1
00:00:33,658 --> 00:00:36,036
URGENCIAS EXISTENCIALES
2
00:00:37,037 --> 00:00:39,914
Ha-neul, mira aquí. Aquí.
3
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
¡Oye!
4
00:00:42,083 --> 00:00:44,169
- ¿Adónde vas?
- ¡Vuelve!
5
00:00:44,252 --> 00:00:46,087
Jolín, ven aquí.
6
00:00:46,171 --> 00:00:48,673
Ba-da, pon una pose molona.
7
00:00:48,757 --> 00:00:49,758
Eso es.
8
00:00:50,258 --> 00:00:52,469
Vale. Ponte ahí.
9
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
Una juntos. Mirad a la cámara.
10
00:00:54,846 --> 00:00:56,473
Muy bien.
11
00:00:56,556 --> 00:00:57,932
- Patata.
- Patata.
12
00:00:58,016 --> 00:01:00,060
- Vale.
- Otra todos juntos.
13
00:01:02,645 --> 00:01:05,398
- Ba-da, ¡abre los ojos!
- Ba-da, mira a la cámara.
14
00:01:06,816 --> 00:01:08,109
El día que nació Ha-neul,
15
00:01:08,902 --> 00:01:12,405
dicen que el cielo de Busan
estaba muy claro y azul.
16
00:01:13,615 --> 00:01:15,700
Por eso la llamaron "Ha-neul".
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,411
Y a mí "Ba-da" porque los nombres pegaban.
18
00:01:18,495 --> 00:01:19,621
ALEGRE COMO EL MAR
19
00:01:19,704 --> 00:01:22,123
Y vivíamos según nuestros nombres.
20
00:01:23,333 --> 00:01:25,794
Sus notas se elevaban como el cielo.
21
00:01:26,878 --> 00:01:29,881
Y las mías se quedaban al nivel del mar.
22
00:01:31,257 --> 00:01:33,176
Se ponía triste aun sacando un diez.
23
00:01:33,885 --> 00:01:36,846
Decía que había adivinado una pregunta,
pero no la sabía.
24
00:01:38,223 --> 00:01:41,601
- Yo me alegraba con un aprobado.
- ¡Sí! ¡Hoy toca pizza!
25
00:01:41,684 --> 00:01:44,854
Porque mamá nos compraba pizza
cuando Ha-neul sacaba un diez.
26
00:01:46,648 --> 00:01:49,317
Así que vivíamos vidas distintas.
27
00:01:49,400 --> 00:01:51,486
Ba-da, pidamos jajangmyeon.
28
00:01:51,569 --> 00:01:53,696
- Yo también quiero.
- Yo, jjamppong.
29
00:01:55,740 --> 00:01:56,741
Ba-da.
30
00:01:58,493 --> 00:02:00,245
Ahí está mi hermana.
31
00:02:01,287 --> 00:02:02,288
No tengo hambre.
32
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Oye.
33
00:02:05,375 --> 00:02:07,502
Te dije que no trajeras amigos.
34
00:02:07,585 --> 00:02:08,419
Oye.
35
00:02:08,503 --> 00:02:10,755
Hasta luego. Ahora vuelvo, Ha-neul.
36
00:02:10,839 --> 00:02:12,757
A mí me gustaba estar con amigos,
37
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
pero a ella le gustaba más estudiar.
38
00:02:17,512 --> 00:02:19,097
Qué buenas las costillas de mamá.
39
00:02:23,560 --> 00:02:25,895
A mí me gustaba la comida rica,
40
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
pero a ella le gustaba más estudiar.
41
00:02:33,444 --> 00:02:35,864
Yo era muy romántico,
42
00:02:35,947 --> 00:02:38,241
pero a ella no le interesaba el amor.
43
00:02:39,784 --> 00:02:40,785
¿Estás bien?
44
00:02:41,870 --> 00:02:42,871
¡Nam Ha-neul!
45
00:02:44,998 --> 00:02:46,666
OTOÑO DE 2009
46
00:02:46,749 --> 00:02:47,750
Hola.
47
00:02:50,253 --> 00:02:52,463
Me conoces, ¿no? Soy el mejor luchador.
48
00:02:53,548 --> 00:02:55,633
Bueno, digamos que sí.
49
00:02:56,259 --> 00:02:57,302
Me gustas.
50
00:02:57,385 --> 00:02:58,386
¿Cómo lo explico?
51
00:02:58,469 --> 00:03:01,639
Despiertas mi interés
porque somos muy distintos.
52
00:03:01,723 --> 00:03:05,268
Eres preciosa,
y no quiero que nadie más te tenga.
53
00:03:05,935 --> 00:03:07,770
Como el último cigarrillo.
54
00:03:07,854 --> 00:03:10,023
No entiendo.
¿Por qué el último cigarrillo?
55
00:03:10,857 --> 00:03:14,152
A es A y B es B. Que A sea B me confunde.
56
00:03:14,986 --> 00:03:16,279
Oye.
57
00:03:16,362 --> 00:03:18,865
No he acabado. ¿Adónde vas? Me gustas.
58
00:03:19,991 --> 00:03:21,284
Señor.
59
00:03:21,367 --> 00:03:23,536
- No me deja estudiar.
- ¿Qué?
60
00:03:24,162 --> 00:03:25,038
Gamberro.
61
00:03:26,289 --> 00:03:27,123
Niñato.
62
00:03:27,206 --> 00:03:28,958
¿Por qué la interrumpes?
63
00:03:29,042 --> 00:03:30,460
No te acerques a ella.
64
00:03:31,336 --> 00:03:35,465
Salir con chicos
interfería en sus estudios.
65
00:03:36,591 --> 00:03:38,217
VERANO DE 2011
66
00:03:42,096 --> 00:03:43,806
Solo se extasiaba
67
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
cuando traían libros de texto nuevos.
68
00:03:49,395 --> 00:03:51,022
Su corazón solo se aceleraba
69
00:03:51,105 --> 00:03:53,733
cuando subía corriendo las escaleras.
70
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
PRIMAVERA DE 2023
71
00:03:56,110 --> 00:03:58,863
Pero esa misma persona…
72
00:04:00,240 --> 00:04:01,407
empezó a parecerse a mí.
73
00:04:04,827 --> 00:04:07,538
Sonreía de oreja a oreja
cuando se mensajeaba.
74
00:04:09,123 --> 00:04:12,168
ATTRACTION PRIVÉ, UIJEONGBU
75
00:04:14,212 --> 00:04:16,589
MÍO
76
00:04:18,925 --> 00:04:20,635
¿Qué haces? Devuélvemelo.
77
00:04:21,302 --> 00:04:23,054
- Espera.
- ¿Qué? ¡Devuélvemelo!
78
00:04:23,137 --> 00:04:23,972
Quita.
79
00:04:24,055 --> 00:04:26,015
¿Ahora te interesan los sitios de citas?
80
00:04:26,099 --> 00:04:28,226
Vamos. ¡Mamá!
81
00:04:28,309 --> 00:04:31,604
Ahora tiene a alguien
con quien quiere visitar sitios bonitos.
82
00:04:39,779 --> 00:04:41,906
Parece metida en sus pensamientos.
83
00:04:44,867 --> 00:04:47,954
Será por ese alguien especial.
84
00:04:52,959 --> 00:04:53,918
- Ha-neul.
- Porras.
85
00:04:54,669 --> 00:04:57,505
- Avísame si necesitas consejo.
- ¿Qué?
86
00:04:58,381 --> 00:04:59,257
Solo digo
87
00:05:00,508 --> 00:05:01,759
que puedes contar conmigo.
88
00:05:03,386 --> 00:05:04,554
¿De qué hablas?
89
00:05:11,019 --> 00:05:12,645
¿Cómo te atreves, gamberro?
90
00:05:13,438 --> 00:05:14,689
¿Dónde lo has metido?
91
00:05:14,772 --> 00:05:15,606
¿Qué?
92
00:05:15,690 --> 00:05:16,733
¡Venga ya!
93
00:05:16,816 --> 00:05:18,401
¿Por qué me robas la cartera?
94
00:05:18,985 --> 00:05:21,237
Solo quería compartir 50 000 wones.
95
00:05:21,321 --> 00:05:24,407
¿Qué te pasa?
¿Por qué siempre la misma cantidad?
96
00:05:24,490 --> 00:05:26,326
Los necesito para ir a citas.
97
00:05:27,076 --> 00:05:28,911
Hay una chica que me gusta.
98
00:05:28,995 --> 00:05:31,998
¿Otra? ¿Por qué te gustan tantas?
99
00:05:33,333 --> 00:05:34,459
Espera.
100
00:05:34,542 --> 00:05:37,045
- Espera. ¿Me has robado algo más?
- ¿Qué haces?
101
00:05:37,128 --> 00:05:38,046
- Dime.
- No.
102
00:05:38,671 --> 00:05:39,505
Que no.
103
00:05:39,589 --> 00:05:41,299
Te digo que no.
104
00:05:41,382 --> 00:05:43,259
¿Cómo voy a creerte?
105
00:05:44,761 --> 00:05:46,846
Voy a contar el dinero que hay.
106
00:05:51,934 --> 00:05:54,520
A Ha-neul le interesa alguien.
107
00:05:54,604 --> 00:05:56,981
URGENCIAS EXISTENCIALES
108
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
Estoy seguro.
109
00:05:58,066 --> 00:06:00,985
ME GUSTAS
110
00:06:02,904 --> 00:06:05,198
Debería ponerle un candado a la cartera.
111
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
¿Qué haces?
112
00:06:27,303 --> 00:06:28,679
¿Qué pasa?
113
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
Me gustas mucho.
114
00:06:31,682 --> 00:06:32,725
Me gustas.
115
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
Pero me gustas.
116
00:06:35,812 --> 00:06:38,439
Dijo que le gustaba.
117
00:06:46,864 --> 00:06:47,949
Y nos dimos la mano.
118
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
Eso es que estamos saliendo.
119
00:06:51,077 --> 00:06:56,207
Pero… podríamos ser solo amigos
porque no dijo que estuviéramos saliendo.
120
00:07:09,345 --> 00:07:11,597
¿Por qué troceas tanta col?
121
00:07:11,681 --> 00:07:14,934
Voy a hacer
un poco de kimchi y encurtidos.
122
00:07:15,560 --> 00:07:16,394
Ya.
123
00:07:17,061 --> 00:07:18,479
Por cierto, mamá…
124
00:07:19,272 --> 00:07:22,275
¿Cómo empezasteis a salir tú y papá?
125
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
¿A qué viene eso ahora?
126
00:07:24,318 --> 00:07:25,653
Bueno…
127
00:07:25,736 --> 00:07:30,783
Escribo una disertación sobre emociones.
Cuando se te declaran,
128
00:07:30,867 --> 00:07:33,995
el nivel de dopamina,
un neurotransmisor, se eleva.
129
00:07:34,579 --> 00:07:36,622
En fin, ¿cómo empezasteis a salir?
130
00:07:38,249 --> 00:07:42,086
Tu padre era mi vecino.
131
00:07:42,170 --> 00:07:45,256
Un día me invitó a omurice.
132
00:07:45,715 --> 00:07:49,594
Era un plato muy caro, así que acepté.
133
00:07:49,677 --> 00:07:52,263
Luego me invitó a chuletas de cerdo.
134
00:07:52,346 --> 00:07:53,764
Y después de un tiempo…
135
00:07:55,057 --> 00:07:56,517
Te tuvimos a ti.
136
00:08:00,062 --> 00:08:01,105
¿Alguna vez
137
00:08:01,981 --> 00:08:03,316
te pidió ser su novia?
138
00:08:04,984 --> 00:08:07,695
De repente me pica la curiosidad.
139
00:08:07,778 --> 00:08:10,364
¿Es oficial si sabes que os gustáis?
140
00:08:10,948 --> 00:08:13,826
¿O hay que decirlo y pedir para salir?
141
00:08:13,910 --> 00:08:15,578
Estoy confusa.
142
00:08:15,661 --> 00:08:17,747
No hay por qué decirlo.
143
00:08:17,830 --> 00:08:21,626
Si os gustáis, salís juntos
y os dais la mano, estáis saliendo.
144
00:08:22,585 --> 00:08:23,461
¿De verdad?
145
00:08:23,544 --> 00:08:26,088
- ¿Darse la mano es estar saliendo?
- ¡Claro!
146
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
Así era antes.
147
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Ya. Antes.
148
00:08:31,969 --> 00:08:33,930
A ver si lo he entendido.
149
00:08:34,013 --> 00:08:38,518
Tu amiga estuvo bebiendo con un chico,
y él se emborrachó.
150
00:08:39,143 --> 00:08:41,646
Y le dijo que le gustaba
unas cinco o seis veces.
151
00:08:41,729 --> 00:08:43,064
- Y se dieron la mano.
- Sí.
152
00:08:43,648 --> 00:08:46,400
- Entonces, están saliendo.
- ¿De verdad?
153
00:08:46,484 --> 00:08:48,861
- ¿Así se hace ahora?
- ¿"Ahora"?
154
00:08:51,822 --> 00:08:55,034
Tío, ¿cuándo fue la última vez
que saliste con alguien?
155
00:08:55,743 --> 00:08:58,663
Rompí con Dan-bi
en mi permiso del servicio militar.
156
00:09:00,998 --> 00:09:02,959
- ¿Hace 20 años?
- ¿Qué?
157
00:09:03,042 --> 00:09:06,420
Eso fue a finales de los 90.
A finales de siglo.
158
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
No hay tanta diferencia
entre las citas de antes y las de ahora.
159
00:09:10,424 --> 00:09:13,761
Claro que sí. Hace 20 años de eso.
160
00:09:13,844 --> 00:09:16,931
Teníais amigos por correspondencia
y citas por teléfono.
161
00:09:19,267 --> 00:09:21,686
¿Nadie ha tenido una cita últimamente?
162
00:09:24,689 --> 00:09:26,148
- ¿Me llamabas?
- ¡Porras!
163
00:09:28,484 --> 00:09:30,194
¿Cuándo has llegado?
164
00:09:30,278 --> 00:09:33,656
El tío me ofreció 50 000 wones al día
por fregar los platos.
165
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
Vaya, ¿otra vez con los 50 000?
166
00:09:36,576 --> 00:09:39,579
Deberías cambiarte el nombre
y llamarte 50 000.
167
00:09:40,246 --> 00:09:41,205
Bueno…
168
00:09:41,664 --> 00:09:44,041
Hablabas del señor azotea, ¿no?
169
00:09:46,085 --> 00:09:49,714
Sabía que había algo raro.
¿Os disteis la mano?
170
00:09:51,549 --> 00:09:52,967
Qué va.
171
00:09:53,050 --> 00:09:55,803
- Hablaba de mi amiga.
- ¿De verdad?
172
00:09:56,971 --> 00:10:00,308
Me parecía que hablabas
de ti y del señor azotea, pero vale.
173
00:10:02,143 --> 00:10:04,562
Aún no pueden decir que están saliendo.
174
00:10:06,188 --> 00:10:08,399
- ¿Por qué no?
- Se llama "fase de tonteo".
175
00:10:08,983 --> 00:10:11,861
Es decir, salen pero no oficialmente aún.
176
00:10:11,944 --> 00:10:13,738
Aunque se hayan dado la mano
177
00:10:13,821 --> 00:10:15,448
o hecho algo más,
178
00:10:15,531 --> 00:10:18,200
eso no cuenta si no lo han hecho oficial.
179
00:10:18,284 --> 00:10:20,202
Por Dios, qué complicado es ahora.
180
00:10:20,911 --> 00:10:24,206
Si no salen pero se dieron la mano,
¿no cuenta?
181
00:10:24,290 --> 00:10:25,249
Claro que no.
182
00:10:26,042 --> 00:10:28,461
Es como meter productos en el carro.
183
00:10:28,544 --> 00:10:30,630
No son tuyos hasta que no los pagas.
184
00:10:30,713 --> 00:10:32,548
Vaya, qué dicho tan inteligente.
185
00:10:34,091 --> 00:10:34,925
¿Sí?
186
00:10:35,009 --> 00:10:38,262
¿Qué pasa? ¿Por qué estás tan seria
si no hablabas de ti?
187
00:10:38,971 --> 00:10:39,805
Es que…
188
00:10:42,141 --> 00:10:44,685
Me daba pena tu futuro. ¿Y qué?
189
00:10:46,812 --> 00:10:48,397
Adiós, tío Tae-seon.
190
00:10:48,481 --> 00:10:50,941
Por supuesto que no hablaba de mí.
191
00:10:51,025 --> 00:10:51,859
Adiós.
192
00:11:06,165 --> 00:11:07,792
Jeong-woo, ¿estás en casa?
193
00:11:10,419 --> 00:11:11,420
Jeong-woo.
194
00:11:12,129 --> 00:11:13,506
¿Podemos hablar un momento?
195
00:11:13,589 --> 00:11:15,049
- Sí.
- ¡Por Dios!
196
00:11:17,218 --> 00:11:19,929
- ¿Por qué me mirabas el móvil?
- No lo pretendía.
197
00:11:20,012 --> 00:11:22,348
No puedo evitar ver perfectamente.
198
00:11:24,725 --> 00:11:26,894
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué?
199
00:11:26,977 --> 00:11:28,270
Querías hablar.
200
00:11:29,480 --> 00:11:30,689
Verás…
201
00:11:32,691 --> 00:11:34,652
¿Me das un vaso de agua?
202
00:11:36,737 --> 00:11:38,572
Claro. Entra.
203
00:11:47,790 --> 00:11:51,710
- Aquí tiene su agua, señora.
- Gracias.
204
00:11:56,590 --> 00:11:59,135
¿Por qué te cuesta tanto hablar?
205
00:12:00,428 --> 00:12:01,345
Verás…
206
00:12:02,430 --> 00:12:03,389
Pues…
207
00:12:05,057 --> 00:12:06,976
Jeong-woo, ¿estás ahí?
208
00:12:07,852 --> 00:12:09,979
- Sí.
- ¿Qué? ¿Qué hace aquí?
209
00:12:10,062 --> 00:12:12,440
- Oye, tenemos que hablar.
- Espera.
210
00:12:14,191 --> 00:12:16,944
El baño. Me meteré ahí.
211
00:12:17,695 --> 00:12:20,781
¿Por qué te escondes?
Diremos que estábamos hablando.
212
00:12:20,865 --> 00:12:21,699
- No.
- Jeong-woo.
213
00:12:21,782 --> 00:12:23,909
Ya sospecha, y si nos ve…
214
00:12:23,993 --> 00:12:25,161
En fin, que no.
215
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
Estaré en el baño. Haz que se vaya pronto.
216
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
- ¿Qué?
- ¡Jeong-woo!
217
00:12:35,004 --> 00:12:36,380
- Ya voy.
- ¡Jeong-woo!
218
00:12:40,301 --> 00:12:42,344
Ba-da, ¿qué haces aquí?
219
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
¿Tú qué crees? Tengo que hablar contigo.
220
00:12:46,056 --> 00:12:48,434
¿Qué pasa? ¿Por qué vienes aquí?
221
00:12:48,517 --> 00:12:50,519
Jeong-woo, hablemos de hombre a hombre.
222
00:12:51,103 --> 00:12:53,397
¿Qué? ¿Para hablar de qué?
223
00:12:54,857 --> 00:12:55,858
Claro.
224
00:12:56,525 --> 00:12:58,027
Por favor, sal con Ha-neul.
225
00:13:01,322 --> 00:13:03,699
- ¿Qué…?
- Cállate.
226
00:13:03,782 --> 00:13:06,702
Sé que soy descarado
y me siento fatal por pedirte esto.
227
00:13:06,785 --> 00:13:08,537
- ¿Qué?
- Pero seré sincero.
228
00:13:08,621 --> 00:13:10,998
Estoy un poco molesto
por cómo juegas con ella.
229
00:13:11,081 --> 00:13:13,125
Nunca he jugado con ella.
230
00:13:13,209 --> 00:13:17,379
Claro que sí.
La llevaste a Sokcho y fuiste a Hwabon.
231
00:13:17,463 --> 00:13:21,967
La confundiste
y luego dijiste que erais solo amigos.
232
00:13:22,051 --> 00:13:23,052
Oye, eso es…
233
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
Te di el beneficio de la duda
234
00:13:25,262 --> 00:13:28,098
y pensé que la habías alejado
por tu situación.
235
00:13:28,682 --> 00:13:30,518
Pero ya todo está resuelto.
236
00:13:30,601 --> 00:13:32,269
¿Por qué juegas con ella?
237
00:13:32,353 --> 00:13:34,813
Nunca he jugado con ella.
238
00:13:34,897 --> 00:13:36,524
¡Sé que os disteis la mano!
239
00:13:38,400 --> 00:13:39,985
Increíble.
240
00:13:40,069 --> 00:13:42,613
Me pidió consejo
diciendo que era para su amiga.
241
00:13:42,696 --> 00:13:43,822
Pero no tiene amigas.
242
00:13:44,907 --> 00:13:46,283
Era para ella.
243
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
¡Maldito metomentodo!
244
00:13:50,454 --> 00:13:53,832
Sé que le declaraste tu amor ayer
y que os disteis la mano.
245
00:13:55,668 --> 00:13:59,380
No le has pedido salir oficialmente,
así que imagínate su angustia.
246
00:14:00,589 --> 00:14:04,468
Ha-neul se muere por salir contigo
y no para de preguntar.
247
00:14:09,056 --> 00:14:09,890
Así que…
248
00:14:10,766 --> 00:14:12,059
ahórrale la ansiedad
249
00:14:12,685 --> 00:14:13,769
y sal con ella.
250
00:14:16,355 --> 00:14:17,523
Estoy acabada.
251
00:14:19,483 --> 00:14:20,818
Creía que ya salíamos.
252
00:14:23,320 --> 00:14:25,614
- ¿Qué?
- Ella y yo.
253
00:14:26,198 --> 00:14:28,617
Creía que salíamos desde ayer.
254
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
¿Qué?
255
00:14:33,831 --> 00:14:34,957
¡Qué fría!
256
00:14:46,844 --> 00:14:48,345
- ¿Qué es ese ruido?
- Nada.
257
00:14:48,429 --> 00:14:50,389
Las tuberías suenan últimamente.
258
00:14:50,472 --> 00:14:53,601
Hablaré con Ha-neul,
así que ya puedes irte.
259
00:14:57,021 --> 00:15:00,733
Podrías retractarte.
Deberíamos ponerlo por escrito.
260
00:15:00,816 --> 00:15:04,278
Un hombre nunca se retracta.
Yo nunca lo haría.
261
00:15:04,361 --> 00:15:05,905
- ¿Estás seguro?
- Claro.
262
00:15:05,988 --> 00:15:07,740
Aparte de estar deprimida…
263
00:15:08,908 --> 00:15:10,951
Espera. Y de cómo viste…
264
00:15:11,785 --> 00:15:15,456
Y de su mal carácter,
tiene buen corazón. ¿Vale?
265
00:15:16,582 --> 00:15:17,499
Trátala bien.
266
00:15:17,583 --> 00:15:20,169
Vale, adiós. Cuídate.
267
00:15:21,837 --> 00:15:22,838
Madre mía.
268
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
Lo siento.
269
00:15:30,888 --> 00:15:32,139
Ha-neul.
270
00:15:32,222 --> 00:15:33,390
Se ha ido.
271
00:15:33,474 --> 00:15:34,683
¿Por qué has abierto…?
272
00:15:39,855 --> 00:15:41,982
Oye, ¿estás bien?
273
00:15:42,066 --> 00:15:43,609
Sal de aquí primero.
274
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
¿Por qué estás empapada?
275
00:15:46,528 --> 00:15:47,529
Vaya.
276
00:15:50,449 --> 00:15:52,952
No sé qué ha pasado ahí.
277
00:15:53,035 --> 00:15:54,620
¿Han sido las tuberías?
278
00:15:56,080 --> 00:15:57,081
¿Es verdad?
279
00:15:58,415 --> 00:15:59,416
¿Qué?
280
00:16:03,045 --> 00:16:07,383
¿Estamos saliendo de verdad?
281
00:16:09,510 --> 00:16:10,344
Entonces…
282
00:16:12,596 --> 00:16:13,430
¿no era así?
283
00:16:16,308 --> 00:16:18,936
Pero si hasta nos dimos la mano ayer.
284
00:16:19,019 --> 00:16:21,522
¿Lo hiciste
sin intención de salir conmigo?
285
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
¿Estabas jugando conmigo?
286
00:16:23,565 --> 00:16:25,651
- ¿Estás jugando conmigo?
- No.
287
00:16:25,734 --> 00:16:26,694
Yo no soy así.
288
00:16:26,777 --> 00:16:27,778
Yo tampoco.
289
00:16:29,780 --> 00:16:30,656
Me gustas.
290
00:16:32,449 --> 00:16:34,201
No quiero que seamos amigos.
291
00:16:36,286 --> 00:16:39,164
Yo tampoco.
292
00:16:40,332 --> 00:16:44,294
Pero no me estaba muriendo
por salir contigo. No era eso.
293
00:16:45,754 --> 00:16:48,132
Era yo quien se moría por salir contigo.
294
00:16:52,261 --> 00:16:54,138
Pero estás empapada.
295
00:16:54,221 --> 00:16:55,723
No pasa nada.
296
00:16:55,806 --> 00:16:58,267
Te daré algo mío. Te resfriarás. Espera.
297
00:16:59,351 --> 00:17:01,729
A ver qué tengo. Esto no.
298
00:17:24,668 --> 00:17:26,670
Tómate un té caliente.
299
00:17:26,754 --> 00:17:29,089
- Vale.
- Quema. Ten cuidado.
300
00:17:36,013 --> 00:17:38,140
- ¿Está bien?
- Sí.
301
00:17:40,559 --> 00:17:41,769
Vale. Espera.
302
00:17:45,564 --> 00:17:47,232
No mires.
303
00:17:52,654 --> 00:17:55,365
¿Qué son? ¿Las has encontrado fuera?
304
00:17:55,449 --> 00:17:58,994
No, las elegí cuidadosamente
en la floristería para ti.
305
00:18:01,246 --> 00:18:03,040
Qué detalle.
306
00:18:08,879 --> 00:18:11,131
Solía olía bastoncillos de alcohol.
307
00:18:13,133 --> 00:18:14,802
Estas flores huelen bien.
308
00:18:21,058 --> 00:18:23,060
¿Quieres salir hoy conmigo?
309
00:18:25,395 --> 00:18:26,438
Tengamos una cita.
310
00:18:28,315 --> 00:18:29,817
Claro. Sí.
311
00:18:31,652 --> 00:18:32,778
Vale.
312
00:18:36,406 --> 00:18:38,367
- Es enorme.
- ¿Verdad?
313
00:18:38,450 --> 00:18:39,910
Mira. No se me ven las manos.
314
00:18:41,620 --> 00:18:43,205
Vaya. No las veo.
315
00:18:49,711 --> 00:18:51,421
No me lo esperaba.
316
00:18:52,464 --> 00:18:55,592
¿Y qué? ¿Tenía que pedir una cita?
317
00:18:57,010 --> 00:19:00,097
No, no necesariamente, pero…
318
00:19:02,808 --> 00:19:06,520
Ahora que sales conmigo, me siento genial.
319
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Lo mismo digo.
320
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
Qué bonitas.
321
00:19:44,433 --> 00:19:46,727
Ha-neul, ¿dónde estabas?
322
00:19:47,477 --> 00:19:49,146
Te estaba esperando.
323
00:19:51,273 --> 00:19:52,482
Deberías estar animada.
324
00:19:53,692 --> 00:19:54,526
Vaya.
325
00:19:55,694 --> 00:19:57,362
Vas a tener novio.
326
00:19:59,489 --> 00:20:02,659
Sé que tu historia era
sobre el señor azotea.
327
00:20:03,660 --> 00:20:06,288
Así que fui a verlo
y hablamos de hombre a hombre.
328
00:20:07,956 --> 00:20:09,625
Pronto te pedirá salir.
329
00:20:10,209 --> 00:20:12,544
¿No me lo agradeces? Son 50 000 wones.
330
00:20:12,628 --> 00:20:13,629
Bueno, no.
331
00:20:13,712 --> 00:20:15,380
Esto vale 100 000, ¿no?
332
00:20:15,464 --> 00:20:16,715
Cien mil.
333
00:20:19,301 --> 00:20:20,427
Cien mil.
334
00:20:22,054 --> 00:20:24,431
Te voy a dar 100 000 tortas.
335
00:20:24,514 --> 00:20:27,476
- ¡Me vas a matar!
- ¡Solo te ayudaba!
336
00:20:27,559 --> 00:20:28,393
¡Sinvergüenza!
337
00:20:29,478 --> 00:20:32,356
¿Lo llamo o no?
338
00:20:34,107 --> 00:20:35,400
¿Qué murmuras?
339
00:20:36,276 --> 00:20:38,779
¿Qué? ¿Qué más te da
340
00:20:38,862 --> 00:20:40,739
si murmuro o grito en un parque?
341
00:20:44,034 --> 00:20:44,868
Bueno…
342
00:20:45,452 --> 00:20:46,745
Me siento mal.
343
00:20:48,163 --> 00:20:49,164
¿Qué?
344
00:20:50,499 --> 00:20:54,962
Creo que te animé a llamar a Jeong-woo.
345
00:20:56,213 --> 00:20:57,881
Así que me siento mal.
346
00:20:58,924 --> 00:21:00,676
Y creo que te debo una disculpa.
347
00:21:01,301 --> 00:21:02,135
Vaya.
348
00:21:03,053 --> 00:21:04,304
¿Tú crees? ¿Qué?
349
00:21:04,930 --> 00:21:07,808
Solo tienes que decir que lo sientes.
350
00:21:09,810 --> 00:21:12,020
¿Qué es eso?
¿Por qué tienes ahí su número?
351
00:21:12,104 --> 00:21:14,064
Te insultó y dijo que no llamaras más.
352
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
Eso fue un malentendido.
353
00:21:16,566 --> 00:21:19,069
No fue Jeong-woo. Fue una mujer.
354
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
¿Qué mujer?
355
00:21:20,988 --> 00:21:25,492
Le arrebató el móvil
y empezó a hablar enfadada en un dialecto.
356
00:21:25,575 --> 00:21:30,622
No te preocupaste de llamarlo
cuando estaba hundido.
357
00:21:30,706 --> 00:21:34,918
¿Y lo llamas ahora?
358
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
Y ahora piérdete
359
00:21:36,503 --> 00:21:39,172
antes de que te tire
un cubo de agua helada.
360
00:21:42,467 --> 00:21:46,388
Pero su voz sonaba demasiado madura
para ser su novia.
361
00:21:46,471 --> 00:21:50,392
No pudo ser su madre
porque su familia es de Seúl.
362
00:21:50,475 --> 00:21:52,019
Y está en Estados Unidos.
363
00:21:52,602 --> 00:21:55,022
Me pregunto quién sería.
364
00:21:55,647 --> 00:21:58,900
Tal vez conozco a esa mujer.
365
00:21:59,901 --> 00:22:00,736
¿Cómo?
366
00:22:02,529 --> 00:22:06,116
Jeong-woo vive en la azotea de mi amiga.
367
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
¿Qué?
368
00:22:22,549 --> 00:22:23,884
¿Has esperado mucho?
369
00:22:24,718 --> 00:22:25,969
Ha merecido la pena.
370
00:22:27,220 --> 00:22:28,430
Qué tonto eres.
371
00:22:29,473 --> 00:22:30,891
- Vamos.
- Vamos.
372
00:22:31,475 --> 00:22:32,934
¡Jeong-woo!
373
00:22:33,018 --> 00:22:34,853
¿Qué narices…?
374
00:22:36,730 --> 00:22:37,981
¡Jeong-woo!
375
00:22:38,065 --> 00:22:40,317
¿Por qué no me lo dijiste?
376
00:22:40,400 --> 00:22:42,778
¡Habría llamado antes
de haber sabido que sufrías!
377
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
¿Por qué no me lo dijiste?
378
00:22:44,321 --> 00:22:45,739
¿Qué te pasa?
379
00:22:45,822 --> 00:22:47,240
¿Cómo sabías que estaba aquí?
380
00:22:47,866 --> 00:22:50,077
¿No eres mi cita a ciegas?
381
00:22:50,702 --> 00:22:52,245
Hong-ran me lo dijo todo.
382
00:22:52,329 --> 00:22:54,498
Me dijo que Jeong-woo vivía en tu casa.
383
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
¿Qué pasa aquí?
384
00:22:56,374 --> 00:22:59,252
¿El cirujano plástico
de tu cita a ciegas… eras tú?
385
00:22:59,336 --> 00:23:01,588
Sí, pero eso no es importante.
386
00:23:03,507 --> 00:23:06,384
Te habría llevado a mi casa
de haberlo sabido.
387
00:23:06,927 --> 00:23:09,221
En esta azotea cutre…
388
00:23:09,638 --> 00:23:12,641
¡No habrías estado en un lugar
que cuesta 300 000 wones al mes!
389
00:23:12,724 --> 00:23:15,477
- En realidad, son 500 000.
- ¿Más mantenimiento?
390
00:23:17,187 --> 00:23:18,355
¿Por qué preguntas eso?
391
00:23:19,815 --> 00:23:21,942
Vaya, lo siento mucho.
392
00:23:22,692 --> 00:23:25,946
¿Nos das un poco de privacidad?
Tenemos que ponernos al día.
393
00:23:26,029 --> 00:23:28,824
No seas tonto. Dánosla tú.
Es nuestra primera cita…
394
00:23:28,907 --> 00:23:30,742
Tengo mucho que contarte.
395
00:23:31,743 --> 00:23:34,955
Estaba preocupadísimo por ti, Jeong-woo.
396
00:23:36,706 --> 00:23:40,168
Pensarás que todos te dieron la espalda.
397
00:23:40,752 --> 00:23:42,796
Muchos estábamos preocupados,
398
00:23:42,879 --> 00:23:45,799
pero no te llamamos
porque no queríamos molestarte.
399
00:23:45,882 --> 00:23:47,801
No puedes rendirte así, ¿vale?
400
00:23:48,677 --> 00:23:49,636
¿Sabes qué?
401
00:23:50,178 --> 00:23:52,264
¿Por qué no vamos a comer y hablamos?
402
00:23:52,347 --> 00:23:54,808
- Mira…
- Tiene razón. No pasa nada, ve.
403
00:23:54,891 --> 00:23:57,185
No. Dae-yeong, yo…
404
00:23:57,269 --> 00:23:58,311
Llámame luego.
405
00:23:59,813 --> 00:24:01,815
Espera, Ha-neul. Suéltame.
406
00:24:01,898 --> 00:24:03,692
- ¡No te vayas!
- Te echaba de menos.
407
00:24:03,775 --> 00:24:04,985
No te vayas. Suéltame.
408
00:24:05,068 --> 00:24:06,528
- Vaya, yo…
- Suéltame.
409
00:24:06,611 --> 00:24:08,113
¡Lo siento mucho!
410
00:24:08,196 --> 00:24:10,699
¿Qué haces en un sitio así?
411
00:24:10,782 --> 00:24:12,075
HANYANG HWARO
412
00:24:12,159 --> 00:24:13,451
Date prisa.
413
00:24:13,535 --> 00:24:14,661
Ya voy.
414
00:24:15,662 --> 00:24:17,038
- Entra.
- Hola.
415
00:24:17,122 --> 00:24:18,039
Hola.
416
00:24:18,123 --> 00:24:19,666
¿Podemos sentarnos allí?
417
00:24:20,625 --> 00:24:21,626
Ven.
418
00:24:23,628 --> 00:24:26,464
- ¿Qué haces?
- ¿Por qué no te sientas aquí?
419
00:24:26,548 --> 00:24:30,135
Siempre te sentabas
cuando retiraba la silla para sentarme yo.
420
00:24:30,218 --> 00:24:31,344
Por Dios.
421
00:24:33,388 --> 00:24:36,057
¿Por qué has madurado tanto?
Es desgarrador.
422
00:24:36,141 --> 00:24:37,517
¿De qué hablas?
423
00:24:37,601 --> 00:24:39,644
Odiabas mi comportamiento.
424
00:24:40,312 --> 00:24:41,605
Sí, me molestaba.
425
00:24:41,688 --> 00:24:44,149
Pero lo prefería a esto.
426
00:24:44,774 --> 00:24:47,027
Verte tan cortado me hace sentir…
427
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
Señor, ¿nos pone
cinco raciones de ternera?
428
00:24:51,907 --> 00:24:53,867
- Enseguida.
- ¿Por qué tantas?
429
00:24:53,950 --> 00:24:55,994
No te asustes por la ternera.
430
00:24:56,077 --> 00:24:58,330
Esto no es tan caro. Come.
431
00:24:59,956 --> 00:25:01,791
Hasta te da miedo la ternera.
432
00:25:05,212 --> 00:25:07,214
- Toma.
- Gracias.
433
00:25:12,594 --> 00:25:13,929
- Qué rica.
- Come.
434
00:25:15,764 --> 00:25:17,849
Habrás echado de menos la carne.
435
00:25:19,476 --> 00:25:20,644
No seas tan dramático.
436
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
La madre de Ha-neul
me hizo una barbacoa ayer.
437
00:25:23,396 --> 00:25:24,898
- ¿De ternera?
- De cerdo.
438
00:25:24,981 --> 00:25:25,899
Ya.
439
00:25:26,441 --> 00:25:28,860
¿Por qué te interesan esas trivialidades?
440
00:25:29,402 --> 00:25:30,987
Quiero saberlo todo de ti.
441
00:25:31,071 --> 00:25:34,241
Cómo has vivido y si ha sido duro.
442
00:25:35,325 --> 00:25:37,160
¿Qué te pasa hoy?
443
00:25:37,744 --> 00:25:40,247
Te enfurruñaste mucho
tras aquel incidente.
444
00:25:40,330 --> 00:25:46,670
Le sacabas punta a todo lo que decía
y retorcías mis palabras.
445
00:25:46,753 --> 00:25:48,046
¿Por qué este cambio?
446
00:25:49,130 --> 00:25:50,590
Tienes razón.
447
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
Fui borde después del incidente.
448
00:25:54,636 --> 00:25:55,637
Te odiaba.
449
00:25:56,930 --> 00:26:00,392
Te envidiaba y te odiaba a veces.
450
00:26:02,185 --> 00:26:03,478
Pero me di cuenta de algo.
451
00:26:04,729 --> 00:26:07,440
Verte sufrir me destrozó el corazón.
452
00:26:08,108 --> 00:26:11,361
Y me di cuenta
de que aún me importabas y te quería…
453
00:26:13,863 --> 00:26:15,782
¿En serio estás comiendo?
454
00:26:15,865 --> 00:26:17,367
¿Tú has acabado?
455
00:26:17,450 --> 00:26:18,868
¿Nos vamos?
456
00:26:19,577 --> 00:26:21,329
Estoy muy liado hoy.
457
00:26:21,413 --> 00:26:23,290
¿Quién está más liado? ¿Tú, en paro,
458
00:26:23,373 --> 00:26:25,500
- o yo, que dirijo una clínica?
- Oye.
459
00:26:26,626 --> 00:26:28,712
- Ahí le has dado.
- ¿Sí?
460
00:26:29,963 --> 00:26:31,172
Pues come.
461
00:26:33,717 --> 00:26:34,718
Se está quemando.
462
00:26:40,140 --> 00:26:41,057
Gracias.
463
00:26:42,392 --> 00:26:45,645
Dime, ¿ya te has aclarado las ideas?
464
00:26:46,771 --> 00:26:49,566
Me alegro
de que el incidente se resolviera.
465
00:26:51,359 --> 00:26:55,864
Pero una parte de mí se pregunta
por qué me tuvo que pasar esto.
466
00:26:55,947 --> 00:26:57,240
La verdad,
467
00:26:58,783 --> 00:27:00,910
he venido a decirte algo.
468
00:27:08,251 --> 00:27:09,502
¿En qué piensas?
469
00:27:12,464 --> 00:27:15,508
¿Qué? Te dije que te llamaría.
¿Qué haces aquí fuera?
470
00:27:15,592 --> 00:27:19,095
Pensé que volverías a esta hora.
Estaba deseando verte.
471
00:27:19,971 --> 00:27:22,849
Bien hecho. Vamos.
Estoy deseando ir a nuestra cita.
472
00:27:24,351 --> 00:27:25,185
Espera.
473
00:27:28,563 --> 00:27:29,397
Hola.
474
00:27:29,481 --> 00:27:31,358
Jeong-woo, ¿qué estás haciendo?
475
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
Voy para allá. ¿Podemos hablar?
476
00:27:34,069 --> 00:27:35,111
¿Ahora?
477
00:27:35,737 --> 00:27:38,865
Hoy no puedo. Dejémoslo para otro día.
478
00:27:39,449 --> 00:27:42,035
Eso me duele.
479
00:27:42,118 --> 00:27:45,330
Te ayudé con tu caso
y ahora que se ha acabado me ignoras.
480
00:27:45,413 --> 00:27:47,415
Iba a llamarte, pero…
481
00:27:48,625 --> 00:27:50,585
Estaré en casa. Queda con él.
482
00:27:51,169 --> 00:27:53,713
Hoy no puedo, de verdad.
483
00:27:53,797 --> 00:27:55,882
Ya te llamaré. Lo siento.
484
00:27:57,008 --> 00:27:58,760
¿Qué? ¿No quería verte?
485
00:27:59,386 --> 00:28:02,138
- Pero prometí salir contigo.
- Aun así.
486
00:28:02,222 --> 00:28:03,515
No soy tan leal a un amigo.
487
00:28:04,224 --> 00:28:06,518
Ya me molesta
haber perdido tiempo con Dae-yeong.
488
00:28:07,685 --> 00:28:08,686
Vamos.
489
00:28:12,982 --> 00:28:14,067
Dime.
490
00:28:15,026 --> 00:28:17,487
¿Cuál es tu definición
de una cita emocionante?
491
00:28:18,405 --> 00:28:19,739
Ya lo verás.
492
00:28:19,823 --> 00:28:21,491
Va a ser superdulce.
493
00:28:22,700 --> 00:28:23,701
¿"Dulce"?
494
00:28:25,036 --> 00:28:28,415
Vaya. Me pregunto qué tipo de cita será.
495
00:28:28,498 --> 00:28:29,666
¿Qué te pasa?
496
00:28:30,250 --> 00:28:31,292
Ya lo verás.
497
00:28:32,001 --> 00:28:33,586
Se me sale el corazón.
498
00:28:40,885 --> 00:28:43,138
Esta disertación ha sido muy interesante.
499
00:28:43,221 --> 00:28:46,433
Sabía que lo último era
dar el alta antes con el ERAS.
500
00:28:47,016 --> 00:28:49,144
En la Clínica Mayo,
el 75 % de las pacientes
501
00:28:49,227 --> 00:28:52,814
recibieron el alta
el día de su mastectomía gracias al ERAS.
502
00:28:52,897 --> 00:28:54,733
Antes eran menos del diez.
503
00:28:55,900 --> 00:28:57,026
Ya veo.
504
00:28:57,819 --> 00:28:59,112
¿Qué opinas?
505
00:29:02,157 --> 00:29:03,324
No estoy seguro.
506
00:29:03,408 --> 00:29:05,452
¿No puedes mostrar más entusiasmo?
507
00:29:05,535 --> 00:29:06,619
Claro que sí.
508
00:29:06,703 --> 00:29:10,081
No sabía que la diferencia era tan grande.
509
00:29:10,165 --> 00:29:13,501
Pero sería genial aplicarlo
en la reconstrucción mamaria.
510
00:29:13,585 --> 00:29:16,296
¿Verdad? Y habría menos complicaciones.
511
00:29:16,963 --> 00:29:17,797
Sí.
512
00:29:18,965 --> 00:29:23,386
Por cierto,
¿esta era la cita que habías pensado?
513
00:29:24,095 --> 00:29:25,180
Sí. ¿Por qué?
514
00:29:25,263 --> 00:29:27,307
¿Qué? Por nada.
515
00:29:27,390 --> 00:29:30,268
No sabía
si era una cita o una conferencia.
516
00:29:30,351 --> 00:29:31,603
Pero no te preocupes.
517
00:29:33,104 --> 00:29:37,150
Por cierto,
sabes lo que significa "dulce", ¿no?
518
00:29:38,568 --> 00:29:43,114
Siempre he querido hacer
un debate de disertaciones con mi novio.
519
00:29:43,198 --> 00:29:45,283
Por eso pensé que esto sería dulce.
520
00:29:47,786 --> 00:29:49,329
Sí que es dulce.
521
00:29:49,412 --> 00:29:50,371
¿Verdad?
522
00:29:50,455 --> 00:29:51,289
Sí.
523
00:29:51,998 --> 00:29:55,376
Pero ¿qué viene ahora?
524
00:29:55,460 --> 00:29:56,836
Vamos a un café estudio.
525
00:29:57,420 --> 00:29:59,923
Podríamos escribir una disertación juntos.
526
00:30:00,590 --> 00:30:02,842
¿Hay algún tema del que quieras escribir?
527
00:30:05,595 --> 00:30:08,348
Pero no planeo investigar todo el día.
528
00:30:08,431 --> 00:30:10,642
Hasta he preparado un juego.
529
00:30:11,518 --> 00:30:12,769
- ¿Un juego?
- Sí.
530
00:30:12,852 --> 00:30:14,938
- ¿Qué clase de juego?
- Vale.
531
00:30:15,688 --> 00:30:17,440
Veamos.
532
00:30:17,524 --> 00:30:19,150
¿Vamos a darnos manotazos?
533
00:30:20,860 --> 00:30:22,487
- Adivina qué es esto.
- ¿Qué es?
534
00:30:22,570 --> 00:30:23,655
Inyección intravenosa.
535
00:30:24,531 --> 00:30:26,991
Otra. Adivina qué es esto.
536
00:30:27,075 --> 00:30:29,452
- ¿Qué puede ser?
- Inyección arterial.
537
00:30:30,453 --> 00:30:32,205
- Haremos un test…
- Sígueme.
538
00:30:32,288 --> 00:30:33,122
¿Qué? ¿Por qué?
539
00:30:33,206 --> 00:30:34,624
- Ven aquí.
- ¿Por qué?
540
00:30:38,503 --> 00:30:39,671
Vaya, me deslumbra.
541
00:30:41,548 --> 00:30:43,383
¿Qué hacemos en un cine?
542
00:30:43,466 --> 00:30:45,802
Querías ver una película
cuando todo acabara.
543
00:30:45,885 --> 00:30:49,222
Querías comer palomitas
con alguien que te gustara.
544
00:30:49,305 --> 00:30:50,515
¿Te has acordado?
545
00:30:51,474 --> 00:30:53,810
La verdad, no quería tener una cita normal
546
00:30:53,893 --> 00:30:56,020
como ir al cine o a una cafetería.
547
00:30:56,104 --> 00:30:57,897
Pero creo que lo necesitas.
548
00:30:59,649 --> 00:31:01,234
Es nuestro primer día juntos.
549
00:31:01,317 --> 00:31:04,946
¿De verdad tenemos que leer disertaciones
y debatirlas?
550
00:31:06,239 --> 00:31:08,950
Vale. Podemos hacer eso
en el primer aniversario.
551
00:31:12,328 --> 00:31:13,538
Vale.
552
00:31:13,621 --> 00:31:15,456
¿Cuál fue la última peli que viste?
553
00:31:15,540 --> 00:31:18,209
A ver. Tenía 12 años.
554
00:31:18,293 --> 00:31:20,795
Pusieron una película en mi colegio.
555
00:31:20,879 --> 00:31:23,339
Creo que era La trituradora y el vampiro.
556
00:31:23,423 --> 00:31:24,716
- Sígueme.
- ¿Qué?
557
00:32:16,017 --> 00:32:17,477
CINE
558
00:32:20,313 --> 00:32:21,481
¡Ahora!
559
00:32:24,901 --> 00:32:27,236
¡A la derecha! ¿Adónde vas?
560
00:32:31,449 --> 00:32:33,326
- Bien.
- Bien.
561
00:32:48,257 --> 00:32:49,926
Esta ha quedado bien. Me la quedo.
562
00:32:50,843 --> 00:32:52,136
A mí también me gusta.
563
00:32:54,055 --> 00:32:55,348
Pues me quedo esta.
564
00:32:59,727 --> 00:33:02,772
¿Qué miras? ¿Te emociona que te la dé?
565
00:33:02,855 --> 00:33:03,856
No.
566
00:33:04,482 --> 00:33:08,236
No quiero una novia
que ceda y sea comprensiva.
567
00:33:10,405 --> 00:33:13,366
Antes te fuiste
cuando Dae-yeong te lo pidió.
568
00:33:14,701 --> 00:33:18,955
Me sentía mal porque siempre estabas solo.
569
00:33:19,038 --> 00:33:20,957
Por eso me alegró que tuvieras visita.
570
00:33:21,040 --> 00:33:25,545
Parecía sincero,
por eso quería daros tiempo para hablar.
571
00:33:25,628 --> 00:33:28,006
¿Por eso querías
que fuera a ver a Kyung-min?
572
00:33:30,133 --> 00:33:30,967
Bueno…
573
00:33:31,634 --> 00:33:34,178
Parecías indeciso al decirle que no.
574
00:33:34,262 --> 00:33:36,806
A partir de ahora,
575
00:33:37,598 --> 00:33:40,268
quisiera que dejaras de reprimir
tus sentimientos
576
00:33:41,769 --> 00:33:43,187
y de ceder ante los demás.
577
00:33:45,606 --> 00:33:49,694
Se me rompe el corazón viendo
que intentas ser comprensiva en todo.
578
00:33:51,487 --> 00:33:52,655
¿Qué quieres decir?
579
00:33:53,156 --> 00:33:57,285
Siempre reprimes tus sentimientos,
comprendes y cedes ante los demás.
580
00:33:58,619 --> 00:34:02,790
Quizá por eso te agotaste tanto.
581
00:34:05,960 --> 00:34:09,088
- ¿Puedo preguntarte algo?
- ¿Qué?
582
00:34:09,922 --> 00:34:12,717
Habría un punto
583
00:34:12,800 --> 00:34:14,802
en el que verías que estabas agotada.
584
00:34:16,179 --> 00:34:19,015
Un momento crucial
que te hizo ir al psiquiatra.
585
00:34:19,640 --> 00:34:21,851
El motivo real
por el que dejaste el trabajo.
586
00:34:22,685 --> 00:34:23,811
Ese tipo de cosas.
587
00:34:26,522 --> 00:34:28,107
¿Era duro el hospital?
588
00:34:29,233 --> 00:34:32,361
¿O… pasó algo?
589
00:34:46,167 --> 00:34:48,628
¿PUEDO COGERTE…?
590
00:34:51,589 --> 00:34:52,590
¿Qué haces?
591
00:34:55,093 --> 00:34:57,053
Ha-neul estaba garabateando.
592
00:34:58,513 --> 00:35:01,182
- Mamá, ¿te doy una buena noticia?
- ¿Cuál?
593
00:35:01,265 --> 00:35:02,433
¿Has encontrado trabajo?
594
00:35:03,059 --> 00:35:06,395
No, pero creo que Ha-neul
y el señor azotea van a salir.
595
00:35:07,230 --> 00:35:09,690
- Lo sé.
- ¿Cómo lo sabes?
596
00:35:09,774 --> 00:35:13,861
Dijo que escribía una disertación
sobre las emociones humanas.
597
00:35:13,945 --> 00:35:16,197
Me preguntó cómo empezaba una relación
598
00:35:16,280 --> 00:35:19,367
y si había que decir
que se salía oficialmente.
599
00:35:20,076 --> 00:35:23,538
¿Por qué iba a escribir sobre eso?
Era obvio que era por ella.
600
00:35:23,621 --> 00:35:25,164
Lo pillaste rápido.
601
00:35:25,248 --> 00:35:27,166
Claro que sí. Soy su madre.
602
00:35:27,750 --> 00:35:30,169
Con lo mal que lo ha pasado últimamente,
603
00:35:30,253 --> 00:35:32,755
espero que una relación
la haga sentir mejor.
604
00:35:33,798 --> 00:35:35,925
No te entrometas y hazte el tonto.
605
00:35:36,008 --> 00:35:37,552
Ya me he entrometido.
606
00:35:37,635 --> 00:35:41,013
Se lo mencioné a ella
y le rogué a él que saliera con ella.
607
00:35:41,097 --> 00:35:43,724
¿Por qué? Lo habría solucionado sola.
608
00:35:43,808 --> 00:35:44,767
No pasa nada.
609
00:35:44,851 --> 00:35:48,062
Que alguien como ella
nos haya pedido consejo
610
00:35:48,146 --> 00:35:50,022
significa que necesitaba ayuda.
611
00:35:50,106 --> 00:35:52,567
Nunca dice nada si no quiere.
612
00:35:52,650 --> 00:35:53,860
Madre mía.
613
00:35:59,157 --> 00:36:00,324
No pasó nada.
614
00:36:03,244 --> 00:36:05,329
No pasó nada en el hospital.
615
00:36:07,290 --> 00:36:09,667
Solo estaba agotada. Eso es todo.
616
00:36:12,128 --> 00:36:13,379
Eso me alivia.
617
00:36:52,001 --> 00:36:54,086
No tienes que acompañarme a la puerta.
618
00:36:54,170 --> 00:36:55,922
Siempre he querido hacerlo.
619
00:36:56,505 --> 00:36:59,091
Pero decías que vivíamos muy cerca.
620
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
No importa.
621
00:37:01,260 --> 00:37:02,637
- Adiós.
- Vaya.
622
00:37:03,179 --> 00:37:04,263
Vale. Adiós.
623
00:37:11,938 --> 00:37:13,147
¿Qué es esto?
624
00:37:13,773 --> 00:37:15,858
INVITACIÓN
ENLACE MIN KYUNG-MIN Y JUNG YU-RI
625
00:37:17,944 --> 00:37:21,781
- ¿Qué pasa?
- Kyung-min dijo que estaba cerca.
626
00:37:21,864 --> 00:37:24,325
Supongo que quería darme
su invitación de boda.
627
00:37:25,284 --> 00:37:26,285
¿Invitación de boda?
628
00:37:27,954 --> 00:37:30,289
- ¿Se casa?
- Sí.
629
00:37:30,373 --> 00:37:31,499
Dentro de dos meses.
630
00:37:32,375 --> 00:37:33,459
Dame un momento.
631
00:37:34,252 --> 00:37:36,420
Por Dios, Kyung-min.
632
00:37:39,840 --> 00:37:40,675
Hola.
633
00:37:41,342 --> 00:37:44,428
¿Por qué te pasas cuando no estoy?
Ahora me siento mal.
634
00:37:46,764 --> 00:37:47,765
Está bien.
635
00:37:48,432 --> 00:37:51,269
Enhorabuena por la boda. Nos vemos pronto.
636
00:37:51,352 --> 00:37:52,270
Adiós.
637
00:37:57,024 --> 00:37:59,360
Ha-neul, ¿pedimos comida
y tomamos cerveza?
638
00:38:01,195 --> 00:38:02,446
No, gracias.
639
00:38:02,530 --> 00:38:04,073
No me siento muy bien.
640
00:38:04,865 --> 00:38:06,075
Vale. Vete a descansar.
641
00:38:07,535 --> 00:38:09,245
- Buenas noches.
- Buenas noches.
642
00:38:55,791 --> 00:38:58,210
- ¿Estás levantada?
- Sí.
643
00:38:58,294 --> 00:39:01,505
He pensado que podemos comer juntos.
644
00:39:01,589 --> 00:39:03,966
Lo siento, pero estoy en la calle.
645
00:39:04,050 --> 00:39:05,301
¿Estás en la calle?
646
00:39:05,384 --> 00:39:06,385
¿Dónde estás?
647
00:39:07,094 --> 00:39:10,097
Te… llamo luego.
648
00:39:11,682 --> 00:39:13,517
Claro. Vale.
649
00:39:14,477 --> 00:39:15,478
Adiós.
650
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
CITA CLÍNICA DE SALUD MENTAL
651
00:39:30,534 --> 00:39:32,661
Claro, la clínica. Tengo que ir.
652
00:39:36,457 --> 00:39:37,583
¿Cómo ha estado?
653
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
¿Qué la trae por aquí?
654
00:39:42,797 --> 00:39:43,631
Bueno…
655
00:39:47,968 --> 00:39:52,723
Me gustaría tomar más medicación
de la que ya estoy tomando.
656
00:39:54,058 --> 00:39:56,519
Más medicación que pueda tomar
657
00:39:56,602 --> 00:40:00,314
cuando me duela mucho el corazón
o me angustie.
658
00:40:02,775 --> 00:40:04,902
¿Ha vivido alguna situación
659
00:40:06,487 --> 00:40:09,031
que la haya angustiado?
660
00:40:23,587 --> 00:40:27,091
Perdone. Soy Yeo Jeong-woo.
Tengo cita a las 14:00.
661
00:40:27,174 --> 00:40:29,385
A ver, señor Yeo.
662
00:40:29,468 --> 00:40:31,512
Puede pasar directamente.
663
00:40:31,595 --> 00:40:32,430
Vale.
664
00:40:35,224 --> 00:40:40,604
CONSULTA 1
665
00:40:40,688 --> 00:40:42,148
Porque él siempre me decía…
666
00:40:46,777 --> 00:40:48,737
que lo hacía bien.
667
00:41:22,897 --> 00:41:24,231
¿Por qué lloraba?
668
00:41:25,524 --> 00:41:28,235
¿Por qué parece tan triste
mientras camina?
669
00:41:31,697 --> 00:41:34,783
Parecía tan destrozada al marcharse.
670
00:41:36,452 --> 00:41:37,995
No sabía por qué,
671
00:41:39,330 --> 00:41:40,706
y eso me rompió el corazón.
672
00:42:03,646 --> 00:42:04,605
Hola, ¿dónde estás?
673
00:42:05,898 --> 00:42:07,733
He quedado con alguien.
674
00:42:09,026 --> 00:42:10,110
Luego te llamo.
675
00:42:11,820 --> 00:42:14,198
Vale. No te olvides de llamarme.
676
00:42:22,790 --> 00:42:25,042
Madre mía, estoy agotado.
677
00:42:25,626 --> 00:42:27,169
¿Por qué no comemos…?
678
00:42:27,253 --> 00:42:28,254
No, gracias.
679
00:42:29,755 --> 00:42:31,257
No había acabado de hablar.
680
00:42:31,340 --> 00:42:33,634
Enfermera Do, ¿en serio?
681
00:42:33,717 --> 00:42:34,802
- Doctor Bin.
- ¿Sí?
682
00:42:34,885 --> 00:42:35,928
Tiene una visita.
683
00:42:36,011 --> 00:42:37,137
¿Una visita?
684
00:42:42,685 --> 00:42:44,353
Jeong-woo, ¿cuándo has llegado?
685
00:42:44,937 --> 00:42:47,273
Vaya, tienes una clínica muy bonita.
686
00:42:47,898 --> 00:42:49,525
Sí, ¿verdad?
687
00:42:49,608 --> 00:42:52,236
Creí que tendría éxito
y pedí un préstamo enorme.
688
00:42:52,319 --> 00:42:54,029
Pero me está costando devolverlo.
689
00:42:55,823 --> 00:42:56,740
- Siéntate.
- Vale.
690
00:42:58,909 --> 00:42:59,868
Vaya.
691
00:42:59,952 --> 00:43:02,288
Bueno…
692
00:43:03,414 --> 00:43:06,292
¿Qué te trae por aquí?
¿Quieres hablar de algo?
693
00:43:07,293 --> 00:43:10,045
Pensé que debía decírtelo en persona.
694
00:43:11,839 --> 00:43:12,840
¿Es un no?
695
00:43:13,882 --> 00:43:14,717
Eso es.
696
00:43:15,342 --> 00:43:16,802
Vaya, Jeong-woo.
697
00:43:17,511 --> 00:43:19,430
Vamos. Trabajemos juntos.
698
00:43:19,513 --> 00:43:22,433
Te será difícil sacar otro préstamo,
contratar personal
699
00:43:22,516 --> 00:43:23,809
y abrir otra clínica.
700
00:43:24,768 --> 00:43:25,603
Lo siento.
701
00:43:26,562 --> 00:43:28,689
Te agradezco mucho tu oferta.
702
00:43:30,399 --> 00:43:32,818
- Pero no es el momento.
- ¿Por qué no?
703
00:43:34,862 --> 00:43:36,447
Hay una chica que me gusta,
704
00:43:37,406 --> 00:43:39,366
pero ahora lo está pasando mal.
705
00:43:39,450 --> 00:43:42,161
Así que creo que debo estar a su lado.
706
00:43:42,786 --> 00:43:44,413
¿Tan malo es para no trabajar?
707
00:43:44,496 --> 00:43:46,206
No tanto.
708
00:43:47,541 --> 00:43:52,296
Pero creo que se sentirá más abatida
si yo tengo trabajo y ella no.
709
00:43:53,631 --> 00:43:54,465
En fin,
710
00:43:55,299 --> 00:43:59,261
pensé que te debía una explicación
puesto que me hiciste la oferta.
711
00:43:59,345 --> 00:44:02,348
Me lo he pensado mucho,
así que no te lo tomes a mal.
712
00:44:03,015 --> 00:44:04,975
Debería irme. Lo siento.
713
00:44:06,310 --> 00:44:08,395
Al menos tómate un té conmigo.
714
00:44:08,479 --> 00:44:09,647
No, gracias.
715
00:44:14,902 --> 00:44:17,112
MILMYEON ORIGINAL DE BUSAN
716
00:44:29,833 --> 00:44:33,837
NAM HA-NEUL
717
00:44:33,921 --> 00:44:35,422
Jeong-woo.
718
00:44:36,131 --> 00:44:38,926
- ¿Qué haces aquí?
- Nada.
719
00:44:41,011 --> 00:44:42,805
- Hola.
- Madre mía.
720
00:44:42,888 --> 00:44:46,100
Pareces tan débil,
siempre tienes cara de perro hambriento.
721
00:44:46,183 --> 00:44:47,393
Sube.
722
00:44:47,476 --> 00:44:50,521
He comprado pollo,
conque puedes comerte un muslo.
723
00:44:51,146 --> 00:44:52,690
Sí. Vamos.
724
00:44:52,773 --> 00:44:54,483
- Vamos.
- No, gracias.
725
00:44:54,566 --> 00:44:55,818
- Vamos.
- No, de verdad.
726
00:44:55,901 --> 00:44:57,528
No, señora. ¿Por qué hace esto?
727
00:44:57,611 --> 00:44:59,321
Vamos a comer pollo.
728
00:45:00,114 --> 00:45:01,740
- No…
- Adentro.
729
00:45:02,324 --> 00:45:06,161
Espera. Tengo preparado para crepes,
haré un poco de jeon.
730
00:45:06,787 --> 00:45:10,707
Ha-neul volverá pronto.
Puedes verla antes de irte.
731
00:45:14,128 --> 00:45:16,630
Creo que es mejor que me vaya. Adiós.
732
00:45:16,713 --> 00:45:18,382
¿Adónde vas?
733
00:45:18,465 --> 00:45:20,676
Jeong-woo, tenemos que hablar.
734
00:45:22,928 --> 00:45:25,222
¿Hablar? ¿De qué?
735
00:45:32,479 --> 00:45:34,064
¿De qué tenemos que hablar?
736
00:45:40,028 --> 00:45:40,988
Jeong-woo.
737
00:45:41,071 --> 00:45:42,531
¿Ya sales con Ha-neul?
738
00:45:44,616 --> 00:45:45,868
Bueno, verás…
739
00:45:47,077 --> 00:45:48,454
No se lo has pedido aún.
740
00:45:49,121 --> 00:45:50,789
Eres más tímido de lo que creía.
741
00:45:50,873 --> 00:45:52,583
¿Necesitas mi ayuda?
742
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
¿Qué?
743
00:45:56,128 --> 00:45:57,129
"Ha-neul,
744
00:45:57,713 --> 00:46:00,591
mi amor por ti es tan grande
como el cielo y la Tierra.
745
00:46:00,674 --> 00:46:05,262
Si salimos,
os trataré bien a ti y a tu hermano.
746
00:46:05,345 --> 00:46:07,598
Y a él le daré mucho dinero también".
747
00:46:08,807 --> 00:46:09,933
¿Qué te parece?
748
00:46:10,017 --> 00:46:11,852
- No muy bien.
- ¿En serio?
749
00:46:13,437 --> 00:46:14,438
Pues…
750
00:46:14,521 --> 00:46:15,522
Mira…
751
00:46:19,234 --> 00:46:20,235
"Ha-neul,
752
00:46:20,944 --> 00:46:23,864
nos conocimos de estudiantes
y nos reencontramos de adultos.
753
00:46:25,491 --> 00:46:26,742
¿Por qué no nos hacemos
754
00:46:26,825 --> 00:46:29,786
fotos de boda
y no fotos de graduación esta vez?".
755
00:46:30,996 --> 00:46:33,957
Lambada, ve a comprar aceite.
756
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
Estamos discutiendo algo importante.
757
00:46:36,210 --> 00:46:38,879
Pasa del jeon, que no es tu yerno.
758
00:46:38,962 --> 00:46:41,465
No tienes que preparar un festín.
Un momento.
759
00:46:42,424 --> 00:46:44,551
Voy a volverme loco.
760
00:46:47,012 --> 00:46:48,514
Yo aún más.
761
00:46:50,599 --> 00:46:51,850
Madre mía.
762
00:46:57,773 --> 00:46:58,607
Madre mía.
763
00:47:24,591 --> 00:47:25,425
Por cierto…
764
00:47:26,802 --> 00:47:28,929
¿De qué os conocéis?
765
00:47:30,264 --> 00:47:31,431
¿Te gusta Ha-neul?
766
00:47:32,391 --> 00:47:35,602
No seas tonto. ¿Soltera toda mi vida?
He salido con chicos.
767
00:47:36,979 --> 00:47:38,564
¿Se casa?
768
00:48:07,884 --> 00:48:09,177
¿Qué tal?
769
00:48:09,261 --> 00:48:10,679
Bien. Cuánto tiempo.
770
00:48:10,762 --> 00:48:12,514
¿Y usted qué tal?
771
00:48:16,059 --> 00:48:17,477
He estado descansando.
772
00:48:20,230 --> 00:48:21,481
¿Por qué querías verme?
773
00:48:22,899 --> 00:48:25,861
Bueno… Pensé que debería saberlo.
774
00:48:26,445 --> 00:48:28,238
El profesor Min Kyung-min se casa.
775
00:48:30,115 --> 00:48:30,949
Ya lo sé.
776
00:48:31,033 --> 00:48:33,410
¿Y sabe lo de su fiesta de despedida?
777
00:48:34,661 --> 00:48:37,372
También deja el trabajo.
778
00:48:38,373 --> 00:48:40,125
Pero lo nombraron hace poco.
779
00:48:40,208 --> 00:48:43,420
Se casa con la hija
del director general de una farmacéutica
780
00:48:43,962 --> 00:48:45,797
y trabajará allí.
781
00:48:49,009 --> 00:48:51,178
¿Y por qué lo hizo si lo iba a dejar?
782
00:48:51,261 --> 00:48:55,974
Está claro. La empresa se beneficiaría
si su currículum decía que era profesor.
783
00:48:58,310 --> 00:49:01,146
Seamos sinceras.
Usted escribió toda la disertación.
784
00:49:01,229 --> 00:49:02,939
Él se atribuyó la autoría,
785
00:49:03,023 --> 00:49:05,359
se llevó todo el mérito
y lo hicieron profesor.
786
00:49:05,442 --> 00:49:07,986
Es increíble que el doctor Woo
ocupe su puesto.
787
00:49:11,990 --> 00:49:15,535
A veces pienso en aquel día.
788
00:49:20,666 --> 00:49:21,750
Aquel día
789
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
todo fue perfecto.
790
00:49:29,341 --> 00:49:32,344
Resolví un problema
con el que llevaba varios días.
791
00:49:38,892 --> 00:49:40,352
FILA 1, PUPITRE 1
792
00:49:44,606 --> 00:49:48,735
Me asignaron pupitre en una esquina,
donde podía concentrarme bien.
793
00:49:57,911 --> 00:49:59,287
NOTAS E. F.
INSTITUTO DADAEPO
794
00:49:59,371 --> 00:50:02,541
Hasta bordé el examen de Educación Física
que me preocupaba.
795
00:50:15,679 --> 00:50:18,223
Ese día estuvo lleno de cosas buenas.
796
00:50:21,727 --> 00:50:22,936
Pensé:
797
00:50:23,729 --> 00:50:27,899
"Supongo que todo el mundo tiene al menos
un día brillante como este en su vida".
798
00:50:29,609 --> 00:50:30,444
PAPÁ
799
00:50:30,527 --> 00:50:32,195
¿Qué? No sabía que había llamado.
800
00:50:47,544 --> 00:50:48,837
¡Cariño!
801
00:50:48,920 --> 00:50:50,756
¡Abre los ojos!
802
00:50:52,382 --> 00:50:55,761
Cariño, ¡despierta, por favor!
803
00:50:55,844 --> 00:50:59,306
Cariño, ¡abre los ojos, por favor!
804
00:50:59,389 --> 00:51:02,893
¡Man-seok!
805
00:51:03,393 --> 00:51:04,895
¡Cariño!
806
00:51:04,978 --> 00:51:06,354
QUIRÓFANO
807
00:51:06,438 --> 00:51:07,272
¡Cariño!
808
00:51:23,163 --> 00:51:24,831
Al final de ese día perfecto,
809
00:51:25,749 --> 00:51:28,210
me esperaba una insoportable desgracia.
810
00:51:29,920 --> 00:51:32,380
- Gracias por venir.
- Pobre.
811
00:51:32,464 --> 00:51:33,673
- Por aquí.
- Vaya.
812
00:51:39,012 --> 00:51:43,975
SALA PARA LA FAMILIA
813
00:51:58,865 --> 00:52:00,784
Al exhalar mi padre su último suspiro,
814
00:52:02,244 --> 00:52:04,412
yo rebosaba de felicidad.
815
00:52:06,081 --> 00:52:07,499
Ni siquiera pude
816
00:52:08,708 --> 00:52:11,211
despedirme de él por última vez.
817
00:52:13,004 --> 00:52:16,424
- Eso me atormentó mucho tiempo.
- Papá…
818
00:52:20,470 --> 00:52:22,556
Desde entonces, cada vez que estoy feliz,
819
00:52:25,141 --> 00:52:26,852
de repente me invade…
820
00:52:29,312 --> 00:52:30,897
la ansiedad.
821
00:52:33,024 --> 00:52:35,443
"¿Cuánto durará esta felicidad?".
822
00:52:39,865 --> 00:52:40,866
Cada momento…
823
00:52:42,200 --> 00:52:45,912
Lucho contra la culpa,
el nerviosismo y la ansiedad
824
00:52:47,789 --> 00:52:50,292
cada momento de mi vida.
825
00:52:53,336 --> 00:52:57,173
Así que quizá por eso…
826
00:53:00,427 --> 00:53:01,970
cuando él me felicitaba,
827
00:53:03,930 --> 00:53:06,182
me sentía en paz.
828
00:53:09,686 --> 00:53:11,271
Porque él siempre me decía…
829
00:53:13,899 --> 00:53:15,901
que lo hacía bien.
830
00:53:39,382 --> 00:53:41,801
Es difícil, ¿verdad? Échale un ojo a esto.
831
00:53:43,595 --> 00:53:45,555
¿Qué? ¿Cómo ha…?
832
00:53:46,056 --> 00:53:48,183
Sabes que me ha costado conseguirlo, ¿no?
833
00:53:50,810 --> 00:53:52,145
Muchas gracias.
834
00:53:52,228 --> 00:53:53,730
De nada. Buena suerte.
835
00:54:00,612 --> 00:54:03,657
Estas cosas pasan, así que sed cautos.
836
00:54:03,740 --> 00:54:05,909
Eso es todo por hoy. Buen trabajo.
837
00:54:05,992 --> 00:54:09,537
Sé que estáis cansados
por los turnos de noche, pero sed fuertes.
838
00:54:09,621 --> 00:54:12,332
No tengáis despierta a Ha-neul
dos noches seguidas.
839
00:54:12,415 --> 00:54:16,211
Está escribiendo una disertación.
Buena suerte.
840
00:54:19,589 --> 00:54:20,423
Bien.
841
00:54:22,133 --> 00:54:25,303
No has hecho duodenopancreatectomías.
¿Quieres probar?
842
00:54:26,471 --> 00:54:27,722
¿De verdad?
843
00:54:27,806 --> 00:54:29,224
¿Puedo participar?
844
00:54:29,307 --> 00:54:30,725
Normalmente, no.
845
00:54:31,309 --> 00:54:33,812
Pero se aprende mucho
de las cirugías mayores.
846
00:54:33,895 --> 00:54:37,440
Estaba orgulloso de tu trabajo
y se lo pedí al profesor.
847
00:54:39,651 --> 00:54:41,152
Muchas gracias.
848
00:54:41,236 --> 00:54:42,988
Me prepararé a conciencia.
849
00:54:43,738 --> 00:54:47,075
Me hizo confiar en él.
850
00:54:47,158 --> 00:54:50,578
Enhorabuena por ser
el nuevo profesor adjunto.
851
00:54:50,662 --> 00:54:53,832
Pronto habrá otra vacante.
Disfrutemos de la comida.
852
00:54:53,915 --> 00:54:55,583
- Que aproveche.
- ¡A comer!
853
00:54:55,667 --> 00:54:56,626
Adelante, cómetelo.
854
00:55:08,763 --> 00:55:09,681
¿Por qué?
855
00:55:11,182 --> 00:55:14,185
Yo escribí la disertación.
¿Por qué omitió mi nombre?
856
00:55:16,146 --> 00:55:16,980
¿Eso?
857
00:55:17,856 --> 00:55:20,442
Pensé que sería mejor ser el único autor.
858
00:55:20,525 --> 00:55:23,111
Los doctores Oh y Kwon hicieron lo mismo.
859
00:55:23,194 --> 00:55:24,487
Así que yo también.
860
00:55:24,571 --> 00:55:27,157
Y tienen un factor de impacto de diez.
Yo, solo esto.
861
00:55:28,408 --> 00:55:30,910
Pero la escribí yo.
862
00:55:30,994 --> 00:55:32,579
No puede ser el único autor…
863
00:55:32,662 --> 00:55:33,747
Ese es tu problema.
864
00:55:34,372 --> 00:55:36,541
¿Tan obtusa eres? ¿Tienes que hacer esto?
865
00:55:40,086 --> 00:55:41,379
¿Me vas a arruinar la vida?
866
00:55:46,342 --> 00:55:49,763
Te recomendaré cuando haya una vacante.
867
00:55:49,846 --> 00:55:51,806
Así que olvidémoslo.
868
00:55:57,479 --> 00:56:00,023
El profesor también estuvo de acuerdo.
Punto final.
869
00:56:33,932 --> 00:56:34,766
Profesor Min.
870
00:56:34,849 --> 00:56:37,477
Es triste verle marcharse así de repente.
871
00:56:37,560 --> 00:56:40,563
- Ya.
- ¿Seguro? Parecéis muy contentos.
872
00:56:40,647 --> 00:56:43,108
En absoluto. De verdad.
873
00:56:43,191 --> 00:56:45,193
Gracias por todo. Brindemos.
874
00:56:45,276 --> 00:56:47,278
- Buen trabajo.
- Igualmente, profesor.
875
00:56:47,362 --> 00:56:48,530
Buen trabajo.
876
00:56:48,613 --> 00:56:50,031
- Buen trabajo.
- Igualmente.
877
00:56:53,952 --> 00:56:55,703
- Un poco más, doctor Woo.
- Sí.
878
00:56:55,787 --> 00:56:57,163
- Buen trabajo.
- Gracias.
879
00:56:58,248 --> 00:56:59,874
- Buen trabajo.
- Gracias.
880
00:56:59,958 --> 00:57:00,792
Doctora Nam.
881
00:57:13,138 --> 00:57:14,764
Ha-neul, ¿qué haces aquí?
882
00:57:16,266 --> 00:57:17,767
¿No soy bienvenida?
883
00:57:23,148 --> 00:57:24,315
Claro que sí.
884
00:57:24,399 --> 00:57:26,359
Gracias por venir. Te serviré.
885
00:57:30,947 --> 00:57:31,948
Gracias.
886
00:57:41,708 --> 00:57:42,792
¿Qué haces…?
887
00:57:42,876 --> 00:57:44,252
¿Lo digo?
888
00:57:45,879 --> 00:57:47,964
¿Delante de todos?
889
00:57:56,806 --> 00:57:58,308
Viva con honestidad.
890
00:58:09,444 --> 00:58:10,695
¡Para!
891
00:58:23,124 --> 00:58:25,835
- ¿Te vas a casa?
- Hola.
892
00:58:27,295 --> 00:58:29,923
¿Qué tal te fue la charla con Jeong-woo?
893
00:58:32,675 --> 00:58:34,594
No muy bien.
894
00:58:34,677 --> 00:58:35,970
¿Por qué no?
895
00:59:03,081 --> 00:59:04,082
Hola.
896
00:59:06,960 --> 00:59:08,336
Nada en especial.
897
00:59:08,419 --> 00:59:09,504
No mientas.
898
00:59:09,587 --> 00:59:13,675
Tienes una cita con tu novio.
Sé que sales con Jeong-woo.
899
00:59:15,885 --> 00:59:17,136
¿Cómo lo sabes?
900
00:59:17,220 --> 00:59:20,848
El doctor Bin me dijo
que Jeong-woo tenía novia.
901
00:59:20,932 --> 00:59:22,225
Y supe que eras tú.
902
00:59:23,268 --> 00:59:25,103
¿El doctor Bin dijo eso?
903
00:59:25,186 --> 00:59:26,020
Verás…
904
00:59:26,771 --> 00:59:28,731
No sé si debería decírtelo.
905
00:59:33,069 --> 00:59:36,990
El doctor Bin le propuso
a Jeong-woo trabajar juntos.
906
00:59:37,657 --> 00:59:39,242
Pero él lo rechazó.
907
00:59:40,785 --> 00:59:43,746
- ¿Qué?
- Dijo que debía estar a tu lado.
908
00:59:43,830 --> 00:59:47,750
Que te sentirías muy mal
si era el único que tenía trabajo.
909
00:59:49,294 --> 00:59:52,463
El doctor Bin no sabe que eres su novia
porque me pidió algo.
910
00:59:52,547 --> 00:59:55,425
Cree que sois muy amigos
y quiere que lo convenzas.
911
00:59:57,885 --> 01:00:01,180
No quería molestarte,
912
01:00:01,264 --> 01:00:03,224
pero pensé que debías saberlo.
913
01:00:08,730 --> 01:00:09,731
Está bien.
914
01:00:32,420 --> 01:00:33,463
Es lo peor.
915
01:01:05,745 --> 01:01:08,998
Ha-neul, ¿por qué no contestabas?
¿Y tu paraguas?
916
01:01:11,125 --> 01:01:13,086
¿Por qué tenías que humillarme?
917
01:01:15,588 --> 01:01:16,589
¿Qué?
918
01:01:17,924 --> 01:01:20,051
¿Por qué me hundes aún más?
919
01:01:25,890 --> 01:01:26,891
Ha-neul.
920
01:01:30,144 --> 01:01:31,813
Vamos a dejarlo aquí.
921
01:01:37,985 --> 01:01:41,239
Creo que no estoy lista
para salir con nadie ahora.
922
01:01:43,533 --> 01:01:45,076
Ayer estaba bien…
923
01:01:47,870 --> 01:01:49,163
pero hoy no.
924
01:01:51,958 --> 01:01:53,710
Mis emociones están descontroladas.
925
01:01:54,711 --> 01:01:57,588
No sé si estoy
descansando o derrumbándome.
926
01:01:57,672 --> 01:02:00,466
- Ha-neul.
- Por un momento, había olvidado
927
01:02:04,721 --> 01:02:07,265
que me cuesta incluso cuidar de mí misma.
928
01:02:11,436 --> 01:02:12,562
Lo siento.
929
01:02:22,947 --> 01:02:24,699
¿No puedes sufrir a mi lado?
930
01:02:28,536 --> 01:02:29,912
Sea el dolor que sea,
931
01:02:31,706 --> 01:02:33,207
sufrámoslo juntos.
932
01:02:39,005 --> 01:02:39,839
No.
933
01:02:44,051 --> 01:02:45,887
¿Por qué debes sufrir por mi culpa?
934
01:02:49,098 --> 01:02:50,224
Eso es lo peor.
935
01:02:58,107 --> 01:02:58,941
No hace falta.
936
01:02:59,025 --> 01:03:01,652
No tenemos que salir,
y no tengo que gustarte.
937
01:03:04,071 --> 01:03:05,656
Pero cógelo.
938
01:04:14,934 --> 01:04:17,061
URGENCIAS EXISTENCIALES
939
01:04:17,812 --> 01:04:19,981
¿Puedo esperarte?
940
01:04:20,982 --> 01:04:21,941
Come bien.
941
01:04:22,024 --> 01:04:23,401
Tómate la medicación.
942
01:04:23,484 --> 01:04:26,737
Puedes volver después de un tiempo.
943
01:04:27,363 --> 01:04:30,783
Viste la foto en mi cuarto.
La que me hice con Kyung-min.
944
01:04:30,867 --> 01:04:32,660
No quiere salir con nadie, ¿no?
945
01:04:33,828 --> 01:04:36,956
¿Sabías que Jeong-woo sufría TEPT?
946
01:04:37,665 --> 01:04:39,208
No soy tan fuerte.
947
01:04:41,002 --> 01:04:42,169
Lo siento.
948
01:04:43,588 --> 01:04:48,593
Subtítulos: Auxi Carrillo