1
00:00:06,045 --> 00:00:07,246
LO SIGUIENTE CONTIENE
2
00:00:07,247 --> 00:00:08,583
LUCES BRILLANTES
INTERMITENTES Y/O IMÁGENES
3
00:00:08,584 --> 00:00:10,085
QUE PUEDEN CAUSAR MOLESTIAS
Y/O CONVULSIONES
4
00:00:10,086 --> 00:00:11,756
EN PERSONAS
CON EPILEPSIA FOTOSENSIBLE.
5
00:00:11,757 --> 00:00:13,660
SE RECOMIENDA LA DISCRECIÓN
DEL ESPECTADOR.
6
00:00:15,731 --> 00:00:17,835
No tengo una disculpa
que darte a ti ni a nadie
7
00:00:17,836 --> 00:00:19,304
por el dinero que he ganado.
8
00:00:19,305 --> 00:00:20,874
Todd y Julie Chrisley,
9
00:00:20,875 --> 00:00:22,243
estrellas de telerrealidad...
10
00:00:22,244 --> 00:00:24,281
Será como Todd diga
o no se hará
11
00:00:24,282 --> 00:00:27,822
porque a final de cuentas,
él tiene las reglas de oro.
12
00:00:27,823 --> 00:00:30,694
Convertidas en
criminales tras las rejas.
13
00:00:30,695 --> 00:00:33,266
Me enojé con Dios
y lloraba hasta dormirme.
14
00:00:33,267 --> 00:00:34,902
"Dios,
¿por qué permites esto?".
15
00:00:34,903 --> 00:00:37,808
Ahora en libertad,
la pareja lo cuenta todo,
16
00:00:37,809 --> 00:00:39,378
desde la primera noche
en la cárcel...
17
00:00:39,379 --> 00:00:41,883
No te das cuenta de lo
que significa la libertad
18
00:00:41,884 --> 00:00:43,319
hasta que no la tienes.
19
00:00:43,320 --> 00:00:44,755
Hasta sus emotivas
reuniones.
20
00:00:44,756 --> 00:00:47,426
Verlo correr hacia mí...
21
00:00:47,427 --> 00:00:50,266
eso fue súper surrealista.
22
00:00:50,267 --> 00:00:52,204
¿Les cambió la prisión?
23
00:00:52,205 --> 00:00:53,607
Tiene que cambiarte.
24
00:00:53,608 --> 00:00:56,546
Si no te cambió,
entonces no eres humano.
25
00:00:56,547 --> 00:00:58,817
Las anteriores estrellas
de Chrisley Knows Best
26
00:00:58,818 --> 00:01:01,555
finalmente en casa
después de la exitosa misión
27
00:01:01,556 --> 00:01:03,459
de su hija Savannah
de conseguirles
28
00:01:03,460 --> 00:01:05,262
un controversial indulto
presidencial.
29
00:01:05,263 --> 00:01:07,366
Felicita a tus padres.
30
00:01:07,367 --> 00:01:09,972
Me dicen que son
unas personas estupendas.
31
00:01:09,973 --> 00:01:11,375
Empecé a llorar
32
00:01:11,376 --> 00:01:14,247
y dije:
"¡Sí, me largo de aquí!"
33
00:01:14,248 --> 00:01:15,684
Ahora disipan rumores
34
00:01:15,685 --> 00:01:18,088
de cómo lograron
ese indulto...
35
00:01:18,089 --> 00:01:19,224
¿Habría dormido con alguien
36
00:01:19,225 --> 00:01:20,493
para que uno de mis hijos
regresara a casa?
37
00:01:20,494 --> 00:01:23,265
Habría vendido boletos
para el show.
38
00:01:23,266 --> 00:01:25,135
Pero mi hija no tuvo
que hacer eso.
39
00:01:25,136 --> 00:01:28,175
La entrevista,
las apremiantes preguntas...
40
00:01:28,176 --> 00:01:29,612
Hablamos de cargos serios:
41
00:01:29,613 --> 00:01:31,916
fraude bancario,
fraude electrónico,
42
00:01:31,917 --> 00:01:33,152
evasión fiscal...
43
00:01:33,153 --> 00:01:34,487
Lo que tienen que decir
de pasar
44
00:01:34,488 --> 00:01:36,491
del glamur de la televisión
45
00:01:36,492 --> 00:01:38,295
a la cruda realidad
46
00:01:38,296 --> 00:01:39,699
de la vida tras las rejas...
47
00:01:39,700 --> 00:01:42,270
Podía ver cómo se deterioraba
mi salud.
48
00:01:42,271 --> 00:01:44,609
Tu único temor
era del personal,
49
00:01:44,610 --> 00:01:47,514
porque eran los que venían
y destrozaban tu habitación.
50
00:01:47,515 --> 00:01:49,819
¿Están listos
para enfrentar a los que creen
51
00:01:49,820 --> 00:01:51,822
que aún deberían
estar en prisión?
52
00:01:51,823 --> 00:01:54,260
Soy consciente del hecho
que algunas personas
53
00:01:54,261 --> 00:01:55,597
no están de acuerdo.
54
00:01:55,598 --> 00:01:57,467
Y su nueva obsesión
55
00:01:57,468 --> 00:02:01,141
al regresar
al foco de atención...
56
00:02:01,142 --> 00:02:04,248
¿Qué creen que hicieron mal,
si es que hicieron algo mal?
57
00:02:10,862 --> 00:02:15,671
LA VIDA DESPUÉS DE LA PRISIÓN
58
00:02:21,784 --> 00:02:23,753
Hola.
¿Cómo estás?
59
00:02:23,754 --> 00:02:25,356
Trabajé en tu programa
varias veces.
60
00:02:25,357 --> 00:02:26,693
¿En serio?
TÉCNICO: Sí.
61
00:02:27,695 --> 00:02:29,932
Fuiste de gran ayuda.
Gracias.
62
00:02:29,933 --> 00:02:31,135
Pongan los cojines
como quieran
63
00:02:31,136 --> 00:02:33,105
para ponerse cómodos.
64
00:02:33,106 --> 00:02:34,709
Prepárense, amigos.
65
00:02:38,483 --> 00:02:40,821
¿Cómo están?
¿Cómo se sienten?
66
00:02:40,822 --> 00:02:44,160
No te das cuenta de las cosas
que das por sentadas
67
00:02:44,161 --> 00:02:45,597
hasta que no las tienes.
68
00:02:45,598 --> 00:02:47,568
Tu libertad, tu habilidad
de ir a la iglesia,
69
00:02:47,569 --> 00:02:50,306
de salir a comer, ¿sabes?
70
00:02:50,307 --> 00:02:53,179
De quedarte todo el día
en la cama...
71
00:02:53,180 --> 00:02:54,581
Te quitan todas esas cosas.
72
00:02:54,582 --> 00:02:56,586
Tenerlas de regreso
es una bendición.
73
00:02:56,587 --> 00:03:00,292
¿Qué cosas grandes y pequeñas
extrañaste, Julie?
74
00:03:00,293 --> 00:03:01,996
Mis hijos y mi marido.
75
00:03:01,997 --> 00:03:05,737
Me perdí cumpleaños
y feriados, graduaciones,
76
00:03:05,738 --> 00:03:08,442
cosas que nunca
podré recuperar.
77
00:03:08,443 --> 00:03:11,816
Ahora debo enfocarme
en lo que tenemos por delante.
78
00:03:11,817 --> 00:03:13,720
Ha pasado menos
de un mes desde que Todd
79
00:03:13,721 --> 00:03:16,225
y Julie Chrisley salieron
de la prisión federal
80
00:03:16,226 --> 00:03:19,598
tras ser condenados por 12
cargos de fraude electrónico,
81
00:03:19,599 --> 00:03:22,671
fraude bancario
y evasión fiscal en 2022.
82
00:03:22,672 --> 00:03:26,512
Estaban en medio de servir
sentencias de 12 y 7 años.
83
00:03:26,513 --> 00:03:29,250
Estamos enloqueciendo aquí.
84
00:03:29,251 --> 00:03:32,658
He llorado tanto.
85
00:03:32,659 --> 00:03:34,628
El presidente me llamó
personalmente
86
00:03:34,629 --> 00:03:38,503
mientras entraba a Sam's Club
y me notificó
87
00:03:38,504 --> 00:03:41,776
que iba a firmar los papeles
para los indultos
88
00:03:41,777 --> 00:03:43,546
de mis padres.
89
00:03:43,547 --> 00:03:45,651
Tus padres van a ser
liberados
90
00:03:45,652 --> 00:03:47,687
y espero que podamos
hacerlo mañana.
91
00:03:47,688 --> 00:03:49,291
Donald Trump
los sorprendió
92
00:03:49,292 --> 00:03:52,463
con un indulto presidencial
tras la larga campaña
93
00:03:52,464 --> 00:03:54,735
de su hija
para lograr su liberación.
94
00:03:54,736 --> 00:03:58,242
¿Qué le dicen a la gente
que dice que te pones
95
00:03:58,243 --> 00:04:00,947
la gorra de MAGA,
hablas en la RNC,
96
00:04:00,948 --> 00:04:04,621
esto es puro favoritismo
político que no se "merecen"?
97
00:04:04,622 --> 00:04:06,792
Claro.
Lo entiendo.
98
00:04:06,793 --> 00:04:09,364
Entiendo que podría verse así,
pero para mí,
99
00:04:09,365 --> 00:04:11,434
también he perdido mucho
en el camino.
100
00:04:11,435 --> 00:04:13,607
Es casi como un renacimiento.
101
00:04:13,608 --> 00:04:16,011
Ahora toda
la familia intenta recuperar
102
00:04:16,012 --> 00:04:17,615
el tiempo perdido.
103
00:04:17,616 --> 00:04:20,453
¿Cómo fue cuando escuchaste
que te iban a liberar?
104
00:04:20,454 --> 00:04:22,658
Te emociona escucharlo.
105
00:04:22,659 --> 00:04:24,795
Yo había rezado
por este momento.
106
00:04:24,796 --> 00:04:27,768
Le había pedido a Dios que me
llevara de vuelta con mi esposa
107
00:04:27,769 --> 00:04:29,838
y con mis hijos y que reuniera
a nuestra familia.
108
00:04:29,839 --> 00:04:31,976
Me tomó totalmente
por sorpresa,
109
00:04:31,977 --> 00:04:33,579
así que empecé a llorar.
110
00:04:33,580 --> 00:04:36,452
Todos me decían:
"¿Estás bien? ¿Todo bien?".
111
00:04:36,453 --> 00:04:39,591
Y respondí:
"Sí, me largo de aquí".
112
00:04:39,592 --> 00:04:42,664
Hace un mes, estaba en prisión,
odiando un verano
113
00:04:42,665 --> 00:04:44,434
sin aire acondicionado.
114
00:04:44,435 --> 00:04:46,037
Y ahora estoy aquí, en casa.
115
00:04:46,038 --> 00:04:49,010
¿Cómo fue el momento
de la reunión?
116
00:04:49,011 --> 00:04:53,318
Estaba un poco nerviosa
porque piensas:
117
00:04:53,319 --> 00:04:55,256
"Dios mío,
hace mucho que me fui".
118
00:04:55,257 --> 00:04:59,330
Pero cuando lo vi, fue como
si no hubiera pasado el tiempo.
119
00:04:59,331 --> 00:05:01,870
Para mí, fue extraño,
120
00:05:01,871 --> 00:05:04,709
porque ella nunca
se alejó de mí,
121
00:05:04,710 --> 00:05:06,679
incluso todo el tiempo
que estuvimos separados.
122
00:05:06,680 --> 00:05:09,986
Estuvo conmigo cada segundo,
cada aliento que respiré.
123
00:05:09,987 --> 00:05:13,325
Cuando la vi,
agradecí poder abrazarla.
124
00:05:13,326 --> 00:05:15,663
Pero fue más bien como:
"Regresé a casa".
125
00:05:15,664 --> 00:05:18,269
Descríbeme el momento.
¿Hubo lágrimas? ¿Hubo risas?
126
00:05:18,270 --> 00:05:20,006
¿Cómo se vio?
127
00:05:20,007 --> 00:05:21,375
Había cámaras.
128
00:05:21,376 --> 00:05:24,347
Creo que estamos
entrenados para...
129
00:05:24,348 --> 00:05:27,821
Definitivamente
hubo lágrimas, risas y...
130
00:05:27,822 --> 00:05:30,894
Pero gran parte de eso
pasó cuando no había cámaras.
131
00:05:32,097 --> 00:05:33,866
Están acostumbrados
a las cámaras.
132
00:05:33,867 --> 00:05:37,273
Sus vidas han estado
a la vista en telerrealidad
133
00:05:37,274 --> 00:05:39,945
durante más de una década,
junto con sus hijos.
134
00:05:39,946 --> 00:05:43,553
¿Qué fue la primera cosa normal
que hicieron tras salir?
135
00:05:43,554 --> 00:05:45,590
Creo que fue cenar,
136
00:05:45,591 --> 00:05:49,364
sentarnos a cenar
y estar juntos de nuevo.
137
00:05:49,365 --> 00:05:51,569
Podemos empezar de nuevo.
138
00:05:51,570 --> 00:05:55,042
Reconocerlo y darle a Dios
la gloria por eso.
139
00:05:55,043 --> 00:05:56,779
¿La primera comida?
140
00:05:56,780 --> 00:05:58,783
Pizza Hut.
141
00:05:58,784 --> 00:06:00,219
Zaxby's.
142
00:06:00,220 --> 00:06:03,726
¿La primera noche durmiendo
en su cama?
143
00:06:03,727 --> 00:06:05,897
- Como el cielo.
- Sí.
144
00:06:05,898 --> 00:06:07,868
Primera ducha o baño
después de la prisión.
145
00:06:07,869 --> 00:06:09,672
- Sin zapatos de ducha--
- Sin zapatos.
146
00:06:09,673 --> 00:06:11,441
Fue casi como tu primer
encuentro sexual.
147
00:06:12,845 --> 00:06:14,916
¿Así de bueno?
- Así de bueno.
148
00:06:14,917 --> 00:06:17,220
¿Cómo fue reunirse
con Savannah?
149
00:06:17,221 --> 00:06:19,559
O sea, ya vi el video.
150
00:06:22,497 --> 00:06:25,136
Verlo correr hacia mí
151
00:06:25,137 --> 00:06:28,075
y ver que los individuos,
los funcionarios de la cárcel,
152
00:06:28,076 --> 00:06:31,281
no lo agarraran--
y, o sea, ya era libre.
153
00:06:31,282 --> 00:06:34,120
Creo que eso fue
súper surrealista.
154
00:06:34,121 --> 00:06:35,489
Una de las partes
más emotivas
155
00:06:35,490 --> 00:06:37,326
de su reunión familiar:
156
00:06:37,327 --> 00:06:40,867
ver a su nieta de 12 años
a quien adoptaron, Chloe.
157
00:06:40,868 --> 00:06:42,871
Cuando te reuniste con Chloe,
158
00:06:42,872 --> 00:06:46,913
tu marido describe que ella
no quería soltarlo,
159
00:06:46,914 --> 00:06:49,283
¿cómo fue esa reunión con ella?
160
00:06:49,284 --> 00:06:54,528
Aunque habíamos podido vernos
y Savannah había traído
161
00:06:54,529 --> 00:06:58,503
a Grayson y Chloe a verme,
162
00:06:58,504 --> 00:07:00,205
no es lo mismo
que cuando estás en casa.
163
00:07:00,206 --> 00:07:03,311
De camino a casa,
no dejaba de mirar su teléfono
164
00:07:03,312 --> 00:07:07,153
para ver dónde estábamos
y lo cerca que estaba de casa.
165
00:07:07,154 --> 00:07:10,059
Creo que eso fue--
166
00:07:10,060 --> 00:07:13,031
Cuando yo--
- Fue un momento especial.
167
00:07:13,032 --> 00:07:16,404
Cuando fui a por papá,
me llamaba cada 10 minutos.
168
00:07:16,405 --> 00:07:18,408
¿Lo tienes?
- ¿Ya lo tienes? ¿Ya lo tienes?
169
00:07:18,409 --> 00:07:19,912
¿Ya lo tienes?
170
00:07:19,913 --> 00:07:22,383
Finalmente, en FaceTime
le dije: "Lo tengo".
171
00:07:22,384 --> 00:07:23,987
Regresé.
172
00:07:23,988 --> 00:07:25,791
Una de las primeras
salidas públicas de Todd--
173
00:07:25,792 --> 00:07:28,429
ir de compras a Nordstrom
que se hizo viral,
174
00:07:28,430 --> 00:07:30,901
con paparazzi persiguiéndoles.
175
00:07:30,902 --> 00:07:32,403
Tuve que pedirle
a esta pobre gente
176
00:07:32,404 --> 00:07:34,340
aquí en Nordstrom
que me ayudara a escapar.
177
00:07:34,341 --> 00:07:37,346
Caray, ojalá hubieran estado
ahí hace 28 meses.
178
00:07:37,347 --> 00:07:41,556
Entramos a Nordstrom
y me ocupo de mis asuntos.
179
00:07:41,557 --> 00:07:43,391
Miro arriba
180
00:07:43,392 --> 00:07:45,597
y ahí está la prensa
con las cámaras de lente larga
181
00:07:45,598 --> 00:07:47,433
corriendo por medio
del centro comercial.
182
00:07:47,434 --> 00:07:50,039
"Dios mío.
183
00:07:50,040 --> 00:07:53,078
"Savannah, toma la foto,
haz el video y publícalo.
184
00:07:53,079 --> 00:07:55,049
Eso los detendrá
y nos dejarán en paz".
185
00:07:55,050 --> 00:07:57,319
No los detuvo, así que dije:
"Muy bien, ¿saben qué?
186
00:07:57,320 --> 00:07:58,522
"No van a lograr esa foto.
187
00:07:58,523 --> 00:07:59,992
Me pondré una bolsa
en la cabeza".
188
00:07:59,993 --> 00:08:02,865
Julie mayormente
no ha estado en público
189
00:08:02,866 --> 00:08:05,670
tras su liberación,
aparte de esta foto capturada
190
00:08:05,671 --> 00:08:07,908
por un periodista
de Fox News Digital
191
00:08:07,909 --> 00:08:10,914
de Julie sin su característico
cabello rubio.
192
00:08:10,915 --> 00:08:13,720
Salió una foto interesante
tuya con el cabello moreno.
193
00:08:13,721 --> 00:08:16,825
Sí. Mi hija me dijo:
194
00:08:16,826 --> 00:08:19,765
"Mamá, ven conmigo a
la carnicería. Nadie va a--".
195
00:08:19,766 --> 00:08:22,469
Quería mostrarle la
carnicería a la que he ido.
196
00:08:22,470 --> 00:08:24,642
Me dice:
"Nadie va a seguirnos".
197
00:08:24,643 --> 00:08:26,345
Nadie va a seguirnos".
198
00:08:26,346 --> 00:08:27,948
Okay, sí lo hicieron.
199
00:08:27,949 --> 00:08:30,085
Esa foto vivirá para siempre.
200
00:08:30,086 --> 00:08:32,456
Pero está bien.
Está bien. Estoy en casa.
201
00:08:32,457 --> 00:08:34,327
Es todo lo que importa.
202
00:08:34,328 --> 00:08:37,834
Los Chrisley saltaron
a la fama en 2014
203
00:08:37,835 --> 00:08:40,674
con su reality de éxito
Chrisley Knows Best.
204
00:08:40,675 --> 00:08:44,013
Todd Chrisley hizo su fortuna
como promotor inmobiliario
205
00:08:44,014 --> 00:08:46,384
y la serie nos dio un vistazo
al lujoso estilo de vida
206
00:08:46,385 --> 00:08:49,290
de su familia.
207
00:08:49,291 --> 00:08:51,261
Este es mi clóset.
208
00:08:51,262 --> 00:08:53,498
La ropa está organizada
por temporada.
209
00:08:53,499 --> 00:08:58,075
Algo que no está aquí--
Y esto no debería estar aquí.
210
00:08:58,076 --> 00:09:01,047
En un año, probablemente
gastamos $300,000, a veces más,
211
00:09:01,048 --> 00:09:02,584
solo en ropa.
212
00:09:02,585 --> 00:09:05,957
En 2014,
cuando surgieron los Chrisley,
213
00:09:05,958 --> 00:09:09,565
todos estábamos
en modo telerrealidad.
214
00:09:09,566 --> 00:09:10,834
Teníamos a las Kardashian
215
00:09:10,835 --> 00:09:12,737
y también a las Housewives
216
00:09:12,738 --> 00:09:14,908
y cuando llegaron
los Chrisley,
217
00:09:14,909 --> 00:09:18,014
era otra oportunidad
de echar un vistazo
218
00:09:18,015 --> 00:09:19,585
detrás de la cuerda de
terciopelo, por así decirlo,
219
00:09:19,586 --> 00:09:21,321
y ver cómo vive la otra mitad.
220
00:09:21,322 --> 00:09:23,660
La estrafalaria
familia sureña incluye a Todd,
221
00:09:23,661 --> 00:09:25,697
ahora de 56 años,
222
00:09:25,698 --> 00:09:27,801
a Julie, de 52, y a sus hijos:
223
00:09:27,802 --> 00:09:30,840
Chase, Savannah y Grayson.
224
00:09:30,841 --> 00:09:32,744
Todd también tiene
dos hijos mayores
225
00:09:32,745 --> 00:09:34,548
de su primer matrimonio:
Lindsie y Kyle,
226
00:09:34,549 --> 00:09:36,417
y, claro, su nieta Chloe,
227
00:09:36,418 --> 00:09:38,288
a quien Todd y Julie
adoptaron después
228
00:09:38,289 --> 00:09:40,425
de que Kyle tuviera problemas
con el abuso de sustancias.
229
00:09:40,426 --> 00:09:42,931
El estilo directo
de crianza de Todd--
230
00:09:42,932 --> 00:09:44,935
la parte fundamental
del programa.
231
00:09:44,936 --> 00:09:48,008
Haré un trato contigo.
No bailas así.
232
00:09:48,009 --> 00:09:49,477
Dios mío.
233
00:09:49,478 --> 00:09:51,047
Y yo tampoco lo haré.
234
00:09:51,048 --> 00:09:52,283
A la gente
le encanta odiar
235
00:09:52,284 --> 00:09:54,588
a las estrellas de
la telerrealidad, punto.
236
00:09:54,589 --> 00:09:56,324
Pero también creo que
237
00:09:56,325 --> 00:09:59,263
a la gente le encanta odiar
a los Chrisley.
238
00:09:59,264 --> 00:10:01,034
Pero ven a los Chrisley.
239
00:10:01,035 --> 00:10:04,107
La personalidad
sin filtros de Todd a la vista
240
00:10:04,108 --> 00:10:06,077
mientras las cámaras graban--
241
00:10:06,078 --> 00:10:07,581
¿Todd?
¿Sí?
242
00:10:07,582 --> 00:10:09,183
Ven, por favor.
243
00:10:09,184 --> 00:10:10,186
¿Qué te parece?
244
00:10:12,759 --> 00:10:16,532
Solo tú y yo debemos entrar
por la puerta,
245
00:10:16,533 --> 00:10:19,036
no tú, yo y esa pata
de camello.
246
00:10:19,037 --> 00:10:22,376
Todd tiene una
personalidad muy extravagante.
247
00:10:22,377 --> 00:10:24,715
Creo que por eso
la gente se sintió
248
00:10:24,716 --> 00:10:26,919
atraída a él en primer lugar.
249
00:10:26,920 --> 00:10:29,390
No siente miedo
ni ninguna responsabilidad.
250
00:10:29,391 --> 00:10:32,698
O sea, dirá cualquier cosa
251
00:10:32,699 --> 00:10:35,469
y ese es el tipo de
personalidad que funciona
252
00:10:35,470 --> 00:10:37,774
tan bien en telerrealidad.
253
00:10:37,775 --> 00:10:41,181
Pero son los intensos
enfrentamientos padre-hija,
254
00:10:41,182 --> 00:10:43,519
las personalidades enfrentadas
lo que ayudó a moldear
255
00:10:43,520 --> 00:10:44,521
la dinámica de la familia.
256
00:10:44,522 --> 00:10:47,126
Okay, no pareces tener 17 años.
257
00:10:47,127 --> 00:10:49,865
Ahora me pone más nerviosa
lo que mi papá
258
00:10:49,866 --> 00:10:52,303
se sacará de la manga
para avergonzarme esta noche.
259
00:10:52,304 --> 00:10:53,773
Dios mío.
260
00:10:53,774 --> 00:10:56,646
Gracias a Dios
por la cirugía plástica.
261
00:10:56,647 --> 00:10:58,381
- ¿Savannah?
- ¿Sí?
262
00:10:58,382 --> 00:11:00,285
Me aseguro de que mi futuro
yerno coma bien.
263
00:11:00,286 --> 00:11:03,859
¡Dios mío! No digas eso!
Dios mío.
264
00:11:03,860 --> 00:11:05,462
Te encanta avergonzarla.
265
00:11:05,463 --> 00:11:09,336
Me encanta ver cómo actuará
bajo presión
266
00:11:09,337 --> 00:11:11,942
O sea, funcionó.
Estamos sentados aquí.
267
00:11:11,943 --> 00:11:14,414
Lo hizo bien bajo presión.
268
00:11:14,415 --> 00:11:16,786
Acabo de ver la parte donde
te cortan el pelo.
269
00:11:16,787 --> 00:11:17,820
Sí, ¿verdad?
270
00:11:17,821 --> 00:11:19,592
A papi no le hizo feliz.
271
00:11:19,593 --> 00:11:21,294
¿Es una peluca?
272
00:11:21,295 --> 00:11:23,833
¿No te gusta mi cabello?
Me parece súper divertido.
273
00:11:23,834 --> 00:11:27,608
Pero es tan corto.
274
00:11:27,609 --> 00:11:29,176
¿Qué haces?
275
00:11:29,177 --> 00:11:32,817
¿Tuviste una crisis?
¿Por qué hiciste algo así?
276
00:11:32,818 --> 00:11:34,420
Fue muy liberador.
277
00:11:34,421 --> 00:11:37,226
Desde que nació,
cuando me la dieron
278
00:11:37,227 --> 00:11:39,664
y la miré a los ojos,
hubo una unión de almas.
279
00:11:39,665 --> 00:11:41,702
Hubo una conexión
280
00:11:41,703 --> 00:11:46,712
y nunca permití
que la excluyeran.
281
00:11:46,713 --> 00:11:49,618
Si los chicos querían hacer
algo y ella también quería,
282
00:11:49,619 --> 00:11:51,254
adelante.
283
00:11:51,255 --> 00:11:54,360
Ese espíritu luchador
sería de gran ayuda
284
00:11:54,361 --> 00:11:56,832
cuando sus padres enfrentaron
su mayor reto:
285
00:11:56,833 --> 00:11:59,772
abandonar el confort del hogar
e ir a una prisión federal.
286
00:12:02,143 --> 00:12:04,480
Todd, llévanos contigo
tras las rejas.
287
00:12:04,481 --> 00:12:07,687
¿Cómo fue esa primera noche?
288
00:12:07,688 --> 00:12:09,257
Estaba enojado con Dios.
289
00:12:09,258 --> 00:12:10,960
Cuando fui a dormir aquella
noche y las luces se apagaron
290
00:12:10,961 --> 00:12:12,329
lloré hasta quedarme dormido.
291
00:12:12,330 --> 00:12:13,899
"Dios, ¿por qué permites
que pase esto?".
292
00:12:13,900 --> 00:12:17,339
En mis sueños, Dios vino a mí
y me dijo que me había colocado
293
00:12:17,340 --> 00:12:18,576
donde me necesitaba.
294
00:12:18,577 --> 00:12:19,845
¿Cómo era el dormitorio?
295
00:12:19,846 --> 00:12:21,615
Era horrible.
296
00:12:21,616 --> 00:12:24,087
Era una antigua base militar
que la Agencia de Prisiones
297
00:12:24,088 --> 00:12:27,561
no había cuidado--
moho negro, asbestos...
298
00:12:27,562 --> 00:12:29,598
- Pintura a base de plomo.
- Pintura a base de plomo,
299
00:12:29,599 --> 00:12:31,936
aire acondicionado
que funcionaba y no funcionaba,
300
00:12:31,937 --> 00:12:33,806
máquinas de hielo
que no funcionaban
301
00:12:33,807 --> 00:12:36,177
y no se reparaban,
comida pudriéndose.
302
00:12:36,178 --> 00:12:38,247
Las ventanas
no podían abrirse.
303
00:12:38,248 --> 00:12:39,551
Las ventanas estaban cerradas
con tornillos.
304
00:12:39,552 --> 00:12:42,089
Servían comida a estos
hombres con etiquetas--
305
00:12:42,090 --> 00:12:45,095
las etiquetas eran
de hace nueve años.
306
00:12:45,096 --> 00:12:49,771
Sí. Cuando ves esto y ves
que estos hombres
307
00:12:49,772 --> 00:12:51,341
no reciben tratamiento médico.
308
00:12:51,342 --> 00:12:53,244
Si me ocurre algo,
por favor, llévenme
309
00:12:53,245 --> 00:12:55,783
al veterinario local porque
creo que me tratarán mejor.
310
00:12:55,784 --> 00:12:59,691
¿Alguno de los dos se sintió
amenazado o inseguro?
311
00:12:59,692 --> 00:13:01,193
Nunca sentí eso.
312
00:13:01,194 --> 00:13:03,966
No, no me sentí insegura
o amenazada por--
313
00:13:03,967 --> 00:13:06,137
que alguien iba a lastimarme.
314
00:13:06,138 --> 00:13:08,877
Me sentía insegura
por las condiciones.
315
00:13:08,878 --> 00:13:10,980
Desarrollé asma
316
00:13:10,981 --> 00:13:13,184
y tengo problemas respiratorios
horribles
317
00:13:13,185 --> 00:13:15,289
que no tenía al entrar.
318
00:13:15,290 --> 00:13:20,165
Estaba más preocupada porque
veía el deterioro de mi salud
319
00:13:20,166 --> 00:13:23,171
y cosas con las que antes
nunca tuve problemas,
320
00:13:23,172 --> 00:13:25,275
de repente sí eran un problema.
321
00:13:25,276 --> 00:13:26,978
Hablaste de algunas
de las habilidades
322
00:13:26,979 --> 00:13:29,117
que aprendiste
y de las que fuiste parte.
323
00:13:29,118 --> 00:13:31,021
Estuve ocupada.
Estuve ocupada.
324
00:13:31,022 --> 00:13:32,389
Quería estar ocupada.
325
00:13:32,390 --> 00:13:33,792
¿De verdad manejaste
un montacargas?
326
00:13:33,793 --> 00:13:35,730
Sí.
Claro que lo hice.
327
00:13:35,731 --> 00:13:37,466
Estuve ocupada a diario.
328
00:13:37,467 --> 00:13:40,372
Quería tener activo mi cuerpo
y también mi cabeza,
329
00:13:40,373 --> 00:13:43,913
porque sabía que
en algún momento iba a salir.
330
00:13:43,914 --> 00:13:45,917
Mientras más ocupada,
más tendría que pensar
331
00:13:45,918 --> 00:13:48,121
en lo que me perdía en casa.
332
00:13:48,122 --> 00:13:50,125
Tenía una rutina.
Me levantaba, me duchaba,
333
00:13:50,126 --> 00:13:53,031
me afeitaba, me vestía,
iba a la biblioteca.
334
00:13:53,032 --> 00:13:54,768
Revisaba mis emails.
335
00:13:54,769 --> 00:13:56,772
Llamaba a Savannah
cada mañana
336
00:13:56,773 --> 00:13:58,509
y luego iba a hacer ejercicio.
337
00:13:58,510 --> 00:13:59,678
También leía mucho.
338
00:13:59,679 --> 00:14:01,916
Leí 116 libros mientras
estuve encarcelado.
339
00:14:01,917 --> 00:14:03,953
Leí mucho a Maya Angelou.
340
00:14:03,954 --> 00:14:05,756
Fue de gran ayuda.
341
00:14:05,757 --> 00:14:07,159
De gran ayuda.
342
00:14:07,160 --> 00:14:08,662
También se habló mucho
de tus músculos
343
00:14:08,663 --> 00:14:09,898
durante ese tiempo.
344
00:14:11,469 --> 00:14:13,673
Seguro que estoy en mejor
forma que cuando entré.
345
00:14:13,674 --> 00:14:16,711
Este hombre no duraba
ni una sesión de ejercicio...
346
00:14:16,712 --> 00:14:19,316
- No quería hacerlo.
- Conmigo antes de entrar.
347
00:14:19,317 --> 00:14:21,788
Ahora me dice:
"Vamos al gimnasio".
348
00:14:21,789 --> 00:14:23,960
Fue mi salvación.
349
00:14:23,961 --> 00:14:25,362
Me mantuvo cuerdo.
350
00:14:25,363 --> 00:14:27,567
Tu esposa maneja
montacargas y tú--
351
00:14:27,568 --> 00:14:29,336
Ella siempre fue diferente
a mí.
352
00:14:29,337 --> 00:14:32,042
Si me pones en una prisión
federal, no trabajaré para ti.
353
00:14:32,043 --> 00:14:34,648
No trabajaré gratis.
Nada de eso.
354
00:14:34,649 --> 00:14:37,153
Vine a servir mi condena,
no vine a hacer tus tareas.
355
00:14:37,154 --> 00:14:38,589
¿Cómo es que los Chrisley
356
00:14:38,590 --> 00:14:40,225
terminaron en una prisión federal?
357
00:14:40,226 --> 00:14:42,363
Se remonta a 2019.
358
00:14:42,364 --> 00:14:44,300
Dos estrellas
de la telerrealidad
359
00:14:44,301 --> 00:14:46,404
podrían enfrentar
hasta 30 años en prisión.
360
00:14:46,405 --> 00:14:49,110
Todd y Julie Chrisley niegan
los cargos de evasión fiscal
361
00:14:49,111 --> 00:14:51,181
y de fraude bancario.
362
00:14:51,182 --> 00:14:53,786
Todd y Julie
Chrisley condenados en Atlanta.
363
00:14:53,787 --> 00:14:55,824
Durante la primera
presidencia de Donald Trump,
364
00:14:55,825 --> 00:14:58,529
el Departamento de Justicia
acusó a Todd y a Julie
365
00:14:58,530 --> 00:15:00,766
junto a su contador,
Peter Tarantino.
366
00:15:00,767 --> 00:15:03,506
Los cargos: fraude bancario
y electrónico,
367
00:15:03,507 --> 00:15:05,643
conspiración para defraudar
al IRS
368
00:15:05,644 --> 00:15:07,847
y evasión fiscal.
369
00:15:07,848 --> 00:15:11,555
Los fiscales sostuvieron que
crearon una ilusión de riqueza
370
00:15:11,556 --> 00:15:15,663
en el programa, pero en
realidad, tras bambalinas,
371
00:15:15,664 --> 00:15:21,843
peleaban con uñas y dientes
para evitar perderlo todo.
372
00:15:22,544 --> 00:15:23,946
En total,
los fiscales federales
373
00:15:23,947 --> 00:15:26,818
acusaron a los Chrisley
de robar más de $30 millones
374
00:15:26,819 --> 00:15:28,823
con los años
en préstamos fraudulentos
375
00:15:28,824 --> 00:15:30,627
de bancos comunitarios.
376
00:15:30,628 --> 00:15:33,431
En ese periodo de tiempo,
también declararon bancarrota
377
00:15:33,432 --> 00:15:36,271
y la acusación los llama
"estafadores profesionales".
378
00:15:36,272 --> 00:15:41,280
Toda la marca era:
"Oigan, vean qué ricos son".
379
00:15:41,281 --> 00:15:44,888
Y de repente son acusados
de fraude bancario
380
00:15:44,889 --> 00:15:46,692
y evasión fiscal.
381
00:15:46,693 --> 00:15:52,336
Sin duda que para los fans del
programa, fue todo un shock.
382
00:15:52,337 --> 00:15:55,944
Es un enorme caso federal
que nunca pudimos ver
383
00:15:55,945 --> 00:15:57,747
en su serie.
384
00:15:57,748 --> 00:16:00,953
Los Chrisley y Tarantino
se declararon no culpables,
385
00:16:00,954 --> 00:16:03,058
manteniendo su inocencia.
386
00:16:03,059 --> 00:16:04,426
Confiamos en nuestra fe
387
00:16:04,427 --> 00:16:06,030
y en lo que sabemos
que es cierto.
388
00:16:06,031 --> 00:16:09,738
El corazón de la defensa aquí
es que ellos ni siquiera sabían
389
00:16:09,739 --> 00:16:11,441
que esto había ocurrido.
390
00:16:11,442 --> 00:16:14,213
Culparon a sus contadores,
diciendo que ellos fueron
391
00:16:14,214 --> 00:16:17,654
quienes presentaron estos
documentos y quienes mintieron
392
00:16:17,655 --> 00:16:19,726
y ellos no tenían idea.
393
00:16:20,661 --> 00:16:24,033
Los fiscales dicen
que inflaron su valor neto.
394
00:16:24,034 --> 00:16:26,771
Los bancos les prestaron
millones que gastaron en parte
395
00:16:26,772 --> 00:16:28,576
en su lujoso estilo de vida,
396
00:16:28,577 --> 00:16:30,379
como el mantenimiento
de sus piscinas
397
00:16:30,380 --> 00:16:32,951
o procedimientos cosméticos
para sus hijos.
398
00:16:32,952 --> 00:16:34,554
¿Qué hará todo esto?
399
00:16:34,555 --> 00:16:37,059
Además, durante los
primeros años del programa,
400
00:16:37,060 --> 00:16:39,229
los fiscales dicen que
los Chrisley no presentaron
401
00:16:39,230 --> 00:16:43,304
o pagaron impuestos
desde 2013 hasta 2016.
402
00:16:43,305 --> 00:16:46,010
Los fiscales presentaron
muchos documentos aquí
403
00:16:46,011 --> 00:16:51,421
para intentar demonstrar que
habían cometido este fraude,
404
00:16:51,422 --> 00:16:53,992
como estados de cuenta
bancarios falsos,
405
00:16:53,993 --> 00:16:58,167
declaraciones de auditorías, facturas.
406
00:16:58,168 --> 00:17:02,610
Usaron todo este junto
para intentar mostrar
407
00:17:02,611 --> 00:17:03,846
que esto no había sido solo
un error.
408
00:17:03,847 --> 00:17:05,015
Esto no era un error.
409
00:17:05,016 --> 00:17:06,618
Esto fue intencional.
410
00:17:06,619 --> 00:17:08,522
Su juicio también
se centró
411
00:17:08,523 --> 00:17:11,728
en el antiguo socio comercial
de Todd, Mark Braddock,
412
00:17:11,729 --> 00:17:13,666
visto aquí en Instagram.
413
00:17:13,667 --> 00:17:17,172
Mark Braddock fue uno de
los testigos estrella del caso.
414
00:17:17,173 --> 00:17:20,412
Estaba en el centro de todo.
415
00:17:20,413 --> 00:17:25,556
En el estrado, implicó
a Todd y a Julie Chrisley.
416
00:17:25,557 --> 00:17:27,894
Braddock testificó
que ayudó a los Chrisley
417
00:17:27,895 --> 00:17:30,933
a falsificar documentos
y que su relación con Todd
418
00:17:30,934 --> 00:17:32,637
fue más allá de los negocios.
419
00:17:32,638 --> 00:17:34,874
Dice que ambos
habían sido amantes.
420
00:17:34,875 --> 00:17:37,146
¿Te sorprendió cuando alegó
421
00:17:37,147 --> 00:17:39,584
esta relación contigo?
422
00:17:39,585 --> 00:17:42,791
Así es, porque él nunca
había dicho algo así.
423
00:17:42,792 --> 00:17:45,963
Nunca se había acercado a mí
de esa manera.
424
00:17:45,964 --> 00:17:47,967
Si fuera a hacer eso,
no lo haría con alguien
425
00:17:47,968 --> 00:17:49,638
que está arruinado.
426
00:17:49,639 --> 00:17:51,875
No sería con alguien
que se ve como él.
427
00:17:51,876 --> 00:17:54,714
Los fiscales dicen que
quizás alguna de la evidencia
428
00:17:54,715 --> 00:17:57,621
más condenatoria usada
en el juicio fueron los emails
429
00:17:57,622 --> 00:18:00,793
y mensajes entre los Chrisley
y su contador.
430
00:18:00,794 --> 00:18:03,565
En un mensaje, Todd escribió
sobre falsificar documentos.
431
00:18:03,566 --> 00:18:06,437
"Si no sabes cómo hacer esto,
entonces encuentra
432
00:18:06,438 --> 00:18:08,509
a un contador corrupto
para que lo haga".
433
00:18:08,510 --> 00:18:12,349
Todd dice que no escribió esos
emails y señala a Braddock
434
00:18:12,350 --> 00:18:14,086
como el cerebro.
435
00:18:14,087 --> 00:18:17,092
Mark Braddock,
que dirigía la compañía,
436
00:18:17,093 --> 00:18:19,664
había hackeado todos
nuestros emails.
437
00:18:19,665 --> 00:18:21,568
Entonces dices
que Mark Braddock--
438
00:18:21,569 --> 00:18:23,204
Él envió esos emails.
439
00:18:23,205 --> 00:18:24,807
¿Envió ese email
bajo tu nombre?
440
00:18:24,808 --> 00:18:26,110
- Así es.
- Y recuerda
441
00:18:26,111 --> 00:18:28,582
que firmó inmunidad total
con el gobierno.
442
00:18:28,583 --> 00:18:30,787
Braddock no respondió
a la petición de comentarios
443
00:18:30,788 --> 00:18:32,288
de ABC News.
444
00:18:32,289 --> 00:18:35,261
Pero en el juicio,
negó ser el cerebro,
445
00:18:35,262 --> 00:18:36,598
testificando que
sí tenía contraseñas
446
00:18:36,599 --> 00:18:38,568
de algunas
de las cuentas de Todd,
447
00:18:38,569 --> 00:18:40,506
pero no de la cuenta
de donde salieron
448
00:18:40,507 --> 00:18:41,908
muchos de esos emails.
449
00:18:41,909 --> 00:18:43,879
Al final, el jurado
condenó a los Chrisley
450
00:18:43,880 --> 00:18:47,152
junto a su contador,
Tarantino.
451
00:18:47,153 --> 00:18:48,856
Un juez los sentenció
a prisión
452
00:18:48,857 --> 00:18:51,360
y ordenó que los Chrisley
pagaran $17 millones
453
00:18:51,361 --> 00:18:52,930
como indemnización.
454
00:18:52,931 --> 00:18:55,468
¿Qué hicieron mal,
si es que hicieron algo mal?
455
00:18:55,469 --> 00:18:57,840
Confié en la persona
equivocada.
456
00:18:57,841 --> 00:19:01,614
¿Qué significa para ti
la redención?
457
00:19:01,615 --> 00:19:04,386
No busco redención
porque sé que no hicimos
458
00:19:04,387 --> 00:19:06,290
por lo que nos condenaron,
459
00:19:06,291 --> 00:19:08,261
así que no intento redimirme
de nada.
460
00:19:08,262 --> 00:19:14,173
Pero sin duda, intentar
demostrar lo que ocurrió
461
00:19:14,174 --> 00:19:16,778
y sacar la verdad a la luz
y exponer
462
00:19:16,779 --> 00:19:19,852
a los involucrados
es importante para mí.
463
00:19:22,090 --> 00:19:23,792
A inicios de 2023,
464
00:19:23,793 --> 00:19:25,863
los Chrisley ya estaban
acostumbrados a la prisión--
465
00:19:25,864 --> 00:19:29,136
Todd en Florida,
Julie en Kentucky.
466
00:19:29,137 --> 00:19:30,873
Con sus padres tras las rejas,
467
00:19:30,874 --> 00:19:32,711
Savannah se convirtió
en la tutora legal
468
00:19:32,712 --> 00:19:35,550
de su hermano Grayson
y de su sobrina Chloe,
469
00:19:35,551 --> 00:19:38,387
entonces 16 y 10 años
respectivamente.
470
00:19:38,388 --> 00:19:40,358
Me senté con ella
el año pasado
471
00:19:40,359 --> 00:19:43,098
cuando asumió este nuevo rol.
472
00:19:43,099 --> 00:19:47,773
¿Hubo alguna duda de que tú
criarías a Grayson y Chloe?
473
00:19:47,774 --> 00:19:52,416
Mm-mm. Creo que fue algo
tácito que sabíamos.
474
00:19:52,417 --> 00:19:55,656
¿Cómo ha sido tu vida
pasando página sin ellos?
475
00:19:55,657 --> 00:19:58,294
Digo, has tenido feriados
sin ellos.
476
00:19:58,295 --> 00:20:00,599
Esa fue la parte más dura,
la Navidad,
477
00:20:00,600 --> 00:20:02,336
preguntar a los niños,
como todos los padres:
478
00:20:02,337 --> 00:20:03,806
"¿Qué quieres para Navidad?".
479
00:20:03,807 --> 00:20:06,645
Te miran y te dicen:
"No quiero nada.
480
00:20:06,646 --> 00:20:08,516
No puedo tener lo que quiero".
481
00:20:08,517 --> 00:20:10,854
Y respondes: "Entendido".
482
00:20:12,958 --> 00:20:16,799
Debo decir que estoy
más que orgullosa.
483
00:20:16,800 --> 00:20:19,136
Es probablemente
de lo que estoy más orgullosa,
484
00:20:19,137 --> 00:20:22,242
porque...
485
00:20:22,243 --> 00:20:27,520
no merecían
quedarse sin su mamá.
486
00:20:27,521 --> 00:20:32,162
Y ella pudo llegar y actuar
sin vacilar.
487
00:20:32,163 --> 00:20:36,772
Nunca podré agradecerle
lo suficiente por hacerlo.
488
00:20:37,774 --> 00:20:40,713
Y las cosas que pudieron
lograr--
489
00:20:40,714 --> 00:20:44,052
Yo no podría haberlo
hecho mejor.
490
00:20:44,053 --> 00:20:47,994
Okay. Voy a poner un video
y luego lo comentamos, ¿sí?
491
00:20:47,995 --> 00:20:49,463
¿Cómo fue para ellos
despedirse?
492
00:20:49,464 --> 00:20:52,302
Fue difícil verlos
en su cuarto
493
00:20:52,303 --> 00:20:56,277
y abrazarlos y besarlos
sin saberlo.
494
00:20:56,278 --> 00:20:58,147
Nos dejaron videos a todos.
495
00:20:58,148 --> 00:20:59,917
¿Cuál era el mensaje para ti?
496
00:20:59,918 --> 00:21:03,158
Tú puedes hacerlo.
No deberías tener que hacerlo.
497
00:21:03,159 --> 00:21:05,028
Estamos orgullosos de ti.
498
00:21:05,029 --> 00:21:07,065
Creo que las palabras exactas
de mi papá fueron:
499
00:21:07,066 --> 00:21:11,976
"Eres lo que cada padre quiere
que sea su hija".
500
00:21:13,412 --> 00:21:15,917
Dijo muchas cosas
en ese corto video.
501
00:21:15,918 --> 00:21:17,920
Sí.
502
00:21:17,921 --> 00:21:19,891
Un hijo no debería tener
que cuidar de sus padres.
503
00:21:19,892 --> 00:21:22,462
Es el trabajo de los padres
cuidar de los hijos.
504
00:21:22,463 --> 00:21:26,069
Por la razón que sea,
Dios nos bendijo
505
00:21:26,070 --> 00:21:32,016
con una hija que es muy
diferente a muchos otros hijos.
506
00:21:33,385 --> 00:21:35,188
Le dije muchas veces:
507
00:21:35,189 --> 00:21:36,758
"Te crearon
para este momento".
508
00:21:36,759 --> 00:21:38,829
Odio que haya ocurrido
de la forma en que ocurrió,
509
00:21:38,830 --> 00:21:41,734
porque su vida se puso
en pausa.
510
00:21:41,735 --> 00:21:45,475
Sí, son sus hermanos,
pero criarlos no es su trabajo.
511
00:21:45,476 --> 00:21:49,283
En nuestra casa,
tenemos niños todo el tiempo.
512
00:21:49,284 --> 00:21:52,222
Con 26 años,
no solo era madre soltera,
513
00:21:52,223 --> 00:21:54,961
sino la única proveedora
de la familia Chrisley.
514
00:21:54,962 --> 00:21:56,532
Hola, amigos.
Soy Savannah Chrisley.
515
00:21:56,533 --> 00:22:01,173
Lanzó su pódcast,
Unlocked...
516
00:22:01,174 --> 00:22:04,847
y siguió aceptando trabajos
de telerrealidad,
517
00:22:04,848 --> 00:22:06,918
desde Special Forces
hasta The Masked Singer.
518
00:22:11,028 --> 00:22:13,966
No vi The Masked Singer
porque sentí vergüenza
519
00:22:13,967 --> 00:22:16,738
por ella porque sabía
que no puede cantar.
520
00:22:16,739 --> 00:22:18,007
Sí, fue horrible.
521
00:22:18,008 --> 00:22:19,577
- Y--
- Yo lo vi.
522
00:22:19,578 --> 00:22:23,017
Creo que la parte más bonita
es que fue y lo hizo
523
00:22:23,018 --> 00:22:26,725
y no le importó
lo mal que lo hizo.
524
00:22:30,166 --> 00:22:32,770
Los Chrisley siguen
peleando legalmente.
525
00:22:32,771 --> 00:22:34,507
Pero al año pasado, una corte
federal de apelaciones
526
00:22:34,508 --> 00:22:36,410
ratificó sus condenas,
527
00:22:36,411 --> 00:22:39,550
así que Savannah dirigió
su atención a Washington, DC.,
528
00:22:39,551 --> 00:22:41,387
incluso reuniéndose
con el presidente.
529
00:22:41,388 --> 00:22:44,093
Y el verano pasado, Savannah,
partidaria de Trump,
530
00:22:44,094 --> 00:22:45,227
subió al escenario
531
00:22:45,228 --> 00:22:47,933
en la Convención Nacional
Republicana.
532
00:22:47,934 --> 00:22:50,539
Nunca olvidaré
lo que el fiscal dijo
533
00:22:50,540 --> 00:22:53,812
en el condado más demócrata
del estado
534
00:22:53,813 --> 00:22:57,319
ante un juez nombrado
por Obama.
535
00:22:57,320 --> 00:23:01,027
Nos llamó "los Trump del Sur".
536
00:23:02,765 --> 00:23:04,968
Sí.
Pero está bien.
537
00:23:04,969 --> 00:23:08,007
Lo dijo como insulto,
pero les diré algo,
538
00:23:08,008 --> 00:23:10,879
yo lo llevo como
una medalla de honor.
539
00:23:10,880 --> 00:23:13,785
Empecé a ver movimiento
tras mi discurso en la RNC,
540
00:23:13,786 --> 00:23:15,455
en otros eventos políticos
541
00:23:15,456 --> 00:23:18,394
y ahí fue cuando organicé
mi plan.
542
00:23:18,395 --> 00:23:20,498
Iría a DC.
Iría a Florida.
543
00:23:20,499 --> 00:23:22,302
Iría a donde me invitaran
544
00:23:22,303 --> 00:23:25,008
con el potencial de conocer
a la persona correcta.
545
00:23:26,378 --> 00:23:29,249
A finales de mayo,
su campaña dio frutos.
546
00:23:29,250 --> 00:23:32,021
El presidente Trump llamó
a Savannah y le dijo
547
00:23:32,022 --> 00:23:33,491
que iba a indultar
a sus padres.
548
00:23:33,492 --> 00:23:35,027
Felicita a tus padres.
549
00:23:35,028 --> 00:23:36,430
Felicidades, Savannah.
550
00:23:36,431 --> 00:23:38,134
Alice tuvo mucho que ver
en esto.
551
00:23:38,135 --> 00:23:40,706
Felicita a tus padres.
552
00:23:40,707 --> 00:23:42,275
Me dicen que son
unas personas fantásticas.
553
00:23:42,276 --> 00:23:44,847
Esto no debió ocurrir y...
554
00:23:44,848 --> 00:23:46,083
Muchas gracias.
555
00:23:46,084 --> 00:23:49,456
Estoy enloqueciendo.
Aún sigo sudando.
556
00:23:49,457 --> 00:23:53,732
Estamos juntando ropa
para mamá y papá,
557
00:23:53,733 --> 00:23:56,938
preparando su cuarto arriba
558
00:23:56,939 --> 00:24:00,211
y no sé qué decir.
559
00:24:00,212 --> 00:24:02,917
No puedo darles las gracias
lo suficiente por apoyar
560
00:24:02,918 --> 00:24:06,390
a mi familia durante el camino
y por su amor y su apoyo.
561
00:24:06,391 --> 00:24:08,629
Dijiste que la gente
te acusaba
562
00:24:08,630 --> 00:24:10,699
de todo tipo de cosas...
- Sí.
563
00:24:10,700 --> 00:24:13,437
De dormir con personas
hasta lograr el indulto,
564
00:24:13,438 --> 00:24:14,974
de pagar por el indulto.
565
00:24:14,975 --> 00:24:19,016
¿Cómo lidiaste con esas cosas?
566
00:24:19,017 --> 00:24:22,723
Fue muy desafiante
y creo que por razones
567
00:24:22,724 --> 00:24:24,761
que la gente no esperaría.
568
00:24:24,762 --> 00:24:27,465
Lo más desafiante
fue que estas palabras
569
00:24:27,466 --> 00:24:29,102
venían de mujeres.
570
00:24:29,103 --> 00:24:32,175
Nosotras, como mujeres, tenemos
la capacidad de ayudarnos
571
00:24:32,176 --> 00:24:34,046
y también de destrozarnos.
572
00:24:34,047 --> 00:24:36,383
Trabajé en esto
durante dos años y medio.
573
00:24:36,384 --> 00:24:39,022
No tenía ninguna conexión
política.
574
00:24:39,023 --> 00:24:41,226
Fui a DC.
Entré a la fuerza a cuartos
575
00:24:41,227 --> 00:24:43,331
a los que no fui invitada.
576
00:24:43,332 --> 00:24:45,335
Aprendí mucho,
así que todo eso
577
00:24:45,336 --> 00:24:48,440
menospreció mucho el trabajo
que yo había hecho.
578
00:24:48,441 --> 00:24:50,311
Savannah fue criada
toda su vida
579
00:24:50,312 --> 00:24:52,248
para empoderar a las mujeres--
580
00:24:52,249 --> 00:24:54,219
su madre es una mujer fuerte,
581
00:24:54,220 --> 00:24:58,227
una fuerte abuela
y mujeres muy trabajadoras.
582
00:24:58,228 --> 00:25:00,566
No hablas de otras mujeres.
583
00:25:00,567 --> 00:25:02,235
Las elevas.
584
00:25:02,236 --> 00:25:05,876
Fue tan descorazonador,
pero no fue inesperado.
585
00:25:05,877 --> 00:25:08,582
¿Habría dormido con alguien
para llevar a casa a mis hijos?
586
00:25:08,583 --> 00:25:11,053
Habría vendido boletos
para el show.
587
00:25:11,054 --> 00:25:12,924
Pero mi hija no tuvo
que hacerlo.
588
00:25:12,925 --> 00:25:15,227
Sí, les aseguro
que no lo hice.
589
00:25:15,228 --> 00:25:18,902
Ver lo que ella hizo
para lograr su indulto,
590
00:25:18,903 --> 00:25:20,972
¿qué tan orgullosos están?
591
00:25:20,973 --> 00:25:22,777
No creo tener las palabras
aún para eso
592
00:25:22,778 --> 00:25:24,412
y no sé si las tendré
algún día.
593
00:25:24,413 --> 00:25:26,551
¿Fue inesperado para mí?
No,
594
00:25:26,552 --> 00:25:28,888
porque conozco a la hija
que crié.
595
00:25:28,889 --> 00:25:30,926
Conozco a la guerrera
en la que se ha convertido.
596
00:25:30,927 --> 00:25:36,404
La miro a veces y pienso:
"Guau, hice un buen trabajo"
597
00:25:36,405 --> 00:25:38,374
y otros días
en los que pienso:
598
00:25:38,375 --> 00:25:40,445
"Quizá lo hice
demasiado bien".
599
00:25:40,446 --> 00:25:41,848
Sí.
600
00:25:41,849 --> 00:25:43,652
Y mamá seguro que también
tuvo algo que ver.
601
00:25:43,653 --> 00:25:45,355
- Mucho.
- Según él,
602
00:25:45,356 --> 00:25:48,562
él los dio a luz
y lo ha hecho todo, así que...
603
00:25:48,563 --> 00:25:50,465
Dije que tuve cinco
y ninguna estría.
604
00:25:53,239 --> 00:25:56,010
Todd y Julie han pagado
parte de los $17 millones
605
00:25:56,011 --> 00:25:57,513
como indemnización que debían.
606
00:25:57,514 --> 00:26:00,920
Ahora dicen van a intentar
recuperar ese dinero.
607
00:26:00,921 --> 00:26:02,455
Tuvieron mucha suerte.
608
00:26:02,456 --> 00:26:04,794
Un jurado los condenó
y la corte de apelaciones
609
00:26:04,795 --> 00:26:06,229
ratificó la condena.
610
00:26:06,230 --> 00:26:09,838
Pueden decir tanto
como quieran que no ocurrió.
611
00:26:09,839 --> 00:26:11,842
Pero un jurado no les creyó
612
00:26:11,843 --> 00:26:14,012
y la corte de apelaciones
no les creyó.
613
00:26:14,013 --> 00:26:15,916
Pero Donald Trump sí lo hizo.
614
00:26:15,917 --> 00:26:19,022
Deberían estar increíblemente
agradecidos.
615
00:26:19,023 --> 00:26:21,193
Hay gente que siente
que fueron condenados
616
00:26:21,194 --> 00:26:25,367
por un jurado de pares,
que la apelación fue denegada
617
00:26:25,368 --> 00:26:27,906
y que no cumplieron su condena.
618
00:26:27,907 --> 00:26:31,213
Nos condenó un jurado
de pares. ¿Fue así?
619
00:26:31,214 --> 00:26:34,954
No vi multimillonarios
en el jurado.
620
00:26:34,955 --> 00:26:39,062
No vi a personas del mundo
del cine en ese jurado.
621
00:26:39,063 --> 00:26:42,235
Vi gente de un condado
muy demócrata
622
00:26:42,236 --> 00:26:46,276
y un juez permitió que nos
pintaran como familia blanca
623
00:26:46,277 --> 00:26:50,986
con privilegio blanco
y con dinero para quemar.
624
00:26:50,987 --> 00:26:53,324
Juju, pasamos tiempo hablando
625
00:26:53,325 --> 00:26:56,631
sobre qué le dices
a la gente que cree
626
00:26:56,632 --> 00:26:57,800
que no debimos recibir
el indulto.
627
00:26:57,801 --> 00:27:00,137
¿Sienten lo mismo
del presidente Biden
628
00:27:00,138 --> 00:27:04,580
cuando perdonó a mucha gente
antes de abandonar su cargo?
629
00:27:04,581 --> 00:27:07,051
El presidente Joe Biden
sí otorgó indultos
630
00:27:07,052 --> 00:27:08,488
antes de abandonar su cargo,
631
00:27:08,489 --> 00:27:11,528
el más controversial,
el de su hijo, Hunter,
632
00:27:11,529 --> 00:27:15,234
y perdonó preventivamente
a otros familiares.
633
00:27:15,235 --> 00:27:18,508
Puedes criticar
el indulto de Hunter Biden
634
00:27:18,509 --> 00:27:20,211
y también decir
que los Chrisley
635
00:27:20,212 --> 00:27:22,081
tampoco debieron
ser indultados.
636
00:27:22,082 --> 00:27:25,655
Cada indulto debe verse
por separado.
637
00:27:25,656 --> 00:27:30,800
Es muy difícil justificar
este indulto
638
00:27:30,801 --> 00:27:34,540
cuando ves los hechos,
la evidencia,
639
00:27:34,541 --> 00:27:37,379
la historia legal de este caso.
640
00:27:37,380 --> 00:27:39,850
¿Le pidieron a Biden
el indulto?
641
00:27:39,851 --> 00:27:41,386
No, no lo hicimos.
642
00:27:41,387 --> 00:27:43,190
Teníamos más orgullo que
pedirle a Biden el indulto.
643
00:27:43,191 --> 00:27:44,492
Y en ese punto,
644
00:27:44,493 --> 00:27:47,132
ya había hecho campaña
para el presidente Trump,
645
00:27:47,133 --> 00:27:51,340
por tanto, no iba a hacer
nada por ayudarnos.
646
00:27:51,341 --> 00:27:53,410
Voté por Trump en 2016,
647
00:27:53,411 --> 00:27:55,481
habría votado por él si
hubiera tenido derecho a votar,
648
00:27:55,482 --> 00:27:57,085
algo que ahora tengo de nuevo,
649
00:27:57,086 --> 00:27:59,924
Puedo asegurarte que la gente
con la que lidié en prisión
650
00:27:59,925 --> 00:28:02,663
sin importar cuál era
su afiliación política--
651
00:28:02,664 --> 00:28:04,667
si hubieran recibido un
indulto, lo habrían recibido
652
00:28:04,668 --> 00:28:06,303
con los brazos abiertos.
653
00:28:06,304 --> 00:28:08,975
Cada demócrata en prisión
adorará al presidente Trump
654
00:28:08,976 --> 00:28:11,180
si les firma un indulto.
655
00:28:11,782 --> 00:28:13,952
Los Chrisley dicen
que su tiempo tras las rejas
656
00:28:13,953 --> 00:28:17,158
ha dejado una marca duradera,
mayormente gracias a la gente
657
00:28:17,159 --> 00:28:19,329
que conocieron
dentro de la prisión.
658
00:28:19,330 --> 00:28:24,774
Se pararon en el lobby
y dijeron: "No nos olvides".
659
00:28:24,775 --> 00:28:26,310
Y no lo haré.
660
00:28:26,311 --> 00:28:28,515
Continuaré luchando
por cada uno de ellos
661
00:28:28,516 --> 00:28:32,189
por sus hijos
y por sus cónyuges y padres,
662
00:28:32,190 --> 00:28:34,860
porque, como dije, si puedes
estar en un campamento,
663
00:28:34,861 --> 00:28:37,065
puedes estar en casa
en un encierro en casa.
664
00:28:37,066 --> 00:28:39,870
Conocí a mujeres increíbles.
665
00:28:39,871 --> 00:28:42,609
Conocí a mujeres
y seré su amiga
666
00:28:42,610 --> 00:28:44,514
hasta el día en que muera.
667
00:28:44,515 --> 00:28:46,650
La reforma carcelaria
se ha convertido
668
00:28:46,651 --> 00:28:48,454
en una misión familiar ahora
669
00:28:48,455 --> 00:28:50,425
y no hay nadie con más pasión
que Savannah.
670
00:28:53,533 --> 00:28:55,267
No sabía lo descompuesto
que estaba el sistema.
671
00:28:55,268 --> 00:28:58,206
Pensaba que los malos
van a prisión y se acabó.
672
00:28:58,207 --> 00:29:00,344
Eso está muy lejos de la verdad
673
00:29:00,345 --> 00:29:04,954
porque ahora veo todas
las cosas rotas del sistema,
674
00:29:04,955 --> 00:29:07,358
donde los individuos deben ser
rehabilitados,
675
00:29:07,359 --> 00:29:09,363
donde necesitamos tratamientos
de salud mental
676
00:29:09,364 --> 00:29:10,431
para estos individuos
677
00:29:10,432 --> 00:29:13,036
y también darles oportunidades
de trabajo
678
00:29:13,037 --> 00:29:15,576
y defenderlos cuando llegue
ese momento.
679
00:29:15,577 --> 00:29:17,713
¿Trabajarías con la otra
estrella de telerrealidad
680
00:29:17,714 --> 00:29:21,120
Kim Kardashian, que también
defiende la reforma carcelaria?
681
00:29:21,121 --> 00:29:22,590
Nunca diré nunca.
682
00:29:22,591 --> 00:29:25,929
Que Kim haya ido a la facultad
de derecho es increíble.
683
00:29:25,930 --> 00:29:29,436
Creo que nunca hay gente
suficiente para juntarse
684
00:29:29,437 --> 00:29:30,773
e implementar cambios.
685
00:29:30,774 --> 00:29:32,810
Cuando subiste
al escenario en la RNC,
686
00:29:32,811 --> 00:29:34,580
pensé:
"¿Una carrera política?".
687
00:29:35,950 --> 00:29:38,153
- Sabes, creo--
- Sentimos escalofríos.
688
00:29:38,154 --> 00:29:41,226
Pero lo estamos pensando, sí.
689
00:29:41,227 --> 00:29:44,232
Ha habido pláticas sobre
presentarme al Congreso.
690
00:29:44,233 --> 00:29:48,373
No sé si será algo
que haga o que no haga,
691
00:29:48,374 --> 00:29:50,044
o si es algo a
lo que soy llamada,
692
00:29:50,045 --> 00:29:52,817
pero creo que ahora,
mi objetivo
693
00:29:52,818 --> 00:29:55,287
es hablar con
los votantes jóvenes.
694
00:29:55,288 --> 00:29:57,258
Ahora que los Chrisley
se reunieron,
695
00:29:57,259 --> 00:29:59,363
están encontrando
su nueva normalidad.
696
00:29:59,364 --> 00:30:02,836
Para Chloe, ahora con 12 años,
han sido años muy duros.
697
00:30:02,837 --> 00:30:04,472
Le dije a Savannah:
698
00:30:04,473 --> 00:30:07,411
"Es muy buena"
y Savannah dijo:
699
00:30:07,412 --> 00:30:09,984
"Mamá, no es la misma niña
que he tenido
700
00:30:09,985 --> 00:30:11,320
durante los últimos
dos años y medio".
701
00:30:11,321 --> 00:30:13,859
Porque estaba enojada.
Estaba enojada.
702
00:30:13,860 --> 00:30:16,196
¿Qué niña no lo estaría?
703
00:30:16,197 --> 00:30:19,871
Chloe ha tenido una niñez
muy difícil
704
00:30:19,872 --> 00:30:21,941
de ciertas maneras,
con sus padres biológicos
705
00:30:21,942 --> 00:30:23,845
y luego mis padres yéndose,
706
00:30:23,846 --> 00:30:25,883
los únicos
padres que había conocido.
707
00:30:25,884 --> 00:30:29,857
Por tanto, llega la ansiedad,
depresión, todas esas cosas.
708
00:30:29,858 --> 00:30:32,563
Ha ido a terapia
y ha hecho un buen trabajo
709
00:30:32,564 --> 00:30:35,669
para lidiar con sus emociones
e intentar expresarlas.
710
00:30:35,670 --> 00:30:37,305
Savannah ahora dice
711
00:30:37,306 --> 00:30:40,411
que navega la transición
de ser madre de dos,
712
00:30:40,412 --> 00:30:42,315
de vuelta a ser
una joven soltera.
713
00:30:42,316 --> 00:30:44,620
¿Cómo lo entregas de vuelta, no?
714
00:30:44,621 --> 00:30:46,023
Fácilmente.
715
00:30:46,024 --> 00:30:47,559
Literalmente fue a Grayson
el otro día y le dijo:
716
00:30:47,560 --> 00:30:50,098
"Pregunta a mamá y papi.
Ya están en casa".
717
00:30:50,099 --> 00:30:52,201
Aún me envían mensajes:
"Oye, ¿puede venir mi amigo
718
00:30:52,202 --> 00:30:54,072
o puedo ir con mi amigo,
esto y lo otro?".
719
00:30:54,073 --> 00:30:55,942
Les respondo:
"Pregunta a mamá".
720
00:30:55,943 --> 00:30:57,779
Savannah ha tenido
una relación
721
00:30:57,780 --> 00:31:00,451
con el antiguo jugador
de fútbol Robert Shiver,
722
00:31:00,452 --> 00:31:03,224
que fue noticia en 2023
después de que su exesposa
723
00:31:03,225 --> 00:31:04,960
fuera arrestada
por intentar contratar
724
00:31:04,961 --> 00:31:06,229
a un sicario para matarlo.
725
00:31:06,230 --> 00:31:07,599
Se declaró no culpable.
726
00:31:07,600 --> 00:31:10,471
La última vez que te vi,
tenías una relación seria.
727
00:31:10,472 --> 00:31:12,643
Sí.
- Pero ya no la tienes.
728
00:31:12,644 --> 00:31:15,047
No.
No, ya no.
729
00:31:15,048 --> 00:31:16,885
Honestamente, creo que
la gente llega a tu vida
730
00:31:16,886 --> 00:31:19,322
justo cuando la necesitas
731
00:31:19,323 --> 00:31:21,392
y Robert y yo
nos llevamos muy bien.
732
00:31:21,393 --> 00:31:24,399
Voy a regresar a mi vida normal
733
00:31:24,400 --> 00:31:27,471
y si Robert es parte de ella
o no, ¿quién sabe?
734
00:31:27,472 --> 00:31:30,377
Me gusta decir que nunca
digas nunca jamás, así que...
735
00:31:30,378 --> 00:31:32,549
Debe ser emocionante
poder regresar
736
00:31:32,550 --> 00:31:34,687
a la vida despreocupada
de una chica de 28 años.
737
00:31:34,688 --> 00:31:37,827
Sí, eso es lo que digo.
Me voy a mudar a un apartamento
738
00:31:37,828 --> 00:31:40,632
y me dicen: "¿No vas a extrañar
la casa y todo esto?".
739
00:31:40,633 --> 00:31:42,068
Y respondí: "No, no".
740
00:31:42,069 --> 00:31:43,538
Yo estuve en tu casa.
741
00:31:43,539 --> 00:31:44,974
No extrañaré
a los jardineros.
742
00:31:44,975 --> 00:31:46,544
No extrañaré a la gente
de la piscina.
743
00:31:46,545 --> 00:31:49,315
He descubierto que una casa
no es una prioridad para ella.
744
00:31:49,316 --> 00:31:51,119
No.
Estaba criando niños.
745
00:31:51,120 --> 00:31:53,357
El mantenimiento
no es una prioridad para ella.
746
00:31:53,358 --> 00:31:55,829
Llega y lo critica todo
en la casa.
747
00:31:55,830 --> 00:31:58,333
Y les digo: "Estuve peleando
por ustedes literalmente
748
00:31:58,334 --> 00:32:00,171
"durante dos años y medio
y criando niños.
749
00:32:00,172 --> 00:32:01,607
Creo que el piso está bien".
750
00:32:02,977 --> 00:32:04,646
En cuanto
a Julie y Todd,
751
00:32:04,647 --> 00:32:07,786
pusieron el ojo en
una nueva ciudad sureña.
752
00:32:07,787 --> 00:32:10,424
¿Van a quedarse en Nashville?
753
00:32:10,425 --> 00:32:14,299
Creo que siempre tendremos
una presencia en Nashville.
754
00:32:14,300 --> 00:32:17,806
Pero Julie y yo regresaremos
a Carolina del Sur,
755
00:32:17,807 --> 00:32:19,375
a Charleston, a esa zona
756
00:32:19,376 --> 00:32:22,348
y ya tenemos planes
para lo que vamos a hacer.
757
00:32:22,349 --> 00:32:24,252
¿Puedes contarnos en general
cuáles son esos planes?
758
00:32:24,253 --> 00:32:26,724
Esperamos adquirir
una mansión allí
759
00:32:26,725 --> 00:32:30,766
y convertirla en un hotel y
haremos un show entorno a eso.
760
00:32:30,767 --> 00:32:33,871
De nuevo, lo harán todo
con las cámaras rodando.
761
00:32:33,872 --> 00:32:37,011
La familia tiene un nuevo
programa en Lifetime,
762
00:32:37,012 --> 00:32:39,115
que empezó a filmarse
durante la campaña de Savannah
763
00:32:39,116 --> 00:32:40,686
para lograr la libertad
de sus padres.
764
00:32:40,687 --> 00:32:43,825
La idea de "alardear"
de tu riqueza
765
00:32:43,826 --> 00:32:46,463
no es ahora una prioridad.
766
00:32:46,464 --> 00:32:48,333
Vivíamos así antes de que
se prendieran las cámaras.
767
00:32:48,334 --> 00:32:51,874
Julie y yo venimos
de orígenes muy humildes.
768
00:32:51,875 --> 00:32:53,210
Trabajé cada día.
769
00:32:53,211 --> 00:32:55,281
Cada día de mi vida,
he trabajado.
770
00:32:55,282 --> 00:32:57,653
Julie ha trabajado a mi lado.
771
00:32:57,654 --> 00:33:00,992
¿Por qué no puedo disfrutar de
los frutos de nuestro trabajo?
772
00:33:00,993 --> 00:33:03,063
No tengo que disculparme
ante ti o ante nadie
773
00:33:03,064 --> 00:33:05,635
por el dinero que he ganado.
774
00:33:05,636 --> 00:33:09,442
La marca Chrisley sigue
siendo lujosa sin complejos.
775
00:33:09,443 --> 00:33:12,048
Pero la pregunta es:
¿les darán los videntes
776
00:33:12,049 --> 00:33:13,718
la bienvenida de vuelta
a sus hogares?
777
00:33:13,719 --> 00:33:16,056
A mucha gente le
encantaba Chrisley Knows Best
778
00:33:16,057 --> 00:33:17,692
y a otros no.
779
00:33:17,693 --> 00:33:20,899
Creo que debes desarrollar
insensibilidad a las críticas
780
00:33:20,900 --> 00:33:22,368
cuando sales en televisión.
781
00:33:22,369 --> 00:33:25,141
Siempre le dije a mis hijos
que no importa
782
00:33:25,142 --> 00:33:27,846
la opinión que otros
tengan de ti
783
00:33:27,847 --> 00:33:29,716
a menos que haga
que te cuestiones
784
00:33:29,717 --> 00:33:31,453
quién eres en tu interior.
785
00:33:31,454 --> 00:33:33,825
La opinión de nadie jamás
ha hecho que me pregunte
786
00:33:33,826 --> 00:33:35,328
quién soy en mi interior,
787
00:33:35,329 --> 00:33:38,535
así que no me preocupan
las opiniones de los demás.
788
00:33:41,508 --> 00:33:43,343
ABC NEWS SE COMUNICÓ CON
LA AGENCIA FEDERAL DE PRISIONES
789
00:33:43,344 --> 00:33:44,847
SOBRE LAS AFIRMACIONES
DE LOS CHRISLEY.
790
00:33:44,848 --> 00:33:47,285
EN SU RESPUESTA, BOP ENVIÓ
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN,
791
00:33:49,123 --> 00:33:51,660
ES LA MISIÓN DE LA AGENCIA
FEDERAL DE PRISIONES
792
00:33:51,661 --> 00:33:54,667
OPERAR INSTALACIONES
QUE SEAN SEGURAS Y HUMANAS...
793
00:33:54,668 --> 00:33:56,938
NUESTRAS POLÍTICAS
ESTÁN DISEÑADAS PARA GARANTIZAR
794
00:33:56,939 --> 00:33:59,042
QUE LAS TEMPERATURAS INTERIORES
ESTÉN REGULADAS
795
00:33:59,043 --> 00:34:01,145
SEGÚN LAS PAUTAS ESTABLECIDAS
DE SALUD Y SEGURIDAD...
796
00:34:01,146 --> 00:34:04,519
ADEMÁS, BOP... BRINDA COMIDAS
NUTRICIONALMENTE ADECUADAS,
797
00:34:04,520 --> 00:34:07,191
PREPARADAS Y SERVIDAS DE FORMA
QUE CUMPLE CON LAS REGULACIONES
798
00:34:07,192 --> 00:34:09,630
SANITARIAS Y DE SEGURIDAD
DEL GOBIERNO...
799
00:34:09,631 --> 00:34:12,101
TODOS LOS INDIVIDUOS BAJO
CUSTODIA TIENEN ACCESO REGULAR
800
00:34:12,102 --> 00:34:14,840
A ATENCIÓN MÉDICA Y CITAS
Y LOS EMPLEADOS MÉDICOS
801
00:34:14,841 --> 00:34:18,347
REALIZAN RONDAS DIARIAS
EN CADA INSTALACIÓN...
802
00:34:19,918 --> 00:34:22,288
TODOS LOS EPISODIOS
DE IMPACT X NIGHTLINE
803
00:34:22,289 --> 00:34:24,861
AHORA SE EMITEN EN HULU