1
00:00:16,800 --> 00:00:18,880
Wala pa rin akong balita kay Samuel.
2
00:00:21,320 --> 00:00:24,800
Ngayong umaga sa Parisian suburbs,
isang pambihirang pagsamsam sa mga droga...
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,400
Nalaman ko agad kung bakit.
4
00:00:38,200 --> 00:00:40,080
Ayos. Tara na!
5
00:00:40,080 --> 00:00:42,280
-Gaya ng nasa komiks...
- May mga pulis!
6
00:00:43,040 --> 00:00:45,240
Saktong dumating ang mga pulis
at natunton nila ang mga droga...
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,040
Sige na, bilis!
8
00:00:50,760 --> 00:00:52,720
Pero hindi na nila naabutan si Oumar.
9
00:00:52,720 --> 00:00:56,160
Nakatakas ang mga drug trafficker
at patuloy na tinutugis ng mga pulis,
10
00:00:56,160 --> 00:00:58,800
pero kalahating tonelada ng cocaine
ang nasamsam.
11
00:00:59,920 --> 00:01:00,960
Babalik din ako.
12
00:01:01,800 --> 00:01:03,240
Ano'ng ginagawa ni Snoop Dogg?
13
00:01:04,960 --> 00:01:08,360
Kaunti na lang,
malapit na siyang magbitiw. Inshallah.
14
00:01:10,400 --> 00:01:15,200
{\an8}ISANG MALAKING OPERASYON NG KAPULISAN
15
00:01:15,200 --> 00:01:20,200
{\an8}MALAYA PA RIN SI OUMAR.
IPAPALIWANAG KO NA LANG. MAG-IINGAT KA!
16
00:01:23,440 --> 00:01:26,080
- Sakay.
- Bitiwan mo ako!
17
00:01:28,200 --> 00:01:30,120
Trinaydor mo ba kaming walang-hiya ka?
18
00:01:44,800 --> 00:01:46,640
{\an8}HANGO SA ORIHINAL NA IDEA
NI NAWELL MADANI
19
00:01:46,640 --> 00:01:49,320
{\an8}HINDI MO NA BA AKO KAKAUSAPIN?
20
00:01:49,320 --> 00:01:52,920
{\an8}ISANG SERYE MULA KINA
NAWELL MADANI AT SIMON JABLONKA
21
00:01:52,920 --> 00:01:53,960
{\an8}MAHAL K...
22
00:01:56,240 --> 00:02:01,480
{\an8}HINDI PA BA AKO SAPAT?
23
00:02:03,560 --> 00:02:05,560
- Salam alaykum.
- Salam alaykum.
24
00:02:05,560 --> 00:02:08,200
- Alaykum salam.
- Natatandaan mo pa ba sina Leïla at Hind?
25
00:02:08,960 --> 00:02:09,840
Hindi.
26
00:02:09,840 --> 00:02:11,560
- Natatandaan ka namin.
- Natatandaan ka namin.
27
00:02:18,200 --> 00:02:19,400
Bismillah.
28
00:02:21,920 --> 00:02:23,960
Inumin mo 'to
kapag tapos ka nang mag-ayuno.
29
00:02:23,960 --> 00:02:25,160
Ano?
30
00:02:25,160 --> 00:02:26,400
Ayos lang.
31
00:02:26,400 --> 00:02:28,040
Puwede mo bang ipaliwanag sa kaniya?
32
00:02:30,200 --> 00:02:32,520
Alam mo, dati rin akong nahirapan.
33
00:02:32,520 --> 00:02:34,760
Naging mapag-isa ako,
hindi ako nakikipag-usap kahit kanino.
34
00:02:34,760 --> 00:02:36,440
Nagmukmok ako, naging balisa.
35
00:02:36,440 --> 00:02:37,640
Na-depress ka ba?
36
00:02:38,400 --> 00:02:39,720
Makinig ka, Lina.
37
00:02:39,720 --> 00:02:42,640
Nagbago kami ng mga kaibigan ko.
Nagkaroon lang ako ng problema.
38
00:02:42,640 --> 00:02:45,200
Pati sa trabaho, hindi rin maganda.
Hindi ako makahanap ng asawa.
39
00:02:45,200 --> 00:02:46,920
- Mukhang may problema ka nga.
- Lina, pakiusap.
40
00:02:46,920 --> 00:02:50,320
Mahirap din ang pinagdaanan nila,
gaya natin. Tubig lang 'yan.
41
00:02:51,320 --> 00:02:53,640
Sinabi sa 'kin ng mama mo
na hindi maganda ang pakiramdam mo.
42
00:02:53,640 --> 00:02:55,840
- Lilinisin ka nito.
- Magkakilala ba tayo?
43
00:02:55,840 --> 00:02:57,840
Ano'ng sinabi mo?
Ano'ng sinabi mo sa kanila?
44
00:02:57,840 --> 00:02:59,280
- Sinabi ko ang totoo.
- Ano'ng totoo?
45
00:02:59,280 --> 00:03:01,280
Maniwala ka, Lina.
Bubuti ang pakiramdam mo.
46
00:03:01,280 --> 00:03:02,440
Magiging payapa kang muli.
47
00:03:02,440 --> 00:03:04,240
Tumigil ka. Kalokohan 'to.
Wala akong pakialam!
48
00:03:04,240 --> 00:03:05,880
Hindi 'to kalokohan. Sagrado 'to.
49
00:03:05,880 --> 00:03:07,400
Paano ba 'to?
50
00:03:07,400 --> 00:03:09,960
Kapag may taong nalulugmok,
kailangang ipagdasal?
51
00:03:09,960 --> 00:03:12,000
Kausapin mo ang mga kaibigan mo.
Uminom ka ng Xanax.
52
00:03:12,000 --> 00:03:14,720
- At ikaw naman, sumali ka sa dating site.
- Lina, tumigil ka!
53
00:03:14,720 --> 00:03:17,800
- 'Di mo ba nakikita, pinoprotektahan kita?
- Saan?
54
00:03:17,800 --> 00:03:19,760
Tingnan mo! Hindi na 'yan ang dating ikaw!
55
00:03:19,760 --> 00:03:21,760
Nagsisinungaling ka sa 'kin,
bastos ka, agresibo ka!
56
00:03:21,760 --> 00:03:23,840
Hindi ka naman masama dati,
hindi ka ganito!
57
00:03:23,840 --> 00:03:25,400
Hindi ako nagbago, tumanda lang ako!
58
00:03:25,400 --> 00:03:26,680
- Tumanda ka?
- Oo!
59
00:03:26,680 --> 00:03:28,760
- Mama mo 'yan.
- Huwag kang makialam!
60
00:03:28,760 --> 00:03:30,960
- Maupo ka!
- Ganito ba ang tumatanda?
61
00:03:32,280 --> 00:03:33,840
- Ah, gano'n.
- Ganiyan ba?
62
00:03:33,840 --> 00:03:35,000
Tinitiktikan mo na ako ngayon.
63
00:03:35,000 --> 00:03:37,120
Ako ang mama mo.
Ayaw kong makipagkita ka pa sa kaniya.
64
00:03:37,120 --> 00:03:39,880
- Makikipagkita ako kung gusto ko.
- Hindi!
65
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Kinausap ko na siya.
66
00:03:42,800 --> 00:03:43,640
Ano?
67
00:03:44,360 --> 00:03:46,120
Bakit mo ginagawa sa 'kin 'to?
68
00:03:47,360 --> 00:03:48,760
Hindi mo ba naiintindihan?
69
00:03:48,760 --> 00:03:50,360
Ayaw kong maging tulad mo!
70
00:03:50,360 --> 00:03:52,760
Ayaw kong manatili rito
at magkaroon ng bulok na buhay tulad mo!
71
00:03:52,760 --> 00:03:54,760
Bulok na bahay,
bulok na kaibigan, bulok na trabaho,
72
00:03:54,760 --> 00:03:56,040
ang pagsama mo sa mga hijabis!
73
00:03:56,040 --> 00:03:58,480
Akala mo makakatulong 'yon,
pero nag-iisa ka pa rin! Nakakaawa ka!
74
00:03:58,480 --> 00:03:59,640
- Tama na--
- Tumahimik ka!
75
00:03:59,640 --> 00:04:00,560
- Tama na!
- Maupo ka!
76
00:04:00,560 --> 00:04:02,880
Ayaw kong maging katulad mo,
nakakahiya ka!
77
00:04:02,880 --> 00:04:05,680
Tanga! Bakit ganiyan ka
makipag-usap sa 'kin?
78
00:04:06,960 --> 00:04:09,480
May Down's syndrome si Imène,
pero ikaw ang may diperensiya.
79
00:04:09,480 --> 00:04:11,240
Hindi mo magawang mabuhay.
80
00:04:11,240 --> 00:04:13,640
Uulitin ko. Nakakahiya ka.
81
00:04:15,240 --> 00:04:17,880
Ayaw na kitang makita ulit.
Hindi na ako babalik dito.
82
00:04:19,240 --> 00:04:20,160
Lina.
83
00:04:21,240 --> 00:04:23,360
- Lina!
- Ayaw ko sa 'yo!
84
00:04:23,360 --> 00:04:25,079
Hayaan mo muna siya, kakalma rin siya.
85
00:04:36,600 --> 00:04:38,920
Inumin mo 'to ngayong gabi,
bubuti ang pakiramdam mo.
86
00:05:06,000 --> 00:05:09,480
Namataan ang anak mo sa Oran.
Pinag-uusapan 'yon ng mga tao.
87
00:05:09,480 --> 00:05:11,680
Hindi na siya ligtas do'n.
88
00:05:33,920 --> 00:05:40,480
THICKER THAN WATER
89
00:05:44,080 --> 00:05:45,720
Sinubukan mo akong pabagsakin?
90
00:05:48,560 --> 00:05:51,040
Ano 'to? Naaalala mo ba?
91
00:05:54,960 --> 00:05:57,280
- Pinilit ako ng pulis na 'yon.
- Sige.
92
00:05:57,280 --> 00:05:59,160
Sasabihin ko sa 'yo lahat.
93
00:05:59,160 --> 00:06:00,600
Teka. Ano'ng--
94
00:06:28,360 --> 00:06:29,560
Halika, tumayo ka.
95
00:06:38,480 --> 00:06:40,160
Tatraydorin mo akong lintik ka?
96
00:06:40,160 --> 00:06:42,080
- Tatraydorin mo ako?
- Teka!
97
00:06:42,600 --> 00:06:44,200
Alam ko kung paano mababawi ang mga droga.
98
00:06:44,200 --> 00:06:45,960
- Tumahimik ka.
- May plano ako
99
00:06:45,960 --> 00:06:47,760
- para mabawi ang mga droga!
- Tumahimik ka!
100
00:06:47,760 --> 00:06:50,560
Babayaran naman talaga kita!
Pangako, tawagan mo ang nobya mo!
101
00:06:50,560 --> 00:06:52,640
- Ano'ng kinalaman niya rito?
- Tinulungan niya si Lina!
102
00:06:52,640 --> 00:06:54,320
- Tumahimik ka!
- Alam niya ang lahat!
103
00:06:54,320 --> 00:06:56,960
Tawagan mo ang nobya mo!
Nakikiusap ako sa 'yo.
104
00:06:56,960 --> 00:06:59,280
Patutunayan niya ang plano ko.
105
00:07:01,240 --> 00:07:02,840
Babayaran talaga kita.
106
00:07:03,680 --> 00:07:05,640
Wallah, babayaran talaga kita.
107
00:07:10,680 --> 00:07:12,320
- Ako 'to.
- Ano 'yon, mahal ko?
108
00:07:12,320 --> 00:07:13,920
Tinulungan mo ba 'yong batang Bentayeb?
109
00:07:13,920 --> 00:07:16,640
Oo. Ninakaw ang ilang Vuitton bag
sa tambakan.
110
00:07:17,200 --> 00:07:18,160
Bakit?
111
00:07:19,240 --> 00:07:20,720
Sige, tatawagan kita ulit.
112
00:07:28,360 --> 00:07:29,280
Makikinig ako.
113
00:07:29,920 --> 00:07:32,000
Hindi ako makapaniwala.
114
00:07:32,000 --> 00:07:34,040
Ang sama ng ginawa sa 'kin ng mama ko.
115
00:07:35,360 --> 00:07:37,080
Gagawin ba 'yon sa 'yo ng mama mo?
116
00:07:38,280 --> 00:07:40,760
Hindi nga siya marunong
gumamit ng cellphone.
117
00:07:43,600 --> 00:07:45,760
Baka bata pa ang tingin niya sa 'yo.
118
00:07:45,760 --> 00:07:46,800
Gano'n na nga.
119
00:07:46,800 --> 00:07:50,080
Galit na galit ako sa mama ko. Gusto ko
siyang patayin, naiinis ako sa kaniya.
120
00:07:50,080 --> 00:07:51,680
Imposible talaga 'yon.
121
00:07:51,680 --> 00:07:53,360
Para sa mga puti lang talaga
ang fairytale.
122
00:07:54,720 --> 00:07:56,240
Puti ako, at naghihintay pa rin ako.
123
00:07:56,240 --> 00:07:58,120
Hindi ka puti, isa kang gypsy.
124
00:08:05,080 --> 00:08:07,280
Ma'am, huwag ka nang umiyak.
125
00:08:07,280 --> 00:08:09,040
Kapag umiiyak ka, nalulungkot ako.
126
00:08:09,040 --> 00:08:11,440
Kapag malungkot ako, nababaliw ako.
127
00:08:15,960 --> 00:08:16,920
Uy.
128
00:08:17,960 --> 00:08:21,400
Mamamatay tayong tatlo rito.
Pero ang mahalaga magkakasama tayo.
129
00:08:21,400 --> 00:08:22,440
Ayos ba?
130
00:08:22,440 --> 00:08:24,320
- Siguro dapat mo nang kausapin si Kiaté.
- Oo.
131
00:08:32,920 --> 00:08:35,080
Lina, si Mama 'to.
Pakiusap, tawagan mo ako.
132
00:08:35,840 --> 00:08:36,840
Tawagan mo ako.
133
00:09:00,320 --> 00:09:02,680
- Pasensiya na, bigla akong pumunta rito.
- Ayos lang 'yon.
134
00:09:02,680 --> 00:09:04,320
Hindi ko alam na may aso ka.
135
00:09:04,320 --> 00:09:06,960
- Sa ex ko 'to.
- Hindi ko alam na may ex ka pala.
136
00:09:08,680 --> 00:09:10,560
Maliligo lang ako.
Mag-usap na lang tayo pagkatapos.
137
00:09:10,560 --> 00:09:11,960
Pumasok ka muna sa loob.
138
00:09:27,400 --> 00:09:29,880
Uy. Kumusta naman ang ex niya?
139
00:09:30,680 --> 00:09:34,160
Nakakabuwisit ba siya? Pangit ba?
Malaki ba ang puwit niya?
140
00:09:35,320 --> 00:09:36,360
Sige na, sabihin mo sa 'kin.
141
00:09:37,040 --> 00:09:38,000
Uy.
142
00:09:39,320 --> 00:09:40,800
Sana mas mabango ang hininga niya sa 'yo.
143
00:09:56,200 --> 00:09:59,200
Kung gusto mong mabawi ang mga droga,
'yon lang ang paraan.
144
00:10:13,640 --> 00:10:15,040
At paano naman ako makasisiguro?
145
00:10:18,160 --> 00:10:20,320
- Gagana 'yon.
- Gagana 'yon...
146
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
Tawagan mo ang pamangkin mo.
147
00:10:32,000 --> 00:10:33,320
Tanungin mo kung nasaan siya?
148
00:10:46,360 --> 00:10:47,600
Hindi siya sumasagot.
149
00:10:48,400 --> 00:10:49,880
E di, i-text mo.
150
00:10:55,600 --> 00:10:57,400
{\an8}NASAAN KA?
151
00:11:05,920 --> 00:11:07,520
NASAAN KA?
152
00:11:07,520 --> 00:11:12,640
SA CONVENIENCE STORE.
153
00:11:14,080 --> 00:11:21,080
{\an8}KINA KIATÉ? LAGOT KA SA MAMA MO.
154
00:11:26,120 --> 00:11:27,240
Kina Kiaté.
155
00:11:29,640 --> 00:11:31,640
Nang sa gano'n, hindi mo ako traydorin.
156
00:11:47,400 --> 00:11:50,800
Hindi ka nag-reply. Magdamag.
157
00:11:51,720 --> 00:11:54,560
Gano'n lang. Nasa 200 ang text ko sa 'yo.
158
00:11:54,560 --> 00:11:57,080
Nasa 232 'yon. Nakakatakot ang mama mo.
159
00:11:58,000 --> 00:12:01,080
Tinakot niya ako, at hindi ko alam
ang gagawin ko. Bakit mo sinabi sa kaniya?
160
00:12:01,080 --> 00:12:03,520
Hindi ko sinabi.
Pinakialaman niya ang cellphone ko.
161
00:12:03,520 --> 00:12:06,320
Alam mo naman ang mga nanay.
Pero hindi mo kilala ang mama ko.
162
00:12:06,320 --> 00:12:09,720
Kilala ko ang mama ko. Congolese siya,
kaya alam ko ang sinasabi ko.
163
00:12:11,520 --> 00:12:15,040
Akala mo ba makakawala ka sa 'kin?
Susunugin ko sana 'yang bahay mo.
164
00:12:15,040 --> 00:12:16,800
- Susunugin mo?
- Oo, kasama ka na.
165
00:12:16,800 --> 00:12:19,600
- Talaga?
- Hoy, magulo ako. Ano'ng akala mo?
166
00:12:19,600 --> 00:12:20,960
Makinig ka.
167
00:12:20,960 --> 00:12:22,440
Makakalimutan lang kita
168
00:12:22,440 --> 00:12:24,360
kung mas marami ang score mo
sa 'kin ngayong season.
169
00:12:24,360 --> 00:12:26,480
- Puwede ba 'yon?
- Ang yabang.
170
00:12:27,440 --> 00:12:28,960
Sino ka ba sa akala mo?
171
00:12:30,680 --> 00:12:32,360
- Maganda 'tong bahay mo.
- Hindi 'to sa 'kin.
172
00:12:32,360 --> 00:12:34,640
Ang club ang nagbabayad nito.
173
00:12:34,640 --> 00:12:37,160
- Puwede bang may kasama sa kuwarto?
- Kasama sa kuwarto?
174
00:12:37,160 --> 00:12:39,800
- May pera ka ba?
- May ipon akong 200 euros.
175
00:12:40,560 --> 00:12:41,480
Ang cute mo.
176
00:12:43,760 --> 00:12:46,240
- Tara na.
- Susunugin sana talaga kita.
177
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
Gusto ko 'yong tuta mo.
178
00:12:50,600 --> 00:12:52,560
Sinabi ko na sa 'yo.
179
00:12:52,560 --> 00:12:54,680
Hindi babae ang naghikayat
sa kaniya sa pyramid scheme.
180
00:12:54,680 --> 00:12:56,200
Katrabahong lalaki niya 'yon.
181
00:12:58,400 --> 00:13:00,560
Isang oras na tayong naghihintay rito,
kalokohan 'to.
182
00:13:00,560 --> 00:13:04,240
Uuwi siya, kakausapin ko siya,
Pag-uusapan namin 'to. Tara na.
183
00:13:04,240 --> 00:13:05,920
Sa tingin mo gusto ko ring maghintay rito?
184
00:13:05,920 --> 00:13:07,840
Patapos na rin sila,
harapin na natin sila dito.
185
00:13:09,880 --> 00:13:10,760
- Ali!
- Tingnan mo.
186
00:13:10,760 --> 00:13:12,320
'Yon ang gagong nakita kong kasama niya.
187
00:13:13,320 --> 00:13:14,200
Ali!
188
00:13:15,280 --> 00:13:16,440
- Tingnan mo ang asawa mo.
- Ali!
189
00:13:17,600 --> 00:13:18,800
Gustong-gusto niya 'yon.
190
00:13:20,560 --> 00:13:22,240
Di ba? Sabi ko na sa 'yo.
191
00:13:22,240 --> 00:13:25,480
Bugbugin mo siya, Karim.
Huwag ka nang maging mabait.
192
00:13:25,480 --> 00:13:27,800
- Imposible!
- May regalo ako sa 'yo.
193
00:13:27,800 --> 00:13:29,800
- Talaga? Para sa 'kin 'yan?
- Oo.
194
00:13:31,800 --> 00:13:32,680
Salamat, habibi.
195
00:13:32,680 --> 00:13:34,960
- Salamat.
- Pahalik nga, ang lambing mo naman!
196
00:13:37,960 --> 00:13:40,480
Puwede ka bang kumanta
sa pagbubukas ng restaurant ko?
197
00:13:40,480 --> 00:13:41,560
- Seryoso ka ba?
- Oo naman!
198
00:13:41,560 --> 00:13:42,640
- Sige!
- Ayos.
199
00:13:42,640 --> 00:13:44,240
Yasmina, ano 'to?
200
00:13:44,240 --> 00:13:45,960
- Hoy, sino ka?
- Ako ang asawa niya!
201
00:13:45,960 --> 00:13:47,480
- Ano'ng problema?
- Hindi ka kinakausap.
202
00:13:47,480 --> 00:13:49,320
- Ano 'to, sino 'to?
- Katrabaho ko siya.
203
00:13:49,320 --> 00:13:50,920
- Sino'ng kinakausap mo?
- Seryoso ka ba?
204
00:13:50,920 --> 00:13:53,280
- Nabastos ba kita?
- Tumahimik ka. Buwisit ka.
205
00:13:53,280 --> 00:13:55,080
- Gago ka!
- Nasa teritoryo kita!
206
00:13:55,080 --> 00:13:56,480
Ano'ng problema mo? Tara na!
207
00:13:56,480 --> 00:13:58,160
- Gago ka!
- Bumalik ka na sa kotse mo!
208
00:13:58,160 --> 00:14:00,680
- Tumigil kayo! Ano ba?
- Halika rito!
209
00:14:00,680 --> 00:14:02,680
- Duwag, pumapatol ka sa babae?
- Pakiusap, Ali.
210
00:14:02,680 --> 00:14:05,200
- Pakiusap.
- Hindi kita iiwan sa kanila!
211
00:14:05,200 --> 00:14:06,320
Pakiusap.
212
00:14:06,320 --> 00:14:08,520
Nasa city hall lang ako.
Sumigaw ka kung kailangan mo ako.
213
00:14:08,520 --> 00:14:10,080
- Umalis ka na.
- Mga buwisit.
214
00:14:10,080 --> 00:14:11,560
Ano 'to, Yasmina?
215
00:14:11,560 --> 00:14:13,640
Ano'ng ginagawa n'yo?
Pinapahiya mo ako sa trabaho ko!
216
00:14:13,640 --> 00:14:16,960
Hindi mo ba naisip ang kahihiyan
ng kapatid ko at ng pamilya namin?
217
00:14:16,960 --> 00:14:18,360
- Nandito ka pa rin?
- Oo!
218
00:14:18,360 --> 00:14:20,080
At nakita kong ginalaw ka niya
sa kotse niya.
219
00:14:20,080 --> 00:14:22,960
- Ginalaw ako sa kotse niya?
- Oo, at may mas malala pa.
220
00:14:22,960 --> 00:14:24,720
- Talaga? Ano'ng nakita mo?
- Oo.
221
00:14:24,720 --> 00:14:26,640
Nakita mo bang nagtalik kami sa kotse?
222
00:14:26,640 --> 00:14:30,120
- Hoy, Yasmina, nakipagtalik ka ba?
- 'Di lang pagtatalik 'yon, may pagmamahal.
223
00:14:30,120 --> 00:14:32,800
- 'Di ba, Karim? Sabi ko na, qahba siya!
- Hahayaan mo lang ba siya?
224
00:14:32,800 --> 00:14:33,880
Magtigil ka nga, Yasmina!
225
00:14:33,880 --> 00:14:36,560
Hindi ako titigil, hahayaan mo lang siyang
pagsalitaan ako nang gano'n?
226
00:14:36,560 --> 00:14:38,440
Wala ka talagang bayag!
227
00:14:38,440 --> 00:14:40,200
- Ano'ng sinasabi mo?
- Wala ka naman talaga no'n!
228
00:14:40,200 --> 00:14:42,200
Nawala mo ba? Kinain ba ng kapatid mo?
229
00:14:42,200 --> 00:14:44,040
- Ano ba?
- Maghinay-hinay ka sa pagsasalita.
230
00:14:44,040 --> 00:14:46,240
Hindi mo ako pinagtatanggol.
Ganito ang trato niya sa 'kin!
231
00:14:47,200 --> 00:14:48,920
- Tama na, umuwi na tayo.
- Hindi ako uuwi!
232
00:14:48,920 --> 00:14:51,600
Hindi ngayon, hindi kailanman!
Ayaw na kitang makita, naiintindihan mo?
233
00:14:53,160 --> 00:14:55,360
Sawa na ako sa lintik na pamumuhay natin!
234
00:14:55,360 --> 00:14:57,800
Wala ka nang pakialam sa 'kin,
wala na rin akong pakialam sa 'yo.
235
00:14:57,800 --> 00:14:59,560
Mukha kang tanga, mukha rin akong tanga.
236
00:15:00,880 --> 00:15:01,920
Hindi mo ba nakikita?
237
00:15:03,960 --> 00:15:06,680
Hindi na tayo nabubuhay, puro utang lang!
Hindi na tayo nagsasaya.
238
00:15:06,680 --> 00:15:08,920
Hindi 'yon pamumuhay. Kamatayan 'yon!
239
00:15:13,200 --> 00:15:14,320
Tapos na tayo, Karim.
240
00:15:19,880 --> 00:15:20,920
Yasmina!
241
00:15:22,640 --> 00:15:23,960
Karim, hayaan mo na siya.
242
00:15:25,720 --> 00:15:26,880
Tara na, utol.
243
00:15:48,000 --> 00:15:49,280
Maganda ang mga paa mo.
244
00:15:50,080 --> 00:15:51,920
Bakit hindi mo pinapakita 'yang paa mo?
245
00:15:51,920 --> 00:15:54,560
- Dahil pang soccer player ang paa ko.
- Ano'ng ibig sabihin no'n?
246
00:15:55,360 --> 00:15:58,280
Ibig sabihin no'n,
hindi bagay sa kotse ko ang paa ko.
247
00:15:59,720 --> 00:16:00,640
Oo nga.
248
00:16:03,240 --> 00:16:04,640
MAHILIG SA SOCCER
249
00:16:04,640 --> 00:16:06,960
Pinipilahan ka siguro ng mga babae.
250
00:16:08,040 --> 00:16:09,600
Tumatawa ka, ibig sabihin totoo 'yon.
251
00:16:09,600 --> 00:16:12,160
- Hindi.
- Ilan ba ang naging ex mo?
252
00:16:12,160 --> 00:16:14,240
- Hindi ko alam.
- Bigyan mo ako ng numero.
253
00:16:15,280 --> 00:16:17,160
Hindi ko alam, hindi ko naman binilang.
254
00:16:18,400 --> 00:16:21,280
Kinilig ka ba no'ng hinalikan mo sila?
255
00:16:21,280 --> 00:16:23,000
Kinilig? Paanong kilig?
256
00:16:23,000 --> 00:16:24,400
Alam mo ang ibig kong sabihin.
257
00:16:25,280 --> 00:16:27,880
- Hindi ko alam--
- Nagdadala ka ba ng babae dito minsan?
258
00:16:28,960 --> 00:16:31,800
- Ikaw pa lang ang unang nakapunta rito.
- Kakalipat mo pa lang naman.
259
00:16:31,800 --> 00:16:34,320
Oo, pero hindi naman gano'n
karami ang naging nobya ko.
260
00:16:35,680 --> 00:16:36,960
Hindi mo ako maloloko.
261
00:16:37,800 --> 00:16:39,480
Nila-like mo ba
ang mga litrato nila sa IG?
262
00:16:41,320 --> 00:16:42,640
Oo, dati.
263
00:16:43,280 --> 00:16:44,880
Pero hindi na 'yon mauulit.
264
00:16:46,600 --> 00:16:47,960
Dahil talagang gusto kita.
265
00:16:51,560 --> 00:16:52,600
Mahal kita.
266
00:17:08,840 --> 00:17:11,599
Kalahating tonelada ng cocaine
ang nasamsam kaninang umaga,
267
00:17:11,599 --> 00:17:13,119
12 milya mula sa Paris.
268
00:17:13,119 --> 00:17:14,880
Nakatakas ang mga trafficker
269
00:17:14,880 --> 00:17:18,400
sa kabila ng napakaraming
kapulisan sa lugar.
270
00:17:24,599 --> 00:17:25,520
Teka lang.
271
00:17:26,880 --> 00:17:27,800
{\an8}Ayos ka lang?
272
00:17:28,400 --> 00:17:31,000
{\an8}Hindi pa ako nakakita ng ari.
273
00:17:34,320 --> 00:17:37,600
{\an8}E di, puwedeng maghintay muna
bago ko ipakita 'tong ari ko sa 'yo?
274
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
{\an8}Gayon pa man...
275
00:17:41,440 --> 00:17:44,400
{\an8}nang hinalikan kita, hindi paruparo
ang naramdaman ko.
276
00:17:44,400 --> 00:17:45,960
{\an8}Mga buwaya 'yon.
277
00:17:47,160 --> 00:17:49,360
- Puro ka kalokohan.
- Pero huwag kang mag-alala.
278
00:17:50,200 --> 00:17:52,360
Hinay-hinay lang tayo.
Gawin natin ang tama.
279
00:17:53,080 --> 00:17:54,320
Isa kang santo.
280
00:17:54,320 --> 00:17:55,360
Lalaki ako.
281
00:17:56,920 --> 00:17:57,840
Buwisit.
282
00:17:58,920 --> 00:18:01,120
Sino'ng iistorbo sa 'kin
habang kasama ko ang nobya ko?
283
00:18:02,160 --> 00:18:03,320
Babalik ako.
284
00:18:14,560 --> 00:18:16,720
Ang mama 'to ni Lina.
Alam kong narito siya, buksan mo 'to.
285
00:18:16,720 --> 00:18:19,400
- Buwisit, ano'ng ginagawa niya rito?
- Hindi ko alam, huwag mong buksan.
286
00:18:19,400 --> 00:18:22,480
- Huwag mong buksan.
- Hindi siya aalis kapag 'di ko binuksan.
287
00:18:23,800 --> 00:18:25,840
Hindi mo kilala ang mama ko,
matindi siyang magalit.
288
00:18:25,840 --> 00:18:27,480
Gaddafi ang tawag namin
sa kaniya sa bahay.
289
00:18:27,480 --> 00:18:29,200
Makinig ka.
290
00:18:29,200 --> 00:18:31,440
Hindi natin siya matataguan
habang-buhay, naiintindihan mo?
291
00:18:31,440 --> 00:18:32,960
- Kakausapin natin siya.
- Hindi ko kaya.
292
00:18:32,960 --> 00:18:35,560
- Ipapaliwanag natin. Tumingin ka sa 'kin.
- Hindi ko kaya.
293
00:18:35,560 --> 00:18:38,040
- Sinasabi ko sa 'yo, hindi ko kaya.
- Uy. Tumingin ka sa 'kin.
294
00:18:38,040 --> 00:18:39,320
Magiging maayos ang lahat.
295
00:18:39,320 --> 00:18:41,080
- Kakausapin ko siya.
- Mamamatay ako.
296
00:18:41,080 --> 00:18:43,680
- Magiging maayos ang lahat.
- Mamamatay talaga ako.
297
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
Ayos ba? Magtiwala ka sa 'kin.
298
00:18:47,720 --> 00:18:48,720
Halika na.
299
00:19:03,280 --> 00:19:04,920
- Sumunod kayo sa 'min.
- Ma!
300
00:19:05,800 --> 00:19:08,320
O babarilin ko ang mama mo.
301
00:19:09,160 --> 00:19:10,080
Ang ganda ng bahay mo.
302
00:19:12,120 --> 00:19:13,560
Marami ang dala niyang gamit.
303
00:19:14,280 --> 00:19:15,400
Ano'ng ibig sabihin no'n?
304
00:19:17,040 --> 00:19:18,600
Ibig sabihin iba na 'to ngayon.
305
00:19:21,440 --> 00:19:22,480
Para kayong mga guwardiya.
306
00:19:22,480 --> 00:19:24,840
- Ano'ng nangyayari?
- Pupunta ako kay Tita Souhila.
307
00:19:24,840 --> 00:19:27,040
Kailangan niya ng tulong kay Lola
at sa mga pinsan n'yo.
308
00:19:27,040 --> 00:19:29,520
- At kailangan mo ng maleta?
- At ang toiletries bag mo?
309
00:19:29,520 --> 00:19:30,880
- Puwedeng sumama?
- Puwedeng sumama?
310
00:19:30,880 --> 00:19:32,000
Alam n'yong siksikan na ro'n.
311
00:19:32,000 --> 00:19:34,200
- Puwede akong matulog sa sahig.
- At tatabihan ko siya.
312
00:19:34,880 --> 00:19:36,560
Pahalik nga, mga donut ko.
313
00:19:57,200 --> 00:19:58,560
Ulila na tayo.
314
00:19:58,560 --> 00:20:00,960
Isa na lang ang natirang magulang natin.
Ano'ng kakainin natin?
315
00:20:08,840 --> 00:20:10,120
Alam mo na ang gagawin mo.
316
00:20:29,040 --> 00:20:30,400
Pakiusap, Panginoon.
317
00:20:30,400 --> 00:20:32,320
Ibalik mo nang ligtas
at maayos ang anak ko.
318
00:20:32,320 --> 00:20:33,760
Protektahan mo siya laban sa masasama.
319
00:20:35,320 --> 00:20:36,360
Amen.
320
00:20:48,120 --> 00:20:50,480
Nabalitaan kong dito gaganapin
ang Big Brother.
321
00:20:51,200 --> 00:20:52,280
Saan ang kuwarto ko?
322
00:20:54,760 --> 00:20:56,200
Ano'ng nangyayari?
323
00:20:59,120 --> 00:21:01,320
Ano'ng problema? Bakit ka umiiyak?
324
00:21:03,120 --> 00:21:04,200
Ano'ng nangyari?
325
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Fara.
326
00:21:31,320 --> 00:21:32,280
Lubayan mo ako.
327
00:21:32,920 --> 00:21:36,920
Hindi ko hawak ang buong operasyon.
Kailangan mo ng proteksiyon.
328
00:21:38,520 --> 00:21:41,120
Ayos lang kami, salamat na lang.
329
00:21:57,400 --> 00:21:59,760
Salamat at pumasok ka
kaagad kahit biglaan.
330
00:21:59,760 --> 00:22:00,880
Walang anuman.
331
00:22:00,880 --> 00:22:02,800
- Ginawa ko lang ang trabaho ko.
- Salamat.
332
00:22:02,800 --> 00:22:05,200
Siyanga pala,
bigla ka na lang nawala kagabi.
333
00:22:06,160 --> 00:22:07,560
Ano'ng nangyari? Naligaw ka ba?
334
00:22:09,320 --> 00:22:12,520
Sabihin mo sa 'kin. Tinatrabaho mo pa ba
'yong tungkol sa pagdespatsa ng cocaine?
335
00:22:12,520 --> 00:22:14,400
Oo, tinatrabaho ko pa rin 'yon.
336
00:22:14,400 --> 00:22:15,840
Puwede mo bang tawagan ang contact mo
337
00:22:15,840 --> 00:22:17,720
at mag-ulat sa pinakahuling
operasyon nila?
338
00:22:17,720 --> 00:22:19,240
Bakit ko naman gagawin 'yon?
339
00:22:19,240 --> 00:22:22,000
Dahil hindi mo pa naman ako pinapalitan,
at programa ko ito.
340
00:22:22,000 --> 00:22:23,200
At gusto kong bilisan mo.
341
00:22:23,200 --> 00:22:26,400
- Sige. Malapit ko na 'tong matapos.
- Hindi, hindi mo naiintindihan.
342
00:22:28,880 --> 00:22:30,000
Gagawin ko na ngayon.
343
00:22:34,880 --> 00:22:35,960
Mananatili ka ba rito?
344
00:22:37,920 --> 00:22:39,240
Kung gano'n, mananatili siya rito.
345
00:22:45,560 --> 00:22:48,440
Hi, chief. Si Eglantine Galtier 'to.
346
00:22:49,760 --> 00:22:52,760
Oo, galing sa 24 News.
Bente-kuwatro oras araw-araw.
347
00:22:53,680 --> 00:22:56,360
Tumawag ako dahil gusto naming
348
00:22:56,360 --> 00:23:00,240
mag-ulat tungkol sa pagdedespatsa
ng cocaine sa recycling center.
349
00:23:00,240 --> 00:23:01,360
Sa lalong madaling panahon.
350
00:23:01,360 --> 00:23:02,560
Oo. Sa lalong madaling panahon.
351
00:23:03,320 --> 00:23:05,800
Oo, ayaw naming mahuli.
Mabilis ang balita.
352
00:23:05,800 --> 00:23:07,000
Ano kaya kung...
353
00:23:07,000 --> 00:23:08,080
Sa lalong madaling panahon.
354
00:23:08,080 --> 00:23:09,560
Puwede ba bukas?
355
00:23:09,560 --> 00:23:12,080
Bukas? Ayos 'yon. Salamat, sir.
356
00:23:12,080 --> 00:23:15,280
Pag-uusapan na ba natin kung anong oras
o kakausapin ko muna ang...
357
00:23:16,000 --> 00:23:17,200
- Ngayon na.
- Ngayon na. Ngayon...
358
00:23:25,720 --> 00:23:26,920
Bakit hindi ka sasama sa 'min?
359
00:23:26,920 --> 00:23:29,040
Magkikita rin tayo
pagkatapos ng 48 oras. Okay?
360
00:23:31,320 --> 00:23:32,720
Oumar, ano'ng nangyayari?
361
00:23:37,800 --> 00:23:39,960
- Pumasok na kayo sa kotse.
- Mamamasyal ba kayo?
362
00:23:41,120 --> 00:23:42,240
Cute siya.
363
00:23:43,480 --> 00:23:45,800
Hindi mo ba ako ipapakilala sa anak mo?
364
00:23:45,800 --> 00:23:48,720
- Narito na ang tito mo.
- Ano'ng kalokohan 'to?
365
00:23:48,720 --> 00:23:49,960
Hindi ako nagloloko.
366
00:23:50,880 --> 00:23:53,000
May binigay kami sa 'yo.
Ibalik mo sa 'min 'yon.
367
00:23:54,680 --> 00:23:58,240
- Inaasikaso ko na 'yon.
- Mukhang iaasa mo sa 'kin 'yan.
368
00:23:59,240 --> 00:24:00,840
{\an8}Alam mong pinapanindigan ko
ang sinasabi ko.
369
00:24:00,840 --> 00:24:02,920
{\an8}May 24 oras ka. Naiintindihan mo?
370
00:24:06,600 --> 00:24:07,600
Uy.
371
00:24:07,600 --> 00:24:09,600
Princess? Paalam.
372
00:24:14,600 --> 00:24:15,800
Halika rito.
373
00:24:38,520 --> 00:24:41,840
- Dedespatsahin na nila ang droga bukas.
- Hindi natin 'to matatapos sa oras.
374
00:24:41,840 --> 00:24:43,320
Matatapos natin 'to. Narito na lahat.
375
00:24:43,320 --> 00:24:45,360
- Kung sisimulan natin ngayon, aabot tayo.
- At si Lina?
376
00:24:46,040 --> 00:24:47,200
Walang mangyayari sa kaniya.
377
00:24:47,200 --> 00:24:48,800
Droga ang habol niya,
at kukunin niya 'yon.
378
00:24:50,000 --> 00:24:52,800
- Ayos lang 'yon. Gagana 'to.
- Sige.
379
00:24:52,800 --> 00:24:54,640
Kailangan na nating mag-umpisa.
380
00:24:54,640 --> 00:24:57,040
Yallah. Iabot mo sa 'kin 'yan.
381
00:24:57,040 --> 00:24:58,840
- Sige na, dali.
- Sige na.
382
00:24:58,840 --> 00:25:03,360
Para mabawi si Lina,
kailangang mauna kami ng isang hakbang.
383
00:25:10,880 --> 00:25:12,880
Sa tingin ko handa na akong mag-asawa.
Tingnan n'yo.
384
00:25:13,640 --> 00:25:14,840
'Di ba, Colombian ako?
385
00:25:14,840 --> 00:25:16,640
Tawagin n'yo akong Louiza Montana.
386
00:25:18,200 --> 00:25:20,080
- Nasa karakter nga siya.
- Oo nga.
387
00:25:21,040 --> 00:25:23,320
{\an8}Ano 'to? Lalo 'tong gumagaspang.
388
00:25:23,320 --> 00:25:25,960
{\an8}Sa bagay, hindi ka naman marunong magluto.
Gano'n pa rin naman ngayon.
389
00:25:25,960 --> 00:25:27,240
{\an8}Ms. Salad-lang-ang-ginagawa-ko.
390
00:25:27,240 --> 00:25:29,200
Di bale, makakatulong ang salad ko
sa mga anak mo.
391
00:25:29,200 --> 00:25:31,400
Ano 'yon?
Hindi tama ang kinakain ng mga anak ko?
392
00:25:31,960 --> 00:25:33,040
Hindi naman 'yon poke bowls.
393
00:25:33,040 --> 00:25:36,120
Sabihin na lang nating medyo...
394
00:25:36,120 --> 00:25:37,040
mataba sila.
395
00:25:37,040 --> 00:25:38,920
Mabuti nga, walang umaapi
sa kanila sa eskuwelahan.
396
00:25:38,920 --> 00:25:41,640
Pero 'yong mga biyenan mo inaapi ka.
397
00:25:41,640 --> 00:25:43,480
- Hindi, tapos na 'yon.
- Oo nga.
398
00:25:44,040 --> 00:25:44,920
Iniwan niya na si Karim.
399
00:25:44,920 --> 00:25:46,040
- Talaga?
- Ano?
400
00:25:46,040 --> 00:25:48,000
Dapat nga matuwa ka,
ayaw mo naman sa kaniya.
401
00:25:48,000 --> 00:25:49,080
Hindi totoo 'yan.
402
00:25:49,080 --> 00:25:50,960
Hindi ko gusto ang pakikisama niya sa 'yo.
403
00:25:50,960 --> 00:25:53,000
Basura ang mga lalaki.
404
00:25:53,000 --> 00:25:57,120
Tamad sila. Mga diktador. Makasarili.
405
00:25:57,120 --> 00:26:00,160
At gaya ng sabi ni Monique, narcotic sila.
406
00:26:01,040 --> 00:26:03,120
- Narcissistic, Ma.
- Sa simula...
407
00:26:03,120 --> 00:26:06,160
Ibibigay nila ang lahat sa 'yo,
tapos pagbabayaran mo 'yon habang-buhay.
408
00:26:06,160 --> 00:26:09,080
- Gano'n nga.
- Hindi naman lahat gano'n.
409
00:26:09,080 --> 00:26:10,240
- Gano'n sila!
- Gano'n sila!
410
00:26:10,760 --> 00:26:12,320
- Gano'n silang lahat.
- Oo.
411
00:26:12,320 --> 00:26:15,040
Bakit? Iba ba ang nobyo mo?
412
00:26:15,040 --> 00:26:16,200
Hoy.
413
00:26:17,120 --> 00:26:18,040
Paano niya nalaman?
414
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
- Sinumbong mo ako?
- Hindi, wallah.
415
00:26:19,480 --> 00:26:21,240
- Sinumbong mo ba ako?
- Hindi.
416
00:26:21,240 --> 00:26:24,440
Huwag kang tumawa dahil gano'n din si Ali.
417
00:26:24,440 --> 00:26:25,920
Buti nga sa 'yo!
418
00:26:25,920 --> 00:26:28,080
Matagal n'yo nang inaakalang
maloloko n'yo ako.
419
00:26:28,080 --> 00:26:30,200
Wala kang masasabi tungkol sa 'kin.
420
00:26:30,200 --> 00:26:32,720
Oo, mahal ko. Alam naming...
421
00:26:32,720 --> 00:26:34,840
- Dumidila ka ng talong.
- Baliw ka ba?
422
00:26:35,560 --> 00:26:36,640
Si Imène.
423
00:26:36,640 --> 00:26:39,160
Sige, pasensiya na, Ma. Binabawi ko na.
424
00:26:39,160 --> 00:26:41,080
- Ang ibig kong sabihin, malalaking talong.
- Fara!
425
00:26:41,080 --> 00:26:43,040
- Seryoso ka ba?
- Nagbibiro lang ako!
426
00:26:43,040 --> 00:26:45,200
No'ng bata ka pa,
kinakain mo ang sarili mong dumi.
427
00:26:45,200 --> 00:26:47,120
Tigilan mo na nga
'yang kuwento tungkol sa dumi!
428
00:26:47,120 --> 00:26:49,880
Isang beses lang akong kumain ng dumi,
pero 30 taon ko nang naririnig 'yan!
429
00:26:49,880 --> 00:26:51,040
Humingi ka ng tawad.
430
00:26:51,040 --> 00:26:53,080
- Sige. Patawad, pasensiya na.
- Pasensiya kanino?
431
00:26:53,080 --> 00:26:55,640
- Sige. Pasensiya na...
- Kanino?
432
00:26:55,640 --> 00:26:57,280
Prinsesa Souhila ng disyerto.
433
00:26:57,760 --> 00:26:59,640
Hindi, gusto ko 'yong taos-puso. Sige na.
434
00:26:59,640 --> 00:27:01,760
- Patawad.
-"Patawad, Souhila"!
435
00:27:01,760 --> 00:27:02,920
Patawad, Mother Teresa.
436
00:27:05,640 --> 00:27:07,120
Nag-aalala kami kay Lina.
437
00:27:07,880 --> 00:27:10,200
Gustong-gusto ko
ang paggawa ng coke loaves!
438
00:27:10,200 --> 00:27:12,920
Pero ang nakakapagtaka,
dito pa kami nagkabuklod-buklod.
439
00:27:13,480 --> 00:27:17,040
Dahil sa bigat ng problema,
tumawa kami na parang wala nang kasunod.
440
00:27:44,200 --> 00:27:46,120
Matagal na akong hindi nakapunta rito.
441
00:27:46,120 --> 00:27:47,880
Maganda lang 'yan
kapag tiningnan mula sa taas.
442
00:27:47,880 --> 00:27:49,240
Oo. At sa gabi.
443
00:27:50,800 --> 00:27:53,200
12 oras ka pa lang nahiwalay,
lumalandi ka kaagad?
444
00:27:53,200 --> 00:27:55,040
- 11 oras.
- Tigilan n'yo nga ako.
445
00:27:55,840 --> 00:27:57,880
Nag-asawa ako sa edad na 20, birhen ako,
446
00:27:57,880 --> 00:27:59,640
isang lalaki lang
ang nakasama ko buong buhay.
447
00:27:59,640 --> 00:28:02,680
Labinlimang taon akong nagtiyaga
sa trabaho sa city hall.
448
00:28:02,680 --> 00:28:05,440
Limang taon akong humingi
ng dagdag sa sahod.
449
00:28:05,440 --> 00:28:09,080
At wallah, nag-aalinlangan pa rin sila.
Walang halaga ang katapatan.
450
00:28:10,000 --> 00:28:12,160
Kailangan mong maging gago
sa mundong puno ng gago.
451
00:28:12,160 --> 00:28:14,160
May kasabihan ako para sa 'yo.
452
00:28:14,160 --> 00:28:15,960
Ang maagap na gago ang nauuna sa uod.
453
00:28:17,360 --> 00:28:19,720
At dahil maaga kang gumigising
para sa balita...
454
00:28:19,720 --> 00:28:22,240
Napakalaking gago ko siguro.
455
00:28:22,240 --> 00:28:23,680
Heto, humithit ka, sis.
456
00:28:28,360 --> 00:28:29,880
Galit siguro siya sa 'kin.
457
00:28:34,600 --> 00:28:35,600
Nagkamali ako kay Lina.
458
00:28:37,120 --> 00:28:39,960
Inintindi ko sana siya
imbes na higpitan siya.
459
00:28:39,960 --> 00:28:41,640
Kapag may nangyari sa kaniya...
460
00:28:42,440 --> 00:28:43,720
hindi ko kakayanin.
461
00:28:46,160 --> 00:28:47,560
Malalampasan natin 'to.
462
00:28:52,600 --> 00:28:53,840
Sana'y tulungan tayo ng Panginoon.
463
00:28:56,080 --> 00:28:57,320
Inshallah.
464
00:28:59,040 --> 00:29:00,560
Sinusubukan naming huwag mag-alala,
465
00:29:00,560 --> 00:29:02,560
pero hindi namin alam
ang kalalabasan nito.
466
00:29:02,560 --> 00:29:05,080
Naglaan kami ng oras
para sa mga sarili namin.
467
00:29:31,760 --> 00:29:33,040
Hello.
468
00:29:34,280 --> 00:29:35,200
Hello.
469
00:29:37,720 --> 00:29:39,160
- Bahay ba 'to ni Ali?
- Oo.
470
00:29:40,280 --> 00:29:43,080
- Katrabaho niya ako.
- Ali, halika!
471
00:29:44,560 --> 00:29:46,480
Gusto kitang pasalamatan
dahil hindi ka nagsumbong.
472
00:29:47,200 --> 00:29:49,120
Sa kahit na sino. O sa mga pulis.
473
00:29:50,680 --> 00:29:54,040
At kapag nakaligtas ang anak ko
at gusto ka pa rin niyang makita,
474
00:29:55,200 --> 00:29:57,800
at kung rerespetuhin mo siya,
ibibigay ko sa 'yo ang basbas ko.
475
00:29:58,520 --> 00:29:59,480
Inshallah.
476
00:30:22,200 --> 00:30:23,600
Salam alaykum.
477
00:30:23,600 --> 00:30:26,000
Hello? Salam alaykum.
478
00:30:26,000 --> 00:30:27,680
Gusto ko sanang makausap si Bachir.
479
00:30:30,400 --> 00:30:32,200
Ako si Louiza, ang dati niyang asawa.
480
00:30:42,280 --> 00:30:43,480
Kumusta ka?
481
00:30:43,480 --> 00:30:44,600
Mabuti naman, ikaw?
482
00:30:48,360 --> 00:30:49,960
- Ano 'yan?
- Wala 'yan.
483
00:30:51,240 --> 00:30:53,320
May kailangan akong sabihin sa 'yo.
484
00:30:54,040 --> 00:30:54,880
Pakiusap.
485
00:30:55,680 --> 00:30:57,080
Tamang-tama, ako rin.
486
00:30:57,640 --> 00:30:59,120
- Tara na.
- Sige.
487
00:31:01,480 --> 00:31:03,160
Sasabihin mo ba sa 'kin
kung ano'ng nangyari?
488
00:31:04,560 --> 00:31:07,000
Pambihira, Yasmina-love!
489
00:31:07,000 --> 00:31:08,760
Uy! Kumusta ka, pare?
490
00:31:10,440 --> 00:31:11,360
Sige.
491
00:31:11,360 --> 00:31:13,080
Aalis na ako, may spin class pa ako.
492
00:31:13,080 --> 00:31:15,000
Sige na, darling. Mamaya na lang.
493
00:31:17,360 --> 00:31:19,720
Nakikita ko 'yon araw-araw,
pero hindi ako nagsasawa ro'n.
494
00:31:20,600 --> 00:31:22,280
- Spinning teacher siya.
- Spinning?
495
00:31:22,280 --> 00:31:24,760
Parang mas mataas na antas ng cycling.
496
00:31:25,520 --> 00:31:28,440
- Bakit ka nagpunta rito?
- Wala...
497
00:31:28,440 --> 00:31:30,520
- Mamaya ko na sasabihin.
- Gusto mo bang pumasok?
498
00:31:30,520 --> 00:31:33,200
{\an8}- Hindi na, nagmamadali ako.
- Nandito ka, sabihin mo. Parang tanga 'to.
499
00:31:33,200 --> 00:31:35,160
Hindi, babalik na lang ako sa ibang araw.
500
00:31:35,160 --> 00:31:36,440
Ano'ng mayroon? Sabihin mo.
501
00:31:43,440 --> 00:31:44,960
Ano'ng gusto mong sabihin sa 'kin?
502
00:31:46,160 --> 00:31:47,480
Gusto kong sabihin sa 'yo na...
503
00:31:48,680 --> 00:31:49,840
matapos kong...
504
00:31:50,760 --> 00:31:51,880
masisante,
505
00:31:52,640 --> 00:31:55,080
matapos 'kong mapahiya, mabugbog,
506
00:31:55,080 --> 00:31:56,880
at iwanan sa kalsada...
507
00:31:58,240 --> 00:32:00,200
Hindi na ako takot mabinyagan.
508
00:32:10,640 --> 00:32:12,000
Sa lola ko 'to.
509
00:32:15,720 --> 00:32:21,200
Gusto kong malaman kung gusto mong
makipagtalo sa 'kin habang-buhay.
510
00:32:25,400 --> 00:32:26,240
Oo.
511
00:32:28,440 --> 00:32:30,760
Magtalo tayo hanggang
sa paghiwalayin tayo ng kamatayan.
512
00:32:33,160 --> 00:32:34,040
Oo.
513
00:32:35,920 --> 00:32:37,840
Ms. Fara Blanchard.
514
00:32:38,600 --> 00:32:39,520
Mahal kita.
515
00:33:19,600 --> 00:33:22,400
Salam alaykum. Pasensiya na sa abala.
516
00:33:22,400 --> 00:33:24,720
Hinahanap ko
ang isang binata mula sa Paris.
517
00:33:25,920 --> 00:33:27,280
-Salam alaykum.
- Alaykum salam.
518
00:34:03,760 --> 00:34:05,080
Ako ba ang hinahanap mo?
519
00:34:06,360 --> 00:34:07,360
Selim?
520
00:34:08,480 --> 00:34:15,480
{\an8}THICKER THAN WATER
521
00:35:46,920 --> 00:35:50,720
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Trevor Escalderon