1 00:00:06,045 --> 00:00:07,246 LO SIGUIENTE CONTIENE 2 00:00:07,247 --> 00:00:08,583 LUCES BRILLANTES INTERMITENTES Y/O IMÁGENES 3 00:00:08,584 --> 00:00:10,085 QUE PUEDEN CAUSAR MOLESTIAS Y/O CONVULSIONES 4 00:00:10,086 --> 00:00:11,756 EN PERSONAS CON EPILEPSIA FOTOSENSIBLE. 5 00:00:11,757 --> 00:00:13,660 SE RECOMIENDA LA DISCRECIÓN DEL ESPECTADOR. 6 00:00:15,731 --> 00:00:17,835 No tengo una disculpa que darte a ti ni a nadie 7 00:00:17,836 --> 00:00:19,304 por el dinero que he ganado. 8 00:00:19,305 --> 00:00:20,874 Todd y Julie Chrisley, 9 00:00:20,875 --> 00:00:22,243 estrellas de telerrealidad... 10 00:00:22,244 --> 00:00:24,281 Será como Todd diga o no se hará 11 00:00:24,282 --> 00:00:27,822 porque a final de cuentas, él tiene las reglas de oro. 12 00:00:27,823 --> 00:00:30,694 Convertidas en criminales tras las rejas. 13 00:00:30,695 --> 00:00:33,266 Me enojé con Dios y lloraba hasta dormirme. 14 00:00:33,267 --> 00:00:34,902 "Dios, ¿por qué permites esto?". 15 00:00:34,903 --> 00:00:37,808 Ahora en libertad, la pareja lo cuenta todo, 16 00:00:37,809 --> 00:00:39,378 desde la primera noche en la cárcel... 17 00:00:39,379 --> 00:00:41,883 No te das cuenta de lo que significa la libertad 18 00:00:41,884 --> 00:00:43,319 hasta que no la tienes. 19 00:00:43,320 --> 00:00:44,755 Hasta sus emotivas reuniones. 20 00:00:44,756 --> 00:00:47,426 Verlo correr hacia mí... 21 00:00:47,427 --> 00:00:50,266 eso fue súper surrealista. 22 00:00:50,267 --> 00:00:52,204 ¿Les cambió la prisión? 23 00:00:52,205 --> 00:00:53,607 Tiene que cambiarte. 24 00:00:53,608 --> 00:00:56,546 Si no te cambió, entonces no eres humano. 25 00:00:56,547 --> 00:00:58,817 Las anteriores estrellas de Chrisley Knows Best 26 00:00:58,818 --> 00:01:01,555 finalmente en casa después de la exitosa misión 27 00:01:01,556 --> 00:01:03,459 de su hija Savannah de conseguirles 28 00:01:03,460 --> 00:01:05,262 un controversial indulto presidencial. 29 00:01:05,263 --> 00:01:07,366 Felicita a tus padres. 30 00:01:07,367 --> 00:01:09,972 Me dicen que son unas personas estupendas. 31 00:01:09,973 --> 00:01:11,375 Empecé a llorar 32 00:01:11,376 --> 00:01:14,247 y dije: "¡Sí, me largo de aquí!" 33 00:01:14,248 --> 00:01:15,684 Ahora disipan rumores 34 00:01:15,685 --> 00:01:18,088 de cómo lograron ese indulto... 35 00:01:18,089 --> 00:01:19,224 ¿Habría dormido con alguien 36 00:01:19,225 --> 00:01:20,493 para que uno de mis hijos regresara a casa? 37 00:01:20,494 --> 00:01:23,265 Habría vendido boletos para el show. 38 00:01:23,266 --> 00:01:25,135 Pero mi hija no tuvo que hacer eso. 39 00:01:25,136 --> 00:01:28,175 La entrevista, las apremiantes preguntas... 40 00:01:28,176 --> 00:01:29,612 Hablamos de cargos serios: 41 00:01:29,613 --> 00:01:31,916 fraude bancario, fraude electrónico, 42 00:01:31,917 --> 00:01:33,152 evasión fiscal... 43 00:01:33,153 --> 00:01:34,487 Lo que tienen que decir de pasar 44 00:01:34,488 --> 00:01:36,491 del glamur de la televisión 45 00:01:36,492 --> 00:01:38,295 a la cruda realidad 46 00:01:38,296 --> 00:01:39,699 de la vida tras las rejas... 47 00:01:39,700 --> 00:01:42,270 Podía ver cómo se deterioraba mi salud. 48 00:01:42,271 --> 00:01:44,609 Tu único temor era del personal, 49 00:01:44,610 --> 00:01:47,514 porque eran los que venían y destrozaban tu habitación. 50 00:01:47,515 --> 00:01:49,819 ¿Están listos para enfrentar a los que creen 51 00:01:49,820 --> 00:01:51,822 que aún deberían estar en prisión? 52 00:01:51,823 --> 00:01:54,260 Soy consciente del hecho que algunas personas 53 00:01:54,261 --> 00:01:55,597 no están de acuerdo. 54 00:01:55,598 --> 00:01:57,467 Y su nueva obsesión 55 00:01:57,468 --> 00:02:01,141 al regresar al foco de atención... 56 00:02:01,142 --> 00:02:04,248 ¿Qué creen que hicieron mal, si es que hicieron algo mal? 57 00:02:10,862 --> 00:02:15,671 LA VIDA DESPUÉS DE LA PRISIÓN 58 00:02:21,784 --> 00:02:23,753 Hola. ¿Cómo estás? 59 00:02:23,754 --> 00:02:25,356 Trabajé en tu programa varias veces. 60 00:02:25,357 --> 00:02:26,693 ¿En serio? TÉCNICO: Sí. 61 00:02:27,695 --> 00:02:29,932 Fuiste de gran ayuda. Gracias. 62 00:02:29,933 --> 00:02:31,135 Pongan los cojines como quieran 63 00:02:31,136 --> 00:02:33,105 para ponerse cómodos. 64 00:02:33,106 --> 00:02:34,709 Prepárense, amigos. 65 00:02:38,483 --> 00:02:40,821 ¿Cómo están? ¿Cómo se sienten? 66 00:02:40,822 --> 00:02:44,160 No te das cuenta de las cosas que das por sentadas 67 00:02:44,161 --> 00:02:45,597 hasta que no las tienes. 68 00:02:45,598 --> 00:02:47,568 Tu libertad, tu habilidad de ir a la iglesia, 69 00:02:47,569 --> 00:02:50,306 de salir a comer, ¿sabes? 70 00:02:50,307 --> 00:02:53,179 De quedarte todo el día en la cama... 71 00:02:53,180 --> 00:02:54,581 Te quitan todas esas cosas. 72 00:02:54,582 --> 00:02:56,586 Tenerlas de regreso es una bendición. 73 00:02:56,587 --> 00:03:00,292 ¿Qué cosas grandes y pequeñas extrañaste, Julie? 74 00:03:00,293 --> 00:03:01,996 Mis hijos y mi marido. 75 00:03:01,997 --> 00:03:05,737 Me perdí cumpleaños y feriados, graduaciones, 76 00:03:05,738 --> 00:03:08,442 cosas que nunca podré recuperar. 77 00:03:08,443 --> 00:03:11,816 Ahora debo enfocarme en lo que tenemos por delante. 78 00:03:11,817 --> 00:03:13,720 Ha pasado menos de un mes desde que Todd 79 00:03:13,721 --> 00:03:16,225 y Julie Chrisley salieron de la prisión federal 80 00:03:16,226 --> 00:03:19,598 tras ser condenados por 12 cargos de fraude electrónico, 81 00:03:19,599 --> 00:03:22,671 fraude bancario y evasión fiscal en 2022. 82 00:03:22,672 --> 00:03:26,512 Estaban en medio de servir sentencias de 12 y 7 años. 83 00:03:26,513 --> 00:03:29,250 Estamos enloqueciendo aquí. 84 00:03:29,251 --> 00:03:32,658 He llorado tanto. 85 00:03:32,659 --> 00:03:34,628 El presidente me llamó personalmente 86 00:03:34,629 --> 00:03:38,503 mientras entraba a Sam's Club y me notificó 87 00:03:38,504 --> 00:03:41,776 que iba a firmar los papeles para los indultos 88 00:03:41,777 --> 00:03:43,546 de mis padres. 89 00:03:43,547 --> 00:03:45,651 Tus padres van a ser liberados 90 00:03:45,652 --> 00:03:47,687 y espero que podamos hacerlo mañana. 91 00:03:47,688 --> 00:03:49,291 Donald Trump los sorprendió 92 00:03:49,292 --> 00:03:52,463 con un indulto presidencial tras la larga campaña 93 00:03:52,464 --> 00:03:54,735 de su hija para lograr su liberación. 94 00:03:54,736 --> 00:03:58,242 ¿Qué le dicen a la gente que dice que te pones 95 00:03:58,243 --> 00:04:00,947 la gorra de MAGA, hablas en la RNC, 96 00:04:00,948 --> 00:04:04,621 esto es puro favoritismo político que no se "merecen"? 97 00:04:04,622 --> 00:04:06,792 Claro. Lo entiendo. 98 00:04:06,793 --> 00:04:09,364 Entiendo que podría verse así, pero para mí, 99 00:04:09,365 --> 00:04:11,434 también he perdido mucho en el camino. 100 00:04:11,435 --> 00:04:13,607 Es casi como un renacimiento. 101 00:04:13,608 --> 00:04:16,011 Ahora toda la familia intenta recuperar 102 00:04:16,012 --> 00:04:17,615 el tiempo perdido. 103 00:04:17,616 --> 00:04:20,453 ¿Cómo fue cuando escuchaste que te iban a liberar? 104 00:04:20,454 --> 00:04:22,658 Te emociona escucharlo. 105 00:04:22,659 --> 00:04:24,795 Yo había rezado por este momento. 106 00:04:24,796 --> 00:04:27,768 Le había pedido a Dios que me llevara de vuelta con mi esposa 107 00:04:27,769 --> 00:04:29,838 y con mis hijos y que reuniera a nuestra familia. 108 00:04:29,839 --> 00:04:31,976 Me tomó totalmente por sorpresa, 109 00:04:31,977 --> 00:04:33,579 así que empecé a llorar. 110 00:04:33,580 --> 00:04:36,452 Todos me decían: "¿Estás bien? ¿Todo bien?". 111 00:04:36,453 --> 00:04:39,591 Y respondí: "Sí, me largo de aquí". 112 00:04:39,592 --> 00:04:42,664 Hace un mes, estaba en prisión, odiando un verano 113 00:04:42,665 --> 00:04:44,434 sin aire acondicionado. 114 00:04:44,435 --> 00:04:46,037 Y ahora estoy aquí, en casa. 115 00:04:46,038 --> 00:04:49,010 ¿Cómo fue el momento de la reunión? 116 00:04:49,011 --> 00:04:53,318 Estaba un poco nerviosa porque piensas: 117 00:04:53,319 --> 00:04:55,256 "Dios mío, hace mucho que me fui". 118 00:04:55,257 --> 00:04:59,330 Pero cuando lo vi, fue como si no hubiera pasado el tiempo. 119 00:04:59,331 --> 00:05:01,870 Para mí, fue extraño, 120 00:05:01,871 --> 00:05:04,709 porque ella nunca se alejó de mí, 121 00:05:04,710 --> 00:05:06,679 incluso todo el tiempo que estuvimos separados. 122 00:05:06,680 --> 00:05:09,986 Estuvo conmigo cada segundo, cada aliento que respiré. 123 00:05:09,987 --> 00:05:13,325 Cuando la vi, agradecí poder abrazarla. 124 00:05:13,326 --> 00:05:15,663 Pero fue más bien como: "Regresé a casa". 125 00:05:15,664 --> 00:05:18,269 Descríbeme el momento. ¿Hubo lágrimas? ¿Hubo risas? 126 00:05:18,270 --> 00:05:20,006 ¿Cómo se vio? 127 00:05:20,007 --> 00:05:21,375 Había cámaras. 128 00:05:21,376 --> 00:05:24,347 Creo que estamos entrenados para... 129 00:05:24,348 --> 00:05:27,821 Definitivamente hubo lágrimas, risas y... 130 00:05:27,822 --> 00:05:30,894 Pero gran parte de eso pasó cuando no había cámaras. 131 00:05:32,097 --> 00:05:33,866 Están acostumbrados a las cámaras. 132 00:05:33,867 --> 00:05:37,273 Sus vidas han estado a la vista en telerrealidad 133 00:05:37,274 --> 00:05:39,945 durante más de una década, junto con sus hijos. 134 00:05:39,946 --> 00:05:43,553 ¿Qué fue la primera cosa normal que hicieron tras salir? 135 00:05:43,554 --> 00:05:45,590 Creo que fue cenar, 136 00:05:45,591 --> 00:05:49,364 sentarnos a cenar y estar juntos de nuevo. 137 00:05:49,365 --> 00:05:51,569 Podemos empezar de nuevo. 138 00:05:51,570 --> 00:05:55,042 Reconocerlo y darle a Dios la gloria por eso. 139 00:05:55,043 --> 00:05:56,779 ¿La primera comida? 140 00:05:56,780 --> 00:05:58,783 Pizza Hut. 141 00:05:58,784 --> 00:06:00,219 Zaxby's. 142 00:06:00,220 --> 00:06:03,726 ¿La primera noche durmiendo en su cama? 143 00:06:03,727 --> 00:06:05,897 - Como el cielo. - Sí. 144 00:06:05,898 --> 00:06:07,868 Primera ducha o baño después de la prisión. 145 00:06:07,869 --> 00:06:09,672 - Sin zapatos de ducha-- - Sin zapatos. 146 00:06:09,673 --> 00:06:11,441 Fue casi como tu primer encuentro sexual. 147 00:06:12,845 --> 00:06:14,916 ¿Así de bueno? - Así de bueno. 148 00:06:14,917 --> 00:06:17,220 ¿Cómo fue reunirse con Savannah? 149 00:06:17,221 --> 00:06:19,559 O sea, ya vi el video. 150 00:06:22,497 --> 00:06:25,136 Verlo correr hacia mí 151 00:06:25,137 --> 00:06:28,075 y ver que los individuos, los funcionarios de la cárcel, 152 00:06:28,076 --> 00:06:31,281 no lo agarraran-- y, o sea, ya era libre. 153 00:06:31,282 --> 00:06:34,120 Creo que eso fue súper surrealista. 154 00:06:34,121 --> 00:06:35,489 Una de las partes más emotivas 155 00:06:35,490 --> 00:06:37,326 de su reunión familiar: 156 00:06:37,327 --> 00:06:40,867 ver a su nieta de 12 años a quien adoptaron, Chloe. 157 00:06:40,868 --> 00:06:42,871 Cuando te reuniste con Chloe, 158 00:06:42,872 --> 00:06:46,913 tu marido describe que ella no quería soltarlo, 159 00:06:46,914 --> 00:06:49,283 ¿cómo fue esa reunión con ella? 160 00:06:49,284 --> 00:06:54,528 Aunque habíamos podido vernos y Savannah había traído 161 00:06:54,529 --> 00:06:58,503 a Grayson y Chloe a verme, 162 00:06:58,504 --> 00:07:00,205 no es lo mismo que cuando estás en casa. 163 00:07:00,206 --> 00:07:03,311 De camino a casa, no dejaba de mirar su teléfono 164 00:07:03,312 --> 00:07:07,153 para ver dónde estábamos y lo cerca que estaba de casa. 165 00:07:07,154 --> 00:07:10,059 Creo que eso fue-- 166 00:07:10,060 --> 00:07:13,031 Cuando yo-- - Fue un momento especial. 167 00:07:13,032 --> 00:07:16,404 Cuando fui a por papá, me llamaba cada 10 minutos. 168 00:07:16,405 --> 00:07:18,408 ¿Lo tienes? - ¿Ya lo tienes? ¿Ya lo tienes? 169 00:07:18,409 --> 00:07:19,912 ¿Ya lo tienes? 170 00:07:19,913 --> 00:07:22,383 Finalmente, en FaceTime le dije: "Lo tengo". 171 00:07:22,384 --> 00:07:23,987 Regresé. 172 00:07:23,988 --> 00:07:25,791 Una de las primeras salidas públicas de Todd-- 173 00:07:25,792 --> 00:07:28,429 ir de compras a Nordstrom que se hizo viral, 174 00:07:28,430 --> 00:07:30,901 con paparazzi persiguiéndoles. 175 00:07:30,902 --> 00:07:32,403 Tuve que pedirle a esta pobre gente 176 00:07:32,404 --> 00:07:34,340 aquí en Nordstrom que me ayudara a escapar. 177 00:07:34,341 --> 00:07:37,346 Caray, ojalá hubieran estado ahí hace 28 meses. 178 00:07:37,347 --> 00:07:41,556 Entramos a Nordstrom y me ocupo de mis asuntos. 179 00:07:41,557 --> 00:07:43,391 Miro arriba 180 00:07:43,392 --> 00:07:45,597 y ahí está la prensa con las cámaras de lente larga 181 00:07:45,598 --> 00:07:47,433 corriendo por medio del centro comercial. 182 00:07:47,434 --> 00:07:50,039 "Dios mío. 183 00:07:50,040 --> 00:07:53,078 "Savannah, toma la foto, haz el video y publícalo. 184 00:07:53,079 --> 00:07:55,049 Eso los detendrá y nos dejarán en paz". 185 00:07:55,050 --> 00:07:57,319 No los detuvo, así que dije: "Muy bien, ¿saben qué? 186 00:07:57,320 --> 00:07:58,522 "No van a lograr esa foto. 187 00:07:58,523 --> 00:07:59,992 Me pondré una bolsa en la cabeza". 188 00:07:59,993 --> 00:08:02,865 Julie mayormente no ha estado en público 189 00:08:02,866 --> 00:08:05,670 tras su liberación, aparte de esta foto capturada 190 00:08:05,671 --> 00:08:07,908 por un periodista de Fox News Digital 191 00:08:07,909 --> 00:08:10,914 de Julie sin su característico cabello rubio. 192 00:08:10,915 --> 00:08:13,720 Salió una foto interesante tuya con el cabello moreno. 193 00:08:13,721 --> 00:08:16,825 Sí. Mi hija me dijo: 194 00:08:16,826 --> 00:08:19,765 "Mamá, ven conmigo a la carnicería. Nadie va a--". 195 00:08:19,766 --> 00:08:22,469 Quería mostrarle la carnicería a la que he ido. 196 00:08:22,470 --> 00:08:24,642 Me dice: "Nadie va a seguirnos". 197 00:08:24,643 --> 00:08:26,345 Nadie va a seguirnos". 198 00:08:26,346 --> 00:08:27,948 Okay, sí lo hicieron. 199 00:08:27,949 --> 00:08:30,085 Esa foto vivirá para siempre. 200 00:08:30,086 --> 00:08:32,456 Pero está bien. Está bien. Estoy en casa. 201 00:08:32,457 --> 00:08:34,327 Es todo lo que importa. 202 00:08:34,328 --> 00:08:37,834 Los Chrisley saltaron a la fama en 2014 203 00:08:37,835 --> 00:08:40,674 con su reality de éxito Chrisley Knows Best. 204 00:08:40,675 --> 00:08:44,013 Todd Chrisley hizo su fortuna como promotor inmobiliario 205 00:08:44,014 --> 00:08:46,384 y la serie nos dio un vistazo al lujoso estilo de vida 206 00:08:46,385 --> 00:08:49,290 de su familia. 207 00:08:49,291 --> 00:08:51,261 Este es mi clóset. 208 00:08:51,262 --> 00:08:53,498 La ropa está organizada por temporada. 209 00:08:53,499 --> 00:08:58,075 Algo que no está aquí-- Y esto no debería estar aquí. 210 00:08:58,076 --> 00:09:01,047 En un año, probablemente gastamos $300,000, a veces más, 211 00:09:01,048 --> 00:09:02,584 solo en ropa. 212 00:09:02,585 --> 00:09:05,957 En 2014, cuando surgieron los Chrisley, 213 00:09:05,958 --> 00:09:09,565 todos estábamos en modo telerrealidad. 214 00:09:09,566 --> 00:09:10,834 Teníamos a las Kardashian 215 00:09:10,835 --> 00:09:12,737 y también a las Housewives 216 00:09:12,738 --> 00:09:14,908 y cuando llegaron los Chrisley, 217 00:09:14,909 --> 00:09:18,014 era otra oportunidad de echar un vistazo 218 00:09:18,015 --> 00:09:19,585 detrás de la cuerda de terciopelo, por así decirlo, 219 00:09:19,586 --> 00:09:21,321 y ver cómo vive la otra mitad. 220 00:09:21,322 --> 00:09:23,660 La estrafalaria familia sureña incluye a Todd, 221 00:09:23,661 --> 00:09:25,697 ahora de 56 años, 222 00:09:25,698 --> 00:09:27,801 a Julie, de 52, y a sus hijos: 223 00:09:27,802 --> 00:09:30,840 Chase, Savannah y Grayson. 224 00:09:30,841 --> 00:09:32,744 Todd también tiene dos hijos mayores 225 00:09:32,745 --> 00:09:34,548 de su primer matrimonio: Lindsie y Kyle, 226 00:09:34,549 --> 00:09:36,417 y, claro, su nieta Chloe, 227 00:09:36,418 --> 00:09:38,288 a quien Todd y Julie adoptaron después 228 00:09:38,289 --> 00:09:40,425 de que Kyle tuviera problemas con el abuso de sustancias. 229 00:09:40,426 --> 00:09:42,931 El estilo directo de crianza de Todd-- 230 00:09:42,932 --> 00:09:44,935 la parte fundamental del programa. 231 00:09:44,936 --> 00:09:48,008 Haré un trato contigo. No bailas así. 232 00:09:48,009 --> 00:09:49,477 Dios mío. 233 00:09:49,478 --> 00:09:51,047 Y yo tampoco lo haré. 234 00:09:51,048 --> 00:09:52,283 A la gente le encanta odiar 235 00:09:52,284 --> 00:09:54,588 a las estrellas de la telerrealidad, punto. 236 00:09:54,589 --> 00:09:56,324 Pero también creo que 237 00:09:56,325 --> 00:09:59,263 a la gente le encanta odiar a los Chrisley. 238 00:09:59,264 --> 00:10:01,034 Pero ven a los Chrisley. 239 00:10:01,035 --> 00:10:04,107 La personalidad sin filtros de Todd a la vista 240 00:10:04,108 --> 00:10:06,077 mientras las cámaras graban-- 241 00:10:06,078 --> 00:10:07,581 ¿Todd? ¿Sí? 242 00:10:07,582 --> 00:10:09,183 Ven, por favor. 243 00:10:09,184 --> 00:10:10,186 ¿Qué te parece? 244 00:10:12,759 --> 00:10:16,532 Solo tú y yo debemos entrar por la puerta, 245 00:10:16,533 --> 00:10:19,036 no tú, yo y esa pata de camello. 246 00:10:19,037 --> 00:10:22,376 Todd tiene una personalidad muy extravagante. 247 00:10:22,377 --> 00:10:24,715 Creo que por eso la gente se sintió 248 00:10:24,716 --> 00:10:26,919 atraída a él en primer lugar. 249 00:10:26,920 --> 00:10:29,390 No siente miedo ni ninguna responsabilidad. 250 00:10:29,391 --> 00:10:32,698 O sea, dirá cualquier cosa 251 00:10:32,699 --> 00:10:35,469 y ese es el tipo de personalidad que funciona 252 00:10:35,470 --> 00:10:37,774 tan bien en telerrealidad. 253 00:10:37,775 --> 00:10:41,181 Pero son los intensos enfrentamientos padre-hija, 254 00:10:41,182 --> 00:10:43,519 las personalidades enfrentadas lo que ayudó a moldear 255 00:10:43,520 --> 00:10:44,521 la dinámica de la familia. 256 00:10:44,522 --> 00:10:47,126 Okay, no pareces tener 17 años. 257 00:10:47,127 --> 00:10:49,865 Ahora me pone más nerviosa lo que mi papá 258 00:10:49,866 --> 00:10:52,303 se sacará de la manga para avergonzarme esta noche. 259 00:10:52,304 --> 00:10:53,773 Dios mío. 260 00:10:53,774 --> 00:10:56,646 Gracias a Dios por la cirugía plástica. 261 00:10:56,647 --> 00:10:58,381 - ¿Savannah? - ¿Sí? 262 00:10:58,382 --> 00:11:00,285 Me aseguro de que mi futuro yerno coma bien. 263 00:11:00,286 --> 00:11:03,859 ¡Dios mío! No digas eso! Dios mío. 264 00:11:03,860 --> 00:11:05,462 Te encanta avergonzarla. 265 00:11:05,463 --> 00:11:09,336 Me encanta ver cómo actuará bajo presión 266 00:11:09,337 --> 00:11:11,942 O sea, funcionó. Estamos sentados aquí. 267 00:11:11,943 --> 00:11:14,414 Lo hizo bien bajo presión. 268 00:11:14,415 --> 00:11:16,786 Acabo de ver la parte donde te cortan el pelo. 269 00:11:16,787 --> 00:11:17,820 Sí, ¿verdad? 270 00:11:17,821 --> 00:11:19,592 A papi no le hizo feliz. 271 00:11:19,593 --> 00:11:21,294 ¿Es una peluca? 272 00:11:21,295 --> 00:11:23,833 ¿No te gusta mi cabello? Me parece súper divertido. 273 00:11:23,834 --> 00:11:27,608 Pero es tan corto. 274 00:11:27,609 --> 00:11:29,176 ¿Qué haces? 275 00:11:29,177 --> 00:11:32,817 ¿Tuviste una crisis? ¿Por qué hiciste algo así? 276 00:11:32,818 --> 00:11:34,420 Fue muy liberador. 277 00:11:34,421 --> 00:11:37,226 Desde que nació, cuando me la dieron 278 00:11:37,227 --> 00:11:39,664 y la miré a los ojos, hubo una unión de almas. 279 00:11:39,665 --> 00:11:41,702 Hubo una conexión 280 00:11:41,703 --> 00:11:46,712 y nunca permití que la excluyeran. 281 00:11:46,713 --> 00:11:49,618 Si los chicos querían hacer algo y ella también quería, 282 00:11:49,619 --> 00:11:51,254 adelante. 283 00:11:51,255 --> 00:11:54,360 Ese espíritu luchador sería de gran ayuda 284 00:11:54,361 --> 00:11:56,832 cuando sus padres enfrentaron su mayor reto: 285 00:11:56,833 --> 00:11:59,772 abandonar el confort del hogar e ir a una prisión federal. 286 00:12:02,143 --> 00:12:04,480 Todd, llévanos contigo tras las rejas. 287 00:12:04,481 --> 00:12:07,687 ¿Cómo fue esa primera noche? 288 00:12:07,688 --> 00:12:09,257 Estaba enojado con Dios. 289 00:12:09,258 --> 00:12:10,960 Cuando fui a dormir aquella noche y las luces se apagaron 290 00:12:10,961 --> 00:12:12,329 lloré hasta quedarme dormido. 291 00:12:12,330 --> 00:12:13,899 "Dios, ¿por qué permites que pase esto?". 292 00:12:13,900 --> 00:12:17,339 En mis sueños, Dios vino a mí y me dijo que me había colocado 293 00:12:17,340 --> 00:12:18,576 donde me necesitaba. 294 00:12:18,577 --> 00:12:19,845 ¿Cómo era el dormitorio? 295 00:12:19,846 --> 00:12:21,615 Era horrible. 296 00:12:21,616 --> 00:12:24,087 Era una antigua base militar que la Agencia de Prisiones 297 00:12:24,088 --> 00:12:27,561 no había cuidado-- moho negro, asbestos... 298 00:12:27,562 --> 00:12:29,598 - Pintura a base de plomo. - Pintura a base de plomo, 299 00:12:29,599 --> 00:12:31,936 aire acondicionado que funcionaba y no funcionaba, 300 00:12:31,937 --> 00:12:33,806 máquinas de hielo que no funcionaban 301 00:12:33,807 --> 00:12:36,177 y no se reparaban, comida pudriéndose. 302 00:12:36,178 --> 00:12:38,247 Las ventanas no podían abrirse. 303 00:12:38,248 --> 00:12:39,551 Las ventanas estaban cerradas con tornillos. 304 00:12:39,552 --> 00:12:42,089 Servían comida a estos hombres con etiquetas-- 305 00:12:42,090 --> 00:12:45,095 las etiquetas eran de hace nueve años. 306 00:12:45,096 --> 00:12:49,771 Sí. Cuando ves esto y ves que estos hombres 307 00:12:49,772 --> 00:12:51,341 no reciben tratamiento médico. 308 00:12:51,342 --> 00:12:53,244 Si me ocurre algo, por favor, llévenme 309 00:12:53,245 --> 00:12:55,783 al veterinario local porque creo que me tratarán mejor. 310 00:12:55,784 --> 00:12:59,691 ¿Alguno de los dos se sintió amenazado o inseguro? 311 00:12:59,692 --> 00:13:01,193 Nunca sentí eso. 312 00:13:01,194 --> 00:13:03,966 No, no me sentí insegura o amenazada por-- 313 00:13:03,967 --> 00:13:06,137 que alguien iba a lastimarme. 314 00:13:06,138 --> 00:13:08,877 Me sentía insegura por las condiciones. 315 00:13:08,878 --> 00:13:10,980 Desarrollé asma 316 00:13:10,981 --> 00:13:13,184 y tengo problemas respiratorios horribles 317 00:13:13,185 --> 00:13:15,289 que no tenía al entrar. 318 00:13:15,290 --> 00:13:20,165 Estaba más preocupada porque veía el deterioro de mi salud 319 00:13:20,166 --> 00:13:23,171 y cosas con las que antes nunca tuve problemas, 320 00:13:23,172 --> 00:13:25,275 de repente sí eran un problema. 321 00:13:25,276 --> 00:13:26,978 Hablaste de algunas de las habilidades 322 00:13:26,979 --> 00:13:29,117 que aprendiste y de las que fuiste parte. 323 00:13:29,118 --> 00:13:31,021 Estuve ocupada. Estuve ocupada. 324 00:13:31,022 --> 00:13:32,389 Quería estar ocupada. 325 00:13:32,390 --> 00:13:33,792 ¿De verdad manejaste un montacargas? 326 00:13:33,793 --> 00:13:35,730 Sí. Claro que lo hice. 327 00:13:35,731 --> 00:13:37,466 Estuve ocupada a diario. 328 00:13:37,467 --> 00:13:40,372 Quería tener activo mi cuerpo y también mi cabeza, 329 00:13:40,373 --> 00:13:43,913 porque sabía que en algún momento iba a salir. 330 00:13:43,914 --> 00:13:45,917 Mientras más ocupada, más tendría que pensar 331 00:13:45,918 --> 00:13:48,121 en lo que me perdía en casa. 332 00:13:48,122 --> 00:13:50,125 Tenía una rutina. Me levantaba, me duchaba, 333 00:13:50,126 --> 00:13:53,031 me afeitaba, me vestía, iba a la biblioteca. 334 00:13:53,032 --> 00:13:54,768 Revisaba mis emails. 335 00:13:54,769 --> 00:13:56,772 Llamaba a Savannah cada mañana 336 00:13:56,773 --> 00:13:58,509 y luego iba a hacer ejercicio. 337 00:13:58,510 --> 00:13:59,678 También leía mucho. 338 00:13:59,679 --> 00:14:01,916 Leí 116 libros mientras estuve encarcelado. 339 00:14:01,917 --> 00:14:03,953 Leí mucho a Maya Angelou. 340 00:14:03,954 --> 00:14:05,756 Fue de gran ayuda. 341 00:14:05,757 --> 00:14:07,159 De gran ayuda. 342 00:14:07,160 --> 00:14:08,662 También se habló mucho de tus músculos 343 00:14:08,663 --> 00:14:09,898 durante ese tiempo. 344 00:14:11,469 --> 00:14:13,673 Seguro que estoy en mejor forma que cuando entré. 345 00:14:13,674 --> 00:14:16,711 Este hombre no duraba ni una sesión de ejercicio... 346 00:14:16,712 --> 00:14:19,316 - No quería hacerlo. - Conmigo antes de entrar. 347 00:14:19,317 --> 00:14:21,788 Ahora me dice: "Vamos al gimnasio". 348 00:14:21,789 --> 00:14:23,960 Fue mi salvación. 349 00:14:23,961 --> 00:14:25,362 Me mantuvo cuerdo. 350 00:14:25,363 --> 00:14:27,567 Tu esposa maneja montacargas y tú-- 351 00:14:27,568 --> 00:14:29,336 Ella siempre fue diferente a mí. 352 00:14:29,337 --> 00:14:32,042 Si me pones en una prisión federal, no trabajaré para ti. 353 00:14:32,043 --> 00:14:34,648 No trabajaré gratis. Nada de eso. 354 00:14:34,649 --> 00:14:37,153 Vine a servir mi condena, no vine a hacer tus tareas. 355 00:14:37,154 --> 00:14:38,589 ¿Cómo es que los Chrisley 356 00:14:38,590 --> 00:14:40,225 terminaron en una prisión federal? 357 00:14:40,226 --> 00:14:42,363 Se remonta a 2019. 358 00:14:42,364 --> 00:14:44,300 Dos estrellas de la telerrealidad 359 00:14:44,301 --> 00:14:46,404 podrían enfrentar hasta 30 años en prisión. 360 00:14:46,405 --> 00:14:49,110 Todd y Julie Chrisley niegan los cargos de evasión fiscal 361 00:14:49,111 --> 00:14:51,181 y de fraude bancario. 362 00:14:51,182 --> 00:14:53,786 Todd y Julie Chrisley condenados en Atlanta. 363 00:14:53,787 --> 00:14:55,824 Durante la primera presidencia de Donald Trump, 364 00:14:55,825 --> 00:14:58,529 el Departamento de Justicia acusó a Todd y a Julie 365 00:14:58,530 --> 00:15:00,766 junto a su contador, Peter Tarantino. 366 00:15:00,767 --> 00:15:03,506 Los cargos: fraude bancario y electrónico, 367 00:15:03,507 --> 00:15:05,643 conspiración para defraudar al IRS 368 00:15:05,644 --> 00:15:07,847 y evasión fiscal. 369 00:15:07,848 --> 00:15:11,555 Los fiscales sostuvieron que crearon una ilusión de riqueza 370 00:15:11,556 --> 00:15:15,663 en el programa, pero en realidad, tras bambalinas, 371 00:15:15,664 --> 00:15:21,843 peleaban con uñas y dientes para evitar perderlo todo. 372 00:15:22,544 --> 00:15:23,946 En total, los fiscales federales 373 00:15:23,947 --> 00:15:26,818 acusaron a los Chrisley de robar más de $30 millones 374 00:15:26,819 --> 00:15:28,823 con los años en préstamos fraudulentos 375 00:15:28,824 --> 00:15:30,627 de bancos comunitarios. 376 00:15:30,628 --> 00:15:33,431 En ese periodo de tiempo, también declararon bancarrota 377 00:15:33,432 --> 00:15:36,271 y la acusación los llama "estafadores profesionales". 378 00:15:36,272 --> 00:15:41,280 Toda la marca era: "Oigan, vean qué ricos son". 379 00:15:41,281 --> 00:15:44,888 Y de repente son acusados de fraude bancario 380 00:15:44,889 --> 00:15:46,692 y evasión fiscal. 381 00:15:46,693 --> 00:15:52,336 Sin duda que para los fans del programa, fue todo un shock. 382 00:15:52,337 --> 00:15:55,944 Es un enorme caso federal que nunca pudimos ver 383 00:15:55,945 --> 00:15:57,747 en su serie. 384 00:15:57,748 --> 00:16:00,953 Los Chrisley y Tarantino se declararon no culpables, 385 00:16:00,954 --> 00:16:03,058 manteniendo su inocencia. 386 00:16:03,059 --> 00:16:04,426 Confiamos en nuestra fe 387 00:16:04,427 --> 00:16:06,030 y en lo que sabemos que es cierto. 388 00:16:06,031 --> 00:16:09,738 El corazón de la defensa aquí es que ellos ni siquiera sabían 389 00:16:09,739 --> 00:16:11,441 que esto había ocurrido. 390 00:16:11,442 --> 00:16:14,213 Culparon a sus contadores, diciendo que ellos fueron 391 00:16:14,214 --> 00:16:17,654 quienes presentaron estos documentos y quienes mintieron 392 00:16:17,655 --> 00:16:19,726 y ellos no tenían idea. 393 00:16:20,661 --> 00:16:24,033 Los fiscales dicen que inflaron su valor neto. 394 00:16:24,034 --> 00:16:26,771 Los bancos les prestaron millones que gastaron en parte 395 00:16:26,772 --> 00:16:28,576 en su lujoso estilo de vida, 396 00:16:28,577 --> 00:16:30,379 como el mantenimiento de sus piscinas 397 00:16:30,380 --> 00:16:32,951 o procedimientos cosméticos para sus hijos. 398 00:16:32,952 --> 00:16:34,554 ¿Qué hará todo esto? 399 00:16:34,555 --> 00:16:37,059 Además, durante los primeros años del programa, 400 00:16:37,060 --> 00:16:39,229 los fiscales dicen que los Chrisley no presentaron 401 00:16:39,230 --> 00:16:43,304 o pagaron impuestos desde 2013 hasta 2016. 402 00:16:43,305 --> 00:16:46,010 Los fiscales presentaron muchos documentos aquí 403 00:16:46,011 --> 00:16:51,421 para intentar demonstrar que habían cometido este fraude, 404 00:16:51,422 --> 00:16:53,992 como estados de cuenta bancarios falsos, 405 00:16:53,993 --> 00:16:58,167 declaraciones de auditorías, facturas. 406 00:16:58,168 --> 00:17:02,610 Usaron todo este junto para intentar mostrar 407 00:17:02,611 --> 00:17:03,846 que esto no había sido solo un error. 408 00:17:03,847 --> 00:17:05,015 Esto no era un error. 409 00:17:05,016 --> 00:17:06,618 Esto fue intencional. 410 00:17:06,619 --> 00:17:08,522 Su juicio también se centró 411 00:17:08,523 --> 00:17:11,728 en el antiguo socio comercial de Todd, Mark Braddock, 412 00:17:11,729 --> 00:17:13,666 visto aquí en Instagram. 413 00:17:13,667 --> 00:17:17,172 Mark Braddock fue uno de los testigos estrella del caso. 414 00:17:17,173 --> 00:17:20,412 Estaba en el centro de todo. 415 00:17:20,413 --> 00:17:25,556 En el estrado, implicó a Todd y a Julie Chrisley. 416 00:17:25,557 --> 00:17:27,894 Braddock testificó que ayudó a los Chrisley 417 00:17:27,895 --> 00:17:30,933 a falsificar documentos y que su relación con Todd 418 00:17:30,934 --> 00:17:32,637 fue más allá de los negocios. 419 00:17:32,638 --> 00:17:34,874 Dice que ambos habían sido amantes. 420 00:17:34,875 --> 00:17:37,146 ¿Te sorprendió cuando alegó 421 00:17:37,147 --> 00:17:39,584 esta relación contigo? 422 00:17:39,585 --> 00:17:42,791 Así es, porque él nunca había dicho algo así. 423 00:17:42,792 --> 00:17:45,963 Nunca se había acercado a mí de esa manera. 424 00:17:45,964 --> 00:17:47,967 Si fuera a hacer eso, no lo haría con alguien 425 00:17:47,968 --> 00:17:49,638 que está arruinado. 426 00:17:49,639 --> 00:17:51,875 No sería con alguien que se ve como él. 427 00:17:51,876 --> 00:17:54,714 Los fiscales dicen que quizás alguna de la evidencia 428 00:17:54,715 --> 00:17:57,621 más condenatoria usada en el juicio fueron los emails 429 00:17:57,622 --> 00:18:00,793 y mensajes entre los Chrisley y su contador. 430 00:18:00,794 --> 00:18:03,565 En un mensaje, Todd escribió sobre falsificar documentos. 431 00:18:03,566 --> 00:18:06,437 "Si no sabes cómo hacer esto, entonces encuentra 432 00:18:06,438 --> 00:18:08,509 a un contador corrupto para que lo haga". 433 00:18:08,510 --> 00:18:12,349 Todd dice que no escribió esos emails y señala a Braddock 434 00:18:12,350 --> 00:18:14,086 como el cerebro. 435 00:18:14,087 --> 00:18:17,092 Mark Braddock, que dirigía la compañía, 436 00:18:17,093 --> 00:18:19,664 había hackeado todos nuestros emails. 437 00:18:19,665 --> 00:18:21,568 Entonces dices que Mark Braddock-- 438 00:18:21,569 --> 00:18:23,204 Él envió esos emails. 439 00:18:23,205 --> 00:18:24,807 ¿Envió ese email bajo tu nombre? 440 00:18:24,808 --> 00:18:26,110 - Así es. - Y recuerda 441 00:18:26,111 --> 00:18:28,582 que firmó inmunidad total con el gobierno. 442 00:18:28,583 --> 00:18:30,787 Braddock no respondió a la petición de comentarios 443 00:18:30,788 --> 00:18:32,288 de ABC News. 444 00:18:32,289 --> 00:18:35,261 Pero en el juicio, negó ser el cerebro, 445 00:18:35,262 --> 00:18:36,598 testificando que sí tenía contraseñas 446 00:18:36,599 --> 00:18:38,568 de algunas de las cuentas de Todd, 447 00:18:38,569 --> 00:18:40,506 pero no de la cuenta de donde salieron 448 00:18:40,507 --> 00:18:41,908 muchos de esos emails. 449 00:18:41,909 --> 00:18:43,879 Al final, el jurado condenó a los Chrisley 450 00:18:43,880 --> 00:18:47,152 junto a su contador, Tarantino. 451 00:18:47,153 --> 00:18:48,856 Un juez los sentenció a prisión 452 00:18:48,857 --> 00:18:51,360 y ordenó que los Chrisley pagaran $17 millones 453 00:18:51,361 --> 00:18:52,930 como indemnización. 454 00:18:52,931 --> 00:18:55,468 ¿Qué hicieron mal, si es que hicieron algo mal? 455 00:18:55,469 --> 00:18:57,840 Confié en la persona equivocada. 456 00:18:57,841 --> 00:19:01,614 ¿Qué significa para ti la redención? 457 00:19:01,615 --> 00:19:04,386 No busco redención porque sé que no hicimos 458 00:19:04,387 --> 00:19:06,290 por lo que nos condenaron, 459 00:19:06,291 --> 00:19:08,261 así que no intento redimirme de nada. 460 00:19:08,262 --> 00:19:14,173 Pero sin duda, intentar demostrar lo que ocurrió 461 00:19:14,174 --> 00:19:16,778 y sacar la verdad a la luz y exponer 462 00:19:16,779 --> 00:19:19,852 a los involucrados es importante para mí. 463 00:19:22,090 --> 00:19:23,792 A inicios de 2023, 464 00:19:23,793 --> 00:19:25,863 los Chrisley ya estaban acostumbrados a la prisión-- 465 00:19:25,864 --> 00:19:29,136 Todd en Florida, Julie en Kentucky. 466 00:19:29,137 --> 00:19:30,873 Con sus padres tras las rejas, 467 00:19:30,874 --> 00:19:32,711 Savannah se convirtió en la tutora legal 468 00:19:32,712 --> 00:19:35,550 de su hermano Grayson y de su sobrina Chloe, 469 00:19:35,551 --> 00:19:38,387 entonces 16 y 10 años respectivamente. 470 00:19:38,388 --> 00:19:40,358 Me senté con ella el año pasado 471 00:19:40,359 --> 00:19:43,098 cuando asumió este nuevo rol. 472 00:19:43,099 --> 00:19:47,773 ¿Hubo alguna duda de que tú criarías a Grayson y Chloe? 473 00:19:47,774 --> 00:19:52,416 Mm-mm. Creo que fue algo tácito que sabíamos. 474 00:19:52,417 --> 00:19:55,656 ¿Cómo ha sido tu vida pasando página sin ellos? 475 00:19:55,657 --> 00:19:58,294 Digo, has tenido feriados sin ellos. 476 00:19:58,295 --> 00:20:00,599 Esa fue la parte más dura, la Navidad, 477 00:20:00,600 --> 00:20:02,336 preguntar a los niños, como todos los padres: 478 00:20:02,337 --> 00:20:03,806 "¿Qué quieres para Navidad?". 479 00:20:03,807 --> 00:20:06,645 Te miran y te dicen: "No quiero nada. 480 00:20:06,646 --> 00:20:08,516 No puedo tener lo que quiero". 481 00:20:08,517 --> 00:20:10,854 Y respondes: "Entendido". 482 00:20:12,958 --> 00:20:16,799 Debo decir que estoy más que orgullosa. 483 00:20:16,800 --> 00:20:19,136 Es probablemente de lo que estoy más orgullosa, 484 00:20:19,137 --> 00:20:22,242 porque... 485 00:20:22,243 --> 00:20:27,520 no merecían quedarse sin su mamá. 486 00:20:27,521 --> 00:20:32,162 Y ella pudo llegar y actuar sin vacilar. 487 00:20:32,163 --> 00:20:36,772 Nunca podré agradecerle lo suficiente por hacerlo. 488 00:20:37,774 --> 00:20:40,713 Y las cosas que pudieron lograr-- 489 00:20:40,714 --> 00:20:44,052 Yo no podría haberlo hecho mejor. 490 00:20:44,053 --> 00:20:47,994 Okay. Voy a poner un video y luego lo comentamos, ¿sí? 491 00:20:47,995 --> 00:20:49,463 ¿Cómo fue para ellos despedirse? 492 00:20:49,464 --> 00:20:52,302 Fue difícil verlos en su cuarto 493 00:20:52,303 --> 00:20:56,277 y abrazarlos y besarlos sin saberlo. 494 00:20:56,278 --> 00:20:58,147 Nos dejaron videos a todos. 495 00:20:58,148 --> 00:20:59,917 ¿Cuál era el mensaje para ti? 496 00:20:59,918 --> 00:21:03,158 Tú puedes hacerlo. No deberías tener que hacerlo. 497 00:21:03,159 --> 00:21:05,028 Estamos orgullosos de ti. 498 00:21:05,029 --> 00:21:07,065 Creo que las palabras exactas de mi papá fueron: 499 00:21:07,066 --> 00:21:11,976 "Eres lo que cada padre quiere que sea su hija". 500 00:21:13,412 --> 00:21:15,917 Dijo muchas cosas en ese corto video. 501 00:21:15,918 --> 00:21:17,920 Sí. 502 00:21:17,921 --> 00:21:19,891 Un hijo no debería tener que cuidar de sus padres. 503 00:21:19,892 --> 00:21:22,462 Es el trabajo de los padres cuidar de los hijos. 504 00:21:22,463 --> 00:21:26,069 Por la razón que sea, Dios nos bendijo 505 00:21:26,070 --> 00:21:32,016 con una hija que es muy diferente a muchos otros hijos. 506 00:21:33,385 --> 00:21:35,188 Le dije muchas veces: 507 00:21:35,189 --> 00:21:36,758 "Te crearon para este momento". 508 00:21:36,759 --> 00:21:38,829 Odio que haya ocurrido de la forma en que ocurrió, 509 00:21:38,830 --> 00:21:41,734 porque su vida se puso en pausa. 510 00:21:41,735 --> 00:21:45,475 Sí, son sus hermanos, pero criarlos no es su trabajo. 511 00:21:45,476 --> 00:21:49,283 En nuestra casa, tenemos niños todo el tiempo. 512 00:21:49,284 --> 00:21:52,222 Con 26 años, no solo era madre soltera, 513 00:21:52,223 --> 00:21:54,961 sino la única proveedora de la familia Chrisley. 514 00:21:54,962 --> 00:21:56,532 Hola, amigos. Soy Savannah Chrisley. 515 00:21:56,533 --> 00:22:01,173 Lanzó su pódcast, Unlocked... 516 00:22:01,174 --> 00:22:04,847 y siguió aceptando trabajos de telerrealidad, 517 00:22:04,848 --> 00:22:06,918 desde Special Forces hasta The Masked Singer. 518 00:22:11,028 --> 00:22:13,966 No vi The Masked Singer porque sentí vergüenza 519 00:22:13,967 --> 00:22:16,738 por ella porque sabía que no puede cantar. 520 00:22:16,739 --> 00:22:18,007 Sí, fue horrible. 521 00:22:18,008 --> 00:22:19,577 - Y-- - Yo lo vi. 522 00:22:19,578 --> 00:22:23,017 Creo que la parte más bonita es que fue y lo hizo 523 00:22:23,018 --> 00:22:26,725 y no le importó lo mal que lo hizo. 524 00:22:30,166 --> 00:22:32,770 Los Chrisley siguen peleando legalmente. 525 00:22:32,771 --> 00:22:34,507 Pero al año pasado, una corte federal de apelaciones 526 00:22:34,508 --> 00:22:36,410 ratificó sus condenas, 527 00:22:36,411 --> 00:22:39,550 así que Savannah dirigió su atención a Washington, DC., 528 00:22:39,551 --> 00:22:41,387 incluso reuniéndose con el presidente. 529 00:22:41,388 --> 00:22:44,093 Y el verano pasado, Savannah, partidaria de Trump, 530 00:22:44,094 --> 00:22:45,227 subió al escenario 531 00:22:45,228 --> 00:22:47,933 en la Convención Nacional Republicana. 532 00:22:47,934 --> 00:22:50,539 Nunca olvidaré lo que el fiscal dijo 533 00:22:50,540 --> 00:22:53,812 en el condado más demócrata del estado 534 00:22:53,813 --> 00:22:57,319 ante un juez nombrado por Obama. 535 00:22:57,320 --> 00:23:01,027 Nos llamó "los Trump del Sur". 536 00:23:02,765 --> 00:23:04,968 Sí. Pero está bien. 537 00:23:04,969 --> 00:23:08,007 Lo dijo como insulto, pero les diré algo, 538 00:23:08,008 --> 00:23:10,879 yo lo llevo como una medalla de honor. 539 00:23:10,880 --> 00:23:13,785 Empecé a ver movimiento tras mi discurso en la RNC, 540 00:23:13,786 --> 00:23:15,455 en otros eventos políticos 541 00:23:15,456 --> 00:23:18,394 y ahí fue cuando organicé mi plan. 542 00:23:18,395 --> 00:23:20,498 Iría a DC. Iría a Florida. 543 00:23:20,499 --> 00:23:22,302 Iría a donde me invitaran 544 00:23:22,303 --> 00:23:25,008 con el potencial de conocer a la persona correcta. 545 00:23:26,378 --> 00:23:29,249 A finales de mayo, su campaña dio frutos. 546 00:23:29,250 --> 00:23:32,021 El presidente Trump llamó a Savannah y le dijo 547 00:23:32,022 --> 00:23:33,491 que iba a indultar a sus padres. 548 00:23:33,492 --> 00:23:35,027 Felicita a tus padres. 549 00:23:35,028 --> 00:23:36,430 Felicidades, Savannah. 550 00:23:36,431 --> 00:23:38,134 Alice tuvo mucho que ver en esto. 551 00:23:38,135 --> 00:23:40,706 Felicita a tus padres. 552 00:23:40,707 --> 00:23:42,275 Me dicen que son unas personas fantásticas. 553 00:23:42,276 --> 00:23:44,847 Esto no debió ocurrir y... 554 00:23:44,848 --> 00:23:46,083 Muchas gracias. 555 00:23:46,084 --> 00:23:49,456 Estoy enloqueciendo. Aún sigo sudando. 556 00:23:49,457 --> 00:23:53,732 Estamos juntando ropa para mamá y papá, 557 00:23:53,733 --> 00:23:56,938 preparando su cuarto arriba 558 00:23:56,939 --> 00:24:00,211 y no sé qué decir. 559 00:24:00,212 --> 00:24:02,917 No puedo darles las gracias lo suficiente por apoyar 560 00:24:02,918 --> 00:24:06,390 a mi familia durante el camino y por su amor y su apoyo. 561 00:24:06,391 --> 00:24:08,629 Dijiste que la gente te acusaba 562 00:24:08,630 --> 00:24:10,699 de todo tipo de cosas... - Sí. 563 00:24:10,700 --> 00:24:13,437 De dormir con personas hasta lograr el indulto, 564 00:24:13,438 --> 00:24:14,974 de pagar por el indulto. 565 00:24:14,975 --> 00:24:19,016 ¿Cómo lidiaste con esas cosas? 566 00:24:19,017 --> 00:24:22,723 Fue muy desafiante y creo que por razones 567 00:24:22,724 --> 00:24:24,761 que la gente no esperaría. 568 00:24:24,762 --> 00:24:27,465 Lo más desafiante fue que estas palabras 569 00:24:27,466 --> 00:24:29,102 venían de mujeres. 570 00:24:29,103 --> 00:24:32,175 Nosotras, como mujeres, tenemos la capacidad de ayudarnos 571 00:24:32,176 --> 00:24:34,046 y también de destrozarnos. 572 00:24:34,047 --> 00:24:36,383 Trabajé en esto durante dos años y medio. 573 00:24:36,384 --> 00:24:39,022 No tenía ninguna conexión política. 574 00:24:39,023 --> 00:24:41,226 Fui a DC. Entré a la fuerza a cuartos 575 00:24:41,227 --> 00:24:43,331 a los que no fui invitada. 576 00:24:43,332 --> 00:24:45,335 Aprendí mucho, así que todo eso 577 00:24:45,336 --> 00:24:48,440 menospreció mucho el trabajo que yo había hecho. 578 00:24:48,441 --> 00:24:50,311 Savannah fue criada toda su vida 579 00:24:50,312 --> 00:24:52,248 para empoderar a las mujeres-- 580 00:24:52,249 --> 00:24:54,219 su madre es una mujer fuerte, 581 00:24:54,220 --> 00:24:58,227 una fuerte abuela y mujeres muy trabajadoras. 582 00:24:58,228 --> 00:25:00,566 No hablas de otras mujeres. 583 00:25:00,567 --> 00:25:02,235 Las elevas. 584 00:25:02,236 --> 00:25:05,876 Fue tan descorazonador, pero no fue inesperado. 585 00:25:05,877 --> 00:25:08,582 ¿Habría dormido con alguien para llevar a casa a mis hijos? 586 00:25:08,583 --> 00:25:11,053 Habría vendido boletos para el show. 587 00:25:11,054 --> 00:25:12,924 Pero mi hija no tuvo que hacerlo. 588 00:25:12,925 --> 00:25:15,227 Sí, les aseguro que no lo hice. 589 00:25:15,228 --> 00:25:18,902 Ver lo que ella hizo para lograr su indulto, 590 00:25:18,903 --> 00:25:20,972 ¿qué tan orgullosos están? 591 00:25:20,973 --> 00:25:22,777 No creo tener las palabras aún para eso 592 00:25:22,778 --> 00:25:24,412 y no sé si las tendré algún día. 593 00:25:24,413 --> 00:25:26,551 ¿Fue inesperado para mí? No, 594 00:25:26,552 --> 00:25:28,888 porque conozco a la hija que crié. 595 00:25:28,889 --> 00:25:30,926 Conozco a la guerrera en la que se ha convertido. 596 00:25:30,927 --> 00:25:36,404 La miro a veces y pienso: "Guau, hice un buen trabajo" 597 00:25:36,405 --> 00:25:38,374 y otros días en los que pienso: 598 00:25:38,375 --> 00:25:40,445 "Quizá lo hice demasiado bien". 599 00:25:40,446 --> 00:25:41,848 Sí. 600 00:25:41,849 --> 00:25:43,652 Y mamá seguro que también tuvo algo que ver. 601 00:25:43,653 --> 00:25:45,355 - Mucho. - Según él, 602 00:25:45,356 --> 00:25:48,562 él los dio a luz y lo ha hecho todo, así que... 603 00:25:48,563 --> 00:25:50,465 Dije que tuve cinco y ninguna estría. 604 00:25:53,239 --> 00:25:56,010 Todd y Julie han pagado parte de los $17 millones 605 00:25:56,011 --> 00:25:57,513 como indemnización que debían. 606 00:25:57,514 --> 00:26:00,920 Ahora dicen van a intentar recuperar ese dinero. 607 00:26:00,921 --> 00:26:02,455 Tuvieron mucha suerte. 608 00:26:02,456 --> 00:26:04,794 Un jurado los condenó y la corte de apelaciones 609 00:26:04,795 --> 00:26:06,229 ratificó la condena. 610 00:26:06,230 --> 00:26:09,838 Pueden decir tanto como quieran que no ocurrió. 611 00:26:09,839 --> 00:26:11,842 Pero un jurado no les creyó 612 00:26:11,843 --> 00:26:14,012 y la corte de apelaciones no les creyó. 613 00:26:14,013 --> 00:26:15,916 Pero Donald Trump sí lo hizo. 614 00:26:15,917 --> 00:26:19,022 Deberían estar increíblemente agradecidos. 615 00:26:19,023 --> 00:26:21,193 Hay gente que siente que fueron condenados 616 00:26:21,194 --> 00:26:25,367 por un jurado de pares, que la apelación fue denegada 617 00:26:25,368 --> 00:26:27,906 y que no cumplieron su condena. 618 00:26:27,907 --> 00:26:31,213 Nos condenó un jurado de pares. ¿Fue así? 619 00:26:31,214 --> 00:26:34,954 No vi multimillonarios en el jurado. 620 00:26:34,955 --> 00:26:39,062 No vi a personas del mundo del cine en ese jurado. 621 00:26:39,063 --> 00:26:42,235 Vi gente de un condado muy demócrata 622 00:26:42,236 --> 00:26:46,276 y un juez permitió que nos pintaran como familia blanca 623 00:26:46,277 --> 00:26:50,986 con privilegio blanco y con dinero para quemar. 624 00:26:50,987 --> 00:26:53,324 Juju, pasamos tiempo hablando 625 00:26:53,325 --> 00:26:56,631 sobre qué le dices a la gente que cree 626 00:26:56,632 --> 00:26:57,800 que no debimos recibir el indulto. 627 00:26:57,801 --> 00:27:00,137 ¿Sienten lo mismo del presidente Biden 628 00:27:00,138 --> 00:27:04,580 cuando perdonó a mucha gente antes de abandonar su cargo? 629 00:27:04,581 --> 00:27:07,051 El presidente Joe Biden sí otorgó indultos 630 00:27:07,052 --> 00:27:08,488 antes de abandonar su cargo, 631 00:27:08,489 --> 00:27:11,528 el más controversial, el de su hijo, Hunter, 632 00:27:11,529 --> 00:27:15,234 y perdonó preventivamente a otros familiares. 633 00:27:15,235 --> 00:27:18,508 Puedes criticar el indulto de Hunter Biden 634 00:27:18,509 --> 00:27:20,211 y también decir que los Chrisley 635 00:27:20,212 --> 00:27:22,081 tampoco debieron ser indultados. 636 00:27:22,082 --> 00:27:25,655 Cada indulto debe verse por separado. 637 00:27:25,656 --> 00:27:30,800 Es muy difícil justificar este indulto 638 00:27:30,801 --> 00:27:34,540 cuando ves los hechos, la evidencia, 639 00:27:34,541 --> 00:27:37,379 la historia legal de este caso. 640 00:27:37,380 --> 00:27:39,850 ¿Le pidieron a Biden el indulto? 641 00:27:39,851 --> 00:27:41,386 No, no lo hicimos. 642 00:27:41,387 --> 00:27:43,190 Teníamos más orgullo que pedirle a Biden el indulto. 643 00:27:43,191 --> 00:27:44,492 Y en ese punto, 644 00:27:44,493 --> 00:27:47,132 ya había hecho campaña para el presidente Trump, 645 00:27:47,133 --> 00:27:51,340 por tanto, no iba a hacer nada por ayudarnos. 646 00:27:51,341 --> 00:27:53,410 Voté por Trump en 2016, 647 00:27:53,411 --> 00:27:55,481 habría votado por él si hubiera tenido derecho a votar, 648 00:27:55,482 --> 00:27:57,085 algo que ahora tengo de nuevo, 649 00:27:57,086 --> 00:27:59,924 Puedo asegurarte que la gente con la que lidié en prisión 650 00:27:59,925 --> 00:28:02,663 sin importar cuál era su afiliación política-- 651 00:28:02,664 --> 00:28:04,667 si hubieran recibido un indulto, lo habrían recibido 652 00:28:04,668 --> 00:28:06,303 con los brazos abiertos. 653 00:28:06,304 --> 00:28:08,975 Cada demócrata en prisión adorará al presidente Trump 654 00:28:08,976 --> 00:28:11,180 si les firma un indulto. 655 00:28:11,782 --> 00:28:13,952 Los Chrisley dicen que su tiempo tras las rejas 656 00:28:13,953 --> 00:28:17,158 ha dejado una marca duradera, mayormente gracias a la gente 657 00:28:17,159 --> 00:28:19,329 que conocieron dentro de la prisión. 658 00:28:19,330 --> 00:28:24,774 Se pararon en el lobby y dijeron: "No nos olvides". 659 00:28:24,775 --> 00:28:26,310 Y no lo haré. 660 00:28:26,311 --> 00:28:28,515 Continuaré luchando por cada uno de ellos 661 00:28:28,516 --> 00:28:32,189 por sus hijos y por sus cónyuges y padres, 662 00:28:32,190 --> 00:28:34,860 porque, como dije, si puedes estar en un campamento, 663 00:28:34,861 --> 00:28:37,065 puedes estar en casa en un encierro en casa. 664 00:28:37,066 --> 00:28:39,870 Conocí a mujeres increíbles. 665 00:28:39,871 --> 00:28:42,609 Conocí a mujeres y seré su amiga 666 00:28:42,610 --> 00:28:44,514 hasta el día en que muera. 667 00:28:44,515 --> 00:28:46,650 La reforma carcelaria se ha convertido 668 00:28:46,651 --> 00:28:48,454 en una misión familiar ahora 669 00:28:48,455 --> 00:28:50,425 y no hay nadie con más pasión que Savannah. 670 00:28:53,533 --> 00:28:55,267 No sabía lo descompuesto que estaba el sistema. 671 00:28:55,268 --> 00:28:58,206 Pensaba que los malos van a prisión y se acabó. 672 00:28:58,207 --> 00:29:00,344 Eso está muy lejos de la verdad 673 00:29:00,345 --> 00:29:04,954 porque ahora veo todas las cosas rotas del sistema, 674 00:29:04,955 --> 00:29:07,358 donde los individuos deben ser rehabilitados, 675 00:29:07,359 --> 00:29:09,363 donde necesitamos tratamientos de salud mental 676 00:29:09,364 --> 00:29:10,431 para estos individuos 677 00:29:10,432 --> 00:29:13,036 y también darles oportunidades de trabajo 678 00:29:13,037 --> 00:29:15,576 y defenderlos cuando llegue ese momento. 679 00:29:15,577 --> 00:29:17,713 ¿Trabajarías con la otra estrella de telerrealidad 680 00:29:17,714 --> 00:29:21,120 Kim Kardashian, que también defiende la reforma carcelaria? 681 00:29:21,121 --> 00:29:22,590 Nunca diré nunca. 682 00:29:22,591 --> 00:29:25,929 Que Kim haya ido a la facultad de derecho es increíble. 683 00:29:25,930 --> 00:29:29,436 Creo que nunca hay gente suficiente para juntarse 684 00:29:29,437 --> 00:29:30,773 e implementar cambios. 685 00:29:30,774 --> 00:29:32,810 Cuando subiste al escenario en la RNC, 686 00:29:32,811 --> 00:29:34,580 pensé: "¿Una carrera política?". 687 00:29:35,950 --> 00:29:38,153 - Sabes, creo-- - Sentimos escalofríos. 688 00:29:38,154 --> 00:29:41,226 Pero lo estamos pensando, sí. 689 00:29:41,227 --> 00:29:44,232 Ha habido pláticas sobre presentarme al Congreso. 690 00:29:44,233 --> 00:29:48,373 No sé si será algo que haga o que no haga, 691 00:29:48,374 --> 00:29:50,044 o si es algo a lo que soy llamada, 692 00:29:50,045 --> 00:29:52,817 pero creo que ahora, mi objetivo 693 00:29:52,818 --> 00:29:55,287 es hablar con los votantes jóvenes. 694 00:29:55,288 --> 00:29:57,258 Ahora que los Chrisley se reunieron, 695 00:29:57,259 --> 00:29:59,363 están encontrando su nueva normalidad. 696 00:29:59,364 --> 00:30:02,836 Para Chloe, ahora con 12 años, han sido años muy duros. 697 00:30:02,837 --> 00:30:04,472 Le dije a Savannah: 698 00:30:04,473 --> 00:30:07,411 "Es muy buena" y Savannah dijo: 699 00:30:07,412 --> 00:30:09,984 "Mamá, no es la misma niña que he tenido 700 00:30:09,985 --> 00:30:11,320 durante los últimos dos años y medio". 701 00:30:11,321 --> 00:30:13,859 Porque estaba enojada. Estaba enojada. 702 00:30:13,860 --> 00:30:16,196 ¿Qué niña no lo estaría? 703 00:30:16,197 --> 00:30:19,871 Chloe ha tenido una niñez muy difícil 704 00:30:19,872 --> 00:30:21,941 de ciertas maneras, con sus padres biológicos 705 00:30:21,942 --> 00:30:23,845 y luego mis padres yéndose, 706 00:30:23,846 --> 00:30:25,883 los únicos padres que había conocido. 707 00:30:25,884 --> 00:30:29,857 Por tanto, llega la ansiedad, depresión, todas esas cosas. 708 00:30:29,858 --> 00:30:32,563 Ha ido a terapia y ha hecho un buen trabajo 709 00:30:32,564 --> 00:30:35,669 para lidiar con sus emociones e intentar expresarlas. 710 00:30:35,670 --> 00:30:37,305 Savannah ahora dice 711 00:30:37,306 --> 00:30:40,411 que navega la transición de ser madre de dos, 712 00:30:40,412 --> 00:30:42,315 de vuelta a ser una joven soltera. 713 00:30:42,316 --> 00:30:44,620 ¿Cómo lo entregas de vuelta, no? 714 00:30:44,621 --> 00:30:46,023 Fácilmente. 715 00:30:46,024 --> 00:30:47,559 Literalmente fue a Grayson el otro día y le dijo: 716 00:30:47,560 --> 00:30:50,098 "Pregunta a mamá y papi. Ya están en casa". 717 00:30:50,099 --> 00:30:52,201 Aún me envían mensajes: "Oye, ¿puede venir mi amigo 718 00:30:52,202 --> 00:30:54,072 o puedo ir con mi amigo, esto y lo otro?". 719 00:30:54,073 --> 00:30:55,942 Les respondo: "Pregunta a mamá". 720 00:30:55,943 --> 00:30:57,779 Savannah ha tenido una relación 721 00:30:57,780 --> 00:31:00,451 con el antiguo jugador de fútbol Robert Shiver, 722 00:31:00,452 --> 00:31:03,224 que fue noticia en 2023 después de que su exesposa 723 00:31:03,225 --> 00:31:04,960 fuera arrestada por intentar contratar 724 00:31:04,961 --> 00:31:06,229 a un sicario para matarlo. 725 00:31:06,230 --> 00:31:07,599 Se declaró no culpable. 726 00:31:07,600 --> 00:31:10,471 La última vez que te vi, tenías una relación seria. 727 00:31:10,472 --> 00:31:12,643 Sí. - Pero ya no la tienes. 728 00:31:12,644 --> 00:31:15,047 No. No, ya no. 729 00:31:15,048 --> 00:31:16,885 Honestamente, creo que la gente llega a tu vida 730 00:31:16,886 --> 00:31:19,322 justo cuando la necesitas 731 00:31:19,323 --> 00:31:21,392 y Robert y yo nos llevamos muy bien. 732 00:31:21,393 --> 00:31:24,399 Voy a regresar a mi vida normal 733 00:31:24,400 --> 00:31:27,471 y si Robert es parte de ella o no, ¿quién sabe? 734 00:31:27,472 --> 00:31:30,377 Me gusta decir que nunca digas nunca jamás, así que... 735 00:31:30,378 --> 00:31:32,549 Debe ser emocionante poder regresar 736 00:31:32,550 --> 00:31:34,687 a la vida despreocupada de una chica de 28 años. 737 00:31:34,688 --> 00:31:37,827 Sí, eso es lo que digo. Me voy a mudar a un apartamento 738 00:31:37,828 --> 00:31:40,632 y me dicen: "¿No vas a extrañar la casa y todo esto?". 739 00:31:40,633 --> 00:31:42,068 Y respondí: "No, no". 740 00:31:42,069 --> 00:31:43,538 Yo estuve en tu casa. 741 00:31:43,539 --> 00:31:44,974 No extrañaré a los jardineros. 742 00:31:44,975 --> 00:31:46,544 No extrañaré a la gente de la piscina. 743 00:31:46,545 --> 00:31:49,315 He descubierto que una casa no es una prioridad para ella. 744 00:31:49,316 --> 00:31:51,119 No. Estaba criando niños. 745 00:31:51,120 --> 00:31:53,357 El mantenimiento no es una prioridad para ella. 746 00:31:53,358 --> 00:31:55,829 Llega y lo critica todo en la casa. 747 00:31:55,830 --> 00:31:58,333 Y les digo: "Estuve peleando por ustedes literalmente 748 00:31:58,334 --> 00:32:00,171 "durante dos años y medio y criando niños. 749 00:32:00,172 --> 00:32:01,607 Creo que el piso está bien". 750 00:32:02,977 --> 00:32:04,646 En cuanto a Julie y Todd, 751 00:32:04,647 --> 00:32:07,786 pusieron el ojo en una nueva ciudad sureña. 752 00:32:07,787 --> 00:32:10,424 ¿Van a quedarse en Nashville? 753 00:32:10,425 --> 00:32:14,299 Creo que siempre tendremos una presencia en Nashville. 754 00:32:14,300 --> 00:32:17,806 Pero Julie y yo regresaremos a Carolina del Sur, 755 00:32:17,807 --> 00:32:19,375 a Charleston, a esa zona 756 00:32:19,376 --> 00:32:22,348 y ya tenemos planes para lo que vamos a hacer. 757 00:32:22,349 --> 00:32:24,252 ¿Puedes contarnos en general cuáles son esos planes? 758 00:32:24,253 --> 00:32:26,724 Esperamos adquirir una mansión allí 759 00:32:26,725 --> 00:32:30,766 y convertirla en un hotel y haremos un show entorno a eso. 760 00:32:30,767 --> 00:32:33,871 De nuevo, lo harán todo con las cámaras rodando. 761 00:32:33,872 --> 00:32:37,011 La familia tiene un nuevo programa en Lifetime, 762 00:32:37,012 --> 00:32:39,115 que empezó a filmarse durante la campaña de Savannah 763 00:32:39,116 --> 00:32:40,686 para lograr la libertad de sus padres. 764 00:32:40,687 --> 00:32:43,825 La idea de "alardear" de tu riqueza 765 00:32:43,826 --> 00:32:46,463 no es ahora una prioridad. 766 00:32:46,464 --> 00:32:48,333 Vivíamos así antes de que se prendieran las cámaras. 767 00:32:48,334 --> 00:32:51,874 Julie y yo venimos de orígenes muy humildes. 768 00:32:51,875 --> 00:32:53,210 Trabajé cada día. 769 00:32:53,211 --> 00:32:55,281 Cada día de mi vida, he trabajado. 770 00:32:55,282 --> 00:32:57,653 Julie ha trabajado a mi lado. 771 00:32:57,654 --> 00:33:00,992 ¿Por qué no puedo disfrutar de los frutos de nuestro trabajo? 772 00:33:00,993 --> 00:33:03,063 No tengo que disculparme ante ti o ante nadie 773 00:33:03,064 --> 00:33:05,635 por el dinero que he ganado. 774 00:33:05,636 --> 00:33:09,442 La marca Chrisley sigue siendo lujosa sin complejos. 775 00:33:09,443 --> 00:33:12,048 Pero la pregunta es: ¿les darán los videntes 776 00:33:12,049 --> 00:33:13,718 la bienvenida de vuelta a sus hogares? 777 00:33:13,719 --> 00:33:16,056 A mucha gente le encantaba Chrisley Knows Best 778 00:33:16,057 --> 00:33:17,692 y a otros no. 779 00:33:17,693 --> 00:33:20,899 Creo que debes desarrollar insensibilidad a las críticas 780 00:33:20,900 --> 00:33:22,368 cuando sales en televisión. 781 00:33:22,369 --> 00:33:25,141 Siempre le dije a mis hijos que no importa 782 00:33:25,142 --> 00:33:27,846 la opinión que otros tengan de ti 783 00:33:27,847 --> 00:33:29,716 a menos que haga que te cuestiones 784 00:33:29,717 --> 00:33:31,453 quién eres en tu interior. 785 00:33:31,454 --> 00:33:33,825 La opinión de nadie jamás ha hecho que me pregunte 786 00:33:33,826 --> 00:33:35,328 quién soy en mi interior, 787 00:33:35,329 --> 00:33:38,535 así que no me preocupan las opiniones de los demás. 788 00:33:41,508 --> 00:33:43,343 ABC NEWS SE COMUNICÓ CON LA AGENCIA FEDERAL DE PRISIONES 789 00:33:43,344 --> 00:33:44,847 SOBRE LAS AFIRMACIONES DE LOS CHRISLEY. 790 00:33:44,848 --> 00:33:47,285 EN SU RESPUESTA, BOP ENVIÓ LA SIGUIENTE DECLARACIÓN, 791 00:33:49,123 --> 00:33:51,660 ES LA MISIÓN DE LA AGENCIA FEDERAL DE PRISIONES 792 00:33:51,661 --> 00:33:54,667 OPERAR INSTALACIONES QUE SEAN SEGURAS Y HUMANAS... 793 00:33:54,668 --> 00:33:56,938 NUESTRAS POLÍTICAS ESTÁN DISEÑADAS PARA GARANTIZAR 794 00:33:56,939 --> 00:33:59,042 QUE LAS TEMPERATURAS INTERIORES ESTÉN REGULADAS 795 00:33:59,043 --> 00:34:01,145 SEGÚN LAS PAUTAS ESTABLECIDAS DE SALUD Y SEGURIDAD... 796 00:34:01,146 --> 00:34:04,519 ADEMÁS, BOP... BRINDA COMIDAS NUTRICIONALMENTE ADECUADAS, 797 00:34:04,520 --> 00:34:07,191 PREPARADAS Y SERVIDAS DE FORMA QUE CUMPLE CON LAS REGULACIONES 798 00:34:07,192 --> 00:34:09,630 SANITARIAS Y DE SEGURIDAD DEL GOBIERNO... 799 00:34:09,631 --> 00:34:12,101 TODOS LOS INDIVIDUOS BAJO CUSTODIA TIENEN ACCESO REGULAR 800 00:34:12,102 --> 00:34:14,840 A ATENCIÓN MÉDICA Y CITAS Y LOS EMPLEADOS MÉDICOS 801 00:34:14,841 --> 00:34:18,347 REALIZAN RONDAS DIARIAS EN CADA INSTALACIÓN... 802 00:34:19,918 --> 00:34:22,288 TODOS LOS EPISODIOS DE IMPACT X NIGHTLINE 803 00:34:22,289 --> 00:34:24,861 AHORA SE EMITEN EN HULU