1
00:00:16,800 --> 00:00:18,880
Samuel se mi neozýval.
2
00:00:21,320 --> 00:00:24,760
Dnes ráno na pařížském předměstí
policie zabavila drogy...
3
00:00:24,760 --> 00:00:26,400
Rychle mi došlo proč.
4
00:00:38,200 --> 00:00:40,080
Výborně. Jdeme!
5
00:00:40,080 --> 00:00:42,280
- Jako v komiksech...
- Jsou tu fízlové!
6
00:00:43,040 --> 00:00:45,240
Policie dorazila právě včas,
aby našla drogy...
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,040
No tak, rychle, pohyb!
8
00:00:50,760 --> 00:00:52,720
Ale příliš pozdě, aby chytila Oumara.
9
00:00:52,720 --> 00:00:56,120
Překupníkům se podařilo utéct
a policie po nich pátrá.
10
00:00:56,120 --> 00:00:59,360
Zabavila ale půl tuny kokainu.
11
00:00:59,920 --> 00:01:00,960
Hned se vrátím.
12
00:01:01,800 --> 00:01:03,240
Co to Snoop Dogg dělá?
13
00:01:04,960 --> 00:01:08,920
S trochou štěstí jde dát výpověď. Inšalláh.
14
00:01:10,400 --> 00:01:14,400
{\an8}VELKÁ POLICEJNÍ OPERACE
15
00:01:15,280 --> 00:01:20,200
{\an8}OUMAR JE STÁLE NA SVOBODĚ.
VYSVĚTLÍM TO. OPATRNĚ!
16
00:01:23,440 --> 00:01:26,080
- Nastup si!
- Pusťte mě!
17
00:01:28,200 --> 00:01:30,000
Pokusila ses s náma vyjebat, ty krávo?
18
00:01:44,800 --> 00:01:46,520
{\an8}PODLE PŮVODNÍHO NÁMĚTU
NAWELL MADANIOVÉ
19
00:01:46,520 --> 00:01:49,320
{\an8}UŽ SE MNOU NEMLUVÍŠ?
20
00:01:49,320 --> 00:01:52,920
{\an8}SERIÁL NAWELL MADANIOVÉ A SIMONA JABLONKY
21
00:01:52,920 --> 00:01:53,960
MIL...
22
00:01:56,240 --> 00:02:01,440
NEJSEM PRO TEBE DOST DOBRÁ?
23
00:02:03,560 --> 00:02:04,920
Salám alajkum.
24
00:02:05,640 --> 00:02:08,200
- Alajkum salám.
- Pamatuješ si Leilu a Hind?
25
00:02:08,960 --> 00:02:09,840
Ne.
26
00:02:09,840 --> 00:02:11,960
- My si tě pamatujeme.
- My si tě pamatujeme.
27
00:02:18,200 --> 00:02:19,400
Bismilláh.
28
00:02:21,920 --> 00:02:24,080
Tohle vypij, až přerušíš půst.
29
00:02:24,080 --> 00:02:25,240
Co?
30
00:02:25,240 --> 00:02:26,400
To nic.
31
00:02:26,400 --> 00:02:28,040
Můžeš jí to vysvětlit?
32
00:02:30,160 --> 00:02:32,520
Taky jsem s tím bojovala.
33
00:02:32,520 --> 00:02:34,760
Byla jsem izolovaná,
s nikým jsem nemluvila.
34
00:02:34,760 --> 00:02:36,440
Byla jsem sklíčená a nervózní.
35
00:02:36,440 --> 00:02:37,640
Měla jsi depku?
36
00:02:38,400 --> 00:02:39,720
Poslouchej, Lino.
37
00:02:39,720 --> 00:02:42,640
Prostě jsem měla problémy.
38
00:02:42,640 --> 00:02:45,160
Práce mi nešla dobře,
nemohla jsem najít manžela.
39
00:02:45,160 --> 00:02:46,920
- To je fakt hrůza.
- Lino, prosím.
40
00:02:46,920 --> 00:02:51,240
Prošly si těžkým obdobím, tak jako my.
Je to jen voda.
41
00:02:51,240 --> 00:02:53,680
Máma mi řekla,
že se v poslední době necítíš dobře.
42
00:02:53,680 --> 00:02:55,840
- Očistí tě to.
- My se známe?
43
00:02:55,840 --> 00:02:57,840
Proč jsi jim to říkala?
44
00:02:57,840 --> 00:02:59,280
- Řekla jsem pravdu.
- Jakou?
45
00:02:59,280 --> 00:03:01,280
Věř mi, Lino. Uleví se ti.
46
00:03:01,280 --> 00:03:02,440
Zase najdeš klid.
47
00:03:02,440 --> 00:03:04,240
Nech si ty arabský sračky. Seru na to!
48
00:03:04,240 --> 00:03:05,880
Nejsou to arabský sračky.
49
00:03:05,880 --> 00:03:07,320
Tak jak to funguje?
50
00:03:07,320 --> 00:03:09,840
Když se někdo cítí pod psa,
tak potřebuje exorcismus?
51
00:03:09,840 --> 00:03:11,840
Promluv si s přáteli. Ty si vezmi Xanax.
52
00:03:11,840 --> 00:03:14,080
- A ty se zapiš na seznamku.
- Lino, nech toho!
53
00:03:14,840 --> 00:03:17,720
- Nevidíš, že tě chráním?
- Chráníš před čím?
54
00:03:17,720 --> 00:03:19,760
Podívej se na sebe! To nejsi ty!
55
00:03:19,760 --> 00:03:21,760
Lžeš mi, jsi hrubá, agresivní!
56
00:03:21,760 --> 00:03:25,400
- Nikdy jsi nebyla zlá, to nejsi ty!
- Nezměnila jsem se, jen jsem dospěla!
57
00:03:25,400 --> 00:03:26,680
- Dospěla jsi?
- Jo!
58
00:03:26,680 --> 00:03:28,760
- Je to tvoje matka.
- Nemluv na mě!
59
00:03:28,760 --> 00:03:30,560
- Sedni si!
- O tom je dospívání?
60
00:03:32,280 --> 00:03:33,840
- Aha.
- Tak o to jde?
61
00:03:33,840 --> 00:03:35,000
Špehuješ mě.
62
00:03:35,000 --> 00:03:37,120
Ne, jsem tvoje matka.
Nechci, aby ses s ním vídala.
63
00:03:37,120 --> 00:03:39,880
- Uvidím ho, kdy budu chtít.
- Ne, neuvidíš!
64
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Mluvila jsem s ním.
65
00:03:42,800 --> 00:03:43,640
Cože?
66
00:03:44,360 --> 00:03:45,920
Jak jsi mi to mohla udělat?
67
00:03:47,440 --> 00:03:48,760
Ty to nechápeš?
68
00:03:48,760 --> 00:03:50,360
Já nechci být jako ty!
69
00:03:50,360 --> 00:03:52,760
Nechci tady zůstat
a žít tvůj posranej život!
70
00:03:52,760 --> 00:03:54,760
Tvůj podělanej dům, kámošky, práce,
71
00:03:54,760 --> 00:03:55,920
vycházky mezi hidžáby!
72
00:03:55,920 --> 00:03:58,480
Myslíš si, že ti to pomáhá,
ale jsi sama. Jsi ubožačka.
73
00:03:58,480 --> 00:03:59,600
- Přestaň...
- Sklapni!
74
00:03:59,600 --> 00:04:00,560
- Dost!
- Sedni si!
75
00:04:00,560 --> 00:04:02,880
Nechci být jako ty, je mi z tebe zle!
76
00:04:02,880 --> 00:04:05,680
Idiote! Jak se mnou můžeš tak mluvit?
77
00:04:06,960 --> 00:04:09,120
Imène má Downa, ale postižená jsi ty.
78
00:04:09,600 --> 00:04:11,240
Nejsi schopná žít.
79
00:04:11,240 --> 00:04:13,640
Řeknu to znovu. Je mi z tebe zle.
80
00:04:15,240 --> 00:04:17,880
Už tě nechci nikdy vidět.
Už se sem nevrátím.
81
00:04:19,240 --> 00:04:20,160
Lino.
82
00:04:21,240 --> 00:04:23,360
- Lino!
- Nenávidím tě!
83
00:04:23,360 --> 00:04:24,800
Nech ji, uklidní se.
84
00:04:36,600 --> 00:04:38,680
Večer to vypij, bude ti líp.
85
00:05:06,000 --> 00:05:09,520
Tvého syna viděli v Oranu. Mluví se o tom.
86
00:05:09,520 --> 00:05:11,680
Už tam není v bezpečí.
87
00:05:33,920 --> 00:05:40,480
{\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA
88
00:05:44,080 --> 00:05:45,720
Pokusila ses mě potopit?
89
00:05:48,560 --> 00:05:50,640
Co je to? Říká ti to něco?
90
00:05:54,960 --> 00:05:57,280
- Neměla jsem na výběr.
- Dobře.
91
00:05:57,280 --> 00:05:59,080
Všechno ti řeknu.
92
00:05:59,080 --> 00:06:01,440
Počkej. Co to děláš?
93
00:06:28,360 --> 00:06:29,560
No tak, vstávej.
94
00:06:38,480 --> 00:06:40,160
Chceš se mnou vyjebat, ty svině?
95
00:06:40,160 --> 00:06:42,080
- Chceš se mnou vyjebat?
- Počkej!
96
00:06:42,960 --> 00:06:44,200
Vím, jak sehnat ty drogy.
97
00:06:44,200 --> 00:06:45,960
- Drž hubu.
- Mám plán,
98
00:06:45,960 --> 00:06:47,840
- jak ty drogy získat!
- Drž hubu!
99
00:06:47,840 --> 00:06:50,560
Chtěla jsem ti to vrátit!
Slibuju, zavolej své holce!
100
00:06:50,560 --> 00:06:52,520
- Co je s ní?
- Pomohla Lině ve vazbě.
101
00:06:52,520 --> 00:06:54,320
- Drž hubu!
- Všechno ví!
102
00:06:54,320 --> 00:06:56,960
Zavolej své holce! Prosím tě.
103
00:06:56,960 --> 00:06:59,280
Potvrdí můj plán.
104
00:07:01,240 --> 00:07:02,840
Chtěla jsem ti to vrátit.
105
00:07:03,680 --> 00:07:05,640
Walláh, chtěla jsem ti to vrátit.
106
00:07:10,680 --> 00:07:12,320
- Ahoj, to jsem já.
- Ano, zlato?
107
00:07:12,320 --> 00:07:13,920
Pomohlas té malé Bentayebové?
108
00:07:13,920 --> 00:07:16,640
Ano. Na skládce
někdo ukradl nějaké Vuittonky.
109
00:07:17,200 --> 00:07:18,160
Proč?
110
00:07:19,240 --> 00:07:20,640
Dobře, zavolám ti zpátky.
111
00:07:28,360 --> 00:07:29,280
Poslouchám.
112
00:07:29,920 --> 00:07:32,000
Nemůžu tomu uvěřit, holky.
113
00:07:32,000 --> 00:07:34,040
To, co mi udělala máma, bylo šílené.
114
00:07:35,360 --> 00:07:37,080
Udělala by ti to někdy máma?
115
00:07:38,280 --> 00:07:40,760
Ani neumí používat telefon.
116
00:07:43,600 --> 00:07:45,760
Určitě tě bere jen jako dítě.
117
00:07:45,760 --> 00:07:46,800
Naprosto.
118
00:07:46,800 --> 00:07:50,080
Já teď mámu tak nenávidím.
Chci ji zabít, nenávidím ji.
119
00:07:50,080 --> 00:07:51,680
Moc krásné, aby to byla pravda.
120
00:07:51,680 --> 00:07:53,920
Pohádky jsou pro bělošky.
121
00:07:54,800 --> 00:07:56,240
Jsem bílá a pořád čekám.
122
00:07:56,240 --> 00:07:58,120
Nejsi bílá, jsi cikánka.
123
00:08:05,080 --> 00:08:07,280
Prosím, madam. Vy neplakat.
124
00:08:07,280 --> 00:08:09,040
Když plakat, já smutná.
125
00:08:09,040 --> 00:08:11,040
Když já smutná, šílet.
126
00:08:15,960 --> 00:08:16,920
Hele, kámo.
127
00:08:17,960 --> 00:08:21,880
Všechny tři umřeme tady.
Ale aspoň budeme spolu. Jasný?
128
00:08:22,440 --> 00:08:24,320
- Musíš si promluvit s Kiatém.
- Jo.
129
00:08:32,920 --> 00:08:35,080
Lino, tady máma. Prosím, zavolej mi.
130
00:08:35,840 --> 00:08:36,840
Zavolej mi.
131
00:09:00,320 --> 00:09:02,680
- Promiň, že jdu bez ohlášení.
- To nic.
132
00:09:02,680 --> 00:09:05,400
- Nevěděla jsem, že máš psa.
- Patřil mé bývalce.
133
00:09:06,120 --> 00:09:06,960
To jsem netušila.
134
00:09:08,680 --> 00:09:10,560
Jdu se osprchovat. Promluvíme si pak.
135
00:09:10,560 --> 00:09:11,840
Chovej se tu jako doma.
136
00:09:27,400 --> 00:09:29,880
Poslyš. Jaká byla jeho ex?
137
00:09:30,680 --> 00:09:34,160
Byla mrcha?
Byla ošklivá? Měla velký zadek?
138
00:09:35,320 --> 00:09:36,440
No tak, řekni mi to.
139
00:09:37,160 --> 00:09:38,000
Hej.
140
00:09:39,240 --> 00:09:40,800
Doufám, že měla lepší dech než ty.
141
00:09:56,200 --> 00:09:59,200
Je to jediná možnost,
jestli chceš ty drogy.
142
00:10:13,640 --> 00:10:15,040
Jak si můžu být jistý?
143
00:10:18,160 --> 00:10:20,880
- Vyjde to.
- Vyjde to...
144
00:10:27,920 --> 00:10:28,840
Zavolej neteři.
145
00:10:32,000 --> 00:10:33,120
Zeptej se, kde je.
146
00:10:46,360 --> 00:10:47,600
Hlasová schránka.
147
00:10:48,400 --> 00:10:49,440
Tak jí napiš.
148
00:10:55,600 --> 00:10:57,400
KDE JSI?
149
00:11:05,920 --> 00:11:07,520
KDE JSI?
150
00:11:07,520 --> 00:11:14,000
V OBCHODĚ.
151
00:11:14,000 --> 00:11:23,120
U KIATÉHO?
MÁMA TĚ PŘETRHNE.
152
00:11:26,120 --> 00:11:27,240
Je u Kiatého.
153
00:11:29,640 --> 00:11:31,640
Tak se mnou nemůžeš vyjebat.
154
00:11:47,400 --> 00:11:50,800
Takže ses na mě vykašlal. Přes noc.
155
00:11:51,720 --> 00:11:54,680
Jen tak. Poslala jsem ti 200 zpráv.
156
00:11:54,680 --> 00:11:57,240
Ve skutečnosti 232. Tvoje máma je děsivá.
157
00:11:58,000 --> 00:12:00,960
Tlačila na mě a já nevěděl,
co mám dělat. Proč jsi jí to řekla?
158
00:12:00,960 --> 00:12:03,000
Neřekla. Hrabala se mi v telefonu.
159
00:12:03,680 --> 00:12:06,320
Znáš mámy. Ale tu mou neznáš.
160
00:12:06,320 --> 00:12:09,720
Znám svou.
Máma je Konžanka, takže vím, o čem mluvím.
161
00:12:11,520 --> 00:12:15,120
Myslel sis, že se mě zbavíš?
Chtěla jsem ti vypálit dům.
162
00:12:15,600 --> 00:12:16,800
- Vypálit?
- A tebe s ním.
163
00:12:16,800 --> 00:12:18,960
- Vážně?
- Hele, vypadám hrozně. Co myslíš?
164
00:12:19,680 --> 00:12:20,560
Poslouchej.
165
00:12:21,040 --> 00:12:22,600
Zapomenu na tebe jen tehdy,
166
00:12:22,600 --> 00:12:24,360
když dáš víc gólů než já.
167
00:12:24,360 --> 00:12:26,480
- Je to možné?
- Vejtaho.
168
00:12:27,440 --> 00:12:28,800
Kdo si myslíš, že jsi?
169
00:12:30,720 --> 00:12:32,840
- Máš hezký dům.
- Není můj.
170
00:12:32,840 --> 00:12:34,640
Platí ho klub.
171
00:12:34,640 --> 00:12:36,760
- Berou i spolubydlící?
- Spolubydlící?
172
00:12:37,240 --> 00:12:39,800
- Máš peníze?
- Mám úspory 200 eur.
173
00:12:40,560 --> 00:12:41,480
Jsi tak roztomilá.
174
00:12:43,760 --> 00:12:45,760
- No tak.
- Fakt jsem tě chtěla upálit.
175
00:12:46,320 --> 00:12:47,280
Miluju tvýho psa.
176
00:12:50,600 --> 00:12:54,680
Říkal jsem ti to.
Do té pyramidy ji nenalákala holka.
177
00:12:54,680 --> 00:12:55,920
Je to kolega.
178
00:12:58,400 --> 00:13:00,520
Čekáme už hodinu, je to absurdní.
179
00:13:00,520 --> 00:13:03,840
Přijde domů, promluvím s ní
a probereme to. Jedeme pryč.
180
00:13:04,320 --> 00:13:07,600
Myslíš, že mě to tu baví?
Brzo končí, konfrontujeme je.
181
00:13:09,880 --> 00:13:12,320
- Ali!
- Hele. Toho jsem s ní viděl.
182
00:13:13,080 --> 00:13:14,200
Ali!
183
00:13:15,280 --> 00:13:19,040
- Hele, tvoje žena. Je nadšená.
- Ali!
184
00:13:20,560 --> 00:13:22,240
Že jo? Říkal jsem ti to.
185
00:13:22,240 --> 00:13:25,480
Nakopej mu prdel, Karime. Nebuď moc milej.
186
00:13:25,480 --> 00:13:27,800
- To ne!
- Něco pro tebe mám.
187
00:13:27,800 --> 00:13:29,800
- Vážně? To je pro mě?
- Jo.
188
00:13:31,840 --> 00:13:32,680
Díky, habibi.
189
00:13:32,680 --> 00:13:34,960
- Díky.
- Dej mi pusu, to bylo rozkošné!
190
00:13:37,960 --> 00:13:40,480
Mohla bys na otevření
mé restaurace zazpívat?
191
00:13:40,480 --> 00:13:41,560
- Vážně?
- Samozřejmě!
192
00:13:41,560 --> 00:13:42,640
- Rozhodně!
- Bezva.
193
00:13:42,640 --> 00:13:44,240
Yasmino, co se děje?
194
00:13:44,240 --> 00:13:45,960
- Hej, kdo jsi?
- Jsem její manžel!
195
00:13:45,960 --> 00:13:47,480
- Co je?
- S tebou nemluví.
196
00:13:47,480 --> 00:13:49,320
- Co je to za chlapa?
- Můj kolega.
197
00:13:49,320 --> 00:13:50,920
- S kým to mluvíš?
- Vážně?
198
00:13:50,920 --> 00:13:53,280
- Byl jsem na tebe hrubý?
- Sklapni. Naser si.
199
00:13:53,280 --> 00:13:55,080
- Přeskočilo ti!
- Jste na mém území!
200
00:13:55,080 --> 00:13:56,480
Co je to s vámi? No tak!
201
00:13:56,480 --> 00:13:58,160
- Jste šílení!
- Vraťte se do auta!
202
00:13:58,160 --> 00:14:00,200
- Přestaňte! Co to děláte?
- Pojď sem!
203
00:14:00,200 --> 00:14:02,680
- Zbabělče, ty útočíš na ženu?
- Prosím, Ali.
204
00:14:02,680 --> 00:14:04,920
- Prosím.
- Nenechám tě tu s nimi!
205
00:14:04,920 --> 00:14:05,840
Prosím.
206
00:14:05,840 --> 00:14:08,520
Počkám před radnicí. Kdyby něco, zavolej.
207
00:14:08,520 --> 00:14:10,080
- Naser si.
- Kreténi.
208
00:14:10,080 --> 00:14:11,560
Co se děje, Yasmino?
209
00:14:11,560 --> 00:14:13,640
Co to děláš? Ztrapňuješ mě v práci!
210
00:14:13,640 --> 00:14:16,520
Nestydíš se, že jsi znectila
mého bratra a celou rodinu?
211
00:14:17,080 --> 00:14:18,280
- Ty jsi ještě tady?
- Ano!
212
00:14:18,280 --> 00:14:20,080
A viděl jsem, jak tě prstí v autě.
213
00:14:20,080 --> 00:14:22,960
- Nechala ses prstit v autě?
- Jo, a hůř.
214
00:14:22,960 --> 00:14:24,560
- Jo? Cos viděl?
- Jo.
215
00:14:25,120 --> 00:14:26,640
Viděls, jak píchám v autě?
216
00:14:26,640 --> 00:14:30,120
- Yasmino, šukalas s ním?
- Ne, já se s ním milovala!
217
00:14:30,120 --> 00:14:32,800
- Říkal jsem, že je to qahba!
- Ty mu nic neřekneš?
218
00:14:32,800 --> 00:14:33,880
Vzpamatuj se, Yasmino!
219
00:14:33,880 --> 00:14:36,480
Ty mu dovolíš, aby se mnou takhle mluvil?
220
00:14:36,480 --> 00:14:38,440
Ty fakt nemáš koule!
221
00:14:38,440 --> 00:14:40,200
- Co to děláš?
- Nikdy jsi neměl koule!
222
00:14:40,200 --> 00:14:42,200
Ztratil jsi je? Snědl ti je bratr?
Co to sakra je?
223
00:14:42,200 --> 00:14:44,040
- Tak pozor.
- Nemám zastání.
224
00:14:44,040 --> 00:14:46,240
Chová se ke mně jako k onuci!
225
00:14:47,200 --> 00:14:49,040
- Jdeme domů.
- Domů se nevrátím!
226
00:14:49,040 --> 00:14:52,160
Dnes ne, nikdy! Už tě nechci vidět, jasný?
227
00:14:53,160 --> 00:14:55,360
Už ten náš posranej život nesnesu!
228
00:14:55,360 --> 00:14:57,560
Já nezajímám tebe a ty nezajímáš mě.
229
00:14:57,560 --> 00:14:59,560
Ty vypadáš na hovno, já vypadám na hovno.
230
00:15:00,960 --> 00:15:01,920
Nechápeš to?
231
00:15:03,960 --> 00:15:06,680
My už nemáme život,
jen dluhy! Žádná zábava.
232
00:15:06,680 --> 00:15:08,920
To není život. To je smrt!
233
00:15:13,200 --> 00:15:14,320
Je konec, Karime.
234
00:15:19,880 --> 00:15:21,080
Yasmino!
235
00:15:22,640 --> 00:15:23,960
Karime, nech ji.
236
00:15:25,720 --> 00:15:26,880
Jdeme, bratře.
237
00:15:48,000 --> 00:15:49,040
Máš hezké nohy.
238
00:15:50,080 --> 00:15:51,280
Ukážeš mi svoje?
239
00:15:52,000 --> 00:15:55,280
- Mám nohy jako fotbalista.
- Co to znamená?
240
00:15:55,280 --> 00:15:58,280
Neladí mi k autu.
241
00:15:59,720 --> 00:16:00,640
Jasně.
242
00:16:03,240 --> 00:16:04,640
FOTBALOVÝ MILOVNÍK
243
00:16:04,640 --> 00:16:06,960
Holky na tebe musí stát frontu.
244
00:16:08,000 --> 00:16:09,600
Směješ se, takže je to pravda.
245
00:16:09,600 --> 00:16:12,160
- Ne.
- Kolik bývalek máš?
246
00:16:12,160 --> 00:16:14,240
- Nevím.
- Stačí zhruba.
247
00:16:15,280 --> 00:16:16,760
Nevím, nepočítal jsem to.
248
00:16:18,400 --> 00:16:21,280
Cítil jsi motýlky v břiše,
když jsi je líbal?
249
00:16:21,280 --> 00:16:23,000
Motýly? Brouky?
250
00:16:23,000 --> 00:16:24,560
Víš, jak to myslím.
251
00:16:25,280 --> 00:16:27,880
- Já nevím.
- Vodíš si sem někdy holky?
252
00:16:29,040 --> 00:16:31,400
- Ty jsi první.
- Stejně ses zrovna přistěhoval.
253
00:16:32,000 --> 00:16:34,080
Jo, ale taky jsem neměl moc holek.
254
00:16:35,680 --> 00:16:36,960
Nehraj si se mnou.
255
00:16:37,880 --> 00:16:39,120
Lajkuješ jim fotky na IG?
256
00:16:41,240 --> 00:16:42,080
To už je dávno.
257
00:16:43,280 --> 00:16:44,880
Ale už se to nestane.
258
00:16:46,480 --> 00:16:47,720
Protože tě mám fakt rád.
259
00:16:51,560 --> 00:16:52,600
Miluju tě.
260
00:17:08,840 --> 00:17:11,599
Dnes ráno bylo 25 kilometrů od Paříže
261
00:17:11,599 --> 00:17:13,119
zabaveno půl tuny kokainu.
262
00:17:13,119 --> 00:17:14,880
Překupníkům se podařilo uniknout
263
00:17:14,880 --> 00:17:18,400
navzdory velkému
množství policistů v oblasti.
264
00:17:24,480 --> 00:17:25,520
Počkej, prosím.
265
00:17:26,880 --> 00:17:27,800
{\an8}Všechno v pořádku?
266
00:17:28,400 --> 00:17:31,000
{\an8}Nikdy jsem péro neviděla.
267
00:17:34,320 --> 00:17:37,600
{\an8}No, můžeme chvíli počkat,
než ti ukážu to svoje.
268
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
{\an8}Každopádně...
269
00:17:41,440 --> 00:17:43,000
{\an8}když jsem tě políbil,
270
00:17:43,000 --> 00:17:45,960
nebyli to motýli. Byli to krokodýli.
271
00:17:47,160 --> 00:17:49,360
- Idiote.
- Ale neboj.
272
00:17:50,200 --> 00:17:52,440
Počkáme. Uděláme to správně.
273
00:17:53,080 --> 00:17:54,320
Ty jsi ale světec.
274
00:17:54,320 --> 00:17:55,360
Takový jsem já.
275
00:17:56,920 --> 00:17:57,840
Sakra.
276
00:17:58,920 --> 00:18:00,920
Kdo mě otravuje, když jsem se svou ženou?
277
00:18:02,160 --> 00:18:03,080
Hned se vrátím.
278
00:18:14,600 --> 00:18:16,960
Tady Linina matka. Vím, že je tady.
279
00:18:16,960 --> 00:18:19,400
- Co tady sakra dělá?
- Nevím, prostě neotvírej.
280
00:18:19,400 --> 00:18:22,520
- Neotevírej, prosím.
- Když neotevřu, nikdy neodejde.
281
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
Neznáš moji mámu, je úplně šílená.
282
00:18:25,840 --> 00:18:27,360
Doma jí říkáme Kaddáfí.
283
00:18:27,360 --> 00:18:28,400
Poslouchej.
284
00:18:29,280 --> 00:18:31,440
Nemůžeme se jí vyhýbat věčně, jasný?
285
00:18:31,440 --> 00:18:32,840
- Můžeme to probrat.
- Nemůžu...
286
00:18:32,840 --> 00:18:35,560
- Jen klid. Podívej se na mě.
- Nemůžu.
287
00:18:35,560 --> 00:18:37,920
- Říkám ti, že nemůžu.
- Hej. Podívej se na mě.
288
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Bude to v pořádku.
289
00:18:39,440 --> 00:18:41,080
- Promluvím s ní.
- Já umřu.
290
00:18:41,080 --> 00:18:43,160
- Bude to v pořádku.
- Já fakt umřu.
291
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
Dobře? Věř mi.
292
00:18:47,720 --> 00:18:48,720
No tak.
293
00:19:03,160 --> 00:19:04,920
- Radši pojď s námi.
- Mami!
294
00:19:05,800 --> 00:19:08,320
Nebo jí ustřelím hlavu.
295
00:19:09,040 --> 00:19:10,080
Hezký hnízdečko.
296
00:19:12,120 --> 00:19:13,680
Bere si spoustu věcí.
297
00:19:14,280 --> 00:19:15,320
Co to znamená?
298
00:19:17,040 --> 00:19:18,600
Že tentokrát je to jiné.
299
00:19:21,440 --> 00:19:22,480
Vypadáte jako ostraha.
300
00:19:22,480 --> 00:19:24,840
- Co se děje?
- Jdu k tetě Souhile.
301
00:19:24,840 --> 00:19:27,040
Potřebuje pomoc s babičkou a holkama.
302
00:19:27,040 --> 00:19:29,520
- A potřebuješ kufr?
- A tašku s kosmetikou?
303
00:19:29,520 --> 00:19:30,880
Můžeme jet s tebou?
304
00:19:30,880 --> 00:19:32,000
Víte, že tam není místo.
305
00:19:32,000 --> 00:19:34,200
- Můžu spát na zemi.
- A já na něm.
306
00:19:34,880 --> 00:19:36,480
Dejte mi pusu, koblížci.
307
00:19:57,200 --> 00:19:58,560
Osiřeli jsme.
308
00:19:58,560 --> 00:20:00,960
Už máme jen jednoho rodiče.
Co budeme jíst?
309
00:20:08,360 --> 00:20:10,040
Víš, co máš dělat.
310
00:20:29,040 --> 00:20:32,320
Prosím, Bože.
Přiveď mi mou dceru živou a zdravou.
311
00:20:32,320 --> 00:20:33,760
Chraň ji před zlem.
312
00:20:35,320 --> 00:20:36,360
Amen.
313
00:20:48,120 --> 00:20:50,480
Prý tady natáčeli Big Brothera.
314
00:20:51,200 --> 00:20:52,320
Kde mám pokoj?
315
00:20:54,760 --> 00:20:55,800
Co se děje?
316
00:20:59,120 --> 00:21:01,320
Co se děje? Proč pláčeš?
317
00:21:03,120 --> 00:21:04,200
Co se stalo?
318
00:21:29,760 --> 00:21:30,680
Faro.
319
00:21:31,280 --> 00:21:32,200
Nechte mě být.
320
00:21:32,920 --> 00:21:37,160
Operaci jsem neměl plně na starosti.
Potřebujete ochranu.
321
00:21:38,520 --> 00:21:41,120
Vystačíme si samy, díky.
322
00:21:57,280 --> 00:21:58,840
Díky, že jsi přišla tak narychlo.
323
00:21:59,840 --> 00:22:00,880
Nemáš zač.
324
00:22:00,880 --> 00:22:02,800
- Jen jsem dělala svou práci.
- Děkuju.
325
00:22:02,800 --> 00:22:05,080
Včera večer jsi zmizela jako zlodějka.
326
00:22:06,160 --> 00:22:08,120
Co se stalo, narazila jsi do dveří?
327
00:22:09,320 --> 00:22:12,520
Hele. Pořád děláš
na té reportáži o likvidaci kokainu?
328
00:22:12,520 --> 00:22:14,400
Jo, dělám.
329
00:22:14,400 --> 00:22:17,720
Zavolej svému kontaktu,
chci reportáž o té poslední operaci.
330
00:22:17,720 --> 00:22:19,240
Proč to mám udělat?
331
00:22:19,240 --> 00:22:21,400
Ještě moje místo nemáš
a tohle je můj pořad.
332
00:22:22,080 --> 00:22:23,200
A chci to rychle.
333
00:22:23,200 --> 00:22:26,960
- Dobře. Brzy to bude hotové.
- Ne, ty to nechápeš.
334
00:22:28,880 --> 00:22:30,000
Udělám to hned.
335
00:22:35,000 --> 00:22:35,960
Budeš tady stát?
336
00:22:37,920 --> 00:22:38,920
Asi ano.
337
00:22:45,440 --> 00:22:48,440
Zdravím, veliteli.
Tady je Eglantine Galtierová.
338
00:22:49,760 --> 00:22:52,760
Ano, ze Zpráv 24.
Čtyřiadvacet hodin denně.
339
00:22:54,160 --> 00:22:56,360
Volám, protože chceme začít pracovat
340
00:22:56,360 --> 00:22:59,680
na reportáži o likvidaci kokainu
v recyklačním centru.
341
00:23:00,320 --> 00:23:01,240
Hodně rychle.
342
00:23:01,240 --> 00:23:02,680
Ano. Hodně rychle.
343
00:23:03,320 --> 00:23:05,800
Ano, není čas ztrácet čas.
Zprávy se šíří rychle.
344
00:23:05,800 --> 00:23:07,000
Co takhle...
345
00:23:07,000 --> 00:23:07,960
Hodně brzy.
346
00:23:07,960 --> 00:23:09,560
Co zítra?
347
00:23:09,560 --> 00:23:12,080
Zítra? To by bylo skvělé, děkuji, pane.
348
00:23:12,080 --> 00:23:15,280
Domluvíme si čas hned,
nebo si mám domluvit...
349
00:23:15,280 --> 00:23:17,200
- Hned.
- Hned. Teď...
350
00:23:25,720 --> 00:23:26,920
Proč nejedeš s námi?
351
00:23:26,920 --> 00:23:29,040
Přijedu během dvou dnů. Dobře?
352
00:23:31,320 --> 00:23:32,520
Oumare, co se děje?
353
00:23:37,800 --> 00:23:39,960
- Nastup si.
- Rodinný výlet?
354
00:23:41,120 --> 00:23:42,240
Je roztomilá.
355
00:23:43,480 --> 00:23:45,360
Nepředstavíš mě své malé?
356
00:23:45,880 --> 00:23:48,720
- Pojď za strejdou.
- Na co si to hraješ?
357
00:23:48,720 --> 00:23:49,960
Na nic.
358
00:23:50,880 --> 00:23:53,000
Něco jsme ti dali. Vrať nám to.
359
00:23:54,680 --> 00:23:58,240
- Dělám na tom.
- Vypadá to, že bereš zpátečku.
360
00:23:59,240 --> 00:24:00,840
{\an8}Víš, že držím slovo.
361
00:24:00,840 --> 00:24:02,920
{\an8}Máš 24 hodin. Rozumíš?
362
00:24:06,480 --> 00:24:07,600
Ahoj.
363
00:24:07,600 --> 00:24:09,600
Princezno? Ahoj.
364
00:24:14,560 --> 00:24:15,760
Pojď k tatínkovi.
365
00:24:38,520 --> 00:24:42,000
- Zítra ty drogy zničí.
- Nestihneme to včas.
366
00:24:42,000 --> 00:24:43,240
Stihneme. Máme všechno.
367
00:24:43,240 --> 00:24:45,360
- Když začneme teď, zvládneme to.
- A Lina?
368
00:24:46,120 --> 00:24:48,800
Nic jí neudělá.
Chce své drogy a dostane je.
369
00:24:50,000 --> 00:24:52,800
- To nic. Vyjde to.
- Dobře.
370
00:24:52,800 --> 00:24:54,640
Musíme se dát do práce.
371
00:24:54,640 --> 00:24:57,040
Jalláh. Dej mi to.
372
00:24:57,040 --> 00:24:58,920
- Rychle, pohyb.
- Rychle.
373
00:24:58,920 --> 00:25:03,920
Abychom Linu dostaly zpátky,
musely jsme být o krok napřed.
374
00:25:10,880 --> 00:25:13,480
Jsem připravená být manželka.
Podívej se na mě.
375
00:25:13,480 --> 00:25:14,840
Že, moje Kolumbijko?
376
00:25:14,840 --> 00:25:16,640
Říkej mi Louiza Montana.
377
00:25:18,200 --> 00:25:20,280
- Je v roli.
- Naprosto.
378
00:25:21,040 --> 00:25:23,520
{\an8}Co to je? Máš je čím dál odfláknutější.
379
00:25:23,520 --> 00:25:25,840
{\an8}Nikdy jsi neuměla vařit.
Dnešek nic nezmění,
380
00:25:25,840 --> 00:25:27,240
{\an8}slečno Salátová.
381
00:25:27,240 --> 00:25:29,200
Tvým synům by saláty prospěly.
382
00:25:29,200 --> 00:25:31,400
Chceš říct, že své děti nekrmím správně?
383
00:25:31,400 --> 00:25:33,040
No, nedáváš jim poke bowl.
384
00:25:33,040 --> 00:25:36,120
Řekněme, že jsou trochu...
385
00:25:36,120 --> 00:25:37,040
Načechraní.
386
00:25:37,040 --> 00:25:38,840
Aspoň si na ně nikdo netroufne.
387
00:25:38,840 --> 00:25:41,560
Ale na tebe si tcháni troufnou.
388
00:25:41,560 --> 00:25:43,480
- Ne, s tím je konec.
- Jasně.
389
00:25:44,040 --> 00:25:44,920
Opustila Karima.
390
00:25:44,920 --> 00:25:46,040
- Skutečně?
- Cože?
391
00:25:46,040 --> 00:25:47,960
Stejně jsi ho nikdy neměla ráda.
392
00:25:47,960 --> 00:25:49,080
Ne, to není pravda.
393
00:25:49,080 --> 00:25:50,960
Nelíbí se mi, kým se s tebou stal.
394
00:25:50,960 --> 00:25:53,000
Chlapi jsou póvl.
395
00:25:53,000 --> 00:25:57,120
Jsou líní a sobečtí.
396
00:25:57,120 --> 00:26:00,160
A jak říká Monique, jsou narkotičtí.
397
00:26:01,040 --> 00:26:03,240
- Narcističtí, mami.
- Nejdřív
398
00:26:03,240 --> 00:26:06,160
ti snesou modré z nebe
a pak jim to splácíš až do smrti.
399
00:26:06,160 --> 00:26:09,080
- Přesně.
- Všichni takoví nejsou.
400
00:26:09,080 --> 00:26:10,200
Ale jsou!
401
00:26:10,760 --> 00:26:12,320
- Všichni jsou takoví.
- Jo.
402
00:26:12,320 --> 00:26:14,600
Proč? Je tvůj přítel jiný?
403
00:26:15,120 --> 00:26:16,240
Hele.
404
00:26:17,120 --> 00:26:18,160
Jak to ví?
405
00:26:18,160 --> 00:26:19,480
- Tys mě práskla?
- Ne.
406
00:26:19,480 --> 00:26:21,240
- Tys mě napráskala?
- Ne.
407
00:26:21,240 --> 00:26:24,440
Nesměj se, Ali není o nic lepší.
408
00:26:24,440 --> 00:26:25,920
To ti patří!
409
00:26:25,920 --> 00:26:28,080
Děláš ze mě...
410
00:26:28,080 --> 00:26:30,200
Nic proti mně nemáš.
411
00:26:30,200 --> 00:26:32,720
Ano, zlato. Víme, že jsi...
412
00:26:32,720 --> 00:26:34,720
- Kouřila lilek.
- Zbláznila ses?
413
00:26:35,960 --> 00:26:36,880
Imène.
414
00:26:36,880 --> 00:26:38,360
Dobře, promiň. Promiň, mami.
415
00:26:38,360 --> 00:26:40,360
Beru to zpátky. Myslela jsem velké lilky.
416
00:26:41,040 --> 00:26:43,040
- To myslíš vážně?
- Dělám si srandu!
417
00:26:43,040 --> 00:26:45,200
Jako dítě jsi jedla vlastní bobky.
418
00:26:45,200 --> 00:26:47,120
Přestaň s tou historkou!
419
00:26:47,120 --> 00:26:49,880
Bylo to jednou
a už 30 let to mám na talíři!
420
00:26:49,880 --> 00:26:51,040
Omluv se.
421
00:26:51,040 --> 00:26:53,080
- Dobře, promiň. Omlouvám se.
- Komu?
422
00:26:53,080 --> 00:26:55,640
- Dobře. Omlouvám se...
- Komu?
423
00:26:55,640 --> 00:26:57,680
Princezno Souhilo z pouště.
424
00:26:57,680 --> 00:26:59,640
Ne, chci skutečnou
a upřímnou omluvu. No tak.
425
00:26:59,640 --> 00:27:01,760
- Promiň.
- Promiň, Souhilo!
426
00:27:01,760 --> 00:27:02,920
Promiň, Matko Terezo.
427
00:27:05,560 --> 00:27:07,120
Dělaly jsme si starosti o Linu.
428
00:27:07,880 --> 00:27:10,200
Pečení kokainových bochníků miluju!
429
00:27:10,200 --> 00:27:12,920
Ale kupodivu nás nikdy nic
nestmelilo tak jako tohle.
430
00:27:13,480 --> 00:27:17,040
Ze stresu jsme se smály,
jako by to bylo naposledy.
431
00:27:44,200 --> 00:27:46,200
Dlouho jsem tu nebyla.
432
00:27:46,200 --> 00:27:47,960
Tahle čtvrť je hezká jen shora.
433
00:27:47,960 --> 00:27:49,240
Jo. A v noci.
434
00:27:50,800 --> 00:27:53,200
Jsi sama 12 hodin a už vyšiluješ?
435
00:27:53,200 --> 00:27:55,040
- Jedenáct hodin.
- Dej mi pokoj.
436
00:27:55,840 --> 00:27:59,640
Vdávala jsem se ve 20 jako panna
a v životě měla jen jednoho muže.
437
00:27:59,640 --> 00:28:02,680
Už 15 let dělám na radnici tutéž práci.
438
00:28:02,680 --> 00:28:05,440
Už pět let žádám o zvýšení platu.
439
00:28:05,440 --> 00:28:09,080
A walláh, stále váhají.
Loajalita se nevyplácí.
440
00:28:10,000 --> 00:28:12,160
V tomhle zasraným světě musíš být mrcha.
441
00:28:12,160 --> 00:28:16,160
Mám pro tebe jedno rčení.
Ranní mrcha dál doskáče.
442
00:28:17,360 --> 00:28:19,720
A protože kvůli zprávám vstáváš brzy...
443
00:28:19,720 --> 00:28:21,600
Musím být pěkná mrcha.
444
00:28:22,320 --> 00:28:23,520
Dej si šluka, ségro.
445
00:28:28,360 --> 00:28:29,880
Musí mě nenávidět.
446
00:28:34,680 --> 00:28:36,160
S Linou jsem to podělala.
447
00:28:37,120 --> 00:28:39,960
Měla jsem zkusit pochopit ji,
ne jí stát za zadkem.
448
00:28:39,960 --> 00:28:41,720
Jestli se jí něco stane...
449
00:28:42,440 --> 00:28:43,560
nikdy to nepřekonám.
450
00:28:46,160 --> 00:28:47,560
Zvládneme to.
451
00:28:52,480 --> 00:28:53,840
Bůh nám pomáhej.
452
00:28:56,080 --> 00:28:57,320
Inšalláh.
453
00:28:59,040 --> 00:29:02,160
Snažily jsme držet hlavu vzhůru,
ale nevěděly jsme, jak to skončí.
454
00:29:02,640 --> 00:29:05,080
Každá jsme si našly chvilku pro sebe.
455
00:29:31,800 --> 00:29:33,040
Dobrý den.
456
00:29:34,160 --> 00:29:35,200
Dobrý den.
457
00:29:37,720 --> 00:29:39,160
- Bydlí tu Ali?
- Ano.
458
00:29:40,160 --> 00:29:43,080
- Jsem jeho kolegyně.
- Ali, pojď sem!
459
00:29:44,560 --> 00:29:46,480
Chci vám poděkovat, že jste nic neřekl.
460
00:29:47,200 --> 00:29:49,120
Nikomu. Ani policii.
461
00:29:50,680 --> 00:29:54,040
A pokud má dcera tohle přežije
a bude vás chtít znovu vidět,
462
00:29:55,080 --> 00:29:57,640
a budete se k ní chovat s úctou,
pak máte mé požehnání.
463
00:29:58,520 --> 00:29:59,760
Inšalláh.
464
00:30:22,200 --> 00:30:23,600
Salám alajkum.
465
00:30:23,600 --> 00:30:25,600
Haló? Salám alajkum.
466
00:30:26,080 --> 00:30:27,680
Chtěla bych mluvit s Bachirem.
467
00:30:30,400 --> 00:30:32,200
Jsem Louiza, jeho bývalá žena.
468
00:30:42,280 --> 00:30:43,480
Jak se máš?
469
00:30:43,480 --> 00:30:44,600
Dobře, a ty?
470
00:30:48,360 --> 00:30:49,960
- Co to tady máš?
- Ale nic.
471
00:30:51,240 --> 00:30:53,400
Musím ti něco říct.
472
00:30:54,040 --> 00:30:55,000
Prosím.
473
00:30:55,680 --> 00:30:56,880
Já tobě taky.
474
00:30:57,640 --> 00:30:59,360
- Pojďme.
- Dobře.
475
00:31:01,480 --> 00:31:02,920
Řekneš mi, co se stalo?
476
00:31:04,560 --> 00:31:07,000
No teda, Yasminko!
477
00:31:07,000 --> 00:31:08,760
Ahoj! Jak se máš?
478
00:31:10,440 --> 00:31:11,360
Dobře.
479
00:31:11,360 --> 00:31:13,080
Jdu, mám hodinu spinningu.
480
00:31:13,080 --> 00:31:15,000
Tak jo, zlato. Měj se.
481
00:31:17,360 --> 00:31:19,160
Toho pohledu se nemůžu nabažit.
482
00:31:20,640 --> 00:31:22,200
- Učí spinning.
- Spinning?
483
00:31:22,200 --> 00:31:24,760
Je to jako cyklistika na steroidech.
484
00:31:25,520 --> 00:31:28,440
- Proč jsi přišla?
- Zapomeň na to. Já...
485
00:31:29,000 --> 00:31:30,520
{\an8}- Řeknu ti to pak.
- Jdeš dál?
486
00:31:30,520 --> 00:31:33,200
{\an8}- Ne, spěchám.
- Jsi tady, tak to řekni.
487
00:31:33,200 --> 00:31:35,160
Ne, přijdu jindy.
488
00:31:35,160 --> 00:31:36,440
Co se děje? Povídej.
489
00:31:43,440 --> 00:31:44,760
Co jsi mi chtěl říct?
490
00:31:46,160 --> 00:31:47,480
Chtěl jsem ti říct, že...
491
00:31:48,680 --> 00:31:49,840
potom, co...
492
00:31:50,760 --> 00:31:51,880
mi dali padáka,
493
00:31:52,640 --> 00:31:55,080
ponížili mě, zbili,
494
00:31:55,080 --> 00:31:56,880
vyhodili do příkopu u dálnice...
495
00:31:58,400 --> 00:32:00,200
Už se nebojím obřízky.
496
00:32:10,640 --> 00:32:12,000
Patřil mé babičce.
497
00:32:15,720 --> 00:32:21,200
Chci vědět, jestli se chceš
se mnou hádat do konce života?
498
00:32:25,480 --> 00:32:26,800
Ano.
499
00:32:28,440 --> 00:32:30,760
Budeme se hádat, dokud nás smrt nerozdělí.
500
00:32:33,160 --> 00:32:34,040
Ano.
501
00:32:35,920 --> 00:32:38,000
Paní Fara Blanchardová.
502
00:32:38,600 --> 00:32:39,520
Miluju tě.
503
00:33:14,000 --> 00:33:14,920
{\an8}RECEPCE
504
00:33:19,600 --> 00:33:22,400
Salám alajkum. Promiňte, že obtěžuji.
505
00:33:22,400 --> 00:33:24,720
Hledám jednoho mladíka z Paříže.
506
00:33:25,920 --> 00:33:27,440
- Salám alajkum.
- Alajkum salám.
507
00:34:03,840 --> 00:34:05,080
Hledáte mě?
508
00:34:06,360 --> 00:34:07,360
Selime?
509
00:34:08,480 --> 00:34:11,760
{\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA
510
00:34:15,560 --> 00:34:22,560
{\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA
511
00:35:46,920 --> 00:35:50,840
Překlad titulků: Kamila Králíková