1 00:00:16,800 --> 00:00:18,880 Wala pa rin akong balita kay Samuel. 2 00:00:21,320 --> 00:00:24,800 Ngayong umaga sa Parisian suburbs, isang pambihirang pagsamsam sa mga droga... 3 00:00:24,800 --> 00:00:26,400 Nalaman ko agad kung bakit. 4 00:00:38,200 --> 00:00:40,080 Ayos. Tara na! 5 00:00:40,080 --> 00:00:42,280 -Gaya ng nasa komiks... - May mga pulis! 6 00:00:43,040 --> 00:00:45,240 Saktong dumating ang mga pulis at natunton nila ang mga droga... 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,040 Sige na, bilis! 8 00:00:50,760 --> 00:00:52,720 Pero hindi na nila naabutan si Oumar. 9 00:00:52,720 --> 00:00:56,160 Nakatakas ang mga drug trafficker at patuloy na tinutugis ng mga pulis, 10 00:00:56,160 --> 00:00:58,800 pero kalahating tonelada ng cocaine ang nasamsam. 11 00:00:59,920 --> 00:01:00,960 Babalik din ako. 12 00:01:01,800 --> 00:01:03,240 Ano'ng ginagawa ni Snoop Dogg? 13 00:01:04,960 --> 00:01:08,360 Kaunti na lang, malapit na siyang magbitiw. Inshallah. 14 00:01:10,400 --> 00:01:15,200 {\an8}ISANG MALAKING OPERASYON NG KAPULISAN 15 00:01:15,200 --> 00:01:20,200 {\an8}MALAYA PA RIN SI OUMAR. IPAPALIWANAG KO NA LANG. MAG-IINGAT KA! 16 00:01:23,440 --> 00:01:26,080 - Sakay. - Bitiwan mo ako! 17 00:01:28,200 --> 00:01:30,120 Trinaydor mo ba kaming walang-hiya ka? 18 00:01:44,800 --> 00:01:46,640 {\an8}HANGO SA ORIHINAL NA IDEA NI NAWELL MADANI 19 00:01:46,640 --> 00:01:49,320 {\an8}HINDI MO NA BA AKO KAKAUSAPIN? 20 00:01:49,320 --> 00:01:52,920 {\an8}ISANG SERYE MULA KINA NAWELL MADANI AT SIMON JABLONKA 21 00:01:52,920 --> 00:01:53,960 {\an8}MAHAL K... 22 00:01:56,240 --> 00:02:01,480 {\an8}HINDI PA BA AKO SAPAT? 23 00:02:03,560 --> 00:02:05,560 - Salam alaykum. - Salam alaykum. 24 00:02:05,560 --> 00:02:08,200 - Alaykum salam. - Natatandaan mo pa ba sina Leïla at Hind? 25 00:02:08,960 --> 00:02:09,840 Hindi. 26 00:02:09,840 --> 00:02:11,560 - Natatandaan ka namin. - Natatandaan ka namin. 27 00:02:18,200 --> 00:02:19,400 Bismillah. 28 00:02:21,920 --> 00:02:23,960 Inumin mo 'to kapag tapos ka nang mag-ayuno. 29 00:02:23,960 --> 00:02:25,160 Ano? 30 00:02:25,160 --> 00:02:26,400 Ayos lang. 31 00:02:26,400 --> 00:02:28,040 Puwede mo bang ipaliwanag sa kaniya? 32 00:02:30,200 --> 00:02:32,520 Alam mo, dati rin akong nahirapan. 33 00:02:32,520 --> 00:02:34,760 Naging mapag-isa ako, hindi ako nakikipag-usap kahit kanino. 34 00:02:34,760 --> 00:02:36,440 Nagmukmok ako, naging balisa. 35 00:02:36,440 --> 00:02:37,640 Na-depress ka ba? 36 00:02:38,400 --> 00:02:39,720 Makinig ka, Lina. 37 00:02:39,720 --> 00:02:42,640 Nagbago kami ng mga kaibigan ko. Nagkaroon lang ako ng problema. 38 00:02:42,640 --> 00:02:45,200 Pati sa trabaho, hindi rin maganda. Hindi ako makahanap ng asawa. 39 00:02:45,200 --> 00:02:46,920 - Mukhang may problema ka nga. - Lina, pakiusap. 40 00:02:46,920 --> 00:02:50,320 Mahirap din ang pinagdaanan nila, gaya natin. Tubig lang 'yan. 41 00:02:51,320 --> 00:02:53,640 Sinabi sa 'kin ng mama mo na hindi maganda ang pakiramdam mo. 42 00:02:53,640 --> 00:02:55,840 - Lilinisin ka nito. - Magkakilala ba tayo? 43 00:02:55,840 --> 00:02:57,840 Ano'ng sinabi mo? Ano'ng sinabi mo sa kanila? 44 00:02:57,840 --> 00:02:59,280 - Sinabi ko ang totoo. - Ano'ng totoo? 45 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 Maniwala ka, Lina. Bubuti ang pakiramdam mo. 46 00:03:01,280 --> 00:03:02,440 Magiging payapa kang muli. 47 00:03:02,440 --> 00:03:04,240 Tumigil ka. Kalokohan 'to. Wala akong pakialam! 48 00:03:04,240 --> 00:03:05,880 Hindi 'to kalokohan. Sagrado 'to. 49 00:03:05,880 --> 00:03:07,400 Paano ba 'to? 50 00:03:07,400 --> 00:03:09,960 Kapag may taong nalulugmok, kailangang ipagdasal? 51 00:03:09,960 --> 00:03:12,000 Kausapin mo ang mga kaibigan mo. Uminom ka ng Xanax. 52 00:03:12,000 --> 00:03:14,720 - At ikaw naman, sumali ka sa dating site. - Lina, tumigil ka! 53 00:03:14,720 --> 00:03:17,800 - 'Di mo ba nakikita, pinoprotektahan kita? - Saan? 54 00:03:17,800 --> 00:03:19,760 Tingnan mo! Hindi na 'yan ang dating ikaw! 55 00:03:19,760 --> 00:03:21,760 Nagsisinungaling ka sa 'kin, bastos ka, agresibo ka! 56 00:03:21,760 --> 00:03:23,840 Hindi ka naman masama dati, hindi ka ganito! 57 00:03:23,840 --> 00:03:25,400 Hindi ako nagbago, tumanda lang ako! 58 00:03:25,400 --> 00:03:26,680 - Tumanda ka? - Oo! 59 00:03:26,680 --> 00:03:28,760 - Mama mo 'yan. - Huwag kang makialam! 60 00:03:28,760 --> 00:03:30,960 - Maupo ka! - Ganito ba ang tumatanda? 61 00:03:32,280 --> 00:03:33,840 - Ah, gano'n. - Ganiyan ba? 62 00:03:33,840 --> 00:03:35,000 Tinitiktikan mo na ako ngayon. 63 00:03:35,000 --> 00:03:37,120 Ako ang mama mo. Ayaw kong makipagkita ka pa sa kaniya. 64 00:03:37,120 --> 00:03:39,880 - Makikipagkita ako kung gusto ko. - Hindi! 65 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Kinausap ko na siya. 66 00:03:42,800 --> 00:03:43,640 Ano? 67 00:03:44,360 --> 00:03:46,120 Bakit mo ginagawa sa 'kin 'to? 68 00:03:47,360 --> 00:03:48,760 Hindi mo ba naiintindihan? 69 00:03:48,760 --> 00:03:50,360 Ayaw kong maging tulad mo! 70 00:03:50,360 --> 00:03:52,760 Ayaw kong manatili rito at magkaroon ng bulok na buhay tulad mo! 71 00:03:52,760 --> 00:03:54,760 Bulok na bahay, bulok na kaibigan, bulok na trabaho, 72 00:03:54,760 --> 00:03:56,040 ang pagsama mo sa mga hijabis! 73 00:03:56,040 --> 00:03:58,480 Akala mo makakatulong 'yon, pero nag-iisa ka pa rin! Nakakaawa ka! 74 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 - Tama na-- - Tumahimik ka! 75 00:03:59,640 --> 00:04:00,560 - Tama na! - Maupo ka! 76 00:04:00,560 --> 00:04:02,880 Ayaw kong maging katulad mo, nakakahiya ka! 77 00:04:02,880 --> 00:04:05,680 Tanga! Bakit ganiyan ka makipag-usap sa 'kin? 78 00:04:06,960 --> 00:04:09,480 May Down's syndrome si Imène, pero ikaw ang may diperensiya. 79 00:04:09,480 --> 00:04:11,240 Hindi mo magawang mabuhay. 80 00:04:11,240 --> 00:04:13,640 Uulitin ko. Nakakahiya ka. 81 00:04:15,240 --> 00:04:17,880 Ayaw na kitang makita ulit. Hindi na ako babalik dito. 82 00:04:19,240 --> 00:04:20,160 Lina. 83 00:04:21,240 --> 00:04:23,360 - Lina! - Ayaw ko sa 'yo! 84 00:04:23,360 --> 00:04:25,079 Hayaan mo muna siya, kakalma rin siya. 85 00:04:36,600 --> 00:04:38,920 Inumin mo 'to ngayong gabi, bubuti ang pakiramdam mo. 86 00:05:06,000 --> 00:05:09,480 Namataan ang anak mo sa Oran. Pinag-uusapan 'yon ng mga tao. 87 00:05:09,480 --> 00:05:11,680 Hindi na siya ligtas do'n. 88 00:05:33,920 --> 00:05:40,480 THICKER THAN WATER 89 00:05:44,080 --> 00:05:45,720 Sinubukan mo akong pabagsakin? 90 00:05:48,560 --> 00:05:51,040 Ano 'to? Naaalala mo ba? 91 00:05:54,960 --> 00:05:57,280 - Pinilit ako ng pulis na 'yon. - Sige. 92 00:05:57,280 --> 00:05:59,160 Sasabihin ko sa 'yo lahat. 93 00:05:59,160 --> 00:06:00,600 Teka. Ano'ng-- 94 00:06:28,360 --> 00:06:29,560 Halika, tumayo ka. 95 00:06:38,480 --> 00:06:40,160 Tatraydorin mo akong lintik ka? 96 00:06:40,160 --> 00:06:42,080 - Tatraydorin mo ako? - Teka! 97 00:06:42,600 --> 00:06:44,200 Alam ko kung paano mababawi ang mga droga. 98 00:06:44,200 --> 00:06:45,960 - Tumahimik ka. - May plano ako 99 00:06:45,960 --> 00:06:47,760 - para mabawi ang mga droga! - Tumahimik ka! 100 00:06:47,760 --> 00:06:50,560 Babayaran naman talaga kita! Pangako, tawagan mo ang nobya mo! 101 00:06:50,560 --> 00:06:52,640 - Ano'ng kinalaman niya rito? - Tinulungan niya si Lina! 102 00:06:52,640 --> 00:06:54,320 - Tumahimik ka! - Alam niya ang lahat! 103 00:06:54,320 --> 00:06:56,960 Tawagan mo ang nobya mo! Nakikiusap ako sa 'yo. 104 00:06:56,960 --> 00:06:59,280 Patutunayan niya ang plano ko. 105 00:07:01,240 --> 00:07:02,840 Babayaran talaga kita. 106 00:07:03,680 --> 00:07:05,640 Wallah, babayaran talaga kita. 107 00:07:10,680 --> 00:07:12,320 - Ako 'to. - Ano 'yon, mahal ko? 108 00:07:12,320 --> 00:07:13,920 Tinulungan mo ba 'yong batang Bentayeb? 109 00:07:13,920 --> 00:07:16,640 Oo. Ninakaw ang ilang Vuitton bag sa tambakan. 110 00:07:17,200 --> 00:07:18,160 Bakit? 111 00:07:19,240 --> 00:07:20,720 Sige, tatawagan kita ulit. 112 00:07:28,360 --> 00:07:29,280 Makikinig ako. 113 00:07:29,920 --> 00:07:32,000 Hindi ako makapaniwala. 114 00:07:32,000 --> 00:07:34,040 Ang sama ng ginawa sa 'kin ng mama ko. 115 00:07:35,360 --> 00:07:37,080 Gagawin ba 'yon sa 'yo ng mama mo? 116 00:07:38,280 --> 00:07:40,760 Hindi nga siya marunong gumamit ng cellphone. 117 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 Baka bata pa ang tingin niya sa 'yo. 118 00:07:45,760 --> 00:07:46,800 Gano'n na nga. 119 00:07:46,800 --> 00:07:50,080 Galit na galit ako sa mama ko. Gusto ko siyang patayin, naiinis ako sa kaniya. 120 00:07:50,080 --> 00:07:51,680 Imposible talaga 'yon. 121 00:07:51,680 --> 00:07:53,360 Para sa mga puti lang talaga ang fairytale. 122 00:07:54,720 --> 00:07:56,240 Puti ako, at naghihintay pa rin ako. 123 00:07:56,240 --> 00:07:58,120 Hindi ka puti, isa kang gypsy. 124 00:08:05,080 --> 00:08:07,280 Ma'am, huwag ka nang umiyak. 125 00:08:07,280 --> 00:08:09,040 Kapag umiiyak ka, nalulungkot ako. 126 00:08:09,040 --> 00:08:11,440 Kapag malungkot ako, nababaliw ako. 127 00:08:15,960 --> 00:08:16,920 Uy. 128 00:08:17,960 --> 00:08:21,400 Mamamatay tayong tatlo rito. Pero ang mahalaga magkakasama tayo. 129 00:08:21,400 --> 00:08:22,440 Ayos ba? 130 00:08:22,440 --> 00:08:24,320 - Siguro dapat mo nang kausapin si Kiaté. - Oo. 131 00:08:32,920 --> 00:08:35,080 Lina, si Mama 'to. Pakiusap, tawagan mo ako. 132 00:08:35,840 --> 00:08:36,840 Tawagan mo ako. 133 00:09:00,320 --> 00:09:02,680 - Pasensiya na, bigla akong pumunta rito. - Ayos lang 'yon. 134 00:09:02,680 --> 00:09:04,320 Hindi ko alam na may aso ka. 135 00:09:04,320 --> 00:09:06,960 - Sa ex ko 'to. - Hindi ko alam na may ex ka pala. 136 00:09:08,680 --> 00:09:10,560 Maliligo lang ako. Mag-usap na lang tayo pagkatapos. 137 00:09:10,560 --> 00:09:11,960 Pumasok ka muna sa loob. 138 00:09:27,400 --> 00:09:29,880 Uy. Kumusta naman ang ex niya? 139 00:09:30,680 --> 00:09:34,160 Nakakabuwisit ba siya? Pangit ba? Malaki ba ang puwit niya? 140 00:09:35,320 --> 00:09:36,360 Sige na, sabihin mo sa 'kin. 141 00:09:37,040 --> 00:09:38,000 Uy. 142 00:09:39,320 --> 00:09:40,800 Sana mas mabango ang hininga niya sa 'yo. 143 00:09:56,200 --> 00:09:59,200 Kung gusto mong mabawi ang mga droga, 'yon lang ang paraan. 144 00:10:13,640 --> 00:10:15,040 At paano naman ako makasisiguro? 145 00:10:18,160 --> 00:10:20,320 - Gagana 'yon. - Gagana 'yon... 146 00:10:27,840 --> 00:10:28,840 Tawagan mo ang pamangkin mo. 147 00:10:32,000 --> 00:10:33,320 Tanungin mo kung nasaan siya? 148 00:10:46,360 --> 00:10:47,600 Hindi siya sumasagot. 149 00:10:48,400 --> 00:10:49,880 E di, i-text mo. 150 00:10:55,600 --> 00:10:57,400 {\an8}NASAAN KA? 151 00:11:05,920 --> 00:11:07,520 NASAAN KA? 152 00:11:07,520 --> 00:11:12,640 SA CONVENIENCE STORE. 153 00:11:14,080 --> 00:11:21,080 {\an8}KINA KIATÉ? LAGOT KA SA MAMA MO. 154 00:11:26,120 --> 00:11:27,240 Kina Kiaté. 155 00:11:29,640 --> 00:11:31,640 Nang sa gano'n, hindi mo ako traydorin. 156 00:11:47,400 --> 00:11:50,800 Hindi ka nag-reply. Magdamag. 157 00:11:51,720 --> 00:11:54,560 Gano'n lang. Nasa 200 ang text ko sa 'yo. 158 00:11:54,560 --> 00:11:57,080 Nasa 232 'yon. Nakakatakot ang mama mo. 159 00:11:58,000 --> 00:12:01,080 Tinakot niya ako, at hindi ko alam ang gagawin ko. Bakit mo sinabi sa kaniya? 160 00:12:01,080 --> 00:12:03,520 Hindi ko sinabi. Pinakialaman niya ang cellphone ko. 161 00:12:03,520 --> 00:12:06,320 Alam mo naman ang mga nanay. Pero hindi mo kilala ang mama ko. 162 00:12:06,320 --> 00:12:09,720 Kilala ko ang mama ko. Congolese siya, kaya alam ko ang sinasabi ko. 163 00:12:11,520 --> 00:12:15,040 Akala mo ba makakawala ka sa 'kin? Susunugin ko sana 'yang bahay mo. 164 00:12:15,040 --> 00:12:16,800 - Susunugin mo? - Oo, kasama ka na. 165 00:12:16,800 --> 00:12:19,600 - Talaga? - Hoy, magulo ako. Ano'ng akala mo? 166 00:12:19,600 --> 00:12:20,960 Makinig ka. 167 00:12:20,960 --> 00:12:22,440 Makakalimutan lang kita 168 00:12:22,440 --> 00:12:24,360 kung mas marami ang score mo sa 'kin ngayong season. 169 00:12:24,360 --> 00:12:26,480 - Puwede ba 'yon? - Ang yabang. 170 00:12:27,440 --> 00:12:28,960 Sino ka ba sa akala mo? 171 00:12:30,680 --> 00:12:32,360 - Maganda 'tong bahay mo. - Hindi 'to sa 'kin. 172 00:12:32,360 --> 00:12:34,640 Ang club ang nagbabayad nito. 173 00:12:34,640 --> 00:12:37,160 - Puwede bang may kasama sa kuwarto? - Kasama sa kuwarto? 174 00:12:37,160 --> 00:12:39,800 - May pera ka ba? - May ipon akong 200 euros. 175 00:12:40,560 --> 00:12:41,480 Ang cute mo. 176 00:12:43,760 --> 00:12:46,240 - Tara na. - Susunugin sana talaga kita. 177 00:12:46,240 --> 00:12:47,280 Gusto ko 'yong tuta mo. 178 00:12:50,600 --> 00:12:52,560 Sinabi ko na sa 'yo. 179 00:12:52,560 --> 00:12:54,680 Hindi babae ang naghikayat sa kaniya sa pyramid scheme. 180 00:12:54,680 --> 00:12:56,200 Katrabahong lalaki niya 'yon. 181 00:12:58,400 --> 00:13:00,560 Isang oras na tayong naghihintay rito, kalokohan 'to. 182 00:13:00,560 --> 00:13:04,240 Uuwi siya, kakausapin ko siya, Pag-uusapan namin 'to. Tara na. 183 00:13:04,240 --> 00:13:05,920 Sa tingin mo gusto ko ring maghintay rito? 184 00:13:05,920 --> 00:13:07,840 Patapos na rin sila, harapin na natin sila dito. 185 00:13:09,880 --> 00:13:10,760 - Ali! - Tingnan mo. 186 00:13:10,760 --> 00:13:12,320 'Yon ang gagong nakita kong kasama niya. 187 00:13:13,320 --> 00:13:14,200 Ali! 188 00:13:15,280 --> 00:13:16,440 - Tingnan mo ang asawa mo. - Ali! 189 00:13:17,600 --> 00:13:18,800 Gustong-gusto niya 'yon. 190 00:13:20,560 --> 00:13:22,240 Di ba? Sabi ko na sa 'yo. 191 00:13:22,240 --> 00:13:25,480 Bugbugin mo siya, Karim. Huwag ka nang maging mabait. 192 00:13:25,480 --> 00:13:27,800 - Imposible! - May regalo ako sa 'yo. 193 00:13:27,800 --> 00:13:29,800 - Talaga? Para sa 'kin 'yan? - Oo. 194 00:13:31,800 --> 00:13:32,680 Salamat, habibi. 195 00:13:32,680 --> 00:13:34,960 - Salamat. - Pahalik nga, ang lambing mo naman! 196 00:13:37,960 --> 00:13:40,480 Puwede ka bang kumanta sa pagbubukas ng restaurant ko? 197 00:13:40,480 --> 00:13:41,560 - Seryoso ka ba? - Oo naman! 198 00:13:41,560 --> 00:13:42,640 - Sige! - Ayos. 199 00:13:42,640 --> 00:13:44,240 Yasmina, ano 'to? 200 00:13:44,240 --> 00:13:45,960 - Hoy, sino ka? - Ako ang asawa niya! 201 00:13:45,960 --> 00:13:47,480 - Ano'ng problema? - Hindi ka kinakausap. 202 00:13:47,480 --> 00:13:49,320 - Ano 'to, sino 'to? - Katrabaho ko siya. 203 00:13:49,320 --> 00:13:50,920 - Sino'ng kinakausap mo? - Seryoso ka ba? 204 00:13:50,920 --> 00:13:53,280 - Nabastos ba kita? - Tumahimik ka. Buwisit ka. 205 00:13:53,280 --> 00:13:55,080 - Gago ka! - Nasa teritoryo kita! 206 00:13:55,080 --> 00:13:56,480 Ano'ng problema mo? Tara na! 207 00:13:56,480 --> 00:13:58,160 - Gago ka! - Bumalik ka na sa kotse mo! 208 00:13:58,160 --> 00:14:00,680 - Tumigil kayo! Ano ba? - Halika rito! 209 00:14:00,680 --> 00:14:02,680 - Duwag, pumapatol ka sa babae? - Pakiusap, Ali. 210 00:14:02,680 --> 00:14:05,200 - Pakiusap. - Hindi kita iiwan sa kanila! 211 00:14:05,200 --> 00:14:06,320 Pakiusap. 212 00:14:06,320 --> 00:14:08,520 Nasa city hall lang ako. Sumigaw ka kung kailangan mo ako. 213 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 - Umalis ka na. - Mga buwisit. 214 00:14:10,080 --> 00:14:11,560 Ano 'to, Yasmina? 215 00:14:11,560 --> 00:14:13,640 Ano'ng ginagawa n'yo? Pinapahiya mo ako sa trabaho ko! 216 00:14:13,640 --> 00:14:16,960 Hindi mo ba naisip ang kahihiyan ng kapatid ko at ng pamilya namin? 217 00:14:16,960 --> 00:14:18,360 - Nandito ka pa rin? - Oo! 218 00:14:18,360 --> 00:14:20,080 At nakita kong ginalaw ka niya sa kotse niya. 219 00:14:20,080 --> 00:14:22,960 - Ginalaw ako sa kotse niya? - Oo, at may mas malala pa. 220 00:14:22,960 --> 00:14:24,720 - Talaga? Ano'ng nakita mo? - Oo. 221 00:14:24,720 --> 00:14:26,640 Nakita mo bang nagtalik kami sa kotse? 222 00:14:26,640 --> 00:14:30,120 - Hoy, Yasmina, nakipagtalik ka ba? - 'Di lang pagtatalik 'yon, may pagmamahal. 223 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 - 'Di ba, Karim? Sabi ko na, qahba siya! - Hahayaan mo lang ba siya? 224 00:14:32,800 --> 00:14:33,880 Magtigil ka nga, Yasmina! 225 00:14:33,880 --> 00:14:36,560 Hindi ako titigil, hahayaan mo lang siyang pagsalitaan ako nang gano'n? 226 00:14:36,560 --> 00:14:38,440 Wala ka talagang bayag! 227 00:14:38,440 --> 00:14:40,200 - Ano'ng sinasabi mo? - Wala ka naman talaga no'n! 228 00:14:40,200 --> 00:14:42,200 Nawala mo ba? Kinain ba ng kapatid mo? 229 00:14:42,200 --> 00:14:44,040 - Ano ba? - Maghinay-hinay ka sa pagsasalita. 230 00:14:44,040 --> 00:14:46,240 Hindi mo ako pinagtatanggol. Ganito ang trato niya sa 'kin! 231 00:14:47,200 --> 00:14:48,920 - Tama na, umuwi na tayo. - Hindi ako uuwi! 232 00:14:48,920 --> 00:14:51,600 Hindi ngayon, hindi kailanman! Ayaw na kitang makita, naiintindihan mo? 233 00:14:53,160 --> 00:14:55,360 Sawa na ako sa lintik na pamumuhay natin! 234 00:14:55,360 --> 00:14:57,800 Wala ka nang pakialam sa 'kin, wala na rin akong pakialam sa 'yo. 235 00:14:57,800 --> 00:14:59,560 Mukha kang tanga, mukha rin akong tanga. 236 00:15:00,880 --> 00:15:01,920 Hindi mo ba nakikita? 237 00:15:03,960 --> 00:15:06,680 Hindi na tayo nabubuhay, puro utang lang! Hindi na tayo nagsasaya. 238 00:15:06,680 --> 00:15:08,920 Hindi 'yon pamumuhay. Kamatayan 'yon! 239 00:15:13,200 --> 00:15:14,320 Tapos na tayo, Karim. 240 00:15:19,880 --> 00:15:20,920 Yasmina! 241 00:15:22,640 --> 00:15:23,960 Karim, hayaan mo na siya. 242 00:15:25,720 --> 00:15:26,880 Tara na, utol. 243 00:15:48,000 --> 00:15:49,280 Maganda ang mga paa mo. 244 00:15:50,080 --> 00:15:51,920 Bakit hindi mo pinapakita 'yang paa mo? 245 00:15:51,920 --> 00:15:54,560 - Dahil pang soccer player ang paa ko. - Ano'ng ibig sabihin no'n? 246 00:15:55,360 --> 00:15:58,280 Ibig sabihin no'n, hindi bagay sa kotse ko ang paa ko. 247 00:15:59,720 --> 00:16:00,640 Oo nga. 248 00:16:03,240 --> 00:16:04,640 MAHILIG SA SOCCER 249 00:16:04,640 --> 00:16:06,960 Pinipilahan ka siguro ng mga babae. 250 00:16:08,040 --> 00:16:09,600 Tumatawa ka, ibig sabihin totoo 'yon. 251 00:16:09,600 --> 00:16:12,160 - Hindi. - Ilan ba ang naging ex mo? 252 00:16:12,160 --> 00:16:14,240 - Hindi ko alam. - Bigyan mo ako ng numero. 253 00:16:15,280 --> 00:16:17,160 Hindi ko alam, hindi ko naman binilang. 254 00:16:18,400 --> 00:16:21,280 Kinilig ka ba no'ng hinalikan mo sila? 255 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 Kinilig? Paanong kilig? 256 00:16:23,000 --> 00:16:24,400 Alam mo ang ibig kong sabihin. 257 00:16:25,280 --> 00:16:27,880 - Hindi ko alam-- - Nagdadala ka ba ng babae dito minsan? 258 00:16:28,960 --> 00:16:31,800 - Ikaw pa lang ang unang nakapunta rito. - Kakalipat mo pa lang naman. 259 00:16:31,800 --> 00:16:34,320 Oo, pero hindi naman gano'n karami ang naging nobya ko. 260 00:16:35,680 --> 00:16:36,960 Hindi mo ako maloloko. 261 00:16:37,800 --> 00:16:39,480 Nila-like mo ba ang mga litrato nila sa IG? 262 00:16:41,320 --> 00:16:42,640 Oo, dati. 263 00:16:43,280 --> 00:16:44,880 Pero hindi na 'yon mauulit. 264 00:16:46,600 --> 00:16:47,960 Dahil talagang gusto kita. 265 00:16:51,560 --> 00:16:52,600 Mahal kita. 266 00:17:08,840 --> 00:17:11,599 Kalahating tonelada ng cocaine ang nasamsam kaninang umaga, 267 00:17:11,599 --> 00:17:13,119 12 milya mula sa Paris. 268 00:17:13,119 --> 00:17:14,880 Nakatakas ang mga trafficker 269 00:17:14,880 --> 00:17:18,400 sa kabila ng napakaraming kapulisan sa lugar. 270 00:17:24,599 --> 00:17:25,520 Teka lang. 271 00:17:26,880 --> 00:17:27,800 {\an8}Ayos ka lang? 272 00:17:28,400 --> 00:17:31,000 {\an8}Hindi pa ako nakakita ng ari. 273 00:17:34,320 --> 00:17:37,600 {\an8}E di, puwedeng maghintay muna bago ko ipakita 'tong ari ko sa 'yo? 274 00:17:38,880 --> 00:17:39,880 {\an8}Gayon pa man... 275 00:17:41,440 --> 00:17:44,400 {\an8}nang hinalikan kita, hindi paruparo ang naramdaman ko. 276 00:17:44,400 --> 00:17:45,960 {\an8}Mga buwaya 'yon. 277 00:17:47,160 --> 00:17:49,360 - Puro ka kalokohan. - Pero huwag kang mag-alala. 278 00:17:50,200 --> 00:17:52,360 Hinay-hinay lang tayo. Gawin natin ang tama. 279 00:17:53,080 --> 00:17:54,320 Isa kang santo. 280 00:17:54,320 --> 00:17:55,360 Lalaki ako. 281 00:17:56,920 --> 00:17:57,840 Buwisit. 282 00:17:58,920 --> 00:18:01,120 Sino'ng iistorbo sa 'kin habang kasama ko ang nobya ko? 283 00:18:02,160 --> 00:18:03,320 Babalik ako. 284 00:18:14,560 --> 00:18:16,720 Ang mama 'to ni Lina. Alam kong narito siya, buksan mo 'to. 285 00:18:16,720 --> 00:18:19,400 - Buwisit, ano'ng ginagawa niya rito? - Hindi ko alam, huwag mong buksan. 286 00:18:19,400 --> 00:18:22,480 - Huwag mong buksan. - Hindi siya aalis kapag 'di ko binuksan. 287 00:18:23,800 --> 00:18:25,840 Hindi mo kilala ang mama ko, matindi siyang magalit. 288 00:18:25,840 --> 00:18:27,480 Gaddafi ang tawag namin sa kaniya sa bahay. 289 00:18:27,480 --> 00:18:29,200 Makinig ka. 290 00:18:29,200 --> 00:18:31,440 Hindi natin siya matataguan habang-buhay, naiintindihan mo? 291 00:18:31,440 --> 00:18:32,960 - Kakausapin natin siya. - Hindi ko kaya. 292 00:18:32,960 --> 00:18:35,560 - Ipapaliwanag natin. Tumingin ka sa 'kin. - Hindi ko kaya. 293 00:18:35,560 --> 00:18:38,040 - Sinasabi ko sa 'yo, hindi ko kaya. - Uy. Tumingin ka sa 'kin. 294 00:18:38,040 --> 00:18:39,320 Magiging maayos ang lahat. 295 00:18:39,320 --> 00:18:41,080 - Kakausapin ko siya. - Mamamatay ako. 296 00:18:41,080 --> 00:18:43,680 - Magiging maayos ang lahat. - Mamamatay talaga ako. 297 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 Ayos ba? Magtiwala ka sa 'kin. 298 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Halika na. 299 00:19:03,280 --> 00:19:04,920 - Sumunod kayo sa 'min. - Ma! 300 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 O babarilin ko ang mama mo. 301 00:19:09,160 --> 00:19:10,080 Ang ganda ng bahay mo. 302 00:19:12,120 --> 00:19:13,560 Marami ang dala niyang gamit. 303 00:19:14,280 --> 00:19:15,400 Ano'ng ibig sabihin no'n? 304 00:19:17,040 --> 00:19:18,600 Ibig sabihin iba na 'to ngayon. 305 00:19:21,440 --> 00:19:22,480 Para kayong mga guwardiya. 306 00:19:22,480 --> 00:19:24,840 - Ano'ng nangyayari? - Pupunta ako kay Tita Souhila. 307 00:19:24,840 --> 00:19:27,040 Kailangan niya ng tulong kay Lola at sa mga pinsan n'yo. 308 00:19:27,040 --> 00:19:29,520 - At kailangan mo ng maleta? - At ang toiletries bag mo? 309 00:19:29,520 --> 00:19:30,880 - Puwedeng sumama? - Puwedeng sumama? 310 00:19:30,880 --> 00:19:32,000 Alam n'yong siksikan na ro'n. 311 00:19:32,000 --> 00:19:34,200 - Puwede akong matulog sa sahig. - At tatabihan ko siya. 312 00:19:34,880 --> 00:19:36,560 Pahalik nga, mga donut ko. 313 00:19:57,200 --> 00:19:58,560 Ulila na tayo. 314 00:19:58,560 --> 00:20:00,960 Isa na lang ang natirang magulang natin. Ano'ng kakainin natin? 315 00:20:08,840 --> 00:20:10,120 Alam mo na ang gagawin mo. 316 00:20:29,040 --> 00:20:30,400 Pakiusap, Panginoon. 317 00:20:30,400 --> 00:20:32,320 Ibalik mo nang ligtas at maayos ang anak ko. 318 00:20:32,320 --> 00:20:33,760 Protektahan mo siya laban sa masasama. 319 00:20:35,320 --> 00:20:36,360 Amen. 320 00:20:48,120 --> 00:20:50,480 Nabalitaan kong dito gaganapin ang Big Brother. 321 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 Saan ang kuwarto ko? 322 00:20:54,760 --> 00:20:56,200 Ano'ng nangyayari? 323 00:20:59,120 --> 00:21:01,320 Ano'ng problema? Bakit ka umiiyak? 324 00:21:03,120 --> 00:21:04,200 Ano'ng nangyari? 325 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Fara. 326 00:21:31,320 --> 00:21:32,280 Lubayan mo ako. 327 00:21:32,920 --> 00:21:36,920 Hindi ko hawak ang buong operasyon. Kailangan mo ng proteksiyon. 328 00:21:38,520 --> 00:21:41,120 Ayos lang kami, salamat na lang. 329 00:21:57,400 --> 00:21:59,760 Salamat at pumasok ka kaagad kahit biglaan. 330 00:21:59,760 --> 00:22:00,880 Walang anuman. 331 00:22:00,880 --> 00:22:02,800 - Ginawa ko lang ang trabaho ko. - Salamat. 332 00:22:02,800 --> 00:22:05,200 Siyanga pala, bigla ka na lang nawala kagabi. 333 00:22:06,160 --> 00:22:07,560 Ano'ng nangyari? Naligaw ka ba? 334 00:22:09,320 --> 00:22:12,520 Sabihin mo sa 'kin. Tinatrabaho mo pa ba 'yong tungkol sa pagdespatsa ng cocaine? 335 00:22:12,520 --> 00:22:14,400 Oo, tinatrabaho ko pa rin 'yon. 336 00:22:14,400 --> 00:22:15,840 Puwede mo bang tawagan ang contact mo 337 00:22:15,840 --> 00:22:17,720 at mag-ulat sa pinakahuling operasyon nila? 338 00:22:17,720 --> 00:22:19,240 Bakit ko naman gagawin 'yon? 339 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 Dahil hindi mo pa naman ako pinapalitan, at programa ko ito. 340 00:22:22,000 --> 00:22:23,200 At gusto kong bilisan mo. 341 00:22:23,200 --> 00:22:26,400 - Sige. Malapit ko na 'tong matapos. - Hindi, hindi mo naiintindihan. 342 00:22:28,880 --> 00:22:30,000 Gagawin ko na ngayon. 343 00:22:34,880 --> 00:22:35,960 Mananatili ka ba rito? 344 00:22:37,920 --> 00:22:39,240 Kung gano'n, mananatili siya rito. 345 00:22:45,560 --> 00:22:48,440 Hi, chief. Si Eglantine Galtier 'to. 346 00:22:49,760 --> 00:22:52,760 Oo, galing sa 24 News. Bente-kuwatro oras araw-araw. 347 00:22:53,680 --> 00:22:56,360 Tumawag ako dahil gusto naming 348 00:22:56,360 --> 00:23:00,240 mag-ulat tungkol sa pagdedespatsa ng cocaine sa recycling center. 349 00:23:00,240 --> 00:23:01,360 Sa lalong madaling panahon. 350 00:23:01,360 --> 00:23:02,560 Oo. Sa lalong madaling panahon. 351 00:23:03,320 --> 00:23:05,800 Oo, ayaw naming mahuli. Mabilis ang balita. 352 00:23:05,800 --> 00:23:07,000 Ano kaya kung... 353 00:23:07,000 --> 00:23:08,080 Sa lalong madaling panahon. 354 00:23:08,080 --> 00:23:09,560 Puwede ba bukas? 355 00:23:09,560 --> 00:23:12,080 Bukas? Ayos 'yon. Salamat, sir. 356 00:23:12,080 --> 00:23:15,280 Pag-uusapan na ba natin kung anong oras o kakausapin ko muna ang... 357 00:23:16,000 --> 00:23:17,200 - Ngayon na. - Ngayon na. Ngayon... 358 00:23:25,720 --> 00:23:26,920 Bakit hindi ka sasama sa 'min? 359 00:23:26,920 --> 00:23:29,040 Magkikita rin tayo pagkatapos ng 48 oras. Okay? 360 00:23:31,320 --> 00:23:32,720 Oumar, ano'ng nangyayari? 361 00:23:37,800 --> 00:23:39,960 - Pumasok na kayo sa kotse. - Mamamasyal ba kayo? 362 00:23:41,120 --> 00:23:42,240 Cute siya. 363 00:23:43,480 --> 00:23:45,800 Hindi mo ba ako ipapakilala sa anak mo? 364 00:23:45,800 --> 00:23:48,720 - Narito na ang tito mo. - Ano'ng kalokohan 'to? 365 00:23:48,720 --> 00:23:49,960 Hindi ako nagloloko. 366 00:23:50,880 --> 00:23:53,000 May binigay kami sa 'yo. Ibalik mo sa 'min 'yon. 367 00:23:54,680 --> 00:23:58,240 - Inaasikaso ko na 'yon. - Mukhang iaasa mo sa 'kin 'yan. 368 00:23:59,240 --> 00:24:00,840 {\an8}Alam mong pinapanindigan ko ang sinasabi ko. 369 00:24:00,840 --> 00:24:02,920 {\an8}May 24 oras ka. Naiintindihan mo? 370 00:24:06,600 --> 00:24:07,600 Uy. 371 00:24:07,600 --> 00:24:09,600 Princess? Paalam. 372 00:24:14,600 --> 00:24:15,800 Halika rito. 373 00:24:38,520 --> 00:24:41,840 - Dedespatsahin na nila ang droga bukas. - Hindi natin 'to matatapos sa oras. 374 00:24:41,840 --> 00:24:43,320 Matatapos natin 'to. Narito na lahat. 375 00:24:43,320 --> 00:24:45,360 - Kung sisimulan natin ngayon, aabot tayo. - At si Lina? 376 00:24:46,040 --> 00:24:47,200 Walang mangyayari sa kaniya. 377 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 Droga ang habol niya, at kukunin niya 'yon. 378 00:24:50,000 --> 00:24:52,800 - Ayos lang 'yon. Gagana 'to. - Sige. 379 00:24:52,800 --> 00:24:54,640 Kailangan na nating mag-umpisa. 380 00:24:54,640 --> 00:24:57,040 Yallah. Iabot mo sa 'kin 'yan. 381 00:24:57,040 --> 00:24:58,840 - Sige na, dali. - Sige na. 382 00:24:58,840 --> 00:25:03,360 Para mabawi si Lina, kailangang mauna kami ng isang hakbang. 383 00:25:10,880 --> 00:25:12,880 Sa tingin ko handa na akong mag-asawa. Tingnan n'yo. 384 00:25:13,640 --> 00:25:14,840 'Di ba, Colombian ako? 385 00:25:14,840 --> 00:25:16,640 Tawagin n'yo akong Louiza Montana. 386 00:25:18,200 --> 00:25:20,080 - Nasa karakter nga siya. - Oo nga. 387 00:25:21,040 --> 00:25:23,320 {\an8}Ano 'to? Lalo 'tong gumagaspang. 388 00:25:23,320 --> 00:25:25,960 {\an8}Sa bagay, hindi ka naman marunong magluto. Gano'n pa rin naman ngayon. 389 00:25:25,960 --> 00:25:27,240 {\an8}Ms. Salad-lang-ang-ginagawa-ko. 390 00:25:27,240 --> 00:25:29,200 Di bale, makakatulong ang salad ko sa mga anak mo. 391 00:25:29,200 --> 00:25:31,400 Ano 'yon? Hindi tama ang kinakain ng mga anak ko? 392 00:25:31,960 --> 00:25:33,040 Hindi naman 'yon poke bowls. 393 00:25:33,040 --> 00:25:36,120 Sabihin na lang nating medyo... 394 00:25:36,120 --> 00:25:37,040 mataba sila. 395 00:25:37,040 --> 00:25:38,920 Mabuti nga, walang umaapi sa kanila sa eskuwelahan. 396 00:25:38,920 --> 00:25:41,640 Pero 'yong mga biyenan mo inaapi ka. 397 00:25:41,640 --> 00:25:43,480 - Hindi, tapos na 'yon. - Oo nga. 398 00:25:44,040 --> 00:25:44,920 Iniwan niya na si Karim. 399 00:25:44,920 --> 00:25:46,040 - Talaga? - Ano? 400 00:25:46,040 --> 00:25:48,000 Dapat nga matuwa ka, ayaw mo naman sa kaniya. 401 00:25:48,000 --> 00:25:49,080 Hindi totoo 'yan. 402 00:25:49,080 --> 00:25:50,960 Hindi ko gusto ang pakikisama niya sa 'yo. 403 00:25:50,960 --> 00:25:53,000 Basura ang mga lalaki. 404 00:25:53,000 --> 00:25:57,120 Tamad sila. Mga diktador. Makasarili. 405 00:25:57,120 --> 00:26:00,160 At gaya ng sabi ni Monique, narcotic sila. 406 00:26:01,040 --> 00:26:03,120 - Narcissistic, Ma. - Sa simula... 407 00:26:03,120 --> 00:26:06,160 Ibibigay nila ang lahat sa 'yo, tapos pagbabayaran mo 'yon habang-buhay. 408 00:26:06,160 --> 00:26:09,080 - Gano'n nga. - Hindi naman lahat gano'n. 409 00:26:09,080 --> 00:26:10,240 - Gano'n sila! - Gano'n sila! 410 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 - Gano'n silang lahat. - Oo. 411 00:26:12,320 --> 00:26:15,040 Bakit? Iba ba ang nobyo mo? 412 00:26:15,040 --> 00:26:16,200 Hoy. 413 00:26:17,120 --> 00:26:18,040 Paano niya nalaman? 414 00:26:18,040 --> 00:26:19,480 - Sinumbong mo ako? - Hindi, wallah. 415 00:26:19,480 --> 00:26:21,240 - Sinumbong mo ba ako? - Hindi. 416 00:26:21,240 --> 00:26:24,440 Huwag kang tumawa dahil gano'n din si Ali. 417 00:26:24,440 --> 00:26:25,920 Buti nga sa 'yo! 418 00:26:25,920 --> 00:26:28,080 Matagal n'yo nang inaakalang maloloko n'yo ako. 419 00:26:28,080 --> 00:26:30,200 Wala kang masasabi tungkol sa 'kin. 420 00:26:30,200 --> 00:26:32,720 Oo, mahal ko. Alam naming... 421 00:26:32,720 --> 00:26:34,840 - Dumidila ka ng talong. - Baliw ka ba? 422 00:26:35,560 --> 00:26:36,640 Si Imène. 423 00:26:36,640 --> 00:26:39,160 Sige, pasensiya na, Ma. Binabawi ko na. 424 00:26:39,160 --> 00:26:41,080 - Ang ibig kong sabihin, malalaking talong. - Fara! 425 00:26:41,080 --> 00:26:43,040 - Seryoso ka ba? - Nagbibiro lang ako! 426 00:26:43,040 --> 00:26:45,200 No'ng bata ka pa, kinakain mo ang sarili mong dumi. 427 00:26:45,200 --> 00:26:47,120 Tigilan mo na nga 'yang kuwento tungkol sa dumi! 428 00:26:47,120 --> 00:26:49,880 Isang beses lang akong kumain ng dumi, pero 30 taon ko nang naririnig 'yan! 429 00:26:49,880 --> 00:26:51,040 Humingi ka ng tawad. 430 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 - Sige. Patawad, pasensiya na. - Pasensiya kanino? 431 00:26:53,080 --> 00:26:55,640 - Sige. Pasensiya na... - Kanino? 432 00:26:55,640 --> 00:26:57,280 Prinsesa Souhila ng disyerto. 433 00:26:57,760 --> 00:26:59,640 Hindi, gusto ko 'yong taos-puso. Sige na. 434 00:26:59,640 --> 00:27:01,760 - Patawad. -"Patawad, Souhila"! 435 00:27:01,760 --> 00:27:02,920 Patawad, Mother Teresa. 436 00:27:05,640 --> 00:27:07,120 Nag-aalala kami kay Lina. 437 00:27:07,880 --> 00:27:10,200 Gustong-gusto ko ang paggawa ng coke loaves! 438 00:27:10,200 --> 00:27:12,920 Pero ang nakakapagtaka, dito pa kami nagkabuklod-buklod. 439 00:27:13,480 --> 00:27:17,040 Dahil sa bigat ng problema, tumawa kami na parang wala nang kasunod. 440 00:27:44,200 --> 00:27:46,120 Matagal na akong hindi nakapunta rito. 441 00:27:46,120 --> 00:27:47,880 Maganda lang 'yan kapag tiningnan mula sa taas. 442 00:27:47,880 --> 00:27:49,240 Oo. At sa gabi. 443 00:27:50,800 --> 00:27:53,200 12 oras ka pa lang nahiwalay, lumalandi ka kaagad? 444 00:27:53,200 --> 00:27:55,040 - 11 oras. - Tigilan n'yo nga ako. 445 00:27:55,840 --> 00:27:57,880 Nag-asawa ako sa edad na 20, birhen ako, 446 00:27:57,880 --> 00:27:59,640 isang lalaki lang ang nakasama ko buong buhay. 447 00:27:59,640 --> 00:28:02,680 Labinlimang taon akong nagtiyaga sa trabaho sa city hall. 448 00:28:02,680 --> 00:28:05,440 Limang taon akong humingi ng dagdag sa sahod. 449 00:28:05,440 --> 00:28:09,080 At wallah, nag-aalinlangan pa rin sila. Walang halaga ang katapatan. 450 00:28:10,000 --> 00:28:12,160 Kailangan mong maging gago sa mundong puno ng gago. 451 00:28:12,160 --> 00:28:14,160 May kasabihan ako para sa 'yo. 452 00:28:14,160 --> 00:28:15,960 Ang maagap na gago ang nauuna sa uod. 453 00:28:17,360 --> 00:28:19,720 At dahil maaga kang gumigising para sa balita... 454 00:28:19,720 --> 00:28:22,240 Napakalaking gago ko siguro. 455 00:28:22,240 --> 00:28:23,680 Heto, humithit ka, sis. 456 00:28:28,360 --> 00:28:29,880 Galit siguro siya sa 'kin. 457 00:28:34,600 --> 00:28:35,600 Nagkamali ako kay Lina. 458 00:28:37,120 --> 00:28:39,960 Inintindi ko sana siya imbes na higpitan siya. 459 00:28:39,960 --> 00:28:41,640 Kapag may nangyari sa kaniya... 460 00:28:42,440 --> 00:28:43,720 hindi ko kakayanin. 461 00:28:46,160 --> 00:28:47,560 Malalampasan natin 'to. 462 00:28:52,600 --> 00:28:53,840 Sana'y tulungan tayo ng Panginoon. 463 00:28:56,080 --> 00:28:57,320 Inshallah. 464 00:28:59,040 --> 00:29:00,560 Sinusubukan naming huwag mag-alala, 465 00:29:00,560 --> 00:29:02,560 pero hindi namin alam ang kalalabasan nito. 466 00:29:02,560 --> 00:29:05,080 Naglaan kami ng oras para sa mga sarili namin. 467 00:29:31,760 --> 00:29:33,040 Hello. 468 00:29:34,280 --> 00:29:35,200 Hello. 469 00:29:37,720 --> 00:29:39,160 - Bahay ba 'to ni Ali? - Oo. 470 00:29:40,280 --> 00:29:43,080 - Katrabaho niya ako. - Ali, halika! 471 00:29:44,560 --> 00:29:46,480 Gusto kitang pasalamatan dahil hindi ka nagsumbong. 472 00:29:47,200 --> 00:29:49,120 Sa kahit na sino. O sa mga pulis. 473 00:29:50,680 --> 00:29:54,040 At kapag nakaligtas ang anak ko at gusto ka pa rin niyang makita, 474 00:29:55,200 --> 00:29:57,800 at kung rerespetuhin mo siya, ibibigay ko sa 'yo ang basbas ko. 475 00:29:58,520 --> 00:29:59,480 Inshallah. 476 00:30:22,200 --> 00:30:23,600 Salam alaykum. 477 00:30:23,600 --> 00:30:26,000 Hello? Salam alaykum. 478 00:30:26,000 --> 00:30:27,680 Gusto ko sanang makausap si Bachir. 479 00:30:30,400 --> 00:30:32,200 Ako si Louiza, ang dati niyang asawa. 480 00:30:42,280 --> 00:30:43,480 Kumusta ka? 481 00:30:43,480 --> 00:30:44,600 Mabuti naman, ikaw? 482 00:30:48,360 --> 00:30:49,960 - Ano 'yan? - Wala 'yan. 483 00:30:51,240 --> 00:30:53,320 May kailangan akong sabihin sa 'yo. 484 00:30:54,040 --> 00:30:54,880 Pakiusap. 485 00:30:55,680 --> 00:30:57,080 Tamang-tama, ako rin. 486 00:30:57,640 --> 00:30:59,120 - Tara na. - Sige. 487 00:31:01,480 --> 00:31:03,160 Sasabihin mo ba sa 'kin kung ano'ng nangyari? 488 00:31:04,560 --> 00:31:07,000 Pambihira, Yasmina-love! 489 00:31:07,000 --> 00:31:08,760 Uy! Kumusta ka, pare? 490 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 Sige. 491 00:31:11,360 --> 00:31:13,080 Aalis na ako, may spin class pa ako. 492 00:31:13,080 --> 00:31:15,000 Sige na, darling. Mamaya na lang. 493 00:31:17,360 --> 00:31:19,720 Nakikita ko 'yon araw-araw, pero hindi ako nagsasawa ro'n. 494 00:31:20,600 --> 00:31:22,280 - Spinning teacher siya. - Spinning? 495 00:31:22,280 --> 00:31:24,760 Parang mas mataas na antas ng cycling. 496 00:31:25,520 --> 00:31:28,440 - Bakit ka nagpunta rito? - Wala... 497 00:31:28,440 --> 00:31:30,520 - Mamaya ko na sasabihin. - Gusto mo bang pumasok? 498 00:31:30,520 --> 00:31:33,200 {\an8}- Hindi na, nagmamadali ako. - Nandito ka, sabihin mo. Parang tanga 'to. 499 00:31:33,200 --> 00:31:35,160 Hindi, babalik na lang ako sa ibang araw. 500 00:31:35,160 --> 00:31:36,440 Ano'ng mayroon? Sabihin mo. 501 00:31:43,440 --> 00:31:44,960 Ano'ng gusto mong sabihin sa 'kin? 502 00:31:46,160 --> 00:31:47,480 Gusto kong sabihin sa 'yo na... 503 00:31:48,680 --> 00:31:49,840 matapos kong... 504 00:31:50,760 --> 00:31:51,880 masisante, 505 00:31:52,640 --> 00:31:55,080 matapos 'kong mapahiya, mabugbog, 506 00:31:55,080 --> 00:31:56,880 at iwanan sa kalsada... 507 00:31:58,240 --> 00:32:00,200 Hindi na ako takot mabinyagan. 508 00:32:10,640 --> 00:32:12,000 Sa lola ko 'to. 509 00:32:15,720 --> 00:32:21,200 Gusto kong malaman kung gusto mong makipagtalo sa 'kin habang-buhay. 510 00:32:25,400 --> 00:32:26,240 Oo. 511 00:32:28,440 --> 00:32:30,760 Magtalo tayo hanggang sa paghiwalayin tayo ng kamatayan. 512 00:32:33,160 --> 00:32:34,040 Oo. 513 00:32:35,920 --> 00:32:37,840 Ms. Fara Blanchard. 514 00:32:38,600 --> 00:32:39,520 Mahal kita. 515 00:33:19,600 --> 00:33:22,400 Salam alaykum. Pasensiya na sa abala. 516 00:33:22,400 --> 00:33:24,720 Hinahanap ko ang isang binata mula sa Paris. 517 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 -Salam alaykum. - Alaykum salam. 518 00:34:03,760 --> 00:34:05,080 Ako ba ang hinahanap mo? 519 00:34:06,360 --> 00:34:07,360 Selim? 520 00:34:08,480 --> 00:34:15,480 {\an8}THICKER THAN WATER 521 00:35:46,920 --> 00:35:50,720 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Trevor Escalderon