19:53,520 Вищий пілотаж. 301 00:19:54,640 --> 00:19:56,600 Хто б казав з таким лицем. 302 00:20:01,040 --> 00:20:02,360 Ну? 303 00:20:02,360 --> 00:20:04,920 {\an8}Спокійно, я виходжу. 304 00:20:04,920 --> 00:20:07,120 {\an8}САМЮЕЛЮ, ЦЕ ФАРА. БЕЗ ТЕЛЕФОНУ. ЗА НАМИ АЛБАН. 305 00:20:07,120 --> 00:20:08,960 -Рухайся, бляха! -Іду. 306 00:20:08,960 --> 00:20:12,080 -Закінчиш потім. -У труси? 307 00:20:12,080 --> 00:20:14,400 Не сунь свого носа, бо запхаю його тобі в рота. 308 00:20:14,400 --> 00:20:16,040 -Заткнися нахрін. -Ти до мене? 309 00:20:16,040 --> 00:20:17,520 -Що ти собі... -Тихо! 310 00:20:17,520 --> 00:20:19,600 {\an8}-Брудна хвойда! -Так! 311 00:20:19,600 --> 00:20:21,560 {\an8}Виходь. Просто відвали. 312 00:20:23,000 --> 00:20:26,560 Виходь, або виб'ю двері! Як ти мене дістала! 313 00:20:29,480 --> 00:20:32,080 -Що це за фігня? -Можна помити руки? 314 00:20:32,760 --> 00:20:33,880 Але швидко. 315 00:20:38,680 --> 00:20:41,120 -Дякую. -Сучий син! Ким він себе вважає? 316 00:20:41,120 --> 00:20:42,360 Сучим сином. 317 00:20:45,120 --> 00:20:46,240 Так. 318 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 Уже йдемо. 319 00:20:52,520 --> 00:20:53,680 Де вони? 320 00:20:55,080 --> 00:20:56,120 Що відбувається? 321 00:21:04,600 --> 00:21:07,080 -Годі, будь ласка! -Що ти робиш? 322 00:21:07,080 --> 00:21:09,680 -Досить, прошу! -Не кричи. 323 00:21:09,680 --> 00:21:11,520 -Ти його знаєш? -Це мій хлопець. 324 00:21:11,520 --> 00:21:13,960 -Нам байдуже. -Він їхав за нами. Він знає? 325 00:21:13,960 --> 00:21:16,000 Він нічого не знає! Що ти тут робиш? 326 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 -Ключі і телефон. -Давай. 327 00:21:17,720 --> 00:21:19,240 -Легше, Омаре. -Чому ти тут? 328 00:21:19,240 --> 00:21:21,280 Пофіг, якийсь придурок усе не зіпсує. 329 00:21:21,280 --> 00:21:22,840 -Встань! Давай! -Агов! 330 00:21:22,840 --> 00:21:24,200 -Годі! -Замовкни й іди. 331 00:21:24,200 --> 00:21:28,320 {\an8}На мене дивися! Розкажеш комусь, пристрелю її, а потім тебе. 332 00:21:28,320 --> 00:21:29,640 Та ходімо вже! 333 00:21:31,760 --> 00:21:34,080 -Стійте! Пустіть! -Просто йдемо. 334 00:21:34,080 --> 00:21:36,600 -Встань, засранцю! -Албане! 335 00:22:04,480 --> 00:22:06,640 Ви втрутилися в поліційну операцію. 336 00:22:06,640 --> 00:22:07,960 Повертайтеся додому. 337 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 У мене нічого немає. Вони все забрали. 338 00:22:10,080 --> 00:22:11,480 Нічого не залишилося. 339 00:22:12,920 --> 00:22:14,440 Сідайте. 340 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 Хутко. 341 00:22:16,960 --> 00:22:18,600 Довбаний лицар... 342 00:22:23,440 --> 00:22:25,000 Померти хочете? 343 00:22:38,200 --> 00:22:39,880 -Мамо! -Так. 344 00:22:39,880 --> 00:22:42,520 -Я просила не приходити. -Усе гаразд. Як ти? 345 00:22:42,520 --> 00:22:45,240 -Ти потурбувала Монік. -Не страшно... 346 00:22:45,240 --> 00:22:47,400 -Монік і так нічого робити. -Де Імен? 347 00:22:47,400 --> 00:22:50,000 Імен з сусідкою. А Ліна? 348 00:22:50,000 --> 00:22:51,280 Не знаю, жодних новин. 349 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 Я тут не першу годину, а до мене не говорять! 350 00:22:53,400 --> 00:22:55,120 Спокійно, сонечко. 351 00:22:55,120 --> 00:22:57,120 Тут як у соцслужбі. 352 00:22:57,120 --> 00:22:59,960 Що більше злишся, то довше змусять чекати. 353 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Сідай. 354 00:23:02,280 --> 00:23:03,840 Я приготувала тобі поїсти. 355 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 -Ні, мамо, я не голодна. -Смачний сендвіч. 356 00:23:06,160 --> 00:23:07,720 -Банан. -Тістечка. 357 00:23:07,720 --> 00:23:10,480 Мандаринка і мінітірамісу. 358 00:23:10,480 --> 00:23:12,000 Не треба, я не голодна. 359 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 -Так. -Її хлопець прислав адвоката! 360 00:23:14,200 --> 00:23:16,920 -Я навіть не знала, що в неї хлопець. -Кіате? 361 00:23:16,920 --> 00:23:18,520 100-мільйонний трансфер! 362 00:23:18,520 --> 00:23:19,680 Звідки ви знаєте? 363 00:23:19,680 --> 00:23:22,000 Коли мама надто строга... 364 00:23:22,000 --> 00:23:24,040 -Ідуть до бабусі. -І сусідки. 365 00:23:24,040 --> 00:23:26,560 Дякую за пораду, мамо, але я добре справляюся. 366 00:23:26,560 --> 00:23:29,640 Ти просто чудово справляєшся, сонце. 367 00:23:29,640 --> 00:23:31,960 Стався трошки м'якше до своєї доньки. 368 00:23:31,960 --> 00:23:35,040 -Бо можеш її втратити. -Годі. Їй 17, вона ще дитина. 369 00:23:35,040 --> 00:23:39,080 Теперішні 17-річні такі, як колись були 35-річні. Так. 370 00:23:39,080 --> 00:23:40,560 Поїж, сонце, поїж. 371 00:23:40,560 --> 00:23:42,040 -Давай. -Поїж. 372 00:23:43,120 --> 00:23:44,200 Так. 373 00:23:48,480 --> 00:23:51,080 Ти не відстанеш, навіть коли ми відплатимо. 374 00:23:51,080 --> 00:23:52,360 Я дав тобі слово. 375 00:23:53,240 --> 00:23:55,720 Так, і ти дуже принциповий. 376 00:23:55,720 --> 00:23:58,240 Я кращий за канал, якому ти продалася. 377 00:23:58,240 --> 00:23:59,480 Продалася? 378 00:23:59,480 --> 00:24:02,120 У мене гідна робота в поважній компанії. 379 00:24:02,120 --> 00:24:04,320 Я хочу змінити менталітет. 380 00:24:04,320 --> 00:24:07,240 А ти? Дилер, продаєш наркоту. 381 00:24:08,840 --> 00:24:11,400 Ходиш у мечеть, щоб могти заснути вночі. 382 00:24:11,400 --> 00:24:13,880 Залякуєш людей, кидаєш у багажник. 383 00:24:13,880 --> 00:24:15,480 Ще й про мене щось кажеш? 384 00:24:16,040 --> 00:24:18,000 -Посміховисько! -Судиш мене? 385 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 -Ти нічого про мене не знаєш. -Знаю! 386 00:24:20,320 --> 00:24:22,480 Продаєш наркотики, бо ріс у бідності. 387 00:24:22,480 --> 00:24:24,520 А ти краща? Твій брат теж! 388 00:24:24,520 --> 00:24:25,640 У нього був вибір. 389 00:24:25,640 --> 00:24:29,280 Який вибір? Його немає, коли ростеш без батька в соцжитлі. 390 00:24:31,320 --> 00:24:33,160 Коли тобі 13, а треба подорослішати, 391 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 щоб прогодувати рідних. 392 00:24:35,400 --> 00:24:37,880 Вибору немає, коли бачиш, як твоя мама... 393 00:24:38,800 --> 00:24:40,880 продається, щоб було що їсти. 394 00:24:40,880 --> 00:24:43,760 Тому чхати я хотів на твою думку! 395 00:24:43,760 --> 00:24:45,480 У нас не було іншого вибору! 396 00:25:22,800 --> 00:25:24,360 -Хлопці, швидко. -Так. 397 00:25:26,640 --> 00:25:28,040 Нумо. 398 00:25:28,040 --> 00:25:30,360 -Ось. -Обережно. 399 00:25:39,360 --> 00:25:41,600 У що вона вляпалася? 400 00:25:44,600 --> 00:25:46,120 Але вона не боягузка. 401 00:25:50,720 --> 00:25:52,840 Ви зможете її звідси забрати? 402 00:26:03,720 --> 00:26:04,800 А тепер геть. 403 00:26:30,480 --> 00:26:31,720 Це вона. 404 00:27:19,800 --> 00:27:23,000 Редо, скільки ти ще обсиратимешся? 405 00:27:23,000 --> 00:27:25,280 -Вони всі тут. -Бентаєб усередині? 406 00:27:25,280 --> 00:27:27,160 Ні, вона вийшла, вона в безпеці. 407 00:27:28,360 --> 00:27:30,040 -А Омар? -Омар усередині. 408 00:27:30,040 --> 00:27:31,560 Швидше, зараз або ніколи. 409 00:27:31,560 --> 00:27:33,680 Без мене не починай. Не виходь. 410 00:27:33,680 --> 00:27:35,360 Добре, покваптеся. 411 00:27:35,360 --> 00:27:37,520 Якщо вони почнуть діяти, я зайду сам. 412 00:27:38,080 --> 00:27:39,680 Ходімо. Яне, Могаммеде! 413 00:27:39,680 --> 00:27:42,160 Екіпіруйтеся, ми їдемо до Самюеля. 414 00:27:42,160 --> 00:27:44,680 -До Самюеля? -Не питайте, поговоримо потім. 415 00:27:49,280 --> 00:27:50,680 Що тепер? 416 00:27:50,680 --> 00:27:51,680 Ми зачекаємо. 417 00:27:52,800 --> 00:27:54,040 Зачекаємо. 418 00:28:00,880 --> 00:28:02,400 Давайте... 419 00:28:15,040 --> 00:28:20,640 {\an8}Я СТОЮ ПЕРЕД ВІДДІЛКОМ ПОЛІЦІЇ. 420 00:28:20,640 --> 00:28:24,640 УПРАВЛІННЯ ПОЛІЦІЇ 421 00:28:29,560 --> 00:28:31,800 Мабуть, ти знаєш, хто я така. 422 00:28:31,800 --> 00:28:33,440 Вітаю, мадам. 423 00:28:37,960 --> 00:28:39,600 -Вона в порядку? -Не знаю. 424 00:28:39,600 --> 00:28:42,360 Чому ти тут? Чому прислав адвокатку? У чому річ? 425 00:28:42,360 --> 00:28:44,320 Я не завдаватиму клопоту, мадам. 426 00:28:44,320 --> 00:28:47,000 -Я почув, що в неї проблеми... -Хочеш допомогти? Дай спокій. 427 00:28:47,000 --> 00:28:48,240 Не зустрічайся з нею. 428 00:28:48,240 --> 00:28:50,360 -Але вона мені подобається. -Вона ще мала. 429 00:28:50,360 --> 00:28:52,080 Забудь про неї, вона мала. 430 00:28:52,080 --> 00:28:53,320 Але я поважаю її. 431 00:28:53,320 --> 00:28:56,720 Ти маєш поважати мене. Я хочу, щоб ти їй не писав, і ти не писатимеш. 432 00:28:56,720 --> 00:28:59,120 Жодних відео і дзвінків, нічого! 433 00:28:59,120 --> 00:29:02,440 Ігноруй її. І ти мене не бачив, ясно? 434 00:29:03,480 --> 00:29:04,640 Вона про це знає? 435 00:29:07,280 --> 00:29:09,920 УПРАВЛІННЯ ПОЛІЦІЇ 436 00:29:24,400 --> 00:29:26,400 Точно не хочеш, щоб я залишилася? 437 00:29:27,440 --> 00:29:30,240 Ні, у тебе редакторська нарада. 438 00:29:33,480 --> 00:29:36,000 А Філіпу тільки привід дай. 439 00:29:38,040 --> 00:29:39,360 Вибач. 440 00:29:41,080 --> 00:29:42,960 Не вибачайся. 441 00:29:42,960 --> 00:29:45,120 Це все моя провина. 442 00:29:46,440 --> 00:29:48,120 Я хотів знати. 443 00:29:48,120 --> 00:29:51,880 Ти стільки всього приховувала. Брат, відео... 444 00:29:53,360 --> 00:29:54,600 Тепер ти знаєш. 445 00:30:01,200 --> 00:30:02,800 Я боюся за тебе, Фаро. 446 00:30:04,200 --> 00:30:05,640 Твої речі. 447 00:31:11,640 --> 00:31:13,960 -Добрий ранок. -Вітаю. 448 00:31:13,960 --> 00:31:15,800 -Як справи? -Добре. 449 00:31:37,360 --> 00:31:38,240 Як справи? 450 00:31:48,840 --> 00:31:52,680 ТЕПЕР ОМАР ДАСТЬ НАМ СПОКІЙ. 451 00:32:05,080 --> 00:32:07,320 -Не марнуємо час! -Хутко. 452 00:32:14,160 --> 00:32:15,720 Чудово, ходімо. 453 00:32:17,160 --> 00:32:18,480 ВІДДІЛ БОРОТЬБИ З НАРКОТИКАМИ 454 00:32:20,800 --> 00:32:22,280 Ми на позиції. 455 00:32:31,640 --> 00:32:33,000 Знищте його за мене. 456 00:32:34,240 --> 00:32:35,680 Усе добре. 457 00:32:35,680 --> 00:32:41,480 {\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД 458 00:34:05,840 --> 00:34:09,520 Переклад субтитрів: Софія Семенко