1 00:00:06,720 --> 00:00:07,920 ‎-兄弟... ‎-不可能! 2 00:00:07,920 --> 00:00:10,480 ‎等等,聽著,亞尼斯在開玩笑 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,480 ‎-法魯克太誇張了 ‎-拜託 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,760 ‎他說“我可以跟你借電剪嗎? ‎我想刮鬍子” 5 00:00:15,320 --> 00:00:16,720 ‎所以我就把我的電剪給他 6 00:00:16,720 --> 00:00:18,760 ‎同時呢,我叫了優步 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,440 ‎我們在趕時間,他卻弄了很久 8 00:00:20,920 --> 00:00:23,240 ‎所以我就去了廁所,猜猜他在幹嘛? 9 00:00:23,800 --> 00:00:25,360 ‎-他在剃蛋蛋毛 ‎-天啊 10 00:00:25,360 --> 00:00:27,280 ‎兄弟,這是很正常的事 11 00:00:27,280 --> 00:00:30,800 ‎嘿,法魯克,等等 ‎我該不該跟他們說波爾多的事? 12 00:00:30,800 --> 00:00:32,560 ‎-好,我要走了... ‎-等等,喂 13 00:00:32,560 --> 00:00:35,280 ‎-留下來... ‎-別走 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,479 ‎你每次都要講這個故事 15 00:00:37,479 --> 00:00:41,040 ‎我們去了一間水菸館,跟他要一些肉 16 00:00:41,600 --> 00:00:43,040 ‎-“肉”是指什麼? ‎-女人 17 00:00:43,040 --> 00:00:45,880 ‎-結果他卻送了漢堡排來 ‎-別說了啦 18 00:00:45,880 --> 00:00:47,400 ‎你太蠢了 19 00:00:48,040 --> 00:00:49,680 ‎我能怎麼辦? 20 00:00:51,200 --> 00:00:52,920 ‎真是個笨蛋 21 00:00:58,760 --> 00:01:00,480 ‎我發誓,你太荒謬了,你真好笑 22 00:01:02,800 --> 00:01:03,960 ‎我很好笑? 23 00:01:04,520 --> 00:01:06,280 ‎我發誓,你很好笑,你把我逗笑了 24 00:01:07,280 --> 00:01:08,360 ‎怎麼個好笑法? 25 00:01:13,920 --> 00:01:16,360 ‎你就是很好笑,大家都知道你很好笑 26 00:01:16,360 --> 00:01:18,040 ‎像個小丑嗎?你覺得我可笑嗎? 27 00:01:20,680 --> 00:01:24,040 ‎-我只是... ‎-你說我好笑,你覺得我可笑嗎? 28 00:01:24,040 --> 00:01:26,080 ‎-嘿...等等 ‎-冷靜點,烏瑪 29 00:01:27,400 --> 00:01:28,640 ‎他在開玩笑,兄弟 30 00:01:29,920 --> 00:01:32,200 ‎我他媽哪裡好笑了?哪裡? 31 00:01:34,240 --> 00:01:35,520 ‎烏瑪,冷靜點 32 00:01:36,480 --> 00:01:37,320 ‎告訴我 33 00:01:37,880 --> 00:01:38,760 ‎《四海好傢伙》嗎? 34 00:01:42,320 --> 00:01:43,400 ‎他媽的 35 00:01:44,520 --> 00:01:47,120 ‎-王八蛋 ‎-你一定嚇到發抖了 36 00:01:48,360 --> 00:01:49,320 ‎很好,你猜對了 37 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 ‎是電影裡的那場餐廳戲 38 00:01:54,000 --> 00:01:55,720 ‎烏瑪,你在幹嘛? 39 00:01:55,720 --> 00:01:57,840 ‎-靠,烏瑪 ‎-你不是在演電影 40 00:01:57,840 --> 00:02:00,320 ‎薩謬爾的計畫進展得很順利 41 00:02:00,320 --> 00:02:02,200 ‎-是他 ‎-對 42 00:02:02,200 --> 00:02:04,560 ‎他擾亂了烏瑪的思緒... 43 00:02:04,560 --> 00:02:05,880 ‎我們把他藏起來吧 44 00:02:05,880 --> 00:02:07,280 ‎別管他了 45 00:02:07,280 --> 00:02:08,840 ‎讓他情緒失控 46 00:02:14,880 --> 00:02:17,560 {\an8}‎(本劇靈感源自娜維爾瑪達尼) 47 00:02:20,120 --> 00:02:23,040 {\an8}‎(由娜維爾瑪達尼 ‎與西蒙雅布隆卡製作) 48 00:02:26,120 --> 00:02:28,400 ‎烏瑪過了不到一小時就回我電話 49 00:02:34,360 --> 00:02:35,200 ‎我的任務? 50 00:02:36,080 --> 00:02:38,600 ‎就是弄到一輛公司的廂型車,交給他 51 00:02:38,600 --> 00:02:40,960 ‎然後不問問題就離開 52 00:02:54,600 --> 00:02:57,760 ‎至於我呢,我不知道會發生什麼事 53 00:02:58,760 --> 00:03:00,960 ‎我被一個已經不是警察的警察保護著 54 00:03:01,560 --> 00:03:03,280 ‎但他的目標跟我一樣... 55 00:03:04,200 --> 00:03:05,040 ‎(《24新聞》) 56 00:03:05,040 --> 00:03:06,560 ‎就是要除掉烏瑪 57 00:03:09,440 --> 00:03:11,320 ‎他跟你說話的方式是不對的 58 00:03:11,320 --> 00:03:13,520 ‎我本來想說點什麼的,但... 59 00:03:13,520 --> 00:03:14,720 ‎沒那麼容易 60 00:03:15,480 --> 00:03:18,040 ‎-總之呢,整個團隊都是支持你的 ‎-是 61 00:03:18,040 --> 00:03:22,440 ‎我們本來都準備好要跟你一起離開 ‎但我們有自己的人生、家庭... 62 00:03:23,200 --> 00:03:25,640 ‎總之呢,你是很棒的總編 63 00:03:26,200 --> 00:03:27,560 ‎我們永遠不會忘記你 64 00:03:28,640 --> 00:03:31,520 ‎你人很好,你一定會找到其他工作 65 00:03:31,520 --> 00:03:32,640 ‎別擔心 66 00:03:35,440 --> 00:03:37,360 ‎有什麼需要就儘管打給我 67 00:03:38,040 --> 00:03:40,440 ‎還有別忘了辦告別派對 68 00:03:48,160 --> 00:03:49,720 ‎(艾班來電) 69 00:03:49,720 --> 00:03:52,760 ‎我是法拉本塔耶布,請在提示聲後... 70 00:03:52,760 --> 00:03:56,280 ‎別忘了 ‎你如果需要什麼幫助,儘管打給我 71 00:03:56,280 --> 00:04:00,440 ‎我們改天可以一起烤肉 ‎看在過去的情分上,一定會很棒 72 00:04:09,000 --> 00:04:10,680 ‎我會用這個追蹤妳 73 00:04:14,840 --> 00:04:18,520 ‎把車停好就離開,我會跟在後面 74 00:04:34,720 --> 00:04:36,680 ‎-如何? ‎-我在環城路上 75 00:04:38,080 --> 00:04:39,120 ‎很好 76 00:04:40,040 --> 00:04:43,560 ‎繼續往A6高速公路開,到了就打給我 77 00:04:44,240 --> 00:04:46,000 ‎-什麼意思? ‎-什麼叫“什麼意思”? 78 00:04:46,000 --> 00:04:47,120 ‎我們要去哪裡? 79 00:04:47,680 --> 00:04:50,360 ‎照我說的做就好,別問問題 80 00:04:54,440 --> 00:04:56,800 ‎他以為自己是東尼蒙大拿嗎? 81 00:04:58,080 --> 00:05:04,640 ‎黑暗漩渦 82 00:05:05,720 --> 00:05:09,000 ‎嗨,香塔 ‎可以幫我轉接給值班司法官員嗎? 83 00:05:10,680 --> 00:05:12,600 ‎這孩子身上有什麼? 84 00:05:14,040 --> 00:05:15,840 ‎沒有毒品或奇怪的東西嗎? 85 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 ‎指甲剪嗎?好 86 00:05:21,080 --> 00:05:22,080 ‎我問妳 87 00:05:23,320 --> 00:05:25,480 ‎妳怎麼會進到焚化爐室裡? 88 00:05:25,480 --> 00:05:29,800 ‎我說過了,我兩天前才剛來上班 ‎我還不熟悉環境,所以迷路了 89 00:05:29,800 --> 00:05:32,680 ‎停...妳是在垃圾分類中心工作 90 00:05:32,680 --> 00:05:35,120 ‎妳無權進入垃圾場,是誰幫了妳? 91 00:05:35,120 --> 00:05:37,000 ‎沒人幫我,我發誓我什麼都沒做 92 00:05:38,200 --> 00:05:40,320 ‎在我看來這分明就是個走私網路 93 00:05:40,320 --> 00:05:42,640 ‎妳被指控偷竊、非法入侵 94 00:05:42,640 --> 00:05:44,960 ‎持有贓物及密謀犯罪 95 00:05:44,960 --> 00:05:45,960 ‎密謀犯罪? 96 00:05:45,960 --> 00:05:49,680 ‎妳怎麼會在有五千個名牌包被運來時 ‎接近焚化爐? 97 00:05:49,680 --> 00:05:52,760 ‎知道這種東西值多少錢嗎? ‎三千、四千,甚至五千歐元 98 00:05:52,760 --> 00:05:55,080 ‎妳怎麼會跟一群連法語都不會說的 99 00:05:55,080 --> 00:05:56,600 ‎低等移民混在一起? 100 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 ‎我們還得請翻譯 101 00:05:57,960 --> 00:06:00,200 ‎我根本不知道焚化爐室裡有這種東西 102 00:06:00,200 --> 00:06:02,480 ‎-我不認識那些... ‎-少騙我 103 00:06:02,480 --> 00:06:04,280 ‎這顯然是團隊合作,妳不是一個人 104 00:06:04,280 --> 00:06:06,640 ‎我只是想上廁所... 105 00:06:06,640 --> 00:06:09,840 ‎煩死了,我不是妳的朋友,懂嗎? 106 00:06:09,840 --> 00:06:12,360 ‎妳夠了,妳到底是跟誰合作? 107 00:06:13,200 --> 00:06:16,200 ‎算妳幸運是未成年 ‎如果是成人就會被關三年 108 00:06:16,200 --> 00:06:19,040 ‎妳會被羈押並送進牢裡 ‎那裡可不是開玩笑的 109 00:06:19,040 --> 00:06:20,120 ‎我會被關進牢裡嗎? 110 00:06:20,120 --> 00:06:21,240 ‎不會 111 00:06:22,240 --> 00:06:24,760 ‎-妳媽在等妳 ‎-可以拜託讓我見見她嗎? 112 00:06:24,760 --> 00:06:26,480 ‎把名字告訴我,妳就能見她 113 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 ‎妳得協助我們打擊販運網路 114 00:06:28,680 --> 00:06:30,240 ‎跟我們合作,我們就饒過妳 115 00:06:30,240 --> 00:06:33,360 ‎頂多只要做三至六個月的社區服務 ‎知道那是什麼嗎? 116 00:06:33,360 --> 00:06:34,440 ‎不知道 117 00:06:34,440 --> 00:06:35,960 ‎要幫助社區 118 00:06:35,960 --> 00:06:38,240 ‎幫忙餵護理之家裡的老人 119 00:06:38,240 --> 00:06:41,800 ‎去公園、市政府廣場之類的地方做事 120 00:06:41,800 --> 00:06:44,080 ‎是在第16區,很不錯 121 00:06:44,080 --> 00:06:46,760 ‎跟公宅社區很不一樣 ‎快把名字告訴我 122 00:06:51,200 --> 00:06:52,120 ‎安靜 123 00:06:52,680 --> 00:06:54,480 ‎怎麼了? 124 00:06:54,480 --> 00:06:56,200 ‎你在生我的氣嗎? 125 00:07:00,800 --> 00:07:03,920 ‎我帶你離開這裡 ‎我有東西要拿,好嗎? 126 00:07:08,680 --> 00:07:09,840 ‎來吧 127 00:07:47,120 --> 00:07:50,280 ‎(《24新聞》) 128 00:08:04,120 --> 00:08:05,160 ‎過來 129 00:08:10,600 --> 00:08:11,720 ‎這是我的手機 130 00:08:11,720 --> 00:08:13,920 ‎我晚點會還妳,這邊請 131 00:08:13,920 --> 00:08:15,600 ‎-快,各位,動作快 ‎-快 132 00:08:15,600 --> 00:08:17,960 ‎-小心 ‎-刀子給我 133 00:08:17,960 --> 00:08:19,040 ‎搞什麼? 134 00:08:19,040 --> 00:08:20,200 ‎快點 135 00:08:22,240 --> 00:08:23,520 ‎快... 136 00:08:23,520 --> 00:08:26,560 ‎我那天才明白,烏瑪只是個中間人 137 00:08:26,560 --> 00:08:28,640 ‎快,動作快 138 00:08:28,640 --> 00:08:31,600 ‎-他只是在保護... ‎-快點 139 00:08:31,600 --> 00:08:34,080 ‎-自己經手的毒品 ‎-快 140 00:08:34,080 --> 00:08:36,240 ‎-他不是集團老大 ‎-快 141 00:08:36,240 --> 00:08:39,000 ‎他的職責是要找到 ‎最適合藏毒品的地方 142 00:08:40,360 --> 00:08:41,400 ‎走吧 143 00:08:42,840 --> 00:08:45,320 ‎兄弟,現在已經沒有奴隸制了 144 00:08:45,320 --> 00:08:46,760 ‎烏瑪在哪裡? 145 00:08:47,320 --> 00:08:48,320 ‎動作快 146 00:09:12,920 --> 00:09:14,160 ‎嘿,過來 147 00:09:14,160 --> 00:09:16,360 ‎-我可以走了嗎? ‎-專心一點 148 00:09:16,360 --> 00:09:18,320 ‎嘿,要等我們叫妳走才能走 149 00:09:18,320 --> 00:09:20,120 ‎別再問東問西的了 150 00:09:20,960 --> 00:09:22,200 ‎把袋子裝滿 151 00:09:23,040 --> 00:09:23,880 ‎裝到全滿 152 00:09:24,440 --> 00:09:26,160 ‎喂,左邊那個,對古柯鹼溫柔點 153 00:09:26,160 --> 00:09:28,240 ‎-動作快 ‎-過來,拿去 154 00:09:28,240 --> 00:09:30,200 ‎-妳以為妳是老大嗎?快點幫忙 ‎-我來了 155 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 ‎不,我馬上就要走了 156 00:09:32,200 --> 00:09:34,480 ‎拿去 ‎妳還得跟我們一起待一陣子,拿去 157 00:09:35,120 --> 00:09:36,120 ‎拿去 158 00:09:36,120 --> 00:09:37,880 ‎你幹嘛跟她講話? 159 00:09:37,880 --> 00:09:41,480 ‎-小心點,是全新的 ‎-我們一起來 160 00:09:41,480 --> 00:09:43,480 ‎溫柔點,對古柯鹼溫柔點 161 00:09:44,680 --> 00:09:46,480 ‎檢查側邊 162 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 ‎幕後黑手是公宅社區的人嗎? ‎貧困社區的人嗎? 163 00:09:49,640 --> 00:09:52,360 ‎妳可以告訴我,我也出身貧困社區 ‎我只是選擇了不同的路 164 00:09:52,360 --> 00:09:54,360 ‎-快告訴我名字 ‎-晚安,我是薩瓦里律師 165 00:09:55,000 --> 00:09:56,400 ‎我是本塔耶布小姐的律師 166 00:09:57,800 --> 00:09:58,920 ‎妳還好嗎,麗娜? 167 00:10:01,280 --> 00:10:03,640 ‎-你開始問話了嗎? ‎-對,我們在聊天 168 00:10:03,640 --> 00:10:06,360 ‎-在她律師不在場的時候? ‎-我留了兩則語音訊息 169 00:10:06,360 --> 00:10:08,720 ‎你是1小時58分鐘前留言的 170 00:10:08,720 --> 00:10:11,080 ‎-等於是2小時前 ‎-是1小時58分鐘前 171 00:10:11,080 --> 00:10:14,200 ‎你依法得等2小時才能開始問話 172 00:10:14,200 --> 00:10:15,720 ‎放輕鬆,我們才剛開始 173 00:10:15,720 --> 00:10:18,120 ‎希望我明天打電話跟法官要求 174 00:10:18,120 --> 00:10:20,400 ‎因違反程序取消監護令時 ‎他也會很放鬆 175 00:10:20,400 --> 00:10:23,080 ‎請你離開現場 ‎讓我跟我的委託人說話 176 00:10:23,080 --> 00:10:25,520 ‎-妳要我離開我的辦公室? ‎-對,請你離開 177 00:10:27,000 --> 00:10:28,880 ‎妳最好別碰我的電腦 178 00:10:30,040 --> 00:10:31,080 ‎謝謝 179 00:10:33,000 --> 00:10:34,680 ‎走吧,保羅,我們去吃東西 180 00:10:37,040 --> 00:10:39,600 ‎妳做了什麼?那些包包怎麼樣了? 181 00:10:39,600 --> 00:10:42,840 ‎我什麼都沒做,女士 ‎我連他在講什麼都不知道 182 00:10:43,760 --> 00:10:46,440 ‎不用這樣稱呼我 ‎從現在開始什麼都別說 183 00:10:47,000 --> 00:10:48,920 ‎-好 ‎-我剛剛是怎麼說的? 184 00:10:50,120 --> 00:10:51,560 ‎很好,妳懂了 185 00:10:53,200 --> 00:10:54,360 ‎來 186 00:10:55,760 --> 00:10:57,840 ‎-妳一定餓壞了 ‎-謝謝 187 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 ‎布拉琰說妳很喜歡這個 188 00:11:00,400 --> 00:11:02,280 ‎他一定很在乎妳才會幫忙 189 00:11:08,440 --> 00:11:09,320 ‎等一下 190 00:11:16,080 --> 00:11:18,360 ‎放在這裡,好 191 00:11:25,080 --> 00:11:26,880 ‎-給你 ‎-謝了 192 00:11:28,200 --> 00:11:29,840 ‎疊起來 193 00:11:29,840 --> 00:11:32,000 ‎-這是什麼? ‎-有兩個 194 00:11:33,320 --> 00:11:34,680 ‎你為什麼還要我繼續待著? 195 00:11:36,840 --> 00:11:38,440 ‎妳很快就會懂了 196 00:11:39,600 --> 00:11:40,920 ‎走吧,別浪費時間了 197 00:11:42,840 --> 00:11:45,200 ‎他媽的,你竟然派本塔耶布去? 198 00:11:45,200 --> 00:11:47,280 ‎她連線人都不是 ‎有沒有搞錯,薩謬爾? 199 00:11:47,280 --> 00:11:48,360 ‎你得收手 200 00:11:48,360 --> 00:11:49,560 ‎我才不要 201 00:11:50,240 --> 00:11:53,360 ‎我們原本可以 ‎趁他們在這邊裝貨時突襲他們 202 00:11:53,360 --> 00:11:55,960 ‎-但我需要你們 ‎-你已經被內務部盯上了 203 00:11:55,960 --> 00:11:57,320 ‎你還不明白嗎? 204 00:11:58,720 --> 00:12:00,400 ‎我們已經追查迪亞瓦拉兩年了 205 00:12:00,400 --> 00:12:02,920 ‎我們只差一點就要逮到他了 ‎我不會放棄,知道嗎? 206 00:12:02,920 --> 00:12:06,120 ‎這太荒謬了,薩謬爾 ‎我不會參與其中的,別想了,不可能 207 00:12:07,080 --> 00:12:09,720 ‎我會跟蹤他們,等你們來 ‎想想辦法吧 208 00:12:13,200 --> 00:12:14,240 ‎好 209 00:12:14,240 --> 00:12:15,800 ‎準備好了,兄弟,我們走 210 00:12:15,800 --> 00:12:16,920 ‎走 211 00:12:21,600 --> 00:12:24,920 ‎一切照常,番茄醬和美乃滋帶頭 ‎我和巴盧跟在後面 212 00:12:24,920 --> 00:12:27,520 ‎-沒問題 ‎-你們負責收拾善後,好嗎? 213 00:12:27,520 --> 00:12:28,560 ‎走吧 214 00:12:28,560 --> 00:12:29,960 ‎妳開車 215 00:12:29,960 --> 00:12:31,160 ‎我們講好的不是這樣 216 00:12:31,160 --> 00:12:32,600 ‎他們看起來像記者嗎? 217 00:12:33,720 --> 00:12:34,720 ‎我不要 218 00:12:36,240 --> 00:12:37,560 ‎誰說妳有選擇的餘地了? 219 00:12:38,680 --> 00:12:40,840 ‎好... 220 00:12:45,440 --> 00:12:47,600 ‎動作快,有五百公斤在等妳 221 00:12:55,320 --> 00:12:57,160 ‎那些王八蛋要帶她走 222 00:13:05,480 --> 00:13:06,520 ‎你來幹嘛? 223 00:13:06,520 --> 00:13:07,880 ‎我來幹嘛?快上車 224 00:13:09,080 --> 00:13:10,920 ‎-那就快開門 ‎-拉門把 225 00:13:10,920 --> 00:13:12,800 ‎快開門,該死... 226 00:13:17,560 --> 00:13:19,120 ‎妳外甥女做了什麼? 227 00:13:20,440 --> 00:13:21,400 ‎那跟她完全無關 228 00:13:21,400 --> 00:13:24,120 ‎無關?她為什麼會在場? ‎她根本不該出現在那裡 229 00:13:25,400 --> 00:13:26,600 ‎不是她的錯 230 00:13:26,600 --> 00:13:28,200 ‎妳們是怎麼了? 231 00:13:28,200 --> 00:13:31,960 ‎我緊急幫了妳,什麼都沒問 232 00:13:31,960 --> 00:13:33,400 ‎結果卻發生這種事? 233 00:13:34,720 --> 00:13:37,240 ‎-妳們一家人想聯手毀了我嗎? ‎-當然不是 234 00:13:37,240 --> 00:13:40,080 ‎雅絲米娜,仔細聽好 ‎我不是三歲小孩,好嗎? 235 00:13:40,080 --> 00:13:43,200 ‎妳得告訴我實情,我不會生氣 236 00:13:43,200 --> 00:13:44,520 ‎我至少能知道真相 237 00:13:46,480 --> 00:13:47,720 ‎沒有實情 238 00:13:47,720 --> 00:13:49,640 ‎-怎麼會沒有呢?該死 ‎-沒有 239 00:13:49,640 --> 00:13:52,080 ‎是我幫她安排工作的 ‎他們會以為我也參與其中 240 00:13:52,640 --> 00:13:55,280 ‎他們已經盯上那群人了 ‎這勾當已經持續一陣子了 241 00:13:55,280 --> 00:13:57,120 ‎妳們把所有證據都拱手交給了他們 242 00:13:58,600 --> 00:14:00,560 ‎拜託,阿里,你能證明你才剛僱用她 243 00:14:00,560 --> 00:14:03,160 ‎我沒辦法證明什麼 ‎他們以為我也是那個網路的一部分 244 00:14:03,160 --> 00:14:04,080 ‎幹 245 00:14:04,080 --> 00:14:05,960 ‎我連自己會怎樣都不知道 246 00:14:05,960 --> 00:14:07,360 ‎更別說妳外甥女了 247 00:14:07,360 --> 00:14:09,520 ‎算了,我要走了,我得走了 248 00:14:10,080 --> 00:14:12,800 ‎嘿,阿里,別再來這裡了,好嗎? 249 00:14:17,520 --> 00:14:19,560 ‎-嘿,卡里姆 ‎-怎樣? 250 00:14:19,560 --> 00:14:20,800 ‎我得跟你見個面 251 00:14:20,800 --> 00:14:22,720 ‎-現在嗎? ‎-對 252 00:15:16,320 --> 00:15:17,400 ‎我們被跟蹤了 253 00:15:21,160 --> 00:15:22,480 ‎怎麼辦? 254 00:15:24,240 --> 00:15:25,400 ‎確認一下 255 00:15:29,080 --> 00:15:29,920 ‎喂? 256 00:15:29,920 --> 00:15:31,400 ‎遇到加油站就停車 257 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 ‎有什麼計畫? 258 00:15:33,400 --> 00:15:34,480 ‎停車就對了 259 00:15:37,160 --> 00:15:39,200 ‎打方向燈告訴那個婊子 260 00:15:43,960 --> 00:15:45,840 ‎他們要停車了,一群混蛋 261 00:15:54,320 --> 00:15:55,400 ‎嗨,媽 262 00:15:55,400 --> 00:15:56,760 ‎妳還好嗎,寶貝? 263 00:15:57,920 --> 00:16:00,760 ‎我不好,我還沒有她的消息 ‎他們什麼都不跟我說 264 00:16:01,720 --> 00:16:03,920 ‎我擔心她會被逼到說出真相 265 00:16:07,040 --> 00:16:08,800 ‎我不知道我女兒會發生什麼事 266 00:16:09,840 --> 00:16:12,040 ‎有什麼消息就打給我,好嗎? 267 00:16:12,040 --> 00:16:13,440 ‎-晚上愉快 ‎-你也是 268 00:16:14,240 --> 00:16:16,120 ‎妳先休息吧 269 00:16:17,720 --> 00:16:24,720 ‎(瓊薛休息區) 270 00:16:42,880 --> 00:16:43,840 ‎怎麼回事? 271 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 ‎幹,他來幹嘛? 272 00:17:08,480 --> 00:17:09,319 ‎他盯上我們了 273 00:17:13,720 --> 00:17:15,800 ‎我們該怎麼辦?要處置他嗎? 274 00:17:15,800 --> 00:17:17,760 ‎不...等等... 275 00:17:24,079 --> 00:17:27,280 ‎您選擇了柴油 276 00:17:40,800 --> 00:17:41,920 ‎他一定是條子 277 00:17:43,720 --> 00:17:45,040 ‎不一定 278 00:17:45,040 --> 00:17:46,240 ‎他只有一個人? 279 00:17:48,560 --> 00:17:49,760 ‎他一定是偵察兵 280 00:18:23,040 --> 00:18:24,000 ‎番茄醬,跟上去 281 00:18:43,600 --> 00:18:44,520 ‎妳要去哪裡? 282 00:18:44,520 --> 00:18:46,640 ‎-我要去尿尿 ‎-現在不可以 283 00:18:46,640 --> 00:18:48,040 ‎不然幹嘛停車? 284 00:18:49,840 --> 00:18:52,560 ‎-她要去哪裡? ‎-她說要去尿尿 285 00:18:55,360 --> 00:18:56,800 ‎嘿,你有零錢嗎? 286 00:18:56,800 --> 00:19:00,200 ‎我不在乎她要尿尿還是拉屎 ‎古柯鹼在那輛車上 287 00:19:00,200 --> 00:19:02,000 ‎-叫她回來 ‎-該死 288 00:19:07,640 --> 00:19:09,120 ‎幹 289 00:19:09,120 --> 00:19:12,920 ‎不好意思,可以借我手機嗎? ‎我的被偷了,我得傳一則簡訊 290 00:19:12,920 --> 00:19:14,720 ‎不行,抱歉,我沒手機 291 00:19:14,720 --> 00:19:17,400 ‎那這是什麼?妳都沒遇過麻煩嗎? 292 00:19:18,160 --> 00:19:20,440 ‎我前男友快來揍我了 293 00:19:20,440 --> 00:19:22,160 ‎我只是想傳簡訊求救 294 00:19:23,240 --> 00:19:25,360 ‎-可以幫我點杯咖啡嗎? ‎-你要什麼? 295 00:19:25,360 --> 00:19:27,000 ‎一杯又大又黑的咖啡 296 00:19:27,000 --> 00:19:28,080 ‎沒問題 297 00:19:29,200 --> 00:19:32,240 ‎這裡沒賣,你想喝熱可可嗎? 298 00:19:33,920 --> 00:19:36,880 ‎-喂,這裡是女廁 ‎-妳難道是女的嗎? 299 00:19:36,880 --> 00:19:38,880 ‎我是艾班布蘭夏,請留言 300 00:19:38,880 --> 00:19:40,560 ‎我只看到了一個廉價人妖 301 00:19:40,560 --> 00:19:41,800 ‎妳在哪裡? 302 00:19:43,840 --> 00:19:46,040 ‎066263... 303 00:19:47,240 --> 00:19:48,600 ‎妳在幹嘛? 304 00:19:48,600 --> 00:19:49,960 ‎你覺得呢? 305 00:19:49,960 --> 00:19:51,600 ‎現在不是拉屎的時候 306 00:19:52,440 --> 00:19:53,600 ‎真有格調 307 00:19:54,640 --> 00:19:56,040 ‎妳長這樣還跟我講格調? 308 00:20:01,040 --> 00:20:02,360 ‎喂? 309 00:20:02,360 --> 00:20:05,000 ‎冷靜點,我馬上過去 310 00:20:05,000 --> 00:20:07,120 ‎(法拉:薩謬爾,我是法拉 ‎我沒手機,艾班跟來了) 311 00:20:07,120 --> 00:20:08,960 ‎-快點啦 ‎-我快好了 312 00:20:08,960 --> 00:20:11,320 ‎-妳晚點再拉 ‎-拉在內褲上嗎? 313 00:20:12,160 --> 00:20:14,400 ‎少管閒事 ‎不然我就把妳的內褲塞進妳的嘴裡 314 00:20:14,400 --> 00:20:16,600 ‎-給我他媽閉嘴 ‎-妳在跟我講話嗎? 315 00:20:16,600 --> 00:20:18,240 ‎-你以為你... ‎-閉嘴 316 00:20:18,240 --> 00:20:19,600 ‎-妳這下流婊子 ‎-對 317 00:20:19,600 --> 00:20:21,640 ‎快離開,滾蛋 318 00:20:23,000 --> 00:20:25,840 ‎快出來,不然我就把門踢開 ‎妳真的要氣死我了 319 00:20:29,480 --> 00:20:32,080 ‎-妳在搞什麼? ‎-我可以洗手嗎? 320 00:20:32,760 --> 00:20:33,880 ‎好,快一點 321 00:20:38,680 --> 00:20:41,120 ‎-謝謝 ‎-王八蛋,他以為他是誰啊? 322 00:20:41,120 --> 00:20:42,440 ‎他就是王八蛋 323 00:20:45,120 --> 00:20:46,160 ‎是 324 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 ‎我們要出去了 325 00:20:52,520 --> 00:20:53,680 ‎他們在哪裡? 326 00:20:55,080 --> 00:20:56,120 ‎怎麼回事? 327 00:21:04,600 --> 00:21:07,080 ‎-住手,拜託!住手 ‎-妳幹嘛? 328 00:21:07,080 --> 00:21:09,680 ‎-住手,拜託住手! ‎-別叫了 329 00:21:09,680 --> 00:21:11,520 ‎-妳認識他嗎? ‎-他是我男友 330 00:21:11,520 --> 00:21:13,960 ‎-我們不在乎 ‎-他在跟蹤我們,他知道嗎? 331 00:21:13,960 --> 00:21:15,400 ‎他什麼都不知道 332 00:21:15,400 --> 00:21:17,200 ‎-你怎麼會來? ‎-鑰匙跟手機 333 00:21:17,200 --> 00:21:18,560 ‎-照做吧 ‎-冷靜點,烏瑪 334 00:21:18,560 --> 00:21:21,280 ‎-你怎麼會來? ‎-不要讓白痴搞砸一切,我不在乎 335 00:21:21,280 --> 00:21:23,080 ‎-站起來,快 ‎-嘿... 336 00:21:23,080 --> 00:21:24,200 ‎-住手! ‎-閉上嘴,快走 337 00:21:24,200 --> 00:21:25,280 {\an8}‎看著我! 338 00:21:26,040 --> 00:21:28,320 {\an8}‎你如果亂講話 ‎我就斃了她再斃了你,知道嗎? 339 00:21:28,320 --> 00:21:29,640 ‎我們走吧,兄弟 340 00:21:31,760 --> 00:21:34,240 ‎-等等,放我走 ‎-快,快走 341 00:21:34,240 --> 00:21:36,600 ‎-站起來,廢物 ‎-艾班 342 00:22:04,480 --> 00:22:06,640 ‎你這樣是妨害警察辦事 343 00:22:06,640 --> 00:22:07,960 ‎你該回家去了 344 00:22:07,960 --> 00:22:10,080 ‎我什麼都沒有 ‎他們把我的東西拿走了 345 00:22:10,640 --> 00:22:11,640 ‎我身上什麼都沒有 346 00:22:12,920 --> 00:22:14,440 ‎上車吧 347 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 ‎快 348 00:22:16,960 --> 00:22:18,600 ‎該死的救美英雄... 349 00:22:23,520 --> 00:22:25,000 ‎你是想死嗎? 350 00:22:38,200 --> 00:22:40,040 ‎-媽 ‎-是 351 00:22:40,040 --> 00:22:42,520 ‎-我明明就叫妳別來了 ‎-沒關係,親愛的,妳還好嗎? 352 00:22:42,520 --> 00:22:45,240 ‎-妳還麻煩了莫妮克 ‎-沒關係,我不... 353 00:22:45,240 --> 00:22:47,400 ‎-反正莫妮克也沒事幹 ‎-伊梅內在哪裡? 354 00:22:47,400 --> 00:22:50,000 ‎伊梅內在鄰居家,麗娜呢? 355 00:22:50,000 --> 00:22:51,280 ‎我不知道,沒有消息 356 00:22:51,280 --> 00:22:53,400 ‎我已經在這等好幾個小時了 ‎他們什麼都不說 357 00:22:53,400 --> 00:22:55,120 ‎冷靜點,寶貝,冷靜點 358 00:22:55,120 --> 00:22:57,120 ‎這裡就像福利部一樣 359 00:22:57,120 --> 00:23:00,040 ‎妳如果越生氣,他們就會讓妳等越久 360 00:23:00,040 --> 00:23:01,120 ‎坐下 361 00:23:02,360 --> 00:23:03,840 ‎我做了東西要給妳吃,寶貝 362 00:23:03,840 --> 00:23:06,160 ‎-不用,媽,我不餓 ‎-來,好吃的三明治 363 00:23:06,160 --> 00:23:07,720 ‎-香蕉 ‎-還有餅乾 364 00:23:07,720 --> 00:23:10,480 ‎還有橘子和迷你提拉米蘇 365 00:23:10,480 --> 00:23:12,000 ‎不用了,我不餓 366 00:23:12,000 --> 00:23:14,280 ‎-好 ‎-她男友還幫她找了律師來 367 00:23:14,280 --> 00:23:16,920 ‎-我連她有男友都不知道 ‎-卡特嗎? 368 00:23:16,920 --> 00:23:18,520 ‎拿了一億轉會金的那個人 369 00:23:18,520 --> 00:23:19,680 ‎妳怎麼會知道? 370 00:23:19,680 --> 00:23:22,000 ‎如果媽媽太嚴格 371 00:23:22,000 --> 00:23:24,040 ‎-小孩就會跟外婆說這些事 ‎-還有鄰居 372 00:23:24,040 --> 00:23:26,560 ‎謝謝妳的建議,媽,但我很好 373 00:23:26,560 --> 00:23:29,640 ‎妳確實是非常好沒錯,寶貝 374 00:23:29,640 --> 00:23:31,960 ‎聽著,妳應該對孩子寬容一點 375 00:23:31,960 --> 00:23:35,040 ‎-不然妳會失去她的 ‎-少來了,她才17歲,還是個孩子 376 00:23:35,040 --> 00:23:39,080 ‎現在的17歲小孩 ‎就等於我那個年代的35歲大人,對 377 00:23:39,080 --> 00:23:40,560 ‎快吃吧,寶貝,吃吧 378 00:23:40,560 --> 00:23:42,120 ‎-吃吧 ‎-吃一口 379 00:23:43,120 --> 00:23:44,200 ‎好 380 00:23:48,480 --> 00:23:50,200 ‎就算我們還你錢,你也不會放過我們 381 00:23:51,240 --> 00:23:52,520 ‎承諾就是承諾 382 00:23:53,240 --> 00:23:55,720 ‎是啊,你顯然是很有原則的人 383 00:23:55,720 --> 00:23:58,240 ‎我比讓妳出賣靈魂的 ‎那間電視台還要好 384 00:23:58,240 --> 00:23:59,480 ‎出賣靈魂? 385 00:23:59,480 --> 00:24:01,560 ‎我在一間受人尊敬的公司 ‎有一份好工作 386 00:24:02,120 --> 00:24:03,760 ‎我很努力想改變別人的看法 387 00:24:04,400 --> 00:24:07,240 ‎你又是哪種人? ‎你是毒販,你是賣毒品的人 388 00:24:08,920 --> 00:24:11,400 ‎還會為了讓自己晚上睡得安穩 ‎而去清真寺,對吧? 389 00:24:11,400 --> 00:24:13,320 ‎你會霸凌人,把別人丟進後車廂 390 00:24:13,880 --> 00:24:15,480 ‎你怎麼敢評斷我? 391 00:24:16,040 --> 00:24:18,000 ‎-太可笑了 ‎-妳在批判我嗎? 392 00:24:18,000 --> 00:24:20,240 ‎-妳對我一無所知 ‎-我非常瞭解你 393 00:24:20,240 --> 00:24:22,480 ‎你是因為出身貧窮才販毒的,對吧? 394 00:24:22,480 --> 00:24:24,520 ‎妳有比較好嗎?妳弟也是幹這行的 395 00:24:24,520 --> 00:24:25,640 ‎我弟還有其他選擇 396 00:24:25,640 --> 00:24:29,080 ‎什麼選擇?在公宅社區的 ‎單親家庭長大的小孩別無選擇 397 00:24:31,400 --> 00:24:33,160 ‎我才13歲就得去賺錢 398 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 ‎這樣才養得起我的兄弟姐妹 399 00:24:35,400 --> 00:24:37,640 ‎還得眼睜睜看著我媽... 400 00:24:38,800 --> 00:24:40,880 ‎出賣自己的肉體 ‎好讓我們有東西可以裹腹 401 00:24:40,880 --> 00:24:43,160 ‎所以我根本不在乎妳是怎麼看我的 402 00:24:43,840 --> 00:24:45,360 ‎我們別無選擇 403 00:25:22,800 --> 00:25:24,520 ‎-動作快,各位 ‎-好 404 00:25:26,800 --> 00:25:28,040 ‎來吧 405 00:25:28,040 --> 00:25:30,360 ‎-來 ‎-小心 406 00:25:39,360 --> 00:25:41,600 ‎她惹了什麼禍上身? 407 00:25:44,600 --> 00:25:46,120 ‎不管怎樣,她很勇敢 408 00:25:50,800 --> 00:25:52,840 ‎你有辦法把她救出來嗎? 409 00:26:03,720 --> 00:26:04,800 ‎妳現在可以走了 410 00:26:15,920 --> 00:26:17,680 ‎(《24新聞》) 411 00:26:30,960 --> 00:26:31,960 ‎是她 412 00:27:19,880 --> 00:27:22,520 ‎瑞達,你還要繼續拖拖拉拉的嗎? 413 00:27:23,080 --> 00:27:25,440 ‎-他們都在這裡 ‎-本塔耶布還在裡面嗎? 414 00:27:25,440 --> 00:27:27,160 ‎沒有,她走了,她沒事了 415 00:27:28,360 --> 00:27:30,040 ‎-烏瑪呢? ‎-烏瑪在裡面 416 00:27:30,040 --> 00:27:31,720 ‎動作快,這是千載難逢的機會 417 00:27:31,720 --> 00:27:33,680 ‎不要自己展開行動,你先躲好 418 00:27:33,680 --> 00:27:35,360 ‎好,動作快 419 00:27:35,360 --> 00:27:37,520 ‎因為他們如果展開行動 ‎我就得自己進去了 420 00:27:38,160 --> 00:27:39,680 ‎走吧,楊、穆罕默德 421 00:27:39,680 --> 00:27:42,160 ‎走吧,拿好裝備 ‎我們要去跟薩謬爾會合 422 00:27:42,160 --> 00:27:44,680 ‎-薩謬爾? ‎-先別問那麼多,我們晚點再談 423 00:27:49,520 --> 00:27:50,680 ‎我們接下來該怎麼辦? 424 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 ‎只能等了 425 00:27:53,040 --> 00:27:54,040 ‎只能等了 426 00:28:00,960 --> 00:28:02,400 ‎快啊... 427 00:28:13,160 --> 00:28:14,280 ‎(監控應用程式) 428 00:28:15,040 --> 00:28:20,640 ‎(我在警局前面) 429 00:28:20,640 --> 00:28:24,640 ‎(警察總局) 430 00:28:29,560 --> 00:28:31,080 ‎看來你應該知道我是誰 431 00:28:31,880 --> 00:28:33,440 ‎妳好,女士 432 00:28:37,960 --> 00:28:39,600 ‎-她還好嗎? ‎-我不知道 433 00:28:39,600 --> 00:28:42,360 ‎你來幹嘛? ‎你幹嘛派律師來?這是怎麼回事? 434 00:28:42,360 --> 00:28:44,480 ‎我不是來惹事的,女士 435 00:28:44,480 --> 00:28:47,000 ‎-我聽說她出事... ‎-你想幫她嗎?那就別纏著她 436 00:28:47,000 --> 00:28:48,320 ‎你不能再跟她見面了 437 00:28:48,320 --> 00:28:50,360 ‎-但我喜歡妳女兒 ‎-她還不夠大 438 00:28:50,360 --> 00:28:52,080 ‎忘了她吧,她太小了,知道嗎? 439 00:28:52,080 --> 00:28:53,320 ‎妳知道,我很尊重她 440 00:28:53,320 --> 00:28:56,880 ‎你應該尊重我 ‎我請你不要傳訊息給她,你得照做 441 00:28:56,880 --> 00:28:59,120 ‎不能視訊、不能打電話,全都不行 442 00:28:59,120 --> 00:29:02,440 ‎你要無視她 ‎而且要裝作沒跟我見過面,知道嗎? 443 00:29:03,560 --> 00:29:04,640 ‎她知道這件事嗎? 444 00:29:15,040 --> 00:29:18,600 ‎(《24新聞》) 445 00:29:24,480 --> 00:29:26,400 ‎確定不需要我留下來陪你嗎? 446 00:29:27,520 --> 00:29:30,320 ‎不用,妳得去開編輯會議 447 00:29:33,480 --> 00:29:36,000 ‎而且菲利浦已經盯上妳了 448 00:29:38,040 --> 00:29:39,360 ‎對不起 449 00:29:41,080 --> 00:29:42,320 ‎妳不用道歉 450 00:29:43,200 --> 00:29:44,360 ‎這... 451 00:29:44,360 --> 00:29:45,440 ‎是我的錯 452 00:29:46,680 --> 00:29:48,120 ‎是我自己想知道 453 00:29:48,120 --> 00:29:51,960 ‎妳有很多事瞞著我,妳弟、那影片... 454 00:29:53,360 --> 00:29:54,600 ‎你現在都知道了 455 00:30:01,280 --> 00:30:02,800 ‎我非常擔心妳,法拉 456 00:30:04,200 --> 00:30:05,640 ‎你的東西在這裡 457 00:31:11,880 --> 00:31:13,280 ‎-早安 ‎-嗨 458 00:31:14,040 --> 00:31:15,800 ‎-妳好嗎? ‎-我很好 459 00:31:37,360 --> 00:31:38,400 ‎你好嗎? 460 00:31:49,640 --> 00:31:52,680 ‎(法拉:烏瑪不會再煩我們了) 461 00:32:05,080 --> 00:32:07,320 ‎-別浪費時間 ‎-快... 462 00:32:14,640 --> 00:32:15,720 ‎很好,我們走 463 00:32:16,600 --> 00:32:18,280 ‎(緝毒隊) 464 00:32:20,960 --> 00:32:22,280 ‎我們就定位了 465 00:32:31,800 --> 00:32:33,000 ‎代替我毀了他吧 466 00:32:34,240 --> 00:32:35,680 ‎沒有任何問題 467 00:32:35,680 --> 00:32:41,600 {\an8}‎黑暗漩渦 468 00:34:05,840 --> 00:34:09,520 ‎字幕翻譯:高健銘