1 00:00:16,800 --> 00:00:18,880 Samuel se mi neozýval. 2 00:00:21,320 --> 00:00:24,760 Dnes ráno na pařížském předměstí policie zabavila drogy... 3 00:00:24,760 --> 00:00:26,400 Rychle mi došlo proč. 4 00:00:38,200 --> 00:00:40,080 Výborně. Jdeme! 5 00:00:40,080 --> 00:00:42,280 - Jako v komiksech... - Jsou tu fízlové! 6 00:00:43,040 --> 00:00:45,240 Policie dorazila právě včas, aby našla drogy... 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,040 No tak, rychle, pohyb! 8 00:00:50,760 --> 00:00:52,720 Ale příliš pozdě, aby chytila Oumara. 9 00:00:52,720 --> 00:00:56,120 Překupníkům se podařilo utéct a policie po nich pátrá. 10 00:00:56,120 --> 00:00:59,360 Zabavila ale půl tuny kokainu. 11 00:00:59,920 --> 00:01:00,960 Hned se vrátím. 12 00:01:01,800 --> 00:01:03,240 Co to Snoop Dogg dělá? 13 00:01:04,960 --> 00:01:08,920 S trochou štěstí jde dát výpověď. Inšalláh. 14 00:01:10,400 --> 00:01:14,400 {\an8}VELKÁ POLICEJNÍ OPERACE 15 00:01:15,280 --> 00:01:20,200 {\an8}OUMAR JE STÁLE NA SVOBODĚ. VYSVĚTLÍM TO. OPATRNĚ! 16 00:01:23,440 --> 00:01:26,080 - Nastup si! - Pusťte mě! 17 00:01:28,200 --> 00:01:30,000 Pokusila ses s náma vyjebat, ty krávo? 18 00:01:44,800 --> 00:01:46,520 {\an8}PODLE PŮVODNÍHO NÁMĚTU NAWELL MADANIOVÉ 19 00:01:46,520 --> 00:01:49,320 {\an8}UŽ SE MNOU NEMLUVÍŠ? 20 00:01:49,320 --> 00:01:52,920 {\an8}SERIÁL NAWELL MADANIOVÉ A SIMONA JABLONKY 21 00:01:52,920 --> 00:01:53,960 MIL... 22 00:01:56,240 --> 00:02:01,440 NEJSEM PRO TEBE DOST DOBRÁ? 23 00:02:03,560 --> 00:02:04,920 Salám alajkum. 24 00:02:05,640 --> 00:02:08,200 - Alajkum salám. - Pamatuješ si Leilu a Hind? 25 00:02:08,960 --> 00:02:09,840 Ne. 26 00:02:09,840 --> 00:02:11,960 - My si tě pamatujeme. - My si tě pamatujeme. 27 00:02:18,200 --> 00:02:19,400 Bismilláh. 28 00:02:21,920 --> 00:02:24,080 Tohle vypij, až přerušíš půst. 29 00:02:24,080 --> 00:02:25,240 Co? 30 00:02:25,240 --> 00:02:26,400 To nic. 31 00:02:26,400 --> 00:02:28,040 Můžeš jí to vysvětlit? 32 00:02:30,160 --> 00:02:32,520 Taky jsem s tím bojovala. 33 00:02:32,520 --> 00:02:34,760 Byla jsem izolovaná, s nikým jsem nemluvila. 34 00:02:34,760 --> 00:02:36,440 Byla jsem sklíčená a nervózní. 35 00:02:36,440 --> 00:02:37,640 Měla jsi depku? 36 00:02:38,400 --> 00:02:39,720 Poslouchej, Lino. 37 00:02:39,720 --> 00:02:42,640 Prostě jsem měla problémy. 38 00:02:42,640 --> 00:02:45,160 Práce mi nešla dobře, nemohla jsem najít manžela. 39 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 - To je fakt hrůza. - Lino, prosím. 40 00:02:46,920 --> 00:02:51,240 Prošly si těžkým obdobím, tak jako my. Je to jen voda. 41 00:02:51,240 --> 00:02:53,680 Máma mi řekla, že se v poslední době necítíš dobře. 42 00:02:53,680 --> 00:02:55,840 - Očistí tě to. - My se známe? 43 00:02:55,840 --> 00:02:57,840 Proč jsi jim to říkala? 44 00:02:57,840 --> 00:02:59,280 - Řekla jsem pravdu. - Jakou? 45 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 Věř mi, Lino. Uleví se ti. 46 00:03:01,280 --> 00:03:02,440 Zase najdeš klid. 47 00:03:02,440 --> 00:03:04,240 Nech si ty arabský sračky. Seru na to! 48 00:03:04,240 --> 00:03:05,880 Nejsou to arabský sračky. 49 00:03:05,880 --> 00:03:07,320 Tak jak to funguje? 50 00:03:07,320 --> 00:03:09,840 Když se někdo cítí pod psa, tak potřebuje exorcismus? 51 00:03:09,840 --> 00:03:11,840 Promluv si s přáteli. Ty si vezmi Xanax. 52 00:03:11,840 --> 00:03:14,080 - A ty se zapiš na seznamku. - Lino, nech toho! 53 00:03:14,840 --> 00:03:17,720 - Nevidíš, že tě chráním? - Chráníš před čím? 54 00:03:17,720 --> 00:03:19,760 Podívej se na sebe! To nejsi ty! 55 00:03:19,760 --> 00:03:21,760 Lžeš mi, jsi hrubá, agresivní! 56 00:03:21,760 --> 00:03:25,400 - Nikdy jsi nebyla zlá, to nejsi ty! - Nezměnila jsem se, jen jsem dospěla! 57 00:03:25,400 --> 00:03:26,680 - Dospěla jsi? - Jo! 58 00:03:26,680 --> 00:03:28,760 - Je to tvoje matka. - Nemluv na mě! 59 00:03:28,760 --> 00:03:30,560 - Sedni si! - O tom je dospívání? 60 00:03:32,280 --> 00:03:33,840 - Aha. - Tak o to jde? 61 00:03:33,840 --> 00:03:35,000 Špehuješ mě. 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,120 Ne, jsem tvoje matka. Nechci, aby ses s ním vídala. 63 00:03:37,120 --> 00:03:39,880 - Uvidím ho, kdy budu chtít. - Ne, neuvidíš! 64 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Mluvila jsem s ním. 65 00:03:42,800 --> 00:03:43,640 Cože? 66 00:03:44,360 --> 00:03:45,920 Jak jsi mi to mohla udělat? 67 00:03:47,440 --> 00:03:48,760 Ty to nechápeš? 68 00:03:48,760 --> 00:03:50,360 Já nechci být jako ty! 69 00:03:50,360 --> 00:03:52,760 Nechci tady zůstat a žít tvůj posranej život! 70 00:03:52,760 --> 00:03:54,760 Tvůj podělanej dům, kámošky, práce, 71 00:03:54,760 --> 00:03:55,920 vycházky mezi hidžáby! 72 00:03:55,920 --> 00:03:58,480 Myslíš si, že ti to pomáhá, ale jsi sama. Jsi ubožačka. 73 00:03:58,480 --> 00:03:59,600 - Přestaň... - Sklapni! 74 00:03:59,600 --> 00:04:00,560 - Dost! - Sedni si! 75 00:04:00,560 --> 00:04:02,880 Nechci být jako ty, je mi z tebe zle! 76 00:04:02,880 --> 00:04:05,680 Idiote! Jak se mnou můžeš tak mluvit? 77 00:04:06,960 --> 00:04:09,120 Imène má Downa, ale postižená jsi ty. 78 00:04:09,600 --> 00:04:11,240 Nejsi schopná žít. 79 00:04:11,240 --> 00:04:13,640 Řeknu to znovu. Je mi z tebe zle. 80 00:04:15,240 --> 00:04:17,880 Už tě nechci nikdy vidět. Už se sem nevrátím. 81 00:04:19,240 --> 00:04:20,160 Lino. 82 00:04:21,240 --> 00:04:23,360 - Lino! - Nenávidím tě! 83 00:04:23,360 --> 00:04:24,800 Nech ji, uklidní se. 84 00:04:36,600 --> 00:04:38,680 Večer to vypij, bude ti líp. 85 00:05:06,000 --> 00:05:09,520 Tvého syna viděli v Oranu. Mluví se o tom. 86 00:05:09,520 --> 00:05:11,680 Už tam není v bezpečí. 87 00:05:33,920 --> 00:05:40,480 {\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA 88 00:05:44,080 --> 00:05:45,720 Pokusila ses mě potopit? 89 00:05:48,560 --> 00:05:50,640 Co je to? Říká ti to něco? 90 00:05:54,960 --> 00:05:57,280 - Neměla jsem na výběr. - Dobře. 91 00:05:57,280 --> 00:05:59,080 Všechno ti řeknu. 92 00:05:59,080 --> 00:06:01,440 Počkej. Co to děláš? 93 00:06:28,360 --> 00:06:29,560 No tak, vstávej. 94 00:06:38,480 --> 00:06:40,160 Chceš se mnou vyjebat, ty svině? 95 00:06:40,160 --> 00:06:42,080 - Chceš se mnou vyjebat? - Počkej! 96 00:06:42,960 --> 00:06:44,200 Vím, jak sehnat ty drogy. 97 00:06:44,200 --> 00:06:45,960 - Drž hubu. - Mám plán, 98 00:06:45,960 --> 00:06:47,840 - jak ty drogy získat! - Drž hubu! 99 00:06:47,840 --> 00:06:50,560 Chtěla jsem ti to vrátit! Slibuju, zavolej své holce! 100 00:06:50,560 --> 00:06:52,520 - Co je s ní? - Pomohla Lině ve vazbě. 101 00:06:52,520 --> 00:06:54,320 - Drž hubu! - Všechno ví! 102 00:06:54,320 --> 00:06:56,960 Zavolej své holce! Prosím tě. 103 00:06:56,960 --> 00:06:59,280 Potvrdí můj plán. 104 00:07:01,240 --> 00:07:02,840 Chtěla jsem ti to vrátit. 105 00:07:03,680 --> 00:07:05,640 Walláh, chtěla jsem ti to vrátit. 106 00:07:10,680 --> 00:07:12,320 - Ahoj, to jsem já. - Ano, zlato? 107 00:07:12,320 --> 00:07:13,920 Pomohlas té malé Bentayebové? 108 00:07:13,920 --> 00:07:16,640 Ano. Na skládce někdo ukradl nějaké Vuittonky. 109 00:07:17,200 --> 00:07:18,160 Proč? 110 00:07:19,240 --> 00:07:20,640 Dobře, zavolám ti zpátky. 111 00:07:28,360 --> 00:07:29,280 Poslouchám. 112 00:07:29,920 --> 00:07:32,000 Nemůžu tomu uvěřit, holky. 113 00:07:32,000 --> 00:07:34,040 To, co mi udělala máma, bylo šílené. 114 00:07:35,360 --> 00:07:37,080 Udělala by ti to někdy máma? 115 00:07:38,280 --> 00:07:40,760 Ani neumí používat telefon. 116 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 Určitě tě bere jen jako dítě. 117 00:07:45,760 --> 00:07:46,800 Naprosto. 118 00:07:46,800 --> 00:07:50,080 Já teď mámu tak nenávidím. Chci ji zabít, nenávidím ji. 119 00:07:50,080 --> 00:07:51,680 Moc krásné, aby to byla pravda. 120 00:07:51,680 --> 00:07:53,920 Pohádky jsou pro bělošky. 121 00:07:54,800 --> 00:07:56,240 Jsem bílá a pořád čekám. 122 00:07:56,240 --> 00:07:58,120 Nejsi bílá, jsi cikánka. 123 00:08:05,080 --> 00:08:07,280 Prosím, madam. Vy neplakat. 124 00:08:07,280 --> 00:08:09,040 Když plakat, já smutná. 125 00:08:09,040 --> 00:08:11,040 Když já smutná, šílet. 126 00:08:15,960 --> 00:08:16,920 Hele, kámo. 127 00:08:17,960 --> 00:08:21,880 Všechny tři umřeme tady. Ale aspoň budeme spolu. Jasný? 128 00:08:22,440 --> 00:08:24,320 - Musíš si promluvit s Kiatém. - Jo. 129 00:08:32,920 --> 00:08:35,080 Lino, tady máma. Prosím, zavolej mi. 130 00:08:35,840 --> 00:08:36,840 Zavolej mi. 131 00:09:00,320 --> 00:09:02,680 - Promiň, že jdu bez ohlášení. - To nic. 132 00:09:02,680 --> 00:09:05,400 - Nevěděla jsem, že máš psa. - Patřil mé bývalce. 133 00:09:06,120 --> 00:09:06,960 To jsem netušila. 134 00:09:08,680 --> 00:09:10,560 Jdu se osprchovat. Promluvíme si pak. 135 00:09:10,560 --> 00:09:11,840 Chovej se tu jako doma. 136 00:09:27,400 --> 00:09:29,880 Poslyš. Jaká byla jeho ex? 137 00:09:30,680 --> 00:09:34,160 Byla mrcha? Byla ošklivá? Měla velký zadek? 138 00:09:35,320 --> 00:09:36,440 No tak, řekni mi to. 139 00:09:37,160 --> 00:09:38,000 Hej. 140 00:09:39,240 --> 00:09:40,800 Doufám, že měla lepší dech než ty. 141 00:09:56,200 --> 00:09:59,200 Je to jediná možnost, jestli chceš ty drogy. 142 00:10:13,640 --> 00:10:15,040 Jak si můžu být jistý? 143 00:10:18,160 --> 00:10:20,880 - Vyjde to. - Vyjde to... 144 00:10:27,920 --> 00:10:28,840 Zavolej neteři. 145 00:10:32,000 --> 00:10:33,120 Zeptej se, kde je. 146 00:10:46,360 --> 00:10:47,600 Hlasová schránka. 147 00:10:48,400 --> 00:10:49,440 Tak jí napiš. 148 00:10:55,600 --> 00:10:57,400 KDE JSI? 149 00:11:05,920 --> 00:11:07,520 KDE JSI? 150 00:11:07,520 --> 00:11:14,000 V OBCHODĚ. 151 00:11:14,000 --> 00:11:23,120 U KIATÉHO? MÁMA TĚ PŘETRHNE. 152 00:11:26,120 --> 00:11:27,240 Je u Kiatého. 153 00:11:29,640 --> 00:11:31,640 Tak se mnou nemůžeš vyjebat. 154 00:11:47,400 --> 00:11:50,800 Takže ses na mě vykašlal. Přes noc. 155 00:11:51,720 --> 00:11:54,680 Jen tak. Poslala jsem ti 200 zpráv. 156 00:11:54,680 --> 00:11:57,240 Ve skutečnosti 232. Tvoje máma je děsivá. 157 00:11:58,000 --> 00:12:00,960 Tlačila na mě a já nevěděl, co mám dělat. Proč jsi jí to řekla? 158 00:12:00,960 --> 00:12:03,000 Neřekla. Hrabala se mi v telefonu. 159 00:12:03,680 --> 00:12:06,320 Znáš mámy. Ale tu mou neznáš. 160 00:12:06,320 --> 00:12:09,720 Znám svou. Máma je Konžanka, takže vím, o čem mluvím. 161 00:12:11,520 --> 00:12:15,120 Myslel sis, že se mě zbavíš? Chtěla jsem ti vypálit dům. 162 00:12:15,600 --> 00:12:16,800 - Vypálit? - A tebe s ním. 163 00:12:16,800 --> 00:12:18,960 - Vážně? - Hele, vypadám hrozně. Co myslíš? 164 00:12:19,680 --> 00:12:20,560 Poslouchej. 165 00:12:21,040 --> 00:12:22,600 Zapomenu na tebe jen tehdy, 166 00:12:22,600 --> 00:12:24,360 když dáš víc gólů než já. 167 00:12:24,360 --> 00:12:26,480 - Je to možné? - Vejtaho. 168 00:12:27,440 --> 00:12:28,800 Kdo si myslíš, že jsi? 169 00:12:30,720 --> 00:12:32,840 - Máš hezký dům. - Není můj. 170 00:12:32,840 --> 00:12:34,640 Platí ho klub. 171 00:12:34,640 --> 00:12:36,760 - Berou i spolubydlící? - Spolubydlící? 172 00:12:37,240 --> 00:12:39,800 - Máš peníze? - Mám úspory 200 eur. 173 00:12:40,560 --> 00:12:41,480 Jsi tak roztomilá. 174 00:12:43,760 --> 00:12:45,760 - No tak. - Fakt jsem tě chtěla upálit. 175 00:12:46,320 --> 00:12:47,280 Miluju tvýho psa. 176 00:12:50,600 --> 00:12:54,680 Říkal jsem ti to. Do té pyramidy ji nenalákala holka. 177 00:12:54,680 --> 00:12:55,920 Je to kolega. 178 00:12:58,400 --> 00:13:00,520 Čekáme už hodinu, je to absurdní. 179 00:13:00,520 --> 00:13:03,840 Přijde domů, promluvím s ní a probereme to. Jedeme pryč. 180 00:13:04,320 --> 00:13:07,600 Myslíš, že mě to tu baví? Brzo končí, konfrontujeme je. 181 00:13:09,880 --> 00:13:12,320 - Ali! - Hele. Toho jsem s ní viděl. 182 00:13:13,080 --> 00:13:14,200 Ali! 183 00:13:15,280 --> 00:13:19,040 - Hele, tvoje žena. Je nadšená. - Ali! 184 00:13:20,560 --> 00:13:22,240 Že jo? Říkal jsem ti to. 185 00:13:22,240 --> 00:13:25,480 Nakopej mu prdel, Karime. Nebuď moc milej. 186 00:13:25,480 --> 00:13:27,800 - To ne! - Něco pro tebe mám. 187 00:13:27,800 --> 00:13:29,800 - Vážně? To je pro mě? - Jo. 188 00:13:31,840 --> 00:13:32,680 Díky, habibi. 189 00:13:32,680 --> 00:13:34,960 - Díky. - Dej mi pusu, to bylo rozkošné! 190 00:13:37,960 --> 00:13:40,480 Mohla bys na otevření mé restaurace zazpívat? 191 00:13:40,480 --> 00:13:41,560 - Vážně? - Samozřejmě! 192 00:13:41,560 --> 00:13:42,640 - Rozhodně! - Bezva. 193 00:13:42,640 --> 00:13:44,240 Yasmino, co se děje? 194 00:13:44,240 --> 00:13:45,960 - Hej, kdo jsi? - Jsem její manžel! 195 00:13:45,960 --> 00:13:47,480 - Co je? - S tebou nemluví. 196 00:13:47,480 --> 00:13:49,320 - Co je to za chlapa? - Můj kolega. 197 00:13:49,320 --> 00:13:50,920 - S kým to mluvíš? - Vážně? 198 00:13:50,920 --> 00:13:53,280 - Byl jsem na tebe hrubý? - Sklapni. Naser si. 199 00:13:53,280 --> 00:13:55,080 - Přeskočilo ti! - Jste na mém území! 200 00:13:55,080 --> 00:13:56,480 Co je to s vámi? No tak! 201 00:13:56,480 --> 00:13:58,160 - Jste šílení! - Vraťte se do auta! 202 00:13:58,160 --> 00:14:00,200 - Přestaňte! Co to děláte? - Pojď sem! 203 00:14:00,200 --> 00:14:02,680 - Zbabělče, ty útočíš na ženu? - Prosím, Ali. 204 00:14:02,680 --> 00:14:04,920 - Prosím. - Nenechám tě tu s nimi! 205 00:14:04,920 --> 00:14:05,840 Prosím. 206 00:14:05,840 --> 00:14:08,520 Počkám před radnicí. Kdyby něco, zavolej. 207 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 - Naser si. - Kreténi. 208 00:14:10,080 --> 00:14:11,560 Co se děje, Yasmino? 209 00:14:11,560 --> 00:14:13,640 Co to děláš? Ztrapňuješ mě v práci! 210 00:14:13,640 --> 00:14:16,520 Nestydíš se, že jsi znectila mého bratra a celou rodinu? 211 00:14:17,080 --> 00:14:18,280 - Ty jsi ještě tady? - Ano! 212 00:14:18,280 --> 00:14:20,080 A viděl jsem, jak tě prstí v autě. 213 00:14:20,080 --> 00:14:22,960 - Nechala ses prstit v autě? - Jo, a hůř. 214 00:14:22,960 --> 00:14:24,560 - Jo? Cos viděl? - Jo. 215 00:14:25,120 --> 00:14:26,640 Viděls, jak píchám v autě? 216 00:14:26,640 --> 00:14:30,120 - Yasmino, šukalas s ním? - Ne, já se s ním milovala! 217 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 - Říkal jsem, že je to qahba! - Ty mu nic neřekneš? 218 00:14:32,800 --> 00:14:33,880 Vzpamatuj se, Yasmino! 219 00:14:33,880 --> 00:14:36,480 Ty mu dovolíš, aby se mnou takhle mluvil? 220 00:14:36,480 --> 00:14:38,440 Ty fakt nemáš koule! 221 00:14:38,440 --> 00:14:40,200 - Co to děláš? - Nikdy jsi neměl koule! 222 00:14:40,200 --> 00:14:42,200 Ztratil jsi je? Snědl ti je bratr? Co to sakra je? 223 00:14:42,200 --> 00:14:44,040 - Tak pozor. - Nemám zastání. 224 00:14:44,040 --> 00:14:46,240 Chová se ke mně jako k onuci! 225 00:14:47,200 --> 00:14:49,040 - Jdeme domů. - Domů se nevrátím! 226 00:14:49,040 --> 00:14:52,160 Dnes ne, nikdy! Už tě nechci vidět, jasný? 227 00:14:53,160 --> 00:14:55,360 Už ten náš posranej život nesnesu! 228 00:14:55,360 --> 00:14:57,560 Já nezajímám tebe a ty nezajímáš mě. 229 00:14:57,560 --> 00:14:59,560 Ty vypadáš na hovno, já vypadám na hovno. 230 00:15:00,960 --> 00:15:01,920 Nechápeš to? 231 00:15:03,960 --> 00:15:06,680 My už nemáme život, jen dluhy! Žádná zábava. 232 00:15:06,680 --> 00:15:08,920 To není život. To je smrt! 233 00:15:13,200 --> 00:15:14,320 Je konec, Karime. 234 00:15:19,880 --> 00:15:21,080 Yasmino! 235 00:15:22,640 --> 00:15:23,960 Karime, nech ji. 236 00:15:25,720 --> 00:15:26,880 Jdeme, bratře. 237 00:15:48,000 --> 00:15:49,040 Máš hezké nohy. 238 00:15:50,080 --> 00:15:51,280 Ukážeš mi svoje? 239 00:15:52,000 --> 00:15:55,280 - Mám nohy jako fotbalista. - Co to znamená? 240 00:15:55,280 --> 00:15:58,280 Neladí mi k autu. 241 00:15:59,720 --> 00:16:00,640 Jasně. 242 00:16:03,240 --> 00:16:04,640 FOTBALOVÝ MILOVNÍK 243 00:16:04,640 --> 00:16:06,960 Holky na tebe musí stát frontu. 244 00:16:08,000 --> 00:16:09,600 Směješ se, takže je to pravda. 245 00:16:09,600 --> 00:16:12,160 - Ne. - Kolik bývalek máš? 246 00:16:12,160 --> 00:16:14,240 - Nevím. - Stačí zhruba. 247 00:16:15,280 --> 00:16:16,760 Nevím, nepočítal jsem to. 248 00:16:18,400 --> 00:16:21,280 Cítil jsi motýlky v břiše, když jsi je líbal? 249 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 Motýly? Brouky? 250 00:16:23,000 --> 00:16:24,560 Víš, jak to myslím. 251 00:16:25,280 --> 00:16:27,880 - Já nevím. - Vodíš si sem někdy holky? 252 00:16:29,040 --> 00:16:31,400 - Ty jsi první. - Stejně ses zrovna přistěhoval. 253 00:16:32,000 --> 00:16:34,080 Jo, ale taky jsem neměl moc holek. 254 00:16:35,680 --> 00:16:36,960 Nehraj si se mnou. 255 00:16:37,880 --> 00:16:39,120 Lajkuješ jim fotky na IG? 256 00:16:41,240 --> 00:16:42,080 To už je dávno. 257 00:16:43,280 --> 00:16:44,880 Ale už se to nestane. 258 00:16:46,480 --> 00:16:47,720 Protože tě mám fakt rád. 259 00:16:51,560 --> 00:16:52,600 Miluju tě. 260 00:17:08,840 --> 00:17:11,599 Dnes ráno bylo 25 kilometrů od Paříže 261 00:17:11,599 --> 00:17:13,119 zabaveno půl tuny kokainu. 262 00:17:13,119 --> 00:17:14,880 Překupníkům se podařilo uniknout 263 00:17:14,880 --> 00:17:18,400 navzdory velkému množství policistů v oblasti. 264 00:17:24,480 --> 00:17:25,520 Počkej, prosím. 265 00:17:26,880 --> 00:17:27,800 {\an8}Všechno v pořádku? 266 00:17:28,400 --> 00:17:31,000 {\an8}Nikdy jsem péro neviděla. 267 00:17:34,320 --> 00:17:37,600 {\an8}No, můžeme chvíli počkat, než ti ukážu to svoje. 268 00:17:38,880 --> 00:17:39,880 {\an8}Každopádně... 269 00:17:41,440 --> 00:17:43,000 {\an8}když jsem tě políbil, 270 00:17:43,000 --> 00:17:45,960 nebyli to motýli. Byli to krokodýli. 271 00:17:47,160 --> 00:17:49,360 - Idiote. - Ale neboj. 272 00:17:50,200 --> 00:17:52,440 Počkáme. Uděláme to správně. 273 00:17:53,080 --> 00:17:54,320 Ty jsi ale světec. 274 00:17:54,320 --> 00:17:55,360 Takový jsem já. 275 00:17:56,920 --> 00:17:57,840 Sakra. 276 00:17:58,920 --> 00:18:00,920 Kdo mě otravuje, když jsem se svou ženou? 277 00:18:02,160 --> 00:18:03,080 Hned se vrátím. 278 00:18:14,600 --> 00:18:16,960 Tady Linina matka. Vím, že je tady. 279 00:18:16,960 --> 00:18:19,400 - Co tady sakra dělá? - Nevím, prostě neotvírej. 280 00:18:19,400 --> 00:18:22,520 - Neotevírej, prosím. - Když neotevřu, nikdy neodejde. 281 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 Neznáš moji mámu, je úplně šílená. 282 00:18:25,840 --> 00:18:27,360 Doma jí říkáme Kaddáfí. 283 00:18:27,360 --> 00:18:28,400 Poslouchej. 284 00:18:29,280 --> 00:18:31,440 Nemůžeme se jí vyhýbat věčně, jasný? 285 00:18:31,440 --> 00:18:32,840 - Můžeme to probrat. - Nemůžu... 286 00:18:32,840 --> 00:18:35,560 - Jen klid. Podívej se na mě. - Nemůžu. 287 00:18:35,560 --> 00:18:37,920 - Říkám ti, že nemůžu. - Hej. Podívej se na mě. 288 00:18:37,920 --> 00:18:38,920 Bude to v pořádku. 289 00:18:39,440 --> 00:18:41,080 - Promluvím s ní. - Já umřu. 290 00:18:41,080 --> 00:18:43,160 - Bude to v pořádku. - Já fakt umřu. 291 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 Dobře? Věř mi. 292 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 No tak. 293 00:19:03,160 --> 00:19:04,920 - Radši pojď s námi. - Mami! 294 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 Nebo jí ustřelím hlavu. 295 00:19:09,040 --> 00:19:10,080 Hezký hnízdečko. 296 00:19:12,120 --> 00:19:13,680 Bere si spoustu věcí. 297 00:19:14,280 --> 00:19:15,320 Co to znamená? 298 00:19:17,040 --> 00:19:18,600 Že tentokrát je to jiné. 299 00:19:21,440 --> 00:19:22,480 Vypadáte jako ostraha. 300 00:19:22,480 --> 00:19:24,840 - Co se děje? - Jdu k tetě Souhile. 301 00:19:24,840 --> 00:19:27,040 Potřebuje pomoc s babičkou a holkama. 302 00:19:27,040 --> 00:19:29,520 - A potřebuješ kufr? - A tašku s kosmetikou? 303 00:19:29,520 --> 00:19:30,880 Můžeme jet s tebou? 304 00:19:30,880 --> 00:19:32,000 Víte, že tam není místo. 305 00:19:32,000 --> 00:19:34,200 - Můžu spát na zemi. - A já na něm. 306 00:19:34,880 --> 00:19:36,480 Dejte mi pusu, koblížci. 307 00:19:57,200 --> 00:19:58,560 Osiřeli jsme. 308 00:19:58,560 --> 00:20:00,960 Už máme jen jednoho rodiče. Co budeme jíst? 309 00:20:08,360 --> 00:20:10,040 Víš, co máš dělat. 310 00:20:29,040 --> 00:20:32,320 Prosím, Bože. Přiveď mi mou dceru živou a zdravou. 311 00:20:32,320 --> 00:20:33,760 Chraň ji před zlem. 312 00:20:35,320 --> 00:20:36,360 Amen. 313 00:20:48,120 --> 00:20:50,480 Prý tady natáčeli Big Brothera. 314 00:20:51,200 --> 00:20:52,320 Kde mám pokoj? 315 00:20:54,760 --> 00:20:55,800 Co se děje? 316 00:20:59,120 --> 00:21:01,320 Co se děje? Proč pláčeš? 317 00:21:03,120 --> 00:21:04,200 Co se stalo? 318 00:21:29,760 --> 00:21:30,680 Faro. 319 00:21:31,280 --> 00:21:32,200 Nechte mě být. 320 00:21:32,920 --> 00:21:37,160 Operaci jsem neměl plně na starosti. Potřebujete ochranu. 321 00:21:38,520 --> 00:21:41,120 Vystačíme si samy, díky. 322 00:21:57,280 --> 00:21:58,840 Díky, že jsi přišla tak narychlo. 323 00:21:59,840 --> 00:22:00,880 Nemáš zač. 324 00:22:00,880 --> 00:22:02,800 - Jen jsem dělala svou práci. - Děkuju. 325 00:22:02,800 --> 00:22:05,080 Včera večer jsi zmizela jako zlodějka. 326 00:22:06,160 --> 00:22:08,120 Co se stalo, narazila jsi do dveří? 327 00:22:09,320 --> 00:22:12,520 Hele. Pořád děláš na té reportáži o likvidaci kokainu? 328 00:22:12,520 --> 00:22:14,400 Jo, dělám. 329 00:22:14,400 --> 00:22:17,720 Zavolej svému kontaktu, chci reportáž o té poslední operaci. 330 00:22:17,720 --> 00:22:19,240 Proč to mám udělat? 331 00:22:19,240 --> 00:22:21,400 Ještě moje místo nemáš a tohle je můj pořad. 332 00:22:22,080 --> 00:22:23,200 A chci to rychle. 333 00:22:23,200 --> 00:22:26,960 - Dobře. Brzy to bude hotové. - Ne, ty to nechápeš. 334 00:22:28,880 --> 00:22:30,000 Udělám to hned. 335 00:22:35,000 --> 00:22:35,960 Budeš tady stát? 336 00:22:37,920 --> 00:22:38,920 Asi ano. 337 00:22:45,440 --> 00:22:48,440 Zdravím, veliteli. Tady je Eglantine Galtierová. 338 00:22:49,760 --> 00:22:52,760 Ano, ze Zpráv 24. Čtyřiadvacet hodin denně. 339 00:22:54,160 --> 00:22:56,360 Volám, protože chceme začít pracovat 340 00:22:56,360 --> 00:22:59,680 na reportáži o likvidaci kokainu v recyklačním centru. 341 00:23:00,320 --> 00:23:01,240 Hodně rychle. 342 00:23:01,240 --> 00:23:02,680 Ano. Hodně rychle. 343 00:23:03,320 --> 00:23:05,800 Ano, není čas ztrácet čas. Zprávy se šíří rychle. 344 00:23:05,800 --> 00:23:07,000 Co takhle... 345 00:23:07,000 --> 00:23:07,960 Hodně brzy. 346 00:23:07,960 --> 00:23:09,560 Co zítra? 347 00:23:09,560 --> 00:23:12,080 Zítra? To by bylo skvělé, děkuji, pane. 348 00:23:12,080 --> 00:23:15,280 Domluvíme si čas hned, nebo si mám domluvit... 349 00:23:15,280 --> 00:23:17,200 - Hned. - Hned. Teď... 350 00:23:25,720 --> 00:23:26,920 Proč nejedeš s námi? 351 00:23:26,920 --> 00:23:29,040 Přijedu během dvou dnů. Dobře? 352 00:23:31,320 --> 00:23:32,520 Oumare, co se děje? 353 00:23:37,800 --> 00:23:39,960 - Nastup si. - Rodinný výlet? 354 00:23:41,120 --> 00:23:42,240 Je roztomilá. 355 00:23:43,480 --> 00:23:45,360 Nepředstavíš mě své malé? 356 00:23:45,880 --> 00:23:48,720 - Pojď za strejdou. - Na co si to hraješ? 357 00:23:48,720 --> 00:23:49,960 Na nic. 358 00:23:50,880 --> 00:23:53,000 Něco jsme ti dali. Vrať nám to. 359 00:23:54,680 --> 00:23:58,240 - Dělám na tom. - Vypadá to, že bereš zpátečku. 360 00:23:59,240 --> 00:24:00,840 {\an8}Víš, že držím slovo. 361 00:24:00,840 --> 00:24:02,920 {\an8}Máš 24 hodin. Rozumíš? 362 00:24:06,480 --> 00:24:07,600 Ahoj. 363 00:24:07,600 --> 00:24:09,600 Princezno? Ahoj. 364 00:24:14,560 --> 00:24:15,760 Pojď k tatínkovi. 365 00:24:38,520 --> 00:24:42,000 - Zítra ty drogy zničí. - Nestihneme to včas. 366 00:24:42,000 --> 00:24:43,240 Stihneme. Máme všechno. 367 00:24:43,240 --> 00:24:45,360 - Když začneme teď, zvládneme to. - A Lina? 368 00:24:46,120 --> 00:24:48,800 Nic jí neudělá. Chce své drogy a dostane je. 369 00:24:50,000 --> 00:24:52,800 - To nic. Vyjde to. - Dobře. 370 00:24:52,800 --> 00:24:54,640 Musíme se dát do práce. 371 00:24:54,640 --> 00:24:57,040 Jalláh. Dej mi to. 372 00:24:57,040 --> 00:24:58,920 - Rychle, pohyb. - Rychle. 373 00:24:58,920 --> 00:25:03,920 Abychom Linu dostaly zpátky, musely jsme být o krok napřed. 374 00:25:10,880 --> 00:25:13,480 Jsem připravená být manželka. Podívej se na mě. 375 00:25:13,480 --> 00:25:14,840 Že, moje Kolumbijko? 376 00:25:14,840 --> 00:25:16,640 Říkej mi Louiza Montana. 377 00:25:18,200 --> 00:25:20,280 - Je v roli. - Naprosto. 378 00:25:21,040 --> 00:25:23,520 {\an8}Co to je? Máš je čím dál odfláknutější. 379 00:25:23,520 --> 00:25:25,840 {\an8}Nikdy jsi neuměla vařit. Dnešek nic nezmění, 380 00:25:25,840 --> 00:25:27,240 {\an8}slečno Salátová. 381 00:25:27,240 --> 00:25:29,200 Tvým synům by saláty prospěly. 382 00:25:29,200 --> 00:25:31,400 Chceš říct, že své děti nekrmím správně? 383 00:25:31,400 --> 00:25:33,040 No, nedáváš jim poke bowl. 384 00:25:33,040 --> 00:25:36,120 Řekněme, že jsou trochu... 385 00:25:36,120 --> 00:25:37,040 Načechraní. 386 00:25:37,040 --> 00:25:38,840 Aspoň si na ně nikdo netroufne. 387 00:25:38,840 --> 00:25:41,560 Ale na tebe si tcháni troufnou. 388 00:25:41,560 --> 00:25:43,480 - Ne, s tím je konec. - Jasně. 389 00:25:44,040 --> 00:25:44,920 Opustila Karima. 390 00:25:44,920 --> 00:25:46,040 - Skutečně? - Cože? 391 00:25:46,040 --> 00:25:47,960 Stejně jsi ho nikdy neměla ráda. 392 00:25:47,960 --> 00:25:49,080 Ne, to není pravda. 393 00:25:49,080 --> 00:25:50,960 Nelíbí se mi, kým se s tebou stal. 394 00:25:50,960 --> 00:25:53,000 Chlapi jsou póvl. 395 00:25:53,000 --> 00:25:57,120 Jsou líní a sobečtí. 396 00:25:57,120 --> 00:26:00,160 A jak říká Monique, jsou narkotičtí. 397 00:26:01,040 --> 00:26:03,240 - Narcističtí, mami. - Nejdřív 398 00:26:03,240 --> 00:26:06,160 ti snesou modré z nebe a pak jim to splácíš až do smrti. 399 00:26:06,160 --> 00:26:09,080 - Přesně. - Všichni takoví nejsou. 400 00:26:09,080 --> 00:26:10,200 Ale jsou! 401 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 - Všichni jsou takoví. - Jo. 402 00:26:12,320 --> 00:26:14,600 Proč? Je tvůj přítel jiný? 403 00:26:15,120 --> 00:26:16,240 Hele. 404 00:26:17,120 --> 00:26:18,160 Jak to ví? 405 00:26:18,160 --> 00:26:19,480 - Tys mě práskla? - Ne. 406 00:26:19,480 --> 00:26:21,240 - Tys mě napráskala? - Ne. 407 00:26:21,240 --> 00:26:24,440 Nesměj se, Ali není o nic lepší. 408 00:26:24,440 --> 00:26:25,920 To ti patří! 409 00:26:25,920 --> 00:26:28,080 Děláš ze mě... 410 00:26:28,080 --> 00:26:30,200 Nic proti mně nemáš. 411 00:26:30,200 --> 00:26:32,720 Ano, zlato. Víme, že jsi... 412 00:26:32,720 --> 00:26:34,720 - Kouřila lilek. - Zbláznila ses? 413 00:26:35,960 --> 00:26:36,880 Imène. 414 00:26:36,880 --> 00:26:38,360 Dobře, promiň. Promiň, mami. 415 00:26:38,360 --> 00:26:40,360 Beru to zpátky. Myslela jsem velké lilky. 416 00:26:41,040 --> 00:26:43,040 - To myslíš vážně? - Dělám si srandu! 417 00:26:43,040 --> 00:26:45,200 Jako dítě jsi jedla vlastní bobky. 418 00:26:45,200 --> 00:26:47,120 Přestaň s tou historkou! 419 00:26:47,120 --> 00:26:49,880 Bylo to jednou a už 30 let to mám na talíři! 420 00:26:49,880 --> 00:26:51,040 Omluv se. 421 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 - Dobře, promiň. Omlouvám se. - Komu? 422 00:26:53,080 --> 00:26:55,640 - Dobře. Omlouvám se... - Komu? 423 00:26:55,640 --> 00:26:57,680 Princezno Souhilo z pouště. 424 00:26:57,680 --> 00:26:59,640 Ne, chci skutečnou a upřímnou omluvu. No tak. 425 00:26:59,640 --> 00:27:01,760 - Promiň. - Promiň, Souhilo! 426 00:27:01,760 --> 00:27:02,920 Promiň, Matko Terezo. 427 00:27:05,560 --> 00:27:07,120 Dělaly jsme si starosti o Linu. 428 00:27:07,880 --> 00:27:10,200 Pečení kokainových bochníků miluju! 429 00:27:10,200 --> 00:27:12,920 Ale kupodivu nás nikdy nic nestmelilo tak jako tohle. 430 00:27:13,480 --> 00:27:17,040 Ze stresu jsme se smály, jako by to bylo naposledy. 431 00:27:44,200 --> 00:27:46,200 Dlouho jsem tu nebyla. 432 00:27:46,200 --> 00:27:47,960 Tahle čtvrť je hezká jen shora. 433 00:27:47,960 --> 00:27:49,240 Jo. A v noci. 434 00:27:50,800 --> 00:27:53,200 Jsi sama 12 hodin a už vyšiluješ? 435 00:27:53,200 --> 00:27:55,040 - Jedenáct hodin. - Dej mi pokoj. 436 00:27:55,840 --> 00:27:59,640 Vdávala jsem se ve 20 jako panna a v životě měla jen jednoho muže. 437 00:27:59,640 --> 00:28:02,680 Už 15 let dělám na radnici tutéž práci. 438 00:28:02,680 --> 00:28:05,440 Už pět let žádám o zvýšení platu. 439 00:28:05,440 --> 00:28:09,080 A walláh, stále váhají. Loajalita se nevyplácí. 440 00:28:10,000 --> 00:28:12,160 V tomhle zasraným světě musíš být mrcha. 441 00:28:12,160 --> 00:28:16,160 Mám pro tebe jedno rčení. Ranní mrcha dál doskáče. 442 00:28:17,360 --> 00:28:19,720 A protože kvůli zprávám vstáváš brzy... 443 00:28:19,720 --> 00:28:21,600 Musím být pěkná mrcha. 444 00:28:22,320 --> 00:28:23,520 Dej si šluka, ségro. 445 00:28:28,360 --> 00:28:29,880 Musí mě nenávidět. 446 00:28:34,680 --> 00:28:36,160 S Linou jsem to podělala. 447 00:28:37,120 --> 00:28:39,960 Měla jsem zkusit pochopit ji, ne jí stát za zadkem. 448 00:28:39,960 --> 00:28:41,720 Jestli se jí něco stane... 449 00:28:42,440 --> 00:28:43,560 nikdy to nepřekonám. 450 00:28:46,160 --> 00:28:47,560 Zvládneme to. 451 00:28:52,480 --> 00:28:53,840 Bůh nám pomáhej. 452 00:28:56,080 --> 00:28:57,320 Inšalláh. 453 00:28:59,040 --> 00:29:02,160 Snažily jsme držet hlavu vzhůru, ale nevěděly jsme, jak to skončí. 454 00:29:02,640 --> 00:29:05,080 Každá jsme si našly chvilku pro sebe. 455 00:29:31,800 --> 00:29:33,040 Dobrý den. 456 00:29:34,160 --> 00:29:35,200 Dobrý den. 457 00:29:37,720 --> 00:29:39,160 - Bydlí tu Ali? - Ano. 458 00:29:40,160 --> 00:29:43,080 - Jsem jeho kolegyně. - Ali, pojď sem! 459 00:29:44,560 --> 00:29:46,480 Chci vám poděkovat, že jste nic neřekl. 460 00:29:47,200 --> 00:29:49,120 Nikomu. Ani policii. 461 00:29:50,680 --> 00:29:54,040 A pokud má dcera tohle přežije a bude vás chtít znovu vidět, 462 00:29:55,080 --> 00:29:57,640 a budete se k ní chovat s úctou, pak máte mé požehnání. 463 00:29:58,520 --> 00:29:59,760 Inšalláh. 464 00:30:22,200 --> 00:30:23,600 Salám alajkum. 465 00:30:23,600 --> 00:30:25,600 Haló? Salám alajkum. 466 00:30:26,080 --> 00:30:27,680 Chtěla bych mluvit s Bachirem. 467 00:30:30,400 --> 00:30:32,200 Jsem Louiza, jeho bývalá žena. 468 00:30:42,280 --> 00:30:43,480 Jak se máš? 469 00:30:43,480 --> 00:30:44,600 Dobře, a ty? 470 00:30:48,360 --> 00:30:49,960 - Co to tady máš? - Ale nic. 471 00:30:51,240 --> 00:30:53,400 Musím ti něco říct. 472 00:30:54,040 --> 00:30:55,000 Prosím. 473 00:30:55,680 --> 00:30:56,880 Já tobě taky. 474 00:30:57,640 --> 00:30:59,360 - Pojďme. - Dobře. 475 00:31:01,480 --> 00:31:02,920 Řekneš mi, co se stalo? 476 00:31:04,560 --> 00:31:07,000 No teda, Yasminko! 477 00:31:07,000 --> 00:31:08,760 Ahoj! Jak se máš? 478 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 Dobře. 479 00:31:11,360 --> 00:31:13,080 Jdu, mám hodinu spinningu. 480 00:31:13,080 --> 00:31:15,000 Tak jo, zlato. Měj se. 481 00:31:17,360 --> 00:31:19,160 Toho pohledu se nemůžu nabažit. 482 00:31:20,640 --> 00:31:22,200 - Učí spinning. - Spinning? 483 00:31:22,200 --> 00:31:24,760 Je to jako cyklistika na steroidech. 484 00:31:25,520 --> 00:31:28,440 - Proč jsi přišla? - Zapomeň na to. Já... 485 00:31:29,000 --> 00:31:30,520 {\an8}- Řeknu ti to pak. - Jdeš dál? 486 00:31:30,520 --> 00:31:33,200 {\an8}- Ne, spěchám. - Jsi tady, tak to řekni. 487 00:31:33,200 --> 00:31:35,160 Ne, přijdu jindy. 488 00:31:35,160 --> 00:31:36,440 Co se děje? Povídej. 489 00:31:43,440 --> 00:31:44,760 Co jsi mi chtěl říct? 490 00:31:46,160 --> 00:31:47,480 Chtěl jsem ti říct, že... 491 00:31:48,680 --> 00:31:49,840 potom, co... 492 00:31:50,760 --> 00:31:51,880 mi dali padáka, 493 00:31:52,640 --> 00:31:55,080 ponížili mě, zbili, 494 00:31:55,080 --> 00:31:56,880 vyhodili do příkopu u dálnice... 495 00:31:58,400 --> 00:32:00,200 Už se nebojím obřízky. 496 00:32:10,640 --> 00:32:12,000 Patřil mé babičce. 497 00:32:15,720 --> 00:32:21,200 Chci vědět, jestli se chceš se mnou hádat do konce života? 498 00:32:25,480 --> 00:32:26,800 Ano. 499 00:32:28,440 --> 00:32:30,760 Budeme se hádat, dokud nás smrt nerozdělí. 500 00:32:33,160 --> 00:32:34,040 Ano. 501 00:32:35,920 --> 00:32:38,000 Paní Fara Blanchardová. 502 00:32:38,600 --> 00:32:39,520 Miluju tě. 503 00:33:14,000 --> 00:33:14,920 {\an8}RECEPCE 504 00:33:19,600 --> 00:33:22,400 Salám alajkum. Promiňte, že obtěžuji. 505 00:33:22,400 --> 00:33:24,720 Hledám jednoho mladíka z Paříže. 506 00:33:25,920 --> 00:33:27,440 - Salám alajkum. - Alajkum salám. 507 00:34:03,840 --> 00:34:05,080 Hledáte mě? 508 00:34:06,360 --> 00:34:07,360 Selime? 509 00:34:08,480 --> 00:34:11,760 {\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA 510 00:34:15,560 --> 00:34:22,560 {\an8}HUSTŠÍ NEŽ VODA 511 00:35:46,920 --> 00:35:50,840 Překlad titulků: Kamila Králíková