1 00:00:16,800 --> 00:00:18,880 Самюель досі не вийшов на контакт. 2 00:00:21,320 --> 00:00:24,760 Сьогодні в передмісті Парижа вилучили наркотики... 3 00:00:24,760 --> 00:00:26,400 Я швидко зрозуміла чому. 4 00:00:38,200 --> 00:00:40,080 Чудово. Ходімо! 5 00:00:40,080 --> 00:00:42,280 -Як у коміксах... -Тут копи! 6 00:00:43,040 --> 00:00:45,240 Поліція приїхала вчасно, щоб знайти наркотики... 7 00:00:46,960 --> 00:00:49,040 Заходимо! 8 00:00:50,760 --> 00:00:52,720 Але запізно, щоб спіймати Омара. 9 00:00:52,720 --> 00:00:56,120 Наркодилери втекли, і їх розшукує поліція. 10 00:00:56,120 --> 00:00:59,360 Вилучено пів тонни кокаїну. 11 00:00:59,920 --> 00:01:00,960 Я зараз. 12 00:01:01,800 --> 00:01:03,240 Що Снуп Доґ надумав? 13 00:01:04,960 --> 00:01:08,920 Якщо пощастить, подасть заяву на звільнення. Іншалла. 14 00:01:10,400 --> 00:01:14,400 {\an8}МАСШТАБНА ПОЛІЦІЙНА ОПЕРАЦІЯ 15 00:01:15,280 --> 00:01:20,200 {\an8}ОМАР НА ВОЛІ. Я ВСЕ ПОЯСНЮ. ОБЕРЕЖНО! 16 00:01:23,440 --> 00:01:26,080 -Залазь. -Пустіть! 17 00:01:28,200 --> 00:01:29,760 Підставила нас, хвойдо срана? 18 00:01:44,800 --> 00:01:46,640 {\an8}ЗА ОРИГІНАЛЬНИМ ЗАДУМОМ НАВЕЛЛ МАДАНІ 19 00:01:46,640 --> 00:01:49,320 {\an8}ТИ БІЛЬШЕ ЗІ МНОЮ НЕ ГОВОРИШ? 20 00:01:49,320 --> 00:01:52,920 {\an8}АВТОРИ СЕРІАЛУ НАВЕЛЛ МАДАНІ ТА СІМОН ЯБЛОНКА 21 00:01:52,920 --> 00:01:53,960 Я Л... 22 00:01:56,240 --> 00:02:01,440 Я ТОБІ НЕ РІВНЯ? 23 00:02:03,560 --> 00:02:04,920 Салям алейкум. 24 00:02:05,640 --> 00:02:08,200 -Алейкум салям. -Пам'ятаєш Леїлу та Гінд? 25 00:02:08,960 --> 00:02:09,840 Ні. 26 00:02:09,840 --> 00:02:11,400 Ми пам'ятаємо тебе. 27 00:02:18,200 --> 00:02:19,400 Бісмілла. 28 00:02:21,920 --> 00:02:24,080 Випий її за першим прийомом їжі. 29 00:02:24,080 --> 00:02:25,240 Що? 30 00:02:25,240 --> 00:02:26,400 Нічого. 31 00:02:26,400 --> 00:02:28,040 Поясниш їй? 32 00:02:30,160 --> 00:02:32,520 Знаєш, мені теж було важко. 33 00:02:32,520 --> 00:02:34,760 Я ізолювалася, ні з ким не говорила. 34 00:02:34,760 --> 00:02:36,440 Я ниділа, тривожилася. 35 00:02:36,440 --> 00:02:37,640 То в тебе була депресія? 36 00:02:38,400 --> 00:02:39,720 Ліно, послухай. 37 00:02:39,720 --> 00:02:42,640 У мене теж були проблеми. 38 00:02:42,640 --> 00:02:45,160 Робота не йшла. Я не могла знайти чоловіка. 39 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 -Невеселі ви. -Ліно, прошу. 40 00:02:46,920 --> 00:02:51,240 Вони пережили важкі часи, як і ми. Просто вода. 41 00:02:51,240 --> 00:02:53,680 Мама сказала, що тобі останнім часом нелегко. 42 00:02:53,680 --> 00:02:55,840 -Вона очистить тебе. -Ми знайомі? 43 00:02:55,840 --> 00:02:57,840 Що ти сказала? Чому розповіла? 44 00:02:57,840 --> 00:02:59,280 -Я сказала правду. -Яку? 45 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 Ліно, повір, тобі полегшає. 46 00:03:01,280 --> 00:03:02,440 Ти віднайдеш спокій. 47 00:03:02,440 --> 00:03:04,240 Досить арабської фігні. Мені байдуже! 48 00:03:04,240 --> 00:03:05,880 Це не арабська фігня. 49 00:03:05,880 --> 00:03:07,320 То як усе влаштовано? 50 00:03:07,320 --> 00:03:09,840 Коли хтось пригнічений, треба провести екзорцизм? 51 00:03:09,840 --> 00:03:11,840 Поговори з друзями, випий ксанакс. 52 00:03:11,840 --> 00:03:14,080 -Є сайти для знайомств. -Ліно, годі! 53 00:03:14,840 --> 00:03:17,720 -Хіба не ясно? Я хочу тебе захистити! -Від чого? 54 00:03:17,720 --> 00:03:19,760 Поглянь на себе! Це не ти! 55 00:03:19,760 --> 00:03:21,760 Ти брешеш, огризаєшся, ти агресивна! 56 00:03:21,760 --> 00:03:23,840 Ти не була така зла, це не ти! 57 00:03:23,840 --> 00:03:25,400 Я не змінилася, а подорослішала! 58 00:03:25,400 --> 00:03:26,680 -Подорослішала? -Так! 59 00:03:26,680 --> 00:03:28,760 -Це твоя матір. -Не говори до мене! 60 00:03:28,760 --> 00:03:30,560 -Сядь! -Ось твоє дорослішання? 61 00:03:32,280 --> 00:03:33,840 -Ясно. -Воно? 62 00:03:33,840 --> 00:03:35,000 Ти шпигуєш за мною. 63 00:03:35,000 --> 00:03:37,120 Ні, я твоя матір. Я не хочу, щоб ви бачилися. 64 00:03:37,120 --> 00:03:39,880 -Побачимося, якщо захочу. -Не побачитеся. 65 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Я з ним поговорила. 66 00:03:42,800 --> 00:03:43,640 Що? 67 00:03:44,360 --> 00:03:45,920 Як ти могла так зі мною? 68 00:03:47,440 --> 00:03:48,760 Хіба ти не розумієш? 69 00:03:48,760 --> 00:03:50,360 Я не хочу бути тобою! 70 00:03:50,360 --> 00:03:52,360 Застрягнути і жити твоїм сраним життям! 71 00:03:52,840 --> 00:03:54,760 Сраний будинок, срані друзі, срана робота! 72 00:03:54,760 --> 00:03:55,920 З виходами до хіджабів! 73 00:03:55,920 --> 00:03:58,480 Ти думаєш, це допомагає, але ти сама, ти жалюгідна! 74 00:03:58,480 --> 00:03:59,640 -Досить... -Замовкни! 75 00:03:59,640 --> 00:04:00,560 -Досить! -Сядь! 76 00:04:00,560 --> 00:04:02,880 Я не хочу бути як ти, ти мені огидна! 77 00:04:02,880 --> 00:04:05,680 Дурепа! Не говори так зі мною! 78 00:04:06,960 --> 00:04:09,120 В Імен синдром Дауна, але інвалідність у тебе. 79 00:04:09,600 --> 00:04:11,240 Ти не можеш жити. 80 00:04:11,240 --> 00:04:13,640 Я повторю. Ти мені огидна. 81 00:04:15,240 --> 00:04:17,880 Я більше не хочу тебе бачити. Я сюди не повернуся. 82 00:04:19,240 --> 00:04:20,160 Ліно! 83 00:04:21,240 --> 00:04:23,360 -Ліно! -Я тебе ненавиджу. 84 00:04:23,360 --> 00:04:24,800 Облиш її, нехай заспокоїться. 85 00:04:36,600 --> 00:04:38,680 Випий сьогодні, полегшає. 86 00:05:06,000 --> 00:05:09,520 Вашого сина бачили в Орані. Люди вже говорять. 87 00:05:09,520 --> 00:05:11,680 Тепер там небезпечно. 88 00:05:33,920 --> 00:05:40,480 {\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД 89 00:05:44,080 --> 00:05:45,720 Підставити мене хотіла? 90 00:05:48,560 --> 00:05:50,640 Що це таке? Нічого не нагадує? 91 00:05:54,960 --> 00:05:57,280 -Коп не залишив мені вибору. -Ясно. 92 00:05:57,280 --> 00:05:59,080 Я все поясню. 93 00:05:59,080 --> 00:06:01,440 Чекайте. Що ви... 94 00:06:28,360 --> 00:06:29,560 Давай, вставай. 95 00:06:38,480 --> 00:06:40,160 Кинути мене хотіла, хвойдо? 96 00:06:40,160 --> 00:06:42,080 -Кинути мене хотіла? -Чекай! 97 00:06:42,960 --> 00:06:44,200 Я зможу дістати наркоту. 98 00:06:44,200 --> 00:06:45,960 -Заткнися. -У мене є план. 99 00:06:45,960 --> 00:06:47,840 -Я знаю, як усе повернути! -Заткнися! 100 00:06:47,840 --> 00:06:50,560 Я хотіла тобі відплатити. Подзвони своїй дівчині. 101 00:06:50,560 --> 00:06:52,520 -Чому? -Вона допомогла Ліні в поліції. 102 00:06:52,520 --> 00:06:54,320 -Тихо! -Вона все знає! 103 00:06:54,320 --> 00:06:56,960 Подзвони їй! Будь ласка, прошу. 104 00:06:56,960 --> 00:06:59,280 Вона підтвердить мій план. 105 00:07:01,240 --> 00:07:02,840 Я хотіла тобі відплатити. 106 00:07:03,680 --> 00:07:05,640 Валла, я хотіла відплатити. 107 00:07:10,680 --> 00:07:12,320 -Привіт, це я. -Так, милий. 108 00:07:12,320 --> 00:07:13,920 Ти допомагала малій Бентаєб? 109 00:07:13,920 --> 00:07:16,640 Так. На звалищі вкрали сумки «Віттон». 110 00:07:17,200 --> 00:07:18,160 А що? 111 00:07:19,240 --> 00:07:20,640 Добре, я тобі передзвоню. 112 00:07:28,360 --> 00:07:29,280 Слухаю. 113 00:07:29,920 --> 00:07:32,000 Повірити не можу. 114 00:07:32,000 --> 00:07:34,040 Мама зробила якусь повну жесть. 115 00:07:35,360 --> 00:07:37,080 Твоя мама так вчинила б? 116 00:07:38,280 --> 00:07:40,760 Вона навіть телефоном користуватися не вміє. 117 00:07:43,600 --> 00:07:45,760 Мабуть, він вважатиме тебе малою. 118 00:07:45,760 --> 00:07:46,800 Точно. 119 00:07:46,800 --> 00:07:50,080 Я зараз така зла на маму. Просто прибила б. Ненавиджу. 120 00:07:50,080 --> 00:07:51,680 Усе було занадто добре. 121 00:07:51,680 --> 00:07:53,920 Казки лише для білих дівчат. 122 00:07:54,800 --> 00:07:56,240 Я біла і досі чекаю. 123 00:07:56,240 --> 00:07:58,120 Ти не біла, ти ромка. 124 00:08:05,080 --> 00:08:07,280 Прошу, мадам. Не плачте. 125 00:08:07,280 --> 00:08:09,040 Ви плачете — мені сумно. 126 00:08:09,040 --> 00:08:11,040 Мені сумно — я дурію. 127 00:08:15,960 --> 00:08:16,920 Стара. 128 00:08:17,960 --> 00:08:21,880 Ми троє помремо тут. Зате будемо разом. Добре? 129 00:08:22,440 --> 00:08:24,320 -Поговори з Кіате. -Так. 130 00:08:32,920 --> 00:08:35,080 Ліно, це мама. Подзвони мені. 131 00:08:35,840 --> 00:08:36,840 Подзвони мені. 132 00:09:00,320 --> 00:09:02,680 -Вибач, що прийшла без попередження. -Нічого. 133 00:09:02,680 --> 00:09:04,320 Не знала, що в тебе є собака. 134 00:09:04,320 --> 00:09:06,960 -Колишньої. -Про колишню теж не знала. 135 00:09:08,680 --> 00:09:10,560 Я йду в душ. Потім поговоримо. 136 00:09:10,560 --> 00:09:11,840 Почувайся як удома. 137 00:09:27,400 --> 00:09:29,880 Якою була його колишня? 138 00:09:30,680 --> 00:09:34,160 Вона сучка? Страшненька? З великою дупою? 139 00:09:35,320 --> 00:09:36,440 Нумо, розказуй. 140 00:09:37,160 --> 00:09:38,000 Агов. 141 00:09:39,240 --> 00:09:40,800 Надіюся, пахла вона краще, ніж ти. 142 00:09:56,200 --> 00:09:59,200 Якщо хочеш повернути наркоту, це єдиний спосіб. 143 00:10:13,640 --> 00:10:15,040 Звідки мені знати? 144 00:10:18,160 --> 00:10:20,880 -План подіє. -План подіє... 145 00:10:27,920 --> 00:10:28,840 Подзвони племінниці. 146 00:10:32,000 --> 00:10:33,120 Спитай, де вона. 147 00:10:46,360 --> 00:10:47,600 Автовідповідач. 148 00:10:48,400 --> 00:10:49,440 Тоді напиши. 149 00:10:55,600 --> 00:10:57,400 ДЕ ТИ? 150 00:11:05,920 --> 00:11:07,520 ДЕ ТИ? 151 00:11:07,520 --> 00:11:14,000 Я В КРАМНИЦІ БІЛЯ ДОМУ. 152 00:11:14,000 --> 00:11:19,840 У КІАТЕ? ТВОЯ МАМА ТЕБЕ ПРИБ'Є. 153 00:11:21,160 --> 00:11:23,120 У КІАТЕ? ТВОЯ МАМА ТЕБЕ ПРИБ'Є. 154 00:11:26,120 --> 00:11:27,240 Вона в Кіате. 155 00:11:29,640 --> 00:11:31,640 Так ти мене не кинеш. 156 00:11:47,400 --> 00:11:50,800 Ти просто зник. За одну мить. 157 00:11:51,720 --> 00:11:54,680 Ось так. Я надіслала 200 повідомлень. 158 00:11:54,680 --> 00:11:57,240 Насправді 232. У тебе страшна мама. 159 00:11:58,000 --> 00:12:01,080 Вона натиснула на мене, і я не знав, що робити. Нащо ти їй сказала? 160 00:12:01,080 --> 00:12:03,000 Я не казала. Вона полізла в мій телефон. 161 00:12:03,680 --> 00:12:06,320 Сам знаєш, мами такі. Ти ще не знаєш моєї. 162 00:12:06,320 --> 00:12:09,720 Зате знаю мою. Моя мама з Конго, тому я знаю, про що говорю. 163 00:12:11,520 --> 00:12:15,040 Думав, спекаєшся від мене? Я хотіла спалити твій будинок. 164 00:12:15,040 --> 00:12:16,800 -Спалити? -З тобою всередині. 165 00:12:16,800 --> 00:12:18,960 -Серйозно? -Ну, я така. А ти як думав? 166 00:12:19,680 --> 00:12:20,560 Слухай. 167 00:12:21,040 --> 00:12:22,600 Я зможу забути тебе, 168 00:12:22,600 --> 00:12:25,440 лише якщо заб'єш у цьому сезоні більше голів, ніж я. Зможеш? 169 00:12:25,440 --> 00:12:26,480 Хвалько. 170 00:12:27,440 --> 00:12:28,800 За кого ти себе маєш? 171 00:12:30,720 --> 00:12:32,840 -У тебе гарний будинок. -Він не мій. 172 00:12:32,840 --> 00:12:34,640 Платить клуб. 173 00:12:34,640 --> 00:12:36,760 -Вони приймають сусідів? -Сусідів? 174 00:12:37,240 --> 00:12:39,800 -Маєш досить грошей? -Я назбирала 200 євро. 175 00:12:40,560 --> 00:12:41,480 Ти така мила. 176 00:12:43,760 --> 00:12:45,760 -Ходімо. -Я збиралася тебе спалити. 177 00:12:46,320 --> 00:12:47,280 Класний цуцик. 178 00:12:50,600 --> 00:12:54,680 Я ж казав. У піраміду її втягнула не дівчина. 179 00:12:54,680 --> 00:12:55,920 А співробітник. 180 00:12:58,400 --> 00:13:00,520 Ми чекаємо вже годину, це смішно. 181 00:13:00,520 --> 00:13:03,840 Прийде додому, я з нею поговорю. Ми розберемося. Поїхали. 182 00:13:04,320 --> 00:13:07,600 Думаєш, я хочу тут сидіти? Зараз вийдуть, і розберемося. 183 00:13:09,880 --> 00:13:12,320 -Алі! -Так, цього покидька я з нею й бачив. 184 00:13:13,080 --> 00:13:14,200 Алі! 185 00:13:15,280 --> 00:13:19,040 -Дивися, твоя дружина. Радесенька. -Алі! 186 00:13:20,560 --> 00:13:22,240 Скажи? Я ж казав. 187 00:13:22,240 --> 00:13:25,480 Надери йому зад, Каріме. Досить терпіти. 188 00:13:25,480 --> 00:13:27,800 -Та ну! -Я щось для тебе маю. 189 00:13:27,800 --> 00:13:29,800 -Справді? Для мене? -Так. 190 00:13:31,840 --> 00:13:32,680 Дякую, габібі. 191 00:13:32,680 --> 00:13:34,960 -Дякую. -Поцьомай мене. Так мило! 192 00:13:37,960 --> 00:13:40,480 Заспіваєш на відкритті мого ресторану? 193 00:13:40,480 --> 00:13:41,560 -Серйозно? -Звісно. 194 00:13:41,560 --> 00:13:42,640 -Залюбки! -Супер. 195 00:13:42,640 --> 00:13:44,240 Ясміно, що відбувається? 196 00:13:44,240 --> 00:13:45,960 -Агов, ти хто такий? -Її чоловік. 197 00:13:45,960 --> 00:13:47,480 -То що? -До тебе не зверталися. 198 00:13:47,480 --> 00:13:49,320 -Що це за тип? -Мій співробітник. 199 00:13:49,320 --> 00:13:50,920 -З ким ти говориш? -Серйозно? 200 00:13:50,920 --> 00:13:53,280 -Я щось не те сказав? -Замовкни. Пішов ти. 201 00:13:53,280 --> 00:13:55,080 -Ти здурів! -Ти на моїй території! 202 00:13:55,080 --> 00:13:56,480 Що з тобою таке? Годі! 203 00:13:56,480 --> 00:13:58,160 -Здурів! -Сідай у машину! 204 00:13:58,160 --> 00:14:00,200 -Стійте! Що ви робите? -Сюди! 205 00:14:00,200 --> 00:14:02,680 -Боягуз! На жінку замахнувся? -Будь ласка, Алі. 206 00:14:02,680 --> 00:14:04,920 -Будь ласка. -Я тебе з ними не залишу. 207 00:14:04,920 --> 00:14:05,840 Будь ласка. 208 00:14:05,840 --> 00:14:08,520 Я почекаю перед міськрадою. Гукай, якщо знадоблюся. 209 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 -Пішов ти. -Придурки. 210 00:14:10,080 --> 00:14:11,560 У чому річ, Ясміно? 211 00:14:11,560 --> 00:14:13,640 Що ти таке робиш? Соромиш мене на роботі. 212 00:14:13,640 --> 00:14:16,520 А тобі не соромно так зневажити мого брата і всю сім'ю? 213 00:14:17,080 --> 00:14:18,280 -Ти ще тут? -Так! 214 00:14:18,280 --> 00:14:20,080 Я бачив, як тобі мастурбували в машині. 215 00:14:20,080 --> 00:14:22,960 -Мастурбували в машині? -Ага, і гірше. 216 00:14:22,960 --> 00:14:24,560 -Та ну? Сам бачив? -Так. 217 00:14:24,560 --> 00:14:26,640 Бачив, як мене трахали в машині? 218 00:14:26,640 --> 00:14:30,120 -Ясміно, ти з ним трахалася? -Я не трахалася, а кохалася! 219 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 -Бачиш? Я казав, вона кагба. -Нічого йому не скажеш? 220 00:14:32,800 --> 00:14:33,880 Отямся, Ясміно! 221 00:14:33,880 --> 00:14:36,480 Не збираюся. Ти дозволиш йому так зі мною говорити? 222 00:14:36,480 --> 00:14:38,440 Так і не відростив яєць! 223 00:14:38,440 --> 00:14:40,200 -Що ти робиш? -У тебе їх і не було! 224 00:14:40,200 --> 00:14:42,680 Загубив? Чи брат їх з'їв? Якого біса? 225 00:14:43,240 --> 00:14:44,600 -Що за тон? -Не захищаєш мене. 226 00:14:44,600 --> 00:14:45,680 Він мене зневажає. 227 00:14:47,200 --> 00:14:49,040 -Усе, додому. -Не піду я додому! 228 00:14:49,040 --> 00:14:52,160 Ні сьогодні, ні взагалі! Я більше не хочу тебе бачити! 229 00:14:53,160 --> 00:14:55,360 Досить із мене нашого гівняного життя! 230 00:14:55,360 --> 00:14:57,560 Тобі байдуже на мене, мені байдуже на тебе. 231 00:14:57,560 --> 00:14:59,560 Ти гівняно виглядаєш, я теж. 232 00:15:00,960 --> 00:15:01,920 Хіба не бачиш? 233 00:15:03,960 --> 00:15:06,680 У нас більше немає життя, лише борги! Нам не весело разом. 234 00:15:06,680 --> 00:15:08,920 Це не життя, а смерть. 235 00:15:13,200 --> 00:15:14,320 Усе скінчено, Каріме. 236 00:15:19,880 --> 00:15:21,080 Ясміно! 237 00:15:22,640 --> 00:15:23,960 Каріме, нехай іде. 238 00:15:25,720 --> 00:15:26,880 Ходімо, брате. 239 00:15:48,000 --> 00:15:49,040 У тебе гарні ноги. 240 00:15:50,080 --> 00:15:51,280 Чому не покажеш свої? 241 00:15:52,000 --> 00:15:55,280 -У мене ноги футболіста. -Що це означає? 242 00:15:55,280 --> 00:15:58,280 Вони геть не такі, як моя машина. 243 00:15:59,720 --> 00:16:00,640 Ясно. 244 00:16:03,240 --> 00:16:04,640 «ФАНАТ ФУТБОЛУ» 245 00:16:04,640 --> 00:16:06,960 Мабуть, дівчата за тобою чергами ходять. 246 00:16:08,000 --> 00:16:09,600 Ти смієшся, отже, так і є. 247 00:16:09,600 --> 00:16:12,160 -Ні. -Скільки в тебе колишніх? 248 00:16:12,160 --> 00:16:14,240 -Не знаю. -Скажи приблизно. 249 00:16:15,280 --> 00:16:16,760 Не знаю, я не рахував. 250 00:16:18,400 --> 00:16:21,280 Ти відчував метеликів, коли цілував тих дівчат? 251 00:16:21,280 --> 00:16:23,000 Метелики? Комахи? 252 00:16:23,000 --> 00:16:24,560 Ти знаєш, про що я. 253 00:16:25,280 --> 00:16:27,880 -Не знаю... -До тебе сюди приходять дівчата? 254 00:16:29,040 --> 00:16:31,400 -Ти перша, хто прийшла. -Ти щойно переїхав. 255 00:16:32,000 --> 00:16:34,080 Так, але в мене було небагато дівчат. 256 00:16:35,680 --> 00:16:36,960 Мене не обдуриш. 257 00:16:37,880 --> 00:16:39,120 Лайкав їхні фотки в інсті? 258 00:16:41,240 --> 00:16:42,080 У минулому бувало. 259 00:16:43,280 --> 00:16:44,880 Але тепер уже ні. 260 00:16:46,480 --> 00:16:47,720 Бо ти дуже мені подобаєшся. 261 00:16:51,560 --> 00:16:52,600 Я люблю тебе. 262 00:17:08,840 --> 00:17:11,599 Зранку вилучили пів тонни кокаїну 263 00:17:11,599 --> 00:17:13,119 за 20 кілометрів від Парижа. 264 00:17:13,119 --> 00:17:14,880 Торговцям вдалося втекти 265 00:17:14,880 --> 00:17:18,400 попри значну кількість поліції поблизу. 266 00:17:24,480 --> 00:17:25,520 Зачекай, будь ласка. 267 00:17:26,880 --> 00:17:27,800 {\an8}Усе добре? 268 00:17:28,400 --> 00:17:31,000 {\an8}Я просто ще не бачила член. 269 00:17:34,320 --> 00:17:37,600 {\an8}Ну, тоді можемо зачекати, перш ніж я покажу тобі свій. 270 00:17:38,880 --> 00:17:39,880 {\an8}Але... 271 00:17:41,440 --> 00:17:43,000 {\an8}коли я поцілував тебе, 272 00:17:43,000 --> 00:17:45,960 {\an8}відчув не метеликів, а крокодилів. 273 00:17:47,160 --> 00:17:49,360 -Дурник. -Але не хвилюйся. 274 00:17:50,200 --> 00:17:52,440 Зачекаймо. Зробімо все як слід. 275 00:17:53,080 --> 00:17:54,320 Просто святий. 276 00:17:54,320 --> 00:17:55,360 Чоловіки. 277 00:17:56,920 --> 00:17:57,840 Чорт... 278 00:17:58,920 --> 00:18:00,920 Хто турбує мене, коли я зі своєю жінкою? 279 00:18:02,160 --> 00:18:03,080 Я зараз. 280 00:18:14,600 --> 00:18:16,960 Це мама Ліни. Я знаю, що вона тут. 281 00:18:16,960 --> 00:18:19,400 -Чорт, що вона тут робить? -Не знаю, але не відчиняй. 282 00:18:19,400 --> 00:18:22,480 -Не відчиняй, будь ласка. -Вона не піде, якщо я не відчиню. 283 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 Ти не знаєш мою маму, вона схиблена. 284 00:18:25,840 --> 00:18:27,360 Удома ми звемо її Каддафі. 285 00:18:27,360 --> 00:18:28,400 Послухай. 286 00:18:29,280 --> 00:18:31,440 Ми не можемо уникати її вічно, так? 287 00:18:31,440 --> 00:18:32,840 -Ми поговоримо. -Ні. 288 00:18:32,840 --> 00:18:35,560 -Я спокійно все поясню. Поглянь на мене. -Не можу. 289 00:18:35,560 --> 00:18:37,920 -Кажу, не можу. -Поглянь на мене. 290 00:18:37,920 --> 00:18:38,920 Усе буде добре. 291 00:18:39,440 --> 00:18:41,080 -Я поговорю з нею. -Я помру. 292 00:18:41,080 --> 00:18:43,160 -Усе буде добре. -Я серйозно помру. 293 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 Довірся мені. 294 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Ходімо. 295 00:19:03,160 --> 00:19:04,920 -Підеш з нами. -Мамо! 296 00:19:05,800 --> 00:19:08,320 Або прострілю мамі голову. 297 00:19:09,040 --> 00:19:10,080 Гарна хата. 298 00:19:12,120 --> 00:19:13,680 Вона бере багато речей. 299 00:19:14,280 --> 00:19:15,320 Що це значить? 300 00:19:17,040 --> 00:19:18,600 Значить, тепер усе інакше. 301 00:19:21,440 --> 00:19:22,480 Ви як два охоронці. 302 00:19:22,480 --> 00:19:24,840 -Що сталося? -Я йду до тітки Суйли. 303 00:19:24,840 --> 00:19:27,040 Допомогти з бабусею й дівчатками. 304 00:19:27,040 --> 00:19:29,520 -З цілою валізою? -І косметичками? 305 00:19:29,520 --> 00:19:30,880 Можна з тобою? 306 00:19:30,880 --> 00:19:32,000 Там нема місця. 307 00:19:32,000 --> 00:19:34,200 -Я спатиму на підлозі. -А я на ньому. 308 00:19:34,880 --> 00:19:36,480 Поцьомайте мене, пампухи мої. 309 00:19:57,200 --> 00:19:58,560 Ми осиротіли. 310 00:19:58,560 --> 00:20:00,960 Залишилася половина батьків. Що ми їстимемо? 311 00:20:08,360 --> 00:20:10,040 Ти знаєш, що робити. 312 00:20:29,040 --> 00:20:32,320 Господи, нехай моя донька повернеться цілою та неушкодженою. 313 00:20:32,320 --> 00:20:33,760 Захисти її від лихого. 314 00:20:35,320 --> 00:20:36,360 Амінь. 315 00:20:48,120 --> 00:20:50,480 Чула, тут знімають «Великого брата». 316 00:20:51,200 --> 00:20:52,320 Де моя кімната? 317 00:20:54,760 --> 00:20:55,800 Що відбувається? 318 00:20:59,120 --> 00:21:01,320 Що таке? Чому ти плачеш? 319 00:21:03,120 --> 00:21:04,200 У чому річ? 320 00:21:29,760 --> 00:21:30,680 Фаро. 321 00:21:31,280 --> 00:21:32,200 Дайте мені спокій. 322 00:21:32,920 --> 00:21:37,160 Я не повністю керував операцією. Вам потрібен захист. 323 00:21:38,520 --> 00:21:41,120 Сама впораюся, дякую. 324 00:21:57,400 --> 00:21:58,840 Дякую, що так швидко підмінила. 325 00:21:59,840 --> 00:22:00,880 Будь ласка. 326 00:22:00,880 --> 00:22:02,800 -Я виконую свою роботу. -Дякую. 327 00:22:02,800 --> 00:22:05,080 До речі, учора ти втекла як злодій якийсь. 328 00:22:06,160 --> 00:22:08,160 Що сталося? Стукнулася у двері? 329 00:22:09,320 --> 00:22:12,520 Скажи, ти досі працюєш над репортажем про утилізацію кокаїну? 330 00:22:12,520 --> 00:22:14,400 Так, досі працюю. 331 00:22:14,400 --> 00:22:17,120 Подзвониш своєму джерелу, щоб висвітити останню операцію? 332 00:22:17,840 --> 00:22:19,240 Навіщо тобі це? 333 00:22:19,240 --> 00:22:21,400 Бо ти досі мене не замінила, а програма моя. 334 00:22:22,080 --> 00:22:23,200 І щоб швидко. 335 00:22:23,200 --> 00:22:26,960 -Добре. Скоро візьмуся. -Ні, ти не зрозуміла. 336 00:22:28,880 --> 00:22:30,000 Уже роблю. 337 00:22:35,000 --> 00:22:35,960 Так і стоятимеш? 338 00:22:37,920 --> 00:22:38,920 Так і стоятиме. 339 00:22:45,440 --> 00:22:48,440 Вітаю, комісаре. Еґлантін Ґатльє. 340 00:22:49,760 --> 00:22:52,760 Так, з News 24. Двадцять чотири години на добу. 341 00:22:54,160 --> 00:22:56,360 Я дзвоню, бо ми дуже хотіли б 342 00:22:56,360 --> 00:22:59,680 зробити репортаж про утилізацію кокаїну на переробному заводі. 343 00:23:00,320 --> 00:23:01,240 Дуже швидко. 344 00:23:01,240 --> 00:23:02,680 Так. Дуже швидко. 345 00:23:03,320 --> 00:23:05,800 Ми не скидаємо обертів. Новини розлітаються. 346 00:23:05,800 --> 00:23:07,000 Може... 347 00:23:07,000 --> 00:23:07,960 Дуже скоро. 348 00:23:07,960 --> 00:23:09,560 Може, завтра? 349 00:23:09,560 --> 00:23:12,080 Завтра? Нам підходить, дякую вам. 350 00:23:12,080 --> 00:23:15,280 Домовимося зараз чи поговорити з... 351 00:23:15,280 --> 00:23:17,200 -Зараз. -Зараз... 352 00:23:25,720 --> 00:23:26,920 Чому ти не їдеш з нами? 353 00:23:26,920 --> 00:23:29,040 Побачимося за 48 годин, добре? 354 00:23:31,320 --> 00:23:32,520 Омаре, що відбувається? 355 00:23:37,800 --> 00:23:39,960 -Сідайте в машину. -Сімейна поїздка? 356 00:23:41,120 --> 00:23:42,240 Яка вона мила! 357 00:23:43,480 --> 00:23:45,360 Не познайомиш нас з малечею? 358 00:23:45,880 --> 00:23:48,720 -Подивися на свого дядька. -Що за ігри? 359 00:23:48,720 --> 00:23:49,960 Це не ігри. 360 00:23:50,880 --> 00:23:53,000 Ми щось тобі дали. Поверни. 361 00:23:54,680 --> 00:23:58,240 -Я працюю над цим. -По-моєму, ти тікаєш. 362 00:23:59,240 --> 00:24:00,840 {\an8}Ти знаєш, я людина слова. 363 00:24:00,840 --> 00:24:02,920 {\an8}У тебе 24 години. Зрозуміло? 364 00:24:06,480 --> 00:24:07,600 Агов. 365 00:24:07,600 --> 00:24:09,600 Принцесо, па-па. 366 00:24:14,560 --> 00:24:15,760 Ходи до татка. 367 00:24:38,520 --> 00:24:42,000 -Кокаїн утилізують завтра. -Ми нізащо не встигнемо. 368 00:24:42,000 --> 00:24:43,240 Встигнемо. Усе вже тут. 369 00:24:43,240 --> 00:24:45,360 -Якщо почнемо зараз, то встигнемо. -А Ліна? 370 00:24:46,120 --> 00:24:48,800 Він їй не зашкодить. Він хоче наркоту — він її отримає. 371 00:24:50,000 --> 00:24:52,800 -Усе добре. Усе вийде. -Гаразд. 372 00:24:52,800 --> 00:24:54,640 Треба братися до діла. 373 00:24:54,640 --> 00:24:57,040 Ялла. Дай сюди. 374 00:24:57,040 --> 00:24:58,920 -Уперед. -Так. 375 00:24:58,920 --> 00:25:03,920 Щоб повернути Ліну, ми мали бути на крок попереду. 376 00:25:10,880 --> 00:25:12,880 Я готова стати дружиною. Погляньте. 377 00:25:13,640 --> 00:25:14,840 Правда, колумбійко моя? 378 00:25:14,840 --> 00:25:16,640 Звіть мене Луїза Монтана. 379 00:25:18,200 --> 00:25:20,280 -Вжилася в роль. -Повністю. 380 00:25:21,040 --> 00:25:23,520 {\an8}Що таке? Що далі, то більше розвалюються. 381 00:25:23,520 --> 00:25:25,960 {\an8}Ми ніколи не вміли готувати, і за день це не зміниш, 382 00:25:25,960 --> 00:25:27,240 {\an8}пані Я-готую-лише-салати. 383 00:25:27,240 --> 00:25:29,200 Мої салати не завадили б твоїм синам. 384 00:25:29,200 --> 00:25:31,400 Ти про що? Я погано годую своїх дітей? 385 00:25:31,400 --> 00:25:33,040 Ну, поке-боули ти їм не готуєш. 386 00:25:33,040 --> 00:25:36,120 Скажімо так, вони трішки... 387 00:25:36,120 --> 00:25:37,040 Пухкі. 388 00:25:37,040 --> 00:25:38,840 Зате до них не задираються в школі. 389 00:25:38,840 --> 00:25:41,560 До тебе задираються родичі чоловіка. 390 00:25:41,560 --> 00:25:43,480 -Ні, усьому кінець. -Так. 391 00:25:43,480 --> 00:25:44,920 Вона пішла від Каріма. 392 00:25:44,920 --> 00:25:46,040 -Серйозно? -Що? 393 00:25:46,040 --> 00:25:47,960 Ти маєш радіти, він тобі не подобався. 394 00:25:47,960 --> 00:25:49,080 Ні, не так. 395 00:25:49,080 --> 00:25:50,960 Не подобалося, яким він став з тобою. 396 00:25:50,960 --> 00:25:53,000 Чоловіки — лайно собаче. 397 00:25:53,000 --> 00:25:57,120 Вони ліниві, вони егоїстичні. 398 00:25:57,120 --> 00:26:00,160 Як каже Монік, вони наркотики. 399 00:26:01,040 --> 00:26:03,240 -Нарциси, мамо. -Спочатку... 400 00:26:03,240 --> 00:26:06,160 вони дають тобі все, а потім — розплачуйся до кінця життя. 401 00:26:06,160 --> 00:26:09,080 -Саме так. -Вони не всі такі. 402 00:26:09,080 --> 00:26:10,200 Усі! 403 00:26:10,760 --> 00:26:12,320 -Вони всі такі. -Так. 404 00:26:12,320 --> 00:26:14,600 А що, твій хлопець інакший? 405 00:26:15,120 --> 00:26:16,240 Гей. 406 00:26:17,120 --> 00:26:18,160 Звідки вона знає? 407 00:26:18,160 --> 00:26:19,480 -Ви мене здали? -Ні, валла. 408 00:26:19,480 --> 00:26:21,240 -Ти мене здала? -Ні, ні. 409 00:26:21,240 --> 00:26:24,440 Не смійся, бо Алі не кращий. 410 00:26:24,440 --> 00:26:25,920 Так тобі й треба! 411 00:26:25,920 --> 00:26:28,080 Ви думаєте, що я гаґуна. 412 00:26:28,080 --> 00:26:30,200 Ну, на мене в тебе нічого нема. 413 00:26:30,200 --> 00:26:32,720 Так, сонце. Ми знаємо, що ти... 414 00:26:32,720 --> 00:26:34,720 -Смоктала баклажани. -Ви здуріли? 415 00:26:35,400 --> 00:26:36,760 Імен. 416 00:26:36,760 --> 00:26:39,160 Добре. Вибач, мамо. 417 00:26:39,160 --> 00:26:40,960 -Великі баклажани. -Фаро! 418 00:26:40,960 --> 00:26:43,040 -Ти серйозно? -Я жартую! 419 00:26:43,040 --> 00:26:45,200 У дитинстві ти їла власні какулі. 420 00:26:45,200 --> 00:26:47,120 Досить уже це згадувати! 421 00:26:47,120 --> 00:26:49,880 Я раз з'їла лайно, а тепер 30 років це слухаю! 422 00:26:49,880 --> 00:26:51,040 Вибачся. 423 00:26:51,040 --> 00:26:53,080 -Добре, я вибачаюся. Вибач. -Вибач хто? 424 00:26:53,080 --> 00:26:55,640 -Добре. Вибач... -Хто? 425 00:26:55,640 --> 00:26:57,680 Суйло, принцесо пустелі. 426 00:26:57,680 --> 00:26:59,640 Ні, я хочу справжнє щире вибачення. Давай. 427 00:26:59,640 --> 00:27:01,760 -Вибач, вибач. -Вибач, Суйло! 428 00:27:01,760 --> 00:27:02,920 Вибач, матір Терезо. 429 00:27:05,560 --> 00:27:07,120 Ми хвилювалися за Ліну. 430 00:27:07,880 --> 00:27:09,520 Мені подобаються кокаїнові буханки. 431 00:27:10,080 --> 00:27:12,400 Але, на диво, через це ми зблизилися як ніколи. 432 00:27:13,480 --> 00:27:17,040 Через стрес ми сміялися, як востаннє. 433 00:27:44,200 --> 00:27:46,200 Давно я тут не бувала. 434 00:27:46,200 --> 00:27:47,960 Цей район гарний лише зверху. 435 00:27:47,960 --> 00:27:49,240 Ага. Уночі. 436 00:27:50,800 --> 00:27:53,200 Ти без чоловіка 12 годин і вже відриваєшся? 437 00:27:53,200 --> 00:27:55,040 -Одинадцять годин. -Відстань. 438 00:27:55,840 --> 00:27:59,640 Я одружилася в 20, незаймана, усе життя спала з одним чоловіком. 439 00:27:59,640 --> 00:28:02,680 Працювала на тій самій роботі в міськраді 15 років. 440 00:28:02,680 --> 00:28:05,440 Уже п'ять років прошу про надбавку. 441 00:28:05,440 --> 00:28:09,080 Валла, вони досі сумніваються. Вірність нічого не варта. 442 00:28:10,000 --> 00:28:12,160 У цьому сучому світі треба бути сучкою. 443 00:28:12,160 --> 00:28:16,160 Знаю я одну приказку. Рання сучка їсть черв'ячка. 444 00:28:17,360 --> 00:28:19,720 Якщо ти так рано встаєш через новини... 445 00:28:19,720 --> 00:28:21,600 Тоді я ще та сучка. 446 00:28:22,320 --> 00:28:23,520 Затягнися, сестро. 447 00:28:28,360 --> 00:28:29,880 Вона ненавидить мене. 448 00:28:34,680 --> 00:28:36,160 Я облажалася з Ліною. 449 00:28:37,120 --> 00:28:39,960 Я мала спробувати зрозуміти її, а не накинутися. 450 00:28:39,960 --> 00:28:41,720 Якщо з нею щось трапиться... 451 00:28:42,440 --> 00:28:43,560 Я не переживу. 452 00:28:46,160 --> 00:28:47,560 Ми розберемося. 453 00:28:52,480 --> 00:28:53,840 З Божою поміччю. 454 00:28:56,080 --> 00:28:57,320 Іншалла. 455 00:28:59,040 --> 00:29:02,160 Ми намагалися не хвилюватися, але не знали, чим усе скінчиться. 456 00:29:02,640 --> 00:29:05,080 Кожна виділила мить, щоб озирнутися. 457 00:29:31,800 --> 00:29:33,040 Вітаю. 458 00:29:34,160 --> 00:29:35,200 Вітаю. 459 00:29:37,720 --> 00:29:39,160 -Алі тут живе? -Так. 460 00:29:40,160 --> 00:29:43,080 -Я його колега. -Алі, тебе! 461 00:29:44,560 --> 00:29:46,480 Дякую тобі за те, що ти не розповів. 462 00:29:47,200 --> 00:29:49,120 Нікому. Поліції теж. 463 00:29:50,680 --> 00:29:54,040 Якщо моя донька виживе і захоче з тобою зустрічатися, 464 00:29:55,080 --> 00:29:57,640 а ти ставитимешся до неї з повагою, тоді благословляю. 465 00:29:58,520 --> 00:29:59,760 Іншалла. 466 00:30:10,880 --> 00:30:13,720 БАШИР ЗАГІРІ 467 00:30:22,200 --> 00:30:23,600 Салям алейкум. 468 00:30:23,600 --> 00:30:25,600 Алло? Салям алейкум. 469 00:30:26,080 --> 00:30:27,680 Я хочу поговорити з Баширом. 470 00:30:30,400 --> 00:30:32,200 Я Луїза, його колишня дружина. 471 00:30:42,280 --> 00:30:43,480 Як ти? 472 00:30:43,480 --> 00:30:44,600 Добре, а ти? 473 00:30:48,360 --> 00:30:49,960 -Що це? -Нічого. 474 00:30:51,240 --> 00:30:53,400 Я хочу щось тобі сказати. 475 00:30:54,040 --> 00:30:55,000 Будь ласка. 476 00:30:55,680 --> 00:30:56,880 Дуже вчасно. Я теж. 477 00:30:57,640 --> 00:30:59,360 -Ходімо. -Так. 478 00:31:01,480 --> 00:31:02,920 Може, розкажеш, що сталося? 479 00:31:04,560 --> 00:31:07,000 Невже? Ясміночко! 480 00:31:07,000 --> 00:31:08,760 Привіт! Як ти, подруго? 481 00:31:10,440 --> 00:31:11,360 Добре. 482 00:31:11,360 --> 00:31:13,080 Я піду, у мене заняття зі спіну. 483 00:31:13,080 --> 00:31:15,000 Добре, кохана. 484 00:31:17,360 --> 00:31:19,160 Бачу її кожен день, і все мало. 485 00:31:20,640 --> 00:31:22,200 -Вона викладає спінінг. -Спінінг? 486 00:31:22,200 --> 00:31:24,760 Просунутий сайклінг. 487 00:31:25,520 --> 00:31:28,920 -Що привело тебе сюди? -Ні, забудь. 488 00:31:28,920 --> 00:31:30,520 {\an8}-Скажу потім. -Може, зайдеш? 489 00:31:30,520 --> 00:31:33,200 {\an8}-Ні, я поспішаю. -Скажи, якщо вже тут. Не дурій. 490 00:31:33,200 --> 00:31:35,160 Ні, зайду іншим разом. 491 00:31:35,160 --> 00:31:36,440 Що таке? Скажи мені. 492 00:31:43,440 --> 00:31:44,760 Що ти хотів мені сказати? 493 00:31:46,160 --> 00:31:47,480 Я хотів сказати... 494 00:31:48,680 --> 00:31:49,840 Після того... 495 00:31:50,760 --> 00:31:51,880 як мене звільнили, 496 00:31:52,640 --> 00:31:55,080 принизили, побили, 497 00:31:55,080 --> 00:31:56,880 кинули в канаві при дорозі... 498 00:31:58,400 --> 00:32:00,200 я більше не боюся обрізання. 499 00:32:10,640 --> 00:32:12,000 Належала моїй бабусі. 500 00:32:15,720 --> 00:32:21,200 Я хочу спитати, чи бажаєш ти сваритися зі мною до кінця життя? 501 00:32:25,480 --> 00:32:26,800 Так. 502 00:32:28,440 --> 00:32:30,760 Сварімося, поки смерть не розлучить нас. 503 00:32:33,160 --> 00:32:34,040 Так. 504 00:32:35,920 --> 00:32:38,000 Мадам Фара Бланшар. 505 00:32:38,600 --> 00:32:39,520 Я кохаю тебе. 506 00:33:14,000 --> 00:33:14,920 РЕЦЕПЦІЯ 507 00:33:19,600 --> 00:33:22,400 Салям алейкум. Вибачте, що турбую. 508 00:33:22,400 --> 00:33:24,720 Я шукаю юнака з Парижа. 509 00:33:25,920 --> 00:33:27,280 Салям алейкум. 510 00:34:03,840 --> 00:34:05,080 Мене шукаєш? 511 00:34:06,360 --> 00:34:07,360 Селім? 512 00:34:08,480 --> 00:34:22,560 {\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД 513 00:35:46,920 --> 00:35:50,720 Переклад субтитрів: Софія Семенко