1
00:00:16,800 --> 00:00:18,880
Samuel mi se još nije javio.
2
00:00:21,320 --> 00:00:24,800
Jutros, u pariškom predgrađu,
dramatična zapljena droge...
3
00:00:24,800 --> 00:00:26,400
Odmah sam shvatila zašto.
4
00:00:38,200 --> 00:00:40,080
Sjajno. Idemo!
5
00:00:40,080 --> 00:00:42,280
- Kao u stripovima...
- Ljudi, murja je ovdje!
6
00:00:43,040 --> 00:00:45,240
Policija je stigla u pravi čas
i pronašla drogu...
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,040
Hajde, idemo!
8
00:00:50,760 --> 00:00:52,720
No prekasno da bi uhvatili Oumara.
9
00:00:52,720 --> 00:00:56,160
Preprodavači droge su pobjegli
i policija ih traži,
10
00:00:56,160 --> 00:00:58,800
no zaplijenjeno je pola tone kokaina.
11
00:00:59,920 --> 00:01:00,960
Odmah se vraćam.
12
00:01:01,800 --> 00:01:03,240
Što radi naš Snoop Dogg?
13
00:01:04,960 --> 00:01:08,360
Uz malo sreće, dat će otkaz. Ako Bog da.
14
00:01:10,400 --> 00:01:15,200
{\an8}VELIKA POLICIJSKA OPERACIJA
15
00:01:15,200 --> 00:01:20,200
{\an8}OUMAR JE JOŠ NA SLOBODI.
OBJASNIT ĆU. ČUVAJ SE!
16
00:01:23,440 --> 00:01:26,080
- Ulazi.
- Pusti me!
17
00:01:28,200 --> 00:01:30,120
Jesi li nas pokušala sjebati, kujo?
18
00:01:44,800 --> 00:01:46,640
{\an8}PREMA ORIGINALNOJ IDEJI NAWELL MADANI
19
00:01:46,640 --> 00:01:49,320
{\an8}VIŠE NE RAZGOVARAŠ SA MNOM?
20
00:01:49,320 --> 00:01:52,920
{\an8}OD AUTORA NAWELL MADANI
I SIMONA JABLONKE
21
00:01:52,920 --> 00:01:53,960
{\an8}VO...
22
00:01:56,240 --> 00:02:01,480
{\an8}NISAM LI DOVOLJNO DOBRA ZA TEBE?
23
00:02:03,560 --> 00:02:05,560
- Mir s vama.
- Mir s vama.
24
00:02:05,560 --> 00:02:08,200
- Mir s vama.
- Sjećaš li se Leïle i Hind?
25
00:02:08,960 --> 00:02:09,840
Ne.
26
00:02:09,840 --> 00:02:11,560
- Mi se tebe sjećamo.
- Mi se tebe sjećamo.
27
00:02:18,200 --> 00:02:19,400
Zaboga.
28
00:02:21,920 --> 00:02:23,960
Pij ovo nakon posta.
29
00:02:23,960 --> 00:02:25,160
Što?
30
00:02:25,160 --> 00:02:26,400
U redu je.
31
00:02:26,400 --> 00:02:28,040
Možeš li joj objasniti?
32
00:02:30,080 --> 00:02:32,520
Znaš, i meni je bilo teško.
33
00:02:32,520 --> 00:02:34,760
Bila sam izolirana,
nisam ni sa kim razgovarala.
34
00:02:34,760 --> 00:02:36,440
Plakala sam, bila tjeskobna.
35
00:02:36,440 --> 00:02:37,640
Bila si depresivna?
36
00:02:38,400 --> 00:02:39,720
Slušaj, Lina.
37
00:02:39,720 --> 00:02:42,640
Promijenila sam prijatelje.
Imala sam problema.
38
00:02:42,640 --> 00:02:45,200
Ni na poslu nije bilo dobro.
Nisam mogla pronaći muža.
39
00:02:45,200 --> 00:02:46,920
- Zvučiš naporno.
- Lina, molim te.
40
00:02:46,920 --> 00:02:50,320
I one su proživjele teške trenutke,
kao i mi. Ovo je samo voda.
41
00:02:51,320 --> 00:02:53,640
Tvoja mama mi je rekla
da se ne osjećaš dobro.
42
00:02:53,640 --> 00:02:55,840
- Ovo će te pročistiti.
- Poznajemo li se mi?
43
00:02:55,840 --> 00:02:57,840
Što si im rekla? Zašto bi njima rekla?
44
00:02:57,840 --> 00:02:59,280
- Rekla sam istinu.
- Koju?
45
00:02:59,280 --> 00:03:01,280
Vjeruj mi, Lina. Bolje ćeš se osjećati.
46
00:03:01,280 --> 00:03:02,440
Opet ćeš pronaći mir.
47
00:03:02,440 --> 00:03:04,240
Dosta s tim arapskim sranjima.
Nije me briga!
48
00:03:04,240 --> 00:03:05,880
Nisu to sranja. To je sveto.
49
00:03:05,880 --> 00:03:07,400
I kako ovo funkcionira?
50
00:03:07,400 --> 00:03:09,960
Kada god se netko osjeća loše,
treba mu egzorcizam?
51
00:03:09,960 --> 00:03:12,000
Razgovaraj s prijateljicama. Popij Xanax.
52
00:03:12,000 --> 00:03:14,720
- A ti, prijavi se na stranicu za spojeve.
- Lina, prestani!
53
00:03:14,720 --> 00:03:17,800
- Zar ne vidiš da te pokušavam zaštititi?
- Od čega?
54
00:03:17,800 --> 00:03:19,760
Pogledaj se! Nisi svoja!
55
00:03:19,760 --> 00:03:21,760
Lažeš mi, bezobrazna si, agresivna!
56
00:03:21,760 --> 00:03:23,840
Nikada nisi bila zlobna
ili se ovako ponašala!
57
00:03:23,840 --> 00:03:25,400
Nisam se promijenila, odrasla sam!
58
00:03:25,400 --> 00:03:26,680
- Odrasla si?
- Da, jesam!
59
00:03:26,680 --> 00:03:28,760
- To je tvoja majka.
- Ne obraćaj mi se!
60
00:03:28,760 --> 00:03:30,960
- Sjedni!
- Ovo je odrastanje?
61
00:03:32,280 --> 00:03:33,840
- Shvaćam.
- Je li to to?
62
00:03:33,840 --> 00:03:35,000
Sada me i špijuniraš.
63
00:03:35,000 --> 00:03:37,120
Majka sam ti. Ne želim da ga više viđaš.
64
00:03:37,120 --> 00:03:39,880
- Viđat ću ga ako to želim.
- Ne, nećeš!
65
00:03:40,560 --> 00:03:41,680
Razgovarala sam s njim.
66
00:03:42,800 --> 00:03:43,640
Što?
67
00:03:44,360 --> 00:03:46,120
Kako si mi mogla to učiniti?
68
00:03:47,360 --> 00:03:48,760
Zar ne shvaćaš?
69
00:03:48,760 --> 00:03:50,240
Ne želim biti poput tebe!
70
00:03:50,240 --> 00:03:52,760
Ne želim ostati ovdje
i živjeti ovim usranim životom!
71
00:03:52,760 --> 00:03:54,760
Tvoja usrana kuća, prijatelji, posao,
72
00:03:54,760 --> 00:03:55,920
izlasci sa ženama!
73
00:03:55,920 --> 00:03:58,480
Misliš da ti to pomaže,
ali sama si! Jadna si!
74
00:03:58,480 --> 00:03:59,640
- Prestani...
-Šuti!
75
00:03:59,640 --> 00:04:00,560
- Dosta!
- Sjedni!
76
00:04:00,560 --> 00:04:02,880
Ne želim biti poput tebe, odvratna si mi!
77
00:04:02,880 --> 00:04:05,680
Budalo! Kako se usuđuješ
razgovarati tako sa mnom?
78
00:04:06,960 --> 00:04:09,480
Imène ima Downov sindrom,
ali ti si ta koja je bolesna.
79
00:04:09,480 --> 00:04:11,240
Ne možeš živjeti.
80
00:04:11,240 --> 00:04:13,640
Ponovit ću. Odvratna si mi.
81
00:04:15,240 --> 00:04:17,880
Više te ne želim vidjeti. Neću se vratiti.
82
00:04:19,240 --> 00:04:20,160
Lina.
83
00:04:21,240 --> 00:04:23,360
- Lina.
- Mrzim te!
84
00:04:23,360 --> 00:04:25,079
Ostavi je, smirit će se.
85
00:04:36,600 --> 00:04:38,920
Popij ovo večeras, bolje ćeš se osjećati.
86
00:05:06,000 --> 00:05:09,480
Sina su ti vidjeli u Oranu.
Priča se o tome.
87
00:05:09,480 --> 00:05:11,680
Više nije siguran ondje.
88
00:05:33,920 --> 00:05:40,480
{\an8}ZASAD SVE U REDU
89
00:05:44,080 --> 00:05:45,720
Pokušala si me upropastiti?
90
00:05:48,560 --> 00:05:51,040
Što je ovo? Je li ti poznato?
91
00:05:54,960 --> 00:05:57,280
- Murjak mi nije dao izbora.
- Dobro.
92
00:05:57,280 --> 00:05:59,160
Sve ću ti reći.
93
00:05:59,160 --> 00:06:00,600
Čekaj. Kamo...
94
00:06:28,360 --> 00:06:29,560
Hajde, ustaj.
95
00:06:38,480 --> 00:06:40,160
Želiš me sjebati, kujo?
96
00:06:40,160 --> 00:06:42,080
-Želiš me sjebati?
-Čekaj!
97
00:06:42,840 --> 00:06:44,200
Znam kako da vratiš drogu.
98
00:06:44,200 --> 00:06:45,960
- Ušuti.
- Imam plan
99
00:06:45,960 --> 00:06:47,760
- kako da vratiš drogu!
- Samo šuti!
100
00:06:47,760 --> 00:06:50,560
Htjela sam ti vratiti novac!
Obećavam, nazovi svoju curu!
101
00:06:50,560 --> 00:06:52,520
-Što s njom?
- Pomogla je Lini u pritvoru!
102
00:06:52,520 --> 00:06:54,320
-Šuti!
- Ona sve zna!
103
00:06:54,320 --> 00:06:56,960
Nazovi svoju curu! Preklinjem te.
104
00:06:56,960 --> 00:06:59,280
Potvrdit će ti moj plan.
105
00:07:01,240 --> 00:07:02,840
Htjela sam ti vratiti novac.
106
00:07:03,680 --> 00:07:05,640
Kunem se, htjela sam ti vratiti novac.
107
00:07:10,680 --> 00:07:12,320
- Hej, ja sam.
-Da, dušo?
108
00:07:12,320 --> 00:07:13,920
Jesi li pomogla maloj Bentayeb?
109
00:07:13,920 --> 00:07:16,640
Da. Ukradene su neke
Vuitton torbice na smetlištu.
110
00:07:17,200 --> 00:07:18,160
Zašto?
111
00:07:19,240 --> 00:07:20,720
Dobro, nazvat ću te.
112
00:07:28,360 --> 00:07:29,280
Slušam.
113
00:07:29,920 --> 00:07:32,000
Ne vjerujem, cure.
114
00:07:32,000 --> 00:07:34,040
To što mi je mama učinila bilo je ludo.
115
00:07:35,360 --> 00:07:37,080
Bi li vam vaša mama to ikada učinila?
116
00:07:38,280 --> 00:07:40,760
Ona ni ne zna koristiti mobitel.
117
00:07:43,600 --> 00:07:45,760
Sigurno misli da si samo dijete.
118
00:07:45,760 --> 00:07:46,800
Skroz.
119
00:07:46,800 --> 00:07:50,080
Toliko je mrzim sada.
Želim je ubiti, mrzim je.
120
00:07:50,080 --> 00:07:51,680
Bilo je predobro da bi bilo istinito.
121
00:07:51,680 --> 00:07:53,360
Bajke su samo za bjelkinje.
122
00:07:54,720 --> 00:07:56,240
Ja sam bjelkinja i još čekam.
123
00:07:56,240 --> 00:07:58,120
Nisi bjelkinja, ti si ciganka.
124
00:08:05,080 --> 00:08:07,280
Molim te, gospođo. Vi ne plakati.
125
00:08:07,280 --> 00:08:09,040
Kada vi plakati, ja tužna.
126
00:08:09,040 --> 00:08:11,440
Kada ja tužna, ja luda.
127
00:08:15,960 --> 00:08:16,920
Hej, stara.
128
00:08:17,960 --> 00:08:21,880
Nas tri ćemo umrijeti ovdje.
Ali bar ćemo umrijeti zajedno. Dobro?
129
00:08:21,880 --> 00:08:24,320
- Trebala bi razgovarati s Kiatéom.
- Da.
130
00:08:32,920 --> 00:08:35,080
Lina, mama je. Molim te, nazovi me.
131
00:08:35,840 --> 00:08:36,840
Nazovi me.
132
00:09:00,320 --> 00:09:02,680
- Oprosti što sam došla nenajavljeno.
- U redu je.
133
00:09:02,680 --> 00:09:04,320
Nisam znala da imaš psa.
134
00:09:04,320 --> 00:09:06,960
- Pripadao je mojoj bivšoj.
- Nisam znala da imaš bivšu.
135
00:09:08,680 --> 00:09:10,560
Idem pod tuš. Razgovarat ćemo kasnije.
136
00:09:10,560 --> 00:09:11,960
Raskomoti se.
137
00:09:27,400 --> 00:09:29,880
Hej. Kakva mu je bila bivša?
138
00:09:30,680 --> 00:09:34,160
Je li bila kuja? Je li bila ružna?
Je li imala veliku guzu?
139
00:09:35,320 --> 00:09:36,360
Hajde, reci mi.
140
00:09:37,040 --> 00:09:38,000
Hej.
141
00:09:39,200 --> 00:09:40,800
Nadam se
da joj nije smrdjelo iz usta kao tebi.
142
00:09:56,200 --> 00:09:59,200
Ako želiš svoju drogu, to je jedini način.
143
00:10:13,640 --> 00:10:15,040
Kako mogu biti siguran?
144
00:10:18,160 --> 00:10:20,320
- Upalit će.
- Upalit će...
145
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
Nazovi nećakinju.
146
00:10:32,000 --> 00:10:33,320
Pitaj je gdje je.
147
00:10:46,360 --> 00:10:47,600
Glasovna pošta.
148
00:10:48,400 --> 00:10:49,880
Onda joj pošalji poruku.
149
00:10:55,600 --> 00:10:57,400
{\an8}GDJE SI?
150
00:11:05,920 --> 00:11:07,520
GDJE SI?
151
00:11:07,520 --> 00:11:14,000
U DUĆANU SAM.
152
00:11:14,000 --> 00:11:21,080
{\an8}KOD KIATÉA? MAMA ĆE TE ZADAVITI.
153
00:11:21,080 --> 00:11:23,160
KOD KIATÉA? MAMA ĆE TE ZADAVITI.
154
00:11:26,120 --> 00:11:27,240
Kod Kiatéa je.
155
00:11:29,640 --> 00:11:31,640
Tako me nećeš moći sjebati.
156
00:11:47,400 --> 00:11:50,800
Dakle, odlučio si me ignorirati.
Preko noći.
157
00:11:51,720 --> 00:11:54,560
Samo tako. Poslala sam ti 200 poruka.
158
00:11:54,560 --> 00:11:57,080
Zapravo, 232.
Tvoja mama je strašna, čovječe.
159
00:11:58,000 --> 00:12:01,080
Pritisnula me i nisam znao što učiniti.
Zašto si joj rekla?
160
00:12:01,080 --> 00:12:03,520
Nisam. Pretražila mi je mobitel.
161
00:12:03,520 --> 00:12:06,320
Znaš kakve su mame.
Ali ne znaš kakva je moja.
162
00:12:06,320 --> 00:12:09,720
Znam svoju. Mama mi je iz Konga,
pa znam o čemu govorim.
163
00:12:11,520 --> 00:12:15,040
Mislio si da me se možeš riješiti?
Spalila bih ti kuću.
164
00:12:15,040 --> 00:12:16,800
- Spalila bi je?
- I tebe s njom.
165
00:12:16,800 --> 00:12:19,600
- Zbilja?
- Hej, ja sam kaos. Što misliš?
166
00:12:19,600 --> 00:12:20,960
Slušaj.
167
00:12:20,960 --> 00:12:22,440
Mogu te zaboraviti samo
168
00:12:22,440 --> 00:12:24,360
ako zabiješ
više golova od mene ove sezone.
169
00:12:24,360 --> 00:12:26,480
- Je li to moguće?
- Hvalisavče.
170
00:12:27,440 --> 00:12:28,960
Što misliš tko si ti?
171
00:12:30,560 --> 00:12:32,360
- Imaš lijepu kuću.
- Nije moja.
172
00:12:32,360 --> 00:12:34,640
Klub je plaća.
173
00:12:34,640 --> 00:12:37,160
- Smiješ li imati cimere?
- Cimere?
174
00:12:37,160 --> 00:12:39,800
- Imaš li novca?
- Uštedjela sam 200 eura.
175
00:12:40,560 --> 00:12:41,480
Tako si slatka.
176
00:12:43,760 --> 00:12:46,240
- Hajde.
- Zbilja sam te htjela spaliti.
177
00:12:46,240 --> 00:12:47,280
Sviđa mi se tvoj pas.
178
00:12:50,600 --> 00:12:54,680
Rekao sam ti. Nije je kolegica uvukla
u piramidalnu shemu.
179
00:12:54,680 --> 00:12:56,200
Bio je to muški kolega.
180
00:12:58,400 --> 00:13:00,560
Čekamo već sat vremena, ovo nema smisla.
181
00:13:00,560 --> 00:13:04,240
Vratit će se kući, razgovarat ću s njom
i riješit ćemo to. Idemo.
182
00:13:04,240 --> 00:13:07,840
Misliš da uživam sjediti ovdje?
Uskoro će završiti i prići ćemo im.
183
00:13:09,880 --> 00:13:12,320
- Ali!
- Gledaj. Taj je gad bio s njom.
184
00:13:13,080 --> 00:13:14,200
Ali!
185
00:13:15,280 --> 00:13:18,800
- Vidi, tvoja žena. Uživa u tome.
- Ali!
186
00:13:20,560 --> 00:13:22,240
Zar ne? Rekao sam ti.
187
00:13:22,240 --> 00:13:25,480
Idi ga prebiti, Karime.
Prestani biti toliko ljubazan.
188
00:13:25,480 --> 00:13:27,800
- Nema šanse!
- Imam nešto za tebe.
189
00:13:27,800 --> 00:13:29,800
- Zbilja? Za mene?
- Da.
190
00:13:31,800 --> 00:13:32,680
Hvala, dušo.
191
00:13:32,680 --> 00:13:34,960
- Hvala.
- Daj mi pusu, to je bilo slatko!
192
00:13:37,960 --> 00:13:40,480
Možeš li pjevati
na otvorenju mog restorana?
193
00:13:40,480 --> 00:13:41,560
- Ozbiljno?
- Naravno!
194
00:13:41,560 --> 00:13:42,640
- Svakako!
- Super.
195
00:13:42,640 --> 00:13:44,240
Yasmina, što se događa?
196
00:13:44,240 --> 00:13:45,840
- Hej, tko ste vi?
- Ja sam joj muž!
197
00:13:45,840 --> 00:13:47,480
-Što je?
- Tebi se nitko ne obraća.
198
00:13:47,480 --> 00:13:49,320
- Tko je ovo?
- On mi je kolega.
199
00:13:49,320 --> 00:13:50,920
- Kome ti to govoriš?
- Ozbiljno?
200
00:13:50,920 --> 00:13:53,280
- Jesam li te uvrijedio?
-Šuti. Jebi se.
201
00:13:53,280 --> 00:13:55,080
- Lud si!
- Na mom si terenu!
202
00:13:55,080 --> 00:13:56,480
Što je bilo? Hajde!
203
00:13:56,480 --> 00:13:58,160
- Lud si!
- Vraćaj se u auto!
204
00:13:58,160 --> 00:14:00,680
- Dosta! Što radiš?
- Dođi ovamo!
205
00:14:00,680 --> 00:14:02,680
- Kukavice, napadaš ženu?
- Molim te, Ali.
206
00:14:02,680 --> 00:14:04,840
- Molim te.
- Ne ostavljam te s njima!
207
00:14:04,840 --> 00:14:05,840
Molim te.
208
00:14:05,840 --> 00:14:08,520
Čekat ću ispred vijećnice.
Vikni ako me trebaš.
209
00:14:08,520 --> 00:14:10,080
- Odjebi.
- Kreteni.
210
00:14:10,080 --> 00:14:11,560
Što se događa, Yasmina?
211
00:14:11,560 --> 00:14:13,640
Što radiš? Sramotiš me na poslu!
212
00:14:13,640 --> 00:14:16,960
Zar te nije sram sramotiti mog brata
i cijelu našu obitelj?
213
00:14:16,960 --> 00:14:18,360
- Još si ovdje?
- Da, jesam!
214
00:14:18,360 --> 00:14:20,080
I vidio sam da te pipka u autu.
215
00:14:20,080 --> 00:14:22,960
- Da me pipka u autu?
- Da, i više od toga.
216
00:14:22,960 --> 00:14:24,600
- Da? Što si vidio?
- Da.
217
00:14:24,600 --> 00:14:26,640
Jesi li vidio kako se ševimo u autu?
218
00:14:26,640 --> 00:14:30,120
- Yasmina, jesi li ga poševila?
- Ne, nisam ga poševila, vodila sam ljubav!
219
00:14:30,120 --> 00:14:32,800
- Vidiš? Rekao sam ti da je kurva!
- Zar ga nećeš ukoriti?
220
00:14:32,800 --> 00:14:33,880
Saberi se, Yasmina!
221
00:14:33,880 --> 00:14:36,560
Neću. Dopustit ćeš mu
da tako razgovara sa mnom?
222
00:14:36,560 --> 00:14:38,440
Zbilja nemaš muda!
223
00:14:38,440 --> 00:14:40,200
-Što to radiš?
- Nikada nisi imao muda!
224
00:14:40,200 --> 00:14:42,200
Jesi li ih izgubio?
Je li ti ih brat pojeo?
225
00:14:42,200 --> 00:14:44,040
- Koji vrag?
- Pazi što govoriš.
226
00:14:44,040 --> 00:14:46,240
Nikada me ne braniš. On me vrijeđa!
227
00:14:47,200 --> 00:14:49,040
- Dosta, idemo kući.
- Ne idem kući!
228
00:14:49,040 --> 00:14:51,600
Ni večeras, ni ikada!
Više te ne želim vidjeti, jasno?
229
00:14:53,160 --> 00:14:55,360
Ne mogu više podnijeti naš usrani život!
230
00:14:55,360 --> 00:14:57,560
Više ti nije stalo do mene,
ni meni do tebe.
231
00:14:57,560 --> 00:14:59,560
Ti izgledaš grozno, ja izgledam grozno.
232
00:15:00,880 --> 00:15:01,920
Zar ne vidiš to?
233
00:15:03,960 --> 00:15:06,680
Više nemamo život, samo dugove!
Ne zabavljamo se.
234
00:15:06,680 --> 00:15:08,920
To nije život. To je smrt!
235
00:15:13,200 --> 00:15:14,320
Gotovo je, Karime.
236
00:15:19,880 --> 00:15:20,800
Yasmina!
237
00:15:22,640 --> 00:15:23,960
Karime, pusti je.
238
00:15:25,720 --> 00:15:26,880
Idemo, brate.
239
00:15:48,000 --> 00:15:49,280
Imaš lijepa stopala.
240
00:15:50,080 --> 00:15:51,920
Zašto mi ne pokažeš svoja?
241
00:15:51,920 --> 00:15:54,560
- Jer imam stopala nogometaša.
-Što to znači?
242
00:15:55,360 --> 00:15:58,280
Znači da stopala nisu u skladu s ostatkom.
243
00:15:59,720 --> 00:16:00,640
Dobro.
244
00:16:03,240 --> 00:16:04,640
LJUBITELJ NOGOMETA
245
00:16:04,640 --> 00:16:06,960
Cure te sigurno opsjedaju.
246
00:16:07,800 --> 00:16:09,600
Smiješ se, znači da je istina.
247
00:16:09,600 --> 00:16:12,160
- Ne.
- Koliko bivših imaš?
248
00:16:12,160 --> 00:16:14,240
- Ne znam.
- Daj mi neku procjenu.
249
00:16:15,280 --> 00:16:17,160
Ne znam, zbilja nisam brojio.
250
00:16:18,400 --> 00:16:21,280
Jesi li osjetio leptiriće
kada si ih poljubio?
251
00:16:21,280 --> 00:16:23,000
Leptiriće? Kukce?
252
00:16:23,000 --> 00:16:24,400
Znaš što mislim.
253
00:16:25,280 --> 00:16:27,880
- Ne znam...
- Dolaze li ti cure ovdje?
254
00:16:28,960 --> 00:16:31,800
- Ti si prva koja je došla.
- Ionako si se tek uselio.
255
00:16:31,800 --> 00:16:34,320
Da, ali nisam ni bio s mnogo cura.
256
00:16:35,680 --> 00:16:36,960
Mene ne možeš zavarati.
257
00:16:37,800 --> 00:16:39,120
Lajkaš li im slike na Instagramu?
258
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
To se događalo.
259
00:16:43,280 --> 00:16:44,880
Ali više neće.
260
00:16:46,480 --> 00:16:47,960
Jer mi se ti zbilja sviđaš.
261
00:16:51,560 --> 00:16:52,600
Volim te.
262
00:17:08,840 --> 00:17:11,599
Pola tone kokaina zaplijenjeno je jutros
263
00:17:11,599 --> 00:17:13,119
19 km od Pariza.
264
00:17:13,119 --> 00:17:14,880
Preprodavači su uspjeli pobjeći
265
00:17:14,880 --> 00:17:18,400
unatoč velikom broju policije
na tom području.
266
00:17:24,480 --> 00:17:25,520
Čekaj, molim te.
267
00:17:26,880 --> 00:17:27,800
{\an8}Jesi li dobro?
268
00:17:28,400 --> 00:17:31,000
{\an8}Nikada nisam vidjela kitu.
269
00:17:34,320 --> 00:17:37,600
{\an8}Onda možemo malo pričekati
prije negoli ti pokažem svoju.
270
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
{\an8}Uglavnom...
271
00:17:41,440 --> 00:17:44,400
{\an8}kada sam te poljubio,
nisam osjetio leptiriće.
272
00:17:44,400 --> 00:17:45,960
Osjetio sam krokodile.
273
00:17:47,160 --> 00:17:49,360
- Idiote.
- Ali ne brini se.
274
00:17:50,200 --> 00:17:52,360
Pričekajmo. Učinimo to kako treba.
275
00:17:53,080 --> 00:17:54,320
Kakav svetac.
276
00:17:54,320 --> 00:17:55,360
Muškarci.
277
00:17:56,920 --> 00:17:57,840
Sranje.
278
00:17:58,920 --> 00:18:01,120
Tko me gnjavi kada sam sa svojom ženskom?
279
00:18:02,160 --> 00:18:03,320
Odmah se vraćam.
280
00:18:14,560 --> 00:18:16,960
Ovdje Linina majka.
Znam da je ovdje, otvaraj.
281
00:18:16,960 --> 00:18:19,400
- Kvragu, što ona radi ovdje?
- Ne znam. Ne otvaraj.
282
00:18:19,400 --> 00:18:22,480
- Molim te, ne otvaraj.
- Neće otići ako ne otvorim.
283
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
Ne poznaješ moju mamu, skroz je luda.
284
00:18:25,840 --> 00:18:27,360
Kod kuće je zovemo Gaddafi.
285
00:18:27,360 --> 00:18:29,200
Slušaj.
286
00:18:29,200 --> 00:18:31,440
Ne možemo je zauvijek izbjegavati, dobro?
287
00:18:31,440 --> 00:18:32,840
- Razgovarat ćemo.
- Ne mogu...
288
00:18:32,840 --> 00:18:35,560
- Mirno ćemo objasniti. Pogledaj me.
- Ne mogu.
289
00:18:35,560 --> 00:18:37,920
- Kažem ti, ne mogu.
- Hej. Pogledaj me.
290
00:18:37,920 --> 00:18:39,320
Bit će u redu.
291
00:18:39,320 --> 00:18:41,080
- Razgovarat ću s njom.
- Umrijet ću.
292
00:18:41,080 --> 00:18:43,560
- Bit će u redu.
- Zapravo ću umrijeti.
293
00:18:43,560 --> 00:18:45,400
Dobro? Vjeruj mi.
294
00:18:47,720 --> 00:18:48,720
Hajde.
295
00:19:03,160 --> 00:19:04,920
- Bolje ti je da pođeš s nama.
- Mama!
296
00:19:05,800 --> 00:19:08,320
Ili ću ti upucati majku.
297
00:19:09,040 --> 00:19:10,080
Lijepa gajba.
298
00:19:12,120 --> 00:19:13,560
Uzela je mnogo stvari.
299
00:19:14,280 --> 00:19:15,400
Što to znači?
300
00:19:17,040 --> 00:19:18,600
Znači da je ovaj put drugačije.
301
00:19:21,320 --> 00:19:22,480
Izgledate kao osiguranje.
302
00:19:22,480 --> 00:19:24,840
-Što se događa?
- Idem k teti Souhili.
303
00:19:24,840 --> 00:19:27,040
Treba joj pomoć s bakom i curama.
304
00:19:27,040 --> 00:19:29,520
- I treba ti kovčeg?
- I toaletna torbica?
305
00:19:29,520 --> 00:19:30,880
- Možemo li s tobom?
- Možemo li s tobom?
306
00:19:30,880 --> 00:19:32,000
Znate da nema mjesta.
307
00:19:32,000 --> 00:19:34,200
- Mogu spavati na podu.
- A ja na njemu.
308
00:19:34,880 --> 00:19:36,560
Poljubite me, krafne moje.
309
00:19:57,200 --> 00:19:58,560
Ostali smo siročad.
310
00:19:58,560 --> 00:20:00,960
Ostali smo bez pola roditelja.
Što ćemo jesti?
311
00:20:08,360 --> 00:20:10,120
Znaš što moraš učiniti.
312
00:20:29,040 --> 00:20:32,320
Molim te, Bože.
Vrati mi kćer živu i zdravu.
313
00:20:32,320 --> 00:20:33,760
Zaštiti je od zla.
314
00:20:35,320 --> 00:20:36,360
Amen.
315
00:20:48,120 --> 00:20:50,480
Čula sam da su ovdje snimali Big Brother.
316
00:20:51,200 --> 00:20:52,280
Gdje je moja soba?
317
00:20:54,760 --> 00:20:56,200
Što se događa?
318
00:20:59,120 --> 00:21:01,320
Što je bilo? Zašto plačete?
319
00:21:03,120 --> 00:21:04,200
Što se događa?
320
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Fara.
321
00:21:31,320 --> 00:21:32,280
Pusti me na miru.
322
00:21:32,920 --> 00:21:36,920
Nisam u potpunosti upravljao operacijom.
Trebaš zaštitu.
323
00:21:38,520 --> 00:21:41,120
Same se snalazimo, hvala.
324
00:21:57,400 --> 00:21:59,760
Hvala što si me tako brzo zamijenila.
325
00:21:59,760 --> 00:22:00,880
Nema na čemu.
326
00:22:00,880 --> 00:22:02,800
- Samo radim svoj posao.
- Hvala.
327
00:22:02,800 --> 00:22:05,200
Usput, sinoć si odjurila poput lopova.
328
00:22:06,160 --> 00:22:07,560
Što je bilo? Naišla si na zapreku?
329
00:22:09,320 --> 00:22:12,520
Reci mi. Radiš li još
na priči o paljenju kokaina?
330
00:22:12,520 --> 00:22:14,400
Da, još radim na tome. Da.
331
00:22:14,400 --> 00:22:17,120
Možeš li nazvati svog kontakta
i govoriti o njihovoj zadnjoj operaciji?
332
00:22:17,800 --> 00:22:19,240
Zašto to želiš?
333
00:22:19,240 --> 00:22:22,000
Jer me još nisi zamijenila
i ovo je moja emisija.
334
00:22:22,000 --> 00:22:23,200
I želim to čim prije.
335
00:22:23,200 --> 00:22:26,400
- Dobro. Uskoro će biti gotovo.
- Ne, ne razumiješ.
336
00:22:28,880 --> 00:22:30,000
Odmah to učini.
337
00:22:34,880 --> 00:22:35,960
Hoćeš li ostati ovdje?
338
00:22:37,920 --> 00:22:39,120
Čini se da će ostati.
339
00:22:45,440 --> 00:22:48,440
Bok, šefe. Ovdje Eglantine Galtier.
340
00:22:49,760 --> 00:22:52,760
Da, iz 24 Vijesti.
Dvadeset i četiri sata dnevno.
341
00:22:53,680 --> 00:22:56,360
Zovem jer bih zbilja htjela priču
342
00:22:56,360 --> 00:23:00,240
o spaljivanju kokaina
u reciklažnom centru.
343
00:23:00,240 --> 00:23:01,240
Veoma brzo.
344
00:23:01,240 --> 00:23:02,440
Da. Veoma brzo.
345
00:23:03,320 --> 00:23:05,800
Da, ne ljenčarimo. Vijesti se brzo kreću.
346
00:23:05,800 --> 00:23:07,000
Može li...
347
00:23:07,000 --> 00:23:07,960
Veoma uskoro.
348
00:23:07,960 --> 00:23:09,560
Može li sutra?
349
00:23:09,560 --> 00:23:12,080
Sutra? To bi bilo sjajno.
Hvala, gospodine.
350
00:23:12,080 --> 00:23:15,280
Hoćemo li sada odrediti vrijeme
ili da razgovaram...
351
00:23:15,280 --> 00:23:17,200
- Sada.
- Sada.
352
00:23:25,720 --> 00:23:26,920
Zašto ne ideš s nama?
353
00:23:26,920 --> 00:23:29,040
Bit ćemo zajedno za 48 sati. Dobro?
354
00:23:31,320 --> 00:23:32,720
Oumare, što se događa?
355
00:23:37,800 --> 00:23:39,960
- Ulazi u auto.
- Obiteljski izlazak?
356
00:23:41,120 --> 00:23:42,240
Slatka je.
357
00:23:43,480 --> 00:23:45,800
Nećeš li me upoznati s malenom?
358
00:23:45,800 --> 00:23:48,720
- Dođi k svom ujaku.
- Kakve su to igrice?
359
00:23:48,720 --> 00:23:49,960
Ne igram se.
360
00:23:50,880 --> 00:23:53,000
Dali smo ti nešto. Želimo to natrag.
361
00:23:54,680 --> 00:23:58,240
- Radim na tome.
- Meni se čini da odlaziš.
362
00:23:59,240 --> 00:24:00,840
{\an8}Znaš da sam čovjek od riječi.
363
00:24:00,840 --> 00:24:02,920
{\an8}Imaš 24 sata. Jasno?
364
00:24:06,480 --> 00:24:07,600
Hej.
365
00:24:07,600 --> 00:24:09,600
Princezo? Bokić.
366
00:24:14,480 --> 00:24:15,800
Dođi k meni.
367
00:24:38,520 --> 00:24:41,960
- Sutra spaljuju drogu.
- Nećemo stići na vrijeme.
368
00:24:41,960 --> 00:24:43,320
Hoćemo. Sve je ovdje.
369
00:24:43,320 --> 00:24:45,360
- Ako počnemo sada, uspjet ćemo.
- A Lina?
370
00:24:46,040 --> 00:24:48,800
Neće joj nauditi.
Želi drogu i dobit će je.
371
00:24:50,000 --> 00:24:52,800
- Hej, u redu je. Ovo će upaliti.
- Dobro.
372
00:24:52,800 --> 00:24:54,640
Moramo se baciti na posao.
373
00:24:54,640 --> 00:24:57,040
Hajde. Daj mi to.
374
00:24:57,040 --> 00:24:58,840
- Hajde, idemo.
- Hajde.
375
00:24:58,840 --> 00:25:03,360
Kako bismo vratile Linu,
morale smo biti korak ispred njih.
376
00:25:10,880 --> 00:25:12,880
Mislim da sam spremna
za udaju. Pogledaj me.
377
00:25:13,640 --> 00:25:14,840
Zar ne, Kolumbijko moja?
378
00:25:14,840 --> 00:25:16,640
Zovite me Louiza Montana.
379
00:25:18,200 --> 00:25:20,080
- Uživjela se.
- Skroz.
380
00:25:21,040 --> 00:25:23,520
{\an8}Što je to? Postaje sve iskrivljenije.
381
00:25:23,520 --> 00:25:26,080
{\an8}Nikada nisi ni znala kuhati.
To se danas neće promijeniti,
382
00:25:26,080 --> 00:25:27,240
{\an8}gđice Radim-samo-salate.
383
00:25:27,240 --> 00:25:29,200
Moje salate bi pomogle tvojim sinovima.
384
00:25:29,200 --> 00:25:31,400
Kako to misliš?
Da ne hranim dobro svoju djecu?
385
00:25:31,400 --> 00:25:33,040
Pa, nisi ih hranila povrćem.
386
00:25:33,040 --> 00:25:36,120
Recimo da su malo...
387
00:25:36,120 --> 00:25:37,040
Okrugli.
388
00:25:37,040 --> 00:25:38,920
Bar ih nitko ne gnjavi u školi.
389
00:25:38,920 --> 00:25:41,640
Ali muževa obitelj gnjavi tebe.
390
00:25:41,640 --> 00:25:43,480
- Ne, to je gotovo.
- Da.
391
00:25:43,480 --> 00:25:44,920
Ostavila je Karima.
392
00:25:44,920 --> 00:25:46,040
- Zbilja?
-Što?
393
00:25:46,040 --> 00:25:48,000
Trebala bi biti sretna,
nikada ti se nije sviđao.
394
00:25:48,000 --> 00:25:49,080
Ne, nije istina.
395
00:25:49,080 --> 00:25:50,960
Nije mi se sviđalo kakav je bio s tobom.
396
00:25:50,960 --> 00:25:53,000
Muškarci su smeće.
397
00:25:53,000 --> 00:25:57,120
Lijeni su. Tirani. Sebični su.
398
00:25:57,120 --> 00:26:00,160
I kao što kaže Monique, narkotični su.
399
00:26:01,040 --> 00:26:03,120
- Narcisoidni, mama.
- Isprva...
400
00:26:03,120 --> 00:26:06,160
Daju ti sve
i onda im to vraćaš ostatak života.
401
00:26:06,160 --> 00:26:09,080
- Tako je.
- Nisu svi takvi.
402
00:26:09,080 --> 00:26:10,120
- Jesu!
- Jesu!
403
00:26:10,760 --> 00:26:12,320
- Svi su takvi.
- Da.
404
00:26:12,320 --> 00:26:15,040
Zašto? Je li tvoj dečko drugačiji?
405
00:26:15,040 --> 00:26:15,960
Hej.
406
00:26:17,120 --> 00:26:18,040
Kako ona zna?
407
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
- Cinkala si me?
- Ne, kunem se.
408
00:26:19,480 --> 00:26:21,240
- Jesi li me ti cinkala?
- Ne.
409
00:26:21,240 --> 00:26:24,440
Ne smij se jer Ali nije ništa bolji.
410
00:26:24,440 --> 00:26:25,920
Tako ti i treba!
411
00:26:25,920 --> 00:26:28,080
Već dugo me smatraš budalom.
412
00:26:28,080 --> 00:26:30,200
Pa, nemaš ništa protiv mene.
413
00:26:30,200 --> 00:26:32,720
Da, dušo. Svi znamo da si...
414
00:26:32,720 --> 00:26:34,840
- Sisala patlidžane.
- Jesi li luda?
415
00:26:35,400 --> 00:26:36,640
Imène.
416
00:26:36,640 --> 00:26:39,160
Dobro, oprosti.
Oprosti, mama. Povlačim to.
417
00:26:39,160 --> 00:26:41,080
- Mislila sam na velike patlidžane.
- Fara!
418
00:26:41,080 --> 00:26:43,040
- Ozbiljno?
- Samo se šalim!
419
00:26:43,040 --> 00:26:45,200
Kao dijete si jela vlastitu kakicu.
420
00:26:45,200 --> 00:26:47,120
Dosta više s tom pričom!
421
00:26:47,120 --> 00:26:49,880
Jedanput sam pojela kakicu
i već 30 godina slušam o tome!
422
00:26:49,880 --> 00:26:51,040
Ispričaj se.
423
00:26:51,040 --> 00:26:53,080
- Ispričavam se. Oprosti.
- Oprosti tko?
424
00:26:53,080 --> 00:26:55,640
- Dobro. Oprosti...
- Tko?
425
00:26:55,640 --> 00:26:57,680
Princezo Souhila iz pustinje.
426
00:26:57,680 --> 00:26:59,640
Ne, želim pravu iskrenu ispriku. Hajde.
427
00:26:59,640 --> 00:27:01,760
- Oprosti.
-„Oprosti, Souhilo”!
428
00:27:01,760 --> 00:27:02,920
Oprosti, Majko Terezo.
429
00:27:05,520 --> 00:27:07,120
Brinule smo se za Linu.
430
00:27:07,880 --> 00:27:10,200
Volim raditi štruce kokaina!
431
00:27:10,200 --> 00:27:12,920
No začudo, ništa nas drugo
nije ovoliko zbližilo.
432
00:27:13,480 --> 00:27:17,040
Zbog svog tog stresa, smijale smo se
kao da se smijemo po posljednji put.
433
00:27:44,200 --> 00:27:46,120
Dugo nisam bila ovdje.
434
00:27:46,120 --> 00:27:47,880
Ova je četvrt lijepa
samo kada se gleda odozgo.
435
00:27:47,880 --> 00:27:49,240
Da. I noću.
436
00:27:50,680 --> 00:27:53,200
Sama si 12 sati
i već se predaješ porocima?
437
00:27:53,200 --> 00:27:55,040
- Jedanaest sati.
- Pusti me.
438
00:27:55,840 --> 00:27:59,640
Udala sam se s 20, bila sam djevica,
spavala sam samo s jednim tipom.
439
00:27:59,640 --> 00:28:02,680
Isti posao u vijećnici
radim već 15 godina.
440
00:28:02,680 --> 00:28:05,440
Pet godina tražim povišicu.
441
00:28:05,440 --> 00:28:09,080
I, kunem se, još je ne daju.
Odanost se ne isplati.
442
00:28:10,000 --> 00:28:12,160
Moraš biti kuja u ovom prokletom svijetu.
443
00:28:12,160 --> 00:28:15,960
Imam izreku za tebe.
Prva kuja dvije sreće grabi.
444
00:28:17,360 --> 00:28:19,720
A budući da se budiš rano zbog vijesti...
445
00:28:19,720 --> 00:28:22,240
Sigurno sam ogromna kuja.
446
00:28:22,240 --> 00:28:23,680
Evo ti pljuge, sestro.
447
00:28:28,360 --> 00:28:29,880
Sigurno me mrzi.
448
00:28:34,600 --> 00:28:35,600
Zabrljala sam s Linom.
449
00:28:37,120 --> 00:28:39,960
Trebala sam je pokušati razumjeti,
a ne joj puhati za vratom.
450
00:28:39,960 --> 00:28:41,640
Ako joj se nešto dogodi...
451
00:28:42,440 --> 00:28:43,720
Neću to nikada preboljeti.
452
00:28:46,160 --> 00:28:47,560
Preživjet ćemo ovo.
453
00:28:52,480 --> 00:28:53,840
Neka nam Bog pomogne.
454
00:28:56,080 --> 00:28:57,320
Ako Bog da.
455
00:28:59,040 --> 00:29:02,560
Pokušavale smo se ne brinuti,
ali nismo znale kako će sve završiti.
456
00:29:02,560 --> 00:29:05,080
Svaka je uzela trenutak za sebe.
457
00:29:31,640 --> 00:29:32,480
Zdravo.
458
00:29:34,160 --> 00:29:35,200
Zdravo.
459
00:29:37,720 --> 00:29:39,160
-Živi li Ali ovdje?
- Da.
460
00:29:40,160 --> 00:29:43,080
- Ja sam mu kolegica s posla.
- Ali, dođi!
461
00:29:44,560 --> 00:29:46,480
Htjela sam ti zahvaliti
što nisi ništa rekao.
462
00:29:47,200 --> 00:29:49,120
Nikome. Ni policiji.
463
00:29:50,680 --> 00:29:54,040
I ako moja kći ovo preživi
i želi te opet vidjeti,
464
00:29:55,080 --> 00:29:57,800
ako ćeš je poštovati, imate moj blagoslov.
465
00:29:58,520 --> 00:29:59,480
Ako Bog da.
466
00:30:22,200 --> 00:30:23,600
Mir s vama.
467
00:30:23,600 --> 00:30:26,000
Halo? Mir s vama.
468
00:30:26,000 --> 00:30:27,680
Želim razgovarati s Bachirom.
469
00:30:30,400 --> 00:30:32,200
Ja sam Louiza, njegova bivša žena.
470
00:30:42,280 --> 00:30:43,480
Kako si?
471
00:30:43,480 --> 00:30:44,600
Dobro, a ti?
472
00:30:48,360 --> 00:30:49,960
-Što je to?
- Ništa.
473
00:30:51,240 --> 00:30:53,320
Moram ti reći nešto.
474
00:30:54,040 --> 00:30:54,880
Molim te.
475
00:30:55,680 --> 00:30:57,080
Savršen trenutak, i ja tebi.
476
00:30:57,640 --> 00:30:59,120
- Idemo.
- Dobro.
477
00:31:01,480 --> 00:31:03,160
Nećeš mi reći što se dogodilo?
478
00:31:04,560 --> 00:31:07,000
Nema šanse, Yasmina ljubavi!
479
00:31:07,000 --> 00:31:08,760
Hej! Kako si, čovječe?
480
00:31:10,440 --> 00:31:11,360
Dobro.
481
00:31:11,360 --> 00:31:13,080
Idem, moram u teretanu.
482
00:31:13,080 --> 00:31:15,000
Dobro, dušo. Vidimo se.
483
00:31:17,360 --> 00:31:19,720
Vidim je svaki dan,
ali ne mogu je se zasititi.
484
00:31:20,600 --> 00:31:22,280
- Podučava biciklizam u zatvorenom.
- U zatvorenom?
485
00:31:22,280 --> 00:31:24,760
To je neko napredno bicikliranje.
486
00:31:25,520 --> 00:31:28,440
- Zašto si ovdje?
- Zaboravi. Ja...
487
00:31:28,440 --> 00:31:30,520
{\an8}- Reći ću ti kasnije.
-Želiš li ući?
488
00:31:30,520 --> 00:31:33,200
{\an8}- Ne, žuri mi se.
- Ovdje si, reci mi. Glupo je.
489
00:31:33,200 --> 00:31:35,160
Ne, svratit ću drugi put.
490
00:31:35,160 --> 00:31:36,440
Što je? Reci mi.
491
00:31:43,440 --> 00:31:44,960
Pa, što si mi htio reći?
492
00:31:46,160 --> 00:31:47,480
Htio sam ti reći da...
493
00:31:48,680 --> 00:31:49,840
nakon što sam...
494
00:31:50,760 --> 00:31:51,880
otpušten,
495
00:31:52,640 --> 00:31:55,080
ponižen, pretučen,
496
00:31:55,080 --> 00:31:56,880
ostavljen uz cestu...
497
00:31:58,240 --> 00:32:00,200
Više se ne bojim obrezivanja.
498
00:32:10,640 --> 00:32:12,000
Pripadao je mojoj baki.
499
00:32:15,720 --> 00:32:21,200
Želim znati želiš li se svađati
sa mnom ostatak života.
500
00:32:25,400 --> 00:32:26,240
Da.
501
00:32:28,440 --> 00:32:30,760
Svađajmo se dok nas smrt ne rastavi.
502
00:32:33,160 --> 00:32:34,040
Da.
503
00:32:35,920 --> 00:32:37,840
Gđa Fara Blanchard.
504
00:32:38,600 --> 00:32:39,520
Volim te.
505
00:33:14,000 --> 00:33:14,920
RECEPCIJA
506
00:33:19,600 --> 00:33:22,400
Mir s vama. Oprostite što vas gnjavim.
507
00:33:22,400 --> 00:33:24,720
Tražim mladića iz Pariza.
508
00:33:25,920 --> 00:33:27,280
- Mir s vama.
- Mir s vama.
509
00:34:03,760 --> 00:34:05,080
Mene tražiš?
510
00:34:06,360 --> 00:34:07,360
Selime?
511
00:34:08,480 --> 00:34:15,480
{\an8}ZASAD SVE U REDU
512
00:34:15,480 --> 00:34:22,560
ZASAD SVE U REDU
513
00:35:46,920 --> 00:35:50,720
Prijevod titlova: Lidija Funtek