1 00:00:14,320 --> 00:00:15,240 Apa yang awak nak? 2 00:00:17,240 --> 00:00:19,400 - Ayah datang nak jumpa kamu, nak. - Tidak. 3 00:00:19,400 --> 00:00:22,280 Jangan cakap begitu. Saya bukan anak awak. Apa yang awak nak? 4 00:00:22,280 --> 00:00:24,000 - Biar ayah tolong kamu. - Tolong saya? 5 00:00:25,040 --> 00:00:27,720 Awak seriuskah? Awak nak tolong saya? 6 00:00:28,560 --> 00:00:31,040 Selepas bertahun-tahun menghilang, awak nak tolong saya sekarang? 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,640 Ia lebih rumit daripada itu. 8 00:00:34,640 --> 00:00:38,000 Apa yang rumit? Beritahu saya, memandangkan itu alasan awak. 9 00:00:39,680 --> 00:00:43,040 Ayuh, beritahu saya. Ayuh, apa yang rumit? Cakaplah. 10 00:00:44,280 --> 00:00:45,240 Cakap! 11 00:00:46,280 --> 00:00:47,840 Apa yang rumit? 12 00:00:48,680 --> 00:00:52,240 Apa yang rumit sangat bila awak biarkan mak buat tiga kerja? 13 00:00:52,240 --> 00:00:56,080 {\an8}Semasa saya sendirian dan dibuli semasa kecil? 14 00:00:56,080 --> 00:00:59,560 {\an8}Bila awak tiada untuk pertahankan saya? Awak di mana? 15 00:00:59,560 --> 00:01:01,200 {\an8}Semasa awak tinggalkan isteri awak! 16 00:01:01,200 --> 00:01:03,480 {\an8}Mak saya! Adik-beradik saya! 17 00:01:03,480 --> 00:01:07,240 Sendiri, tanpa sesiapa melindungi mereka! Awak pergi seperti pengecut! 18 00:01:07,240 --> 00:01:09,920 - Jangan cakap dengan ayah begitu. - Suka hati sayalah! 19 00:01:09,920 --> 00:01:11,680 Awak bukan sesiapa. Tiada makna pun. 20 00:01:11,680 --> 00:01:13,880 Awak bukan sesiapa. Saya tak hormat awak. 21 00:01:13,880 --> 00:01:15,840 Awak puas hati dengan jawapan itu? 22 00:01:17,920 --> 00:01:19,920 Awak tak fahamkah? Ia dah berakhir. 23 00:01:20,760 --> 00:01:21,600 Dah selesai. 24 00:01:21,600 --> 00:01:24,760 Pandang saya. Dah terlambat. 25 00:01:26,920 --> 00:01:27,840 Dah tamat. 26 00:01:30,680 --> 00:01:32,160 Dah tamat! Matilah saya! 27 00:01:32,160 --> 00:01:34,840 - Mari sini, nak. - Saya tinggalkan mereka! 28 00:01:34,840 --> 00:01:36,160 Mak saya! 29 00:01:36,160 --> 00:01:39,120 Adik-beradik saya! Saya tinggalkan mereka! Saya seperti awak! 30 00:01:40,280 --> 00:01:42,320 Saya pun sama! Saya memang tak guna! 31 00:01:42,960 --> 00:01:43,960 Mari sini, nak. 32 00:01:45,360 --> 00:01:46,360 Mari sini, nak. 33 00:01:48,320 --> 00:01:49,280 Semuanya akan okey. 34 00:01:50,000 --> 00:01:52,120 Habislah saya. 35 00:01:52,120 --> 00:01:53,400 Semuanya akan okey. 36 00:01:54,400 --> 00:01:55,480 Semuanya akan okey. 37 00:02:04,760 --> 00:02:07,360 {\an8}BERDASARKAN IDEA ASAL OLEH NAWELL MADANI 38 00:02:09,920 --> 00:02:12,440 {\an8}SEBUAH SIRI KARYA NAWELL MADANI DAN SIMON JABLONKA 39 00:02:34,720 --> 00:02:37,600 Lindungi anakku. Kembalikan dia kepadaku segera. 40 00:02:38,480 --> 00:02:41,200 Tuhan, ampunkan kami. Semoga rancangan kami berjaya. 41 00:02:41,200 --> 00:02:44,480 Tuhan, bantulah kami. Lindungi kami. 42 00:02:44,480 --> 00:02:45,640 Ampunkan kami. 43 00:02:46,480 --> 00:02:47,600 Dia sangat kacak. 44 00:03:01,840 --> 00:03:05,360 Sedapnya bau. Pemenang Top Chef pulang ke rumahkah? 45 00:03:07,240 --> 00:03:08,120 Hei, mak. 46 00:03:08,120 --> 00:03:09,280 Hei, nak. 47 00:03:10,360 --> 00:03:11,320 Hei, mak. 48 00:03:13,600 --> 00:03:14,800 Jangan lari lagi. 49 00:03:14,800 --> 00:03:16,200 Mak pergi dua hari saja. 50 00:03:16,200 --> 00:03:19,000 - Dah dua hari kami makan telur. - Dia hampir kurus. 51 00:03:19,560 --> 00:03:22,680 - Janggut ayah pun dah panjang. - Taklah teruk sangat. 52 00:03:23,200 --> 00:03:25,960 - Semua ini untuk kami? - Ya, semuanya untuk malam ini. 53 00:03:25,960 --> 00:03:29,880 Mak buat krep dan pankek. Mak tahu kamu suka. 54 00:03:29,880 --> 00:03:32,880 - Ya, mak! - Mufin, msemmen 55 00:03:32,880 --> 00:03:36,080 - dan daun pastri bata. - Mak dan ayah nak bercerai? 56 00:03:37,880 --> 00:03:41,080 - Kenapa kamu cakap begini? - Sebab pak cik kami datang semalam. 57 00:03:41,080 --> 00:03:42,200 Mereka banyak berbual. 58 00:03:44,640 --> 00:03:45,880 Ayah cakap apa? 59 00:03:46,560 --> 00:03:48,080 Ayah halau dia. 60 00:03:48,080 --> 00:03:51,080 - Dia kata, "Pergi mati dengan mak awak." - Sedangkan mak mereka sama. 61 00:03:52,120 --> 00:03:53,440 Mak masih cintakan ayah? 62 00:03:56,160 --> 00:03:59,200 Kami tahu yang dia sayangkan mak. Tapi dia orang Arab yang pemalu, jadi... 63 00:03:59,200 --> 00:04:01,480 Dia salahkan diri sendiri. Dia tahu dia dah buat silap. 64 00:04:02,560 --> 00:04:04,320 Jangan risau. 65 00:04:05,640 --> 00:04:07,160 Mak akan cakap dengan ayah kamu. 66 00:04:07,160 --> 00:04:09,720 - Cakap dengan dia cepat. - Ya, sebab saya lapar. 67 00:04:09,720 --> 00:04:11,680 Mak sayang kamu, bebola daging mak. 68 00:04:11,680 --> 00:04:13,840 - Kami sayang mak juga. - Kami amat sayangkan mak. 69 00:04:17,720 --> 00:04:18,720 Saya... 70 00:04:19,360 --> 00:04:22,440 Saya nak pakai kereta. Saya akan pulangkan esok. 71 00:04:22,440 --> 00:04:24,240 Tak ada masalah. Saya tak perlukannya. 72 00:04:24,839 --> 00:04:26,880 Mak, saya nak kemas. 73 00:04:26,880 --> 00:04:28,560 Saya akan cuci pinggan. 74 00:04:28,560 --> 00:04:29,520 Saya akan... 75 00:04:30,640 --> 00:04:31,480 tukar pakaian. 76 00:04:33,160 --> 00:04:34,440 Ya! 77 00:04:35,080 --> 00:04:36,320 Cakap mak cantik. 78 00:04:37,080 --> 00:04:38,760 Ya. Dia menawan. 79 00:04:39,520 --> 00:04:40,680 Malangnya ini bulan Ramadan. 80 00:04:41,440 --> 00:04:43,560 - Patutnya ayah boleh cium dia. - Terima kasih. 81 00:04:49,320 --> 00:04:51,240 AWAK BUAT APA? 82 00:04:51,760 --> 00:04:52,600 Betul. 83 00:04:53,440 --> 00:04:54,360 Mak pergi dulu. 84 00:04:58,280 --> 00:04:59,800 Selamat menjamu selera, okey? 85 00:05:02,400 --> 00:05:03,560 Terima kasih, mak. 86 00:05:04,920 --> 00:05:06,640 Syabas, ayah. 87 00:05:07,800 --> 00:05:09,480 Ayah sebenarnya orang Arab yang lembut. 88 00:06:10,960 --> 00:06:16,760 {\an8}THICKER THAN WATER 89 00:06:23,160 --> 00:06:24,600 Jangan penuhkan sangat. 90 00:06:24,600 --> 00:06:26,520 - Okey. - Nanti terlalu berat nak bawa. 91 00:06:26,520 --> 00:06:27,440 Ya. 92 00:06:34,000 --> 00:06:35,240 Lif rosak. 93 00:06:35,240 --> 00:06:36,480 Ya, saya tahu. 94 00:06:37,560 --> 00:06:39,120 Kenapa awak berpakaian begini? 95 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 Ini satu rompakan, bukan? 96 00:06:45,720 --> 00:06:48,480 - Kita nak bawa itu turun tangga? - Tak, saya ada idea. 97 00:06:50,320 --> 00:06:51,560 - Dengan nama Allah. - Ya. 98 00:06:51,560 --> 00:06:53,240 Ayuh, dengan nama Allah. 99 00:06:53,240 --> 00:06:54,760 Marilah. Ikut saya. 100 00:06:55,880 --> 00:06:57,000 Mari. 101 00:07:04,720 --> 00:07:05,880 Lakukannya! 102 00:07:07,960 --> 00:07:09,640 - Betul. - Dengan ayah awak? 103 00:07:09,640 --> 00:07:12,520 Hei, sayangnya gadis-gadis ini dari kawasan ini. 104 00:07:12,520 --> 00:07:13,760 Mereka cantik. 105 00:07:13,760 --> 00:07:16,000 - Macamlah mereka mahukan awak! - Dengan mata hodoh itu. 106 00:07:22,400 --> 00:07:25,560 Dia dah sampai. Masukkan beg ke dalam kereta. Ayuh! 107 00:07:25,560 --> 00:07:28,040 - Kamu dah sedia nak tangkap? - Kenapa tak tolong? 108 00:07:28,040 --> 00:07:29,080 Dapat! 109 00:07:29,920 --> 00:07:32,560 - Awak tak nampak bersemangat sekarang. - Mak akan baling! 110 00:07:36,760 --> 00:07:38,280 Apa yang awak buat? 111 00:07:38,280 --> 00:07:39,640 Lif rosak. 112 00:07:40,280 --> 00:07:41,120 Tak guna. 113 00:07:42,920 --> 00:07:44,640 Aduh, sakitnya tangan saya. 114 00:07:44,640 --> 00:07:46,800 Beg ini sangat berat. Apa di dalamnya? 115 00:07:46,800 --> 00:07:48,800 Derma pakaian untuk penghujung Ramadan. 116 00:07:48,800 --> 00:07:50,440 Awak pasti ini bukan mayat? 117 00:07:50,440 --> 00:07:52,520 Awak akan masuk ke dalam beg jika terus bercakap. 118 00:07:52,520 --> 00:07:53,640 Tarik tali itu semula. 119 00:07:54,280 --> 00:07:55,560 - Ayuh. - Tarik! 120 00:07:57,760 --> 00:07:58,600 Ayuh. 121 00:08:31,320 --> 00:08:32,680 - Ini jam saya. - Okey. 122 00:08:34,040 --> 00:08:35,720 - Terima kasih. - Selamat jalan. 123 00:08:43,720 --> 00:08:44,760 Perkhidmatan bilik. 124 00:09:06,480 --> 00:09:07,680 Makanlah. 125 00:09:10,120 --> 00:09:12,680 Awak tak nak makan. Apa yang awak nak? Majalah? 126 00:09:13,360 --> 00:09:14,280 Televisyen? 127 00:09:17,920 --> 00:09:19,960 - Apa lagu kegemaran awak? - Tak ada. 128 00:09:20,960 --> 00:09:22,200 Genre kegemaran awak. 129 00:09:22,920 --> 00:09:24,880 - Tak ada. - Berapa umur awak? 130 00:09:27,160 --> 00:09:29,000 - Saya tanya, berapa umur awak? - Saya 17 tahun. 131 00:09:30,240 --> 00:09:31,680 Saya akan mainkan lagu sebenar. 132 00:09:32,840 --> 00:09:34,040 Awak takkan tahu. 133 00:10:13,880 --> 00:10:15,160 - Helo. - Helo. 134 00:10:15,160 --> 00:10:17,800 - Penghantaran untuk pasukan editorial. - Saya akan hubungi mereka. 135 00:10:17,800 --> 00:10:19,720 - Senyuman yang cantik. - Terima kasih. 136 00:10:20,720 --> 00:10:22,800 - Siapa nama awak? - Saya Samia. 137 00:10:22,800 --> 00:10:24,040 Gembira bertemu awak. 138 00:10:24,040 --> 00:10:26,320 - Awak berasal dari mana? - Algeria. 139 00:10:26,320 --> 00:10:28,960 Saya ingatkan Puerto Rico berdasarkan mata awak yang cantik. 140 00:10:28,960 --> 00:10:30,000 Saya pernah dengar. 141 00:10:30,000 --> 00:10:32,880 Seingat saya, ia di tingkat lima, bukan? 142 00:10:32,880 --> 00:10:35,160 - Ya, ikut sini. - Terima kasih, Jessica Alba. 143 00:10:36,480 --> 00:10:38,400 Mendes. Lopez. 144 00:11:09,400 --> 00:11:11,080 Saya patut jadi penyanyi rap. 145 00:11:11,840 --> 00:11:13,880 Tapi lutut saya cedera, awak pun tahu. 146 00:11:16,880 --> 00:11:17,800 Jadi... 147 00:11:18,880 --> 00:11:21,360 Saya tahu awak lapar, tapi awak malu. 148 00:11:25,200 --> 00:11:26,320 Kenapa awak dipanggil Mayo? 149 00:11:27,040 --> 00:11:30,760 Itu cerita lama. Rompakan pertama saya dengan Ketchup. Saya berumur 12 tahun. 150 00:11:31,640 --> 00:11:33,080 Ayah saya baru saja bunuh mak saya. 151 00:11:36,160 --> 00:11:39,880 Saya perlu cari duit. Kami masuk ke McDonald's. 152 00:11:39,880 --> 00:11:43,360 "Jangan bergerak, tak guna! Beri kami duit itu!" 153 00:11:43,360 --> 00:11:44,720 Dia ingat kami main-main. 154 00:11:44,720 --> 00:11:47,800 "Tak guna, beri kami duit itu!" 155 00:11:47,800 --> 00:11:49,520 Beg kami penuh dalam masa dua minit. 156 00:11:50,560 --> 00:11:52,720 Kami kembali ke perumahan dengan dua beg kami. 157 00:11:53,400 --> 00:11:55,320 Tapi ia diisi dengan sos tomato dan mayones. 158 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 Mereka ejek kami dan nama itu kekal. 159 00:12:01,720 --> 00:12:03,640 Awak patut rompak kedai kepak ayam. 160 00:12:03,640 --> 00:12:04,960 Nama awak pasti Buffalo. 161 00:12:05,640 --> 00:12:06,520 Bagus juga. 162 00:12:18,680 --> 00:12:19,840 Bila awak akan lepaskan saya? 163 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 Apabila awak berusia 18 tahun. 164 00:12:36,400 --> 00:12:40,680 - Boleh kita mula? - Hei! Hakuna Matata! 165 00:12:40,680 --> 00:12:42,520 Mufasa, kawanku! 166 00:12:42,520 --> 00:12:45,880 Saya sangka awak dah mati. Apa yang berlaku? 167 00:12:45,880 --> 00:12:47,120 Fara ada di set. 168 00:12:47,120 --> 00:12:48,800 Biar betul? Kenapa dengan rambut itu? 169 00:12:48,800 --> 00:12:50,120 Betulkan posisi kamera. 170 00:12:50,120 --> 00:12:52,880 - Dia muat tak dalam gambar? - Semua okey. 171 00:12:52,880 --> 00:12:53,960 Tutup mulut awak. 172 00:12:56,640 --> 00:12:57,480 Okey. 173 00:13:07,080 --> 00:13:08,360 Terima kasih, semua. 174 00:13:08,360 --> 00:13:09,680 Terima kasih sebab tolong Lina. 175 00:13:09,680 --> 00:13:11,920 - Itu perkara biasa, puan. - Dia dah macam adik kami. 176 00:13:11,920 --> 00:13:14,520 - Ya. Kamu kena pergi sekarang. - Mari. 177 00:13:14,520 --> 00:13:15,680 Tengok, dia dah sampai. 178 00:13:18,320 --> 00:13:19,320 - Mari. - Dah tiba masanya. 179 00:13:19,320 --> 00:13:20,320 Tidak. Tunggu. 180 00:13:20,320 --> 00:13:21,920 Anak-anak mak... 181 00:13:22,680 --> 00:13:24,840 Semoga Tuhan melindungi kamu. 182 00:13:25,520 --> 00:13:26,920 Jangan risau, mak. 183 00:13:32,800 --> 00:13:33,640 Awak okey? 184 00:13:39,600 --> 00:13:41,080 Semuanya akan baik-baik saja. 185 00:13:47,640 --> 00:13:49,000 Awak bawa pistol Selim? 186 00:14:58,360 --> 00:14:59,760 Ini dia, ia akan bermula. 187 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 - Selamat tengah hari, Philippe. - Helo, Fara. 188 00:15:02,400 --> 00:15:03,680 Selamat tengah hari, semua. 189 00:15:03,680 --> 00:15:04,680 Tajuk utama kami. 190 00:15:04,680 --> 00:15:07,640 Sebuah skuad dari Pejabat Antinarkotik telah bersetuju untuk dirakam 191 00:15:07,640 --> 00:15:11,080 oleh Berita 24 semasa operasi 192 00:15:11,080 --> 00:15:13,040 melibatkan pemusnahan narkotik. 193 00:15:13,040 --> 00:15:14,600 Lebih lagi dalam beberapa minit. 194 00:15:16,360 --> 00:15:17,760 Mereka tentu menyukai kita. 195 00:15:24,720 --> 00:15:25,640 Helo. 196 00:15:27,720 --> 00:15:30,040 Jangan tertekan. Cuma susu dan tepung. 197 00:15:31,080 --> 00:15:34,040 Pemandu itu nampak seperti lelaki Who Wants to Be a Millionaire? 198 00:15:41,760 --> 00:15:43,320 - Kami berpindah! - Kami mengembara! 199 00:15:45,040 --> 00:15:46,880 Hidupnya satu pengembaraan. 200 00:15:46,880 --> 00:15:47,840 Ya. 201 00:15:49,840 --> 00:15:50,960 Hei, bertenang. 202 00:15:56,800 --> 00:15:58,480 Tak guna. 203 00:15:58,480 --> 00:16:00,280 Tolong beritahu saya awak ada minyak. 204 00:16:18,600 --> 00:16:22,520 - Di mana bilik kawalan? - Di sebelah kiri. Set di sebelah kanan. 205 00:16:22,520 --> 00:16:24,160 Saya pergi dulu. Tunggu isyarat saya. 206 00:16:24,720 --> 00:16:25,640 Tajuk utama kami. 207 00:16:25,640 --> 00:16:29,960 Sebuah skuad dari Pejabat Antinarkotik telah bersetuju untuk dirakam 208 00:16:29,960 --> 00:16:33,760 oleh Berita 24 semasa operasi melibatkan pemusnahan narkotik. 209 00:16:33,760 --> 00:16:37,400 Mari sertai Eglantine Galtier secara langsung dari bilik pembakar. 210 00:16:37,400 --> 00:16:39,360 - Eglantine? - Ya. Helo, Fara. 211 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 Helo, Philippe. 212 00:16:40,360 --> 00:16:42,840 Sekarang saya berada di bilik pembakar 213 00:16:42,840 --> 00:16:44,520 terletak di kawasan Paris 214 00:16:44,520 --> 00:16:46,960 di lokasi yang tidak diketahui. 215 00:16:46,960 --> 00:16:50,000 Sebab sebentar lagi, lelaki-lelaki berhud ini 216 00:16:50,000 --> 00:16:53,120 akan bakar 500 kilogram kokaina. 217 00:16:53,120 --> 00:16:54,840 - Baru-baru ini... - Hentikan siaran langsung. 218 00:16:54,840 --> 00:16:57,480 - Apa awak buat di sini? - Ikut cakap saya, hentikannya. 219 00:16:57,480 --> 00:17:00,160 - Saya tak boleh buat begitu. - Apa yang awak tak faham? 220 00:17:00,160 --> 00:17:01,600 Jangan bergerak! 221 00:17:02,680 --> 00:17:04,040 Ayuh. 222 00:17:05,280 --> 00:17:06,680 - Apa yang berlaku? - Matikan telefon. 223 00:17:08,160 --> 00:17:10,440 Ikut cakap saya dan semuanya akan okey. 224 00:17:10,440 --> 00:17:13,240 Kalau kamu buat benda bodoh, saya takkan teragak-agak. Faham? 225 00:17:13,960 --> 00:17:15,160 Okey. 226 00:17:15,160 --> 00:17:16,720 Dengar sini. 227 00:17:16,720 --> 00:17:18,400 Apa laporan terpanjang awak? 228 00:17:18,400 --> 00:17:20,200 Kita akan gantikan siaran langsung dengan itu. 229 00:17:20,880 --> 00:17:24,200 - Kisah memancing. - Berapa lama ia berlangsung? 230 00:17:24,200 --> 00:17:27,160 - Empat setengah minit. Okey. - Okey. Siarkan. 231 00:17:28,240 --> 00:17:29,920 - Cepat. - Dah mula. 232 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 - Dah mula. - Eglantine? 233 00:17:32,000 --> 00:17:33,440 Eglantine? 234 00:17:33,440 --> 00:17:35,120 Dengar tak? 235 00:17:35,120 --> 00:17:36,800 - Cyril, boleh awak dengar? - Ya. 236 00:17:36,800 --> 00:17:37,800 Eglantine? 237 00:17:41,920 --> 00:17:43,480 Kita kehilangan sambungan. 238 00:17:43,480 --> 00:17:45,680 Ya, talian terputus dengan Eglantine... 239 00:17:46,360 --> 00:17:47,880 Kenapa laporan ini bermula? 240 00:17:48,920 --> 00:17:51,520 Awak ada 4.5 minit sebelum pasukan mula mengesyaki sesuatu. 241 00:17:51,520 --> 00:17:52,440 Okey, baiklah. 242 00:17:52,440 --> 00:17:54,400 Kami bersiaran langsung atau segmen ini disiarkan? 243 00:17:55,440 --> 00:17:57,040 Jangan sesiapa bergerak! 244 00:17:57,680 --> 00:18:00,400 - Tak guna! - Jangan sesiapa bergerak. 245 00:18:01,920 --> 00:18:05,960 Jangan bergerak! Faham? Semuanya akan selamat kalau kamu diam! 246 00:18:05,960 --> 00:18:07,440 Bergerak! Meniarap! 247 00:18:07,440 --> 00:18:09,000 - Saya kata bergerak! - Diam! 248 00:18:09,000 --> 00:18:10,280 Duduk! 249 00:18:10,280 --> 00:18:11,240 Ke tepi! 250 00:18:12,720 --> 00:18:14,600 Bergerak sekarang! Bangun! 251 00:18:14,600 --> 00:18:16,600 Semua orang meniarap! 252 00:18:16,600 --> 00:18:18,280 Ada apa di sana? 253 00:18:18,280 --> 00:18:20,400 Awak tak fahamkah? Bangun! 254 00:18:21,680 --> 00:18:22,920 Jangan bergerak! 255 00:18:23,640 --> 00:18:25,360 Rakam betul-betul, faham? 256 00:18:25,360 --> 00:18:27,560 Bangun! Saya kata bangun! 257 00:18:29,000 --> 00:18:30,120 Apa yang berlaku? 258 00:18:31,480 --> 00:18:33,640 Kamu suka rakam kami di kawasan kejiranan. 259 00:18:35,320 --> 00:18:37,440 Sekarang, kamu boleh rasa. 260 00:18:39,560 --> 00:18:40,680 Diam! 261 00:18:40,680 --> 00:18:44,800 Tidak, jangan bunuh saya! Ambil orang lain! Saya tak peduli! 262 00:18:44,800 --> 00:18:46,600 Saya tak peduli! Bangun! 263 00:18:46,600 --> 00:18:48,600 Bangun! 264 00:18:48,600 --> 00:18:49,600 Berhenti... 265 00:18:50,160 --> 00:18:53,120 - Awak buang air kecilkah? - Bilik kawalan boleh dengar? 266 00:18:53,960 --> 00:18:56,240 - Eglantine. Mereka tak bersiaran. - Apa? 267 00:18:56,240 --> 00:18:59,040 - Polis boleh nampak mereka? - Sambungkan dia, Jérôme. 268 00:18:59,040 --> 00:19:01,320 - Hantar suapan itu kepada mereka. - Okey. 269 00:19:04,320 --> 00:19:05,880 Cepat. 270 00:19:05,880 --> 00:19:08,800 - Kita dah disambungkan. - Mereka patutnya dah terima. 271 00:19:08,800 --> 00:19:10,120 Eglantine, awak dengar tak? 272 00:19:10,120 --> 00:19:11,360 Mari lihat! 273 00:19:17,880 --> 00:19:18,840 Jangan bergerak! 274 00:19:18,840 --> 00:19:21,160 Ada dua minit untuk masukkan kokaina ke dalam van si rambut perang 275 00:19:21,160 --> 00:19:22,120 atau saya tembak mereka. 276 00:19:22,120 --> 00:19:24,080 {\an8}BERITA 24 277 00:19:24,080 --> 00:19:25,200 Tak guna. 278 00:19:25,200 --> 00:19:27,200 - Dua minit! - Mereka boleh nampak kita? 279 00:19:27,200 --> 00:19:29,720 - Ya. - Matikannya! 280 00:19:29,720 --> 00:19:32,760 Berhenti merakam! Fred. 281 00:19:32,760 --> 00:19:35,280 Nah. Beri amaran kepada bos dan mesej Samuel. 282 00:19:35,280 --> 00:19:37,440 - Tunggu. - Apa yang berlaku? 283 00:19:38,200 --> 00:19:39,360 Mereka dah keluar daripada rakaman. 284 00:19:39,360 --> 00:19:41,560 Hei, rakam mereka, tak guna. 285 00:19:43,200 --> 00:19:45,680 - Tunggu. - Mereka mahukan dadah mereka. 286 00:19:45,680 --> 00:19:48,840 - Apa yang berlaku? Tidak! - Tidak! 287 00:19:48,840 --> 00:19:50,520 Rakam mereka sekarang! 288 00:19:51,520 --> 00:19:53,840 - Mereka tak beri tindak balas. - Apa maksud awak? 289 00:19:53,840 --> 00:19:55,960 - Apa maksud awak? - Mereka tak beri respons! 290 00:19:58,200 --> 00:20:00,600 - Boleh awak rakam mereka? - Suruh dia rakam mereka! 291 00:20:00,600 --> 00:20:01,760 Mereka tak jawab! 292 00:20:01,760 --> 00:20:04,040 - Suruh dia jawab! - Rakam mereka! 293 00:20:04,040 --> 00:20:07,000 - Mereka tak jawab! - Boleh awak dengar saya, Eglantine? 294 00:20:07,000 --> 00:20:10,560 Eglantine? Kalau awak dengar, hidupkan kamera dan hubungi polis. 295 00:20:11,760 --> 00:20:14,600 Kalau awak tak ikut cakap mereka, kami akan bersiaran langsung. 296 00:20:17,040 --> 00:20:19,240 Awak akan jelaskan kepada jutaan penonton kenapa 297 00:20:19,240 --> 00:20:22,440 awak tak buat apa-apa untuk selamatkan dua pembaca berita dan kru. 298 00:20:26,680 --> 00:20:28,760 {\an8}MEMANCING: KUOTA MEMANCING 299 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 Hidupkan kamera awak. 300 00:20:33,400 --> 00:20:34,520 Pasangkannya. 301 00:20:34,520 --> 00:20:35,720 Mereka boleh nampak? 302 00:20:37,040 --> 00:20:39,240 Baiklah. Kami akan masukkan dadah awak. 303 00:20:43,360 --> 00:20:45,480 Semua, mari kita masukkan. Ayuh! 304 00:20:55,880 --> 00:20:58,560 Harta karun tersembunyi di dasar laut berpasir, 305 00:20:58,560 --> 00:21:01,040 sedalam 20 hingga 30 meter. 306 00:21:01,840 --> 00:21:02,680 Cangkerangnya boleh... 307 00:21:14,760 --> 00:21:17,200 - Siapa nama gadis berambut perang itu? - Eglantine. 308 00:21:18,240 --> 00:21:21,560 Eglantine, masuk ke dalam van dan pandu ke Paris. 309 00:21:21,560 --> 00:21:24,960 Jangan ikut dia. Jika ia berjalan lancar untuk kita, begitu juga untuk dia. 310 00:21:24,960 --> 00:21:27,360 {\an8}BERITA 24 311 00:21:29,080 --> 00:21:30,480 Awak nak jumpa dia lagi? 312 00:21:32,400 --> 00:21:34,120 Biar saya keluar dari bangunan ini. 313 00:21:38,120 --> 00:21:40,480 Fara? Sekarang? 314 00:21:40,480 --> 00:21:42,400 - Apa saya nak buat? - Jangan risau. 315 00:21:42,400 --> 00:21:45,040 Saya bunuh dia kalau awak bergerak. Ayuh, mari pergi. 316 00:21:45,040 --> 00:21:47,120 - Jangan sesiapa bergerak! - Ayuh! 317 00:22:11,720 --> 00:22:12,600 Tak guna! 318 00:22:13,560 --> 00:22:14,480 Keluar! 319 00:22:14,480 --> 00:22:15,720 Ayuh! 320 00:22:15,720 --> 00:22:17,840 Cepat, keluar! Ayuh! 321 00:22:17,840 --> 00:22:18,800 Cepat! 322 00:22:19,520 --> 00:22:20,600 Keluar! 323 00:22:22,280 --> 00:22:23,920 Itu dia. Pergi ke sana. 324 00:22:24,680 --> 00:22:26,160 Jangan bergerak. Ada telefon? 325 00:22:26,160 --> 00:22:27,280 - Ya. - Beri kepada saya. 326 00:22:28,320 --> 00:22:29,760 Jangan bergerak, awak takkan apa-apa! 327 00:22:31,320 --> 00:22:32,480 Lihat, mereka dah sampai. 328 00:22:32,480 --> 00:22:34,560 - Cepat! - Kami takkan buat apa-apa. 329 00:22:34,560 --> 00:22:37,200 - Ayuh! Ambil kereta! - Awak tak pernah nampak kami, okey? 330 00:22:37,200 --> 00:22:39,080 - Ayuh! - Jangan bergerak! 331 00:22:39,080 --> 00:22:40,880 - Jangan bergerak! - Souhila, masuk! 332 00:22:40,880 --> 00:22:43,040 Kita akan pergi, jumpa di sana! 333 00:23:05,760 --> 00:23:09,120 Baiklah. Penjejak tak bergerak. Van yang sama. 334 00:23:09,720 --> 00:23:11,560 Saya hantar lokasinya. Saya akan ekori mereka. 335 00:23:13,680 --> 00:23:16,440 Samuel sedang menjejaki dadah itu. Ayuh! 336 00:23:16,440 --> 00:23:17,680 Ayuh! 337 00:23:29,600 --> 00:23:30,560 Hati-hati. 338 00:23:35,760 --> 00:23:36,960 Jangan campurkannya. 339 00:23:37,640 --> 00:23:39,480 - Tidak, ya! - Yang ini palsu! 340 00:23:39,480 --> 00:23:41,760 Itu yang palsu, tak guna! Ambil yang ini! 341 00:23:41,760 --> 00:23:44,080 Awak buat silap! Awak dah campurkannya! 342 00:23:44,080 --> 00:23:45,640 - Yang sebenar ada di sini! - Di sini! 343 00:23:46,280 --> 00:23:48,560 - Bawa budak itu. - Okey. 344 00:24:02,720 --> 00:24:03,640 Mari. 345 00:24:04,800 --> 00:24:07,160 - Kita nak ke mana? - Kita nak hirup udara segar. 346 00:24:20,200 --> 00:24:21,080 Jalan. 347 00:24:27,360 --> 00:24:28,440 Marilah. 348 00:24:50,080 --> 00:24:51,440 Di mana anak saudara saya? 349 00:24:51,440 --> 00:24:53,760 - Kami tunggu adik-beradik awak. - Mereka dalam perjalanan. 350 00:24:58,200 --> 00:24:59,640 Dia buat saya marah. 351 00:25:02,320 --> 00:25:03,640 Cepat. 352 00:25:08,360 --> 00:25:09,720 Perempuan tak guna! 353 00:25:20,560 --> 00:25:21,400 Lina? 354 00:25:23,200 --> 00:25:24,360 Lina! 355 00:25:25,960 --> 00:25:27,040 Lina! 356 00:25:29,360 --> 00:25:30,360 Awak di mana? 357 00:25:33,400 --> 00:25:34,840 Apa yang awak cuba buat? 358 00:25:36,240 --> 00:25:37,480 Jawab! 359 00:25:48,240 --> 00:25:49,240 Lina! 360 00:26:17,320 --> 00:26:18,680 Semuanya berjalan lancar? 361 00:26:22,320 --> 00:26:23,240 Lina? 362 00:26:23,960 --> 00:26:25,000 Bertenang. 363 00:26:26,520 --> 00:26:27,600 Jangan risau. 364 00:26:35,840 --> 00:26:37,120 Ayuh, mari kita pergi. 365 00:26:41,240 --> 00:26:42,200 Di mana anak saya? 366 00:26:42,800 --> 00:26:43,640 Di mana dia? 367 00:26:45,240 --> 00:26:46,320 Dia akan datang. 368 00:26:47,520 --> 00:26:49,320 - Dia sepatutnya berada di sini. - Dia akan datang. 369 00:27:17,440 --> 00:27:18,280 Lina! 370 00:27:19,880 --> 00:27:20,920 Tak guna! 371 00:27:25,800 --> 00:27:27,080 - Telefon dia. - Okey. 372 00:27:43,680 --> 00:27:44,560 Ya? 373 00:27:45,720 --> 00:27:46,760 Dia melarikan diri. 374 00:27:48,000 --> 00:27:49,280 Jangan risau, saya cari! 375 00:27:49,840 --> 00:27:51,160 Cepat. 376 00:27:53,640 --> 00:27:54,600 Dia kehilangannya. 377 00:27:56,040 --> 00:27:58,320 - Macam mana boleh terlepas? - Tak tahu. Awak pun tahu perangai dia. 378 00:27:58,320 --> 00:27:59,880 - Tak guna. - Apa kita nak buat? 379 00:28:00,760 --> 00:28:02,840 Siapa peduli? Mari. 380 00:28:09,080 --> 00:28:10,880 Terima kasih. Gembira bertemu awak. 381 00:28:10,880 --> 00:28:11,960 Di mana anak saya? 382 00:28:12,800 --> 00:28:14,160 Dia dalam perjalanan. Kita okey? 383 00:28:14,160 --> 00:28:16,000 - Awak asyik cakap begitu. Di mana dia? - Souhila! 384 00:28:16,000 --> 00:28:18,120 - Di mana dia? Saya serius! - Dia dah gilakah? 385 00:28:18,120 --> 00:28:20,280 - Saya nak anak saya! Di mana dia? - Bertenang! 386 00:28:20,280 --> 00:28:22,080 - Souhila, tolonglah! - Bawa dia! 387 00:28:22,080 --> 00:28:25,440 - Saya tak buat apa-apa. Dia datang. - Kenapa dia tak ada di sini? Mana? 388 00:28:26,400 --> 00:28:28,200 Apa yang sedang berlaku? 389 00:28:28,200 --> 00:28:29,560 Jawab! 390 00:28:29,560 --> 00:28:32,080 Apa yang awak nak buat? Awak nak tembak saya? 391 00:28:32,920 --> 00:28:34,480 Awak nak tembak saya? 392 00:28:34,480 --> 00:28:35,680 Tembaklah! 393 00:28:42,320 --> 00:28:44,760 - Awak takkan buat apa-apa. - Kita ada perjanjian. 394 00:28:44,760 --> 00:28:48,960 - Awak dah dapat dadah awak. Di mana dia? - Ya, dan dia akan datang. Okey? 395 00:28:49,760 --> 00:28:50,640 Terima kasih dan selamat tinggal. 396 00:28:51,800 --> 00:28:53,600 Mari masuk ke dalam kereta. 397 00:28:53,600 --> 00:28:56,520 - Apa yang dia buat? - Kita nak biarkan dia pergi tanpa Lina? 398 00:28:57,440 --> 00:28:58,400 Hei! 399 00:29:02,840 --> 00:29:04,040 Apa yang awak cuba buat? 400 00:29:07,960 --> 00:29:09,240 Awak ingat awak dalam filem? 401 00:29:09,800 --> 00:29:11,520 Kalau saya jadi awak, saya akan periksa dadah saya. 402 00:29:11,520 --> 00:29:12,600 Macam dalam filem. 403 00:29:38,280 --> 00:29:40,200 Tak guna. Dia tipu kita. 404 00:29:41,800 --> 00:29:44,320 Di mana dadah saya, tak guna? Mana? 405 00:29:45,680 --> 00:29:47,640 Di mana anak saudara saya, tak guna? 406 00:29:47,640 --> 00:29:49,480 Polis! Letakkan senjata kamu! 407 00:30:19,400 --> 00:30:22,040 Polis! Letakkan senjata kamu! 408 00:30:22,040 --> 00:30:24,320 Kepala di lantai! 409 00:30:33,040 --> 00:30:34,680 Kenapa kamu buat begitu, nak? 410 00:30:35,400 --> 00:30:38,960 Kakak-kakak kamu cuba lindungi kamu, tapi... 411 00:30:38,960 --> 00:30:41,080 mereka tak berjaya. 412 00:30:42,120 --> 00:30:43,760 Mereka tak patut lindungi saya, mak. 413 00:30:44,800 --> 00:30:45,960 Saya yang patut lindungi mak. 414 00:30:48,280 --> 00:30:49,720 Hei, lepaskan saya! 415 00:30:49,720 --> 00:30:51,760 Tiada siapa patut tinggal di perumahan awam, mak. 416 00:30:51,760 --> 00:30:54,040 - Oumar! Lepaskan saya! - Hanya anjing tinggal di sini. 417 00:30:54,040 --> 00:30:56,400 - Lepas! Apa awak cuba buat? - Tangan saya sakit! 418 00:30:56,400 --> 00:30:58,000 Lepaskan saya, tak guna! 419 00:30:58,000 --> 00:31:01,640 - Saya nak kehidupan yang baik untuk mak. - Bertahanlah! Lepaskan saya! 420 00:31:01,640 --> 00:31:03,360 Saya dah buat yang termampu, mak. 421 00:31:04,160 --> 00:31:05,920 Saya tak mahu mak menderita lagi. 422 00:31:17,800 --> 00:31:19,280 Maafkan saya, mak. 423 00:31:19,280 --> 00:31:20,840 Semoga Tuhan merahmati kamu. 424 00:31:20,840 --> 00:31:21,880 Oumar! 425 00:31:22,520 --> 00:31:24,560 Adik saya... 426 00:31:33,120 --> 00:31:35,760 Saya nak tebus pemergian ayah. 427 00:31:36,480 --> 00:31:38,040 Serta buat apa yang dia patut buat. 428 00:31:38,840 --> 00:31:40,160 Lindungi keluarga kita. 429 00:31:46,200 --> 00:31:48,360 Oumar! Hei! 430 00:31:48,360 --> 00:31:49,400 Bertenang! 431 00:31:49,400 --> 00:31:53,560 Lepaskan saya! 432 00:31:53,560 --> 00:31:55,040 Berhenti! 433 00:31:55,760 --> 00:31:56,840 Hei, kawan! 434 00:31:56,840 --> 00:31:58,640 {\an8}- Oumar, bertahanlah! - Oumar! 435 00:31:58,640 --> 00:32:01,440 {\an8}- Hei, cakaplah sesuatu, Oumar! - Dia dah nak mati! 436 00:32:01,440 --> 00:32:03,160 {\an8}Kalau kawan saya mati, awak mati! 437 00:32:42,240 --> 00:32:44,240 Dia pernah ditinggalkan sekali. 438 00:32:44,240 --> 00:32:46,640 Tak mungkin ia akan berlaku lagi. 439 00:32:47,960 --> 00:32:49,320 Gila. 440 00:32:49,320 --> 00:32:52,400 Tapi itu yang diperlukan untuk ayah saya kembali. 441 00:33:01,760 --> 00:33:03,080 Itu dia, peguam. 442 00:33:05,760 --> 00:33:06,960 Awak tahu semuanya. 443 00:33:10,360 --> 00:33:11,680 Awak pasti? 444 00:33:14,320 --> 00:33:15,640 Saya dah beritahu semuanya. 445 00:33:19,960 --> 00:33:22,400 - Di mana dadah itu? - Keluarkan kami. 446 00:33:23,240 --> 00:33:24,400 Saya dan adik-beradik saya. 447 00:33:25,040 --> 00:33:26,640 Kita akan bincangkannya. 448 00:33:26,640 --> 00:33:27,800 Ia tak semudah itu. 449 00:33:28,360 --> 00:33:29,840 Awak dapat bawa dia ke sini. 450 00:33:31,280 --> 00:33:32,240 Jadi keluarkan kami. 451 00:33:39,600 --> 00:33:41,680 Awak fikir awak akan terlepas? 452 00:33:43,440 --> 00:33:46,920 Kalau apa-apa berlaku kepada kami, kami akan bakar dadah itu. 453 00:33:48,480 --> 00:33:51,280 Kami pernah buat sebelum ini. Kami tahu caranya. 454 00:34:30,239 --> 00:34:35,800 {\an8}THICKER THAN WATER 455 00:34:35,800 --> 00:34:37,520 {\an8}Awak sedar tak? 456 00:34:37,520 --> 00:34:39,679 Ini 500 darab 35,000 euro. 457 00:34:39,679 --> 00:34:42,320 Saya sangat teruja sampai tak terkira. 458 00:34:42,320 --> 00:34:46,199 Kamu semua gila. Siapa akan uruskan? Siapa yang akan menjualnya? 459 00:34:50,199 --> 00:34:51,400 Kita. 460 00:36:21,840 --> 00:36:25,680 Terjemahan sari kata oleh Nur Afni