1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 URGENCIAS EXISTENCIALES 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,914 Ha-neul, mira aquí. Aquí. 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 ¡Oye! 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,169 - ¿Adónde vas? - ¡Vuelve! 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,087 Jolín, ven aquí. 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 Ba-da, pon una pose molona. 7 00:00:48,757 --> 00:00:49,758 Eso es. 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 Vale. Ponte ahí. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 Una juntos. Mirad a la cámara. 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 Muy bien. 11 00:00:56,556 --> 00:00:57,932 - Patata. - Patata. 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 - Vale. - Otra todos juntos. 13 00:01:02,645 --> 00:01:05,398 - Ba-da, ¡abre los ojos! - Ba-da, mira a la cámara. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 El día que nació Ha-neul, 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,405 dicen que el cielo de Busan estaba muy claro y azul. 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,700 Por eso la llamaron "Ha-neul". 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 Y a mí "Ba-da" porque los nombres pegaban. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,621 ALEGRE COMO EL MAR 19 00:01:19,704 --> 00:01:22,123 Y vivíamos según nuestros nombres. 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 Sus notas se elevaban como el cielo. 21 00:01:26,878 --> 00:01:29,881 Y las mías se quedaban al nivel del mar. 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 Se ponía triste aun sacando un diez. 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,846 Decía que había adivinado una pregunta, pero no la sabía. 24 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 - Yo me alegraba con un aprobado. - ¡Sí! ¡Hoy toca pizza! 25 00:01:41,684 --> 00:01:44,854 Porque mamá nos compraba pizza cuando Ha-neul sacaba un diez. 26 00:01:46,648 --> 00:01:49,317 Así que vivíamos vidas distintas. 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 Ba-da, pidamos jajangmyeon. 28 00:01:51,569 --> 00:01:53,696 - Yo también quiero. - Yo, jjamppong. 29 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 Ba-da. 30 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 Ahí está mi hermana. 31 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 No tengo hambre. 32 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Oye. 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,502 Te dije que no trajeras amigos. 34 00:02:07,585 --> 00:02:08,419 Oye. 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,755 Hasta luego. Ahora vuelvo, Ha-neul. 36 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 A mí me gustaba estar con amigos, 37 00:02:12,841 --> 00:02:14,676 pero a ella le gustaba más estudiar. 38 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 Qué buenas las costillas de mamá. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 A mí me gustaba la comida rica, 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 pero a ella le gustaba más estudiar. 41 00:02:33,444 --> 00:02:35,864 Yo era muy romántico, 42 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 pero a ella no le interesaba el amor. 43 00:02:39,784 --> 00:02:40,785 ¿Estás bien? 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 ¡Nam Ha-neul! 45 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 OTOÑO DE 2009 46 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 Hola. 47 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 Me conoces, ¿no? Soy el mejor luchador. 48 00:02:53,548 --> 00:02:55,633 Bueno, digamos que sí. 49 00:02:56,259 --> 00:02:57,302 Me gustas. 50 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 ¿Cómo lo explico? 51 00:02:58,469 --> 00:03:01,639 Despiertas mi interés porque somos muy distintos. 52 00:03:01,723 --> 00:03:05,268 Eres preciosa, y no quiero que nadie más te tenga. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,770 Como el último cigarrillo. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 No entiendo. ¿Por qué el último cigarrillo? 55 00:03:10,857 --> 00:03:14,152 A es A y B es B. Que A sea B me confunde. 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Oye. 57 00:03:16,362 --> 00:03:18,865 No he acabado. ¿Adónde vas? Me gustas. 58 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 Señor. 59 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 - No me deja estudiar. - ¿Qué? 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,038 Gamberro. 61 00:03:26,289 --> 00:03:27,123 Niñato. 62 00:03:27,206 --> 00:03:28,958 ¿Por qué la interrumpes? 63 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 No te acerques a ella. 64 00:03:31,336 --> 00:03:35,465 Salir con chicos interfería en sus estudios. 65 00:03:36,591 --> 00:03:38,217 VERANO DE 2011 66 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 Solo se extasiaba 67 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 cuando traían libros de texto nuevos. 68 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 Su corazón solo se aceleraba 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,733 cuando subía corriendo las escaleras. 70 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 PRIMAVERA DE 2023 71 00:03:56,110 --> 00:03:58,863 Pero esa misma persona… 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,407 empezó a parecerse a mí. 73 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 Sonreía de oreja a oreja cuando se mensajeaba. 74 00:04:09,123 --> 00:04:12,168 ATTRACTION PRIVÉ, UIJEONGBU 75 00:04:14,212 --> 00:04:16,589 MÍO 76 00:04:18,925 --> 00:04:20,635 ¿Qué haces? Devuélvemelo. 77 00:04:21,302 --> 00:04:23,054 - Espera. - ¿Qué? ¡Devuélvemelo! 78 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Quita. 79 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 ¿Ahora te interesan los sitios de citas? 80 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 Vamos. ¡Mamá! 81 00:04:28,309 --> 00:04:31,604 Ahora tiene a alguien con quien quiere visitar sitios bonitos. 82 00:04:39,779 --> 00:04:41,906 Parece metida en sus pensamientos. 83 00:04:44,867 --> 00:04:47,954 Será por ese alguien especial. 84 00:04:52,959 --> 00:04:53,918 - Ha-neul. - Porras. 85 00:04:54,669 --> 00:04:57,505 - Avísame si necesitas consejo. - ¿Qué? 86 00:04:58,381 --> 00:04:59,257 Solo digo 87 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 que puedes contar conmigo. 88 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 ¿De qué hablas? 89 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 ¿Cómo te atreves, gamberro? 90 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 ¿Dónde lo has metido? 91 00:05:14,772 --> 00:05:15,606 ¿Qué? 92 00:05:15,690 --> 00:05:16,733 ¡Venga ya! 93 00:05:16,816 --> 00:05:18,401 ¿Por qué me robas la cartera? 94 00:05:18,985 --> 00:05:21,237 Solo quería compartir 50 000 wones. 95 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 ¿Qué te pasa? ¿Por qué siempre la misma cantidad? 96 00:05:24,490 --> 00:05:26,326 Los necesito para ir a citas. 97 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 Hay una chica que me gusta. 98 00:05:28,995 --> 00:05:31,998 ¿Otra? ¿Por qué te gustan tantas? 99 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 Espera. 100 00:05:34,542 --> 00:05:37,045 - Espera. ¿Me has robado algo más? - ¿Qué haces? 101 00:05:37,128 --> 00:05:38,046 - Dime. - No. 102 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 Que no. 103 00:05:39,589 --> 00:05:41,299 Te digo que no. 104 00:05:41,382 --> 00:05:43,259 ¿Cómo voy a creerte? 105 00:05:44,761 --> 00:05:46,846 Voy a contar el dinero que hay. 106 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 A Ha-neul le interesa alguien. 107 00:05:54,604 --> 00:05:56,981 URGENCIAS EXISTENCIALES 108 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 Estoy seguro. 109 00:05:58,066 --> 00:06:00,985 ME GUSTAS 110 00:06:02,904 --> 00:06:05,198 Debería ponerle un candado a la cartera. 111 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 ¿Qué haces? 112 00:06:27,303 --> 00:06:28,679 ¿Qué pasa? 113 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 Me gustas mucho. 114 00:06:31,682 --> 00:06:32,725 Me gustas. 115 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Pero me gustas. 116 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Dijo que le gustaba. 117 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Y nos dimos la mano. 118 00:06:48,741 --> 00:06:50,493 Eso es que estamos saliendo. 119 00:06:51,077 --> 00:06:56,207 Pero… podríamos ser solo amigos porque no dijo que estuviéramos saliendo. 120 00:07:09,345 --> 00:07:11,597 ¿Por qué troceas tanta col? 121 00:07:11,681 --> 00:07:14,934 Voy a hacer un poco de kimchi y encurtidos. 122 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Ya. 123 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 Por cierto, mamá… 124 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 ¿Cómo empezasteis a salir tú y papá? 125 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 ¿A qué viene eso ahora? 126 00:07:24,318 --> 00:07:25,653 Bueno… 127 00:07:25,736 --> 00:07:30,783 Escribo una disertación sobre emociones. Cuando se te declaran, 128 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 el nivel de dopamina, un neurotransmisor, se eleva. 129 00:07:34,579 --> 00:07:36,622 En fin, ¿cómo empezasteis a salir? 130 00:07:38,249 --> 00:07:42,086 Tu padre era mi vecino. 131 00:07:42,170 --> 00:07:45,256 Un día me invitó a omurice. 132 00:07:45,715 --> 00:07:49,594 Era un plato muy caro, así que acepté. 133 00:07:49,677 --> 00:07:52,263 Luego me invitó a chuletas de cerdo. 134 00:07:52,346 --> 00:07:53,764 Y después de un tiempo… 135 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 Te tuvimos a ti. 136 00:08:00,062 --> 00:08:01,105 ¿Alguna vez 137 00:08:01,981 --> 00:08:03,316 te pidió ser su novia? 138 00:08:04,984 --> 00:08:07,695 De repente me pica la curiosidad. 139 00:08:07,778 --> 00:08:10,364 ¿Es oficial si sabes que os gustáis? 140 00:08:10,948 --> 00:08:13,826 ¿O hay que decirlo y pedir para salir? 141 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 Estoy confusa. 142 00:08:15,661 --> 00:08:17,747 No hay por qué decirlo. 143 00:08:17,830 --> 00:08:21,626 Si os gustáis, salís juntos y os dais la mano, estáis saliendo. 144 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 ¿De verdad? 145 00:08:23,544 --> 00:08:26,088 - ¿Darse la mano es estar saliendo? - ¡Claro! 146 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 Así era antes. 147 00:08:29,217 --> 00:08:30,843 Ya. Antes. 148 00:08:31,969 --> 00:08:33,930 A ver si lo he entendido. 149 00:08:34,013 --> 00:08:38,518 Tu amiga estuvo bebiendo con un chico, y él se emborrachó. 150 00:08:39,143 --> 00:08:41,646 Y le dijo que le gustaba unas cinco o seis veces. 151 00:08:41,729 --> 00:08:43,064 - Y se dieron la mano. - Sí. 152 00:08:43,648 --> 00:08:46,400 - Entonces, están saliendo. - ¿De verdad? 153 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 - ¿Así se hace ahora? - ¿"Ahora"? 154 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 Tío, ¿cuándo fue la última vez que saliste con alguien? 155 00:08:55,743 --> 00:08:58,663 Rompí con Dan-bi en mi permiso del servicio militar. 156 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 - ¿Hace 20 años? - ¿Qué? 157 00:09:03,042 --> 00:09:06,420 Eso fue a finales de los 90. A finales de siglo. 158 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 No hay tanta diferencia entre las citas de antes y las de ahora. 159 00:09:10,424 --> 00:09:13,761 Claro que sí. Hace 20 años de eso. 160 00:09:13,844 --> 00:09:16,931 Teníais amigos por correspondencia y citas por teléfono. 161 00:09:19,267 --> 00:09:21,686 ¿Nadie ha tenido una cita últimamente? 162 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 - ¿Me llamabas? - ¡Porras! 163 00:09:28,484 --> 00:09:30,194 ¿Cuándo has llegado? 164 00:09:30,278 --> 00:09:33,656 El tío me ofreció 50 000 wones al día por fregar los platos. 165 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Vaya, ¿otra vez con los 50 000? 166 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Deberías cambiarte el nombre y llamarte 50 000. 167 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 Bueno… 168 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 Hablabas del señor azotea, ¿no? 169 00:09:46,085 --> 00:09:49,714 Sabía que había algo raro. ¿Os disteis la mano? 170 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 Qué va. 171 00:09:53,050 --> 00:09:55,803 - Hablaba de mi amiga. - ¿De verdad? 172 00:09:56,971 --> 00:10:00,308 Me parecía que hablabas de ti y del señor azotea, pero vale. 173 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 Aún no pueden decir que están saliendo. 174 00:10:06,188 --> 00:10:08,399 - ¿Por qué no? - Se llama "fase de tonteo". 175 00:10:08,983 --> 00:10:11,861 Es decir, salen pero no oficialmente aún. 176 00:10:11,944 --> 00:10:13,738 Aunque se hayan dado la mano 177 00:10:13,821 --> 00:10:15,448 o hecho algo más, 178 00:10:15,531 --> 00:10:18,200 eso no cuenta si no lo han hecho oficial. 179 00:10:18,284 --> 00:10:20,202 Por Dios, qué complicado es ahora. 180 00:10:20,911 --> 00:10:24,206 Si no salen pero se dieron la mano, ¿no cuenta? 181 00:10:24,290 --> 00:10:25,249 Claro que no. 182 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 Es como meter productos en el carro. 183 00:10:28,544 --> 00:10:30,630 No son tuyos hasta que no los pagas. 184 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 Vaya, qué dicho tan inteligente. 185 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 ¿Sí? 186 00:10:35,009 --> 00:10:38,262 ¿Qué pasa? ¿Por qué estás tan seria si no hablabas de ti? 187 00:10:38,971 --> 00:10:39,805 Es que… 188 00:10:42,141 --> 00:10:44,685 Me daba pena tu futuro. ¿Y qué? 189 00:10:46,812 --> 00:10:48,397 Adiós, tío Tae-seon. 190 00:10:48,481 --> 00:10:50,941 Por supuesto que no hablaba de mí. 191 00:10:51,025 --> 00:10:51,859 Adiós. 192 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 Jeong-woo, ¿estás en casa? 193 00:11:10,419 --> 00:11:11,420 Jeong-woo. 194 00:11:12,129 --> 00:11:13,506 ¿Podemos hablar un momento? 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,049 - Sí. - ¡Por Dios! 196 00:11:17,218 --> 00:11:19,929 - ¿Por qué me mirabas el móvil? - No lo pretendía. 197 00:11:20,012 --> 00:11:22,348 No puedo evitar ver perfectamente. 198 00:11:24,725 --> 00:11:26,894 - ¿Qué pasa? - ¿Qué? 199 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 Querías hablar. 200 00:11:29,480 --> 00:11:30,689 Verás… 201 00:11:32,691 --> 00:11:34,652 ¿Me das un vaso de agua? 202 00:11:36,737 --> 00:11:38,572 Claro. Entra. 203 00:11:47,790 --> 00:11:51,710 - Aquí tiene su agua, señora. - Gracias. 204 00:11:56,590 --> 00:11:59,135 ¿Por qué te cuesta tanto hablar? 205 00:12:00,428 --> 00:12:01,345 Verás… 206 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 Pues… 207 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 Jeong-woo, ¿estás ahí? 208 00:12:07,852 --> 00:12:09,979 - Sí. - ¿Qué? ¿Qué hace aquí? 209 00:12:10,062 --> 00:12:12,440 - Oye, tenemos que hablar. - Espera. 210 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 El baño. Me meteré ahí. 211 00:12:17,695 --> 00:12:20,781 ¿Por qué te escondes? Diremos que estábamos hablando. 212 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 - No. - Jeong-woo. 213 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Ya sospecha, y si nos ve… 214 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 En fin, que no. 215 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 Estaré en el baño. Haz que se vaya pronto. 216 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 - ¿Qué? - ¡Jeong-woo! 217 00:12:35,004 --> 00:12:36,380 - Ya voy. - ¡Jeong-woo! 218 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 Ba-da, ¿qué haces aquí? 219 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 ¿Tú qué crees? Tengo que hablar contigo. 220 00:12:46,056 --> 00:12:48,434 ¿Qué pasa? ¿Por qué vienes aquí? 221 00:12:48,517 --> 00:12:50,519 Jeong-woo, hablemos de hombre a hombre. 222 00:12:51,103 --> 00:12:53,397 ¿Qué? ¿Para hablar de qué? 223 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Claro. 224 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 Por favor, sal con Ha-neul. 225 00:13:01,322 --> 00:13:03,699 - ¿Qué…? - Cállate. 226 00:13:03,782 --> 00:13:06,702 Sé que soy descarado y me siento fatal por pedirte esto. 227 00:13:06,785 --> 00:13:08,537 - ¿Qué? - Pero seré sincero. 228 00:13:08,621 --> 00:13:10,998 Estoy un poco molesto por cómo juegas con ella. 229 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 Nunca he jugado con ella. 230 00:13:13,209 --> 00:13:17,379 Claro que sí. La llevaste a Sokcho y fuiste a Hwabon. 231 00:13:17,463 --> 00:13:21,967 La confundiste y luego dijiste que erais solo amigos. 232 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Oye, eso es… 233 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 Te di el beneficio de la duda 234 00:13:25,262 --> 00:13:28,098 y pensé que la habías alejado por tu situación. 235 00:13:28,682 --> 00:13:30,518 Pero ya todo está resuelto. 236 00:13:30,601 --> 00:13:32,269 ¿Por qué juegas con ella? 237 00:13:32,353 --> 00:13:34,813 Nunca he jugado con ella. 238 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 ¡Sé que os disteis la mano! 239 00:13:38,400 --> 00:13:39,985 Increíble. 240 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 Me pidió consejo diciendo que era para su amiga. 241 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 Pero no tiene amigas. 242 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 Era para ella. 243 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 ¡Maldito metomentodo! 244 00:13:50,454 --> 00:13:53,832 Sé que le declaraste tu amor ayer y que os disteis la mano. 245 00:13:55,668 --> 00:13:59,380 No le has pedido salir oficialmente, así que imagínate su angustia. 246 00:14:00,589 --> 00:14:04,468 Ha-neul se muere por salir contigo y no para de preguntar. 247 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Así que… 248 00:14:10,766 --> 00:14:12,059 ahórrale la ansiedad 249 00:14:12,685 --> 00:14:13,769 y sal con ella. 250 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 Estoy acabada. 251 00:14:19,483 --> 00:14:20,818 Creía que ya salíamos. 252 00:14:23,320 --> 00:14:25,614 - ¿Qué? - Ella y yo. 253 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 Creía que salíamos desde ayer. 254 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 ¿Qué? 255 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 ¡Qué fría! 256 00:14:46,844 --> 00:14:48,345 - ¿Qué es ese ruido? - Nada. 257 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 Las tuberías suenan últimamente. 258 00:14:50,472 --> 00:14:53,601 Hablaré con Ha-neul, así que ya puedes irte. 259 00:14:57,021 --> 00:15:00,733 Podrías retractarte. Deberíamos ponerlo por escrito. 260 00:15:00,816 --> 00:15:04,278 Un hombre nunca se retracta. Yo nunca lo haría. 261 00:15:04,361 --> 00:15:05,905 - ¿Estás seguro? - Claro. 262 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 Aparte de estar deprimida… 263 00:15:08,908 --> 00:15:10,951 Espera. Y de cómo viste… 264 00:15:11,785 --> 00:15:15,456 Y de su mal carácter, tiene buen corazón. ¿Vale? 265 00:15:16,582 --> 00:15:17,499 Trátala bien. 266 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 Vale, adiós. Cuídate. 267 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 Madre mía. 268 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Lo siento. 269 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 Ha-neul. 270 00:15:32,222 --> 00:15:33,390 Se ha ido. 271 00:15:33,474 --> 00:15:34,683 ¿Por qué has abierto…? 272 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 Oye, ¿estás bien? 273 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 Sal de aquí primero. 274 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 ¿Por qué estás empapada? 275 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Vaya. 276 00:15:50,449 --> 00:15:52,952 No sé qué ha pasado ahí. 277 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 ¿Han sido las tuberías? 278 00:15:56,080 --> 00:15:57,081 ¿Es verdad? 279 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 ¿Qué? 280 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 ¿Estamos saliendo de verdad? 281 00:16:09,510 --> 00:16:10,344 Entonces… 282 00:16:12,596 --> 00:16:13,430 ¿no era así? 283 00:16:16,308 --> 00:16:18,936 Pero si hasta nos dimos la mano ayer. 284 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 ¿Lo hiciste sin intención de salir conmigo? 285 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 ¿Estabas jugando conmigo? 286 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 - ¿Estás jugando conmigo? - No. 287 00:16:25,734 --> 00:16:26,694 Yo no soy así. 288 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 Yo tampoco. 289 00:16:29,780 --> 00:16:30,656 Me gustas. 290 00:16:32,449 --> 00:16:34,201 No quiero que seamos amigos. 291 00:16:36,286 --> 00:16:39,164 Yo tampoco. 292 00:16:40,332 --> 00:16:44,294 Pero no me estaba muriendo por salir contigo. No era eso. 293 00:16:45,754 --> 00:16:48,132 Era yo quien se moría por salir contigo. 294 00:16:52,261 --> 00:16:54,138 Pero estás empapada. 295 00:16:54,221 --> 00:16:55,723 No pasa nada. 296 00:16:55,806 --> 00:16:58,267 Te daré algo mío. Te resfriarás. Espera. 297 00:16:59,351 --> 00:17:01,729 A ver qué tengo. Esto no. 298 00:17:24,668 --> 00:17:26,670 Tómate un té caliente. 299 00:17:26,754 --> 00:17:29,089 - Vale. - Quema. Ten cuidado. 300 00:17:36,013 --> 00:17:38,140 - ¿Está bien? - Sí. 301 00:17:40,559 --> 00:17:41,769 Vale. Espera. 302 00:17:45,564 --> 00:17:47,232 No mires. 303 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 ¿Qué son? ¿Las has encontrado fuera? 304 00:17:55,449 --> 00:17:58,994 No, las elegí cuidadosamente en la floristería para ti. 305 00:18:01,246 --> 00:18:03,040 Qué detalle. 306 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 Solía olía bastoncillos de alcohol. 307 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 Estas flores huelen bien. 308 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 ¿Quieres salir hoy conmigo? 309 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Tengamos una cita. 310 00:18:28,315 --> 00:18:29,817 Claro. Sí. 311 00:18:31,652 --> 00:18:32,778 Vale. 312 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 - Es enorme. - ¿Verdad? 313 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 Mira. No se me ven las manos. 314 00:18:41,620 --> 00:18:43,205 Vaya. No las veo. 315 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 No me lo esperaba. 316 00:18:52,464 --> 00:18:55,592 ¿Y qué? ¿Tenía que pedir una cita? 317 00:18:57,010 --> 00:19:00,097 No, no necesariamente, pero… 318 00:19:02,808 --> 00:19:06,520 Ahora que sales conmigo, me siento genial. 319 00:19:12,734 --> 00:19:13,569 Lo mismo digo. 320 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 Qué bonitas. 321 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 Ha-neul, ¿dónde estabas? 322 00:19:47,477 --> 00:19:49,146 Te estaba esperando. 323 00:19:51,273 --> 00:19:52,482 Deberías estar animada. 324 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 Vaya. 325 00:19:55,694 --> 00:19:57,362 Vas a tener novio. 326 00:19:59,489 --> 00:20:02,659 Sé que tu historia era sobre el señor azotea. 327 00:20:03,660 --> 00:20:06,288 Así que fui a verlo y hablamos de hombre a hombre. 328 00:20:07,956 --> 00:20:09,625 Pronto te pedirá salir. 329 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 ¿No me lo agradeces? Son 50 000 wones. 330 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 Bueno, no. 331 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 Esto vale 100 000, ¿no? 332 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 Cien mil. 333 00:20:19,301 --> 00:20:20,427 Cien mil. 334 00:20:22,054 --> 00:20:24,431 Te voy a dar 100 000 tortas. 335 00:20:24,514 --> 00:20:27,476 - ¡Me vas a matar! - ¡Solo te ayudaba! 336 00:20:27,559 --> 00:20:28,393 ¡Sinvergüenza! 337 00:20:29,478 --> 00:20:32,356 ¿Lo llamo o no? 338 00:20:34,107 --> 00:20:35,400 ¿Qué murmuras? 339 00:20:36,276 --> 00:20:38,779 ¿Qué? ¿Qué más te da 340 00:20:38,862 --> 00:20:40,739 si murmuro o grito en un parque? 341 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 Bueno… 342 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Me siento mal. 343 00:20:48,163 --> 00:20:49,164 ¿Qué? 344 00:20:50,499 --> 00:20:54,962 Creo que te animé a llamar a Jeong-woo. 345 00:20:56,213 --> 00:20:57,881 Así que me siento mal. 346 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 Y creo que te debo una disculpa. 347 00:21:01,301 --> 00:21:02,135 Vaya. 348 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 ¿Tú crees? ¿Qué? 349 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 Solo tienes que decir que lo sientes. 350 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 ¿Qué es eso? ¿Por qué tienes ahí su número? 351 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 Te insultó y dijo que no llamaras más. 352 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Eso fue un malentendido. 353 00:21:16,566 --> 00:21:19,069 No fue Jeong-woo. Fue una mujer. 354 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 ¿Qué mujer? 355 00:21:20,988 --> 00:21:25,492 Le arrebató el móvil y empezó a hablar enfadada en un dialecto. 356 00:21:25,575 --> 00:21:30,622 No te preocupaste de llamarlo cuando estaba hundido. 357 00:21:30,706 --> 00:21:34,918 ¿Y lo llamas ahora? 358 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Y ahora piérdete 359 00:21:36,503 --> 00:21:39,172 antes de que te tire un cubo de agua helada. 360 00:21:42,467 --> 00:21:46,388 Pero su voz sonaba demasiado madura para ser su novia. 361 00:21:46,471 --> 00:21:50,392 No pudo ser su madre porque su familia es de Seúl. 362 00:21:50,475 --> 00:21:52,019 Y está en Estados Unidos. 363 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 Me pregunto quién sería. 364 00:21:55,647 --> 00:21:58,900 Tal vez conozco a esa mujer. 365 00:21:59,901 --> 00:22:00,736 ¿Cómo? 366 00:22:02,529 --> 00:22:06,116 Jeong-woo vive en la azotea de mi amiga. 367 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 ¿Qué? 368 00:22:22,549 --> 00:22:23,884 ¿Has esperado mucho? 369 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 Ha merecido la pena. 370 00:22:27,220 --> 00:22:28,430 Qué tonto eres. 371 00:22:29,473 --> 00:22:30,891 - Vamos. - Vamos. 372 00:22:31,475 --> 00:22:32,934 ¡Jeong-woo! 373 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 ¿Qué narices…? 374 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 ¡Jeong-woo! 375 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 ¿Por qué no me lo dijiste? 376 00:22:40,400 --> 00:22:42,778 ¡Habría llamado antes de haber sabido que sufrías! 377 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 ¿Por qué no me lo dijiste? 378 00:22:44,321 --> 00:22:45,739 ¿Qué te pasa? 379 00:22:45,822 --> 00:22:47,240 ¿Cómo sabías que estaba aquí? 380 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 ¿No eres mi cita a ciegas? 381 00:22:50,702 --> 00:22:52,245 Hong-ran me lo dijo todo. 382 00:22:52,329 --> 00:22:54,498 Me dijo que Jeong-woo vivía en tu casa. 383 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 ¿Qué pasa aquí? 384 00:22:56,374 --> 00:22:59,252 ¿El cirujano plástico de tu cita a ciegas… eras tú? 385 00:22:59,336 --> 00:23:01,588 Sí, pero eso no es importante. 386 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Te habría llevado a mi casa de haberlo sabido. 387 00:23:06,927 --> 00:23:09,221 En esta azotea cutre… 388 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 ¡No habrías estado en un lugar que cuesta 300 000 wones al mes! 389 00:23:12,724 --> 00:23:15,477 - En realidad, son 500 000. - ¿Más mantenimiento? 390 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 ¿Por qué preguntas eso? 391 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 Vaya, lo siento mucho. 392 00:23:22,692 --> 00:23:25,946 ¿Nos das un poco de privacidad? Tenemos que ponernos al día. 393 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 No seas tonto. Dánosla tú. Es nuestra primera cita… 394 00:23:28,907 --> 00:23:30,742 Tengo mucho que contarte. 395 00:23:31,743 --> 00:23:34,955 Estaba preocupadísimo por ti, Jeong-woo. 396 00:23:36,706 --> 00:23:40,168 Pensarás que todos te dieron la espalda. 397 00:23:40,752 --> 00:23:42,796 Muchos estábamos preocupados, 398 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 pero no te llamamos porque no queríamos molestarte. 399 00:23:45,882 --> 00:23:47,801 No puedes rendirte así, ¿vale? 400 00:23:48,677 --> 00:23:49,636 ¿Sabes qué? 401 00:23:50,178 --> 00:23:52,264 ¿Por qué no vamos a comer y hablamos? 402 00:23:52,347 --> 00:23:54,808 - Mira… - Tiene razón. No pasa nada, ve. 403 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 No. Dae-yeong, yo… 404 00:23:57,269 --> 00:23:58,311 Llámame luego. 405 00:23:59,813 --> 00:24:01,815 Espera, Ha-neul. Suéltame. 406 00:24:01,898 --> 00:24:03,692 - ¡No te vayas! - Te echaba de menos. 407 00:24:03,775 --> 00:24:04,985 No te vayas. Suéltame. 408 00:24:05,068 --> 00:24:06,528 - Vaya, yo… - Suéltame. 409 00:24:06,611 --> 00:24:08,113 ¡Lo siento mucho! 410 00:24:08,196 --> 00:24:10,699 ¿Qué haces en un sitio así? 411 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 HANYANG HWARO 412 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Date prisa. 413 00:24:13,535 --> 00:24:14,661 Ya voy. 414 00:24:15,662 --> 00:24:17,038 - Entra. - Hola. 415 00:24:17,122 --> 00:24:18,039 Hola. 416 00:24:18,123 --> 00:24:19,666 ¿Podemos sentarnos allí? 417 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 Ven. 418 00:24:23,628 --> 00:24:26,464 - ¿Qué haces? - ¿Por qué no te sientas aquí? 419 00:24:26,548 --> 00:24:30,135 Siempre te sentabas cuando retiraba la silla para sentarme yo. 420 00:24:30,218 --> 00:24:31,344 Por Dios. 421 00:24:33,388 --> 00:24:36,057 ¿Por qué has madurado tanto? Es desgarrador. 422 00:24:36,141 --> 00:24:37,517 ¿De qué hablas? 423 00:24:37,601 --> 00:24:39,644 Odiabas mi comportamiento. 424 00:24:40,312 --> 00:24:41,605 Sí, me molestaba. 425 00:24:41,688 --> 00:24:44,149 Pero lo prefería a esto. 426 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 Verte tan cortado me hace sentir… 427 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Señor, ¿nos pone cinco raciones de ternera? 428 00:24:51,907 --> 00:24:53,867 - Enseguida. - ¿Por qué tantas? 429 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 No te asustes por la ternera. 430 00:24:56,077 --> 00:24:58,330 Esto no es tan caro. Come. 431 00:24:59,956 --> 00:25:01,791 Hasta te da miedo la ternera. 432 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 - Toma. - Gracias. 433 00:25:12,594 --> 00:25:13,929 - Qué rica. - Come. 434 00:25:15,764 --> 00:25:17,849 Habrás echado de menos la carne. 435 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 No seas tan dramático. 436 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 La madre de Ha-neul me hizo una barbacoa ayer. 437 00:25:23,396 --> 00:25:24,898 - ¿De ternera? - De cerdo. 438 00:25:24,981 --> 00:25:25,899 Ya. 439 00:25:26,441 --> 00:25:28,860 ¿Por qué te interesan esas trivialidades? 440 00:25:29,402 --> 00:25:30,987 Quiero saberlo todo de ti. 441 00:25:31,071 --> 00:25:34,241 Cómo has vivido y si ha sido duro. 442 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 ¿Qué te pasa hoy? 443 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 Te enfurruñaste mucho tras aquel incidente. 444 00:25:40,330 --> 00:25:46,670 Le sacabas punta a todo lo que decía y retorcías mis palabras. 445 00:25:46,753 --> 00:25:48,046 ¿Por qué este cambio? 446 00:25:49,130 --> 00:25:50,590 Tienes razón. 447 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 Fui borde después del incidente. 448 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 Te odiaba. 449 00:25:56,930 --> 00:26:00,392 Te envidiaba y te odiaba a veces. 450 00:26:02,185 --> 00:26:03,478 Pero me di cuenta de algo. 451 00:26:04,729 --> 00:26:07,440 Verte sufrir me destrozó el corazón. 452 00:26:08,108 --> 00:26:11,361 Y me di cuenta de que aún me importabas y te quería… 453 00:26:13,863 --> 00:26:15,782 ¿En serio estás comiendo? 454 00:26:15,865 --> 00:26:17,367 ¿Tú has acabado? 455 00:26:17,450 --> 00:26:18,868 ¿Nos vamos? 456 00:26:19,577 --> 00:26:21,329 Estoy muy liado hoy. 457 00:26:21,413 --> 00:26:23,290 ¿Quién está más liado? ¿Tú, en paro, 458 00:26:23,373 --> 00:26:25,500 - o yo, que dirijo una clínica? - Oye. 459 00:26:26,626 --> 00:26:28,712 - Ahí le has dado. - ¿Sí? 460 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 Pues come. 461 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 Se está quemando. 462 00:26:40,140 --> 00:26:41,057 Gracias. 463 00:26:42,392 --> 00:26:45,645 Dime, ¿ya te has aclarado las ideas? 464 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 Me alegro de que el incidente se resolviera. 465 00:26:51,359 --> 00:26:55,864 Pero una parte de mí se pregunta por qué me tuvo que pasar esto. 466 00:26:55,947 --> 00:26:57,240 La verdad, 467 00:26:58,783 --> 00:27:00,910 he venido a decirte algo. 468 00:27:08,251 --> 00:27:09,502 ¿En qué piensas? 469 00:27:12,464 --> 00:27:15,508 ¿Qué? Te dije que te llamaría. ¿Qué haces aquí fuera? 470 00:27:15,592 --> 00:27:19,095 Pensé que volverías a esta hora. Estaba deseando verte. 471 00:27:19,971 --> 00:27:22,849 Bien hecho. Vamos. Estoy deseando ir a nuestra cita. 472 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 Espera. 473 00:27:28,563 --> 00:27:29,397 Hola. 474 00:27:29,481 --> 00:27:31,358 Jeong-woo, ¿qué estás haciendo? 475 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Voy para allá. ¿Podemos hablar? 476 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 ¿Ahora? 477 00:27:35,737 --> 00:27:38,865 Hoy no puedo. Dejémoslo para otro día. 478 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 Eso me duele. 479 00:27:42,118 --> 00:27:45,330 Te ayudé con tu caso y ahora que se ha acabado me ignoras. 480 00:27:45,413 --> 00:27:47,415 Iba a llamarte, pero… 481 00:27:48,625 --> 00:27:50,585 Estaré en casa. Queda con él. 482 00:27:51,169 --> 00:27:53,713 Hoy no puedo, de verdad. 483 00:27:53,797 --> 00:27:55,882 Ya te llamaré. Lo siento. 484 00:27:57,008 --> 00:27:58,760 ¿Qué? ¿No quería verte? 485 00:27:59,386 --> 00:28:02,138 - Pero prometí salir contigo. - Aun así. 486 00:28:02,222 --> 00:28:03,515 No soy tan leal a un amigo. 487 00:28:04,224 --> 00:28:06,518 Ya me molesta haber perdido tiempo con Dae-yeong. 488 00:28:07,685 --> 00:28:08,686 Vamos. 489 00:28:12,982 --> 00:28:14,067 Dime. 490 00:28:15,026 --> 00:28:17,487 ¿Cuál es tu definición de una cita emocionante? 491 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 Ya lo verás. 492 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Va a ser superdulce. 493 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 ¿"Dulce"? 494 00:28:25,036 --> 00:28:28,415 Vaya. Me pregunto qué tipo de cita será. 495 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 ¿Qué te pasa? 496 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 Ya lo verás. 497 00:28:32,001 --> 00:28:33,586 Se me sale el corazón. 498 00:28:40,885 --> 00:28:43,138 Esta disertación ha sido muy interesante. 499 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 Sabía que lo último era dar el alta antes con el ERAS. 500 00:28:47,016 --> 00:28:49,144 En la Clínica Mayo, el 75 % de las pacientes 501 00:28:49,227 --> 00:28:52,814 recibieron el alta el día de su mastectomía gracias al ERAS. 502 00:28:52,897 --> 00:28:54,733 Antes eran menos del diez. 503 00:28:55,900 --> 00:28:57,026 Ya veo. 504 00:28:57,819 --> 00:28:59,112 ¿Qué opinas? 505 00:29:02,157 --> 00:29:03,324 No estoy seguro. 506 00:29:03,408 --> 00:29:05,452 ¿No puedes mostrar más entusiasmo? 507 00:29:05,535 --> 00:29:06,619 Claro que sí. 508 00:29:06,703 --> 00:29:10,081 No sabía que la diferencia era tan grande. 509 00:29:10,165 --> 00:29:13,501 Pero sería genial aplicarlo en la reconstrucción mamaria. 510 00:29:13,585 --> 00:29:16,296 ¿Verdad? Y habría menos complicaciones. 511 00:29:16,963 --> 00:29:17,797 Sí. 512 00:29:18,965 --> 00:29:23,386 Por cierto, ¿esta era la cita que habías pensado? 513 00:29:24,095 --> 00:29:25,180 Sí. ¿Por qué? 514 00:29:25,263 --> 00:29:27,307 ¿Qué? Por nada. 515 00:29:27,390 --> 00:29:30,268 No sabía si era una cita o una conferencia. 516 00:29:30,351 --> 00:29:31,603 Pero no te preocupes. 517 00:29:33,104 --> 00:29:37,150 Por cierto, sabes lo que significa "dulce", ¿no? 518 00:29:38,568 --> 00:29:43,114 Siempre he querido hacer un debate de disertaciones con mi novio. 519 00:29:43,198 --> 00:29:45,283 Por eso pensé que esto sería dulce. 520 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 Sí que es dulce. 521 00:29:49,412 --> 00:29:50,371 ¿Verdad? 522 00:29:50,455 --> 00:29:51,289 Sí. 523 00:29:51,998 --> 00:29:55,376 Pero ¿qué viene ahora? 524 00:29:55,460 --> 00:29:56,836 Vamos a un café estudio. 525 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 Podríamos escribir una disertación juntos. 526 00:30:00,590 --> 00:30:02,842 ¿Hay algún tema del que quieras escribir? 527 00:30:05,595 --> 00:30:08,348 Pero no planeo investigar todo el día. 528 00:30:08,431 --> 00:30:10,642 Hasta he preparado un juego. 529 00:30:11,518 --> 00:30:12,769 - ¿Un juego? - Sí. 530 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 - ¿Qué clase de juego? - Vale. 531 00:30:15,688 --> 00:30:17,440 Veamos. 532 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 ¿Vamos a darnos manotazos? 533 00:30:20,860 --> 00:30:22,487 - Adivina qué es esto. - ¿Qué es? 534 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 Inyección intravenosa. 535 00:30:24,531 --> 00:30:26,991 Otra. Adivina qué es esto. 536 00:30:27,075 --> 00:30:29,452 - ¿Qué puede ser? - Inyección arterial. 537 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 - Haremos un test… - Sígueme. 538 00:30:32,288 --> 00:30:33,122 ¿Qué? ¿Por qué? 539 00:30:33,206 --> 00:30:34,624 - Ven aquí. - ¿Por qué? 540 00:30:38,503 --> 00:30:39,671 Vaya, me deslumbra. 541 00:30:41,548 --> 00:30:43,383 ¿Qué hacemos en un cine? 542 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 Querías ver una película cuando todo acabara. 543 00:30:45,885 --> 00:30:49,222 Querías comer palomitas con alguien que te gustara. 544 00:30:49,305 --> 00:30:50,515 ¿Te has acordado? 545 00:30:51,474 --> 00:30:53,810 La verdad, no quería tener una cita normal 546 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 como ir al cine o a una cafetería. 547 00:30:56,104 --> 00:30:57,897 Pero creo que lo necesitas. 548 00:30:59,649 --> 00:31:01,234 Es nuestro primer día juntos. 549 00:31:01,317 --> 00:31:04,946 ¿De verdad tenemos que leer disertaciones y debatirlas? 550 00:31:06,239 --> 00:31:08,950 Vale. Podemos hacer eso en el primer aniversario. 551 00:31:12,328 --> 00:31:13,538 Vale. 552 00:31:13,621 --> 00:31:15,456 ¿Cuál fue la última peli que viste? 553 00:31:15,540 --> 00:31:18,209 A ver. Tenía 12 años. 554 00:31:18,293 --> 00:31:20,795 Pusieron una película en mi colegio. 555 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 Creo que era La trituradora y el vampiro. 556 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 - Sígueme. - ¿Qué? 557 00:32:16,017 --> 00:32:17,477 CINE 558 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 ¡Ahora! 559 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 ¡A la derecha! ¿Adónde vas? 560 00:32:31,449 --> 00:32:33,326 - Bien. - Bien. 561 00:32:48,257 --> 00:32:49,926 Esta ha quedado bien. Me la quedo. 562 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 A mí también me gusta. 563 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 Pues me quedo esta. 564 00:32:59,727 --> 00:33:02,772 ¿Qué miras? ¿Te emociona que te la dé? 565 00:33:02,855 --> 00:33:03,856 No. 566 00:33:04,482 --> 00:33:08,236 No quiero una novia que ceda y sea comprensiva. 567 00:33:10,405 --> 00:33:13,366 Antes te fuiste cuando Dae-yeong te lo pidió. 568 00:33:14,701 --> 00:33:18,955 Me sentía mal porque siempre estabas solo. 569 00:33:19,038 --> 00:33:20,957 Por eso me alegró que tuvieras visita. 570 00:33:21,040 --> 00:33:25,545 Parecía sincero, por eso quería daros tiempo para hablar. 571 00:33:25,628 --> 00:33:28,006 ¿Por eso querías que fuera a ver a Kyung-min? 572 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 Bueno… 573 00:33:31,634 --> 00:33:34,178 Parecías indeciso al decirle que no. 574 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 A partir de ahora, 575 00:33:37,598 --> 00:33:40,268 quisiera que dejaras de reprimir tus sentimientos 576 00:33:41,769 --> 00:33:43,187 y de ceder ante los demás. 577 00:33:45,606 --> 00:33:49,694 Se me rompe el corazón viendo que intentas ser comprensiva en todo. 578 00:33:51,487 --> 00:33:52,655 ¿Qué quieres decir? 579 00:33:53,156 --> 00:33:57,285 Siempre reprimes tus sentimientos, comprendes y cedes ante los demás. 580 00:33:58,619 --> 00:34:02,790 Quizá por eso te agotaste tanto. 581 00:34:05,960 --> 00:34:09,088 - ¿Puedo preguntarte algo? - ¿Qué? 582 00:34:09,922 --> 00:34:12,717 Habría un punto 583 00:34:12,800 --> 00:34:14,802 en el que verías que estabas agotada. 584 00:34:16,179 --> 00:34:19,015 Un momento crucial que te hizo ir al psiquiatra. 585 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 El motivo real por el que dejaste el trabajo. 586 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 Ese tipo de cosas. 587 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 ¿Era duro el hospital? 588 00:34:29,233 --> 00:34:32,361 ¿O… pasó algo? 589 00:34:46,167 --> 00:34:48,628 ¿PUEDO COGERTE…? 590 00:34:51,589 --> 00:34:52,590 ¿Qué haces? 591 00:34:55,093 --> 00:34:57,053 Ha-neul estaba garabateando. 592 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 - Mamá, ¿te doy una buena noticia? - ¿Cuál? 593 00:35:01,265 --> 00:35:02,433 ¿Has encontrado trabajo? 594 00:35:03,059 --> 00:35:06,395 No, pero creo que Ha-neul y el señor azotea van a salir. 595 00:35:07,230 --> 00:35:09,690 - Lo sé. - ¿Cómo lo sabes? 596 00:35:09,774 --> 00:35:13,861 Dijo que escribía una disertación sobre las emociones humanas. 597 00:35:13,945 --> 00:35:16,197 Me preguntó cómo empezaba una relación 598 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 y si había que decir que se salía oficialmente. 599 00:35:20,076 --> 00:35:23,538 ¿Por qué iba a escribir sobre eso? Era obvio que era por ella. 600 00:35:23,621 --> 00:35:25,164 Lo pillaste rápido. 601 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 Claro que sí. Soy su madre. 602 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 Con lo mal que lo ha pasado últimamente, 603 00:35:30,253 --> 00:35:32,755 espero que una relación la haga sentir mejor. 604 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 No te entrometas y hazte el tonto. 605 00:35:36,008 --> 00:35:37,552 Ya me he entrometido. 606 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 Se lo mencioné a ella y le rogué a él que saliera con ella. 607 00:35:41,097 --> 00:35:43,724 ¿Por qué? Lo habría solucionado sola. 608 00:35:43,808 --> 00:35:44,767 No pasa nada. 609 00:35:44,851 --> 00:35:48,062 Que alguien como ella nos haya pedido consejo 610 00:35:48,146 --> 00:35:50,022 significa que necesitaba ayuda. 611 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 Nunca dice nada si no quiere. 612 00:35:52,650 --> 00:35:53,860 Madre mía. 613 00:35:59,157 --> 00:36:00,324 No pasó nada. 614 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 No pasó nada en el hospital. 615 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Solo estaba agotada. Eso es todo. 616 00:36:12,128 --> 00:36:13,379 Eso me alivia. 617 00:36:52,001 --> 00:36:54,086 No tienes que acompañarme a la puerta. 618 00:36:54,170 --> 00:36:55,922 Siempre he querido hacerlo. 619 00:36:56,505 --> 00:36:59,091 Pero decías que vivíamos muy cerca. 620 00:36:59,175 --> 00:37:00,009 No importa. 621 00:37:01,260 --> 00:37:02,637 - Adiós. - Vaya. 622 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 Vale. Adiós. 623 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 ¿Qué es esto? 624 00:37:13,773 --> 00:37:15,858 INVITACIÓN ENLACE MIN KYUNG-MIN Y JUNG YU-RI 625 00:37:17,944 --> 00:37:21,781 - ¿Qué pasa? - Kyung-min dijo que estaba cerca. 626 00:37:21,864 --> 00:37:24,325 Supongo que quería darme su invitación de boda. 627 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 ¿Invitación de boda? 628 00:37:27,954 --> 00:37:30,289 - ¿Se casa? - Sí. 629 00:37:30,373 --> 00:37:31,499 Dentro de dos meses. 630 00:37:32,375 --> 00:37:33,459 Dame un momento. 631 00:37:34,252 --> 00:37:36,420 Por Dios, Kyung-min. 632 00:37:39,840 --> 00:37:40,675 Hola. 633 00:37:41,342 --> 00:37:44,428 ¿Por qué te pasas cuando no estoy? Ahora me siento mal. 634 00:37:46,764 --> 00:37:47,765 Está bien. 635 00:37:48,432 --> 00:37:51,269 Enhorabuena por la boda. Nos vemos pronto. 636 00:37:51,352 --> 00:37:52,270 Adiós. 637 00:37:57,024 --> 00:37:59,360 Ha-neul, ¿pedimos comida y tomamos cerveza? 638 00:38:01,195 --> 00:38:02,446 No, gracias. 639 00:38:02,530 --> 00:38:04,073 No me siento muy bien. 640 00:38:04,865 --> 00:38:06,075 Vale. Vete a descansar. 641 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 - Buenas noches. - Buenas noches. 642 00:38:55,791 --> 00:38:58,210 - ¿Estás levantada? - Sí. 643 00:38:58,294 --> 00:39:01,505 He pensado que podemos comer juntos. 644 00:39:01,589 --> 00:39:03,966 Lo siento, pero estoy en la calle. 645 00:39:04,050 --> 00:39:05,301 ¿Estás en la calle? 646 00:39:05,384 --> 00:39:06,385 ¿Dónde estás? 647 00:39:07,094 --> 00:39:10,097 Te… llamo luego. 648 00:39:11,682 --> 00:39:13,517 Claro. Vale. 649 00:39:14,477 --> 00:39:15,478 Adiós. 650 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 CITA CLÍNICA DE SALUD MENTAL 651 00:39:30,534 --> 00:39:32,661 Claro, la clínica. Tengo que ir. 652 00:39:36,457 --> 00:39:37,583 ¿Cómo ha estado? 653 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 ¿Qué la trae por aquí? 654 00:39:42,797 --> 00:39:43,631 Bueno… 655 00:39:47,968 --> 00:39:52,723 Me gustaría tomar más medicación de la que ya estoy tomando. 656 00:39:54,058 --> 00:39:56,519 Más medicación que pueda tomar 657 00:39:56,602 --> 00:40:00,314 cuando me duela mucho el corazón o me angustie. 658 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 ¿Ha vivido alguna situación 659 00:40:06,487 --> 00:40:09,031 que la haya angustiado? 660 00:40:23,587 --> 00:40:27,091 Perdone. Soy Yeo Jeong-woo. Tengo cita a las 14:00. 661 00:40:27,174 --> 00:40:29,385 A ver, señor Yeo. 662 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 Puede pasar directamente. 663 00:40:31,595 --> 00:40:32,430 Vale. 664 00:40:35,224 --> 00:40:40,604 CONSULTA 1 665 00:40:40,688 --> 00:40:42,148 Porque él siempre me decía… 666 00:40:46,777 --> 00:40:48,737 que lo hacía bien. 667 00:41:22,897 --> 00:41:24,231 ¿Por qué lloraba? 668 00:41:25,524 --> 00:41:28,235 ¿Por qué parece tan triste mientras camina? 669 00:41:31,697 --> 00:41:34,783 Parecía tan destrozada al marcharse. 670 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 No sabía por qué, 671 00:41:39,330 --> 00:41:40,706 y eso me rompió el corazón. 672 00:42:03,646 --> 00:42:04,605 Hola, ¿dónde estás? 673 00:42:05,898 --> 00:42:07,733 He quedado con alguien. 674 00:42:09,026 --> 00:42:10,110 Luego te llamo. 675 00:42:11,820 --> 00:42:14,198 Vale. No te olvides de llamarme. 676 00:42:22,790 --> 00:42:25,042 Madre mía, estoy agotado. 677 00:42:25,626 --> 00:42:27,169 ¿Por qué no comemos…? 678 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 No, gracias. 679 00:42:29,755 --> 00:42:31,257 No había acabado de hablar. 680 00:42:31,340 --> 00:42:33,634 Enfermera Do, ¿en serio? 681 00:42:33,717 --> 00:42:34,802 - Doctor Bin. - ¿Sí? 682 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 Tiene una visita. 683 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 ¿Una visita? 684 00:42:42,685 --> 00:42:44,353 Jeong-woo, ¿cuándo has llegado? 685 00:42:44,937 --> 00:42:47,273 Vaya, tienes una clínica muy bonita. 686 00:42:47,898 --> 00:42:49,525 Sí, ¿verdad? 687 00:42:49,608 --> 00:42:52,236 Creí que tendría éxito y pedí un préstamo enorme. 688 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Pero me está costando devolverlo. 689 00:42:55,823 --> 00:42:56,740 - Siéntate. - Vale. 690 00:42:58,909 --> 00:42:59,868 Vaya. 691 00:42:59,952 --> 00:43:02,288 Bueno… 692 00:43:03,414 --> 00:43:06,292 ¿Qué te trae por aquí? ¿Quieres hablar de algo? 693 00:43:07,293 --> 00:43:10,045 Pensé que debía decírtelo en persona. 694 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 ¿Es un no? 695 00:43:13,882 --> 00:43:14,717 Eso es. 696 00:43:15,342 --> 00:43:16,802 Vaya, Jeong-woo. 697 00:43:17,511 --> 00:43:19,430 Vamos. Trabajemos juntos. 698 00:43:19,513 --> 00:43:22,433 Te será difícil sacar otro préstamo, contratar personal 699 00:43:22,516 --> 00:43:23,809 y abrir otra clínica. 700 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 Lo siento. 701 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 Te agradezco mucho tu oferta. 702 00:43:30,399 --> 00:43:32,818 - Pero no es el momento. - ¿Por qué no? 703 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 Hay una chica que me gusta, 704 00:43:37,406 --> 00:43:39,366 pero ahora lo está pasando mal. 705 00:43:39,450 --> 00:43:42,161 Así que creo que debo estar a su lado. 706 00:43:42,786 --> 00:43:44,413 ¿Tan malo es para no trabajar? 707 00:43:44,496 --> 00:43:46,206 No tanto. 708 00:43:47,541 --> 00:43:52,296 Pero creo que se sentirá más abatida si yo tengo trabajo y ella no. 709 00:43:53,631 --> 00:43:54,465 En fin, 710 00:43:55,299 --> 00:43:59,261 pensé que te debía una explicación puesto que me hiciste la oferta. 711 00:43:59,345 --> 00:44:02,348 Me lo he pensado mucho, así que no te lo tomes a mal. 712 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 Debería irme. Lo siento. 713 00:44:06,310 --> 00:44:08,395 Al menos tómate un té conmigo. 714 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 No, gracias. 715 00:44:14,902 --> 00:44:17,112 MILMYEON ORIGINAL DE BUSAN 716 00:44:29,833 --> 00:44:33,837 NAM HA-NEUL 717 00:44:33,921 --> 00:44:35,422 Jeong-woo. 718 00:44:36,131 --> 00:44:38,926 - ¿Qué haces aquí? - Nada. 719 00:44:41,011 --> 00:44:42,805 - Hola. - Madre mía. 720 00:44:42,888 --> 00:44:46,100 Pareces tan débil, siempre tienes cara de perro hambriento. 721 00:44:46,183 --> 00:44:47,393 Sube. 722 00:44:47,476 --> 00:44:50,521 He comprado pollo, conque puedes comerte un muslo. 723 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 Sí. Vamos. 724 00:44:52,773 --> 00:44:54,483 - Vamos. - No, gracias. 725 00:44:54,566 --> 00:44:55,818 - Vamos. - No, de verdad. 726 00:44:55,901 --> 00:44:57,528 No, señora. ¿Por qué hace esto? 727 00:44:57,611 --> 00:44:59,321 Vamos a comer pollo. 728 00:45:00,114 --> 00:45:01,740 - No… - Adentro. 729 00:45:02,324 --> 00:45:06,161 Espera. Tengo preparado para crepes, haré un poco de jeon. 730 00:45:06,787 --> 00:45:10,707 Ha-neul volverá pronto. Puedes verla antes de irte. 731 00:45:14,128 --> 00:45:16,630 Creo que es mejor que me vaya. Adiós. 732 00:45:16,713 --> 00:45:18,382 ¿Adónde vas? 733 00:45:18,465 --> 00:45:20,676 Jeong-woo, tenemos que hablar. 734 00:45:22,928 --> 00:45:25,222 ¿Hablar? ¿De qué? 735 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 ¿De qué tenemos que hablar? 736 00:45:40,028 --> 00:45:40,988 Jeong-woo. 737 00:45:41,071 --> 00:45:42,531 ¿Ya sales con Ha-neul? 738 00:45:44,616 --> 00:45:45,868 Bueno, verás… 739 00:45:47,077 --> 00:45:48,454 No se lo has pedido aún. 740 00:45:49,121 --> 00:45:50,789 Eres más tímido de lo que creía. 741 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 ¿Necesitas mi ayuda? 742 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 ¿Qué? 743 00:45:56,128 --> 00:45:57,129 "Ha-neul, 744 00:45:57,713 --> 00:46:00,591 mi amor por ti es tan grande como el cielo y la Tierra. 745 00:46:00,674 --> 00:46:05,262 Si salimos, os trataré bien a ti y a tu hermano. 746 00:46:05,345 --> 00:46:07,598 Y a él le daré mucho dinero también". 747 00:46:08,807 --> 00:46:09,933 ¿Qué te parece? 748 00:46:10,017 --> 00:46:11,852 - No muy bien. - ¿En serio? 749 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 Pues… 750 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Mira… 751 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 "Ha-neul, 752 00:46:20,944 --> 00:46:23,864 nos conocimos de estudiantes y nos reencontramos de adultos. 753 00:46:25,491 --> 00:46:26,742 ¿Por qué no nos hacemos 754 00:46:26,825 --> 00:46:29,786 fotos de boda y no fotos de graduación esta vez?". 755 00:46:30,996 --> 00:46:33,957 Lambada, ve a comprar aceite. 756 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 Estamos discutiendo algo importante. 757 00:46:36,210 --> 00:46:38,879 Pasa del jeon, que no es tu yerno. 758 00:46:38,962 --> 00:46:41,465 No tienes que preparar un festín. Un momento. 759 00:46:42,424 --> 00:46:44,551 Voy a volverme loco. 760 00:46:47,012 --> 00:46:48,514 Yo aún más. 761 00:46:50,599 --> 00:46:51,850 Madre mía. 762 00:46:57,773 --> 00:46:58,607 Madre mía. 763 00:47:24,591 --> 00:47:25,425 Por cierto… 764 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 ¿De qué os conocéis? 765 00:47:30,264 --> 00:47:31,431 ¿Te gusta Ha-neul? 766 00:47:32,391 --> 00:47:35,602 No seas tonto. ¿Soltera toda mi vida? He salido con chicos. 767 00:47:36,979 --> 00:47:38,564 ¿Se casa? 768 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 ¿Qué tal? 769 00:48:09,261 --> 00:48:10,679 Bien. Cuánto tiempo. 770 00:48:10,762 --> 00:48:12,514 ¿Y usted qué tal? 771 00:48:16,059 --> 00:48:17,477 He estado descansando. 772 00:48:20,230 --> 00:48:21,481 ¿Por qué querías verme? 773 00:48:22,899 --> 00:48:25,861 Bueno… Pensé que debería saberlo. 774 00:48:26,445 --> 00:48:28,238 El profesor Min Kyung-min se casa. 775 00:48:30,115 --> 00:48:30,949 Ya lo sé. 776 00:48:31,033 --> 00:48:33,410 ¿Y sabe lo de su fiesta de despedida? 777 00:48:34,661 --> 00:48:37,372 También deja el trabajo. 778 00:48:38,373 --> 00:48:40,125 Pero lo nombraron hace poco. 779 00:48:40,208 --> 00:48:43,420 Se casa con la hija del director general de una farmacéutica 780 00:48:43,962 --> 00:48:45,797 y trabajará allí. 781 00:48:49,009 --> 00:48:51,178 ¿Y por qué lo hizo si lo iba a dejar? 782 00:48:51,261 --> 00:48:55,974 Está claro. La empresa se beneficiaría si su currículum decía que era profesor. 783 00:48:58,310 --> 00:49:01,146 Seamos sinceras. Usted escribió toda la disertación. 784 00:49:01,229 --> 00:49:02,939 Él se atribuyó la autoría, 785 00:49:03,023 --> 00:49:05,359 se llevó todo el mérito y lo hicieron profesor. 786 00:49:05,442 --> 00:49:07,986 Es increíble que el doctor Woo ocupe su puesto. 787 00:49:11,990 --> 00:49:15,535 A veces pienso en aquel día. 788 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 Aquel día 789 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 todo fue perfecto. 790 00:49:29,341 --> 00:49:32,344 Resolví un problema con el que llevaba varios días. 791 00:49:38,892 --> 00:49:40,352 FILA 1, PUPITRE 1 792 00:49:44,606 --> 00:49:48,735 Me asignaron pupitre en una esquina, donde podía concentrarme bien. 793 00:49:57,911 --> 00:49:59,287 NOTAS E. F. INSTITUTO DADAEPO 794 00:49:59,371 --> 00:50:02,541 Hasta bordé el examen de Educación Física que me preocupaba. 795 00:50:15,679 --> 00:50:18,223 Ese día estuvo lleno de cosas buenas. 796 00:50:21,727 --> 00:50:22,936 Pensé: 797 00:50:23,729 --> 00:50:27,899 "Supongo que todo el mundo tiene al menos un día brillante como este en su vida". 798 00:50:29,609 --> 00:50:30,444 PAPÁ 799 00:50:30,527 --> 00:50:32,195 ¿Qué? No sabía que había llamado. 800 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 ¡Cariño! 801 00:50:48,920 --> 00:50:50,756 ¡Abre los ojos! 802 00:50:52,382 --> 00:50:55,761 Cariño, ¡despierta, por favor! 803 00:50:55,844 --> 00:50:59,306 Cariño, ¡abre los ojos, por favor! 804 00:50:59,389 --> 00:51:02,893 ¡Man-seok! 805 00:51:03,393 --> 00:51:04,895 ¡Cariño! 806 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 QUIRÓFANO 807 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 ¡Cariño! 808 00:51:23,163 --> 00:51:24,831 Al final de ese día perfecto, 809 00:51:25,749 --> 00:51:28,210 me esperaba una insoportable desgracia. 810 00:51:29,920 --> 00:51:32,380 - Gracias por venir. - Pobre. 811 00:51:32,464 --> 00:51:33,673 - Por aquí. - Vaya. 812 00:51:39,012 --> 00:51:43,975 SALA PARA LA FAMILIA 813 00:51:58,865 --> 00:52:00,784 Al exhalar mi padre su último suspiro, 814 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 yo rebosaba de felicidad. 815 00:52:06,081 --> 00:52:07,499 Ni siquiera pude 816 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 despedirme de él por última vez. 817 00:52:13,004 --> 00:52:16,424 - Eso me atormentó mucho tiempo. - Papá… 818 00:52:20,470 --> 00:52:22,556 Desde entonces, cada vez que estoy feliz, 819 00:52:25,141 --> 00:52:26,852 de repente me invade… 820 00:52:29,312 --> 00:52:30,897 la ansiedad. 821 00:52:33,024 --> 00:52:35,443 "¿Cuánto durará esta felicidad?". 822 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Cada momento… 823 00:52:42,200 --> 00:52:45,912 Lucho contra la culpa, el nerviosismo y la ansiedad 824 00:52:47,789 --> 00:52:50,292 cada momento de mi vida. 825 00:52:53,336 --> 00:52:57,173 Así que quizá por eso… 826 00:53:00,427 --> 00:53:01,970 cuando él me felicitaba, 827 00:53:03,930 --> 00:53:06,182 me sentía en paz. 828 00:53:09,686 --> 00:53:11,271 Porque él siempre me decía… 829 00:53:13,899 --> 00:53:15,901 que lo hacía bien. 830 00:53:39,382 --> 00:53:41,801 Es difícil, ¿verdad? Échale un ojo a esto. 831 00:53:43,595 --> 00:53:45,555 ¿Qué? ¿Cómo ha…? 832 00:53:46,056 --> 00:53:48,183 Sabes que me ha costado conseguirlo, ¿no? 833 00:53:50,810 --> 00:53:52,145 Muchas gracias. 834 00:53:52,228 --> 00:53:53,730 De nada. Buena suerte. 835 00:54:00,612 --> 00:54:03,657 Estas cosas pasan, así que sed cautos. 836 00:54:03,740 --> 00:54:05,909 Eso es todo por hoy. Buen trabajo. 837 00:54:05,992 --> 00:54:09,537 Sé que estáis cansados por los turnos de noche, pero sed fuertes. 838 00:54:09,621 --> 00:54:12,332 No tengáis despierta a Ha-neul dos noches seguidas. 839 00:54:12,415 --> 00:54:16,211 Está escribiendo una disertación. Buena suerte. 840 00:54:19,589 --> 00:54:20,423 Bien. 841 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 No has hecho duodenopancreatectomías. ¿Quieres probar? 842 00:54:26,471 --> 00:54:27,722 ¿De verdad? 843 00:54:27,806 --> 00:54:29,224 ¿Puedo participar? 844 00:54:29,307 --> 00:54:30,725 Normalmente, no. 845 00:54:31,309 --> 00:54:33,812 Pero se aprende mucho de las cirugías mayores. 846 00:54:33,895 --> 00:54:37,440 Estaba orgulloso de tu trabajo y se lo pedí al profesor. 847 00:54:39,651 --> 00:54:41,152 Muchas gracias. 848 00:54:41,236 --> 00:54:42,988 Me prepararé a conciencia. 849 00:54:43,738 --> 00:54:47,075 Me hizo confiar en él. 850 00:54:47,158 --> 00:54:50,578 Enhorabuena por ser el nuevo profesor adjunto. 851 00:54:50,662 --> 00:54:53,832 Pronto habrá otra vacante. Disfrutemos de la comida. 852 00:54:53,915 --> 00:54:55,583 - Que aproveche. - ¡A comer! 853 00:54:55,667 --> 00:54:56,626 Adelante, cómetelo. 854 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 ¿Por qué? 855 00:55:11,182 --> 00:55:14,185 Yo escribí la disertación. ¿Por qué omitió mi nombre? 856 00:55:16,146 --> 00:55:16,980 ¿Eso? 857 00:55:17,856 --> 00:55:20,442 Pensé que sería mejor ser el único autor. 858 00:55:20,525 --> 00:55:23,111 Los doctores Oh y Kwon hicieron lo mismo. 859 00:55:23,194 --> 00:55:24,487 Así que yo también. 860 00:55:24,571 --> 00:55:27,157 Y tienen un factor de impacto de diez. Yo, solo esto. 861 00:55:28,408 --> 00:55:30,910 Pero la escribí yo. 862 00:55:30,994 --> 00:55:32,579 No puede ser el único autor… 863 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 Ese es tu problema. 864 00:55:34,372 --> 00:55:36,541 ¿Tan obtusa eres? ¿Tienes que hacer esto? 865 00:55:40,086 --> 00:55:41,379 ¿Me vas a arruinar la vida? 866 00:55:46,342 --> 00:55:49,763 Te recomendaré cuando haya una vacante. 867 00:55:49,846 --> 00:55:51,806 Así que olvidémoslo. 868 00:55:57,479 --> 00:56:00,023 El profesor también estuvo de acuerdo. Punto final. 869 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 Profesor Min. 870 00:56:34,849 --> 00:56:37,477 Es triste verle marcharse así de repente. 871 00:56:37,560 --> 00:56:40,563 - Ya. - ¿Seguro? Parecéis muy contentos. 872 00:56:40,647 --> 00:56:43,108 En absoluto. De verdad. 873 00:56:43,191 --> 00:56:45,193 Gracias por todo. Brindemos. 874 00:56:45,276 --> 00:56:47,278 - Buen trabajo. - Igualmente, profesor. 875 00:56:47,362 --> 00:56:48,530 Buen trabajo. 876 00:56:48,613 --> 00:56:50,031 - Buen trabajo. - Igualmente. 877 00:56:53,952 --> 00:56:55,703 - Un poco más, doctor Woo. - Sí. 878 00:56:55,787 --> 00:56:57,163 - Buen trabajo. - Gracias. 879 00:56:58,248 --> 00:56:59,874 - Buen trabajo. - Gracias. 880 00:56:59,958 --> 00:57:00,792 Doctora Nam. 881 00:57:13,138 --> 00:57:14,764 Ha-neul, ¿qué haces aquí? 882 00:57:16,266 --> 00:57:17,767 ¿No soy bienvenida? 883 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 Claro que sí. 884 00:57:24,399 --> 00:57:26,359 Gracias por venir. Te serviré. 885 00:57:30,947 --> 00:57:31,948 Gracias. 886 00:57:41,708 --> 00:57:42,792 ¿Qué haces…? 887 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 ¿Lo digo? 888 00:57:45,879 --> 00:57:47,964 ¿Delante de todos? 889 00:57:56,806 --> 00:57:58,308 Viva con honestidad. 890 00:58:09,444 --> 00:58:10,695 ¡Para! 891 00:58:23,124 --> 00:58:25,835 - ¿Te vas a casa? - Hola. 892 00:58:27,295 --> 00:58:29,923 ¿Qué tal te fue la charla con Jeong-woo? 893 00:58:32,675 --> 00:58:34,594 No muy bien. 894 00:58:34,677 --> 00:58:35,970 ¿Por qué no? 895 00:59:03,081 --> 00:59:04,082 Hola. 896 00:59:06,960 --> 00:59:08,336 Nada en especial. 897 00:59:08,419 --> 00:59:09,504 No mientas. 898 00:59:09,587 --> 00:59:13,675 Tienes una cita con tu novio. Sé que sales con Jeong-woo. 899 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 ¿Cómo lo sabes? 900 00:59:17,220 --> 00:59:20,848 El doctor Bin me dijo que Jeong-woo tenía novia. 901 00:59:20,932 --> 00:59:22,225 Y supe que eras tú. 902 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 ¿El doctor Bin dijo eso? 903 00:59:25,186 --> 00:59:26,020 Verás… 904 00:59:26,771 --> 00:59:28,731 No sé si debería decírtelo. 905 00:59:33,069 --> 00:59:36,990 El doctor Bin le propuso a Jeong-woo trabajar juntos. 906 00:59:37,657 --> 00:59:39,242 Pero él lo rechazó. 907 00:59:40,785 --> 00:59:43,746 - ¿Qué? - Dijo que debía estar a tu lado. 908 00:59:43,830 --> 00:59:47,750 Que te sentirías muy mal si era el único que tenía trabajo. 909 00:59:49,294 --> 00:59:52,463 El doctor Bin no sabe que eres su novia porque me pidió algo. 910 00:59:52,547 --> 00:59:55,425 Cree que sois muy amigos y quiere que lo convenzas. 911 00:59:57,885 --> 01:00:01,180 No quería molestarte, 912 01:00:01,264 --> 01:00:03,224 pero pensé que debías saberlo. 913 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Está bien. 914 01:00:32,420 --> 01:00:33,463 Es lo peor. 915 01:01:05,745 --> 01:01:08,998 Ha-neul, ¿por qué no contestabas? ¿Y tu paraguas? 916 01:01:11,125 --> 01:01:13,086 ¿Por qué tenías que humillarme? 917 01:01:15,588 --> 01:01:16,589 ¿Qué? 918 01:01:17,924 --> 01:01:20,051 ¿Por qué me hundes aún más? 919 01:01:25,890 --> 01:01:26,891 Ha-neul. 920 01:01:30,144 --> 01:01:31,813 Vamos a dejarlo aquí. 921 01:01:37,985 --> 01:01:41,239 Creo que no estoy lista para salir con nadie ahora. 922 01:01:43,533 --> 01:01:45,076 Ayer estaba bien… 923 01:01:47,870 --> 01:01:49,163 pero hoy no. 924 01:01:51,958 --> 01:01:53,710 Mis emociones están descontroladas. 925 01:01:54,711 --> 01:01:57,588 No sé si estoy descansando o derrumbándome. 926 01:01:57,672 --> 01:02:00,466 - Ha-neul. - Por un momento, había olvidado 927 01:02:04,721 --> 01:02:07,265 que me cuesta incluso cuidar de mí misma. 928 01:02:11,436 --> 01:02:12,562 Lo siento. 929 01:02:22,947 --> 01:02:24,699 ¿No puedes sufrir a mi lado? 930 01:02:28,536 --> 01:02:29,912 Sea el dolor que sea, 931 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 sufrámoslo juntos. 932 01:02:39,005 --> 01:02:39,839 No. 933 01:02:44,051 --> 01:02:45,887 ¿Por qué debes sufrir por mi culpa? 934 01:02:49,098 --> 01:02:50,224 Eso es lo peor. 935 01:02:58,107 --> 01:02:58,941 No hace falta. 936 01:02:59,025 --> 01:03:01,652 No tenemos que salir, y no tengo que gustarte. 937 01:03:04,071 --> 01:03:05,656 Pero cógelo. 938 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 URGENCIAS EXISTENCIALES 939 01:04:17,812 --> 01:04:19,981 ¿Puedo esperarte? 940 01:04:20,982 --> 01:04:21,941 Come bien. 941 01:04:22,024 --> 01:04:23,401 Tómate la medicación. 942 01:04:23,484 --> 01:04:26,737 Puedes volver después de un tiempo. 943 01:04:27,363 --> 01:04:30,783 Viste la foto en mi cuarto. La que me hice con Kyung-min. 944 01:04:30,867 --> 01:04:32,660 No quiere salir con nadie, ¿no? 945 01:04:33,828 --> 01:04:36,956 ¿Sabías que Jeong-woo sufría TEPT? 946 01:04:37,665 --> 01:04:39,208 No soy tan fuerte. 947 01:04:41,002 --> 01:04:42,169 Lo siento. 948 01:04:43,588 --> 01:04:48,593 Subtítulos: Auxi Carrillo