1 00:00:00,100 --> 00:00:20,100 ترجمة "محمود بشار" 2 00:01:50,410 --> 00:01:52,880 ‫صباح الخير يا سيدات. 3 00:01:52,981 --> 00:01:54,181 ‫مرحبًا. 4 00:01:55,382 --> 00:01:56,684 ‫مرحبًا! 5 00:01:59,520 --> 00:02:00,487 ‫شكرًا. 6 00:02:45,600 --> 00:02:47,467 ‫عزيزي. 7 00:02:48,335 --> 00:02:49,837 ‫أريد رأي آخر. 8 00:02:49,937 --> 00:02:51,773 ‫حسناً. 9 00:03:00,280 --> 00:03:03,417 ‫ما هذا؟ 10 00:03:03,518 --> 00:03:06,788 ‫انها "دوغلاس فير بارفيه". 11 00:03:13,193 --> 00:03:14,327 ‫- عزيزتي، كم الساعة؟ ‫- أرجوك. 12 00:03:14,428 --> 00:03:15,429 ‫هل يمكنك تجربتها؟ 13 00:04:01,876 --> 00:04:03,144 ‫تمام. 14 00:04:03,243 --> 00:04:05,780 ‫لا يوجد اندفاع أو تسرب أو سائل 15 00:04:05,880 --> 00:04:08,116 ‫أو كمية غير عادية من الرطوبة ‫في ملابسكِ الداخلية؟ 16 00:04:08,216 --> 00:04:09,951 ‫ماذا عن السدادة المخاطية؟ 17 00:04:13,453 --> 00:04:16,891 ‫من أنت حتى؟ 18 00:04:16,991 --> 00:04:19,326 ‫حسنًا. 19 00:04:19,426 --> 00:04:20,695 ‫السوائل؟ 20 00:04:21,729 --> 00:04:22,797 ‫ألم تسألني هذا السؤال للتو؟ 21 00:04:22,897 --> 00:04:25,032 ‫- لا، أعني للشرب. هل... ‫- لا، لا يوجد شيء. 22 00:04:25,133 --> 00:04:26,834 ‫رباه. 23 00:04:28,136 --> 00:04:29,369 ‫احرصِ على مواصلة شرب الماء. 24 00:04:30,605 --> 00:04:31,773 ‫حسنًا. 25 00:04:35,342 --> 00:04:38,079 ‫هل تعانين من أي... 26 00:04:38,179 --> 00:04:39,947 ‫نعم، ستكون أول من يعرف. 27 00:04:44,786 --> 00:04:46,453 ‫من الجيد أن نستمر في ذلك. 28 00:04:49,857 --> 00:04:51,424 ‫أكثر قليلًا. 29 00:04:52,126 --> 00:04:54,128 ‫- الطاولة رقم خمسة. ‫- نعم يا شيف. 30 00:04:56,030 --> 00:04:57,297 ‫صلصة؟ 31 00:05:03,070 --> 00:05:05,072 ‫الطعام جاهز للتقديم. 32 00:05:06,306 --> 00:05:07,307 ‫لا تخافي يا شيف. 33 00:05:07,407 --> 00:05:09,510 ‫- الصلصة مذاقها مذهل. ‫- شكراً يا شيف. 34 00:05:23,390 --> 00:05:24,992 ‫يا شيف؟ 35 00:05:25,092 --> 00:05:26,994 ‫هل تحتاجين للمساعدة؟ 36 00:05:27,094 --> 00:05:28,129 ‫لا، أنا بخير. 37 00:05:28,229 --> 00:05:29,597 ‫أتركني وحدي، ارجعي لموقعكِ. 38 00:05:34,401 --> 00:05:38,105 ‫ماذا سيحدث الآن؟ 39 00:05:38,206 --> 00:05:42,076 ‫سأوصي بالبدء بدورة من العلاج الكيميائي. 40 00:05:42,176 --> 00:05:43,744 ‫لماذا لا نزيل الورم فحسب؟ 41 00:05:43,845 --> 00:05:46,547 ‫آسفة لماذا لا يمكننا ببساطة ‫إجراء العملية؟ 42 00:05:46,647 --> 00:05:48,716 ‫- أتريدين الصراحة؟ ‫- نعم. 43 00:05:48,816 --> 00:05:50,518 ‫الورم كبير جداً. 44 00:05:50,618 --> 00:05:53,988 ‫أول ما يتعين علينا فعله ‫هو تقليص الورم. 45 00:05:54,088 --> 00:05:55,355 ‫نبطئ الورم. 46 00:05:55,455 --> 00:05:58,059 ‫بمجرد أن نفعل ذلك، ‫عندها يمكننا إجراء العملية. 47 00:05:59,260 --> 00:06:00,728 ‫وبعد ذلك ماذا؟ 48 00:06:00,828 --> 00:06:02,495 ‫بمجرد تعافيكِ من الجراحة، 49 00:06:02,597 --> 00:06:06,567 ‫ستحتاجين إلى إكمال دورة أخرى ‫من العلاج الكيميائي. 50 00:06:06,667 --> 00:06:09,203 ‫نحن لا نريد ترك ‫أي اثر للورم. 51 00:06:11,539 --> 00:06:14,342 ‫نظرًا لأن السرطان اصابكِ مجددًا، 52 00:06:14,441 --> 00:06:16,577 ‫نحن بحاجة إلى خطة علاجية صارمة. 53 00:06:19,379 --> 00:06:20,548 ‫حسنًا. 54 00:06:22,415 --> 00:06:23,784 ‫إذن... 55 00:06:23,885 --> 00:06:26,354 ‫للتأكد فحسب... سوف... 56 00:06:26,453 --> 00:06:28,055 ‫نجري دورة علاج كيميائي... 57 00:06:28,155 --> 00:06:29,757 ‫ثم عملية جراحية، 58 00:06:29,857 --> 00:06:33,127 ‫ثم على أمل... 59 00:06:34,427 --> 00:06:36,097 ‫- دورة علاج كيميائي أخيرة؟ ‫- صحيح. 60 00:06:36,197 --> 00:06:37,430 ‫حسنًا، رائع. 61 00:06:38,633 --> 00:06:40,101 ‫وماذا عن العمل؟ 62 00:06:42,069 --> 00:06:43,304 ‫ماذا عن العمل؟ 63 00:06:43,971 --> 00:06:46,540 ‫حسنًا، ما مقدار الراحة برأيكِ، 64 00:06:46,641 --> 00:06:49,176 ‫التي علينا أخذها في نظر الاعتبار؟ 65 00:06:49,277 --> 00:06:50,410 ‫ما رأيكِ؟ 66 00:06:50,511 --> 00:06:53,915 ‫نظرًا للطبيعة الجسدية لمهنتكِ، 67 00:06:54,015 --> 00:06:58,085 ‫بصراحة، إذا تمكنتِ أنتِ وزملاؤكِ ‫من إيجاد حل عملي، 68 00:06:59,220 --> 00:07:00,788 ‫أنا أؤيد التوقف عن العمل. 69 00:07:04,992 --> 00:07:07,427 ‫ربما قد حان الوقت ‫أخيرًا لشراء كلب. 70 00:07:09,730 --> 00:07:11,666 ‫قرأت في مكان ما ‫أن الحيوانات الأليفة والكلاب، 71 00:07:11,766 --> 00:07:13,167 ‫مفيدة جداً للأطفال، 72 00:07:13,267 --> 00:07:14,702 ‫لمساعدتهم على التعامل مع... 73 00:07:15,903 --> 00:07:17,772 ‫أحداث الحياة المفصلية. 74 00:07:20,841 --> 00:07:22,343 ‫لأنهم بمجرد مرورهم بتجربة ‫موت حيوان أليف، 75 00:07:22,442 --> 00:07:26,914 ‫ترتفع قدرتهم على التعامل ‫مع كل هذه الأحداث تزداد. 76 00:07:29,550 --> 00:07:30,518 ‫إذن... 77 00:07:30,618 --> 00:07:33,421 ‫هل تعتقدين أننا يجب ‫أن نشتري كلباً 78 00:07:33,521 --> 00:07:37,325 ‫لأجل إنهاء حياته قبل أوانها كوسيلة... 79 00:07:37,425 --> 00:07:40,127 ‫من الواضح أنّني لا أقترح ‫أن نقتل كلبًا. 80 00:07:42,495 --> 00:07:44,932 ‫ربما نشتري كلياً عجوزاً. 81 00:07:49,437 --> 00:07:51,339 ‫ماذا... 82 00:07:51,439 --> 00:07:54,709 ‫ماذا سترد لو أخبرتك... 83 00:07:58,179 --> 00:08:01,115 ‫أنّني لستُ متأكدة... 84 00:08:02,249 --> 00:08:05,753 ‫كيف سوف أتمكن من المرور ‫بنفس التجربة مجددًا؟ 85 00:08:10,758 --> 00:08:13,094 ‫لأننا... لنتخيل فحسب... 86 00:08:14,228 --> 00:08:15,997 ‫لنتخيل فحسب أن الوضع ‫سار حسب الخطة 87 00:08:17,298 --> 00:08:18,265 ‫و... 88 00:08:19,834 --> 00:08:22,370 ‫بعد ستة إلى ثمانية أشهر... 89 00:08:23,738 --> 00:08:26,707 ‫تلقيت خبر أنني لم أعد مصابة ‫بالسرطان وكان الأمر رائعًا 90 00:08:26,807 --> 00:08:28,509 ‫وفجأة، 91 00:08:29,377 --> 00:08:32,079 ‫ساشعر بشعور رائع. 92 00:08:32,179 --> 00:08:33,247 ‫- نعم ‫- نعم. 93 00:08:34,248 --> 00:08:36,817 ‫سيكون ذلك رائعًا. أوافقكِ الرأي. 94 00:08:38,753 --> 00:08:40,855 ‫ولكن ماذا سيحدث ‫لو لم يحدث ذلك؟ 95 00:08:44,258 --> 00:08:46,027 ‫فجأة ستجد نفسك في موقف الغريب 96 00:08:46,127 --> 00:08:48,696 ‫حيث بدلاً من الاستفادة ‫القصوى من تلك... 97 00:08:49,964 --> 00:08:55,169 ‫الأشهر الستةأو السبعة أو الثمانية، ‫أو وربما التسعة، 98 00:08:56,871 --> 00:09:00,174 ‫ستدرك أن كل ما فعلته هو أنّك ‫أصبحت أصلعًا وتققيء كثيرًا. 99 00:09:09,750 --> 00:09:13,087 ‫حسناً. نعم. 100 00:09:13,187 --> 00:09:15,456 ‫قصدكِ إنه لو حدث ذلك، 101 00:09:15,556 --> 00:09:16,991 ‫بالنسبة لكِ سيكون... 102 00:09:19,093 --> 00:09:21,796 ‫الأمر متعلق بالجودة أكثر من الكمية؟ 103 00:09:21,896 --> 00:09:25,733 ‫قصدي إنّني لستُ مهتمة ‫بخطة علاجية 104 00:09:26,700 --> 00:09:28,869 ‫التي ستضيع وقتنا عن طريق الخطأ. 105 00:09:31,672 --> 00:09:33,641 ‫قصدي انه لو حدث ذلك، 106 00:09:33,741 --> 00:09:35,409 ‫أفضّل أن نحضى... 107 00:09:35,510 --> 00:09:40,014 ‫بستة أشهر مذهلة ورائعة وإيجابية... 108 00:09:43,250 --> 00:09:47,121 ‫بدلاً من اثنا عشر شهراً من الصعوبات. 109 00:09:53,694 --> 00:09:56,430 ‫لا اقصد أنّني لا أريد ‫إجراء العلاج. 110 00:09:56,531 --> 00:09:59,333 ‫قصدي هو... 111 00:09:59,433 --> 00:10:02,269 ‫أنّني أريد اختيار الاختيار الصحيح. 112 00:10:23,002 --> 00:10:25,042 ‫"(سايمون ماكسون) ‫مرحباً، أعرف أنّني لم اتصل من مدة" 113 00:10:25,099 --> 00:10:27,369 ‫"مسابقة (بوكيه دور)؟" 114 00:10:34,650 --> 00:10:37,150 ‫"الفريق البريطاني يحتاجكِ" 115 00:10:46,080 --> 00:10:48,120 ‫"أمر مثير للاهتمام!" 116 00:10:50,423 --> 00:10:53,613 ‫"ما الوقت المناسب للتحدث؟" 117 00:11:30,457 --> 00:11:31,992 ‫- سأحضر الإفطار. هل لديك وقت للأكل؟ ‫- نعم. 118 00:11:32,561 --> 00:11:35,329 ‫أتريد الكمكوات أو البيض؟ 119 00:11:37,498 --> 00:11:40,000 ‫- أخبرني أنت. ‫- إذن القرار ليّ. 120 00:11:40,100 --> 00:11:42,169 ‫إنها ملابس جميلة بالمناسبة. 121 00:11:42,269 --> 00:11:42,370 ‫شكراً يا أبي. 122 00:11:48,943 --> 00:11:51,078 ‫مرحبًا، اسمي "توبياس دوراند". 123 00:11:51,178 --> 00:11:53,113 ‫وأنا جزء من فريق تكنولوجيا المعلومات ‫في شركة "ويتابيكس"، 124 00:11:53,214 --> 00:11:55,716 ‫أنا مدير البيانات الرئيسي. 125 00:11:55,816 --> 00:11:57,184 ‫خلاب. 126 00:11:57,284 --> 00:12:00,721 ‫إذا كان بإمكانك المضي قدمًا وإخباري ‫بما تناولته على الإفطار هذا الصباح. 127 00:12:00,821 --> 00:12:02,389 ‫الكمكوات المعسل على الخبز المحمص. 128 00:12:04,626 --> 00:12:06,493 ‫بعدها رقائق "ويتابيكس". 129 00:12:06,595 --> 00:12:07,596 ‫حسنًا. 130 00:12:11,799 --> 00:12:14,669 ‫أعتقد أن اكثر ما أستمتع به ‫في العمل هنا في و"يتابيكس" 131 00:12:14,768 --> 00:12:16,203 ‫هو شعور العائلة. 132 00:12:17,204 --> 00:12:18,806 ‫على الرغم من حقيقة أننا جميعاً 133 00:12:18,906 --> 00:12:22,076 ‫جزء من علامة تجارية ‫عالمية كبيرة جدًا. 134 00:12:22,743 --> 00:12:26,413 ‫ما زال هناك شعور حقيقي بالعائلة. 135 00:12:54,362 --> 00:12:57,552 ‫"عزيزي السيّد (دوراند)، نحن نطلب توقيعك ‫قبل المضي قدماً في القرار القضائي لانهاء الزواج" 136 00:12:57,643 --> 00:13:00,143 ‫"مقدم الطلب: (هيلين دوراند) ‫المدعى عليه: (توبياس دوراند)" 137 00:13:02,259 --> 00:13:05,909 ‫"إشعار بتقديم طلب لتحويل الحكم المبدئي ‫إلى حكم نهائي أو لتحويل الأمر المشروط إلى أمر نهائي" 138 00:13:06,678 --> 00:13:09,408 ‫"مقدم الطلب/محاموه ‫المدعى عليه/محامون للمدعى عليه" 139 00:13:43,525 --> 00:13:45,092 ‫حسنًا. 140 00:13:47,494 --> 00:13:48,495 ‫حسنًا. 141 00:14:17,625 --> 00:14:18,859 ‫طلاق. 142 00:14:44,451 --> 00:14:47,187 ‫المريض رقم 14. 143 00:15:17,652 --> 00:15:19,253 ‫أرادوا استرجاع السرير. 144 00:15:20,855 --> 00:15:22,456 ‫ماذا حدث لملابسي الداخلية؟ 145 00:15:24,992 --> 00:15:26,694 ‫لا أعرف. 146 00:15:28,328 --> 00:15:30,297 ‫هذا كان... 147 00:15:31,165 --> 00:15:32,466 ‫كل ما كان معك. 148 00:15:34,067 --> 00:15:36,470 ‫تم إعلان وفاة الشوكولاتة البرتقالية ‫في مكان الحادث. 149 00:15:44,679 --> 00:15:46,413 ‫اسمي "ألموت" بالمناسبة. 150 00:15:50,552 --> 00:15:51,586 ‫"ألموت"؟ 151 00:15:54,522 --> 00:15:55,690 ‫"ألموت". 152 00:15:58,693 --> 00:15:59,694 ‫اسمي "توبياس". 153 00:16:06,133 --> 00:16:08,235 ‫المعذرة، ولكن هل نعرف بعضنا؟ 154 00:16:11,606 --> 00:16:13,608 ‫نعم... لا. 155 00:16:14,408 --> 00:16:17,044 ‫عذراً. أنا... 156 00:16:18,580 --> 00:16:20,515 ‫أنا من دهسك. 157 00:16:24,586 --> 00:16:26,453 ‫المريض رقم 17. 158 00:16:26,554 --> 00:16:27,522 ‫آسفة. 159 00:16:29,022 --> 00:16:30,859 ‫لا بأس. 160 00:16:32,326 --> 00:16:34,061 ‫مرحباً بكم في مطعم "ريد واغن". 161 00:16:34,161 --> 00:16:35,462 ‫هنا في مطعم "ريد واغن"، 162 00:16:35,563 --> 00:16:40,334 ‫نحن نفخر بتقديم تجربة تناول الطعام الأمريكية ‫الكلاسيكية التي تعود للخمسينات لعملائنا 163 00:16:40,434 --> 00:16:42,402 ‫هنا في "بريطانيا" العظيمة. 164 00:16:42,504 --> 00:16:46,975 ‫جميع برجراتنا مصنوعة وفقًا لوصفتنا ‫الخاصة باستخدام لحم بقر بريطاني خالص. 165 00:16:47,074 --> 00:16:51,111 ‫ومشروباتنا المخفوقة الفاخرة مصنوعة ‫من آيس كريم حليب حقيقي لا يُقاوم. 166 00:16:52,045 --> 00:16:53,313 ‫ما طلبكما؟ 167 00:16:54,381 --> 00:16:56,450 ‫أنا أعمل لصالح "ويتابيكس". 168 00:16:58,352 --> 00:16:59,754 ‫- هي نفسها شركة حبوب الإفطار؟ ‫- نعم. 169 00:17:01,990 --> 00:17:03,958 ‫حسنا، الشركة... 170 00:17:04,057 --> 00:17:05,760 ‫عذرًا. الشركة تمتلك أيضًا... 171 00:17:07,327 --> 00:17:09,396 ‫"ويتوس"، "ألبين"، "ريدي بريك". ‫ولكن نعم. 172 00:17:10,598 --> 00:17:11,599 ‫عجباً. 173 00:17:13,367 --> 00:17:15,102 ‫لابد أنّك منتظم للغاية. 174 00:17:24,478 --> 00:17:26,514 ‫ماذا عنكِ؟ 175 00:17:27,715 --> 00:17:32,085 ‫أنا شيف وصاحبة مطعم. 176 00:17:35,990 --> 00:17:39,092 ‫أيّ نوع من المأكولات... 177 00:17:40,227 --> 00:17:41,596 ‫تقدمينها؟ 178 00:17:41,696 --> 00:17:45,767 ‫اطباق المطبخ الأوروبي الحديث ‫بشكل أطباق جبال الألب الكلاسيكية. 179 00:17:45,867 --> 00:17:50,705 ‫أنا اجمع بين اطباق الثقافات. 180 00:17:50,805 --> 00:17:52,105 ‫هذه هي الخطة على أية حال. 181 00:17:53,073 --> 00:17:54,474 ‫من المفترض أن يُفتح المطعم ‫خلال بضعة أسابيع. 182 00:17:55,977 --> 00:17:57,712 ‫كيف تسير الافتتاحية؟ 183 00:18:02,951 --> 00:18:04,752 ‫لا. 184 00:18:04,852 --> 00:18:06,119 ‫لا، كل شيء يسير على ما يرام. 185 00:18:06,219 --> 00:18:07,421 ‫سيكون افتتاحاً رائعاً. 186 00:18:11,526 --> 00:18:13,193 ‫عليك المجيء. 187 00:18:13,293 --> 00:18:15,462 ‫حقًا، أشعر أن هذا أقل ‫ما يمكنني فعله. 188 00:18:16,396 --> 00:18:18,465 ‫وزوجتك أيضًا. 189 00:18:26,975 --> 00:18:28,108 ‫- عزيزتي؟ ‫- نعم؟ 190 00:18:28,208 --> 00:18:29,176 ‫نعم. 191 00:18:29,276 --> 00:18:33,113 ‫هناك أمر والدكِ وأنا... 192 00:18:33,213 --> 00:18:37,051 ‫أمر نريد أنا وأمكِ التحدث بشأنه. 193 00:18:37,150 --> 00:18:41,623 ‫نعم، أمر مهم في الواقع. 194 00:18:41,723 --> 00:18:44,224 ‫- إنه أمر جدي بعض الشيء. ‫- نعم. 195 00:18:44,324 --> 00:18:45,292 ‫نعم، جدي بعض الشيء 196 00:18:45,392 --> 00:18:46,493 ‫- ويخص الكبار. ‫- نعم. 197 00:18:46,594 --> 00:18:48,495 ‫جدي ويخص الكبار ومهم بعض الشيء. 198 00:18:48,596 --> 00:18:49,664 ‫نعم. 199 00:18:50,732 --> 00:18:52,634 ‫إذن، أمكِ لم تدرك 200 00:18:52,734 --> 00:18:55,670 ‫ولكن أمكِ تشعر إنها مريضة. 201 00:18:55,770 --> 00:18:58,606 ‫لقد شعرت بألم في بطنها، ‫نوع من آلام البطن المزعجة جدًا. 202 00:18:58,706 --> 00:18:59,907 ‫وقد قال الأطباء... 203 00:19:00,008 --> 00:19:03,578 ‫مرحبًا، ما أجمل هذه الصغيرة. 204 00:19:04,545 --> 00:19:06,213 ‫اسمي "نويل". ما اسمكِ؟ 205 00:19:06,313 --> 00:19:07,414 ‫"إيلا"، وأنا عمري ثلاث سنوات. 206 00:19:07,515 --> 00:19:08,883 ‫المعذرة، نحن في منتصف... 207 00:19:08,983 --> 00:19:11,953 ‫كيف ترغبين أن تشاهدني وأنا أجعل ‫هذه الزجاجة تختفي بالكامل؟ 208 00:19:12,053 --> 00:19:13,387 ‫- نعم أرجوك. ‫- "نويل"؟ "نويل"، حقًا. 209 00:19:13,487 --> 00:19:15,355 ‫- لا يمكننا فعل هذا الآن. ‫- هذا ليس وقتًا مناسبًا. 210 00:19:15,455 --> 00:19:17,125 ‫هل ستساعدني في قول ‫الكلمات السحرية؟ 211 00:19:17,224 --> 00:19:18,358 ‫"نويل"! 212 00:19:18,458 --> 00:19:20,528 ‫ارحل. ارحل. 213 00:19:23,097 --> 00:19:24,732 ‫عذرًا، هذا ليس وقتًا مناسبًا. 214 00:19:29,169 --> 00:19:31,338 ‫إذن... 215 00:19:31,438 --> 00:19:34,174 ‫أين كنا؟ 216 00:19:39,379 --> 00:19:40,748 ‫هذا الكثير من الشاي. 217 00:19:41,448 --> 00:19:42,517 ‫هل يمكنني أن اسكب لكِ كائساً؟ 218 00:19:42,617 --> 00:19:44,418 ‫حسناً أيها الاثنين. 219 00:19:44,519 --> 00:19:47,254 ‫لقد حان وقت الاستحمام ‫وحان وقت النوم لكليكما. 220 00:19:47,354 --> 00:19:48,422 ‫لا. 221 00:19:48,523 --> 00:19:49,991 ‫هل عليّ أن آتي وأحضركما؟ 222 00:19:50,091 --> 00:19:51,826 ‫- لا. ‫- هل تهز رأسك؟ 223 00:19:51,926 --> 00:19:53,528 ‫- سآتي لاحضاركما. ‫- أمسكِ "تيدي". 224 00:19:53,628 --> 00:19:54,662 ‫ماذا سنفعل؟ ‫هل تريدين مني أن... 225 00:19:54,762 --> 00:19:56,030 ‫لا أعرف إذا كان بإمكاني... 226 00:19:56,130 --> 00:19:57,999 ‫- آسفة يا أمي. ‫- لا! 227 00:19:58,099 --> 00:20:00,200 ‫لقد خدعتني! 228 00:20:01,569 --> 00:20:02,570 ‫سنذهب إلى أقصى حد. ‫سنذهب إلى... 229 00:20:03,336 --> 00:20:04,839 ‫هي المفضلة لدي. 230 00:20:04,939 --> 00:20:06,306 ‫- نعم. ‫- نعم. 231 00:20:06,406 --> 00:20:08,609 ‫- وأنا أفضّل هذه. ‫- أعلم ذلك. 232 00:20:08,710 --> 00:20:10,410 ‫إنها تمتلك شعرًا جميلاً، صحيح؟ 233 00:20:15,149 --> 00:20:17,852 ‫كنت رائعًا في التعامل معها ‫في هذا الظهر بالمناسبة. 234 00:20:19,453 --> 00:20:20,788 ‫نعم، حسناً... 235 00:20:20,888 --> 00:20:24,759 ‫نعم، أنا سعيد لأننا قررنا ‫التحدث معها بدلاً من قتل كلب. 236 00:20:29,362 --> 00:20:30,732 ‫نعم. 237 00:20:36,871 --> 00:20:37,905 ‫إذن... 238 00:20:38,873 --> 00:20:40,975 ‫كنت أفكر... 239 00:20:43,778 --> 00:20:45,813 ‫ربما، 240 00:20:47,048 --> 00:20:48,248 ‫نحن... 241 00:20:49,483 --> 00:20:51,753 ‫علينا ممارسة الجنس 242 00:20:53,221 --> 00:20:56,323 ‫قبل أن أبدأ علاجي. 243 00:21:05,767 --> 00:21:06,834 ‫الآن؟ 244 00:22:04,926 --> 00:22:07,494 ‫لقد تلقيت رسالة غريبة من "سيامون". 245 00:22:13,534 --> 00:22:16,571 ‫"سيامون ماكسون"، مديري القديم؟ 246 00:22:18,405 --> 00:22:19,841 ‫حسنًا، إنه... 247 00:22:20,473 --> 00:22:22,375 ‫أراد أن يعرف إذا كنت... 248 00:22:22,475 --> 00:22:25,378 ‫إذا كنت مهتمة بالمشاركة ‫في مسابقة "بوكيه دور". 249 00:22:37,225 --> 00:22:38,926 ‫بمجرد انتهاء كل هذا، 250 00:22:41,863 --> 00:22:44,065 ‫سنتأكد من حصولكِ... 251 00:22:46,167 --> 00:22:48,202 ‫الفرصة والوقت 252 00:22:48,302 --> 00:22:50,905 ‫لتحصلي على كل ما تريدينه. 253 00:22:51,471 --> 00:22:52,673 ‫ولكنني حقًا... 254 00:22:54,141 --> 00:22:57,178 ‫أعتقد حقًا أنه يتعين علينا ‫الآن أن نبطئ 255 00:22:57,278 --> 00:22:59,379 ‫- ونركز على الحصول على... ‫- استرخي. 256 00:23:00,314 --> 00:23:01,582 ‫لقد رفضت. 257 00:23:02,683 --> 00:23:05,452 ‫اعتقدت أن الأمر كان مثيرًا للاهتمام، ‫هذا كل شيء. 258 00:23:07,989 --> 00:23:10,658 ‫نعم! 259 00:23:10,758 --> 00:23:13,294 ‫بربك. 260 00:23:14,028 --> 00:23:16,097 ‫كانت تلك رمية مثالية! 261 00:23:16,197 --> 00:23:17,732 ‫هذه رمية مثالية. 262 00:23:19,600 --> 00:23:24,605 ‫نشكركم على الانضمام إلينا في العد التنازلي ‫لاحتفالاتنا بعيد رأس السنة الجديدة. 263 00:23:24,705 --> 00:23:26,540 ‫ماذا ستفعلون الليلة؟ ‫هل ستخرجون... 264 00:23:26,641 --> 00:23:28,475 ‫لمشاهدة بعض الألعاب النارية؟ 265 00:23:28,576 --> 00:23:30,278 ‫أو البقاء مع الأطفال؟ 266 00:23:30,378 --> 00:23:31,779 ‫هل لديكم أصدقاء يأتون لزيارتكم؟ 267 00:23:31,879 --> 00:23:33,581 ‫اتصلوا بنا وأخبرونا 268 00:23:33,681 --> 00:23:35,583 ‫- ما تخططون لفعله... ‫- شكراً. 269 00:23:37,585 --> 00:23:40,521 ‫اللعنة! سحقًا! 270 00:23:42,489 --> 00:23:44,225 ‫إنهم بالتأكيد يصبحون أقوى. 271 00:23:50,865 --> 00:23:53,834 ‫تستمر الآن لمدة لا تقل عن 60 ثانية ‫كل خمس إلى عشر دقائق. 272 00:23:56,037 --> 00:23:57,171 ‫رائع. شكراً. 273 00:23:57,939 --> 00:23:59,006 ‫نراك قريبًا. 274 00:24:10,718 --> 00:24:13,187 ‫هذا جيّد. 275 00:24:13,287 --> 00:24:14,454 ‫- هذا جيّد. ‫- نعم؟ 276 00:24:14,555 --> 00:24:16,390 ‫نعم. نعم. 277 00:24:16,489 --> 00:24:17,658 ‫انتظر لحظة. انتظر. 278 00:24:17,758 --> 00:24:19,727 ‫نعم، خذي وقتكِ. 279 00:24:19,827 --> 00:24:21,262 ‫خذي نفسًا. خذي نفسًا. 280 00:24:24,198 --> 00:24:26,400 ‫حسنًا. 281 00:24:31,072 --> 00:24:32,974 ‫هل أنتِ مستعدة؟ 282 00:24:33,074 --> 00:24:34,175 ‫حسنًا. 283 00:24:34,275 --> 00:24:38,079 ‫ها نحن ذا. 284 00:24:53,661 --> 00:24:56,330 ‫آسف. 285 00:24:56,430 --> 00:24:58,332 ‫سحقًا، أنا آسف. 286 00:24:58,432 --> 00:24:59,934 ‫أستطيع المشي. حقًا. 287 00:25:00,034 --> 00:25:01,335 ‫- اللعنة. أنا آسف جدًا. ‫- حقًا. 288 00:25:03,704 --> 00:25:05,573 ‫اللعنة! 289 00:25:05,673 --> 00:25:07,575 ‫هذا سخيف! 290 00:25:09,677 --> 00:25:11,045 ‫أنا آسف للغاية. 291 00:25:15,516 --> 00:25:18,586 ‫اللعنة! 292 00:25:18,686 --> 00:25:21,288 ‫أنا آسف. هل أنتِ بخير؟ 293 00:25:22,323 --> 00:25:24,091 ‫نعم. 294 00:25:24,191 --> 00:25:26,360 ‫هكذا. أحسنتِ. ‫أنتِ تقومين بعمل رائع. 295 00:25:26,460 --> 00:25:27,795 ‫نعم، هذا صحيح. 296 00:25:30,097 --> 00:25:31,098 ‫حسنًا. 297 00:25:32,066 --> 00:25:34,602 ‫الخبر السار أيها الأم والأب، 298 00:25:34,702 --> 00:25:36,404 ‫معدل ضربات قلب الطفل ‫جيد. 299 00:25:36,505 --> 00:25:38,906 ‫نفس الشيء ينطبق على ‫ضغط دمكِ ونبضكِ أيها الأم. 300 00:25:40,274 --> 00:25:41,742 ‫الخبر السيء، أخشى أيها الأم، 301 00:25:41,842 --> 00:25:44,478 ‫أن رحمكِ متسع فقط بمقدار سنتيمترين. 302 00:25:44,578 --> 00:25:45,613 ‫إن صح القول. 303 00:25:45,713 --> 00:25:49,650 ‫أنا آسفة، لكن عليكِ العودة ‫للمنزل والانتظار. 304 00:25:53,621 --> 00:25:55,656 ‫أنا آسف. 305 00:26:00,594 --> 00:26:02,363 ‫هل اردتِ رؤيتي يا شيف؟ 306 00:26:02,463 --> 00:26:03,964 ‫نعم، اجلسي رجاءً. 307 00:26:05,466 --> 00:26:07,768 ‫هل تمانعين إغلاق الباب؟ 308 00:26:07,868 --> 00:26:09,737 ‫- نعم، بالتأكيد. ‫- انتظري، آسفة. لا، آسفة. 309 00:26:09,837 --> 00:26:11,205 ‫خطأي. 310 00:26:17,812 --> 00:26:20,981 ‫هل هذا القاء متعلق ‫بشريحة الحم يا شيف؟ 311 00:26:21,315 --> 00:26:23,851 ‫ماذا؟ لا. 312 00:26:24,418 --> 00:26:25,586 ‫لا. 313 00:26:27,755 --> 00:26:28,956 ‫أخبريني أمراً يا شيف. 314 00:26:29,056 --> 00:26:31,258 ‫ماذا تعرفين عن... 315 00:26:34,895 --> 00:26:37,832 ‫- هل تحتاجين الغرفة؟ ‫- أخشى ذلك. 316 00:26:40,167 --> 00:26:42,537 ‫ماذا تعرفين عن مسابقة "بوكيه دور". 317 00:26:42,636 --> 00:26:45,906 ‫إنها تشبه... 318 00:26:46,006 --> 00:26:47,842 ‫الاولمبياد للطها. 319 00:26:47,942 --> 00:26:49,176 ‫لا يوجد أسمى من هذه المسابقة. 320 00:26:49,276 --> 00:26:52,746 ‫عذراً يا شيف، لقد نفد منا ‫الكرفس الطازج. 321 00:26:52,847 --> 00:26:54,882 ‫بيننا فقط يا شيف، 322 00:26:54,982 --> 00:26:57,017 ‫وأعني ذلك، ‫لا تفشي السر لأحد. 323 00:26:58,252 --> 00:27:00,187 ‫أنا... 324 00:27:00,287 --> 00:27:03,457 ‫لقد سُئلت إذا كنت ‫أرغب في المنافسة هذا العام 325 00:27:03,558 --> 00:27:05,826 ‫لتمثيل "المملكة المتحدة"، وأنا... 326 00:27:06,794 --> 00:27:08,229 ‫أود أن تكوني مساعدتي. 327 00:27:09,330 --> 00:27:10,331 ‫- ماذا؟ ‫- ولكن اسمعي. 328 00:27:10,431 --> 00:27:11,665 ‫سحقًا يا شيف! 329 00:27:11,765 --> 00:27:13,834 ‫علينا أن نتجاوز مرحلتين. 330 00:27:13,934 --> 00:27:15,736 ‫ويجب عليكِ أن تفكري ‫في هذا الأمر بجدية... 331 00:27:15,836 --> 00:27:17,606 ‫- أنا موافقة يا شيف! ‫- الوقت. الوقت يا شيف. 332 00:27:17,705 --> 00:27:18,939 ‫عليكِ التفكير بشأن الوقت. 333 00:27:19,039 --> 00:27:20,007 ‫شيف، إنه أسهل... 334 00:27:20,107 --> 00:27:21,442 ‫إذا تمكنا من الوصول ‫إلى التصفيات الأوروبية. 335 00:27:21,543 --> 00:27:25,012 ‫أي علينا التدرب ثلاثة إلى أربعة أيام ‫في الأسبوع كحد أدنى. 336 00:27:25,112 --> 00:27:27,448 ‫وإذا اردنا الوصول إلى التصفيات النهائية، ‫سنتدرب خمسة أيام في الأسبوع. 337 00:27:27,549 --> 00:27:30,084 ‫- خمسة أيام بدوام كامل. ‫- أنا موافقة يا شيف. 338 00:27:30,184 --> 00:27:33,687 ‫- ولن يكون هناك تراجع. ‫- أنا موافقة تمامًا. 339 00:27:40,794 --> 00:27:42,229 ‫لنخرج من هنا. 340 00:27:55,042 --> 00:27:59,280 ‫نعم، ربما سأضطر ‫إلى أن احلق لك هنا. 341 00:27:59,380 --> 00:28:01,081 ‫شعرك يبدو كثيفاً بعض الشيء. 342 00:28:03,050 --> 00:28:04,051 ‫حقًا؟ 343 00:28:07,488 --> 00:28:09,290 ‫رائع. 344 00:28:10,525 --> 00:28:12,927 ‫نعم، هذا هو المطلوب. 345 00:28:20,501 --> 00:28:22,102 ‫أشعر بالغيرة. هل تدرك ذلك؟ 346 00:28:24,205 --> 00:28:26,473 ‫نشر "جاي راينر" للتو مقالاً رائعًا. 347 00:28:29,376 --> 00:28:30,344 ‫حسنًا. 348 00:28:33,948 --> 00:28:35,517 ‫- حسنًا. ‫- هيا. 349 00:28:35,617 --> 00:28:37,718 ‫- ستكون بخير. ‫- شكرًا. مع السلامة. 350 00:28:48,229 --> 00:28:50,297 ‫مرحباً، كيف حالك؟ 351 00:28:52,866 --> 00:28:54,268 ‫هل لديك حجز معنا؟ 352 00:28:54,368 --> 00:28:57,672 ‫نعم. "توبياس دوراند". أنا لا... 353 00:28:57,771 --> 00:29:00,174 ‫يا إلهي. السيّد "ويتابيكس". 354 00:29:00,841 --> 00:29:02,776 ‫هذا عظيم جدًا. 355 00:29:02,876 --> 00:29:04,679 ‫كيف حال ذراعك؟ ‫كم أنت مسكين. 356 00:29:07,915 --> 00:29:09,450 ‫- نعم. ‫- حسنًا، اسمع. 357 00:29:09,551 --> 00:29:11,553 ‫نحن متحمسون جدًا ‫لوجودك معنا هذا المساء. 358 00:29:11,653 --> 00:29:13,821 ‫سنتأكد أن تحضى تجربة لا تُنسى. 359 00:29:13,921 --> 00:29:16,625 ‫لقد حجزت طاولة لشخصين، صحيح؟ 360 00:29:16,725 --> 00:29:18,425 ‫لا. 361 00:29:18,526 --> 00:29:19,793 ‫عذراً، هذا خطئي. 362 00:29:19,893 --> 00:29:22,296 ‫الحجز ليّ فقط. 363 00:29:22,396 --> 00:29:24,298 ‫لا تعتذر. 364 00:29:24,398 --> 00:29:25,533 ‫- اتبعني. ‫- حسنًا. 365 00:29:30,304 --> 00:29:31,839 ‫سأخبر الشيف أنّك هنا. 366 00:29:43,150 --> 00:29:44,985 ‫وجبة بسيطة لمساعدتك على البدء. 367 00:29:47,656 --> 00:29:49,023 ‫"وايس ووس اموس بوش". 368 00:29:49,123 --> 00:29:51,959 ‫والمعروفة أيضًا باسم النقانق البافارية ‫البيضاء مع لمسة عصرية. 369 00:29:52,059 --> 00:29:55,863 ‫في الأعلى، الخردل بالليمون. ‫استمتع بوجبتك. 370 00:29:55,963 --> 00:29:57,965 ‫شكراً. 371 00:30:22,956 --> 00:30:24,925 ‫- أهلاً. ‫- أهلاً. 372 00:30:26,160 --> 00:30:29,631 ‫- قيمي نقانقي الصغيرة؟ ‫- إنها تستحق العلامة الكاملة. 373 00:30:31,265 --> 00:30:33,568 ‫يؤسفني أن أعلم أن زوجتك لم تتمكن ‫من الحضور. هل كل شيء على ما يرام؟ 374 00:30:33,668 --> 00:30:35,537 ‫نحن في الواقع لسنا... 375 00:30:36,771 --> 00:30:38,707 ‫حسنا، أعني... 376 00:30:38,807 --> 00:30:42,109 ‫من الناحية الفنية، مازلنا متزوجان، ‫ولكن من الناحية القانونية... 377 00:30:43,778 --> 00:30:44,945 ‫نحن أيضًا... 378 00:30:47,649 --> 00:30:48,849 ‫مُطلّقان. 379 00:31:06,300 --> 00:31:08,335 ‫الجزء الخلفي من رقبتك ناعم جدًا. 380 00:31:08,435 --> 00:31:10,538 ‫حلقه والدي ليّ. 381 00:31:12,005 --> 00:31:13,874 ‫هل هو حلاق؟ 382 00:31:13,974 --> 00:31:15,643 ‫مهندس معماري. 383 00:31:24,184 --> 00:31:25,720 ‫أوه، كيف حال رقبتك؟ 384 00:31:25,820 --> 00:31:27,655 ‫نعم، إنها تتحسن. 385 00:31:30,124 --> 00:31:33,795 ‫لا أعتقد أنّني اقمت علاقة ‫مع شخص مريض من قبل. 386 00:31:38,800 --> 00:31:40,000 ‫ماذا؟ 387 00:31:40,100 --> 00:31:44,104 ‫أعتقد أنّني لم أمارس الجنس منذ مدة. 388 00:31:45,840 --> 00:31:48,610 ‫أنا أيضًا أدركت فجأة أنّني... 389 00:31:48,710 --> 00:31:51,579 ‫لا أملك واقي ذكري. 390 00:31:53,480 --> 00:31:55,349 ‫توقعاتك متواضعة جداً. 391 00:32:04,859 --> 00:32:07,094 ‫بالمناسبة، أيضًا... 392 00:32:08,429 --> 00:32:11,833 ‫يرغب موظفوي بشدة في معرفة ما إذا كنت ‫تحصل على رقائق "ويتابيكس" مجانًا. 393 00:32:14,602 --> 00:32:15,603 ‫حسنًا... 394 00:32:18,840 --> 00:32:20,240 ‫أستطيع أن أؤكد لكِ 395 00:32:21,709 --> 00:32:23,444 ‫أنه في بعض الأحيان، 396 00:32:23,545 --> 00:32:24,879 ‫لدي القدرة على الوصول 397 00:32:24,978 --> 00:32:27,014 ‫إلى "ويتابيكس" الكاملة، نعم. 398 00:33:29,838 --> 00:33:33,718 ‫"أفضل طاهية وطني لعام 2010، ‫(ألموت برول)" 399 00:33:50,899 --> 00:33:52,221 ‫صباح الخير. 400 00:33:55,068 --> 00:33:57,437 ‫"أدريان دوفال". 401 00:33:58,907 --> 00:34:01,208 ‫لقد عملنا معًا في الماضي. 402 00:34:04,278 --> 00:34:06,748 ‫أدرك، حسنًا... 403 00:34:06,848 --> 00:34:08,616 ‫أنّني تنافسية؟ 404 00:34:11,853 --> 00:34:15,155 ‫ربما ينبغي ليّ الانصراف. 405 00:34:15,255 --> 00:34:16,658 ‫لماذا؟ 406 00:34:18,158 --> 00:34:19,393 ‫من أخبرك أن تنصرف؟ 407 00:34:23,196 --> 00:34:25,033 ‫لا أعرف. 408 00:34:25,132 --> 00:34:28,235 ‫أنتِ محقة، ‫لا أعرف لماذا قلت ذلك. 409 00:34:28,335 --> 00:34:30,638 ‫ما لم يكن لديك عمل لانجازه، إذن... 410 00:34:30,738 --> 00:34:32,105 ‫ليس لدي أي شيء. 411 00:34:35,043 --> 00:34:36,276 ‫ولكن إذا كان... 412 00:34:36,376 --> 00:34:38,880 ‫لديكِ أعمال لانجازها، ‫إذن، كما تعلمين... 413 00:34:39,246 --> 00:34:40,247 ‫ليس لدي أي شيء. 414 00:35:00,935 --> 00:35:01,936 ‫شكرًا. 415 00:35:02,036 --> 00:35:04,005 ‫مرحباً. كيف حالك؟ 416 00:35:04,104 --> 00:35:05,039 ‫- حسنًا، شكرًا. ‫- مرحبًا. 417 00:35:05,138 --> 00:35:06,608 ‫حسنًا، وقت التذوق. 418 00:35:08,576 --> 00:35:10,878 ‫هل أنت من محبي الجبن؟ 419 00:35:16,383 --> 00:35:17,752 ‫هل تحب مقبلات "التابيناد"؟ 420 00:35:17,852 --> 00:35:20,354 ‫حسنًا، شكرًا. 421 00:35:21,923 --> 00:35:23,591 ‫- هل يمكنني شرائها رجاءً؟ ‫- بالطبع. 422 00:35:23,691 --> 00:35:26,193 ‫- هل تريدين شرب القهوة؟ ‫- بالتأكيد، نعم. 423 00:35:35,439 --> 00:35:36,559 ‫لا. لا. 424 00:35:36,653 --> 00:35:38,003 ‫- عيناكِ. ‫- نعم. 425 00:35:38,058 --> 00:35:40,328 ‫شكرًا لك. 426 00:35:40,572 --> 00:35:42,152 ‫لقد كانت هذه الشعرة بين عيني. 427 00:35:44,946 --> 00:35:46,279 ‫في الواقع، هذا ليس صحيحًا. 428 00:35:49,182 --> 00:35:51,284 ‫اغلب حياتنا كانت غير تعيسة. 429 00:35:52,754 --> 00:35:56,691 ‫ربما بدأنا نفكر في انجاب الأطفال. 430 00:35:59,927 --> 00:36:01,729 ‫ثم حصلت على منصب عمل 431 00:36:02,930 --> 00:36:04,666 ‫في "السويد"، والذي كان... 432 00:36:06,233 --> 00:36:08,903 ‫أمر رائع لها. 433 00:36:10,571 --> 00:36:12,940 ‫ثم ناقشنا الأمر ثم جربناه، 434 00:36:13,041 --> 00:36:14,108 ‫أنا هنا وهي هناك 435 00:36:14,207 --> 00:36:16,410 ‫كلانا كان يذهب ذهابًا وإيابًا ‫حسب الظروف. 436 00:36:17,612 --> 00:36:19,479 ‫وفي النهاية، قالت إنها... 437 00:36:19,580 --> 00:36:21,281 ‫لم تعد ترغب في إكمال علاقتنا. 438 00:36:24,118 --> 00:36:25,485 ‫أنا آسفة. 439 00:36:30,357 --> 00:36:33,161 ‫أرادت "أدريان" 440 00:36:33,260 --> 00:36:35,495 ‫البدء بالتفكير في إنشاء عائلة. 441 00:36:38,398 --> 00:36:39,600 ‫ماذا أردتِ؟ 442 00:36:41,334 --> 00:36:43,370 ‫أنا... 443 00:36:45,540 --> 00:36:47,340 ‫أعتقد أنه يوجد عالم حيث... 444 00:36:48,576 --> 00:36:50,343 ‫الأطفال ليسوا من اهتماماتي. 445 00:36:53,581 --> 00:36:54,582 ‫تعال. 446 00:36:55,950 --> 00:36:58,986 ‫سأعد لك ألذ بيض ‫ستاكله في حياتك. 447 00:37:00,755 --> 00:37:01,589 ‫صحيح. 448 00:37:01,689 --> 00:37:05,059 ‫هل تعرف ما هي ‫أفضل طريقة لكسر بيضة؟ 449 00:37:08,129 --> 00:37:09,897 ‫اضرب البيضة دائمًا على سطح مستوٍ. 450 00:37:13,333 --> 00:37:15,636 ‫ما الغرض من الوعائين؟ 451 00:37:16,804 --> 00:37:18,172 ‫من الناحية العملية، 452 00:37:18,271 --> 00:37:21,274 ‫من الأسهل بكثير ‫سحب قشرة مكسورة 453 00:37:21,374 --> 00:37:22,510 ‫من بيضة واحدة 454 00:37:22,610 --> 00:37:25,445 ‫بدلاً من ثماني بيضات. 455 00:37:31,318 --> 00:37:34,856 ‫مرونة البيضة لا حدود لها. 456 00:39:21,262 --> 00:39:22,964 ‫لقد قلتِ ليّ شيئاً. 457 00:39:25,099 --> 00:39:26,100 ‫منذ بضعة اسابيع. 458 00:39:30,004 --> 00:39:32,540 ‫لقد قلتِ أن الأطفال ‫ليسوا من اهتماماتكِ. 459 00:39:36,544 --> 00:39:38,713 ‫لا بأس. حقًا. 460 00:39:38,813 --> 00:39:41,515 ‫بالطبع لا بأس بذلك. ‫الأمر فقط... 461 00:39:43,851 --> 00:39:47,955 ‫في الحقيقة، ‫قد يكون إنجاب الأطفال... 462 00:39:49,523 --> 00:39:51,993 ‫أمر يثير اهتمامي. 463 00:39:53,361 --> 00:39:54,562 ‫و... 464 00:39:55,462 --> 00:39:58,232 ‫على الأقل أعتقد أنهم ‫قد يكونون كذلك على أية حال. 465 00:39:58,332 --> 00:39:59,934 ‫وأنا أكره... 466 00:40:01,501 --> 00:40:04,639 ‫أكره أن اضطر... 467 00:40:04,739 --> 00:40:06,741 ‫إنه أمر مختلف فحسب، صحيح؟ 468 00:40:08,309 --> 00:40:10,511 ‫مقابلة شخص في عمرنا. 469 00:40:10,611 --> 00:40:11,979 ‫سواء أحببنا ذلك أم لا، 470 00:40:13,014 --> 00:40:14,414 ‫العمر يمر. 471 00:40:14,515 --> 00:40:17,585 ‫المعذرة، ولكن عمّ تتكلم الآن؟ 472 00:40:18,451 --> 00:40:19,654 ‫حسنًا... 473 00:40:21,322 --> 00:40:25,259 ‫يبدو ليّ أنه من الأفضل إجراء محادثة ‫محرجة إلى حد ما الآن 474 00:40:25,359 --> 00:40:28,529 ‫بدلاً من أن تكون محادثة مدمرة بالكامل ‫في غضون خمس إلى عشر سنوات. 475 00:40:28,629 --> 00:40:31,766 ‫أولاً، عمري أربعة وثلاثون عامًا، ‫وليس خمسة وخمسين عامًا، 476 00:40:31,866 --> 00:40:33,935 ‫ما رأيك أن تتوقف عن التحدث... 477 00:40:34,035 --> 00:40:37,905 ‫عن هراء التقدم بالعمر؟ 478 00:40:38,005 --> 00:40:39,607 ‫وثانيًا، 479 00:40:40,608 --> 00:40:43,844 ‫لا أعلم، رأي أن تتريث قليلاً. 480 00:40:45,313 --> 00:40:46,814 ‫وتهدئ من روعك. 481 00:40:46,914 --> 00:40:50,151 ‫- ما سبب الاستعجال؟ ‫- لأني قلق 482 00:40:50,251 --> 00:40:52,987 ‫أن هناك احتمالية واضحة وحقيقية للغاية 483 00:40:53,087 --> 00:40:54,989 ‫أنّني على وشك أن أقع في حبكِ. 484 00:41:04,765 --> 00:41:06,133 ‫أنا آسفة، أنا لستُ شخصًا 485 00:41:06,233 --> 00:41:08,903 ‫تهتم بقطع هذا النوع من الوعود. 486 00:41:12,707 --> 00:41:15,376 ‫وفي الواقع، هناك ‫جزء صغير مني يقول، 487 00:41:15,475 --> 00:41:17,812 ‫"تباً لك" لأنك سألت. 488 00:42:20,674 --> 00:42:23,077 ‫أهلاً. 489 00:42:26,414 --> 00:42:27,581 ‫كيف كان العمل؟ 490 00:42:31,619 --> 00:42:32,787 ‫نعم. 491 00:42:35,623 --> 00:42:38,926 ‫- كيف كان وقت النوم؟ ‫- نعم، كان جيداً. 492 00:42:39,026 --> 00:42:41,228 ‫قرأنا كتاب "جوليان" حورية البحر. 493 00:42:43,297 --> 00:42:45,733 ‫كثيراً. 494 00:42:49,403 --> 00:42:51,172 ‫إذن... 495 00:42:55,843 --> 00:42:57,144 ‫يوم تشخيصكِ بالمرض، 496 00:42:59,847 --> 00:43:01,082 ‫لقد قلتِ ليّ شيئًا. 497 00:43:01,182 --> 00:43:08,823 ‫قلتِ أنّكِ تفضّلين أن تحظي ‫بـ6 أشهر رائعة بدلاً من 12 شهرًا... 498 00:43:08,923 --> 00:43:10,591 ‫12 شهراً من الصعوبات. 499 00:43:10,691 --> 00:43:12,059 ‫نعم، من الصعوبات. 500 00:43:12,960 --> 00:43:16,263 ‫في ذلك الوقت، كنت مذنبًا لأني 501 00:43:16,864 --> 00:43:21,368 ‫لم ارد باستجابة متماسكة أو مترابطة 502 00:43:21,469 --> 00:43:24,672 ‫لكن ما قلتيه بقى في ذهني. 503 00:43:24,772 --> 00:43:26,974 ‫والآن لدي رد 504 00:43:27,074 --> 00:43:28,976 ‫أريد مشاركته معكِ. 505 00:43:30,111 --> 00:43:31,078 ‫حسنًا. 506 00:43:31,513 --> 00:43:32,713 ‫حسنًا. 507 00:43:35,249 --> 00:43:36,984 ‫أنا آسف. 508 00:43:38,185 --> 00:43:39,353 ‫"بالرغم من... 509 00:43:40,254 --> 00:43:41,822 ‫بالرغم من أنه في الماضي، 510 00:43:42,490 --> 00:43:44,959 ‫لديكِ..." 511 00:43:48,229 --> 00:43:50,698 ‫- ما... ‫- لا بأس. 512 00:43:50,798 --> 00:43:52,399 ‫خذ وقتك. 513 00:43:52,500 --> 00:43:54,201 ‫- أنا متوتر. ‫- لا بأس. 514 00:44:00,741 --> 00:44:02,076 ‫"بالرغم من... 515 00:44:03,277 --> 00:44:07,982 ‫بالرغم من أنه في الماضي، لديكِ" 516 00:44:11,152 --> 00:44:13,287 ‫- أنا آسف. ‫- لا بأس. هل عليّ... 517 00:44:13,387 --> 00:44:14,388 ‫أنا آسف. 518 00:44:17,626 --> 00:44:18,792 ‫هنا. 519 00:44:52,693 --> 00:44:54,061 ‫تباً. نفعلها. 520 00:44:55,796 --> 00:44:56,997 ‫نعم، نفعلها. 521 00:45:06,040 --> 00:45:07,708 ‫- هل بالغت؟ ‫- نعم 522 00:45:09,410 --> 00:45:12,746 ‫إذا بدأت في اتباع المعايير الجنسية التقليدية، ‫فعليك أن تلتزم بها بالكامل. 523 00:45:53,020 --> 00:45:54,822 ‫بيتزا. 524 00:46:00,861 --> 00:46:03,598 ‫هل طلب أحد رجلاً ‫بالإضافة إلى البيتزا؟ 525 00:46:03,698 --> 00:46:05,199 ‫سوف آخذه. 526 00:46:05,299 --> 00:46:06,900 ‫أنا... 527 00:46:07,001 --> 00:46:08,235 ‫- "ويتابيكس"؟ ‫- أهلاً. 528 00:46:08,335 --> 00:46:09,470 ‫أهلاً. 529 00:46:09,571 --> 00:46:11,772 ‫- أهلاً. ‫- حسنًا. 530 00:46:11,872 --> 00:46:13,807 ‫مرحباً بك في حفلة مولودي. 531 00:46:28,757 --> 00:46:30,424 ‫اعتذر عن... 532 00:46:30,525 --> 00:46:31,792 ‫المقاطعة؟ 533 00:46:40,000 --> 00:46:41,869 ‫رأيتكِ في الأسبوع الماضي، 534 00:46:41,969 --> 00:46:43,304 ‫مررت بجوار المطعم. 535 00:46:46,874 --> 00:46:48,576 ‫وأدركت، حسنًا... 536 00:46:49,778 --> 00:46:50,944 ‫أمرين. 537 00:46:51,045 --> 00:46:54,882 ‫أولاً، كنت غاضبًا منكِ 538 00:46:57,117 --> 00:46:59,186 ‫لأنه على الرغم من أنّني ربما كنت ‫غير حساس إلى حد ما، 539 00:46:59,286 --> 00:47:04,526 ‫لقد كنتِ وقحة نحوي، ‫وكان ذلك مؤلمًا للغاية. 540 00:47:05,794 --> 00:47:07,061 ‫والأمر الثاني، 541 00:47:07,161 --> 00:47:11,566 ‫لقد كنت مذنباً بالتركيز على... 542 00:47:13,967 --> 00:47:16,303 ‫على الجانب الخطأ. 543 00:47:16,403 --> 00:47:18,606 ‫التفكير بشأن المستقبل بدلاً من... 544 00:47:20,874 --> 00:47:23,410 ‫التفكير أمامي، أمامكِ. 545 00:47:34,888 --> 00:47:36,591 ‫كنت أعلم أنه سيفعل ذلك. 546 00:47:40,361 --> 00:47:42,262 ‫هل ستلمسين شعر والدتكِ؟ 547 00:47:43,163 --> 00:47:45,099 ‫ممتاز، نعم. ‫افتح صندوقكِ الصغير. 548 00:47:45,199 --> 00:47:47,201 ‫نعم. 549 00:47:47,301 --> 00:47:49,236 ‫هذا يبدو جيدًا. 550 00:47:49,336 --> 00:47:50,904 ‫- نعم. افضّل وأحسن. ‫- هذا يبدو. 551 00:47:51,004 --> 00:47:52,072 ‫- هذا مثالي! ‫- إنه افضّل. 552 00:47:52,172 --> 00:47:54,241 ‫هذا كل شيء. 553 00:47:54,341 --> 00:47:55,744 ‫ما مقدار الشعر الذي تريدين ‫الاحتفاظ به يا ماما؟ 554 00:47:59,848 --> 00:48:02,182 ‫نعم، ساتولى الأمر. 555 00:48:02,282 --> 00:48:04,351 ‫- أصبحنا أكثر قُوة الآن. ‫- نعم، حلق فحسب. 556 00:48:04,451 --> 00:48:06,420 ‫- أصبحنا أكثر قُوة. ‫- هذا مدهش. 557 00:48:06,521 --> 00:48:07,522 ‫اضغطي على الشعر يا "إيلز". 558 00:48:08,823 --> 00:48:10,124 ‫فتاة مطيعة. 559 00:48:11,225 --> 00:48:13,460 ‫ارفعي راسك والدتكِ لأجلي ‫يا عزيزتي. شكرًا. 560 00:48:13,561 --> 00:48:15,262 ‫أحسنتِ يا فتاة. 561 00:48:17,431 --> 00:48:19,567 ‫- رائع. - ‫أنّكِ جميلة حقًا. 562 00:48:19,667 --> 00:48:21,034 ‫- جميلة حقًا؟ ‫- جميلة حقًا. 563 00:48:27,074 --> 00:48:30,578 ‫حسنًا. 564 00:48:46,960 --> 00:48:48,429 ‫أنتِ جميلة. 565 00:48:48,530 --> 00:48:50,698 ‫ألا تبدو جميلة جدًا؟ 566 00:48:50,799 --> 00:48:51,999 ‫آسفة. 567 00:48:58,272 --> 00:48:59,473 ‫- نعم؟ ‫- هل أنتِ سعيدة؟ 568 00:48:59,574 --> 00:49:00,675 ‫نعم. 569 00:49:03,511 --> 00:49:07,615 ‫من 200 إلى 600 ضيف جالس، 570 00:49:07,715 --> 00:49:10,885 ‫على أكثر من أربعة أفدنة ‫من الحدائق الخاصة. 571 00:49:12,219 --> 00:49:15,890 ‫مع موقف سيارات خاص وآمن. 572 00:49:16,023 --> 00:49:18,492 ‫أرضيات رخامية. 573 00:49:18,593 --> 00:49:20,093 ‫نبلاء الرومان. 574 00:49:21,128 --> 00:49:22,797 ‫حوالي 120 ضيفًا، 575 00:49:22,897 --> 00:49:28,135 ‫التوسع ليشمل حوالي 140 ضيفًا ‫في حفل الاستقبال المسائي. 576 00:49:28,235 --> 00:49:31,271 ‫والقاعة الكبرى مرخصة ‫للموسيقى والترفيه. 577 00:49:31,371 --> 00:49:33,508 ‫هل سمعتِ ذلك يا "إلس"؟ 578 00:49:33,608 --> 00:49:35,743 ‫الرقص. 579 00:49:40,748 --> 00:49:43,818 ‫تم ترخيص حديقتنا الشتوية لـ... 580 00:49:43,918 --> 00:49:46,955 ‫ما يصل إلى 160 ضيف... 581 00:49:47,054 --> 00:49:49,389 ‫لتناول العشاء. 582 00:49:49,490 --> 00:49:50,390 ‫أو 200... 583 00:49:50,491 --> 00:49:53,193 ‫- لمست مؤخرته. ‫- بوفيه مفتوحة للوقوف. 584 00:49:53,293 --> 00:49:55,162 ‫أضواء خرافية، إضافية اختيارية. 585 00:49:57,364 --> 00:49:58,432 ‫هل رأيتِ السقف؟ 586 00:49:58,533 --> 00:50:00,969 ‫لكن يجب أن أضيف أن استخدام ‫الطائرات بدون طيار 587 00:50:01,068 --> 00:50:03,170 ‫ممنوعة منعًا باتًا. 588 00:50:05,000 --> 00:50:09,000 ترجمة "محمود بشار" 589 00:50:38,305 --> 00:50:40,140 ‫هذا سيستغرق 20 دقيقة، 590 00:50:40,240 --> 00:50:43,811 ‫زيادة أو نقصان، ثم نحضر الجسم ‫لبدء اخذ الجرعة الثانية. 591 00:50:43,912 --> 00:50:44,979 ‫حسنًا، شكرًا. 592 00:50:45,078 --> 00:50:47,549 ‫- اتصلي بنا إذا احتجتِ إلى أي شيء. ‫- سأفعل ذلك. 593 00:51:25,252 --> 00:51:27,387 ‫أيها الطهاة، كيف حالكم؟ 594 00:51:27,487 --> 00:51:29,122 ‫اعتذر على التأخر. 595 00:51:29,222 --> 00:51:31,158 ‫حدثت مشكلة فنية. 596 00:51:31,258 --> 00:51:32,459 ‫اعتذر للجميع على التأخير. 597 00:51:32,560 --> 00:51:35,162 ‫الخبر السار هو أن الجمهور ‫موجود ومستعد ومتحمس. 598 00:51:35,262 --> 00:51:37,264 ‫مجرد تحذير بسيط مني. 599 00:51:37,364 --> 00:51:38,900 ‫حسنًا، سأبدأ بالحديث ‫عن مقدمة صغيرة، 600 00:51:39,000 --> 00:51:40,300 ‫نبذة عني، 601 00:51:40,400 --> 00:51:43,203 ‫نبذة عن دوري كمدرب رئيسي لفريق ‫"المملكة المتحدة" في مسابقة "بوكيه دور". 602 00:51:43,303 --> 00:51:45,339 ‫نظرة عامة على القواعد، ‫وما هو المتاح اليوم، 603 00:51:45,439 --> 00:51:47,107 ‫التأهل إلى نصف النهائي الأوروبي، 604 00:51:47,207 --> 00:51:48,643 ‫وإلى آخره. 605 00:51:48,743 --> 00:51:50,177 ‫إثارة الحماس. 606 00:51:50,277 --> 00:51:52,379 ‫الإثارة. جيّد. 607 00:51:52,479 --> 00:51:54,782 ‫هل لديكم أسئلة؟ ممتاز. 608 00:51:54,882 --> 00:51:57,284 ‫حسنًا أيها الطهاة، إلى اماكنكم. 609 00:52:02,023 --> 00:52:03,958 ‫- مرحباً. ‫- مرحبا! 610 00:52:05,125 --> 00:52:06,193 ‫- سعيد برؤيتكِ. ‫- نعم. 611 00:52:06,293 --> 00:52:08,663 ‫- تهاني على النجمة. ‫- وأنت كذلك. 612 00:52:08,763 --> 00:52:10,865 ‫أعتقد أنّني أصبحت عجوزاً ‫بعض الشيء في هذه المرحلة. 613 00:52:10,965 --> 00:52:12,199 ‫لا. 614 00:52:12,299 --> 00:52:14,535 ‫هذه "جايد كاديم"، مساعدتي. 615 00:52:14,636 --> 00:52:16,169 ‫- والامهر. ‫- مرحباً يا "جايد". 616 00:52:16,269 --> 00:52:18,205 ‫أتمنى لكِ حظًا سعيدًا. 617 00:52:18,305 --> 00:52:19,339 ‫- شعر ممتاز بالمناسبة. 618 00:52:19,439 --> 00:52:20,975 ‫- شكراً. ‫- نعم. 619 00:52:25,479 --> 00:52:27,214 ‫سأذهب إلى الحمام. 620 00:52:33,253 --> 00:52:35,422 ‫اللعنة! 621 00:53:10,323 --> 00:53:12,292 ‫يا شيف! 622 00:53:12,392 --> 00:53:13,895 ‫يا شيف، إنهم مستعدون لنا. 623 00:53:17,264 --> 00:53:18,866 ‫أنا بخير. حقًا. 624 00:53:18,966 --> 00:53:20,233 ‫أنا قادمة. 625 00:53:22,837 --> 00:53:23,971 ‫هل أنتِ تتعاطين المخدرات يا شيف؟ 626 00:53:26,741 --> 00:53:28,142 ‫ماذا؟ 627 00:53:28,241 --> 00:53:30,444 ‫دائرة ثقة الطهاة يا شيف. 628 00:53:37,518 --> 00:53:38,553 ‫لا. 629 00:53:42,790 --> 00:53:45,827 ‫لا، أنا مصابة بسرطان المبيض ‫في المرحلة الثالثة. 630 00:53:53,835 --> 00:53:56,904 ‫هل ترغبين في التوقف عن المنافسة؟ 631 00:53:59,907 --> 00:54:00,908 ‫لا، لا أريد. 632 00:54:11,786 --> 00:54:12,987 ‫شكرًا. 633 00:54:30,805 --> 00:54:31,773 ‫لنذهب. 634 00:54:33,340 --> 00:54:34,509 ‫لا بأس بذلك، هل هذا صحيح؟ 635 00:54:34,609 --> 00:54:35,810 ‫-نعم، إنه جيّد. ‫- هذا رائع. 636 00:54:42,517 --> 00:54:44,085 ‫حسنًا. 637 00:54:44,185 --> 00:54:45,253 ‫أتمنى لكم حظاً طيباً. 638 00:55:27,826 --> 00:55:30,326 ‫"(سايمون ماكسون)، تم تأكيد ‫موعد التصفيات النهاية الاوربية" 639 00:55:30,419 --> 00:55:33,149 ‫"في الخامس والسادس من يونيو" 640 00:55:37,174 --> 00:55:39,674 ‫"إنه موعد التصفيات" 641 00:55:39,815 --> 00:55:41,855 ‫"تهاني مجددًا" 642 00:55:42,024 --> 00:55:43,374 ‫"أنتِ لها" 643 00:56:01,229 --> 00:56:02,429 ‫أهلاً. 644 00:56:07,969 --> 00:56:09,737 ‫هل يمكنني معرفة ‫ما تفكرين فيه؟ 645 00:56:09,837 --> 00:56:12,506 ‫- مرحباً. ‫- إذن. 646 00:56:15,810 --> 00:56:16,911 ‫أعتقد أنّني افضّل هذا التصميم 647 00:56:17,011 --> 00:56:19,881 ‫لكن أظن أنّني سأكون ‫راضيًا بأي خيار. 648 00:56:22,789 --> 00:56:25,059 ‫"(إلموت) و(توبياس)، الـ5 من يونيو" 649 00:56:25,253 --> 00:56:26,621 ‫هل يمكنني النوم عليه؟ 650 00:56:28,022 --> 00:56:29,023 ‫نعم. 651 00:56:31,192 --> 00:56:32,392 ‫نعم، بالتأكيد. 652 00:56:39,901 --> 00:56:40,902 ‫ماذا؟ 653 00:56:43,537 --> 00:56:44,739 ‫ما الأمر؟ 654 00:56:47,141 --> 00:56:48,542 ‫أنا مرهقة. 655 00:56:49,877 --> 00:56:50,845 ‫حسنًا. 656 00:57:26,580 --> 00:57:28,115 ‫حسنًا. 657 00:57:43,331 --> 00:57:45,199 ‫لا تنسى... 658 00:57:45,299 --> 00:57:46,968 ‫أنا مقاوم للماء. 659 00:58:19,633 --> 00:58:21,302 ‫- مرحبًا. ‫- أنهن نحن! 660 00:58:21,402 --> 00:58:23,204 ‫أهلاً! 661 00:58:23,304 --> 00:58:24,538 ‫حسنًا، سأفتح لكم الباب.. 662 00:58:24,638 --> 00:58:27,808 ‫- لقد اتو. ‫- حسنًا. 663 00:58:34,281 --> 00:58:35,850 ‫- أمي! ‫- مرحبًا! 664 00:58:36,984 --> 00:58:38,686 ‫- اعجبني هذا الفستان. ‫- شكراً. 665 00:58:38,786 --> 00:58:39,787 ‫كلاهما متطابق. 666 00:58:39,887 --> 00:58:40,921 ‫آسفة لأنني لم أحضر لكِ أي شيء. 667 00:58:41,022 --> 00:58:42,289 ‫لا بأس،لقد أحضرتِ ليّ طفلًا. 668 00:58:42,390 --> 00:58:43,858 ‫- لقد أحضرت لكِ طفلاً. ‫- "بن"، كيف حالك؟ 669 00:58:43,958 --> 00:58:45,159 ‫آسفة، الأطفال. 670 00:58:45,259 --> 00:58:47,962 ‫الأطفال يريدون الاهتمام. 671 00:58:49,130 --> 00:58:50,698 ‫- مُحال. ‫- مرحبًا يا أعزائي. تفضلوا بالدخول. 672 00:58:50,798 --> 00:58:51,966 ‫شكراً لكِ. 673 00:58:52,066 --> 00:58:53,868 ‫- لابد أن المنزل قديم. ‫- أعلم، ولدي حمام. 674 00:58:53,968 --> 00:58:55,336 ‫- وسرير مزدوج. ‫- مرحبًا. 675 00:58:55,436 --> 00:58:56,704 ‫تابع. 676 00:58:56,804 --> 00:58:57,605 ‫- لم تأتي إلى هنا قبلاً ‫- لقد أصبحت ناضجًا جدًا. 677 00:58:57,705 --> 00:58:58,739 ‫هل فعلت ذلك؟ ‫لقد أدركت ذلك للتو. 678 00:58:58,839 --> 00:58:59,874 ‫- إنه أمر رائع جدًا. ‫- لا، لم أفعل ذلك. لا. 679 00:58:59,974 --> 00:59:01,042 ‫يا إلهي، انظروا إلى الصغير... 680 00:59:01,142 --> 00:59:03,444 ‫مرحبًا! المعذرة، لم نقصد ذلك. 681 00:59:03,544 --> 00:59:04,879 ‫- مرحبًا، أنا آسفة جدًا. ‫- مرحبًا. 682 00:59:04,979 --> 00:59:06,013 ‫- مرحباً. ‫- يسعدني لقائكم. 683 00:59:06,113 --> 00:59:07,314 ‫- أنا "ليا"، أخت "ألموت". ‫- أنا "ريجينالد". 684 00:59:07,415 --> 00:59:08,749 ‫- هذا والدي، نعم. ‫- سُررت بلقائكِ. 685 00:59:08,849 --> 00:59:09,950 ‫"ريجينالد"، إنه من دواعي سروري ‫أن ألتقي بك. 686 00:59:10,051 --> 00:59:11,085 ‫- رائحتها مذهلة. ‫- شكراً. 687 00:59:11,185 --> 00:59:12,787 ‫- أنا أيضًا. ‫- مرحبًا، أنا شقيق "ألموت"، 688 00:59:12,887 --> 00:59:14,055 ‫- "لوكاس". ‫- مرحبًا، مرحبًا. 689 00:59:14,155 --> 00:59:15,289 ‫شكراً، شكراً. 690 00:59:15,389 --> 00:59:16,490 ‫أنه ليس بيتي، ولكنني أرحب ‫بالجميع على أي حال. 691 00:59:16,590 --> 00:59:17,358 ‫مرحبًا، أنا "بن"، الأخ الآخر. 692 00:59:17,458 --> 00:59:18,392 ‫- مرحباً. ‫- سُررت بلقائك. 693 00:59:18,492 --> 00:59:19,593 ‫أنت أيضاً. 694 00:59:19,693 --> 00:59:20,694 ‫- شكرًا على الهدية. ‫- إنه لمن دواعي سروري. 695 00:59:20,795 --> 00:59:24,632 ‫قالت "بيا" أن علينا الذهاب ‫إلى "سولت ليك". 696 00:59:25,800 --> 00:59:27,635 ‫قالت، "سوف تحب المكان". 697 00:59:27,735 --> 00:59:30,771 ‫كنا هناك وكان الفصل شتاءً. 698 00:59:31,405 --> 00:59:32,706 ‫كانت تثلج. 699 00:59:32,807 --> 00:59:35,643 ‫كان ذلك جميل. 700 00:59:35,743 --> 00:59:37,178 ‫قررنا زيارة خيمة الاجتماع. 701 00:59:37,278 --> 00:59:39,113 ‫- لا أعلم إذا كنتم تعرفونها. ‫- نعم. 702 00:59:39,213 --> 00:59:41,482 ‫إنها... 703 00:59:41,582 --> 00:59:43,050 ‫لم أكن أعرف كم تأخر الوقت 704 00:59:43,150 --> 00:59:45,753 ‫وشاهدنا غروب الشمس. 705 00:59:46,854 --> 00:59:48,656 ‫كان ذلك... 706 00:59:49,390 --> 00:59:51,158 ‫كما تعرفون. 707 00:59:51,258 --> 00:59:53,461 ‫أروع يوم في حياتنا. 708 00:59:54,728 --> 00:59:57,731 ‫والتفت إليها وقلت... 709 00:59:59,568 --> 01:00:01,502 ‫"(بيا)، لا أعرف بشأنكِ، 710 01:00:01,602 --> 01:00:05,540 ‫لكنني أعتقد أنّني ارغب بقضاء ‫بقية حياتي هكذا" 711 01:00:05,639 --> 01:00:07,975 ‫لا خاتم، لا شيء، فقط... 712 01:00:08,075 --> 01:00:11,312 ‫- قلت ما في ذهني. ‫- وماذا ردت؟ 713 01:00:11,412 --> 01:00:13,080 ‫"لا تكن عاطفيًا" 714 01:00:16,450 --> 01:00:20,788 ‫"لا أحتاج إلى غرفة مليئة ‫بالناس والورق 715 01:00:20,888 --> 01:00:23,290 ‫لأعرف أنّني أريد أن أقضي ‫بقية حياتي معكِ" 716 01:00:23,390 --> 01:00:25,126 ‫- هذا ما قالته. ‫- نعم. 717 01:00:25,226 --> 01:00:26,227 ‫- آمين. ‫- نعم. 718 01:00:26,327 --> 01:00:29,296 ‫متى ذهبتما إلى "سولت ليك"؟ 719 01:00:30,264 --> 01:00:32,766 ‫منذ 15 عامًا. 720 01:00:32,867 --> 01:00:35,169 ‫- بحدود هذه المدة. ‫- لأجل العمل أم السياحة؟ 721 01:00:38,806 --> 01:00:41,008 ‫ماذا؟ ماذا يجري؟ 722 01:00:42,676 --> 01:00:45,646 ‫لقد كنت في مسابقة ذلك العام، لذا... 723 01:00:45,746 --> 01:00:46,914 ‫لقد حدث... 724 01:00:47,014 --> 01:00:48,282 ‫- لا تفعل ذلك. ‫- مسابقة؟ 725 01:00:48,382 --> 01:00:50,284 ‫ما نوع هذه المسابقة؟ 726 01:00:50,384 --> 01:00:51,919 ‫كانت... 727 01:00:52,019 --> 01:00:53,921 ‫كنت اتزلج على الجليد. 728 01:00:54,021 --> 01:00:57,925 ‫بطولة العالم للاتحاد الدولي للتزلج. 729 01:00:58,025 --> 01:00:59,693 ‫لقد كانت مذهلة. 730 01:00:59,793 --> 01:01:01,596 ‫لا أصدق أنّكِ لم تخبريهم. 731 01:01:01,695 --> 01:01:02,663 ‫- توقفي. ‫- صحيح. 732 01:01:02,763 --> 01:01:03,964 ‫- انظر. ‫- لا. 733 01:01:04,064 --> 01:01:05,900 ‫- انظر. ‫- عليك أن ترى هذا، 734 01:01:06,000 --> 01:01:07,168 ‫- "ريجينالد"، إنه... ‫- أنا عاجز عن الكلام. 735 01:01:07,268 --> 01:01:08,603 ‫- إنها مذهلة. ‫- ها هي ذا. 736 01:01:08,702 --> 01:01:10,171 ‫ها هي ذا. ها هي ذا. 737 01:01:13,040 --> 01:01:14,942 ‫- هل هذه أنتِ؟ ‫- نعم، شاهد هذا. 738 01:01:19,780 --> 01:01:21,081 ‫يا إلهي. 739 01:01:21,182 --> 01:01:23,417 ‫توقفوا رجاءً. لقد قلت لا. 740 01:01:23,518 --> 01:01:24,919 ‫قلت لا. 741 01:01:25,019 --> 01:01:27,021 ‫- لابد أنّكِ فخورة. ‫- نعم، إنها رائعة. 742 01:01:28,489 --> 01:01:29,524 ‫شكرًا يا أمي. 743 01:01:32,226 --> 01:01:33,694 ‫نعم. 744 01:01:33,794 --> 01:01:35,930 ‫النبيذ. هل يرغب أحد بشرب النبيذ؟ 745 01:01:39,166 --> 01:01:40,701 ‫ليس الأمر مقتصرًا عليك فحسب؟ 746 01:01:43,404 --> 01:01:45,306 ‫اقسم أن لا أحد يعلم بهذا الأمر. 747 01:01:54,915 --> 01:01:56,116 ‫شكرًا. 748 01:01:59,621 --> 01:02:01,956 ‫أبي هو الذي دفعني إلى التزلج. 749 01:02:05,125 --> 01:02:07,194 ‫أعتقد أنه كان يريد طفل رياضي و... 750 01:02:07,294 --> 01:02:10,064 ‫وأعتقد أنّني كنت فرصته الأخيرة. 751 01:02:11,432 --> 01:02:12,933 ‫وأعتقد... 752 01:02:13,602 --> 01:02:15,102 ‫لقد كان على حق في دفعي 753 01:02:15,202 --> 01:02:18,872 ‫لأنه اتضح أنّني أحببت التزلج كثيرًا 754 01:02:18,973 --> 01:02:20,975 ‫وكنت بارعة للغاية. 755 01:02:24,278 --> 01:02:26,648 ‫وفي البداية كان يأخذني ‫إلى "سويندون" 756 01:02:26,747 --> 01:02:28,916 ‫في كل عطلة نهاية الأسبوع تقريبًا. 757 01:02:30,985 --> 01:02:34,321 ‫وعندما كان مريضًا، أنا... 758 01:02:35,789 --> 01:02:38,892 ‫أردت أن أساعد و... 759 01:02:40,160 --> 01:02:43,397 ‫لقد توقفت عن التزلج. 760 01:02:46,568 --> 01:02:47,535 ‫وبعدها... 761 01:02:51,772 --> 01:02:54,875 ‫وبعد موته، 762 01:02:55,943 --> 01:03:00,080 ‫اصبح التزلج بدونه بلا متعة. 763 01:03:00,781 --> 01:03:02,216 ‫إذن اقلعتِ عن التزلج؟ 764 01:03:05,986 --> 01:03:08,289 ‫أعتقد الفيديو ذكّرني به. 765 01:03:16,698 --> 01:03:18,165 ‫هل أنتِ بخير؟ 766 01:03:18,265 --> 01:03:20,434 ‫- ماذا؟ ‫- أعتقد أنّني سأكون مريضة. 767 01:03:22,069 --> 01:03:23,437 ‫حسنًا. 768 01:03:24,606 --> 01:03:26,574 ‫حسنًا. 769 01:03:26,675 --> 01:03:30,144 ‫أنا متفائل بحذر. ‫أن ما نواجهه هو عدوى. 770 01:03:30,244 --> 01:03:31,979 ‫ولكن اسمعي، ‫بمجرد إخراج السائل، 771 01:03:32,079 --> 01:03:33,247 ‫سنقوم بإجراء بعض الاختبارات، 772 01:03:33,347 --> 01:03:35,650 ‫وإذا وجدنا أي شيء، ‫فسوف تكونين أول من يعرف. 773 01:03:35,750 --> 01:03:37,251 ‫- حسنًا. ‫- في هذه الأثناء، 774 01:03:37,351 --> 01:03:38,986 ‫أرغب في أن أصف لكِ مضادات حيوية. 775 01:03:39,086 --> 01:03:40,421 ‫لتساعدكِ في تخفيف الألم. 776 01:03:40,988 --> 01:03:43,457 ‫- حسنًا؟ ‫- حسنًا؟ 777 01:03:43,558 --> 01:03:44,858 ‫- شكراً. ‫- من دواعي سروري. 778 01:04:02,209 --> 01:04:04,445 ‫"توبياس"، لقد تلقيت مكالمة ‫من المستشفى. 779 01:04:07,047 --> 01:04:09,450 ‫اتصلوا ليعرفوا إذا كنت ‫أستطيع الحضور وهذا ما فعلته. 780 01:04:09,883 --> 01:04:11,085 ‫أجل. 781 01:04:14,789 --> 01:04:16,423 ‫قالوا أنها ليست عدوى. 782 01:04:16,957 --> 01:04:18,158 ‫ما هي؟ 783 01:04:21,796 --> 01:04:23,330 ‫ما هي؟ 784 01:04:23,430 --> 01:04:24,398 ‫لقد دونت الملاحظات. 785 01:04:27,736 --> 01:04:30,104 ‫إنهم يوصون 786 01:04:31,405 --> 01:04:35,643 ‫إما باستئصال الرحم جزئيًا ‫أو بشكل كاملًا. 787 01:04:47,756 --> 01:04:51,191 ‫ملاحظاتكِ شاملة بشكل مذهل. 788 01:04:52,627 --> 01:04:54,161 ‫كل سحابة... 789 01:04:56,397 --> 01:04:58,065 ‫دعيني أتحقق، أنا... 790 01:04:58,165 --> 01:05:00,735 ‫الخيار الأول سيكون... 791 01:05:00,835 --> 01:05:02,670 ‫إذا أردنا الحمل بشكل طبيعي... 792 01:05:03,671 --> 01:05:04,839 ‫تجميد الأجنة. 793 01:05:07,007 --> 01:05:09,076 ‫- تليها... ‫- العملية الجراحية. 794 01:05:09,176 --> 01:05:10,978 ‫سيتم إزالة مبيض واحد وليس كلاهما. 795 01:05:11,078 --> 01:05:12,781 ‫- تليها... ‫- العلاج الكيميائي. 796 01:05:12,881 --> 01:05:14,181 ‫العلاج الكيميائي بشكل مكثف. 797 01:05:14,982 --> 01:05:16,250 ‫- تليها... ‫- الجماع. 798 01:05:16,350 --> 01:05:18,185 ‫نعم، أيًا كان. التلقيح الصناعي. 799 01:05:18,285 --> 01:05:20,755 ‫أنا أصوت للجماع، ولكن لا بأس. 800 01:05:23,290 --> 01:05:26,895 ‫بدلاً من ذلك، الخيار الثاني. 801 01:05:26,994 --> 01:05:29,997 ‫أكثر ازعاجاً ولكن خطر الانتكاس اقل. 802 01:05:30,899 --> 01:05:32,901 ‫سوف يزيلون المبايض والرحم. 803 01:05:33,000 --> 01:05:34,201 ‫سوف يزيلون كل شيء. 804 01:05:34,869 --> 01:05:36,036 ‫حسنًا. 805 01:05:37,471 --> 01:05:38,439 ‫حسنًا. 806 01:05:41,208 --> 01:05:42,376 ‫- أعتقد... ‫- استمعي... آسف. 807 01:05:42,476 --> 01:05:44,679 ‫- لا. هل تريد... ‫- لا. أنتِ تكلمي. 808 01:05:44,779 --> 01:05:45,979 ‫حسنًا. 809 01:05:48,750 --> 01:05:49,950 ‫اعتقد... 810 01:05:51,218 --> 01:05:53,387 ‫إلا إذا كنت تعتقد أنّني... 811 01:05:54,823 --> 01:05:57,625 ‫مجنونة، أعتقد أنّني افضّل 812 01:05:57,725 --> 01:06:01,094 ‫أفضّل أن... 813 01:06:03,565 --> 01:06:06,266 ‫اتمسك بواحدة على الأقل من... 814 01:06:07,602 --> 01:06:11,673 ‫من المبايض المليئة بالسرطان المزعجة. 815 01:06:16,911 --> 01:06:19,647 ‫لأنه، حسنًا... 816 01:06:20,414 --> 01:06:25,520 ‫فقط لأنني لم أتصور في العموم ‫أنّني سوف انجب اطفالاً، 817 01:06:27,187 --> 01:06:33,427 ‫لا يعني ذلك أنه لا يوجد عالم لا أستطيع ‫أن أرى نفسي اقرر به، في الوقت المناسب، 818 01:06:35,429 --> 01:06:37,732 ‫أن انجب أطفال معك. 819 01:07:18,673 --> 01:07:20,107 ‫أنا في مرحلة الشفاء. 820 01:07:28,683 --> 01:07:30,450 ‫ينبغي علينا الاحتفال. 821 01:07:33,453 --> 01:07:35,823 ‫هيا! هيا! 822 01:07:40,695 --> 01:07:42,764 ‫- العرش أو ما شابه. ‫- ماذا؟ 823 01:07:45,098 --> 01:07:46,066 ‫لا. 824 01:07:47,702 --> 01:07:49,303 ‫هذا يفيدكِ. 825 01:07:51,539 --> 01:07:54,008 ‫- كل شيء رائع! ‫- ​​كل شيء على ما يرام. 826 01:08:08,155 --> 01:08:09,624 ‫انتظري، انتظري، انتظري، انتظري! 827 01:08:41,990 --> 01:08:44,391 ‫أنا آسفة. 828 01:09:06,122 --> 01:09:07,932 ‫"غرفة تجميع العينات 2" 829 01:09:58,633 --> 01:10:00,568 ‫شهيق. 830 01:10:03,104 --> 01:10:04,672 ‫زفير. 831 01:10:07,875 --> 01:10:10,712 ‫شهيق. 832 01:10:14,082 --> 01:10:15,083 ‫انتظري قليلاً. 833 01:10:30,064 --> 01:10:31,899 ‫تباً ليّ. 834 01:10:34,669 --> 01:10:38,139 ‫اشعري بالاسترخاء والهدوء. 835 01:10:40,775 --> 01:10:41,776 ‫"ألموت"؟ 836 01:10:43,711 --> 01:10:45,813 ‫"أل"؟ "ألموت"؟ 837 01:11:08,136 --> 01:11:10,705 ‫هيا. هيا. هيا. هيا. 838 01:11:27,188 --> 01:11:29,657 ‫سأحضر مشروب. 839 01:11:29,757 --> 01:11:31,859 ‫نعم، الحساب 20 جنيهًا إسترلينيًا ‫مع الوقود. 840 01:11:31,959 --> 01:11:33,995 ‫شكراً. تحياتي. 841 01:11:34,095 --> 01:11:35,295 ‫شكرًا. 842 01:11:38,032 --> 01:11:39,000 ‫مرحباً. 843 01:11:39,100 --> 01:11:40,968 ‫سحقًا. 844 01:11:42,570 --> 01:11:44,539 ‫- آسف. شكراً. ‫- مرحباً. 845 01:11:44,639 --> 01:11:46,207 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ ‫- نعم، بخير، شكراً. 846 01:11:46,306 --> 01:11:48,341 ‫- تفضل. هل عبئت وقود؟ ‫- لا. 847 01:11:53,247 --> 01:11:54,481 ‫المعذرة. 848 01:11:56,851 --> 01:11:57,952 ‫"أل"؟ 849 01:12:00,288 --> 01:12:02,422 ‫"أل"؟ "أل"؟ 850 01:12:05,726 --> 01:12:07,094 ‫المعذرة، انتظر قليلاً. 851 01:12:11,966 --> 01:12:13,466 ‫"أل"؟ 852 01:12:13,568 --> 01:12:15,803 ‫مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟ 853 01:12:15,903 --> 01:12:18,306 ‫نوعًا ما. 854 01:12:18,405 --> 01:12:21,576 ‫ماذا؟ 855 01:12:21,676 --> 01:12:24,011 ‫اعتقدت أنّني بحاجة لقضاء حاجتي. 856 01:12:24,111 --> 01:12:26,280 ‫- نعم. ‫- و... 857 01:12:26,379 --> 01:12:28,683 ‫- الآن بعد أن أصبحت هنا... ‫- نعم؟ 858 01:12:28,783 --> 01:12:30,151 ‫أعتقد أنّني قد اخرج الطفل. 859 01:12:30,251 --> 01:12:31,853 ‫لا، لا. لا. لا. 860 01:12:31,953 --> 01:12:32,987 ‫لا! حسناً؟ 861 01:12:33,087 --> 01:12:35,189 ‫آسف، ولكن لا يمكنكِ إخراج الطفل. 862 01:12:35,289 --> 01:12:37,325 ‫إذا سمحتِ ليّ بالدخول، ‫فسوف اتمكن من المساعدة. 863 01:12:37,424 --> 01:12:39,794 ‫لدينا بسكويت الآن يا "أل". ‫لدينا بسكويت، حسنًا؟ 864 01:12:39,894 --> 01:12:42,429 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا، هيا. دعيني أدخل. 865 01:12:42,530 --> 01:12:43,731 ‫لا، لا أستطيع. 866 01:12:43,831 --> 01:12:45,900 ‫ماذا؟ الغي القفل ثم افتحي الباب. 867 01:12:46,000 --> 01:12:48,501 ‫لا أستطيع. الباب لا يفتح. ‫الأمر لا ينجح. 868 01:12:48,603 --> 01:12:50,738 ‫انتظري. 869 01:12:51,539 --> 01:12:52,807 ‫المعذرة. يا إلهي... 870 01:12:52,907 --> 01:12:54,474 ‫شريكتي عالقة... 871 01:12:54,575 --> 01:12:56,577 ‫هل لديك مفتاح... 872 01:12:56,677 --> 01:12:58,346 ‫- نعم. ‫- أنا آسف جدًا. 873 01:12:59,714 --> 01:13:01,048 ‫- شكرًا. ‫- مرحبًا "جين"، سوف... 874 01:13:01,148 --> 01:13:03,918 ‫حسنًا يا "آل"، ‫المفتاح معي، لا تقلقي. 875 01:13:04,018 --> 01:13:05,286 ‫لا بأس، آسف بشأن هذا. 876 01:13:05,385 --> 01:13:06,654 ‫- لا، لا بأس. ‫- شكراً جزيلًا. 877 01:13:06,754 --> 01:13:08,356 ‫حسنًا. 878 01:13:08,455 --> 01:13:09,724 ‫لا تدفعي لإخراج الطفل. 879 01:13:09,824 --> 01:13:10,958 ‫مهما فعلتِ، فقط لا... 880 01:13:15,863 --> 01:13:19,800 ‫لقد انكسر المفتاح. 881 01:13:21,135 --> 01:13:22,536 ‫- "أل"؟ ‫- نعم؟ 882 01:13:22,637 --> 01:13:24,471 ‫إريدكِ أن تقفي للخلف، حسنًا؟ 883 01:13:24,572 --> 01:13:25,806 ‫- ماذا؟ ‫- قفي للخلف 884 01:13:25,907 --> 01:13:27,541 ‫- بعيدًا عن الباب. ‫- مهلاً. لماذا؟ 885 01:13:27,642 --> 01:13:29,310 ‫ألى الوراء. حسنًا؟ 886 01:13:29,409 --> 01:13:30,544 ‫- لماذا؟ ‫- أنا آسف جدًا. 887 01:13:30,645 --> 01:13:32,980 ‫أعتقد أنها على وشك الولادة. 888 01:13:38,119 --> 01:13:39,253 ‫- نعم، ‫- ربما... 889 01:13:39,353 --> 01:13:41,355 ‫ساجلب "جين"، لأنها ستعرف... 890 01:13:41,454 --> 01:13:43,423 ‫- حسنًا، أحضر "جين". ‫- "جين"؟ "جين"؟ 891 01:13:43,524 --> 01:13:45,359 ‫"جين"، يوجد سيدة حامل ‫عالقة في المرحاض. 892 01:13:47,161 --> 01:13:49,163 ‫- انتظرني قليلاً. ‫- حسناً. 893 01:13:49,263 --> 01:13:50,765 ‫المفتاح انكسر... 894 01:13:52,133 --> 01:13:53,901 ‫- كم اسبوع وهي حامل؟ ‫- اربعين. 895 01:13:54,001 --> 01:13:56,003 ‫تهاني. 896 01:14:03,210 --> 01:14:04,779 ‫حسنًا. 897 01:14:06,747 --> 01:14:08,182 ‫قفي في الخلف يا "أل". 898 01:14:08,282 --> 01:14:09,817 ‫- هل عليّ المحاولة؟ ‫- نعم، نعم. 899 01:14:09,917 --> 01:14:11,552 ‫لا، ليس هكذا. 900 01:14:11,652 --> 01:14:14,922 ‫حسنًا يا "أل"، ‫استمري في البقاء في الخلف؟ 901 01:14:15,022 --> 01:14:16,357 ‫حسنًا؟ 902 01:14:24,432 --> 01:14:27,335 ‫- مرحبًا. ‫- لا أستطيع. أنا آسفة. 903 01:14:27,435 --> 01:14:29,971 ‫- ماذا تعنين بأنّكِ لا تستطيعين؟ ‫- التحرك. لا أستطيع التحرك. أنا آسفة. 904 01:14:30,071 --> 01:14:31,539 ‫أستطيع الشعور به. 905 01:14:31,639 --> 01:14:33,307 ‫لا. 906 01:14:33,407 --> 01:14:34,976 ‫لا، أعلم، ولكننا لا نستطيع. 907 01:14:35,076 --> 01:14:36,877 ‫ليس علينا إجراء الولادة هنا. 908 01:14:36,978 --> 01:14:38,612 ‫- نحن...ليس... ‫- استمع ليّ. 909 01:14:38,713 --> 01:14:39,914 ‫- إنه ليس أمر أمن. ‫- إنه قادم. إنه قادم. 910 01:14:40,014 --> 01:14:41,649 ‫إنه قادم، إنه قادم، ‫أستطيع أن أشعر به، أستطيع أن أشعر به. 911 01:14:41,749 --> 01:14:43,417 ‫أنا آسفة. 912 01:14:43,517 --> 01:14:45,553 ‫أنا آسفة ولكن... 913 01:14:45,653 --> 01:14:48,122 ‫الطفل سيخرج. 914 01:14:54,061 --> 01:14:56,964 ‫نعم، يبدو أن لدينا ‫كل ما نحتاجه تقريبًا. 915 01:14:57,064 --> 01:14:58,632 ‫باستثناء متخصصة الولادة. 916 01:14:58,733 --> 01:15:00,701 ‫- باستثناء متخصصة الولادة. ‫- نعم. 917 01:15:04,305 --> 01:15:05,873 ‫هل ما اسمعه هو صوت دفع؟ 918 01:15:05,973 --> 01:15:07,808 ‫نعم، أعتقد أنها في مرحلة المخاض. 919 01:15:07,908 --> 01:15:08,876 ‫- هل تريدين الدفع؟ ‫- نعم. 920 01:15:08,976 --> 01:15:10,644 ‫- نعم، إنها تريد الدفع. ‫- نعم. 921 01:15:10,745 --> 01:15:12,146 ‫انتبهي لرأسكِ. 922 01:15:13,247 --> 01:15:14,815 ‫فهمت، إنها تستطيع الدفع. 923 01:15:17,985 --> 01:15:21,422 ‫"أل"، عليّ التحقق لأرى ما إذا كان بإمكاني ‫رؤية أي أجزاء من الجسم. هل أنتِ موافقة؟ 924 01:15:21,522 --> 01:15:23,257 ‫لستُ في وضع يسمح ليّ ‫بالرفض، أليس كذلك؟ 925 01:15:23,357 --> 01:15:24,925 ‫حسنًا. 926 01:15:28,195 --> 01:15:30,364 ‫- نعم، أستطيع رؤية الرأس. ‫- مهلاً، ماذا؟ 927 01:15:30,464 --> 01:15:32,466 ‫- ماذا؟ "توبياس"؟ ‫- آسف. 928 01:15:32,566 --> 01:15:33,801 ‫- انتظر، لا، أنا آسف، لا. ‫- "توبياس"؟ "توبياس"؟ 929 01:15:33,901 --> 01:15:35,302 ‫عذراً، انتظر دقيقة. 930 01:15:35,403 --> 01:15:36,370 ‫حسنًا، استمعي إليّ. ‫أنتِ لها. 931 01:15:36,470 --> 01:15:37,471 ‫- الرأس؟ ‫- آسف، آسف. 932 01:15:37,571 --> 01:15:39,874 ‫سأضعك على مكبر الصوت. ‫انتظر قليلاً. هل يمكنك... 933 01:15:39,974 --> 01:15:41,075 ‫- ابذلي جهداً اكبر يا عزيزتي. ‫- فهمت. 934 01:15:41,175 --> 01:15:42,410 ‫- شكراً. آسف، مازلت هنا. ‫- مرحبا؟ 935 01:15:42,511 --> 01:15:43,744 ‫هل يمكنكِ إعادة الجزء الأخير مجددًا؟ 936 01:15:43,844 --> 01:15:46,347 ‫- مع كل انقباضة، ضع راحة يدك... ‫- اسمعي، أنتِ تقومين بعمل رائع. 937 01:15:46,447 --> 01:15:50,217 ‫على المهبل واضغط بثبات ولكن بلطف 938 01:15:50,317 --> 01:15:52,153 ‫- لتبقي رأس الطفل... ‫- لابقي الطفل في الداخل؟ 939 01:15:52,253 --> 01:15:53,587 ‫- لا. ‫- لا، رباه. 940 01:15:53,687 --> 01:15:55,389 ‫- لا، لا تفعل ذلك أرجوك. ‫- لا. 941 01:15:55,489 --> 01:15:56,724 ‫أنت لا تريد أن تبقي 942 01:15:56,824 --> 01:15:58,692 ‫- الطفل بالداخل. ‫- حسنًا. 943 01:15:58,793 --> 01:16:00,995 ‫أنت تريد الضغط بثبات ولكن بلطف 944 01:16:01,095 --> 01:16:03,597 ‫لمنع خروج رأس الطفل بسرعة كبيرة 945 01:16:03,697 --> 01:16:04,765 ‫والتمزق. 946 01:16:04,865 --> 01:16:07,001 ‫آسف. فهمت. 947 01:16:07,101 --> 01:16:09,236 ‫- يا إلهي. ‫- هل فهمت؟ 948 01:16:09,336 --> 01:16:10,604 ‫نعم، فهمت الآن، آسف. 949 01:16:10,704 --> 01:16:13,374 ‫- كيف حال الأم الآن؟ ‫- كيف حال الأم الآن؟ 950 01:16:13,474 --> 01:16:15,876 ‫أخبرها أنها تشعر وكأنه هناك ‫كتلة ضخمة بين ساقيها. 951 01:16:15,976 --> 01:16:17,378 ‫تقول أنها تشعر وكأنه هناك ‫كتلة بين ساقيها. 952 01:16:17,478 --> 01:16:18,513 ‫- كتلة ضخمة. ‫- أنا آسف. 953 01:16:18,612 --> 01:16:21,048 ‫- كتلة ضخمة بين ساقيها. ‫- نعم. 954 01:16:21,148 --> 01:16:22,517 ‫هل هناك أيّ شخص آخر معك؟ 955 01:16:22,616 --> 01:16:24,051 ‫نعم، نحن في الواقع... ‫أنا آسف. 956 01:16:24,151 --> 01:16:25,352 ‫آسف، لا أعرف أسماءهم. 957 01:16:25,453 --> 01:16:26,521 ‫- اسمي "سانجايا". ‫- "سانجايا". 958 01:16:26,620 --> 01:16:27,621 ‫- اسمي "جين"، مرحباً. ‫- مرحباً. 959 01:16:27,721 --> 01:16:31,792 ‫هل يمكن لأحدكم أن يساعدني ويذهب ويتأكد ‫من أن الباب الأمامي غير مقفل ومفتوح؟ 960 01:16:31,892 --> 01:16:33,360 ‫نعم، إنها محطة بنزين. 961 01:16:33,461 --> 01:16:35,729 ‫نعم، إنها محطة بنزين، ‫ما عليكِ سوى الدخول مباشرةً. 962 01:16:37,965 --> 01:16:39,767 ‫أستطيع أن أشعر به. 963 01:16:39,867 --> 01:16:40,868 ‫الرأس يخرج، 964 01:16:40,968 --> 01:16:43,671 ‫حسنًا، هنا نحن ذا. 965 01:16:43,771 --> 01:16:45,473 ‫هنا نحن ذا. 966 01:16:47,007 --> 01:16:48,342 ‫اتكئي عليّ، هذا كل شيء. 967 01:16:48,442 --> 01:16:50,778 ‫هناك وجه! هناك وجه! ‫هناك وجه! أعني الرأس. 968 01:16:50,878 --> 01:16:53,380 ‫خرج الرأس! رائع. ‫الرأس خرج. 969 01:16:53,481 --> 01:16:54,648 ‫- يا إلهي! ‫- أنتِ مذهلة. 970 01:16:54,748 --> 01:16:55,983 ‫نعم، إنها تبلي حسنًا. 971 01:16:56,083 --> 01:16:57,918 ‫أنتِ تبلين حسنًا. ‫أنتِ تبلين حسنًا. 972 01:16:58,018 --> 01:17:00,621 ‫يا إلهي! 973 01:17:00,721 --> 01:17:01,722 ‫حسناً، نعم! 974 01:17:01,822 --> 01:17:03,791 ‫أرى الكتفين. الكتفين خرجا. 975 01:17:03,891 --> 01:17:05,659 ‫أحسنتِ. 976 01:17:05,759 --> 01:17:07,027 ‫نعم، أحسنتِ. 977 01:17:07,128 --> 01:17:09,230 ‫لقد خرجت. 978 01:17:09,330 --> 01:17:11,165 ‫- نعم! لقد نجحتِ! ‫- يا إلهي. هل فعلت ذلك؟ 979 01:17:11,265 --> 01:17:13,602 ‫هذا رائع، هذا مذهل. 980 01:17:13,701 --> 01:17:15,302 ‫هل الطفل يبكي أيها الأب؟ ‫هل الطفل يتنفس؟ 981 01:17:15,402 --> 01:17:16,370 ‫كلاهما. 982 01:17:16,470 --> 01:17:17,838 ‫- كلاهما. ‫- لقد نجحنا! 983 01:17:17,938 --> 01:17:20,641 ‫- لقد نجحنا! ‫- أنتِ مذهلة. 984 01:17:20,741 --> 01:17:23,077 ‫ما أريدك أن تفعله الآن ‫هو جلب منشفة نظيفة 985 01:17:23,177 --> 01:17:25,713 ‫وامسح الطفل بلطف وجففه، ‫فهمت أيها الأب؟ 986 01:17:25,813 --> 01:17:27,616 ‫- نعم. نعم. ‫- الأنف والفم أولاً. 987 01:17:27,715 --> 01:17:28,916 ‫- حسنًا؟ ‫- إنها جميلة. 988 01:17:29,016 --> 01:17:30,718 ‫- نعم، حسنًا. ‫- إنها جميلة. 989 01:17:30,818 --> 01:17:32,887 ‫- هل يمكنني رؤيتها؟ ‫- نعم، إنها قادمة. 990 01:17:32,987 --> 01:17:34,021 ‫هل يمكنك وضع تلك المنشفة تحتي؟ 991 01:17:34,121 --> 01:17:35,356 ‫هل يمكنني رؤيتها؟ عليّ رؤيتها. 992 01:17:35,456 --> 01:17:36,724 ‫- إنها قادمة. إنها قادمة. ‫- يا إلهي. ها هي ذا. 993 01:17:36,824 --> 01:17:38,527 ‫شكراً يا "سانجايا". 994 01:17:38,627 --> 01:17:40,494 ‫- مرحباً. ‫- هذه أمكِ. 995 01:17:40,595 --> 01:17:41,929 ‫هذه أمكِ. 996 01:17:42,029 --> 01:17:44,431 ‫أستطيع سماعها. لقد وصفتها ‫بصيغة التأنيث؟ 997 01:17:44,533 --> 01:17:46,066 ‫نعم، إنها فتاة. 998 01:17:46,167 --> 01:17:48,002 ‫نعم. نعم. نعم. 999 01:17:48,102 --> 01:17:49,870 ‫تهاني أيها الأب والأم. 1000 01:17:49,970 --> 01:17:53,707 ‫الآن، أريد منكما التأكد ‫من أن الطفلة ملفوفة بمنشفة، حسنًا؟ 1001 01:17:53,807 --> 01:17:55,442 ‫- نعم. نعم، نعم. ‫- هل يمكنك فعل ذلك أيها الأب؟ 1002 01:17:56,645 --> 01:17:57,878 ‫بدون شد الحبل بقوة، 1003 01:17:57,978 --> 01:18:00,147 ‫أريدك أن تضع الصغيرة ‫بين ذراعي أمها، حسنًا؟ 1004 01:18:00,247 --> 01:18:01,015 ‫"أل"، "أل"، "أل". 1005 01:18:01,115 --> 01:18:04,718 ‫وسأحتاج منك التأكد من أن ‫الأم والطفلة دافئان، حسنًا؟ 1006 01:18:04,818 --> 01:18:06,020 ‫- نعم. ‫- مرحباً. 1007 01:18:06,120 --> 01:18:07,622 ‫- امسكتكِ. ‫- نعم. 1008 01:18:07,721 --> 01:18:09,757 ‫يا إلهي، مرحبًا! 1009 01:18:09,857 --> 01:18:12,459 ‫إنها جميلة! 1010 01:18:12,561 --> 01:18:13,994 ‫شكراً يا "جين". 1011 01:18:15,429 --> 01:18:16,830 ‫لدي اخبار جيدة أيها الأب. 1012 01:18:16,931 --> 01:18:19,534 ‫ستاتي سيارة الإسعاف ‫في أي لحظة الآن، حسنًا؟ 1013 01:18:19,634 --> 01:18:21,068 ‫حسنًا. 1014 01:18:21,168 --> 01:18:22,604 ‫في هذه الأثناء، ‫قد تبدأ الانقباضات مجددًا، حسنًا... 1015 01:18:22,703 --> 01:18:23,837 ‫هل تريد...نعم. 1016 01:18:23,938 --> 01:18:25,306 ‫...لأن الأم عليها إخراج المشية. 1017 01:18:25,406 --> 01:18:28,475 ‫أريد منك أن تبقيها هادئة ومطمئنة 1018 01:18:28,577 --> 01:18:29,578 ‫- ودافئة. حسنًا؟ ‫- نعم. 1019 01:18:29,678 --> 01:18:30,579 ‫حسنًا، أستطيع فعل ذلك. 1020 01:18:33,247 --> 01:18:34,215 ‫نعم. 1021 01:18:55,736 --> 01:18:57,504 ‫كل عام وأنتم بخير. 1022 01:19:01,643 --> 01:19:04,111 ‫كل عام وأنتم بخير... 1023 01:19:06,780 --> 01:19:08,382 ‫كل عام وأنتم بخير. 1024 01:19:08,482 --> 01:19:09,750 ‫كل عام وأنتم بخير. 1025 01:19:24,566 --> 01:19:28,135 ‫لم نكن قادرين ‫على تقليص حجم الورم، 1026 01:19:28,235 --> 01:19:31,939 ‫ولكن في الواقع يبدو ‫أن الورم قد انتشر. 1027 01:19:33,040 --> 01:19:34,775 ‫وهذا يعني، أخشى، 1028 01:19:34,875 --> 01:19:37,144 ‫مازلنا غير قادرين على إجراء العملية. 1029 01:19:39,146 --> 01:19:42,684 ‫ولكن هناك الكثير من الأسباب ‫التي تجعلنا نبقى إيجابيين. 1030 01:19:42,783 --> 01:19:45,620 ‫ولا تزال خيارات ‫العلاج الأخرى متاحة. 1031 01:19:45,720 --> 01:19:49,923 ‫الفشل في المحاولة الأولى ‫لا يؤثر على الإطلاق 1032 01:19:50,024 --> 01:19:52,259 ‫حول احتمال نجاح المحاولة الثانية. 1033 01:20:00,669 --> 01:20:01,869 ‫إنه بخير، أنا بخير. 1034 01:20:05,806 --> 01:20:07,841 ‫أنا بخير، لا بأس، حقًا. 1035 01:20:07,941 --> 01:20:09,143 ‫نعم. 1036 01:20:10,944 --> 01:20:13,013 ‫لا بأس أن لا تكوني بخير. 1037 01:20:15,349 --> 01:20:16,317 ‫إنه عبء كبير. 1038 01:20:17,318 --> 01:20:19,420 ‫لقد مررتِ بالكثير، كلاكما. 1039 01:20:25,694 --> 01:20:27,796 ‫يا إلهي. 1040 01:20:27,895 --> 01:20:30,130 ‫آسفة. 1041 01:20:35,770 --> 01:20:38,205 ‫يا إلهي، هل أنتِ متأكدة؟ 1042 01:20:38,305 --> 01:20:40,874 ‫ليست حلويات فخمة. 1043 01:20:40,974 --> 01:20:42,042 ‫شكرًا. 1044 01:20:43,745 --> 01:20:45,279 ‫شكراً. 1045 01:20:47,247 --> 01:20:48,882 ‫ماذا اخترت؟ 1046 01:20:50,384 --> 01:20:51,919 ‫"تويكس". 1047 01:20:52,019 --> 01:20:53,655 ‫- رائع. ‫- نعم. 1048 01:20:53,755 --> 01:20:56,090 ‫- وأنتِ؟ ‫- "باونتي". 1049 01:20:59,728 --> 01:21:02,963 ‫عندما التواجد في مكان، اتبع عاداته. 1050 01:21:20,582 --> 01:21:21,949 ‫أريد أن أسأل... 1051 01:21:23,250 --> 01:21:25,754 ‫أشعر أن موعد الساعة الرابعة سيتاخر. 1052 01:21:25,854 --> 01:21:29,557 ‫لا أعتقد أنّكِ تستطيعين ‫اخذ دعوات الزفاف؟ 1053 01:21:29,657 --> 01:21:31,024 ‫إذا كان لديكِ الوقت الكافي. 1054 01:21:32,861 --> 01:21:35,396 ‫- بالتأكيد. ‫- شكرًا. سيكون ذلك رائعًا. 1055 01:21:37,565 --> 01:21:38,633 ‫من دواعي سروري. 1056 01:21:57,217 --> 01:21:59,420 ‫حسنًا، لقد مرت 15 دقيقة. 1057 01:21:59,521 --> 01:22:00,487 ‫اللعنة. 1058 01:22:13,768 --> 01:22:15,002 ‫ستة عشر. 1059 01:22:15,936 --> 01:22:18,038 ‫اللعنة. فشلنا. توقفي. 1060 01:22:18,138 --> 01:22:19,239 ‫فشلنا، نحن... 1061 01:22:19,339 --> 01:22:20,775 ‫مازلنا بطيئين جدًا في التحضير. 1062 01:22:20,875 --> 01:22:22,109 ‫والطهي في الفراغ 1063 01:22:22,209 --> 01:22:23,912 ‫- إنه يقتلنا! ‫- حسنًا، تريثِ. 1064 01:22:24,011 --> 01:22:26,313 ‫- لنأخذ استراحة 5 دقائق. ‫- لا، لا أريد آخذ استراحة. 1065 01:22:26,413 --> 01:22:27,782 ‫لا أريد آخذ استراحة 5 دقائق. ‫أريد أن أعود إلى البداية. 1066 01:22:27,882 --> 01:22:29,884 ‫أريد إلى إلقاء نظرة على الخطط، ‫وأريد إلقاء نظرة على التوقيتات. 1067 01:22:29,983 --> 01:22:31,485 ‫أريد معرفة سبب فشلنا. 1068 01:22:32,019 --> 01:22:33,987 ‫لقد سئمت! 1069 01:22:41,696 --> 01:22:43,932 ‫أنا آسفة. أنا آسفة. 1070 01:22:44,031 --> 01:22:45,667 ‫نعم، أنت محق. ‫لنأخذ استراحة. 1071 01:22:45,767 --> 01:22:46,868 ‫لناخذ استراحة 5 دقائق. 1072 01:23:46,126 --> 01:23:47,294 ‫حسنًا، ما التالي؟ 1073 01:23:48,128 --> 01:23:49,831 ‫- الأخطبوط؟ ‫- نعم. 1074 01:24:10,484 --> 01:24:11,719 ‫أين كنتِ؟ 1075 01:24:15,657 --> 01:24:17,692 ‫- قلتِ أنّكِ ستاخذين دعوات الزفاف. ‫- كنت في المطعم. 1076 01:24:21,228 --> 01:24:23,363 ‫- يا إلهي. ‫- لا. 1077 01:24:23,463 --> 01:24:25,700 ‫لم تكوني في المطعم، ‫لأنني تحدثت مع "سكاي". 1078 01:24:25,800 --> 01:24:27,200 ‫وهي أيضًا لم تكن تعرف أين كنتِ. 1079 01:24:27,301 --> 01:24:29,069 ‫هل اخذت الدعوات؟ 1080 01:24:29,169 --> 01:24:30,437 ‫لا، ليس بشكل خاص. 1081 01:24:33,340 --> 01:24:34,509 ‫رباه. 1082 01:24:37,411 --> 01:24:39,581 ‫كدت اتصل بقسم الحوادث والطوارئ. 1083 01:24:39,681 --> 01:24:41,516 ‫أنا آسفة. أنا آسفة جدًا. 1084 01:24:55,697 --> 01:24:58,365 ‫أنا اتدرب لأجل مسابقة "بوكيه دور". 1085 01:25:08,342 --> 01:25:09,944 ‫- المعذرة؟ ‫- ليس للمرحلة النهائية. 1086 01:25:10,044 --> 01:25:11,012 ‫فقط للتصفيات الأوربية. 1087 01:25:11,111 --> 01:25:13,748 ‫لقد فزنا بالتصفيات المؤهلة ‫لـ "لمملكة المتحدة". 1088 01:25:15,016 --> 01:25:16,818 ‫منذ متى؟ 1089 01:25:16,918 --> 01:25:21,089 ‫منذ متى وأنتِ تعطيني الأولوية ‫للطهي بدلًا من أن تتحسني؟ 1090 01:25:21,188 --> 01:25:23,091 ‫مسابقة "المملكة المتحدة" جرت في أكتوبر 1091 01:25:23,190 --> 01:25:25,994 ‫والتصفيات المؤهلة للنهائيات الأوروبية ‫قادمة قريباً. 1092 01:25:26,094 --> 01:25:28,796 ‫هل يعرف المستشفى بذلك؟ ‫هل... 1093 01:25:28,896 --> 01:25:31,431 ‫هل... أرجوكِ. 1094 01:25:33,067 --> 01:25:36,203 ‫أرجوكِ أخبريني أنّكِ... 1095 01:25:36,303 --> 01:25:38,171 ‫ما الفرق إذا عرفوا؟ 1096 01:25:38,271 --> 01:25:41,809 ‫تصرفي بنضج يا "ألموت". 1097 01:25:42,944 --> 01:25:44,545 ‫أنتِ مصابة بالسرطان. 1098 01:25:45,445 --> 01:25:46,514 ‫أنتِ مصابة بالسرطان يا "أل". 1099 01:25:46,614 --> 01:25:49,117 ‫لا، تصرف أنت بنضج أيها الأحمق. 1100 01:25:49,216 --> 01:25:52,520 ‫الفرق الذي يمكن أن يحدث... 1101 01:25:52,620 --> 01:25:55,188 ‫هائل. 1102 01:25:56,090 --> 01:25:57,859 ‫لماذا تخاطرين؟ 1103 01:25:59,192 --> 01:26:01,996 ‫- أليس هذا واضحًا؟ ‫- لا، ليس واضحًا. 1104 01:26:02,096 --> 01:26:03,296 ‫- ليس ليّ. ‫- أنا لن 1105 01:26:03,397 --> 01:26:06,134 ‫أحصل على هذه الفرصة مجددًا، صحيح؟ 1106 01:26:06,233 --> 01:26:07,969 ‫ماذا يعني ذلك؟ ‫في أي واقع... 1107 01:26:08,069 --> 01:26:12,140 ‫هذا يعني أنّني لستُ مهتمة بالموت ‫دون الحصول على أيّ مقابل. 1108 01:26:12,239 --> 01:26:15,275 ‫حسناً. 1109 01:26:15,375 --> 01:26:17,411 ‫إذن نحن لسنا كافيين بالنسبة لكِ؟ 1110 01:26:17,512 --> 01:26:19,647 ‫هل هذا قصدكِ؟ 1111 01:26:21,115 --> 01:26:22,950 ‫طاهية حائزة على جوائز 1112 01:26:23,051 --> 01:26:25,653 ‫متزلجة سابقة... 1113 01:26:25,753 --> 01:26:27,220 ‫لا، الآن أنت تتصرف بقسوة. 1114 01:26:27,320 --> 01:26:29,157 ‫لا، لستُ كذلك. 1115 01:26:29,256 --> 01:26:31,025 ‫أنا أحاول فهم 1116 01:26:31,125 --> 01:26:36,363 ‫ما الذي يحفز امرأة عاقلة تمامًا... 1117 01:26:36,463 --> 01:26:39,199 ‫بالطبع أنت تلعب عاملاً ‫في تفكيري أيها اللعين! 1118 01:26:39,299 --> 01:26:40,835 ‫حسنًا، أنا لا أفهم. 1119 01:26:40,935 --> 01:26:43,370 ‫أنا آسف. ولكنني حقًا لا أفهم. 1120 01:26:43,470 --> 01:26:45,640 ‫ربما... أعني، رباه! 1121 01:26:46,273 --> 01:26:50,745 ‫هل خطر ببالك أبدًا أنّني ربما لا أريد ‫أن أكون مجرد أم ميتة لشخص ما؟ 1122 01:26:54,314 --> 01:26:58,086 ‫في هذه المرحلة لا يوجد شيء ‫يرعبني أكثر من فكرة ان لا يكون لديها 1123 01:26:58,186 --> 01:27:01,254 ‫أيّ شيء حتى تتذكرني به. 1124 01:27:01,354 --> 01:27:05,059 ‫هذا الجزء مني الذي يائس ‫من أن تعرفه 1125 01:27:05,159 --> 01:27:06,493 ‫أنّني لم أستسلم ببساطة. 1126 01:27:08,462 --> 01:27:13,067 ‫ألن يكون من الرائع إذا قررت يومًا ما ‫أن تنظر إلى هذه الفترة من حياتها، 1127 01:27:13,167 --> 01:27:14,802 ‫إنها اختارت بنفسها أن تنظر إلى الوراء 1128 01:27:14,902 --> 01:27:18,740 ‫لهذه المرحلة البائسة بأكملها وقالت 1129 01:27:18,840 --> 01:27:21,175 ‫"عجباً، هذه أمي"؟ 1130 01:27:26,180 --> 01:27:27,347 ‫أنا لا... 1131 01:27:28,850 --> 01:27:31,586 ‫لا أريد لعلاقتي مع "ايلا" 1132 01:27:31,686 --> 01:27:34,922 ‫أن تقتصر على مرحلة انهيار حالتي. 1133 01:27:51,371 --> 01:27:54,909 ‫أو ربما ببساطة لا أستطيع ‫تحمل فكرة إنه سيتم نسياني. 1134 01:27:57,444 --> 01:27:58,980 ‫لستُ متأكدة أيهما أسوأ. 1135 01:28:15,897 --> 01:28:19,801 ‫إن رغبتكِ في أن نتذكر إنجازاتكِ ‫هي أمر واحد. 1136 01:28:21,803 --> 01:28:24,437 ‫تريدين منا أن نتذكر ‫إنجازاتكِ بطريقة ما 1137 01:28:24,539 --> 01:28:26,541 ‫ونحن لا نعرف... 1138 01:28:26,641 --> 01:28:29,177 ‫فهمت، لقد أخطأت. ‫توقف أرجوك. 1139 01:28:29,277 --> 01:28:31,444 ‫أرجوك، توقف عن الحديث ‫عن هذا الأمر. 1140 01:28:39,153 --> 01:28:40,320 ‫متى ستقام؟ 1141 01:28:43,024 --> 01:28:44,792 ‫الشيء ؟ 1142 01:28:44,892 --> 01:28:47,862 ‫التصفيات الأوروبية او أين ما كانت؟ 1143 01:28:51,232 --> 01:28:52,399 ‫يونيو. 1144 01:28:53,400 --> 01:28:54,602 ‫يونيو؟ 1145 01:29:01,909 --> 01:29:03,945 ‫يونيو... 1146 01:29:05,613 --> 01:29:07,380 ‫في الخامس والسادس من يونيو. 1147 01:29:13,821 --> 01:29:16,624 ‫صحيح. 1148 01:29:16,724 --> 01:29:19,627 ‫أنا آسفة جدًا يا "توبياس". 1149 01:29:21,262 --> 01:29:23,264 ‫أنا حقًا آسفة. 1150 01:31:15,565 --> 01:31:18,985 ‫"حلبة تزلج" 1151 01:32:11,766 --> 01:32:13,134 ‫قصة رائعة، صحيح؟ 1152 01:32:32,253 --> 01:32:34,321 ‫أعتقد أنّني على وشك التقيؤ يا شيف. 1153 01:32:37,191 --> 01:32:39,193 ‫سحقًا، هل ليّ بدلو... 1154 01:32:39,293 --> 01:32:40,161 ‫هل يمكنني الحصول على دلو؟ 1155 01:32:40,261 --> 01:32:42,596 ‫كـ كأس أو... 1156 01:32:43,597 --> 01:32:44,565 ‫حسناً، ها أنتِ ذا. 1157 01:32:48,602 --> 01:32:50,571 ‫حسنًا. 1158 01:33:00,381 --> 01:33:02,283 ‫- هل تحسنتِ؟ ‫- نعم يا شيف. 1159 01:33:05,520 --> 01:33:08,055 ‫أحيانًا يا شيف، ‫ما بداخلنا يريد الخروج. 1160 01:33:09,657 --> 01:33:10,691 ‫- جاهزتان؟ ‫- نعم. 1161 01:33:10,791 --> 01:33:12,293 ‫- نعم. ‫- لنفعل ذلك. 1162 01:33:36,884 --> 01:33:38,919 ‫رحبوا بمتسابقي "المملكة المتحدة"، 1163 01:33:39,019 --> 01:33:40,621 ‫"ألموت بروهل" و"جايد كاديم". 1164 01:33:40,721 --> 01:33:43,257 ‫هيا يا "إنجلترا"! ‫لا أستطيع سماعكم! 1165 01:33:43,357 --> 01:33:45,893 ‫بداية مبهرة من خلال عرض الطبق. 1166 01:33:45,993 --> 01:33:47,461 ‫رحبوا بمتسابقي "النرويج". 1167 01:33:47,562 --> 01:33:49,463 ‫"فيجو هانسن" و"سورين هانسن". 1168 01:34:02,376 --> 01:34:04,345 ‫هيا أيها البريطانيون! 1169 01:34:11,620 --> 01:34:12,587 ‫جاهز، هيا. 1170 01:34:12,686 --> 01:34:14,822 ‫ها نحن ذا. 1171 01:34:14,922 --> 01:34:16,690 ‫متسابقي"المملكة المتحدة". 1172 01:34:16,790 --> 01:34:19,026 ‫ابدأوا! 1173 01:34:34,775 --> 01:34:36,010 ‫هذه أمكِ. 1174 01:34:36,110 --> 01:34:38,279 ‫- فريق "المملكة المتحدة"! ‫- استمروا يا فريق "المملكة المتحدة"! 1175 01:34:38,379 --> 01:34:39,346 ‫هيا يا "بريطانيا العظيمة"! 1176 01:35:04,939 --> 01:35:07,441 ‫- حسنًا، لنقدم الأطباق. ‫- نعم، أنتهيت. 1177 01:35:08,677 --> 01:35:10,110 ‫ها نحن ذا. 1178 01:35:12,146 --> 01:35:14,148 ‫- شكراً. ‫- أحسنتِ. 1179 01:35:14,248 --> 01:35:16,784 ‫جيد. 1180 01:35:17,751 --> 01:35:20,421 ‫هيا يا أمي! هيا يا "ألموت"! 1181 01:36:00,729 --> 01:36:02,229 ‫انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا... 1182 01:36:02,329 --> 01:36:04,765 ‫فريق "المملكة المتحدة"، 1183 01:36:04,865 --> 01:36:07,334 ‫ثلاثون ثانية لانتهاء الجولة. 1184 01:36:07,434 --> 01:36:10,771 ‫هيا يا "ألموت"! 1185 01:36:17,911 --> 01:36:19,413 ‫- استمروا! ‫- ابذلوا ما في سعكم. 1186 01:36:19,514 --> 01:36:21,048 ‫بقت بضع ثوانٍ. هيا! 1187 01:36:27,921 --> 01:36:30,558 ‫عشرة، تسعة، ثمانية... 1188 01:36:30,659 --> 01:36:34,328 ‫سبعة، ستة، خمسة، أربعة، 1189 01:36:34,795 --> 01:36:37,498 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 1190 01:36:37,599 --> 01:36:39,933 ‫نعم! حسنًا! 1191 01:36:40,034 --> 01:36:41,101 ‫- حسنًا؟ ‫- نعم. 1192 01:36:41,201 --> 01:36:42,704 ‫- نعم. نعم. ‫- نعم. 1193 01:36:42,803 --> 01:36:45,272 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 1194 01:36:45,372 --> 01:36:47,207 ‫- "المملكة المتحدة"! ‫- أحسنتِ. 1195 01:37:01,989 --> 01:37:04,058 ‫لقد نجحت. 1196 01:37:12,499 --> 01:37:13,967 ‫لقد نجحت. 1197 01:37:18,540 --> 01:37:19,907 ‫مدهش. 1198 01:37:20,809 --> 01:37:22,076 ‫أحبك. 1199 01:38:00,280 --> 01:38:01,248 ‫يا شيف؟ 1200 01:38:30,845 --> 01:38:32,946 ‫أراكِ قريباً يا شيف. 1201 01:39:06,781 --> 01:39:09,249 ‫مرحباً. 1202 01:39:14,789 --> 01:39:15,989 ‫تعال. 1203 01:39:22,931 --> 01:39:24,097 ‫لنذهب. 1204 01:39:36,143 --> 01:39:38,513 ‫هل أنت مستعد؟ ‫وها قد انطلقنا. 1205 01:39:42,316 --> 01:39:43,618 ‫استديري. 1206 01:39:47,822 --> 01:39:49,456 ‫إنه جيد. 1207 01:39:51,659 --> 01:39:52,594 ‫إنه جيد. 1208 01:40:03,136 --> 01:40:05,339 ‫- حسنًا، انتبهي. ‫- حسنًا. 1209 01:40:08,977 --> 01:40:10,143 ‫ها هي تنطلق. 1210 01:40:11,445 --> 01:40:13,280 ‫وداعاً أمي! 1211 01:40:13,380 --> 01:40:14,348 ‫وداعاً! 1212 01:41:19,547 --> 01:41:20,515 ‫حسنًا. 1213 01:41:22,382 --> 01:41:23,851 ‫حسنًا. 1214 01:41:23,952 --> 01:41:25,385 ‫لنضعهم على الطاولة. 1215 01:41:26,888 --> 01:41:28,455 ‫نعم، نعم، نعم. 1216 01:41:28,556 --> 01:41:29,958 ‫نعم، نعم، نعم. 1217 01:41:30,058 --> 01:41:31,559 ‫لأنه وقت تناول البيض. 1218 01:41:33,293 --> 01:41:35,195 ‫مرحبًا "بليندا". مرحبًا "باري". 1219 01:41:35,295 --> 01:41:36,463 ‫كيف تبدو؟ 1220 01:41:37,097 --> 01:41:38,365 ‫- جيدة؟ ‫- نعم. نعم. 1221 01:41:38,465 --> 01:41:40,233 ‫- في السلة. ‫- نعم. 1222 01:41:40,334 --> 01:41:42,269 ‫ضعيها في السلة رجاءً. 1223 01:41:42,369 --> 01:41:44,572 ‫تغحصي هذه البيضة لأجلي رجاءً، ‫يا فاحصة البيض. 1224 01:41:44,672 --> 01:41:47,474 ‫- كم بيضة تريدين يا عزيزتي؟ ‫- خمسة. 1225 01:41:47,575 --> 01:41:49,744 ‫يمكنكِ الحصول على العدد الذي تريده، ‫خمسة فقط هو العدد المناسب. 1226 01:41:49,844 --> 01:41:51,211 ‫- نعم. ‫- نعم. 1227 01:41:51,311 --> 01:41:53,848 ‫- أنظري هذه البيضة. ‫- نعم، نعم. 1228 01:41:58,519 --> 01:42:01,623 ‫واحد، اثنان، اقفزي. ‫يا لها من قفزة! 1229 01:42:03,992 --> 01:42:05,827 ‫حسنًا، هل تتذكرين؟ 1230 01:42:07,127 --> 01:42:09,329 ‫أفضّل طريقة لكسر البيضة؟ 1231 01:42:09,931 --> 01:42:11,599 ‫دائماً ضعيها على سطح مستوٍ. 1232 01:42:13,467 --> 01:42:15,235 ‫- نعم. ‫- ثم ضعيها في الوعاء. 1233 01:42:16,571 --> 01:42:17,538 ‫هذا يذهب هناك. 1234 01:42:17,639 --> 01:42:19,774 ‫هل تريدين التجربة؟ 1235 01:42:21,743 --> 01:42:22,944 ‫أنتِ لها. 1236 01:42:23,044 --> 01:42:24,311 ‫افتحي هذه البيضة. 1237 01:42:25,680 --> 01:42:28,049 ‫نعم، لقد نجحتِ. 1238 01:42:32,587 --> 01:42:33,554 ‫توقف. 1239 01:42:35,523 --> 01:42:36,624 ‫ممتاز. 1240 01:42:39,027 --> 01:42:41,763 ‫- بدون قشور. ‫- ألا يوجد قشور؟ 1241 01:42:43,097 --> 01:42:44,832 ‫- حسنًا، التالي... ‫- نعم؟ 1242 01:42:59,413 --> 01:43:01,415 ‫وداعاً. 1243 01:43:03,483 --> 01:43:05,853 ‫وداعاً. 1244 01:43:07,421 --> 01:43:09,924 ‫وداعاً. 1245 01:43:10,924 --> 01:44:10,924 ترجمة "محمود بشار"