1
00:00:16,800 --> 00:00:18,880
Самюель досі не вийшов на контакт.
2
00:00:21,320 --> 00:00:24,760
Сьогодні в передмісті Парижа
вилучили наркотики...
3
00:00:24,760 --> 00:00:26,400
Я швидко зрозуміла чому.
4
00:00:38,200 --> 00:00:40,080
Чудово. Ходімо!
5
00:00:40,080 --> 00:00:42,280
-Як у коміксах...
-Тут копи!
6
00:00:43,040 --> 00:00:45,240
Поліція приїхала вчасно,
щоб знайти наркотики...
7
00:00:46,960 --> 00:00:49,040
Заходимо!
8
00:00:50,760 --> 00:00:52,720
Але запізно, щоб спіймати Омара.
9
00:00:52,720 --> 00:00:56,120
Наркодилери втекли, і їх розшукує поліція.
10
00:00:56,120 --> 00:00:59,360
Вилучено пів тонни кокаїну.
11
00:00:59,920 --> 00:01:00,960
Я зараз.
12
00:01:01,800 --> 00:01:03,240
Що Снуп Доґ надумав?
13
00:01:04,960 --> 00:01:08,920
Якщо пощастить,
подасть заяву на звільнення. Іншалла.
14
00:01:10,400 --> 00:01:14,400
{\an8}МАСШТАБНА ПОЛІЦІЙНА ОПЕРАЦІЯ
15
00:01:15,280 --> 00:01:20,200
{\an8}ОМАР НА ВОЛІ.
Я ВСЕ ПОЯСНЮ. ОБЕРЕЖНО!
16
00:01:23,440 --> 00:01:26,080
-Залазь.
-Пустіть!
17
00:01:28,200 --> 00:01:29,760
Підставила нас, хвойдо срана?
18
00:01:44,800 --> 00:01:46,640
{\an8}ЗА ОРИГІНАЛЬНИМ ЗАДУМОМ НАВЕЛЛ МАДАНІ
19
00:01:46,640 --> 00:01:49,320
{\an8}ТИ БІЛЬШЕ ЗІ МНОЮ НЕ ГОВОРИШ?
20
00:01:49,320 --> 00:01:52,920
{\an8}АВТОРИ СЕРІАЛУ
НАВЕЛЛ МАДАНІ ТА СІМОН ЯБЛОНКА
21
00:01:52,920 --> 00:01:53,960
Я Л...
22
00:01:56,240 --> 00:02:01,440
Я ТОБІ НЕ РІВНЯ?
23
00:02:03,560 --> 00:02:04,920
Салям алейкум.
24
00:02:05,640 --> 00:02:08,200
-Алейкум салям.
-Пам'ятаєш Леїлу та Гінд?
25
00:02:08,960 --> 00:02:09,840
Ні.
26
00:02:09,840 --> 00:02:11,400
Ми пам'ятаємо тебе.
27
00:02:18,200 --> 00:02:19,400
Бісмілла.
28
00:02:21,920 --> 00:02:24,080
Випий її за першим прийомом їжі.
29
00:02:24,080 --> 00:02:25,240
Що?
30
00:02:25,240 --> 00:02:26,400
Нічого.
31
00:02:26,400 --> 00:02:28,040
Поясниш їй?
32
00:02:30,160 --> 00:02:32,520
Знаєш, мені теж було важко.
33
00:02:32,520 --> 00:02:34,760
Я ізолювалася, ні з ким не говорила.
34
00:02:34,760 --> 00:02:36,440
Я ниділа, тривожилася.
35
00:02:36,440 --> 00:02:37,640
То в тебе була депресія?
36
00:02:38,400 --> 00:02:39,720
Ліно, послухай.
37
00:02:39,720 --> 00:02:42,640
У мене теж були проблеми.
38
00:02:42,640 --> 00:02:45,160
Робота не йшла.
Я не могла знайти чоловіка.
39
00:02:45,160 --> 00:02:46,920
-Невеселі ви.
-Ліно, прошу.
40
00:02:46,920 --> 00:02:51,240
Вони пережили важкі часи, як і ми.
Просто вода.
41
00:02:51,240 --> 00:02:53,680
Мама сказала,
що тобі останнім часом нелегко.
42
00:02:53,680 --> 00:02:55,840
-Вона очистить тебе.
-Ми знайомі?
43
00:02:55,840 --> 00:02:57,840
Що ти сказала? Чому розповіла?
44
00:02:57,840 --> 00:02:59,280
-Я сказала правду.
-Яку?
45
00:02:59,280 --> 00:03:01,280
Ліно, повір, тобі полегшає.
46
00:03:01,280 --> 00:03:02,440
Ти віднайдеш спокій.
47
00:03:02,440 --> 00:03:04,240
Досить арабської фігні. Мені байдуже!
48
00:03:04,240 --> 00:03:05,880
Це не арабська фігня.
49
00:03:05,880 --> 00:03:07,320
То як усе влаштовано?
50
00:03:07,320 --> 00:03:09,840
Коли хтось пригнічений,
треба провести екзорцизм?
51
00:03:09,840 --> 00:03:11,840
Поговори з друзями, випий ксанакс.
52
00:03:11,840 --> 00:03:14,080
-Є сайти для знайомств.
-Ліно, годі!
53
00:03:14,840 --> 00:03:17,720
-Хіба не ясно? Я хочу тебе захистити!
-Від чого?
54
00:03:17,720 --> 00:03:19,760
Поглянь на себе! Це не ти!
55
00:03:19,760 --> 00:03:21,760
Ти брешеш, огризаєшся, ти агресивна!
56
00:03:21,760 --> 00:03:23,840
Ти не була така зла, це не ти!
57
00:03:23,840 --> 00:03:25,400
Я не змінилася, а подорослішала!
58
00:03:25,400 --> 00:03:26,680
-Подорослішала?
-Так!
59
00:03:26,680 --> 00:03:28,760
-Це твоя матір.
-Не говори до мене!
60
00:03:28,760 --> 00:03:30,560
-Сядь!
-Ось твоє дорослішання?
61
00:03:32,280 --> 00:03:33,840
-Ясно.
-Воно?
62
00:03:33,840 --> 00:03:35,000
Ти шпигуєш за мною.
63
00:03:35,000 --> 00:03:37,120
Ні, я твоя матір.
Я не хочу, щоб ви бачилися.
64
00:03:37,120 --> 00:03:39,880
-Побачимося, якщо захочу.
-Не побачитеся.
65
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Я з ним поговорила.
66
00:03:42,800 --> 00:03:43,640
Що?
67
00:03:44,360 --> 00:03:45,920
Як ти могла так зі мною?
68
00:03:47,440 --> 00:03:48,760
Хіба ти не розумієш?
69
00:03:48,760 --> 00:03:50,360
Я не хочу бути тобою!
70
00:03:50,360 --> 00:03:52,360
Застрягнути і жити твоїм сраним життям!
71
00:03:52,840 --> 00:03:54,760
Сраний будинок, срані друзі, срана робота!
72
00:03:54,760 --> 00:03:55,920
З виходами до хіджабів!
73
00:03:55,920 --> 00:03:58,480
Ти думаєш, це допомагає,
але ти сама, ти жалюгідна!
74
00:03:58,480 --> 00:03:59,640
-Досить...
-Замовкни!
75
00:03:59,640 --> 00:04:00,560
-Досить!
-Сядь!
76
00:04:00,560 --> 00:04:02,880
Я не хочу бути як ти, ти мені огидна!
77
00:04:02,880 --> 00:04:05,680
Дурепа! Не говори так зі мною!
78
00:04:06,960 --> 00:04:09,120
В Імен синдром Дауна,
але інвалідність у тебе.
79
00:04:09,600 --> 00:04:11,240
Ти не можеш жити.
80
00:04:11,240 --> 00:04:13,640
Я повторю. Ти мені огидна.
81
00:04:15,240 --> 00:04:17,880
Я більше не хочу тебе бачити.
Я сюди не повернуся.
82
00:04:19,240 --> 00:04:20,160
Ліно!
83
00:04:21,240 --> 00:04:23,360
-Ліно!
-Я тебе ненавиджу.
84
00:04:23,360 --> 00:04:24,800
Облиш її, нехай заспокоїться.
85
00:04:36,600 --> 00:04:38,680
Випий сьогодні, полегшає.
86
00:05:06,000 --> 00:05:09,520
Вашого сина бачили в Орані.
Люди вже говорять.
87
00:05:09,520 --> 00:05:11,680
Тепер там небезпечно.
88
00:05:33,920 --> 00:05:40,480
{\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД
89
00:05:44,080 --> 00:05:45,720
Підставити мене хотіла?
90
00:05:48,560 --> 00:05:50,640
Що це таке? Нічого не нагадує?
91
00:05:54,960 --> 00:05:57,280
-Коп не залишив мені вибору.
-Ясно.
92
00:05:57,280 --> 00:05:59,080
Я все поясню.
93
00:05:59,080 --> 00:06:01,440
Чекайте. Що ви...
94
00:06:28,360 --> 00:06:29,560
Давай, вставай.
95
00:06:38,480 --> 00:06:40,160
Кинути мене хотіла, хвойдо?
96
00:06:40,160 --> 00:06:42,080
-Кинути мене хотіла?
-Чекай!
97
00:06:42,960 --> 00:06:44,200
Я зможу дістати наркоту.
98
00:06:44,200 --> 00:06:45,960
-Заткнися.
-У мене є план.
99
00:06:45,960 --> 00:06:47,840
-Я знаю, як усе повернути!
-Заткнися!
100
00:06:47,840 --> 00:06:50,560
Я хотіла тобі відплатити.
Подзвони своїй дівчині.
101
00:06:50,560 --> 00:06:52,520
-Чому?
-Вона допомогла Ліні в поліції.
102
00:06:52,520 --> 00:06:54,320
-Тихо!
-Вона все знає!
103
00:06:54,320 --> 00:06:56,960
Подзвони їй! Будь ласка, прошу.
104
00:06:56,960 --> 00:06:59,280
Вона підтвердить мій план.
105
00:07:01,240 --> 00:07:02,840
Я хотіла тобі відплатити.
106
00:07:03,680 --> 00:07:05,640
Валла, я хотіла відплатити.
107
00:07:10,680 --> 00:07:12,320
-Привіт, це я.
-Так, милий.
108
00:07:12,320 --> 00:07:13,920
Ти допомагала малій Бентаєб?
109
00:07:13,920 --> 00:07:16,640
Так. На звалищі вкрали сумки «Віттон».
110
00:07:17,200 --> 00:07:18,160
А що?
111
00:07:19,240 --> 00:07:20,640
Добре, я тобі передзвоню.
112
00:07:28,360 --> 00:07:29,280
Слухаю.
113
00:07:29,920 --> 00:07:32,000
Повірити не можу.
114
00:07:32,000 --> 00:07:34,040
Мама зробила якусь повну жесть.
115
00:07:35,360 --> 00:07:37,080
Твоя мама так вчинила б?
116
00:07:38,280 --> 00:07:40,760
Вона навіть телефоном
користуватися не вміє.
117
00:07:43,600 --> 00:07:45,760
Мабуть, він вважатиме тебе малою.
118
00:07:45,760 --> 00:07:46,800
Точно.
119
00:07:46,800 --> 00:07:50,080
Я зараз така зла на маму.
Просто прибила б. Ненавиджу.
120
00:07:50,080 --> 00:07:51,680
Усе було занадто добре.
121
00:07:51,680 --> 00:07:53,920
Казки лише для білих дівчат.
122
00:07:54,800 --> 00:07:56,240
Я біла і досі чекаю.
123
00:07:56,240 --> 00:07:58,120
Ти не біла, ти ромка.
124
00:08:05,080 --> 00:08:07,280
Прошу, мадам. Не плачте.
125
00:08:07,280 --> 00:08:09,040
Ви плачете — мені сумно.
126
00:08:09,040 --> 00:08:11,040
Мені сумно — я дурію.
127
00:08:15,960 --> 00:08:16,920
Стара.
128
00:08:17,960 --> 00:08:21,880
Ми троє помремо тут.
Зате будемо разом. Добре?
129
00:08:22,440 --> 00:08:24,320
-Поговори з Кіате.
-Так.
130
00:08:32,920 --> 00:08:35,080
Ліно, це мама. Подзвони мені.
131
00:08:35,840 --> 00:08:36,840
Подзвони мені.
132
00:09:00,320 --> 00:09:02,680
-Вибач, що прийшла без попередження.
-Нічого.
133
00:09:02,680 --> 00:09:04,320
Не знала, що в тебе є собака.
134
00:09:04,320 --> 00:09:06,960
-Колишньої.
-Про колишню теж не знала.
135
00:09:08,680 --> 00:09:10,560
Я йду в душ. Потім поговоримо.
136
00:09:10,560 --> 00:09:11,840
Почувайся як удома.
137
00:09:27,400 --> 00:09:29,880
Якою була його колишня?
138
00:09:30,680 --> 00:09:34,160
Вона сучка? Страшненька? З великою дупою?
139
00:09:35,320 --> 00:09:36,440
Нумо, розказуй.
140
00:09:37,160 --> 00:09:38,000
Агов.
141
00:09:39,240 --> 00:09:40,800
Надіюся, пахла вона краще, ніж ти.
142
00:09:56,200 --> 00:09:59,200
Якщо хочеш повернути наркоту,
це єдиний спосіб.
143
00:10:13,640 --> 00:10:15,040
Звідки мені знати?
144
00:10:18,160 --> 00:10:20,880
-План подіє.
-План подіє...
145
00:10:27,920 --> 00:10:28,840
Подзвони племінниці.
146
00:10:32,000 --> 00:10:33,120
Спитай, де вона.
147
00:10:46,360 --> 00:10:47,600
Автовідповідач.
148
00:10:48,400 --> 00:10:49,440
Тоді напиши.
149
00:10:55,600 --> 00:10:57,400
ДЕ ТИ?
150
00:11:05,920 --> 00:11:07,520
ДЕ ТИ?
151
00:11:07,520 --> 00:11:14,000
Я В КРАМНИЦІ БІЛЯ ДОМУ.
152
00:11:14,000 --> 00:11:19,840
У КІАТЕ? ТВОЯ МАМА ТЕБЕ ПРИБ'Є.
153
00:11:21,160 --> 00:11:23,120
У КІАТЕ? ТВОЯ МАМА ТЕБЕ ПРИБ'Є.
154
00:11:26,120 --> 00:11:27,240
Вона в Кіате.
155
00:11:29,640 --> 00:11:31,640
Так ти мене не кинеш.
156
00:11:47,400 --> 00:11:50,800
Ти просто зник. За одну мить.
157
00:11:51,720 --> 00:11:54,680
Ось так. Я надіслала 200 повідомлень.
158
00:11:54,680 --> 00:11:57,240
Насправді 232. У тебе страшна мама.
159
00:11:58,000 --> 00:12:01,080
Вона натиснула на мене, і я не знав,
що робити. Нащо ти їй сказала?
160
00:12:01,080 --> 00:12:03,000
Я не казала. Вона полізла в мій телефон.
161
00:12:03,680 --> 00:12:06,320
Сам знаєш, мами такі. Ти ще не знаєш моєї.
162
00:12:06,320 --> 00:12:09,720
Зате знаю мою. Моя мама з Конго,
тому я знаю, про що говорю.
163
00:12:11,520 --> 00:12:15,040
Думав, спекаєшся від мене?
Я хотіла спалити твій будинок.
164
00:12:15,040 --> 00:12:16,800
-Спалити?
-З тобою всередині.
165
00:12:16,800 --> 00:12:18,960
-Серйозно?
-Ну, я така. А ти як думав?
166
00:12:19,680 --> 00:12:20,560
Слухай.
167
00:12:21,040 --> 00:12:22,600
Я зможу забути тебе,
168
00:12:22,600 --> 00:12:25,440
лише якщо заб'єш у цьому сезоні
більше голів, ніж я. Зможеш?
169
00:12:25,440 --> 00:12:26,480
Хвалько.
170
00:12:27,440 --> 00:12:28,800
За кого ти себе маєш?
171
00:12:30,720 --> 00:12:32,840
-У тебе гарний будинок.
-Він не мій.
172
00:12:32,840 --> 00:12:34,640
Платить клуб.
173
00:12:34,640 --> 00:12:36,760
-Вони приймають сусідів?
-Сусідів?
174
00:12:37,240 --> 00:12:39,800
-Маєш досить грошей?
-Я назбирала 200 євро.
175
00:12:40,560 --> 00:12:41,480
Ти така мила.
176
00:12:43,760 --> 00:12:45,760
-Ходімо.
-Я збиралася тебе спалити.
177
00:12:46,320 --> 00:12:47,280
Класний цуцик.
178
00:12:50,600 --> 00:12:54,680
Я ж казав.
У піраміду її втягнула не дівчина.
179
00:12:54,680 --> 00:12:55,920
А співробітник.
180
00:12:58,400 --> 00:13:00,520
Ми чекаємо вже годину, це смішно.
181
00:13:00,520 --> 00:13:03,840
Прийде додому, я з нею поговорю.
Ми розберемося. Поїхали.
182
00:13:04,320 --> 00:13:07,600
Думаєш, я хочу тут сидіти?
Зараз вийдуть, і розберемося.
183
00:13:09,880 --> 00:13:12,320
-Алі!
-Так, цього покидька я з нею й бачив.
184
00:13:13,080 --> 00:13:14,200
Алі!
185
00:13:15,280 --> 00:13:19,040
-Дивися, твоя дружина. Радесенька.
-Алі!
186
00:13:20,560 --> 00:13:22,240
Скажи? Я ж казав.
187
00:13:22,240 --> 00:13:25,480
Надери йому зад, Каріме. Досить терпіти.
188
00:13:25,480 --> 00:13:27,800
-Та ну!
-Я щось для тебе маю.
189
00:13:27,800 --> 00:13:29,800
-Справді? Для мене?
-Так.
190
00:13:31,840 --> 00:13:32,680
Дякую, габібі.
191
00:13:32,680 --> 00:13:34,960
-Дякую.
-Поцьомай мене. Так мило!
192
00:13:37,960 --> 00:13:40,480
Заспіваєш на відкритті мого ресторану?
193
00:13:40,480 --> 00:13:41,560
-Серйозно?
-Звісно.
194
00:13:41,560 --> 00:13:42,640
-Залюбки!
-Супер.
195
00:13:42,640 --> 00:13:44,240
Ясміно, що відбувається?
196
00:13:44,240 --> 00:13:45,960
-Агов, ти хто такий?
-Її чоловік.
197
00:13:45,960 --> 00:13:47,480
-То що?
-До тебе не зверталися.
198
00:13:47,480 --> 00:13:49,320
-Що це за тип?
-Мій співробітник.
199
00:13:49,320 --> 00:13:50,920
-З ким ти говориш?
-Серйозно?
200
00:13:50,920 --> 00:13:53,280
-Я щось не те сказав?
-Замовкни. Пішов ти.
201
00:13:53,280 --> 00:13:55,080
-Ти здурів!
-Ти на моїй території!
202
00:13:55,080 --> 00:13:56,480
Що з тобою таке? Годі!
203
00:13:56,480 --> 00:13:58,160
-Здурів!
-Сідай у машину!
204
00:13:58,160 --> 00:14:00,200
-Стійте! Що ви робите?
-Сюди!
205
00:14:00,200 --> 00:14:02,680
-Боягуз! На жінку замахнувся?
-Будь ласка, Алі.
206
00:14:02,680 --> 00:14:04,920
-Будь ласка.
-Я тебе з ними не залишу.
207
00:14:04,920 --> 00:14:05,840
Будь ласка.
208
00:14:05,840 --> 00:14:08,520
Я почекаю перед міськрадою.
Гукай, якщо знадоблюся.
209
00:14:08,520 --> 00:14:10,080
-Пішов ти.
-Придурки.
210
00:14:10,080 --> 00:14:11,560
У чому річ, Ясміно?
211
00:14:11,560 --> 00:14:13,640
Що ти таке робиш? Соромиш мене на роботі.
212
00:14:13,640 --> 00:14:16,520
А тобі не соромно
так зневажити мого брата і всю сім'ю?
213
00:14:17,080 --> 00:14:18,280
-Ти ще тут?
-Так!
214
00:14:18,280 --> 00:14:20,080
Я бачив, як тобі мастурбували в машині.
215
00:14:20,080 --> 00:14:22,960
-Мастурбували в машині?
-Ага, і гірше.
216
00:14:22,960 --> 00:14:24,560
-Та ну? Сам бачив?
-Так.
217
00:14:24,560 --> 00:14:26,640
Бачив, як мене трахали в машині?
218
00:14:26,640 --> 00:14:30,120
-Ясміно, ти з ним трахалася?
-Я не трахалася, а кохалася!
219
00:14:30,120 --> 00:14:32,800
-Бачиш? Я казав, вона кагба.
-Нічого йому не скажеш?
220
00:14:32,800 --> 00:14:33,880
Отямся, Ясміно!
221
00:14:33,880 --> 00:14:36,480
Не збираюся. Ти дозволиш йому
так зі мною говорити?
222
00:14:36,480 --> 00:14:38,440
Так і не відростив яєць!
223
00:14:38,440 --> 00:14:40,200
-Що ти робиш?
-У тебе їх і не було!
224
00:14:40,200 --> 00:14:42,680
Загубив? Чи брат їх з'їв? Якого біса?
225
00:14:43,240 --> 00:14:44,600
-Що за тон?
-Не захищаєш мене.
226
00:14:44,600 --> 00:14:45,680
Він мене зневажає.
227
00:14:47,200 --> 00:14:49,040
-Усе, додому.
-Не піду я додому!
228
00:14:49,040 --> 00:14:52,160
Ні сьогодні, ні взагалі!
Я більше не хочу тебе бачити!
229
00:14:53,160 --> 00:14:55,360
Досить із мене нашого гівняного життя!
230
00:14:55,360 --> 00:14:57,560
Тобі байдуже на мене,
мені байдуже на тебе.
231
00:14:57,560 --> 00:14:59,560
Ти гівняно виглядаєш, я теж.
232
00:15:00,960 --> 00:15:01,920
Хіба не бачиш?
233
00:15:03,960 --> 00:15:06,680
У нас більше немає життя,
лише борги! Нам не весело разом.
234
00:15:06,680 --> 00:15:08,920
Це не життя, а смерть.
235
00:15:13,200 --> 00:15:14,320
Усе скінчено, Каріме.
236
00:15:19,880 --> 00:15:21,080
Ясміно!
237
00:15:22,640 --> 00:15:23,960
Каріме, нехай іде.
238
00:15:25,720 --> 00:15:26,880
Ходімо, брате.
239
00:15:48,000 --> 00:15:49,040
У тебе гарні ноги.
240
00:15:50,080 --> 00:15:51,280
Чому не покажеш свої?
241
00:15:52,000 --> 00:15:55,280
-У мене ноги футболіста.
-Що це означає?
242
00:15:55,280 --> 00:15:58,280
Вони геть не такі, як моя машина.
243
00:15:59,720 --> 00:16:00,640
Ясно.
244
00:16:03,240 --> 00:16:04,640
«ФАНАТ ФУТБОЛУ»
245
00:16:04,640 --> 00:16:06,960
Мабуть, дівчата за тобою чергами ходять.
246
00:16:08,000 --> 00:16:09,600
Ти смієшся, отже, так і є.
247
00:16:09,600 --> 00:16:12,160
-Ні.
-Скільки в тебе колишніх?
248
00:16:12,160 --> 00:16:14,240
-Не знаю.
-Скажи приблизно.
249
00:16:15,280 --> 00:16:16,760
Не знаю, я не рахував.
250
00:16:18,400 --> 00:16:21,280
Ти відчував метеликів,
коли цілував тих дівчат?
251
00:16:21,280 --> 00:16:23,000
Метелики? Комахи?
252
00:16:23,000 --> 00:16:24,560
Ти знаєш, про що я.
253
00:16:25,280 --> 00:16:27,880
-Не знаю...
-До тебе сюди приходять дівчата?
254
00:16:29,040 --> 00:16:31,400
-Ти перша, хто прийшла.
-Ти щойно переїхав.
255
00:16:32,000 --> 00:16:34,080
Так, але в мене було небагато дівчат.
256
00:16:35,680 --> 00:16:36,960
Мене не обдуриш.
257
00:16:37,880 --> 00:16:39,120
Лайкав їхні фотки в інсті?
258
00:16:41,240 --> 00:16:42,080
У минулому бувало.
259
00:16:43,280 --> 00:16:44,880
Але тепер уже ні.
260
00:16:46,480 --> 00:16:47,720
Бо ти дуже мені подобаєшся.
261
00:16:51,560 --> 00:16:52,600
Я люблю тебе.
262
00:17:08,840 --> 00:17:11,599
Зранку вилучили пів тонни кокаїну
263
00:17:11,599 --> 00:17:13,119
за 20 кілометрів від Парижа.
264
00:17:13,119 --> 00:17:14,880
Торговцям вдалося втекти
265
00:17:14,880 --> 00:17:18,400
попри значну кількість поліції поблизу.
266
00:17:24,480 --> 00:17:25,520
Зачекай, будь ласка.
267
00:17:26,880 --> 00:17:27,800
{\an8}Усе добре?
268
00:17:28,400 --> 00:17:31,000
{\an8}Я просто ще не бачила член.
269
00:17:34,320 --> 00:17:37,600
{\an8}Ну, тоді можемо зачекати,
перш ніж я покажу тобі свій.
270
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
{\an8}Але...
271
00:17:41,440 --> 00:17:43,000
{\an8}коли я поцілував тебе,
272
00:17:43,000 --> 00:17:45,960
{\an8}відчув не метеликів, а крокодилів.
273
00:17:47,160 --> 00:17:49,360
-Дурник.
-Але не хвилюйся.
274
00:17:50,200 --> 00:17:52,440
Зачекаймо. Зробімо все як слід.
275
00:17:53,080 --> 00:17:54,320
Просто святий.
276
00:17:54,320 --> 00:17:55,360
Чоловіки.
277
00:17:56,920 --> 00:17:57,840
Чорт...
278
00:17:58,920 --> 00:18:00,920
Хто турбує мене, коли я зі своєю жінкою?
279
00:18:02,160 --> 00:18:03,080
Я зараз.
280
00:18:14,600 --> 00:18:16,960
Це мама Ліни. Я знаю, що вона тут.
281
00:18:16,960 --> 00:18:19,400
-Чорт, що вона тут робить?
-Не знаю, але не відчиняй.
282
00:18:19,400 --> 00:18:22,480
-Не відчиняй, будь ласка.
-Вона не піде, якщо я не відчиню.
283
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
Ти не знаєш мою маму, вона схиблена.
284
00:18:25,840 --> 00:18:27,360
Удома ми звемо її Каддафі.
285
00:18:27,360 --> 00:18:28,400
Послухай.
286
00:18:29,280 --> 00:18:31,440
Ми не можемо уникати її вічно, так?
287
00:18:31,440 --> 00:18:32,840
-Ми поговоримо.
-Ні.
288
00:18:32,840 --> 00:18:35,560
-Я спокійно все поясню. Поглянь на мене.
-Не можу.
289
00:18:35,560 --> 00:18:37,920
-Кажу, не можу.
-Поглянь на мене.
290
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Усе буде добре.
291
00:18:39,440 --> 00:18:41,080
-Я поговорю з нею.
-Я помру.
292
00:18:41,080 --> 00:18:43,160
-Усе буде добре.
-Я серйозно помру.
293
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
Довірся мені.
294
00:18:47,720 --> 00:18:48,720
Ходімо.
295
00:19:03,160 --> 00:19:04,920
-Підеш з нами.
-Мамо!
296
00:19:05,800 --> 00:19:08,320
Або прострілю мамі голову.
297
00:19:09,040 --> 00:19:10,080
Гарна хата.
298
00:19:12,120 --> 00:19:13,680
Вона бере багато речей.
299
00:19:14,280 --> 00:19:15,320
Що це значить?
300
00:19:17,040 --> 00:19:18,600
Значить, тепер усе інакше.
301
00:19:21,440 --> 00:19:22,480
Ви як два охоронці.
302
00:19:22,480 --> 00:19:24,840
-Що сталося?
-Я йду до тітки Суйли.
303
00:19:24,840 --> 00:19:27,040
Допомогти з бабусею й дівчатками.
304
00:19:27,040 --> 00:19:29,520
-З цілою валізою?
-І косметичками?
305
00:19:29,520 --> 00:19:30,880
Можна з тобою?
306
00:19:30,880 --> 00:19:32,000
Там нема місця.
307
00:19:32,000 --> 00:19:34,200
-Я спатиму на підлозі.
-А я на ньому.
308
00:19:34,880 --> 00:19:36,480
Поцьомайте мене, пампухи мої.
309
00:19:57,200 --> 00:19:58,560
Ми осиротіли.
310
00:19:58,560 --> 00:20:00,960
Залишилася половина батьків.
Що ми їстимемо?
311
00:20:08,360 --> 00:20:10,040
Ти знаєш, що робити.
312
00:20:29,040 --> 00:20:32,320
Господи, нехай моя донька
повернеться цілою та неушкодженою.
313
00:20:32,320 --> 00:20:33,760
Захисти її від лихого.
314
00:20:35,320 --> 00:20:36,360
Амінь.
315
00:20:48,120 --> 00:20:50,480
Чула, тут знімають «Великого брата».
316
00:20:51,200 --> 00:20:52,320
Де моя кімната?
317
00:20:54,760 --> 00:20:55,800
Що відбувається?
318
00:20:59,120 --> 00:21:01,320
Що таке? Чому ти плачеш?
319
00:21:03,120 --> 00:21:04,200
У чому річ?
320
00:21:29,760 --> 00:21:30,680
Фаро.
321
00:21:31,280 --> 00:21:32,200
Дайте мені спокій.
322
00:21:32,920 --> 00:21:37,160
Я не повністю керував операцією.
Вам потрібен захист.
323
00:21:38,520 --> 00:21:41,120
Сама впораюся, дякую.
324
00:21:57,400 --> 00:21:58,840
Дякую, що так швидко підмінила.
325
00:21:59,840 --> 00:22:00,880
Будь ласка.
326
00:22:00,880 --> 00:22:02,800
-Я виконую свою роботу.
-Дякую.
327
00:22:02,800 --> 00:22:05,080
До речі, учора ти втекла як злодій якийсь.
328
00:22:06,160 --> 00:22:08,160
Що сталося? Стукнулася у двері?
329
00:22:09,320 --> 00:22:12,520
Скажи, ти досі працюєш
над репортажем про утилізацію кокаїну?
330
00:22:12,520 --> 00:22:14,400
Так, досі працюю.
331
00:22:14,400 --> 00:22:17,120
Подзвониш своєму джерелу,
щоб висвітити останню операцію?
332
00:22:17,840 --> 00:22:19,240
Навіщо тобі це?
333
00:22:19,240 --> 00:22:21,400
Бо ти досі мене не замінила,
а програма моя.
334
00:22:22,080 --> 00:22:23,200
І щоб швидко.
335
00:22:23,200 --> 00:22:26,960
-Добре. Скоро візьмуся.
-Ні, ти не зрозуміла.
336
00:22:28,880 --> 00:22:30,000
Уже роблю.
337
00:22:35,000 --> 00:22:35,960
Так і стоятимеш?
338
00:22:37,920 --> 00:22:38,920
Так і стоятиме.
339
00:22:45,440 --> 00:22:48,440
Вітаю, комісаре. Еґлантін Ґатльє.
340
00:22:49,760 --> 00:22:52,760
Так, з News 24.
Двадцять чотири години на добу.
341
00:22:54,160 --> 00:22:56,360
Я дзвоню, бо ми дуже хотіли б
342
00:22:56,360 --> 00:22:59,680
зробити репортаж про утилізацію кокаїну
на переробному заводі.
343
00:23:00,320 --> 00:23:01,240
Дуже швидко.
344
00:23:01,240 --> 00:23:02,680
Так. Дуже швидко.
345
00:23:03,320 --> 00:23:05,800
Ми не скидаємо обертів.
Новини розлітаються.
346
00:23:05,800 --> 00:23:07,000
Може...
347
00:23:07,000 --> 00:23:07,960
Дуже скоро.
348
00:23:07,960 --> 00:23:09,560
Може, завтра?
349
00:23:09,560 --> 00:23:12,080
Завтра? Нам підходить, дякую вам.
350
00:23:12,080 --> 00:23:15,280
Домовимося зараз чи поговорити з...
351
00:23:15,280 --> 00:23:17,200
-Зараз.
-Зараз...
352
00:23:25,720 --> 00:23:26,920
Чому ти не їдеш з нами?
353
00:23:26,920 --> 00:23:29,040
Побачимося за 48 годин, добре?
354
00:23:31,320 --> 00:23:32,520
Омаре, що відбувається?
355
00:23:37,800 --> 00:23:39,960
-Сідайте в машину.
-Сімейна поїздка?
356
00:23:41,120 --> 00:23:42,240
Яка вона мила!
357
00:23:43,480 --> 00:23:45,360
Не познайомиш нас з малечею?
358
00:23:45,880 --> 00:23:48,720
-Подивися на свого дядька.
-Що за ігри?
359
00:23:48,720 --> 00:23:49,960
Це не ігри.
360
00:23:50,880 --> 00:23:53,000
Ми щось тобі дали. Поверни.
361
00:23:54,680 --> 00:23:58,240
-Я працюю над цим.
-По-моєму, ти тікаєш.
362
00:23:59,240 --> 00:24:00,840
{\an8}Ти знаєш, я людина слова.
363
00:24:00,840 --> 00:24:02,920
{\an8}У тебе 24 години. Зрозуміло?
364
00:24:06,480 --> 00:24:07,600
Агов.
365
00:24:07,600 --> 00:24:09,600
Принцесо, па-па.
366
00:24:14,560 --> 00:24:15,760
Ходи до татка.
367
00:24:38,520 --> 00:24:42,000
-Кокаїн утилізують завтра.
-Ми нізащо не встигнемо.
368
00:24:42,000 --> 00:24:43,240
Встигнемо. Усе вже тут.
369
00:24:43,240 --> 00:24:45,360
-Якщо почнемо зараз, то встигнемо.
-А Ліна?
370
00:24:46,120 --> 00:24:48,800
Він їй не зашкодить.
Він хоче наркоту — він її отримає.
371
00:24:50,000 --> 00:24:52,800
-Усе добре. Усе вийде.
-Гаразд.
372
00:24:52,800 --> 00:24:54,640
Треба братися до діла.
373
00:24:54,640 --> 00:24:57,040
Ялла. Дай сюди.
374
00:24:57,040 --> 00:24:58,920
-Уперед.
-Так.
375
00:24:58,920 --> 00:25:03,920
Щоб повернути Ліну,
ми мали бути на крок попереду.
376
00:25:10,880 --> 00:25:12,880
Я готова стати дружиною. Погляньте.
377
00:25:13,640 --> 00:25:14,840
Правда, колумбійко моя?
378
00:25:14,840 --> 00:25:16,640
Звіть мене Луїза Монтана.
379
00:25:18,200 --> 00:25:20,280
-Вжилася в роль.
-Повністю.
380
00:25:21,040 --> 00:25:23,520
{\an8}Що таке? Що далі, то більше розвалюються.
381
00:25:23,520 --> 00:25:25,960
{\an8}Ми ніколи не вміли готувати,
і за день це не зміниш,
382
00:25:25,960 --> 00:25:27,240
{\an8}пані Я-готую-лише-салати.
383
00:25:27,240 --> 00:25:29,200
Мої салати не завадили б твоїм синам.
384
00:25:29,200 --> 00:25:31,400
Ти про що? Я погано годую своїх дітей?
385
00:25:31,400 --> 00:25:33,040
Ну, поке-боули ти їм не готуєш.
386
00:25:33,040 --> 00:25:36,120
Скажімо так, вони трішки...
387
00:25:36,120 --> 00:25:37,040
Пухкі.
388
00:25:37,040 --> 00:25:38,840
Зате до них не задираються в школі.
389
00:25:38,840 --> 00:25:41,560
До тебе задираються родичі чоловіка.
390
00:25:41,560 --> 00:25:43,480
-Ні, усьому кінець.
-Так.
391
00:25:43,480 --> 00:25:44,920
Вона пішла від Каріма.
392
00:25:44,920 --> 00:25:46,040
-Серйозно?
-Що?
393
00:25:46,040 --> 00:25:47,960
Ти маєш радіти, він тобі не подобався.
394
00:25:47,960 --> 00:25:49,080
Ні, не так.
395
00:25:49,080 --> 00:25:50,960
Не подобалося, яким він став з тобою.
396
00:25:50,960 --> 00:25:53,000
Чоловіки — лайно собаче.
397
00:25:53,000 --> 00:25:57,120
Вони ліниві, вони егоїстичні.
398
00:25:57,120 --> 00:26:00,160
Як каже Монік, вони наркотики.
399
00:26:01,040 --> 00:26:03,240
-Нарциси, мамо.
-Спочатку...
400
00:26:03,240 --> 00:26:06,160
вони дають тобі все,
а потім — розплачуйся до кінця життя.
401
00:26:06,160 --> 00:26:09,080
-Саме так.
-Вони не всі такі.
402
00:26:09,080 --> 00:26:10,200
Усі!
403
00:26:10,760 --> 00:26:12,320
-Вони всі такі.
-Так.
404
00:26:12,320 --> 00:26:14,600
А що, твій хлопець інакший?
405
00:26:15,120 --> 00:26:16,240
Гей.
406
00:26:17,120 --> 00:26:18,160
Звідки вона знає?
407
00:26:18,160 --> 00:26:19,480
-Ви мене здали?
-Ні, валла.
408
00:26:19,480 --> 00:26:21,240
-Ти мене здала?
-Ні, ні.
409
00:26:21,240 --> 00:26:24,440
Не смійся, бо Алі не кращий.
410
00:26:24,440 --> 00:26:25,920
Так тобі й треба!
411
00:26:25,920 --> 00:26:28,080
Ви думаєте, що я гаґуна.
412
00:26:28,080 --> 00:26:30,200
Ну, на мене в тебе нічого нема.
413
00:26:30,200 --> 00:26:32,720
Так, сонце. Ми знаємо, що ти...
414
00:26:32,720 --> 00:26:34,720
-Смоктала баклажани.
-Ви здуріли?
415
00:26:35,400 --> 00:26:36,760
Імен.
416
00:26:36,760 --> 00:26:39,160
Добре. Вибач, мамо.
417
00:26:39,160 --> 00:26:40,960
-Великі баклажани.
-Фаро!
418
00:26:40,960 --> 00:26:43,040
-Ти серйозно?
-Я жартую!
419
00:26:43,040 --> 00:26:45,200
У дитинстві ти їла власні какулі.
420
00:26:45,200 --> 00:26:47,120
Досить уже це згадувати!
421
00:26:47,120 --> 00:26:49,880
Я раз з'їла лайно,
а тепер 30 років це слухаю!
422
00:26:49,880 --> 00:26:51,040
Вибачся.
423
00:26:51,040 --> 00:26:53,080
-Добре, я вибачаюся. Вибач.
-Вибач хто?
424
00:26:53,080 --> 00:26:55,640
-Добре. Вибач...
-Хто?
425
00:26:55,640 --> 00:26:57,680
Суйло, принцесо пустелі.
426
00:26:57,680 --> 00:26:59,640
Ні, я хочу справжнє щире вибачення. Давай.
427
00:26:59,640 --> 00:27:01,760
-Вибач, вибач.
-Вибач, Суйло!
428
00:27:01,760 --> 00:27:02,920
Вибач, матір Терезо.
429
00:27:05,560 --> 00:27:07,120
Ми хвилювалися за Ліну.
430
00:27:07,880 --> 00:27:09,520
Мені подобаються кокаїнові буханки.
431
00:27:10,080 --> 00:27:12,400
Але, на диво, через це
ми зблизилися як ніколи.
432
00:27:13,480 --> 00:27:17,040
Через стрес ми сміялися, як востаннє.
433
00:27:44,200 --> 00:27:46,200
Давно я тут не бувала.
434
00:27:46,200 --> 00:27:47,960
Цей район гарний лише зверху.
435
00:27:47,960 --> 00:27:49,240
Ага. Уночі.
436
00:27:50,800 --> 00:27:53,200
Ти без чоловіка 12 годин
і вже відриваєшся?
437
00:27:53,200 --> 00:27:55,040
-Одинадцять годин.
-Відстань.
438
00:27:55,840 --> 00:27:59,640
Я одружилася в 20, незаймана,
усе життя спала з одним чоловіком.
439
00:27:59,640 --> 00:28:02,680
Працювала на тій самій роботі
в міськраді 15 років.
440
00:28:02,680 --> 00:28:05,440
Уже п'ять років прошу про надбавку.
441
00:28:05,440 --> 00:28:09,080
Валла, вони досі сумніваються.
Вірність нічого не варта.
442
00:28:10,000 --> 00:28:12,160
У цьому сучому світі треба бути сучкою.
443
00:28:12,160 --> 00:28:16,160
Знаю я одну приказку.
Рання сучка їсть черв'ячка.
444
00:28:17,360 --> 00:28:19,720
Якщо ти так рано встаєш через новини...
445
00:28:19,720 --> 00:28:21,600
Тоді я ще та сучка.
446
00:28:22,320 --> 00:28:23,520
Затягнися, сестро.
447
00:28:28,360 --> 00:28:29,880
Вона ненавидить мене.
448
00:28:34,680 --> 00:28:36,160
Я облажалася з Ліною.
449
00:28:37,120 --> 00:28:39,960
Я мала спробувати зрозуміти її,
а не накинутися.
450
00:28:39,960 --> 00:28:41,720
Якщо з нею щось трапиться...
451
00:28:42,440 --> 00:28:43,560
Я не переживу.
452
00:28:46,160 --> 00:28:47,560
Ми розберемося.
453
00:28:52,480 --> 00:28:53,840
З Божою поміччю.
454
00:28:56,080 --> 00:28:57,320
Іншалла.
455
00:28:59,040 --> 00:29:02,160
Ми намагалися не хвилюватися,
але не знали, чим усе скінчиться.
456
00:29:02,640 --> 00:29:05,080
Кожна виділила мить, щоб озирнутися.
457
00:29:31,800 --> 00:29:33,040
Вітаю.
458
00:29:34,160 --> 00:29:35,200
Вітаю.
459
00:29:37,720 --> 00:29:39,160
-Алі тут живе?
-Так.
460
00:29:40,160 --> 00:29:43,080
-Я його колега.
-Алі, тебе!
461
00:29:44,560 --> 00:29:46,480
Дякую тобі за те, що ти не розповів.
462
00:29:47,200 --> 00:29:49,120
Нікому. Поліції теж.
463
00:29:50,680 --> 00:29:54,040
Якщо моя донька виживе
і захоче з тобою зустрічатися,
464
00:29:55,080 --> 00:29:57,640
а ти ставитимешся до неї з повагою,
тоді благословляю.
465
00:29:58,520 --> 00:29:59,760
Іншалла.
466
00:30:10,880 --> 00:30:13,720
БАШИР ЗАГІРІ
467
00:30:22,200 --> 00:30:23,600
Салям алейкум.
468
00:30:23,600 --> 00:30:25,600
Алло? Салям алейкум.
469
00:30:26,080 --> 00:30:27,680
Я хочу поговорити з Баширом.
470
00:30:30,400 --> 00:30:32,200
Я Луїза, його колишня дружина.
471
00:30:42,280 --> 00:30:43,480
Як ти?
472
00:30:43,480 --> 00:30:44,600
Добре, а ти?
473
00:30:48,360 --> 00:30:49,960
-Що це?
-Нічого.
474
00:30:51,240 --> 00:30:53,400
Я хочу щось тобі сказати.
475
00:30:54,040 --> 00:30:55,000
Будь ласка.
476
00:30:55,680 --> 00:30:56,880
Дуже вчасно. Я теж.
477
00:30:57,640 --> 00:30:59,360
-Ходімо.
-Так.
478
00:31:01,480 --> 00:31:02,920
Може, розкажеш, що сталося?
479
00:31:04,560 --> 00:31:07,000
Невже? Ясміночко!
480
00:31:07,000 --> 00:31:08,760
Привіт! Як ти, подруго?
481
00:31:10,440 --> 00:31:11,360
Добре.
482
00:31:11,360 --> 00:31:13,080
Я піду, у мене заняття зі спіну.
483
00:31:13,080 --> 00:31:15,000
Добре, кохана.
484
00:31:17,360 --> 00:31:19,160
Бачу її кожен день, і все мало.
485
00:31:20,640 --> 00:31:22,200
-Вона викладає спінінг.
-Спінінг?
486
00:31:22,200 --> 00:31:24,760
Просунутий сайклінг.
487
00:31:25,520 --> 00:31:28,920
-Що привело тебе сюди?
-Ні, забудь.
488
00:31:28,920 --> 00:31:30,520
{\an8}-Скажу потім.
-Може, зайдеш?
489
00:31:30,520 --> 00:31:33,200
{\an8}-Ні, я поспішаю.
-Скажи, якщо вже тут. Не дурій.
490
00:31:33,200 --> 00:31:35,160
Ні, зайду іншим разом.
491
00:31:35,160 --> 00:31:36,440
Що таке? Скажи мені.
492
00:31:43,440 --> 00:31:44,760
Що ти хотів мені сказати?
493
00:31:46,160 --> 00:31:47,480
Я хотів сказати...
494
00:31:48,680 --> 00:31:49,840
Після того...
495
00:31:50,760 --> 00:31:51,880
як мене звільнили,
496
00:31:52,640 --> 00:31:55,080
принизили, побили,
497
00:31:55,080 --> 00:31:56,880
кинули в канаві при дорозі...
498
00:31:58,400 --> 00:32:00,200
я більше не боюся обрізання.
499
00:32:10,640 --> 00:32:12,000
Належала моїй бабусі.
500
00:32:15,720 --> 00:32:21,200
Я хочу спитати, чи бажаєш ти
сваритися зі мною до кінця життя?
501
00:32:25,480 --> 00:32:26,800
Так.
502
00:32:28,440 --> 00:32:30,760
Сварімося, поки смерть не розлучить нас.
503
00:32:33,160 --> 00:32:34,040
Так.
504
00:32:35,920 --> 00:32:38,000
Мадам Фара Бланшар.
505
00:32:38,600 --> 00:32:39,520
Я кохаю тебе.
506
00:33:14,000 --> 00:33:14,920
РЕЦЕПЦІЯ
507
00:33:19,600 --> 00:33:22,400
Салям алейкум. Вибачте, що турбую.
508
00:33:22,400 --> 00:33:24,720
Я шукаю юнака з Парижа.
509
00:33:25,920 --> 00:33:27,280
Салям алейкум.
510
00:34:03,840 --> 00:34:05,080
Мене шукаєш?
511
00:34:06,360 --> 00:34:07,360
Селім?
512
00:34:08,480 --> 00:34:22,560
{\an8}ПОКИ ЩО ВСЕ ГАРАЗД
513
00:35:46,920 --> 00:35:50,720
Переклад субтитрів: Софія Семенко