1 00:00:16,800 --> 00:00:18,880 Samuel mi se još nije javio. 2 00:00:21,320 --> 00:00:24,800 Jutros, u pariškom predgrađu, dramatična zapljena droge... 3 00:00:24,800 --> 00:00:26,400 Odmah sam shvatila zašto. 4 00:00:38,200 --> 00:00:40,080 Sjajno. Idemo! 5 00:00:40,080 --> 00:00:42,280 - Kao u stripovima... - Ljudi, murja je ovdje! 6 00:00:43,040 --> 00:00:45,240 Policija je stigla u pravi čas i pronašla drogu... 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,040 Hajde, idemo! 8 00:00:50,760 --> 00:00:52,720 No prekasno da bi uhvatili Oumara. 9 00:00:52,720 --> 00:00:56,160 Preprodavači droge su pobjegli i policija ih traži, 10 00:00:56,160 --> 00:00:58,800 no zaplijenjeno je pola tone kokaina. 11 00:00:59,920 --> 00:01:00,960 Odmah se vraćam. 12 00:01:01,800 --> 00:01:03,240 Što radi naš Snoop Dogg? 13 00:01:04,960 --> 00:01:08,360 Uz malo sreće, dat će otkaz. Ako Bog da. 14 00:01:10,400 --> 00:01:15,200 {\an8}VELIKA POLICIJSKA OPERACIJA 15 00:01:15,200 --> 00:01:20,200 {\an8}OUMAR JE JOŠ NA SLOBODI. OBJASNIT ĆU. ČUVAJ SE! 16 00:01:23,440 --> 00:01:26,080 - Ulazi. - Pusti me! 17 00:01:28,200 --> 00:01:30,120 Jesi li nas pokušala sjebati, kujo? 18 00:01:44,800 --> 00:01:46,640 {\an8}PREMA ORIGINALNOJ IDEJI NAWELL MADANI 19 00:01:46,640 --> 00:01:49,320 {\an8}VIŠE NE RAZGOVARAŠ SA MNOM? 20 00:01:49,320 --> 00:01:52,920 {\an8}OD AUTORA NAWELL MADANI I SIMONA JABLONKE 21 00:01:52,920 --> 00:01:53,960 {\an8}VO... 22 00:01:56,240 --> 00:02:01,480 {\an8}NISAM LI DOVOLJNO DOBRA ZA TEBE? 23 00:02:03,560 --> 00:02:05,560 - Mir s vama. - Mir s vama. 24 00:02:05,560 --> 00:02:08,200 - Mir s vama. - Sjećaš li se Leïle i Hind? 25 00:02:08,960 --> 00:02:09,840 Ne. 26 00:02:09,840 --> 00:02:11,560 - Mi se tebe sjećamo. - Mi se tebe sjećamo. 27 00:02:18,200 --> 00:02:19,400 Zaboga. 28 00:02:21,920 --> 00:02:23,960 Pij ovo nakon posta. 29 00:02:23,960 --> 00:02:25,160 Što? 30 00:02:25,160 --> 00:02:26,400 U redu je. 31 00:02:26,400 --> 00:02:28,040 Možeš li joj objasniti? 32 00:02:30,080 --> 00:02:32,520 Znaš, i meni je bilo teško. 33 00:02:32,520 --> 00:02:34,760 Bila sam izolirana, nisam ni sa kim razgovarala. 34 00:02:34,760 --> 00:02:36,440 Plakala sam, bila tjeskobna. 35 00:02:36,440 --> 00:02:37,640 Bila si depresivna? 36 00:02:38,400 --> 00:02:39,720 Slušaj, Lina. 37 00:02:39,720 --> 00:02:42,640 Promijenila sam prijatelje. Imala sam problema. 38 00:02:42,640 --> 00:02:45,200 Ni na poslu nije bilo dobro. Nisam mogla pronaći muža. 39 00:02:45,200 --> 00:02:46,920 - Zvučiš naporno. - Lina, molim te. 40 00:02:46,920 --> 00:02:50,320 I one su proživjele teške trenutke, kao i mi. Ovo je samo voda. 41 00:02:51,320 --> 00:02:53,640 Tvoja mama mi je rekla da se ne osjećaš dobro. 42 00:02:53,640 --> 00:02:55,840 - Ovo će te pročistiti. - Poznajemo li se mi? 43 00:02:55,840 --> 00:02:57,840 Što si im rekla? Zašto bi njima rekla? 44 00:02:57,840 --> 00:02:59,280 - Rekla sam istinu. - Koju? 45 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 Vjeruj mi, Lina. Bolje ćeš se osjećati. 46 00:03:01,280 --> 00:03:02,440 Opet ćeš pronaći mir. 47 00:03:02,440 --> 00:03:04,240 Dosta s tim arapskim sranjima. Nije me briga! 48 00:03:04,240 --> 00:03:05,880 Nisu to sranja. To je sveto. 49 00:03:05,880 --> 00:03:07,400 I kako ovo funkcionira? 50 00:03:07,400 --> 00:03:09,960 Kada god se netko osjeća loše, treba mu egzorcizam? 51 00:03:09,960 --> 00:03:12,000 Razgovaraj s prijateljicama. Popij Xanax. 52 00:03:12,000 --> 00:03:14,720 - A ti, prijavi se na stranicu za spojeve. - Lina, prestani! 53 00:03:14,720 --> 00:03:17,800 - Zar ne vidiš da te pokušavam zaštititi? - Od čega? 54 00:03:17,800 --> 00:03:19,760 Pogledaj se! Nisi svoja! 55 00:03:19,760 --> 00:03:21,760 Lažeš mi, bezobrazna si, agresivna! 56 00:03:21,760 --> 00:03:23,840 Nikada nisi bila zlobna ili se ovako ponašala! 57 00:03:23,840 --> 00:03:25,400 Nisam se promijenila, odrasla sam! 58 00:03:25,400 --> 00:03:26,680 - Odrasla si? - Da, jesam! 59 00:03:26,680 --> 00:03:28,760 - To je tvoja majka. - Ne obraćaj mi se! 60 00:03:28,760 --> 00:03:30,960 - Sjedni! - Ovo je odrastanje? 61 00:03:32,280 --> 00:03:33,840 - Shvaćam. - Je li to to? 62 00:03:33,840 --> 00:03:35,000 Sada me i špijuniraš. 63 00:03:35,000 --> 00:03:37,120 Majka sam ti. Ne želim da ga više viđaš. 64 00:03:37,120 --> 00:03:39,880 - Viđat ću ga ako to želim. - Ne, nećeš! 65 00:03:40,560 --> 00:03:41,680 Razgovarala sam s njim. 66 00:03:42,800 --> 00:03:43,640 Što? 67 00:03:44,360 --> 00:03:46,120 Kako si mi mogla to učiniti? 68 00:03:47,360 --> 00:03:48,760 Zar ne shvaćaš? 69 00:03:48,760 --> 00:03:50,240 Ne želim biti poput tebe! 70 00:03:50,240 --> 00:03:52,760 Ne želim ostati ovdje i živjeti ovim usranim životom! 71 00:03:52,760 --> 00:03:54,760 Tvoja usrana kuća, prijatelji, posao, 72 00:03:54,760 --> 00:03:55,920 izlasci sa ženama! 73 00:03:55,920 --> 00:03:58,480 Misliš da ti to pomaže, ali sama si! Jadna si! 74 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 - Prestani... -Šuti! 75 00:03:59,640 --> 00:04:00,560 - Dosta! - Sjedni! 76 00:04:00,560 --> 00:04:02,880 Ne želim biti poput tebe, odvratna si mi! 77 00:04:02,880 --> 00:04:05,680 Budalo! Kako se usuđuješ razgovarati tako sa mnom? 78 00:04:06,960 --> 00:04:09,480 Imène ima Downov sindrom, ali ti si ta koja je bolesna. 79 00:04:09,480 --> 00:04:11,240 Ne možeš živjeti. 80 00:04:11,240 --> 00:04:13,640 Ponovit ću. Odvratna si mi. 81 00:04:15,240 --> 00:04:17,880 Više te ne želim vidjeti. Neću se vratiti. 82 00:04:19,240 --> 00:04:20,160 Lina. 83 00:04:21,240 --> 00:04:23,360 - Lina. - Mrzim te! 84 00:04:23,360 --> 00:04:25,079 Ostavi je, smirit će se. 85 00:04:36,600 --> 00:04:38,920 Popij ovo večeras, bolje ćeš se osjećati. 86 00:05:06,000 --> 00:05:09,480 Sina su ti vidjeli u Oranu. Priča se o tome. 87 00:05:09,480 --> 00:05:11,680 Više nije siguran ondje. 88 00:05:33,920 --> 00:05:40,480 {\an8}ZASAD SVE U REDU 89 00:05:44,080 --> 00:05:45,720 Pokušala si me upropastiti? 90 00:05:48,560 --> 00:05:51,040 Što je ovo? Je li ti poznato? 91 00:05:54,960 --> 00:05:57,280 - Murjak mi nije dao izbora. - Dobro. 92 00:05:57,280 --> 00:05:59,160 Sve ću ti reći. 93 00:05:59,160 --> 00:06:00,600 Čekaj. Kamo... 94 00:06:28,360 --> 00:06:29,560 Hajde, ustaj. 95 00:06:38,480 --> 00:06:40,160 Želiš me sjebati, kujo? 96 00:06:40,160 --> 00:06:42,080 -Želiš me sjebati? -Čekaj! 97 00:06:42,840 --> 00:06:44,200 Znam kako da vratiš drogu. 98 00:06:44,200 --> 00:06:45,960 - Ušuti. - Imam plan 99 00:06:45,960 --> 00:06:47,760 - kako da vratiš drogu! - Samo šuti! 100 00:06:47,760 --> 00:06:50,560 Htjela sam ti vratiti novac! Obećavam, nazovi svoju curu! 101 00:06:50,560 --> 00:06:52,520 -Što s njom? - Pomogla je Lini u pritvoru! 102 00:06:52,520 --> 00:06:54,320 -Šuti! - Ona sve zna! 103 00:06:54,320 --> 00:06:56,960 Nazovi svoju curu! Preklinjem te. 104 00:06:56,960 --> 00:06:59,280 Potvrdit će ti moj plan. 105 00:07:01,240 --> 00:07:02,840 Htjela sam ti vratiti novac. 106 00:07:03,680 --> 00:07:05,640 Kunem se, htjela sam ti vratiti novac. 107 00:07:10,680 --> 00:07:12,320 - Hej, ja sam. -Da, dušo? 108 00:07:12,320 --> 00:07:13,920 Jesi li pomogla maloj Bentayeb? 109 00:07:13,920 --> 00:07:16,640 Da. Ukradene su neke Vuitton torbice na smetlištu. 110 00:07:17,200 --> 00:07:18,160 Zašto? 111 00:07:19,240 --> 00:07:20,720 Dobro, nazvat ću te. 112 00:07:28,360 --> 00:07:29,280 Slušam. 113 00:07:29,920 --> 00:07:32,000 Ne vjerujem, cure. 114 00:07:32,000 --> 00:07:34,040 To što mi je mama učinila bilo je ludo. 115 00:07:35,360 --> 00:07:37,080 Bi li vam vaša mama to ikada učinila? 116 00:07:38,280 --> 00:07:40,760 Ona ni ne zna koristiti mobitel. 117 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 Sigurno misli da si samo dijete. 118 00:07:45,760 --> 00:07:46,800 Skroz. 119 00:07:46,800 --> 00:07:50,080 Toliko je mrzim sada. Želim je ubiti, mrzim je. 120 00:07:50,080 --> 00:07:51,680 Bilo je predobro da bi bilo istinito. 121 00:07:51,680 --> 00:07:53,360 Bajke su samo za bjelkinje. 122 00:07:54,720 --> 00:07:56,240 Ja sam bjelkinja i još čekam. 123 00:07:56,240 --> 00:07:58,120 Nisi bjelkinja, ti si ciganka. 124 00:08:05,080 --> 00:08:07,280 Molim te, gospođo. Vi ne plakati. 125 00:08:07,280 --> 00:08:09,040 Kada vi plakati, ja tužna. 126 00:08:09,040 --> 00:08:11,440 Kada ja tužna, ja luda. 127 00:08:15,960 --> 00:08:16,920 Hej, stara. 128 00:08:17,960 --> 00:08:21,880 Nas tri ćemo umrijeti ovdje. Ali bar ćemo umrijeti zajedno. Dobro? 129 00:08:21,880 --> 00:08:24,320 - Trebala bi razgovarati s Kiatéom. - Da. 130 00:08:32,920 --> 00:08:35,080 Lina, mama je. Molim te, nazovi me. 131 00:08:35,840 --> 00:08:36,840 Nazovi me. 132 00:09:00,320 --> 00:09:02,680 - Oprosti što sam došla nenajavljeno. - U redu je. 133 00:09:02,680 --> 00:09:04,320 Nisam znala da imaš psa. 134 00:09:04,320 --> 00:09:06,960 - Pripadao je mojoj bivšoj. - Nisam znala da imaš bivšu. 135 00:09:08,680 --> 00:09:10,560 Idem pod tuš. Razgovarat ćemo kasnije. 136 00:09:10,560 --> 00:09:11,960 Raskomoti se. 137 00:09:27,400 --> 00:09:29,880 Hej. Kakva mu je bila bivša? 138 00:09:30,680 --> 00:09:34,160 Je li bila kuja? Je li bila ružna? Je li imala veliku guzu? 139 00:09:35,320 --> 00:09:36,360 Hajde, reci mi. 140 00:09:37,040 --> 00:09:38,000 Hej. 141 00:09:39,200 --> 00:09:40,800 Nadam se da joj nije smrdjelo iz usta kao tebi. 142 00:09:56,200 --> 00:09:59,200 Ako želiš svoju drogu, to je jedini način. 143 00:10:13,640 --> 00:10:15,040 Kako mogu biti siguran? 144 00:10:18,160 --> 00:10:20,320 - Upalit će. - Upalit će... 145 00:10:27,840 --> 00:10:28,840 Nazovi nećakinju. 146 00:10:32,000 --> 00:10:33,320 Pitaj je gdje je. 147 00:10:46,360 --> 00:10:47,600 Glasovna pošta. 148 00:10:48,400 --> 00:10:49,880 Onda joj pošalji poruku. 149 00:10:55,600 --> 00:10:57,400 {\an8}GDJE SI? 150 00:11:05,920 --> 00:11:07,520 GDJE SI? 151 00:11:07,520 --> 00:11:14,000 U DUĆANU SAM. 152 00:11:14,000 --> 00:11:21,080 {\an8}KOD KIATÉA? MAMA ĆE TE ZADAVITI. 153 00:11:21,080 --> 00:11:23,160 KOD KIATÉA? MAMA ĆE TE ZADAVITI. 154 00:11:26,120 --> 00:11:27,240 Kod Kiatéa je. 155 00:11:29,640 --> 00:11:31,640 Tako me nećeš moći sjebati. 156 00:11:47,400 --> 00:11:50,800 Dakle, odlučio si me ignorirati. Preko noći. 157 00:11:51,720 --> 00:11:54,560 Samo tako. Poslala sam ti 200 poruka. 158 00:11:54,560 --> 00:11:57,080 Zapravo, 232. Tvoja mama je strašna, čovječe. 159 00:11:58,000 --> 00:12:01,080 Pritisnula me i nisam znao što učiniti. Zašto si joj rekla? 160 00:12:01,080 --> 00:12:03,520 Nisam. Pretražila mi je mobitel. 161 00:12:03,520 --> 00:12:06,320 Znaš kakve su mame. Ali ne znaš kakva je moja. 162 00:12:06,320 --> 00:12:09,720 Znam svoju. Mama mi je iz Konga, pa znam o čemu govorim. 163 00:12:11,520 --> 00:12:15,040 Mislio si da me se možeš riješiti? Spalila bih ti kuću. 164 00:12:15,040 --> 00:12:16,800 - Spalila bi je? - I tebe s njom. 165 00:12:16,800 --> 00:12:19,600 - Zbilja? - Hej, ja sam kaos. Što misliš? 166 00:12:19,600 --> 00:12:20,960 Slušaj. 167 00:12:20,960 --> 00:12:22,440 Mogu te zaboraviti samo 168 00:12:22,440 --> 00:12:24,360 ako zabiješ više golova od mene ove sezone. 169 00:12:24,360 --> 00:12:26,480 - Je li to moguće? - Hvalisavče. 170 00:12:27,440 --> 00:12:28,960 Što misliš tko si ti? 171 00:12:30,560 --> 00:12:32,360 - Imaš lijepu kuću. - Nije moja. 172 00:12:32,360 --> 00:12:34,640 Klub je plaća. 173 00:12:34,640 --> 00:12:37,160 - Smiješ li imati cimere? - Cimere? 174 00:12:37,160 --> 00:12:39,800 - Imaš li novca? - Uštedjela sam 200 eura. 175 00:12:40,560 --> 00:12:41,480 Tako si slatka. 176 00:12:43,760 --> 00:12:46,240 - Hajde. - Zbilja sam te htjela spaliti. 177 00:12:46,240 --> 00:12:47,280 Sviđa mi se tvoj pas. 178 00:12:50,600 --> 00:12:54,680 Rekao sam ti. Nije je kolegica uvukla u piramidalnu shemu. 179 00:12:54,680 --> 00:12:56,200 Bio je to muški kolega. 180 00:12:58,400 --> 00:13:00,560 Čekamo već sat vremena, ovo nema smisla. 181 00:13:00,560 --> 00:13:04,240 Vratit će se kući, razgovarat ću s njom i riješit ćemo to. Idemo. 182 00:13:04,240 --> 00:13:07,840 Misliš da uživam sjediti ovdje? Uskoro će završiti i prići ćemo im. 183 00:13:09,880 --> 00:13:12,320 - Ali! - Gledaj. Taj je gad bio s njom. 184 00:13:13,080 --> 00:13:14,200 Ali! 185 00:13:15,280 --> 00:13:18,800 - Vidi, tvoja žena. Uživa u tome. - Ali! 186 00:13:20,560 --> 00:13:22,240 Zar ne? Rekao sam ti. 187 00:13:22,240 --> 00:13:25,480 Idi ga prebiti, Karime. Prestani biti toliko ljubazan. 188 00:13:25,480 --> 00:13:27,800 - Nema šanse! - Imam nešto za tebe. 189 00:13:27,800 --> 00:13:29,800 - Zbilja? Za mene? - Da. 190 00:13:31,800 --> 00:13:32,680 Hvala, dušo. 191 00:13:32,680 --> 00:13:34,960 - Hvala. - Daj mi pusu, to je bilo slatko! 192 00:13:37,960 --> 00:13:40,480 Možeš li pjevati na otvorenju mog restorana? 193 00:13:40,480 --> 00:13:41,560 - Ozbiljno? - Naravno! 194 00:13:41,560 --> 00:13:42,640 - Svakako! - Super. 195 00:13:42,640 --> 00:13:44,240 Yasmina, što se događa? 196 00:13:44,240 --> 00:13:45,840 - Hej, tko ste vi? - Ja sam joj muž! 197 00:13:45,840 --> 00:13:47,480 -Što je? - Tebi se nitko ne obraća. 198 00:13:47,480 --> 00:13:49,320 - Tko je ovo? - On mi je kolega. 199 00:13:49,320 --> 00:13:50,920 - Kome ti to govoriš? - Ozbiljno? 200 00:13:50,920 --> 00:13:53,280 - Jesam li te uvrijedio? -Šuti. Jebi se. 201 00:13:53,280 --> 00:13:55,080 - Lud si! - Na mom si terenu! 202 00:13:55,080 --> 00:13:56,480 Što je bilo? Hajde! 203 00:13:56,480 --> 00:13:58,160 - Lud si! - Vraćaj se u auto! 204 00:13:58,160 --> 00:14:00,680 - Dosta! Što radiš? - Dođi ovamo! 205 00:14:00,680 --> 00:14:02,680 - Kukavice, napadaš ženu? - Molim te, Ali. 206 00:14:02,680 --> 00:14:04,840 - Molim te. - Ne ostavljam te s njima! 207 00:14:04,840 --> 00:14:05,840 Molim te. 208 00:14:05,840 --> 00:14:08,520 Čekat ću ispred vijećnice. Vikni ako me trebaš. 209 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 - Odjebi. - Kreteni. 210 00:14:10,080 --> 00:14:11,560 Što se događa, Yasmina? 211 00:14:11,560 --> 00:14:13,640 Što radiš? Sramotiš me na poslu! 212 00:14:13,640 --> 00:14:16,960 Zar te nije sram sramotiti mog brata i cijelu našu obitelj? 213 00:14:16,960 --> 00:14:18,360 - Još si ovdje? - Da, jesam! 214 00:14:18,360 --> 00:14:20,080 I vidio sam da te pipka u autu. 215 00:14:20,080 --> 00:14:22,960 - Da me pipka u autu? - Da, i više od toga. 216 00:14:22,960 --> 00:14:24,600 - Da? Što si vidio? - Da. 217 00:14:24,600 --> 00:14:26,640 Jesi li vidio kako se ševimo u autu? 218 00:14:26,640 --> 00:14:30,120 - Yasmina, jesi li ga poševila? - Ne, nisam ga poševila, vodila sam ljubav! 219 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 - Vidiš? Rekao sam ti da je kurva! - Zar ga nećeš ukoriti? 220 00:14:32,800 --> 00:14:33,880 Saberi se, Yasmina! 221 00:14:33,880 --> 00:14:36,560 Neću. Dopustit ćeš mu da tako razgovara sa mnom? 222 00:14:36,560 --> 00:14:38,440 Zbilja nemaš muda! 223 00:14:38,440 --> 00:14:40,200 -Što to radiš? - Nikada nisi imao muda! 224 00:14:40,200 --> 00:14:42,200 Jesi li ih izgubio? Je li ti ih brat pojeo? 225 00:14:42,200 --> 00:14:44,040 - Koji vrag? - Pazi što govoriš. 226 00:14:44,040 --> 00:14:46,240 Nikada me ne braniš. On me vrijeđa! 227 00:14:47,200 --> 00:14:49,040 - Dosta, idemo kući. - Ne idem kući! 228 00:14:49,040 --> 00:14:51,600 Ni večeras, ni ikada! Više te ne želim vidjeti, jasno? 229 00:14:53,160 --> 00:14:55,360 Ne mogu više podnijeti naš usrani život! 230 00:14:55,360 --> 00:14:57,560 Više ti nije stalo do mene, ni meni do tebe. 231 00:14:57,560 --> 00:14:59,560 Ti izgledaš grozno, ja izgledam grozno. 232 00:15:00,880 --> 00:15:01,920 Zar ne vidiš to? 233 00:15:03,960 --> 00:15:06,680 Više nemamo život, samo dugove! Ne zabavljamo se. 234 00:15:06,680 --> 00:15:08,920 To nije život. To je smrt! 235 00:15:13,200 --> 00:15:14,320 Gotovo je, Karime. 236 00:15:19,880 --> 00:15:20,800 Yasmina! 237 00:15:22,640 --> 00:15:23,960 Karime, pusti je. 238 00:15:25,720 --> 00:15:26,880 Idemo, brate. 239 00:15:48,000 --> 00:15:49,280 Imaš lijepa stopala. 240 00:15:50,080 --> 00:15:51,920 Zašto mi ne pokažeš svoja? 241 00:15:51,920 --> 00:15:54,560 - Jer imam stopala nogometaša. -Što to znači? 242 00:15:55,360 --> 00:15:58,280 Znači da stopala nisu u skladu s ostatkom. 243 00:15:59,720 --> 00:16:00,640 Dobro. 244 00:16:03,240 --> 00:16:04,640 LJUBITELJ NOGOMETA 245 00:16:04,640 --> 00:16:06,960 Cure te sigurno opsjedaju. 246 00:16:07,800 --> 00:16:09,600 Smiješ se, znači da je istina. 247 00:16:09,600 --> 00:16:12,160 - Ne. - Koliko bivših imaš? 248 00:16:12,160 --> 00:16:14,240 - Ne znam. - Daj mi neku procjenu. 249 00:16:15,280 --> 00:16:17,160 Ne znam, zbilja nisam brojio. 250 00:16:18,400 --> 00:16:21,280 Jesi li osjetio leptiriće kada si ih poljubio? 251 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 Leptiriće? Kukce? 252 00:16:23,000 --> 00:16:24,400 Znaš što mislim. 253 00:16:25,280 --> 00:16:27,880 - Ne znam... - Dolaze li ti cure ovdje? 254 00:16:28,960 --> 00:16:31,800 - Ti si prva koja je došla. - Ionako si se tek uselio. 255 00:16:31,800 --> 00:16:34,320 Da, ali nisam ni bio s mnogo cura. 256 00:16:35,680 --> 00:16:36,960 Mene ne možeš zavarati. 257 00:16:37,800 --> 00:16:39,120 Lajkaš li im slike na Instagramu? 258 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 To se događalo. 259 00:16:43,280 --> 00:16:44,880 Ali više neće. 260 00:16:46,480 --> 00:16:47,960 Jer mi se ti zbilja sviđaš. 261 00:16:51,560 --> 00:16:52,600 Volim te. 262 00:17:08,840 --> 00:17:11,599 Pola tone kokaina zaplijenjeno je jutros 263 00:17:11,599 --> 00:17:13,119 19 km od Pariza. 264 00:17:13,119 --> 00:17:14,880 Preprodavači su uspjeli pobjeći 265 00:17:14,880 --> 00:17:18,400 unatoč velikom broju policije na tom području. 266 00:17:24,480 --> 00:17:25,520 Čekaj, molim te. 267 00:17:26,880 --> 00:17:27,800 {\an8}Jesi li dobro? 268 00:17:28,400 --> 00:17:31,000 {\an8}Nikada nisam vidjela kitu. 269 00:17:34,320 --> 00:17:37,600 {\an8}Onda možemo malo pričekati prije negoli ti pokažem svoju. 270 00:17:38,880 --> 00:17:39,880 {\an8}Uglavnom... 271 00:17:41,440 --> 00:17:44,400 {\an8}kada sam te poljubio, nisam osjetio leptiriće. 272 00:17:44,400 --> 00:17:45,960 Osjetio sam krokodile. 273 00:17:47,160 --> 00:17:49,360 - Idiote. - Ali ne brini se. 274 00:17:50,200 --> 00:17:52,360 Pričekajmo. Učinimo to kako treba. 275 00:17:53,080 --> 00:17:54,320 Kakav svetac. 276 00:17:54,320 --> 00:17:55,360 Muškarci. 277 00:17:56,920 --> 00:17:57,840 Sranje. 278 00:17:58,920 --> 00:18:01,120 Tko me gnjavi kada sam sa svojom ženskom? 279 00:18:02,160 --> 00:18:03,320 Odmah se vraćam. 280 00:18:14,560 --> 00:18:16,960 Ovdje Linina majka. Znam da je ovdje, otvaraj. 281 00:18:16,960 --> 00:18:19,400 - Kvragu, što ona radi ovdje? - Ne znam. Ne otvaraj. 282 00:18:19,400 --> 00:18:22,480 - Molim te, ne otvaraj. - Neće otići ako ne otvorim. 283 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 Ne poznaješ moju mamu, skroz je luda. 284 00:18:25,840 --> 00:18:27,360 Kod kuće je zovemo Gaddafi. 285 00:18:27,360 --> 00:18:29,200 Slušaj. 286 00:18:29,200 --> 00:18:31,440 Ne možemo je zauvijek izbjegavati, dobro? 287 00:18:31,440 --> 00:18:32,840 - Razgovarat ćemo. - Ne mogu... 288 00:18:32,840 --> 00:18:35,560 - Mirno ćemo objasniti. Pogledaj me. - Ne mogu. 289 00:18:35,560 --> 00:18:37,920 - Kažem ti, ne mogu. - Hej. Pogledaj me. 290 00:18:37,920 --> 00:18:39,320 Bit će u redu. 291 00:18:39,320 --> 00:18:41,080 - Razgovarat ću s njom. - Umrijet ću. 292 00:18:41,080 --> 00:18:43,560 - Bit će u redu. - Zapravo ću umrijeti. 293 00:18:43,560 --> 00:18:45,400 Dobro? Vjeruj mi. 294 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Hajde. 295 00:19:03,160 --> 00:19:04,920 - Bolje ti je da pođeš s nama. - Mama! 296 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 Ili ću ti upucati majku. 297 00:19:09,040 --> 00:19:10,080 Lijepa gajba. 298 00:19:12,120 --> 00:19:13,560 Uzela je mnogo stvari. 299 00:19:14,280 --> 00:19:15,400 Što to znači? 300 00:19:17,040 --> 00:19:18,600 Znači da je ovaj put drugačije. 301 00:19:21,320 --> 00:19:22,480 Izgledate kao osiguranje. 302 00:19:22,480 --> 00:19:24,840 -Što se događa? - Idem k teti Souhili. 303 00:19:24,840 --> 00:19:27,040 Treba joj pomoć s bakom i curama. 304 00:19:27,040 --> 00:19:29,520 - I treba ti kovčeg? - I toaletna torbica? 305 00:19:29,520 --> 00:19:30,880 - Možemo li s tobom? - Možemo li s tobom? 306 00:19:30,880 --> 00:19:32,000 Znate da nema mjesta. 307 00:19:32,000 --> 00:19:34,200 - Mogu spavati na podu. - A ja na njemu. 308 00:19:34,880 --> 00:19:36,560 Poljubite me, krafne moje. 309 00:19:57,200 --> 00:19:58,560 Ostali smo siročad. 310 00:19:58,560 --> 00:20:00,960 Ostali smo bez pola roditelja. Što ćemo jesti? 311 00:20:08,360 --> 00:20:10,120 Znaš što moraš učiniti. 312 00:20:29,040 --> 00:20:32,320 Molim te, Bože. Vrati mi kćer živu i zdravu. 313 00:20:32,320 --> 00:20:33,760 Zaštiti je od zla. 314 00:20:35,320 --> 00:20:36,360 Amen. 315 00:20:48,120 --> 00:20:50,480 Čula sam da su ovdje snimali Big Brother. 316 00:20:51,200 --> 00:20:52,280 Gdje je moja soba? 317 00:20:54,760 --> 00:20:56,200 Što se događa? 318 00:20:59,120 --> 00:21:01,320 Što je bilo? Zašto plačete? 319 00:21:03,120 --> 00:21:04,200 Što se događa? 320 00:21:29,760 --> 00:21:30,760 Fara. 321 00:21:31,320 --> 00:21:32,280 Pusti me na miru. 322 00:21:32,920 --> 00:21:36,920 Nisam u potpunosti upravljao operacijom. Trebaš zaštitu. 323 00:21:38,520 --> 00:21:41,120 Same se snalazimo, hvala. 324 00:21:57,400 --> 00:21:59,760 Hvala što si me tako brzo zamijenila. 325 00:21:59,760 --> 00:22:00,880 Nema na čemu. 326 00:22:00,880 --> 00:22:02,800 - Samo radim svoj posao. - Hvala. 327 00:22:02,800 --> 00:22:05,200 Usput, sinoć si odjurila poput lopova. 328 00:22:06,160 --> 00:22:07,560 Što je bilo? Naišla si na zapreku? 329 00:22:09,320 --> 00:22:12,520 Reci mi. Radiš li još na priči o paljenju kokaina? 330 00:22:12,520 --> 00:22:14,400 Da, još radim na tome. Da. 331 00:22:14,400 --> 00:22:17,120 Možeš li nazvati svog kontakta i govoriti o njihovoj zadnjoj operaciji? 332 00:22:17,800 --> 00:22:19,240 Zašto to želiš? 333 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 Jer me još nisi zamijenila i ovo je moja emisija. 334 00:22:22,000 --> 00:22:23,200 I želim to čim prije. 335 00:22:23,200 --> 00:22:26,400 - Dobro. Uskoro će biti gotovo. - Ne, ne razumiješ. 336 00:22:28,880 --> 00:22:30,000 Odmah to učini. 337 00:22:34,880 --> 00:22:35,960 Hoćeš li ostati ovdje? 338 00:22:37,920 --> 00:22:39,120 Čini se da će ostati. 339 00:22:45,440 --> 00:22:48,440 Bok, šefe. Ovdje Eglantine Galtier. 340 00:22:49,760 --> 00:22:52,760 Da, iz 24 Vijesti. Dvadeset i četiri sata dnevno. 341 00:22:53,680 --> 00:22:56,360 Zovem jer bih zbilja htjela priču 342 00:22:56,360 --> 00:23:00,240 o spaljivanju kokaina u reciklažnom centru. 343 00:23:00,240 --> 00:23:01,240 Veoma brzo. 344 00:23:01,240 --> 00:23:02,440 Da. Veoma brzo. 345 00:23:03,320 --> 00:23:05,800 Da, ne ljenčarimo. Vijesti se brzo kreću. 346 00:23:05,800 --> 00:23:07,000 Može li... 347 00:23:07,000 --> 00:23:07,960 Veoma uskoro. 348 00:23:07,960 --> 00:23:09,560 Može li sutra? 349 00:23:09,560 --> 00:23:12,080 Sutra? To bi bilo sjajno. Hvala, gospodine. 350 00:23:12,080 --> 00:23:15,280 Hoćemo li sada odrediti vrijeme ili da razgovaram... 351 00:23:15,280 --> 00:23:17,200 - Sada. - Sada. 352 00:23:25,720 --> 00:23:26,920 Zašto ne ideš s nama? 353 00:23:26,920 --> 00:23:29,040 Bit ćemo zajedno za 48 sati. Dobro? 354 00:23:31,320 --> 00:23:32,720 Oumare, što se događa? 355 00:23:37,800 --> 00:23:39,960 - Ulazi u auto. - Obiteljski izlazak? 356 00:23:41,120 --> 00:23:42,240 Slatka je. 357 00:23:43,480 --> 00:23:45,800 Nećeš li me upoznati s malenom? 358 00:23:45,800 --> 00:23:48,720 - Dođi k svom ujaku. - Kakve su to igrice? 359 00:23:48,720 --> 00:23:49,960 Ne igram se. 360 00:23:50,880 --> 00:23:53,000 Dali smo ti nešto. Želimo to natrag. 361 00:23:54,680 --> 00:23:58,240 - Radim na tome. - Meni se čini da odlaziš. 362 00:23:59,240 --> 00:24:00,840 {\an8}Znaš da sam čovjek od riječi. 363 00:24:00,840 --> 00:24:02,920 {\an8}Imaš 24 sata. Jasno? 364 00:24:06,480 --> 00:24:07,600 Hej. 365 00:24:07,600 --> 00:24:09,600 Princezo? Bokić. 366 00:24:14,480 --> 00:24:15,800 Dođi k meni. 367 00:24:38,520 --> 00:24:41,960 - Sutra spaljuju drogu. - Nećemo stići na vrijeme. 368 00:24:41,960 --> 00:24:43,320 Hoćemo. Sve je ovdje. 369 00:24:43,320 --> 00:24:45,360 - Ako počnemo sada, uspjet ćemo. - A Lina? 370 00:24:46,040 --> 00:24:48,800 Neće joj nauditi. Želi drogu i dobit će je. 371 00:24:50,000 --> 00:24:52,800 - Hej, u redu je. Ovo će upaliti. - Dobro. 372 00:24:52,800 --> 00:24:54,640 Moramo se baciti na posao. 373 00:24:54,640 --> 00:24:57,040 Hajde. Daj mi to. 374 00:24:57,040 --> 00:24:58,840 - Hajde, idemo. - Hajde. 375 00:24:58,840 --> 00:25:03,360 Kako bismo vratile Linu, morale smo biti korak ispred njih. 376 00:25:10,880 --> 00:25:12,880 Mislim da sam spremna za udaju. Pogledaj me. 377 00:25:13,640 --> 00:25:14,840 Zar ne, Kolumbijko moja? 378 00:25:14,840 --> 00:25:16,640 Zovite me Louiza Montana. 379 00:25:18,200 --> 00:25:20,080 - Uživjela se. - Skroz. 380 00:25:21,040 --> 00:25:23,520 {\an8}Što je to? Postaje sve iskrivljenije. 381 00:25:23,520 --> 00:25:26,080 {\an8}Nikada nisi ni znala kuhati. To se danas neće promijeniti, 382 00:25:26,080 --> 00:25:27,240 {\an8}gđice Radim-samo-salate. 383 00:25:27,240 --> 00:25:29,200 Moje salate bi pomogle tvojim sinovima. 384 00:25:29,200 --> 00:25:31,400 Kako to misliš? Da ne hranim dobro svoju djecu? 385 00:25:31,400 --> 00:25:33,040 Pa, nisi ih hranila povrćem. 386 00:25:33,040 --> 00:25:36,120 Recimo da su malo... 387 00:25:36,120 --> 00:25:37,040 Okrugli. 388 00:25:37,040 --> 00:25:38,920 Bar ih nitko ne gnjavi u školi. 389 00:25:38,920 --> 00:25:41,640 Ali muževa obitelj gnjavi tebe. 390 00:25:41,640 --> 00:25:43,480 - Ne, to je gotovo. - Da. 391 00:25:43,480 --> 00:25:44,920 Ostavila je Karima. 392 00:25:44,920 --> 00:25:46,040 - Zbilja? -Što? 393 00:25:46,040 --> 00:25:48,000 Trebala bi biti sretna, nikada ti se nije sviđao. 394 00:25:48,000 --> 00:25:49,080 Ne, nije istina. 395 00:25:49,080 --> 00:25:50,960 Nije mi se sviđalo kakav je bio s tobom. 396 00:25:50,960 --> 00:25:53,000 Muškarci su smeće. 397 00:25:53,000 --> 00:25:57,120 Lijeni su. Tirani. Sebični su. 398 00:25:57,120 --> 00:26:00,160 I kao što kaže Monique, narkotični su. 399 00:26:01,040 --> 00:26:03,120 - Narcisoidni, mama. - Isprva... 400 00:26:03,120 --> 00:26:06,160 Daju ti sve i onda im to vraćaš ostatak života. 401 00:26:06,160 --> 00:26:09,080 - Tako je. - Nisu svi takvi. 402 00:26:09,080 --> 00:26:10,120 - Jesu! - Jesu! 403 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 - Svi su takvi. - Da. 404 00:26:12,320 --> 00:26:15,040 Zašto? Je li tvoj dečko drugačiji? 405 00:26:15,040 --> 00:26:15,960 Hej. 406 00:26:17,120 --> 00:26:18,040 Kako ona zna? 407 00:26:18,040 --> 00:26:19,480 - Cinkala si me? - Ne, kunem se. 408 00:26:19,480 --> 00:26:21,240 - Jesi li me ti cinkala? - Ne. 409 00:26:21,240 --> 00:26:24,440 Ne smij se jer Ali nije ništa bolji. 410 00:26:24,440 --> 00:26:25,920 Tako ti i treba! 411 00:26:25,920 --> 00:26:28,080 Već dugo me smatraš budalom. 412 00:26:28,080 --> 00:26:30,200 Pa, nemaš ništa protiv mene. 413 00:26:30,200 --> 00:26:32,720 Da, dušo. Svi znamo da si... 414 00:26:32,720 --> 00:26:34,840 - Sisala patlidžane. - Jesi li luda? 415 00:26:35,400 --> 00:26:36,640 Imène. 416 00:26:36,640 --> 00:26:39,160 Dobro, oprosti. Oprosti, mama. Povlačim to. 417 00:26:39,160 --> 00:26:41,080 - Mislila sam na velike patlidžane. - Fara! 418 00:26:41,080 --> 00:26:43,040 - Ozbiljno? - Samo se šalim! 419 00:26:43,040 --> 00:26:45,200 Kao dijete si jela vlastitu kakicu. 420 00:26:45,200 --> 00:26:47,120 Dosta više s tom pričom! 421 00:26:47,120 --> 00:26:49,880 Jedanput sam pojela kakicu i već 30 godina slušam o tome! 422 00:26:49,880 --> 00:26:51,040 Ispričaj se. 423 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 - Ispričavam se. Oprosti. - Oprosti tko? 424 00:26:53,080 --> 00:26:55,640 - Dobro. Oprosti... - Tko? 425 00:26:55,640 --> 00:26:57,680 Princezo Souhila iz pustinje. 426 00:26:57,680 --> 00:26:59,640 Ne, želim pravu iskrenu ispriku. Hajde. 427 00:26:59,640 --> 00:27:01,760 - Oprosti. -„Oprosti, Souhilo”! 428 00:27:01,760 --> 00:27:02,920 Oprosti, Majko Terezo. 429 00:27:05,520 --> 00:27:07,120 Brinule smo se za Linu. 430 00:27:07,880 --> 00:27:10,200 Volim raditi štruce kokaina! 431 00:27:10,200 --> 00:27:12,920 No začudo, ništa nas drugo nije ovoliko zbližilo. 432 00:27:13,480 --> 00:27:17,040 Zbog svog tog stresa, smijale smo se kao da se smijemo po posljednji put. 433 00:27:44,200 --> 00:27:46,120 Dugo nisam bila ovdje. 434 00:27:46,120 --> 00:27:47,880 Ova je četvrt lijepa samo kada se gleda odozgo. 435 00:27:47,880 --> 00:27:49,240 Da. I noću. 436 00:27:50,680 --> 00:27:53,200 Sama si 12 sati i već se predaješ porocima? 437 00:27:53,200 --> 00:27:55,040 - Jedanaest sati. - Pusti me. 438 00:27:55,840 --> 00:27:59,640 Udala sam se s 20, bila sam djevica, spavala sam samo s jednim tipom. 439 00:27:59,640 --> 00:28:02,680 Isti posao u vijećnici radim već 15 godina. 440 00:28:02,680 --> 00:28:05,440 Pet godina tražim povišicu. 441 00:28:05,440 --> 00:28:09,080 I, kunem se, još je ne daju. Odanost se ne isplati. 442 00:28:10,000 --> 00:28:12,160 Moraš biti kuja u ovom prokletom svijetu. 443 00:28:12,160 --> 00:28:15,960 Imam izreku za tebe. Prva kuja dvije sreće grabi. 444 00:28:17,360 --> 00:28:19,720 A budući da se budiš rano zbog vijesti... 445 00:28:19,720 --> 00:28:22,240 Sigurno sam ogromna kuja. 446 00:28:22,240 --> 00:28:23,680 Evo ti pljuge, sestro. 447 00:28:28,360 --> 00:28:29,880 Sigurno me mrzi. 448 00:28:34,600 --> 00:28:35,600 Zabrljala sam s Linom. 449 00:28:37,120 --> 00:28:39,960 Trebala sam je pokušati razumjeti, a ne joj puhati za vratom. 450 00:28:39,960 --> 00:28:41,640 Ako joj se nešto dogodi... 451 00:28:42,440 --> 00:28:43,720 Neću to nikada preboljeti. 452 00:28:46,160 --> 00:28:47,560 Preživjet ćemo ovo. 453 00:28:52,480 --> 00:28:53,840 Neka nam Bog pomogne. 454 00:28:56,080 --> 00:28:57,320 Ako Bog da. 455 00:28:59,040 --> 00:29:02,560 Pokušavale smo se ne brinuti, ali nismo znale kako će sve završiti. 456 00:29:02,560 --> 00:29:05,080 Svaka je uzela trenutak za sebe. 457 00:29:31,640 --> 00:29:32,480 Zdravo. 458 00:29:34,160 --> 00:29:35,200 Zdravo. 459 00:29:37,720 --> 00:29:39,160 -Živi li Ali ovdje? - Da. 460 00:29:40,160 --> 00:29:43,080 - Ja sam mu kolegica s posla. - Ali, dođi! 461 00:29:44,560 --> 00:29:46,480 Htjela sam ti zahvaliti što nisi ništa rekao. 462 00:29:47,200 --> 00:29:49,120 Nikome. Ni policiji. 463 00:29:50,680 --> 00:29:54,040 I ako moja kći ovo preživi i želi te opet vidjeti, 464 00:29:55,080 --> 00:29:57,800 ako ćeš je poštovati, imate moj blagoslov. 465 00:29:58,520 --> 00:29:59,480 Ako Bog da. 466 00:30:22,200 --> 00:30:23,600 Mir s vama. 467 00:30:23,600 --> 00:30:26,000 Halo? Mir s vama. 468 00:30:26,000 --> 00:30:27,680 Želim razgovarati s Bachirom. 469 00:30:30,400 --> 00:30:32,200 Ja sam Louiza, njegova bivša žena. 470 00:30:42,280 --> 00:30:43,480 Kako si? 471 00:30:43,480 --> 00:30:44,600 Dobro, a ti? 472 00:30:48,360 --> 00:30:49,960 -Što je to? - Ništa. 473 00:30:51,240 --> 00:30:53,320 Moram ti reći nešto. 474 00:30:54,040 --> 00:30:54,880 Molim te. 475 00:30:55,680 --> 00:30:57,080 Savršen trenutak, i ja tebi. 476 00:30:57,640 --> 00:30:59,120 - Idemo. - Dobro. 477 00:31:01,480 --> 00:31:03,160 Nećeš mi reći što se dogodilo? 478 00:31:04,560 --> 00:31:07,000 Nema šanse, Yasmina ljubavi! 479 00:31:07,000 --> 00:31:08,760 Hej! Kako si, čovječe? 480 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 Dobro. 481 00:31:11,360 --> 00:31:13,080 Idem, moram u teretanu. 482 00:31:13,080 --> 00:31:15,000 Dobro, dušo. Vidimo se. 483 00:31:17,360 --> 00:31:19,720 Vidim je svaki dan, ali ne mogu je se zasititi. 484 00:31:20,600 --> 00:31:22,280 - Podučava biciklizam u zatvorenom. - U zatvorenom? 485 00:31:22,280 --> 00:31:24,760 To je neko napredno bicikliranje. 486 00:31:25,520 --> 00:31:28,440 - Zašto si ovdje? - Zaboravi. Ja... 487 00:31:28,440 --> 00:31:30,520 {\an8}- Reći ću ti kasnije. -Želiš li ući? 488 00:31:30,520 --> 00:31:33,200 {\an8}- Ne, žuri mi se. - Ovdje si, reci mi. Glupo je. 489 00:31:33,200 --> 00:31:35,160 Ne, svratit ću drugi put. 490 00:31:35,160 --> 00:31:36,440 Što je? Reci mi. 491 00:31:43,440 --> 00:31:44,960 Pa, što si mi htio reći? 492 00:31:46,160 --> 00:31:47,480 Htio sam ti reći da... 493 00:31:48,680 --> 00:31:49,840 nakon što sam... 494 00:31:50,760 --> 00:31:51,880 otpušten, 495 00:31:52,640 --> 00:31:55,080 ponižen, pretučen, 496 00:31:55,080 --> 00:31:56,880 ostavljen uz cestu... 497 00:31:58,240 --> 00:32:00,200 Više se ne bojim obrezivanja. 498 00:32:10,640 --> 00:32:12,000 Pripadao je mojoj baki. 499 00:32:15,720 --> 00:32:21,200 Želim znati želiš li se svađati sa mnom ostatak života. 500 00:32:25,400 --> 00:32:26,240 Da. 501 00:32:28,440 --> 00:32:30,760 Svađajmo se dok nas smrt ne rastavi. 502 00:32:33,160 --> 00:32:34,040 Da. 503 00:32:35,920 --> 00:32:37,840 Gđa Fara Blanchard. 504 00:32:38,600 --> 00:32:39,520 Volim te. 505 00:33:14,000 --> 00:33:14,920 RECEPCIJA 506 00:33:19,600 --> 00:33:22,400 Mir s vama. Oprostite što vas gnjavim. 507 00:33:22,400 --> 00:33:24,720 Tražim mladića iz Pariza. 508 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 - Mir s vama. - Mir s vama. 509 00:34:03,760 --> 00:34:05,080 Mene tražiš? 510 00:34:06,360 --> 00:34:07,360 Selime? 511 00:34:08,480 --> 00:34:15,480 {\an8}ZASAD SVE U REDU 512 00:34:15,480 --> 00:34:22,560 ZASAD SVE U REDU 513 00:35:46,920 --> 00:35:50,720 Prijevod titlova: Lidija Funtek