1
00:00:14,320 --> 00:00:15,240
Apa yang awak nak?
2
00:00:17,240 --> 00:00:19,400
- Ayah datang nak jumpa kamu, nak.
- Tidak.
3
00:00:19,400 --> 00:00:22,280
Jangan cakap begitu.
Saya bukan anak awak. Apa yang awak nak?
4
00:00:22,280 --> 00:00:24,000
- Biar ayah tolong kamu.
- Tolong saya?
5
00:00:25,040 --> 00:00:27,720
Awak seriuskah? Awak nak tolong saya?
6
00:00:28,560 --> 00:00:31,040
Selepas bertahun-tahun menghilang,
awak nak tolong saya sekarang?
7
00:00:31,040 --> 00:00:32,640
Ia lebih rumit daripada itu.
8
00:00:34,640 --> 00:00:38,000
Apa yang rumit? Beritahu saya,
memandangkan itu alasan awak.
9
00:00:39,680 --> 00:00:43,040
Ayuh, beritahu saya.
Ayuh, apa yang rumit? Cakaplah.
10
00:00:44,280 --> 00:00:45,240
Cakap!
11
00:00:46,280 --> 00:00:47,840
Apa yang rumit?
12
00:00:48,680 --> 00:00:52,240
Apa yang rumit sangat bila awak
biarkan mak buat tiga kerja?
13
00:00:52,240 --> 00:00:56,080
{\an8}Semasa saya sendirian
dan dibuli semasa kecil?
14
00:00:56,080 --> 00:00:59,560
{\an8}Bila awak tiada untuk pertahankan saya?
Awak di mana?
15
00:00:59,560 --> 00:01:01,200
{\an8}Semasa awak tinggalkan isteri awak!
16
00:01:01,200 --> 00:01:03,480
{\an8}Mak saya! Adik-beradik saya!
17
00:01:03,480 --> 00:01:07,240
Sendiri, tanpa sesiapa melindungi mereka!
Awak pergi seperti pengecut!
18
00:01:07,240 --> 00:01:09,920
- Jangan cakap dengan ayah begitu.
- Suka hati sayalah!
19
00:01:09,920 --> 00:01:11,680
Awak bukan sesiapa. Tiada makna pun.
20
00:01:11,680 --> 00:01:13,880
Awak bukan sesiapa. Saya tak hormat awak.
21
00:01:13,880 --> 00:01:15,840
Awak puas hati dengan jawapan itu?
22
00:01:17,920 --> 00:01:19,920
Awak tak fahamkah? Ia dah berakhir.
23
00:01:20,760 --> 00:01:21,600
Dah selesai.
24
00:01:21,600 --> 00:01:24,760
Pandang saya. Dah terlambat.
25
00:01:26,920 --> 00:01:27,840
Dah tamat.
26
00:01:30,680 --> 00:01:32,160
Dah tamat! Matilah saya!
27
00:01:32,160 --> 00:01:34,840
- Mari sini, nak.
- Saya tinggalkan mereka!
28
00:01:34,840 --> 00:01:36,160
Mak saya!
29
00:01:36,160 --> 00:01:39,120
Adik-beradik saya! Saya tinggalkan mereka!
Saya seperti awak!
30
00:01:40,280 --> 00:01:42,320
Saya pun sama! Saya memang tak guna!
31
00:01:42,960 --> 00:01:43,960
Mari sini, nak.
32
00:01:45,360 --> 00:01:46,360
Mari sini, nak.
33
00:01:48,320 --> 00:01:49,280
Semuanya akan okey.
34
00:01:50,000 --> 00:01:52,120
Habislah saya.
35
00:01:52,120 --> 00:01:53,400
Semuanya akan okey.
36
00:01:54,400 --> 00:01:55,480
Semuanya akan okey.
37
00:02:04,760 --> 00:02:07,360
{\an8}BERDASARKAN IDEA ASAL
OLEH NAWELL MADANI
38
00:02:09,920 --> 00:02:12,440
{\an8}SEBUAH SIRI KARYA
NAWELL MADANI DAN SIMON JABLONKA
39
00:02:34,720 --> 00:02:37,600
Lindungi anakku.
Kembalikan dia kepadaku segera.
40
00:02:38,480 --> 00:02:41,200
Tuhan, ampunkan kami.
Semoga rancangan kami berjaya.
41
00:02:41,200 --> 00:02:44,480
Tuhan, bantulah kami. Lindungi kami.
42
00:02:44,480 --> 00:02:45,640
Ampunkan kami.
43
00:02:46,480 --> 00:02:47,600
Dia sangat kacak.
44
00:03:01,840 --> 00:03:05,360
Sedapnya bau.
Pemenang Top Chef pulang ke rumahkah?
45
00:03:07,240 --> 00:03:08,120
Hei, mak.
46
00:03:08,120 --> 00:03:09,280
Hei, nak.
47
00:03:10,360 --> 00:03:11,320
Hei, mak.
48
00:03:13,600 --> 00:03:14,800
Jangan lari lagi.
49
00:03:14,800 --> 00:03:16,200
Mak pergi dua hari saja.
50
00:03:16,200 --> 00:03:19,000
- Dah dua hari kami makan telur.
- Dia hampir kurus.
51
00:03:19,560 --> 00:03:22,680
- Janggut ayah pun dah panjang.
- Taklah teruk sangat.
52
00:03:23,200 --> 00:03:25,960
- Semua ini untuk kami?
- Ya, semuanya untuk malam ini.
53
00:03:25,960 --> 00:03:29,880
Mak buat krep dan pankek.
Mak tahu kamu suka.
54
00:03:29,880 --> 00:03:32,880
- Ya, mak!
- Mufin, msemmen
55
00:03:32,880 --> 00:03:36,080
- dan daun pastri bata.
- Mak dan ayah nak bercerai?
56
00:03:37,880 --> 00:03:41,080
- Kenapa kamu cakap begini?
- Sebab pak cik kami datang semalam.
57
00:03:41,080 --> 00:03:42,200
Mereka banyak berbual.
58
00:03:44,640 --> 00:03:45,880
Ayah cakap apa?
59
00:03:46,560 --> 00:03:48,080
Ayah halau dia.
60
00:03:48,080 --> 00:03:51,080
- Dia kata, "Pergi mati dengan mak awak."
- Sedangkan mak mereka sama.
61
00:03:52,120 --> 00:03:53,440
Mak masih cintakan ayah?
62
00:03:56,160 --> 00:03:59,200
Kami tahu yang dia sayangkan mak.
Tapi dia orang Arab yang pemalu, jadi...
63
00:03:59,200 --> 00:04:01,480
Dia salahkan diri sendiri.
Dia tahu dia dah buat silap.
64
00:04:02,560 --> 00:04:04,320
Jangan risau.
65
00:04:05,640 --> 00:04:07,160
Mak akan cakap dengan ayah kamu.
66
00:04:07,160 --> 00:04:09,720
- Cakap dengan dia cepat.
- Ya, sebab saya lapar.
67
00:04:09,720 --> 00:04:11,680
Mak sayang kamu, bebola daging mak.
68
00:04:11,680 --> 00:04:13,840
- Kami sayang mak juga.
- Kami amat sayangkan mak.
69
00:04:17,720 --> 00:04:18,720
Saya...
70
00:04:19,360 --> 00:04:22,440
Saya nak pakai kereta.
Saya akan pulangkan esok.
71
00:04:22,440 --> 00:04:24,240
Tak ada masalah. Saya tak perlukannya.
72
00:04:24,839 --> 00:04:26,880
Mak, saya nak kemas.
73
00:04:26,880 --> 00:04:28,560
Saya akan cuci pinggan.
74
00:04:28,560 --> 00:04:29,520
Saya akan...
75
00:04:30,640 --> 00:04:31,480
tukar pakaian.
76
00:04:33,160 --> 00:04:34,440
Ya!
77
00:04:35,080 --> 00:04:36,320
Cakap mak cantik.
78
00:04:37,080 --> 00:04:38,760
Ya. Dia menawan.
79
00:04:39,520 --> 00:04:40,680
Malangnya ini bulan Ramadan.
80
00:04:41,440 --> 00:04:43,560
- Patutnya ayah boleh cium dia.
- Terima kasih.
81
00:04:49,320 --> 00:04:51,240
AWAK BUAT APA?
82
00:04:51,760 --> 00:04:52,600
Betul.
83
00:04:53,440 --> 00:04:54,360
Mak pergi dulu.
84
00:04:58,280 --> 00:04:59,800
Selamat menjamu selera, okey?
85
00:05:02,400 --> 00:05:03,560
Terima kasih, mak.
86
00:05:04,920 --> 00:05:06,640
Syabas, ayah.
87
00:05:07,800 --> 00:05:09,480
Ayah sebenarnya orang Arab yang lembut.
88
00:06:10,960 --> 00:06:16,760
{\an8}THICKER THAN WATER
89
00:06:23,160 --> 00:06:24,600
Jangan penuhkan sangat.
90
00:06:24,600 --> 00:06:26,520
- Okey.
- Nanti terlalu berat nak bawa.
91
00:06:26,520 --> 00:06:27,440
Ya.
92
00:06:34,000 --> 00:06:35,240
Lif rosak.
93
00:06:35,240 --> 00:06:36,480
Ya, saya tahu.
94
00:06:37,560 --> 00:06:39,120
Kenapa awak berpakaian begini?
95
00:06:40,440 --> 00:06:41,760
Ini satu rompakan, bukan?
96
00:06:45,720 --> 00:06:48,480
- Kita nak bawa itu turun tangga?
- Tak, saya ada idea.
97
00:06:50,320 --> 00:06:51,560
- Dengan nama Allah.
- Ya.
98
00:06:51,560 --> 00:06:53,240
Ayuh, dengan nama Allah.
99
00:06:53,240 --> 00:06:54,760
Marilah. Ikut saya.
100
00:06:55,880 --> 00:06:57,000
Mari.
101
00:07:04,720 --> 00:07:05,880
Lakukannya!
102
00:07:07,960 --> 00:07:09,640
- Betul.
- Dengan ayah awak?
103
00:07:09,640 --> 00:07:12,520
Hei, sayangnya gadis-gadis ini
dari kawasan ini.
104
00:07:12,520 --> 00:07:13,760
Mereka cantik.
105
00:07:13,760 --> 00:07:16,000
- Macamlah mereka mahukan awak!
- Dengan mata hodoh itu.
106
00:07:22,400 --> 00:07:25,560
Dia dah sampai.
Masukkan beg ke dalam kereta. Ayuh!
107
00:07:25,560 --> 00:07:28,040
- Kamu dah sedia nak tangkap?
- Kenapa tak tolong?
108
00:07:28,040 --> 00:07:29,080
Dapat!
109
00:07:29,920 --> 00:07:32,560
- Awak tak nampak bersemangat sekarang.
- Mak akan baling!
110
00:07:36,760 --> 00:07:38,280
Apa yang awak buat?
111
00:07:38,280 --> 00:07:39,640
Lif rosak.
112
00:07:40,280 --> 00:07:41,120
Tak guna.
113
00:07:42,920 --> 00:07:44,640
Aduh, sakitnya tangan saya.
114
00:07:44,640 --> 00:07:46,800
Beg ini sangat berat. Apa di dalamnya?
115
00:07:46,800 --> 00:07:48,800
Derma pakaian untuk penghujung Ramadan.
116
00:07:48,800 --> 00:07:50,440
Awak pasti ini bukan mayat?
117
00:07:50,440 --> 00:07:52,520
Awak akan masuk ke dalam beg
jika terus bercakap.
118
00:07:52,520 --> 00:07:53,640
Tarik tali itu semula.
119
00:07:54,280 --> 00:07:55,560
- Ayuh.
- Tarik!
120
00:07:57,760 --> 00:07:58,600
Ayuh.
121
00:08:31,320 --> 00:08:32,680
- Ini jam saya.
- Okey.
122
00:08:34,040 --> 00:08:35,720
- Terima kasih.
- Selamat jalan.
123
00:08:43,720 --> 00:08:44,760
Perkhidmatan bilik.
124
00:09:06,480 --> 00:09:07,680
Makanlah.
125
00:09:10,120 --> 00:09:12,680
Awak tak nak makan.
Apa yang awak nak? Majalah?
126
00:09:13,360 --> 00:09:14,280
Televisyen?
127
00:09:17,920 --> 00:09:19,960
- Apa lagu kegemaran awak?
- Tak ada.
128
00:09:20,960 --> 00:09:22,200
Genre kegemaran awak.
129
00:09:22,920 --> 00:09:24,880
- Tak ada.
- Berapa umur awak?
130
00:09:27,160 --> 00:09:29,000
- Saya tanya, berapa umur awak?
- Saya 17 tahun.
131
00:09:30,240 --> 00:09:31,680
Saya akan mainkan lagu sebenar.
132
00:09:32,840 --> 00:09:34,040
Awak takkan tahu.
133
00:10:13,880 --> 00:10:15,160
- Helo.
- Helo.
134
00:10:15,160 --> 00:10:17,800
- Penghantaran untuk pasukan editorial.
- Saya akan hubungi mereka.
135
00:10:17,800 --> 00:10:19,720
- Senyuman yang cantik.
- Terima kasih.
136
00:10:20,720 --> 00:10:22,800
- Siapa nama awak?
- Saya Samia.
137
00:10:22,800 --> 00:10:24,040
Gembira bertemu awak.
138
00:10:24,040 --> 00:10:26,320
- Awak berasal dari mana?
- Algeria.
139
00:10:26,320 --> 00:10:28,960
Saya ingatkan Puerto Rico
berdasarkan mata awak yang cantik.
140
00:10:28,960 --> 00:10:30,000
Saya pernah dengar.
141
00:10:30,000 --> 00:10:32,880
Seingat saya, ia di tingkat lima, bukan?
142
00:10:32,880 --> 00:10:35,160
- Ya, ikut sini.
- Terima kasih, Jessica Alba.
143
00:10:36,480 --> 00:10:38,400
Mendes. Lopez.
144
00:11:09,400 --> 00:11:11,080
Saya patut jadi penyanyi rap.
145
00:11:11,840 --> 00:11:13,880
Tapi lutut saya cedera, awak pun tahu.
146
00:11:16,880 --> 00:11:17,800
Jadi...
147
00:11:18,880 --> 00:11:21,360
Saya tahu awak lapar, tapi awak malu.
148
00:11:25,200 --> 00:11:26,320
Kenapa awak dipanggil Mayo?
149
00:11:27,040 --> 00:11:30,760
Itu cerita lama. Rompakan pertama saya
dengan Ketchup. Saya berumur 12 tahun.
150
00:11:31,640 --> 00:11:33,080
Ayah saya baru saja bunuh mak saya.
151
00:11:36,160 --> 00:11:39,880
Saya perlu cari duit.
Kami masuk ke McDonald's.
152
00:11:39,880 --> 00:11:43,360
"Jangan bergerak, tak guna!
Beri kami duit itu!"
153
00:11:43,360 --> 00:11:44,720
Dia ingat kami main-main.
154
00:11:44,720 --> 00:11:47,800
"Tak guna, beri kami duit itu!"
155
00:11:47,800 --> 00:11:49,520
Beg kami penuh dalam masa dua minit.
156
00:11:50,560 --> 00:11:52,720
Kami kembali ke perumahan
dengan dua beg kami.
157
00:11:53,400 --> 00:11:55,320
Tapi ia diisi dengan
sos tomato dan mayones.
158
00:11:55,960 --> 00:11:57,960
Mereka ejek kami dan nama itu kekal.
159
00:12:01,720 --> 00:12:03,640
Awak patut rompak kedai kepak ayam.
160
00:12:03,640 --> 00:12:04,960
Nama awak pasti Buffalo.
161
00:12:05,640 --> 00:12:06,520
Bagus juga.
162
00:12:18,680 --> 00:12:19,840
Bila awak akan lepaskan saya?
163
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
Apabila awak berusia 18 tahun.
164
00:12:36,400 --> 00:12:40,680
- Boleh kita mula?
- Hei! Hakuna Matata!
165
00:12:40,680 --> 00:12:42,520
Mufasa, kawanku!
166
00:12:42,520 --> 00:12:45,880
Saya sangka awak dah mati.
Apa yang berlaku?
167
00:12:45,880 --> 00:12:47,120
Fara ada di set.
168
00:12:47,120 --> 00:12:48,800
Biar betul? Kenapa dengan rambut itu?
169
00:12:48,800 --> 00:12:50,120
Betulkan posisi kamera.
170
00:12:50,120 --> 00:12:52,880
- Dia muat tak dalam gambar?
- Semua okey.
171
00:12:52,880 --> 00:12:53,960
Tutup mulut awak.
172
00:12:56,640 --> 00:12:57,480
Okey.
173
00:13:07,080 --> 00:13:08,360
Terima kasih, semua.
174
00:13:08,360 --> 00:13:09,680
Terima kasih sebab tolong Lina.
175
00:13:09,680 --> 00:13:11,920
- Itu perkara biasa, puan.
- Dia dah macam adik kami.
176
00:13:11,920 --> 00:13:14,520
- Ya. Kamu kena pergi sekarang.
- Mari.
177
00:13:14,520 --> 00:13:15,680
Tengok, dia dah sampai.
178
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
- Mari.
- Dah tiba masanya.
179
00:13:19,320 --> 00:13:20,320
Tidak. Tunggu.
180
00:13:20,320 --> 00:13:21,920
Anak-anak mak...
181
00:13:22,680 --> 00:13:24,840
Semoga Tuhan melindungi kamu.
182
00:13:25,520 --> 00:13:26,920
Jangan risau, mak.
183
00:13:32,800 --> 00:13:33,640
Awak okey?
184
00:13:39,600 --> 00:13:41,080
Semuanya akan baik-baik saja.
185
00:13:47,640 --> 00:13:49,000
Awak bawa pistol Selim?
186
00:14:58,360 --> 00:14:59,760
Ini dia, ia akan bermula.
187
00:15:00,560 --> 00:15:02,400
- Selamat tengah hari, Philippe.
- Helo, Fara.
188
00:15:02,400 --> 00:15:03,680
Selamat tengah hari, semua.
189
00:15:03,680 --> 00:15:04,680
Tajuk utama kami.
190
00:15:04,680 --> 00:15:07,640
Sebuah skuad dari Pejabat Antinarkotik
telah bersetuju untuk dirakam
191
00:15:07,640 --> 00:15:11,080
oleh Berita 24 semasa operasi
192
00:15:11,080 --> 00:15:13,040
melibatkan pemusnahan narkotik.
193
00:15:13,040 --> 00:15:14,600
Lebih lagi dalam beberapa minit.
194
00:15:16,360 --> 00:15:17,760
Mereka tentu menyukai kita.
195
00:15:24,720 --> 00:15:25,640
Helo.
196
00:15:27,720 --> 00:15:30,040
Jangan tertekan. Cuma susu dan tepung.
197
00:15:31,080 --> 00:15:34,040
Pemandu itu nampak seperti lelaki
Who Wants to Be a Millionaire?
198
00:15:41,760 --> 00:15:43,320
- Kami berpindah!
- Kami mengembara!
199
00:15:45,040 --> 00:15:46,880
Hidupnya satu pengembaraan.
200
00:15:46,880 --> 00:15:47,840
Ya.
201
00:15:49,840 --> 00:15:50,960
Hei, bertenang.
202
00:15:56,800 --> 00:15:58,480
Tak guna.
203
00:15:58,480 --> 00:16:00,280
Tolong beritahu saya awak ada minyak.
204
00:16:18,600 --> 00:16:22,520
- Di mana bilik kawalan?
- Di sebelah kiri. Set di sebelah kanan.
205
00:16:22,520 --> 00:16:24,160
Saya pergi dulu. Tunggu isyarat saya.
206
00:16:24,720 --> 00:16:25,640
Tajuk utama kami.
207
00:16:25,640 --> 00:16:29,960
Sebuah skuad dari Pejabat Antinarkotik
telah bersetuju untuk dirakam
208
00:16:29,960 --> 00:16:33,760
oleh Berita 24 semasa operasi
melibatkan pemusnahan narkotik.
209
00:16:33,760 --> 00:16:37,400
Mari sertai Eglantine Galtier
secara langsung dari bilik pembakar.
210
00:16:37,400 --> 00:16:39,360
- Eglantine?
- Ya. Helo, Fara.
211
00:16:39,360 --> 00:16:40,360
Helo, Philippe.
212
00:16:40,360 --> 00:16:42,840
Sekarang saya berada di bilik pembakar
213
00:16:42,840 --> 00:16:44,520
terletak di kawasan Paris
214
00:16:44,520 --> 00:16:46,960
di lokasi yang tidak diketahui.
215
00:16:46,960 --> 00:16:50,000
Sebab sebentar lagi,
lelaki-lelaki berhud ini
216
00:16:50,000 --> 00:16:53,120
akan bakar 500 kilogram kokaina.
217
00:16:53,120 --> 00:16:54,840
- Baru-baru ini...
- Hentikan siaran langsung.
218
00:16:54,840 --> 00:16:57,480
- Apa awak buat di sini?
- Ikut cakap saya, hentikannya.
219
00:16:57,480 --> 00:17:00,160
- Saya tak boleh buat begitu.
- Apa yang awak tak faham?
220
00:17:00,160 --> 00:17:01,600
Jangan bergerak!
221
00:17:02,680 --> 00:17:04,040
Ayuh.
222
00:17:05,280 --> 00:17:06,680
- Apa yang berlaku?
- Matikan telefon.
223
00:17:08,160 --> 00:17:10,440
Ikut cakap saya dan semuanya akan okey.
224
00:17:10,440 --> 00:17:13,240
Kalau kamu buat benda bodoh,
saya takkan teragak-agak. Faham?
225
00:17:13,960 --> 00:17:15,160
Okey.
226
00:17:15,160 --> 00:17:16,720
Dengar sini.
227
00:17:16,720 --> 00:17:18,400
Apa laporan terpanjang awak?
228
00:17:18,400 --> 00:17:20,200
Kita akan gantikan
siaran langsung dengan itu.
229
00:17:20,880 --> 00:17:24,200
- Kisah memancing.
- Berapa lama ia berlangsung?
230
00:17:24,200 --> 00:17:27,160
- Empat setengah minit. Okey.
- Okey. Siarkan.
231
00:17:28,240 --> 00:17:29,920
- Cepat.
- Dah mula.
232
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
- Dah mula.
- Eglantine?
233
00:17:32,000 --> 00:17:33,440
Eglantine?
234
00:17:33,440 --> 00:17:35,120
Dengar tak?
235
00:17:35,120 --> 00:17:36,800
- Cyril, boleh awak dengar?
- Ya.
236
00:17:36,800 --> 00:17:37,800
Eglantine?
237
00:17:41,920 --> 00:17:43,480
Kita kehilangan sambungan.
238
00:17:43,480 --> 00:17:45,680
Ya, talian terputus dengan Eglantine...
239
00:17:46,360 --> 00:17:47,880
Kenapa laporan ini bermula?
240
00:17:48,920 --> 00:17:51,520
Awak ada 4.5 minit sebelum
pasukan mula mengesyaki sesuatu.
241
00:17:51,520 --> 00:17:52,440
Okey, baiklah.
242
00:17:52,440 --> 00:17:54,400
Kami bersiaran langsung
atau segmen ini disiarkan?
243
00:17:55,440 --> 00:17:57,040
Jangan sesiapa bergerak!
244
00:17:57,680 --> 00:18:00,400
- Tak guna!
- Jangan sesiapa bergerak.
245
00:18:01,920 --> 00:18:05,960
Jangan bergerak! Faham?
Semuanya akan selamat kalau kamu diam!
246
00:18:05,960 --> 00:18:07,440
Bergerak! Meniarap!
247
00:18:07,440 --> 00:18:09,000
- Saya kata bergerak!
- Diam!
248
00:18:09,000 --> 00:18:10,280
Duduk!
249
00:18:10,280 --> 00:18:11,240
Ke tepi!
250
00:18:12,720 --> 00:18:14,600
Bergerak sekarang! Bangun!
251
00:18:14,600 --> 00:18:16,600
Semua orang meniarap!
252
00:18:16,600 --> 00:18:18,280
Ada apa di sana?
253
00:18:18,280 --> 00:18:20,400
Awak tak fahamkah? Bangun!
254
00:18:21,680 --> 00:18:22,920
Jangan bergerak!
255
00:18:23,640 --> 00:18:25,360
Rakam betul-betul, faham?
256
00:18:25,360 --> 00:18:27,560
Bangun! Saya kata bangun!
257
00:18:29,000 --> 00:18:30,120
Apa yang berlaku?
258
00:18:31,480 --> 00:18:33,640
Kamu suka rakam kami di kawasan kejiranan.
259
00:18:35,320 --> 00:18:37,440
Sekarang, kamu boleh rasa.
260
00:18:39,560 --> 00:18:40,680
Diam!
261
00:18:40,680 --> 00:18:44,800
Tidak, jangan bunuh saya!
Ambil orang lain! Saya tak peduli!
262
00:18:44,800 --> 00:18:46,600
Saya tak peduli! Bangun!
263
00:18:46,600 --> 00:18:48,600
Bangun!
264
00:18:48,600 --> 00:18:49,600
Berhenti...
265
00:18:50,160 --> 00:18:53,120
- Awak buang air kecilkah?
- Bilik kawalan boleh dengar?
266
00:18:53,960 --> 00:18:56,240
- Eglantine. Mereka tak bersiaran.
- Apa?
267
00:18:56,240 --> 00:18:59,040
- Polis boleh nampak mereka?
- Sambungkan dia, Jérôme.
268
00:18:59,040 --> 00:19:01,320
- Hantar suapan itu kepada mereka.
- Okey.
269
00:19:04,320 --> 00:19:05,880
Cepat.
270
00:19:05,880 --> 00:19:08,800
- Kita dah disambungkan.
- Mereka patutnya dah terima.
271
00:19:08,800 --> 00:19:10,120
Eglantine, awak dengar tak?
272
00:19:10,120 --> 00:19:11,360
Mari lihat!
273
00:19:17,880 --> 00:19:18,840
Jangan bergerak!
274
00:19:18,840 --> 00:19:21,160
Ada dua minit untuk masukkan kokaina
ke dalam van si rambut perang
275
00:19:21,160 --> 00:19:22,120
atau saya tembak mereka.
276
00:19:22,120 --> 00:19:24,080
{\an8}BERITA 24
277
00:19:24,080 --> 00:19:25,200
Tak guna.
278
00:19:25,200 --> 00:19:27,200
- Dua minit!
- Mereka boleh nampak kita?
279
00:19:27,200 --> 00:19:29,720
- Ya.
- Matikannya!
280
00:19:29,720 --> 00:19:32,760
Berhenti merakam! Fred.
281
00:19:32,760 --> 00:19:35,280
Nah. Beri amaran kepada bos
dan mesej Samuel.
282
00:19:35,280 --> 00:19:37,440
- Tunggu.
- Apa yang berlaku?
283
00:19:38,200 --> 00:19:39,360
Mereka dah keluar daripada rakaman.
284
00:19:39,360 --> 00:19:41,560
Hei, rakam mereka, tak guna.
285
00:19:43,200 --> 00:19:45,680
- Tunggu.
- Mereka mahukan dadah mereka.
286
00:19:45,680 --> 00:19:48,840
- Apa yang berlaku? Tidak!
- Tidak!
287
00:19:48,840 --> 00:19:50,520
Rakam mereka sekarang!
288
00:19:51,520 --> 00:19:53,840
- Mereka tak beri tindak balas.
- Apa maksud awak?
289
00:19:53,840 --> 00:19:55,960
- Apa maksud awak?
- Mereka tak beri respons!
290
00:19:58,200 --> 00:20:00,600
- Boleh awak rakam mereka?
- Suruh dia rakam mereka!
291
00:20:00,600 --> 00:20:01,760
Mereka tak jawab!
292
00:20:01,760 --> 00:20:04,040
- Suruh dia jawab!
- Rakam mereka!
293
00:20:04,040 --> 00:20:07,000
- Mereka tak jawab!
- Boleh awak dengar saya, Eglantine?
294
00:20:07,000 --> 00:20:10,560
Eglantine? Kalau awak dengar,
hidupkan kamera dan hubungi polis.
295
00:20:11,760 --> 00:20:14,600
Kalau awak tak ikut cakap mereka,
kami akan bersiaran langsung.
296
00:20:17,040 --> 00:20:19,240
Awak akan jelaskan
kepada jutaan penonton kenapa
297
00:20:19,240 --> 00:20:22,440
awak tak buat apa-apa untuk selamatkan
dua pembaca berita dan kru.
298
00:20:26,680 --> 00:20:28,760
{\an8}MEMANCING: KUOTA MEMANCING
299
00:20:32,280 --> 00:20:33,400
Hidupkan kamera awak.
300
00:20:33,400 --> 00:20:34,520
Pasangkannya.
301
00:20:34,520 --> 00:20:35,720
Mereka boleh nampak?
302
00:20:37,040 --> 00:20:39,240
Baiklah. Kami akan masukkan dadah awak.
303
00:20:43,360 --> 00:20:45,480
Semua, mari kita masukkan. Ayuh!
304
00:20:55,880 --> 00:20:58,560
Harta karun tersembunyi
di dasar laut berpasir,
305
00:20:58,560 --> 00:21:01,040
sedalam 20 hingga 30 meter.
306
00:21:01,840 --> 00:21:02,680
Cangkerangnya boleh...
307
00:21:14,760 --> 00:21:17,200
- Siapa nama gadis berambut perang itu?
- Eglantine.
308
00:21:18,240 --> 00:21:21,560
Eglantine, masuk ke dalam van
dan pandu ke Paris.
309
00:21:21,560 --> 00:21:24,960
Jangan ikut dia. Jika ia berjalan lancar
untuk kita, begitu juga untuk dia.
310
00:21:24,960 --> 00:21:27,360
{\an8}BERITA 24
311
00:21:29,080 --> 00:21:30,480
Awak nak jumpa dia lagi?
312
00:21:32,400 --> 00:21:34,120
Biar saya keluar dari bangunan ini.
313
00:21:38,120 --> 00:21:40,480
Fara? Sekarang?
314
00:21:40,480 --> 00:21:42,400
- Apa saya nak buat?
- Jangan risau.
315
00:21:42,400 --> 00:21:45,040
Saya bunuh dia kalau awak bergerak.
Ayuh, mari pergi.
316
00:21:45,040 --> 00:21:47,120
- Jangan sesiapa bergerak!
- Ayuh!
317
00:22:11,720 --> 00:22:12,600
Tak guna!
318
00:22:13,560 --> 00:22:14,480
Keluar!
319
00:22:14,480 --> 00:22:15,720
Ayuh!
320
00:22:15,720 --> 00:22:17,840
Cepat, keluar! Ayuh!
321
00:22:17,840 --> 00:22:18,800
Cepat!
322
00:22:19,520 --> 00:22:20,600
Keluar!
323
00:22:22,280 --> 00:22:23,920
Itu dia. Pergi ke sana.
324
00:22:24,680 --> 00:22:26,160
Jangan bergerak. Ada telefon?
325
00:22:26,160 --> 00:22:27,280
- Ya.
- Beri kepada saya.
326
00:22:28,320 --> 00:22:29,760
Jangan bergerak, awak takkan apa-apa!
327
00:22:31,320 --> 00:22:32,480
Lihat, mereka dah sampai.
328
00:22:32,480 --> 00:22:34,560
- Cepat!
- Kami takkan buat apa-apa.
329
00:22:34,560 --> 00:22:37,200
- Ayuh! Ambil kereta!
- Awak tak pernah nampak kami, okey?
330
00:22:37,200 --> 00:22:39,080
- Ayuh!
- Jangan bergerak!
331
00:22:39,080 --> 00:22:40,880
- Jangan bergerak!
- Souhila, masuk!
332
00:22:40,880 --> 00:22:43,040
Kita akan pergi, jumpa di sana!
333
00:23:05,760 --> 00:23:09,120
Baiklah. Penjejak tak bergerak.
Van yang sama.
334
00:23:09,720 --> 00:23:11,560
Saya hantar lokasinya.
Saya akan ekori mereka.
335
00:23:13,680 --> 00:23:16,440
Samuel sedang menjejaki dadah itu. Ayuh!
336
00:23:16,440 --> 00:23:17,680
Ayuh!
337
00:23:29,600 --> 00:23:30,560
Hati-hati.
338
00:23:35,760 --> 00:23:36,960
Jangan campurkannya.
339
00:23:37,640 --> 00:23:39,480
- Tidak, ya!
- Yang ini palsu!
340
00:23:39,480 --> 00:23:41,760
Itu yang palsu, tak guna! Ambil yang ini!
341
00:23:41,760 --> 00:23:44,080
Awak buat silap! Awak dah campurkannya!
342
00:23:44,080 --> 00:23:45,640
- Yang sebenar ada di sini!
- Di sini!
343
00:23:46,280 --> 00:23:48,560
- Bawa budak itu.
- Okey.
344
00:24:02,720 --> 00:24:03,640
Mari.
345
00:24:04,800 --> 00:24:07,160
- Kita nak ke mana?
- Kita nak hirup udara segar.
346
00:24:20,200 --> 00:24:21,080
Jalan.
347
00:24:27,360 --> 00:24:28,440
Marilah.
348
00:24:50,080 --> 00:24:51,440
Di mana anak saudara saya?
349
00:24:51,440 --> 00:24:53,760
- Kami tunggu adik-beradik awak.
- Mereka dalam perjalanan.
350
00:24:58,200 --> 00:24:59,640
Dia buat saya marah.
351
00:25:02,320 --> 00:25:03,640
Cepat.
352
00:25:08,360 --> 00:25:09,720
Perempuan tak guna!
353
00:25:20,560 --> 00:25:21,400
Lina?
354
00:25:23,200 --> 00:25:24,360
Lina!
355
00:25:25,960 --> 00:25:27,040
Lina!
356
00:25:29,360 --> 00:25:30,360
Awak di mana?
357
00:25:33,400 --> 00:25:34,840
Apa yang awak cuba buat?
358
00:25:36,240 --> 00:25:37,480
Jawab!
359
00:25:48,240 --> 00:25:49,240
Lina!
360
00:26:17,320 --> 00:26:18,680
Semuanya berjalan lancar?
361
00:26:22,320 --> 00:26:23,240
Lina?
362
00:26:23,960 --> 00:26:25,000
Bertenang.
363
00:26:26,520 --> 00:26:27,600
Jangan risau.
364
00:26:35,840 --> 00:26:37,120
Ayuh, mari kita pergi.
365
00:26:41,240 --> 00:26:42,200
Di mana anak saya?
366
00:26:42,800 --> 00:26:43,640
Di mana dia?
367
00:26:45,240 --> 00:26:46,320
Dia akan datang.
368
00:26:47,520 --> 00:26:49,320
- Dia sepatutnya berada di sini.
- Dia akan datang.
369
00:27:17,440 --> 00:27:18,280
Lina!
370
00:27:19,880 --> 00:27:20,920
Tak guna!
371
00:27:25,800 --> 00:27:27,080
- Telefon dia.
- Okey.
372
00:27:43,680 --> 00:27:44,560
Ya?
373
00:27:45,720 --> 00:27:46,760
Dia melarikan diri.
374
00:27:48,000 --> 00:27:49,280
Jangan risau, saya cari!
375
00:27:49,840 --> 00:27:51,160
Cepat.
376
00:27:53,640 --> 00:27:54,600
Dia kehilangannya.
377
00:27:56,040 --> 00:27:58,320
- Macam mana boleh terlepas?
- Tak tahu. Awak pun tahu perangai dia.
378
00:27:58,320 --> 00:27:59,880
- Tak guna.
- Apa kita nak buat?
379
00:28:00,760 --> 00:28:02,840
Siapa peduli? Mari.
380
00:28:09,080 --> 00:28:10,880
Terima kasih. Gembira bertemu awak.
381
00:28:10,880 --> 00:28:11,960
Di mana anak saya?
382
00:28:12,800 --> 00:28:14,160
Dia dalam perjalanan. Kita okey?
383
00:28:14,160 --> 00:28:16,000
- Awak asyik cakap begitu. Di mana dia?
- Souhila!
384
00:28:16,000 --> 00:28:18,120
- Di mana dia? Saya serius!
- Dia dah gilakah?
385
00:28:18,120 --> 00:28:20,280
- Saya nak anak saya! Di mana dia?
- Bertenang!
386
00:28:20,280 --> 00:28:22,080
- Souhila, tolonglah!
- Bawa dia!
387
00:28:22,080 --> 00:28:25,440
- Saya tak buat apa-apa. Dia datang.
- Kenapa dia tak ada di sini? Mana?
388
00:28:26,400 --> 00:28:28,200
Apa yang sedang berlaku?
389
00:28:28,200 --> 00:28:29,560
Jawab!
390
00:28:29,560 --> 00:28:32,080
Apa yang awak nak buat?
Awak nak tembak saya?
391
00:28:32,920 --> 00:28:34,480
Awak nak tembak saya?
392
00:28:34,480 --> 00:28:35,680
Tembaklah!
393
00:28:42,320 --> 00:28:44,760
- Awak takkan buat apa-apa.
- Kita ada perjanjian.
394
00:28:44,760 --> 00:28:48,960
- Awak dah dapat dadah awak. Di mana dia?
- Ya, dan dia akan datang. Okey?
395
00:28:49,760 --> 00:28:50,640
Terima kasih dan selamat tinggal.
396
00:28:51,800 --> 00:28:53,600
Mari masuk ke dalam kereta.
397
00:28:53,600 --> 00:28:56,520
- Apa yang dia buat?
- Kita nak biarkan dia pergi tanpa Lina?
398
00:28:57,440 --> 00:28:58,400
Hei!
399
00:29:02,840 --> 00:29:04,040
Apa yang awak cuba buat?
400
00:29:07,960 --> 00:29:09,240
Awak ingat awak dalam filem?
401
00:29:09,800 --> 00:29:11,520
Kalau saya jadi awak,
saya akan periksa dadah saya.
402
00:29:11,520 --> 00:29:12,600
Macam dalam filem.
403
00:29:38,280 --> 00:29:40,200
Tak guna. Dia tipu kita.
404
00:29:41,800 --> 00:29:44,320
Di mana dadah saya, tak guna? Mana?
405
00:29:45,680 --> 00:29:47,640
Di mana anak saudara saya, tak guna?
406
00:29:47,640 --> 00:29:49,480
Polis! Letakkan senjata kamu!
407
00:30:19,400 --> 00:30:22,040
Polis! Letakkan senjata kamu!
408
00:30:22,040 --> 00:30:24,320
Kepala di lantai!
409
00:30:33,040 --> 00:30:34,680
Kenapa kamu buat begitu, nak?
410
00:30:35,400 --> 00:30:38,960
Kakak-kakak kamu cuba lindungi kamu, tapi...
411
00:30:38,960 --> 00:30:41,080
mereka tak berjaya.
412
00:30:42,120 --> 00:30:43,760
Mereka tak patut lindungi saya, mak.
413
00:30:44,800 --> 00:30:45,960
Saya yang patut lindungi mak.
414
00:30:48,280 --> 00:30:49,720
Hei, lepaskan saya!
415
00:30:49,720 --> 00:30:51,760
Tiada siapa patut tinggal
di perumahan awam, mak.
416
00:30:51,760 --> 00:30:54,040
- Oumar! Lepaskan saya!
- Hanya anjing tinggal di sini.
417
00:30:54,040 --> 00:30:56,400
- Lepas! Apa awak cuba buat?
- Tangan saya sakit!
418
00:30:56,400 --> 00:30:58,000
Lepaskan saya, tak guna!
419
00:30:58,000 --> 00:31:01,640
- Saya nak kehidupan yang baik untuk mak.
- Bertahanlah! Lepaskan saya!
420
00:31:01,640 --> 00:31:03,360
Saya dah buat yang termampu, mak.
421
00:31:04,160 --> 00:31:05,920
Saya tak mahu mak menderita lagi.
422
00:31:17,800 --> 00:31:19,280
Maafkan saya, mak.
423
00:31:19,280 --> 00:31:20,840
Semoga Tuhan merahmati kamu.
424
00:31:20,840 --> 00:31:21,880
Oumar!
425
00:31:22,520 --> 00:31:24,560
Adik saya...
426
00:31:33,120 --> 00:31:35,760
Saya nak tebus pemergian ayah.
427
00:31:36,480 --> 00:31:38,040
Serta buat apa yang dia patut buat.
428
00:31:38,840 --> 00:31:40,160
Lindungi keluarga kita.
429
00:31:46,200 --> 00:31:48,360
Oumar! Hei!
430
00:31:48,360 --> 00:31:49,400
Bertenang!
431
00:31:49,400 --> 00:31:53,560
Lepaskan saya!
432
00:31:53,560 --> 00:31:55,040
Berhenti!
433
00:31:55,760 --> 00:31:56,840
Hei, kawan!
434
00:31:56,840 --> 00:31:58,640
{\an8}- Oumar, bertahanlah!
- Oumar!
435
00:31:58,640 --> 00:32:01,440
{\an8}- Hei, cakaplah sesuatu, Oumar!
- Dia dah nak mati!
436
00:32:01,440 --> 00:32:03,160
{\an8}Kalau kawan saya mati, awak mati!
437
00:32:42,240 --> 00:32:44,240
Dia pernah ditinggalkan sekali.
438
00:32:44,240 --> 00:32:46,640
Tak mungkin ia akan berlaku lagi.
439
00:32:47,960 --> 00:32:49,320
Gila.
440
00:32:49,320 --> 00:32:52,400
Tapi itu yang diperlukan
untuk ayah saya kembali.
441
00:33:01,760 --> 00:33:03,080
Itu dia, peguam.
442
00:33:05,760 --> 00:33:06,960
Awak tahu semuanya.
443
00:33:10,360 --> 00:33:11,680
Awak pasti?
444
00:33:14,320 --> 00:33:15,640
Saya dah beritahu semuanya.
445
00:33:19,960 --> 00:33:22,400
- Di mana dadah itu?
- Keluarkan kami.
446
00:33:23,240 --> 00:33:24,400
Saya dan adik-beradik saya.
447
00:33:25,040 --> 00:33:26,640
Kita akan bincangkannya.
448
00:33:26,640 --> 00:33:27,800
Ia tak semudah itu.
449
00:33:28,360 --> 00:33:29,840
Awak dapat bawa dia ke sini.
450
00:33:31,280 --> 00:33:32,240
Jadi keluarkan kami.
451
00:33:39,600 --> 00:33:41,680
Awak fikir awak akan terlepas?
452
00:33:43,440 --> 00:33:46,920
Kalau apa-apa berlaku kepada kami,
kami akan bakar dadah itu.
453
00:33:48,480 --> 00:33:51,280
Kami pernah buat sebelum ini.
Kami tahu caranya.
454
00:34:30,239 --> 00:34:35,800
{\an8}THICKER THAN WATER
455
00:34:35,800 --> 00:34:37,520
{\an8}Awak sedar tak?
456
00:34:37,520 --> 00:34:39,679
Ini 500 darab 35,000 euro.
457
00:34:39,679 --> 00:34:42,320
Saya sangat teruja sampai tak terkira.
458
00:34:42,320 --> 00:34:46,199
Kamu semua gila. Siapa akan uruskan?
Siapa yang akan menjualnya?
459
00:34:50,199 --> 00:34:51,400
Kita.
460
00:36:21,840 --> 00:36:25,680
Terjemahan sari kata oleh Nur Afni