1
00:00:33,658 --> 00:00:35,994
DOCTOR SLUMP
2
00:00:38,038 --> 00:00:39,789
Pasează! Aici!
3
00:00:40,957 --> 00:00:41,916
Aici!
4
00:00:53,762 --> 00:00:55,054
Yeo Jeong-woo!
5
00:00:55,138 --> 00:01:01,436
- Yeo Jeong-woo!
- Yeo Jeong-woo!
6
00:01:02,854 --> 00:01:07,067
Pe atunci, mi se părea că fetele din Seul
aveau gusturi ciudate la băieți.
7
00:01:07,692 --> 00:01:09,319
„Cum poate fi ăsta mișto?”
8
00:01:09,402 --> 00:01:11,029
„Prin ce e așa atrăgător?”
9
00:01:11,112 --> 00:01:14,365
Nu puteam înțelege fetele
care se îndrăgosteau de el.
10
00:01:15,283 --> 00:01:17,160
La fel gândeam și eu.
11
00:01:28,046 --> 00:01:29,172
Doamne!
12
00:01:29,255 --> 00:01:32,383
Ha-neul e drăguță foc.
13
00:01:33,134 --> 00:01:34,761
Numai după cum arată,
14
00:01:34,844 --> 00:01:38,348
e cea mai drăguță fată din clasă…
Ba nu, din școală.
15
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
Bate-te cu mine!
16
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
Nu mă opri! Hai!
17
00:01:43,311 --> 00:01:44,354
Vedeți voi,
18
00:01:44,437 --> 00:01:47,649
nu-i înțelegeam pe băieții
care ziceau că Ha-neul e drăguță.
19
00:01:49,442 --> 00:01:50,443
Dar acum,
20
00:01:51,236 --> 00:01:53,488
de ce sunt fericit să te am lângă mine?
21
00:02:02,789 --> 00:02:04,207
De ce mă simt ușurat
22
00:02:05,041 --> 00:02:06,334
atunci când te văd?
23
00:02:09,921 --> 00:02:13,007
De ce, când sunt supărată,
primul meu gând e la tine?
24
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
Te vei descurca bine,
indiferent unde te vei afla.
25
00:02:17,262 --> 00:02:19,430
De ce mă alină cuvintele tale?
26
00:02:22,225 --> 00:02:23,977
Întâlnirea a fost un eșec.
27
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Poftim?
28
00:02:26,062 --> 00:02:27,897
Îți spun asta acum.
29
00:02:30,525 --> 00:02:33,695
Dar m-am bucurat să aud asta.
30
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
Sinceră să fiu…
31
00:02:45,748 --> 00:02:47,458
inima mi-a cam luat-o la goană.
32
00:02:50,420 --> 00:02:51,629
Ce se întâmplă cu noi
33
00:02:53,506 --> 00:02:55,008
în ultima vreme?
34
00:02:55,091 --> 00:02:59,721
DOCTOR SLUMP
35
00:03:11,316 --> 00:03:13,526
Ce e? Ce cauți aici?
36
00:03:14,652 --> 00:03:15,486
Păi…
37
00:03:16,905 --> 00:03:19,532
Am crezut că plângi,
am venit să te înveselesc.
38
00:03:20,867 --> 00:03:24,078
De unde știi că am motive să plâng?
39
00:03:25,413 --> 00:03:27,582
- Poftim?
- Interviul a fost un eșec.
40
00:03:28,791 --> 00:03:29,667
Știai, nu?
41
00:03:32,754 --> 00:03:33,588
Vezi tu…
42
00:03:34,255 --> 00:03:38,468
Deci zici că Kyeong-min i-a spus
directorului de spital despre mine.
43
00:03:38,968 --> 00:03:42,472
Nici n-am avut ocazia să dau interviul
din cauza cuvintelor lui.
44
00:03:44,182 --> 00:03:47,769
Dar n-a făcut-o din ciudă.
45
00:03:48,645 --> 00:03:51,231
A zis că toți se cunosc în domeniul ăsta
46
00:03:51,314 --> 00:03:55,193
și că ai fi avut mai mult de suferit
dacă ar fi aflat mai târziu.
47
00:03:57,612 --> 00:03:59,030
Asta așa e.
48
00:04:01,282 --> 00:04:02,533
Apropo…
49
00:04:04,661 --> 00:04:05,787
De ce ai venit aici?
50
00:04:07,497 --> 00:04:08,456
Poftim?
51
00:04:08,539 --> 00:04:11,793
Nici măcar prietenii n-ar bate atâta drum.
52
00:04:12,293 --> 00:04:15,088
Cine ar veni tocmai până la Hwabon?
53
00:04:18,508 --> 00:04:19,509
Păi…
54
00:04:20,551 --> 00:04:21,386
CĂLĂTORII
55
00:04:22,637 --> 00:04:25,223
- Am venit ca turist.
- Poftim?
56
00:04:25,807 --> 00:04:27,976
E adevărat că eram îngrijorat pentru tine.
57
00:04:28,059 --> 00:04:31,271
M-am gândit să aștept în gara Seul.
Apoi mi-a venit o idee.
58
00:04:31,354 --> 00:04:34,023
Mi-am dat seama
că n-am vizitat niciodată Hwabon-ul.
59
00:04:34,107 --> 00:04:36,025
Dacă tot ești deja prost dispusă,
60
00:04:36,109 --> 00:04:39,487
m-am gândit să luăm aer
și să mâncăm delicatese.
61
00:04:39,570 --> 00:04:41,781
Deci, da. Am venit ca turist.
62
00:04:42,824 --> 00:04:44,784
Înțeleg. Ca turist.
63
00:04:45,451 --> 00:04:46,327
Următorul!
64
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Da, dnă.
65
00:04:48,955 --> 00:04:50,832
- Ce?
- Parcă ai venit ca turist.
66
00:04:50,915 --> 00:04:51,874
Poftim?
67
00:04:53,876 --> 00:04:55,795
Uite ghidul turistic! Mă duc să-l iau.
68
00:04:57,755 --> 00:04:59,173
Nu, eu…
69
00:04:59,257 --> 00:05:00,925
Nu e nevoie…
70
00:05:02,468 --> 00:05:03,469
Vorbești serios?
71
00:05:18,401 --> 00:05:20,695
Aproape că crezusem
că a venit pentru mine.
72
00:05:21,404 --> 00:05:23,614
De ce am străbătut atâta drum?
73
00:05:24,532 --> 00:05:25,366
Doamne!
74
00:05:25,992 --> 00:05:27,493
Hai! Mai repede!
75
00:05:28,119 --> 00:05:29,245
Vin!
76
00:05:41,632 --> 00:05:46,012
Ultimul care ajunge acolo
primește un bobârnac pe frunte. De acord?
77
00:05:46,679 --> 00:05:49,682
Sigur, nu înseamnă nimic. Hai s-o facem!
78
00:05:51,184 --> 00:05:53,352
Pe locuri, fiți gata…
79
00:05:53,436 --> 00:05:54,270
Fiți gata…
80
00:05:55,313 --> 00:05:57,899
Hei, n-am zis „start” încă! Trișezi!
81
00:05:57,982 --> 00:05:59,358
Nu trișez!
82
00:05:59,442 --> 00:06:03,446
Mi-am luat puțin avans, având în vedere
că ești mai rapid ca mine.
83
00:06:03,529 --> 00:06:04,739
Puțin avans, pe naiba!
84
00:06:10,578 --> 00:06:11,412
Hei!
85
00:06:14,791 --> 00:06:16,584
Ce?
86
00:06:23,591 --> 00:06:24,717
Hei!
87
00:06:24,801 --> 00:06:28,304
Doamne!
88
00:06:42,276 --> 00:06:43,569
Ce ți-a luat atâta?
89
00:06:44,195 --> 00:06:46,447
M-au încurcat pantalonii.
90
00:06:50,493 --> 00:06:51,828
Hai, dă fruntea încoace!
91
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
Bine, poți să-mi dai un bobârnac.
92
00:07:52,221 --> 00:07:53,431
Vrei să-ți fac o poză?
93
00:07:55,600 --> 00:07:57,768
- Nu chiar.
- De ce nu?
94
00:07:58,478 --> 00:08:01,606
Sigur n-ai multe poze,
dacă n-ai mers în excursii.
95
00:08:03,232 --> 00:08:05,860
Du-te și stai acolo! Haide!
96
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
- Bine, fie.
- Bun. Acolo.
97
00:08:10,198 --> 00:08:11,699
Drăguț. Bine.
98
00:08:12,867 --> 00:08:15,369
Așa e perfect. Și oile stau la poză.
99
00:08:15,953 --> 00:08:18,247
Bine. Unu, doi, trei.
100
00:08:21,959 --> 00:08:23,044
Zâmbește!
101
00:08:23,127 --> 00:08:25,713
Bine. Unu, doi, trei.
102
00:08:25,796 --> 00:08:29,050
Așa, super! Unu, doi, trei.
103
00:08:29,133 --> 00:08:30,760
Grozav! Unu, doi, trei!
104
00:08:31,761 --> 00:08:33,095
Asta a ieșit bine.
105
00:08:34,847 --> 00:08:37,141
Uite! Drăguț, nu?
106
00:08:37,683 --> 00:08:39,602
Ți le trimit mai târziu. Haide!
107
00:08:43,523 --> 00:08:46,067
Pozele de grup sunt obligatorii.
Facem și noi?
108
00:08:47,068 --> 00:08:48,402
Noi doi?
109
00:08:51,948 --> 00:08:53,366
Bine, se declanșează acum.
110
00:08:54,492 --> 00:08:58,162
Bun. Unu, doi, trei.
111
00:09:03,668 --> 00:09:05,836
- Părem niște străini.
- Asta și suntem.
112
00:09:05,920 --> 00:09:07,755
Nu, suntem mai rău de atât.
113
00:09:07,838 --> 00:09:09,590
Ce-ar fi să zâmbim?
114
00:09:09,674 --> 00:09:10,716
- Bine.
- În regulă.
115
00:09:11,717 --> 00:09:13,302
Unu, doi, trei.
116
00:09:24,855 --> 00:09:27,817
Pozele astea de grup… nu-s rele.
117
00:09:31,404 --> 00:09:33,489
Ce e? La ce te uiți?
118
00:09:33,573 --> 00:09:35,157
- Ce?
- Stai așa!
119
00:09:36,033 --> 00:09:38,869
- De ce mi-ai mărit fața?
- Pentru că…
120
00:09:41,289 --> 00:09:43,874
- Am analizat ce-ai avea nevoie.
- Poftim?
121
00:09:43,958 --> 00:09:46,752
Pune-ți niște Botox!
122
00:09:46,836 --> 00:09:48,462
Ce zici? Îți pun eu?
123
00:09:48,546 --> 00:09:49,714
Nici gând!
124
00:09:49,797 --> 00:09:52,258
Pune-ți ție
pentru viața ta plină de riduri!
125
00:09:59,140 --> 00:10:00,141
Mersi pentru azi.
126
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Poftim?
127
00:10:04,228 --> 00:10:06,981
Dacă nu erai tu,
acum plângeam de mama focului.
128
00:10:07,064 --> 00:10:07,898
Mersi c-ai venit.
129
00:10:09,900 --> 00:10:12,778
Ia zi! Te simți mai bine acum?
130
00:10:15,364 --> 00:10:18,075
O parte din mine crede
că tot răul e spre bine.
131
00:10:19,452 --> 00:10:23,664
Nu știu dacă chiar îmi doream slujba
sau dacă m-am grăbit s-o obțin
132
00:10:23,748 --> 00:10:26,375
din rușinea de a fi șomeră.
133
00:10:28,002 --> 00:10:33,424
Nu sunt în stare să lucrez acum.
Așa a fost cel mai bine.
134
00:10:35,551 --> 00:10:36,469
În regulă.
135
00:10:37,053 --> 00:10:40,806
Mai așteaptă. O să-ți găsești slujbă
mai bună când o să fii pregătită!
136
00:10:42,642 --> 00:10:44,685
- Bine.
- Bun.
137
00:10:48,272 --> 00:10:50,816
- Ultimul tren e la 21:00?
- Avem zece minute.
138
00:10:50,900 --> 00:10:51,859
E destul timp.
139
00:10:56,155 --> 00:10:58,491
- Ești bine, tată?
- Sunt bine.
140
00:11:02,912 --> 00:11:04,121
- Tată!
- Mă scuzați.
141
00:11:05,456 --> 00:11:08,000
Dle, sunteți bine?
142
00:11:08,084 --> 00:11:10,503
- Sunt doctor. Ce s-a întâmplat?
- Păi…
143
00:11:10,586 --> 00:11:14,882
Tata a fost operat de infarct mai demult.
144
00:11:14,965 --> 00:11:18,386
Are stimulator cardiac, dar e cam vechi.
145
00:11:18,469 --> 00:11:20,721
- Cred că de-asta.
- E infarct. Sună la 112!
146
00:11:20,805 --> 00:11:21,806
Bine.
147
00:11:42,743 --> 00:11:43,744
Jeong-woo!
148
00:11:45,162 --> 00:11:46,163
Ce s-a întâmplat?
149
00:11:51,794 --> 00:11:54,046
- Jeong-woo, adu defibrilatorul!
- Ce?
150
00:11:54,630 --> 00:11:55,464
Bine.
151
00:11:56,841 --> 00:12:00,010
Tată! Ridică-te, te rog!
152
00:12:13,566 --> 00:12:15,401
- E pregătit.
- Dați-vă la o parte!
153
00:12:17,945 --> 00:12:18,904
Din nou.
154
00:12:18,988 --> 00:12:22,491
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
155
00:12:23,492 --> 00:12:25,244
Slavă Domnului!
156
00:12:27,413 --> 00:12:28,998
Aveți grijă.
157
00:12:29,498 --> 00:12:32,751
Am acționat imediat și respiră din nou.
O să fie bine.
158
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
Mulțumesc. Mulțumesc mult.
159
00:12:44,346 --> 00:12:46,307
SERVICII MEDICALE DE URGENȚĂ
AMBULANȚĂ
160
00:12:46,390 --> 00:12:48,601
GARA HWABON
161
00:12:50,686 --> 00:12:51,854
Sper că o să fie bine.
162
00:12:56,775 --> 00:12:57,776
Hei, Jeong-woo!
163
00:12:59,695 --> 00:13:00,696
Da?
164
00:13:01,614 --> 00:13:02,907
La ce te gândești?
165
00:13:04,700 --> 00:13:05,868
La nimic.
166
00:13:07,077 --> 00:13:08,078
Hei!
167
00:13:08,621 --> 00:13:10,331
Am pierdut ultimul tren. Ce facem?
168
00:13:12,291 --> 00:13:15,044
- Chiar așa.
- Să așteptăm primul tren de mâine?
169
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
E la ora 05:00.
170
00:13:16,378 --> 00:13:19,089
- Nu putem aștepta șapte ore.
- Atunci?
171
00:13:21,550 --> 00:13:22,593
Hai să dormim aici!
172
00:13:25,596 --> 00:13:27,515
Hai să petrecem noaptea aici!
173
00:13:28,933 --> 00:13:29,934
Să mergem!
174
00:13:36,357 --> 00:13:37,191
Poftim?
175
00:13:40,069 --> 00:13:41,612
Cum poate fi așa directă?
176
00:13:43,739 --> 00:13:44,740
DESCHIS
177
00:13:45,407 --> 00:13:46,951
ÎNCHIS
178
00:13:47,034 --> 00:13:49,078
Încă n-a ajuns acasă Ha-neul?
179
00:13:49,161 --> 00:13:50,204
Nu.
180
00:13:50,287 --> 00:13:52,164
Mă întreb cum a mers interviul.
181
00:13:52,248 --> 00:13:55,751
Nici n-a ajuns, nici nu m-a sunat…
182
00:13:55,834 --> 00:13:57,545
Probabil a mers bine. De-asta.
183
00:13:57,628 --> 00:14:00,339
A zis că e doar o formalitate
și că o să-l ia.
184
00:14:01,840 --> 00:14:05,386
Ea voia să doarmă, iar eu am făcut-o
de râs în fața mătușilor.
185
00:14:05,469 --> 00:14:08,347
Mă simt îngrozitor
că am obligat-o să meargă acolo.
186
00:14:08,430 --> 00:14:11,850
Haide! Nu e genul care să facă ceva
sub presiunea altora.
187
00:14:11,934 --> 00:14:14,895
- Ea a ales să meargă.
- Și totuși…
188
00:14:14,979 --> 00:14:17,273
Sper că nu e supărată și plânge.
189
00:14:17,356 --> 00:14:19,858
Haide! Să mergem sus!
190
00:14:19,942 --> 00:14:22,111
Înveselește-te!
191
00:14:24,113 --> 00:14:25,948
BUN-VENIT
192
00:14:28,492 --> 00:14:30,828
HOTELUL HWABON
193
00:14:30,911 --> 00:14:32,079
Mulțumim.
194
00:14:32,162 --> 00:14:33,330
La revedere!
195
00:14:39,879 --> 00:14:42,423
- Aveți camere libere?
- Da.
196
00:14:42,506 --> 00:14:43,966
Vrem să luăm două camere.
197
00:14:45,175 --> 00:14:48,470
Înțeleg. De fapt,
mai avem doar două camere.
198
00:14:48,554 --> 00:14:51,932
Dar într-una facem curat,
fiindcă doar ce-au plecat oaspeții.
199
00:14:52,016 --> 00:14:53,851
Trebuie să așteptați o oră.
200
00:14:54,602 --> 00:14:55,644
O oră?
201
00:14:57,521 --> 00:14:59,857
Hai să stăm împreună o oră! E-n regulă?
202
00:15:01,984 --> 00:15:03,152
Sigur!
203
00:15:17,416 --> 00:15:18,709
Asta o fi baia?
204
00:15:26,884 --> 00:15:28,344
Ia uite, frigider!
205
00:15:34,224 --> 00:15:36,560
Ce de bere!
206
00:15:36,644 --> 00:15:39,855
Bem puțină bere în timp ce așteptăm?
207
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
E bine oare?
208
00:15:51,992 --> 00:15:53,744
Ce obosită sunt! Mă dor picioarele.
209
00:15:58,499 --> 00:16:01,001
- Așază-te și tu!
- Poftim?
210
00:16:01,877 --> 00:16:03,963
- Simte-te ca acasă!
- Bine.
211
00:16:13,931 --> 00:16:15,015
- Doamne!
- Fir-ar!
212
00:16:15,099 --> 00:16:16,600
- Ce-a fost…
- Vai!
213
00:16:17,184 --> 00:16:18,185
Hei!
214
00:16:18,268 --> 00:16:21,480
Uite ce cred despre tine!
215
00:16:21,563 --> 00:16:23,023
Nu sunt atrasă de tine.
216
00:16:23,941 --> 00:16:27,861
Te văd ca pe un corp.
O ființă. Proteină. Așa ceva.
217
00:16:27,945 --> 00:16:29,738
Nu-s decât proteină pentru tine?
218
00:16:29,822 --> 00:16:32,324
Ce, preferi să te găsesc atractiv?
219
00:16:32,408 --> 00:16:33,325
Ești nebună?
220
00:16:33,909 --> 00:16:36,537
Dacă faci asta,
nu vreau să mai aud de tine.
221
00:16:36,620 --> 00:16:39,665
La fel și în cazul meu.
N-o să vreau să te mai văd.
222
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
În sfârșit, ne înțelegem!
223
00:16:42,835 --> 00:16:46,255
Exact. Hai să nu fim stânjeniți!
Să stăm jos și să bem!
224
00:16:47,923 --> 00:16:48,757
Bine.
225
00:16:56,348 --> 00:16:57,349
Doamne!
226
00:16:58,350 --> 00:17:01,103
Ce zi nebună!
227
00:17:01,186 --> 00:17:03,522
Nici n-am dat interviul,
228
00:17:03,605 --> 00:17:05,315
dar am salvat pe cineva.
229
00:17:05,399 --> 00:17:07,192
Și petrecem noaptea aici.
230
00:17:10,446 --> 00:17:12,531
M-am simțit ciudat înainte.
231
00:17:12,614 --> 00:17:14,158
M-am simțit iar valoroasă.
232
00:17:14,908 --> 00:17:18,287
Poate că, de fapt,
am venit ca să-l salvăm pe acel om.
233
00:17:22,332 --> 00:17:23,584
- Auzi!
- Ce?
234
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
De ce caști când eu spun ceva emoționant?
235
00:17:26,670 --> 00:17:28,464
Nu mă pot abține.
236
00:17:29,506 --> 00:17:30,883
Cuvintele tale mă moleșesc.
237
00:17:32,468 --> 00:17:34,845
Ce profund,
din partea cuiva care nu doarme mult!
238
00:17:35,721 --> 00:17:37,598
- Eu nu dorm mult?
- Greșesc?
239
00:17:38,182 --> 00:17:40,642
Am văzut că alergi în fiecare dimineață.
240
00:17:41,852 --> 00:17:42,853
Înțeleg.
241
00:17:44,813 --> 00:17:46,273
Obișnuiam să dorm mult, dar…
242
00:17:47,775 --> 00:17:49,151
Dar ce?
243
00:17:50,235 --> 00:17:52,780
Acum ai probleme cu somnul? Insomnii?
244
00:17:54,782 --> 00:17:55,699
Las-o baltă!
245
00:17:57,493 --> 00:17:59,286
De ce nu-mi zici?
246
00:17:59,369 --> 00:18:00,370
Doamne!
247
00:18:02,748 --> 00:18:03,916
DNA KONG WOL-SEON
248
00:18:05,793 --> 00:18:07,461
Am uitat s-o anunț.
249
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
- Mă duc să vorbesc afară.
- Bine.
250
00:18:10,172 --> 00:18:12,257
Nu sta mult, altfel beau tot.
251
00:18:13,342 --> 00:18:15,052
Fă cum vrei.
252
00:18:21,350 --> 00:18:22,351
Bună, mamă!
253
00:18:23,936 --> 00:18:26,063
Rămân aici în noaptea asta.
254
00:18:26,146 --> 00:18:27,523
E aer proaspăt.
255
00:18:29,358 --> 00:18:30,359
Interviul?
256
00:18:31,026 --> 00:18:32,736
Vorbim acasă.
257
00:18:33,278 --> 00:18:35,197
Bine. Noapte bună!
258
00:18:46,458 --> 00:18:48,752
Ce? De ce mă sună toți?
259
00:18:51,046 --> 00:18:52,131
Ce e?
260
00:18:52,714 --> 00:18:55,175
Tu ce crezi? Sunt curioasă de interviu.
261
00:18:55,259 --> 00:18:56,718
A mers bine?
262
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
Deloc. Sunt aici,
dar n-am vorbit cu directorul spitalului.
263
00:19:00,931 --> 00:19:04,059
Serios? Kyeong-min chiar a zis asta?
264
00:19:04,643 --> 00:19:07,271
Ce a zis așa grav
încât să anuleze interviul?
265
00:19:07,354 --> 00:19:08,564
Și Jeong-woo greșește.
266
00:19:08,647 --> 00:19:10,107
De ce să-l bârfească?
267
00:19:10,190 --> 00:19:12,067
De ce nu? Am dreptul să știu.
268
00:19:12,151 --> 00:19:14,570
Și nu l-a bârfit.
269
00:19:14,653 --> 00:19:18,240
Mi-a explicat de ce a venit
tocmai până în Hwabon…
270
00:19:19,408 --> 00:19:20,242
Poftim?
271
00:19:20,826 --> 00:19:21,952
E în Hwabon?
272
00:19:22,619 --> 00:19:24,538
A venit doar ca turist.
273
00:19:24,621 --> 00:19:25,664
Ăsta e un pretext.
274
00:19:25,747 --> 00:19:28,125
E evident că te place.
275
00:19:28,208 --> 00:19:30,836
A venit să te consoleze, era îngrijorat.
276
00:19:30,919 --> 00:19:32,296
Nu fi absurdă!
277
00:19:32,379 --> 00:19:33,213
Nu sunt!
278
00:19:34,006 --> 00:19:36,300
Te-a invitat să vedeți răsăritul.
279
00:19:36,383 --> 00:19:38,552
Apoi s-a dus la Hwabon să te consoleze.
280
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
Clar e îndrăgostit de tine.
281
00:19:40,262 --> 00:19:41,388
Sunt 100% sigură.
282
00:19:41,471 --> 00:19:42,681
Nu e adevărat.
283
00:19:42,764 --> 00:19:44,224
Ba nu, 200% sau 300%.
284
00:19:44,308 --> 00:19:46,393
Închid dacă nu mai ai altceva de zis!
285
00:19:50,647 --> 00:19:53,525
De ce vorbește întruna prostii?
286
00:19:54,902 --> 00:19:56,320
De ce e așa cald?
287
00:20:01,283 --> 00:20:03,285
Ce facem? Sângerează întruna!
288
00:20:03,368 --> 00:20:04,953
Tifon și bandaj de 15 cm!
289
00:20:39,154 --> 00:20:40,030
M-am întors.
290
00:20:40,572 --> 00:20:42,449
Salut! Bine ai revenit!
291
00:20:42,532 --> 00:20:45,911
Au terminat curățenia, plec.
Dormi și ne vedem mâine!
292
00:21:00,384 --> 00:21:01,218
Ai putea…
293
00:21:02,928 --> 00:21:04,513
să stai cu mine în seara asta?
294
00:21:06,556 --> 00:21:07,391
Poftim?
295
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
Petrece noaptea cu mine!
296
00:21:16,858 --> 00:21:17,985
Mai stai puțin!
297
00:21:21,530 --> 00:21:22,364
Oare să…
298
00:21:25,492 --> 00:21:26,451
jucăm Go-Stop?
299
00:21:29,204 --> 00:21:30,831
Ce? Go-Stop?
300
00:21:30,914 --> 00:21:33,792
Am găsit cărțile astea aici.
301
00:21:34,293 --> 00:21:35,836
Probabil n-ai mai jucat.
302
00:21:36,586 --> 00:21:37,629
Te învăț eu.
303
00:21:39,131 --> 00:21:40,966
Sigur, atunci.
304
00:21:42,926 --> 00:21:45,012
Stai să-mi duc geanta în cameră!
305
00:21:46,430 --> 00:21:47,431
Bine.
306
00:22:15,959 --> 00:22:17,502
Ce l-a apucat?
307
00:22:17,586 --> 00:22:20,505
De ce m-a prins de încheietură?
308
00:22:20,589 --> 00:22:22,841
De ce m-a invitat să joc așa seducător?
309
00:22:33,268 --> 00:22:34,728
Hei, Jeong-woo!
310
00:22:41,943 --> 00:22:43,070
Mulțumesc.
311
00:22:43,820 --> 00:22:45,030
Pentru ce?
312
00:22:46,823 --> 00:22:48,742
N-am vrut să rămân singur.
313
00:22:51,119 --> 00:22:51,953
Deci mulțumesc.
314
00:22:56,208 --> 00:22:58,668
- Începem, atunci?
- Sigur.
315
00:22:58,752 --> 00:23:01,254
Cine pierde primește un bobârnac
pe încheietură.
316
00:23:01,338 --> 00:23:03,465
Atunci, o să ai încheieturile distruse.
317
00:23:03,548 --> 00:23:05,175
Ba tu o să le ai rupte.
318
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
Învăț repede.
319
00:23:07,427 --> 00:23:08,678
Bine.
320
00:23:08,762 --> 00:23:10,430
Bagă mare!
321
00:23:11,056 --> 00:23:12,265
- Treci încoace!
- Da!
322
00:23:12,891 --> 00:23:13,892
În regulă.
323
00:23:14,768 --> 00:23:16,645
Ia te uită!
324
00:23:18,146 --> 00:23:20,190
Îți explic lucrurile de bază.
325
00:23:20,273 --> 00:23:22,526
Trebuie să potrivești desenele.
326
00:23:22,609 --> 00:23:24,486
- Vezi acest gwang?
- Da.
327
00:23:24,569 --> 00:23:26,988
Dacă aduni trei, primești trei puncte.
328
00:23:27,572 --> 00:23:29,533
Dacă aduni patru, patru puncte.
329
00:23:29,616 --> 00:23:30,867
- La cinci…
- Cinci puncte.
330
00:23:30,951 --> 00:23:33,411
Nu, 15 puncte.
331
00:23:33,495 --> 00:23:36,873
Dacă aduni trei păsări,
primești un godori.
332
00:23:37,457 --> 00:23:38,542
- Cinci puncte.
- Bine.
333
00:23:38,625 --> 00:23:40,836
Panglicile cheongdan, hongdan și chodan.
334
00:23:41,503 --> 00:23:43,380
Valorează trei puncte.
335
00:23:43,463 --> 00:23:44,548
- Bine.
- Bine.
336
00:23:44,631 --> 00:23:45,465
Să începem!
337
00:23:49,761 --> 00:23:52,931
Doamne, ce cărți proaste am!
338
00:23:55,851 --> 00:23:57,102
Da, așa.
339
00:23:57,686 --> 00:24:00,689
Hei! Am strâns trei păsări. Godori.
340
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
- Unu, doi, trei, patru puncte.
- Păsări?
341
00:24:03,567 --> 00:24:06,903
Godori. Nouă, zece,
unsprezece, douăsprezece puncte.
342
00:24:06,987 --> 00:24:08,113
O serie întreagă.
343
00:24:08,697 --> 00:24:09,823
O serie întreagă?
344
00:24:12,075 --> 00:24:12,993
Te-am ras!
345
00:24:14,870 --> 00:24:16,204
Zero barat.
346
00:24:18,123 --> 00:24:18,957
Asta și…
347
00:24:21,793 --> 00:24:24,004
Am reușit! Încă una. Bun.
348
00:24:24,087 --> 00:24:25,839
Două serii întregi.
349
00:24:26,423 --> 00:24:28,550
- Bine.
- Zi drept! Ai experiență, nu?
350
00:24:28,633 --> 00:24:30,677
Nu, e prima oară când joc.
351
00:24:39,352 --> 00:24:41,313
- Jeong-woo.
- Da?
352
00:24:42,814 --> 00:24:45,275
Chiar mi-am dorit să încerc asta.
353
00:24:46,067 --> 00:24:46,902
Ce să încerci?
354
00:24:53,116 --> 00:24:55,368
Bine! A fost o rundă de probă.
355
00:24:55,452 --> 00:24:56,286
Bun.
356
00:24:56,369 --> 00:24:58,580
Jucăm pe bune acum? Te pricepi!
357
00:25:01,499 --> 00:25:02,334
Oase rupte.
358
00:25:05,170 --> 00:25:06,880
O să fii bine?
359
00:25:09,299 --> 00:25:11,635
Cum o să mă lovești de 30 de ori?
360
00:25:13,803 --> 00:25:15,013
Doar de trei ori atunci.
361
00:25:16,223 --> 00:25:17,098
De trei ori?
362
00:25:17,182 --> 00:25:18,141
Stai!
363
00:25:22,020 --> 00:25:23,772
- Ce distractiv!
- Hai să reluăm!
364
00:25:23,855 --> 00:25:25,440
Am lăsat să-ți fie mai ușor.
365
00:25:26,942 --> 00:25:29,736
- Amestecă-le bine!
- Sper să nu regreți.
366
00:25:32,447 --> 00:25:33,615
Era ciudat.
367
00:25:35,617 --> 00:25:40,455
De ce nu poate să doarmă bine?
De ce mă tot apucă de încheietură?
368
00:25:41,456 --> 00:25:43,250
De ce m-a rugat să rămân?
369
00:25:44,292 --> 00:25:46,711
Aveam multe întrebări să-i pun.
370
00:25:46,795 --> 00:25:49,130
Dar nu puteam întreba nimic.
371
00:26:06,064 --> 00:26:07,983
Micul-dejun e gata!
372
00:26:08,525 --> 00:26:11,278
Ce? Unde pleci?
Nu-ți petreci duminica cu mine?
373
00:26:11,361 --> 00:26:13,571
Mănânc tteokbokki cu prietenii mei.
374
00:26:13,655 --> 00:26:16,241
Nu înțeleg de ce toți mănâncă asta
în ultima vreme.
375
00:26:16,324 --> 00:26:17,158
Place tinerilor.
376
00:26:18,702 --> 00:26:19,619
Da.
377
00:26:20,537 --> 00:26:21,496
- Tată.
- Da?
378
00:26:21,579 --> 00:26:23,540
Îmi dai niște bani pentru coafor?
379
00:26:24,791 --> 00:26:25,792
Bine.
380
00:26:27,502 --> 00:26:30,130
Dorința ta este poruncă pentru mine.
381
00:26:30,213 --> 00:26:32,924
Ăștia sunt pentru mâncare.
382
00:26:33,008 --> 00:26:34,134
Iar ăștia, pentru păr.
383
00:26:34,884 --> 00:26:37,721
- Nu ajung pentru păr.
- Nu e o simplă tunsoare?
384
00:26:38,221 --> 00:26:40,390
Zece mii de woni ajung să te tunzi!
385
00:26:41,016 --> 00:26:42,559
Nu știi nimic!
386
00:26:44,269 --> 00:26:45,812
- Glumeam…
- Las-o baltă!
387
00:26:46,730 --> 00:26:47,647
Eun-jeong!
388
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Hei, Bin Eun-jeong…
389
00:26:51,818 --> 00:26:52,819
Ce obrăznicătură…
390
00:26:53,862 --> 00:26:55,822
Nici nu pot să mai glumesc.
391
00:26:56,698 --> 00:26:57,782
Mâncare de broaște.
392
00:26:57,866 --> 00:26:59,576
Mâncare de broaște?
393
00:26:59,659 --> 00:27:02,203
Cred că găsim insecte pe ici, pe colo.
394
00:27:02,287 --> 00:27:03,455
Uită-te acolo!
395
00:27:05,540 --> 00:27:06,958
Așteaptă-mă, Jin-woo!
396
00:27:07,542 --> 00:27:08,877
Unde fugi?
397
00:27:12,756 --> 00:27:14,632
Mamă, văd o lăcustă.
398
00:27:14,716 --> 00:27:16,051
Hai să mi-o prinzi!
399
00:27:17,344 --> 00:27:18,511
Bine. Hai că ți-o prind.
400
00:27:18,595 --> 00:27:20,180
Stai. Dă-te la o parte!
401
00:27:20,930 --> 00:27:21,765
Uite-o acolo!
402
00:27:24,100 --> 00:27:24,934
Doamne!
403
00:27:25,518 --> 00:27:27,896
Mamă, folosește-ți mâinile!
404
00:27:27,979 --> 00:27:29,064
Mâinile?
405
00:27:29,147 --> 00:27:32,192
Tatăl lui Ju-won își folosește mâinile.
406
00:27:32,901 --> 00:27:37,238
Dar mie mi-e frică de insecte.
Încerc s-o prind cu plasa asta.
407
00:27:39,991 --> 00:27:41,076
Uite-o!
408
00:27:45,872 --> 00:27:46,748
Am prins-o!
409
00:27:47,582 --> 00:27:50,668
Mamă, a zburat din cauza ta.
410
00:27:50,752 --> 00:27:52,170
Fir-ar să fie!
411
00:27:52,253 --> 00:27:53,088
Doamne!
412
00:28:03,348 --> 00:28:07,894
N-am făcut nimic greșit.
Chiar trebuie să ne despărțim aici?
413
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Înțeleg.
414
00:28:10,063 --> 00:28:13,024
Dar mama ta s-a îngrijorat
pentru excursia la Sokcho.
415
00:28:13,108 --> 00:28:15,527
Ce-o să spună
c-am petrecut noaptea împreună?
416
00:28:16,403 --> 00:28:19,155
Tot cred că e ciudat
că mergem acasă separat.
417
00:28:19,239 --> 00:28:21,491
Fă cum zic și n-o îngrijora!
418
00:28:21,574 --> 00:28:23,326
- Du-te acasă!
- Bine.
419
00:28:25,078 --> 00:28:26,454
- Odihnește-te!
- Și tu.
420
00:28:35,547 --> 00:28:37,382
Mamă! Ha-neul e acasă?
421
00:28:38,174 --> 00:28:39,968
Nu știu. N-a sunat.
422
00:28:40,093 --> 00:28:41,886
MILMYEON TRADIȚIONAL DE BUSAN
423
00:28:41,970 --> 00:28:44,055
Apropo, nu e dubios?
424
00:28:44,139 --> 00:28:45,640
De ce? Ce e dubios?
425
00:28:46,850 --> 00:28:49,602
Am impresia că n-a mers bine interviul.
426
00:28:49,686 --> 00:28:51,563
De ce? Ai vorbit cu ea?
427
00:28:51,646 --> 00:28:52,647
Nu.
428
00:28:52,731 --> 00:28:54,733
Dar a zis că o să-ți spună acasă.
429
00:28:54,816 --> 00:28:58,486
Acum câteva zile,
a zis că se mută acolo în curând.
430
00:28:58,570 --> 00:29:00,530
Deci ce mai e de discutat?
431
00:29:01,448 --> 00:29:04,284
Nu vrea să ne zică cum a mers.
432
00:29:04,367 --> 00:29:07,954
Așa am făcut și eu
când am picat examenul de funcționar.
433
00:29:08,788 --> 00:29:11,082
Cred că n-a luat interviul.
434
00:29:12,083 --> 00:29:14,085
Mai taci! O întrebăm când vine.
435
00:29:14,169 --> 00:29:16,588
Imediat ajunge și o să aflăm.
436
00:29:16,671 --> 00:29:17,839
Aruncă asta!
437
00:29:19,549 --> 00:29:20,759
Plastic.
438
00:29:22,427 --> 00:29:23,595
Astea-s cutii de metal.
439
00:29:31,603 --> 00:29:32,562
Bună ziua, dnă!
440
00:29:33,480 --> 00:29:35,273
Salut!
441
00:29:35,356 --> 00:29:37,192
Pot să-mi întind rufele aici?
442
00:29:37,817 --> 00:29:39,736
Desigur. E acoperișul dv.
443
00:29:41,196 --> 00:29:42,113
Da.
444
00:29:42,197 --> 00:29:44,532
Mulțumesc că te-ai ocupat de socrii mei.
445
00:29:44,616 --> 00:29:48,203
Imediat ce-ți redeschizi cabinetul,
o să-mi fac și eu ceva.
446
00:29:48,286 --> 00:29:50,580
Nu, dnă. Nu aveți nevoie de nimic.
447
00:29:50,663 --> 00:29:51,998
Nu minți!
448
00:29:52,081 --> 00:29:53,249
Vorbesc serios.
449
00:29:53,333 --> 00:29:56,503
Aveți trăsături perfect armonioase.
Naturale și frumoase.
450
00:29:57,796 --> 00:30:01,049
Chiar că știi să vorbești unei femei!
451
00:30:02,467 --> 00:30:06,638
Dacă Ha-neul ar fi acasă,
te-aș invita să mănânci niște fructe.
452
00:30:06,721 --> 00:30:09,641
Dar, fiindcă nu e,
probabil te-ai simți jenat.
453
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
A plecat undeva?
454
00:30:11,226 --> 00:30:14,521
S-a dus la Hwabon ieri
și nu s-a întors acasă de atunci.
455
00:30:15,188 --> 00:30:17,232
Poate mai stă o noapte.
456
00:30:17,857 --> 00:30:20,235
Oricum, hai să facem un grătar aici odată!
457
00:30:20,318 --> 00:30:21,528
- Bine.
- Poți pleca.
458
00:30:32,831 --> 00:30:35,375
Hei, Ha-neul! Unde ești?
459
00:30:35,458 --> 00:30:37,335
Eu? Sunt acasă.
460
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
Ești acasă?
461
00:30:40,755 --> 00:30:42,382
E prea mult zgomot acolo.
462
00:30:43,967 --> 00:30:44,801
E televizorul.
463
00:30:50,014 --> 00:30:51,474
Înțeleg.
464
00:31:00,692 --> 00:31:01,693
Șmecheră ce ești!
465
00:31:01,776 --> 00:31:03,736
De ce nu te-ai dus acasă?
466
00:31:03,820 --> 00:31:05,905
Mă doare!
467
00:31:06,823 --> 00:31:09,200
Aici e acasă? Ia zi!
468
00:31:10,743 --> 00:31:11,995
De ce nu te-ai dus acasă?
469
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
Am fost și am ieșit din nou afară.
470
00:31:15,623 --> 00:31:16,624
Chiar așa?
471
00:31:20,628 --> 00:31:21,671
Bine.
472
00:31:23,548 --> 00:31:25,508
Grozav. Dă-i drumul!
473
00:31:25,592 --> 00:31:26,801
Sigur, dă-i drumul!
474
00:31:47,071 --> 00:31:48,740
Deci? Ai terminat?
475
00:31:49,782 --> 00:31:50,950
Atunci, hai acasă!
476
00:31:51,826 --> 00:31:52,827
Poftim?
477
00:31:55,079 --> 00:31:57,415
Ce e? De ce te miri?
478
00:31:59,792 --> 00:32:01,002
Păi…
479
00:32:02,170 --> 00:32:05,048
Cred că mi-a plăcut să stau cu tine.
480
00:32:05,131 --> 00:32:08,593
Sala de jocuri, karaoke, Go-Stop.
Nu știam ce distractive sunt.
481
00:32:10,136 --> 00:32:11,304
Și?
482
00:32:12,180 --> 00:32:17,226
Și… mă gândesc să mă mai distrez
înainte să mă întorc acasă.
483
00:32:24,651 --> 00:32:27,153
Hei! Vrei să mergem undeva?
484
00:32:33,993 --> 00:32:36,746
Locul ăsta nu s-a schimbat deloc.
485
00:32:36,829 --> 00:32:40,959
Mai știi? Ne întreceam pe aleea asta
ca să ajungem primii.
486
00:32:41,042 --> 00:32:42,460
Cum aș putea să uit?
487
00:32:43,294 --> 00:32:45,546
Hai să vizităm clasa noastră!
488
00:32:46,172 --> 00:32:48,841
Clasa noastră? Avem voie?
489
00:32:49,300 --> 00:32:53,179
Cui îi pasă? Plecăm imediat
dacă suntem prinși. Alergi repede.
490
00:32:53,262 --> 00:32:54,263
- Doamne!
- Haide!
491
00:32:57,850 --> 00:32:58,685
Te întrec!
492
00:33:13,491 --> 00:33:14,742
Nu se poate!
493
00:33:15,660 --> 00:33:18,329
Și tu te simți nostalgică?
494
00:33:18,997 --> 00:33:19,998
Da.
495
00:33:21,416 --> 00:33:23,167
Ăsta era locul meu!
496
00:33:23,876 --> 00:33:25,378
Iar ăsta, al meu.
497
00:33:27,880 --> 00:33:29,716
Mereu învățam așa.
498
00:33:30,299 --> 00:33:32,969
Nu vorbi prostii! Mereu erai așa.
499
00:33:33,052 --> 00:33:36,764
„Trebuie să învăț! Să fiu puternică!”
500
00:33:36,848 --> 00:33:38,266
N-am fost niciodată așa.
501
00:33:41,602 --> 00:33:42,729
Doamne!
502
00:33:44,105 --> 00:33:45,148
Doamne!
503
00:33:47,316 --> 00:33:49,110
- Jeong-woo.
- Da?
504
00:33:49,193 --> 00:33:52,113
Ce ai face dacă ai putea fi iarăși elev?
505
00:33:53,573 --> 00:33:54,574
Nu știu.
506
00:33:55,324 --> 00:33:57,326
Nu m-am gândit la asta.
507
00:33:57,994 --> 00:33:58,995
Tu?
508
00:34:00,329 --> 00:34:01,330
Mi-ar plăcea…
509
00:34:03,207 --> 00:34:06,544
să dau bacul iar.
Rezultatul n-a reflectat capacitatea mea.
510
00:34:09,380 --> 00:34:11,007
Mereu m-am întrebat.
511
00:34:12,842 --> 00:34:15,303
De ce ai dat greș?
512
00:34:15,386 --> 00:34:17,513
Simularea a fost mai grea și ai reușit.
513
00:34:19,682 --> 00:34:21,309
Am fost bolnavă în ziua aia.
514
00:34:21,934 --> 00:34:24,437
Mă durea tot corpul.
515
00:34:26,147 --> 00:34:30,568
După examen, am simțit că n-o să intru
la facultatea visurilor mele.
516
00:34:33,905 --> 00:34:35,364
UNIVERSITATEA HANGUK
517
00:34:41,954 --> 00:34:43,164
ÎNCĂRCARE REZULTATE
518
00:34:45,583 --> 00:34:48,169
REZULTATE LA UNIVERSITATEA
DE MEDICINĂ HANGUK
519
00:34:48,252 --> 00:34:50,171
NAM HA-NEUL - NUMELE NU E PE LISTĂ
520
00:34:53,966 --> 00:34:58,805
Am fost complet devastată
când am văzut rezultatul.
521
00:35:07,355 --> 00:35:10,274
Toată lumea a avut așteptări mari
de la mine.
522
00:35:11,442 --> 00:35:14,654
Și mereu eram presată
să mă ridic la înălțimea lor.
523
00:35:15,988 --> 00:35:17,115
Iar presiunea
524
00:35:18,991 --> 00:35:20,827
a continuat și ca adultă.
525
00:35:27,291 --> 00:35:28,793
Înțeleg.
526
00:35:28,876 --> 00:35:30,503
Ai sacrificat atâtea!
527
00:35:30,586 --> 00:35:33,131
Copilăria, timpul petrecut cu prietenii,
528
00:35:33,214 --> 00:35:37,176
relațiile, micile hobby-uri… Totul.
529
00:35:37,260 --> 00:35:40,471
Ai renunțat la toate astea,
normal că ai fost devastată.
530
00:35:43,891 --> 00:35:44,892
Doamne!
531
00:35:46,686 --> 00:35:48,354
La ce te gândești?
532
00:35:49,564 --> 00:35:52,775
La nimic. Să mergem!
533
00:35:55,153 --> 00:35:56,821
Acum te duci acasă?
534
00:36:01,742 --> 00:36:03,411
Ai evitat intenționat.
535
00:36:04,954 --> 00:36:05,955
Poftim?
536
00:36:06,455 --> 00:36:10,334
N-ai știut cum să spui familiei
că n-ai mai fost la interviu.
537
00:36:11,419 --> 00:36:12,920
De-asta ai rămas afară?
538
00:36:15,339 --> 00:36:16,465
Cum ți-ai dat seama?
539
00:36:19,886 --> 00:36:21,804
Cred că, în sfârșit, te înțeleg.
540
00:36:23,139 --> 00:36:26,893
Cred că ești prea dură cu tine.
541
00:36:29,270 --> 00:36:33,149
Nu-ți face griji pentru ceilalți,
ai grijă de tine în primul rând!
542
00:36:35,776 --> 00:36:39,655
Trebuie să fii bine azi
ca să apuci ziua de mâine.
543
00:36:41,240 --> 00:36:45,161
M-ai întrebat ce aș vrea să fac
dacă aș putea fi iarăși elev.
544
00:36:47,788 --> 00:36:48,831
Da, te-am întrebat.
545
00:36:49,790 --> 00:36:51,626
Dacă aș putea da timpul înapoi,
546
00:36:51,709 --> 00:36:54,712
pentru că mi-e milă de tine cea de atunci,
547
00:36:56,923 --> 00:36:58,341
te-aș lua în brațe.
548
00:37:26,077 --> 00:37:26,911
Hei!
549
00:37:30,248 --> 00:37:31,540
E cineva aici?
550
00:38:10,621 --> 00:38:11,455
Doamne!
551
00:38:20,756 --> 00:38:21,674
Ce se întâmplă?
552
00:38:21,757 --> 00:38:25,386
E doar proteină, atunci de ce inima mea…
553
00:38:25,469 --> 00:38:26,846
- „Proteină”?
- Vai!
554
00:38:26,929 --> 00:38:28,055
„Inimă”?
555
00:38:28,139 --> 00:38:30,224
Ce, proteina face bine la inimă?
556
00:38:31,392 --> 00:38:32,727
Nu la asta mă refeream.
557
00:38:32,810 --> 00:38:35,271
Te-ai întors? Cum a mers interviul?
558
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
Vedeți voi…
559
00:38:42,653 --> 00:38:44,322
Nu mă duc la Hwabon.
560
00:38:44,405 --> 00:38:46,699
De ce? L-ai picat?
561
00:38:48,492 --> 00:38:51,537
Da, interviul n-a mers bine.
562
00:38:51,620 --> 00:38:53,372
Și încă nu sunt pregătită.
563
00:38:53,456 --> 00:38:55,041
Vreau să mă mai odihnesc. Pot?
564
00:38:55,124 --> 00:38:56,334
Desigur!
565
00:38:56,417 --> 00:38:58,502
Oricum nu voiam să mergi acolo.
566
00:38:58,586 --> 00:39:01,297
Nici eu. Cine îmi mai dă bani dacă pleci?
567
00:39:01,380 --> 00:39:03,632
Angajează-te la Seul! E plin de spitale.
568
00:39:04,967 --> 00:39:06,844
Bine. Mă duc în camera mea.
569
00:39:06,927 --> 00:39:07,762
Bine.
570
00:39:16,187 --> 00:39:18,481
Ce? A fost mai ușor decât am crezut.
571
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Nu trebuia să rămân pe-afară.
572
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
Erau treji și mă așteptau.
573
00:39:34,789 --> 00:39:36,874
Poftim? Deci cum a mers?
574
00:39:38,042 --> 00:39:39,752
Le-am spus adevărul.
575
00:39:40,711 --> 00:39:44,048
Bravo! Ai fost deșteaptă
și m-ai înțeles imediat.
576
00:39:45,841 --> 00:39:47,093
Noapte bună!
577
00:39:48,719 --> 00:39:49,637
Și ție.
578
00:40:00,689 --> 00:40:01,899
KYEONG-MIN
579
00:40:11,283 --> 00:40:13,869
Salut! Care-i treaba?
580
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
Salut, Jeong-woo! Ești ocupat mâine?
581
00:40:17,415 --> 00:40:20,960
- Mâine?
- Am ceva să-ți spun.
582
00:40:22,211 --> 00:40:26,257
Ne vedem la cafeneaua de lângă spital. Pa!
583
00:40:46,110 --> 00:40:46,944
Salut!
584
00:41:00,708 --> 00:41:01,750
Ce-i asta?
585
00:41:02,334 --> 00:41:04,170
O cameră ascunsă, din clinica ta.
586
00:41:06,755 --> 00:41:08,466
Cum adică?
587
00:41:08,549 --> 00:41:11,302
Am fost acolo acum două zile
să iau niște acte.
588
00:41:28,360 --> 00:41:29,612
Atunci am găsit-o.
589
00:42:30,756 --> 00:42:31,882
Cine ar face asta?
590
00:42:36,178 --> 00:42:39,515
UN VIITOR PLIN DE SPERANȚĂ
ALĂTURI DE OAMENI!
591
00:42:51,360 --> 00:42:53,904
Camerele erau peste tot.
592
00:42:53,988 --> 00:42:56,532
Îmi supravegheau fiecare mișcare.
593
00:42:57,658 --> 00:42:59,201
Cine ar face așa ceva?
594
00:43:00,202 --> 00:43:01,745
Ați găsit vreo amprentă?
595
00:43:02,329 --> 00:43:05,416
O să cerem NFS-ului
să le analizeze imediat.
596
00:43:06,333 --> 00:43:10,254
Vă rog să-mi verificați clinica,
în caz că nu le-am găsit pe toate.
597
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
În regulă.
598
00:43:19,138 --> 00:43:20,806
Nu-mi vine să cred!
599
00:43:23,851 --> 00:43:25,561
De fapt, mă bucur că s-a întâmplat.
600
00:43:26,979 --> 00:43:29,607
Mă simțeam descurajat
când nu puteam face nimic.
601
00:43:30,608 --> 00:43:32,693
Dar acum există ceva de anchetat.
602
00:43:33,819 --> 00:43:36,488
O să interogheze toți angajații.
603
00:43:36,572 --> 00:43:38,198
Sigur vor afla ceva.
604
00:43:39,950 --> 00:43:43,203
Deci crezi că aceste camere
au legătură cu incidentul?
605
00:43:44,622 --> 00:43:45,581
Așa presupun.
606
00:43:46,415 --> 00:43:47,833
Apropo,
607
00:43:47,916 --> 00:43:51,170
de ce ai așteptat până acum
să-mi spui despre cameră?
608
00:43:52,087 --> 00:43:55,466
Am fost la tine acasă ieri,
dar tocmai plecaseși.
609
00:43:55,549 --> 00:43:56,842
Nu, nu ieri.
610
00:43:57,843 --> 00:44:00,804
De ce nu mi-ai zis
imediat ce ai găsit camera?
611
00:44:01,805 --> 00:44:02,973
Păi…
612
00:44:03,057 --> 00:44:06,727
Nu m-am gândit
că ar putea avea legătură cu incidentul.
613
00:44:06,810 --> 00:44:08,729
Am crezut că era doar o farsă.
614
00:44:09,313 --> 00:44:11,523
De-asta nu m-am grăbit să-ți spun.
615
00:44:15,694 --> 00:44:21,116
În orice caz, dacă nu erai tu,
n-aș fi aflat. Deci, mersi.
616
00:44:22,034 --> 00:44:23,619
- Pentru nimic.
- Da.
617
00:44:24,370 --> 00:44:27,247
- Ar trebui s-o suni pe Ha-neul.
- Poftim?
618
00:44:27,831 --> 00:44:29,917
I-ai distrus interviul, fără să vrei.
619
00:44:30,459 --> 00:44:32,127
Merită niște scuze.
620
00:44:35,547 --> 00:44:36,548
Jeong-woo!
621
00:44:40,469 --> 00:44:41,470
O placi?
622
00:44:47,351 --> 00:44:49,853
O placi? Pentru că așa pare.
623
00:44:53,857 --> 00:44:54,858
Nu prea știu.
624
00:44:55,567 --> 00:44:57,820
Și nu înțeleg
de ce-ar trebui să-ți spun ție.
625
00:44:58,862 --> 00:45:01,407
Într-adevăr. Nu trebuie.
626
00:45:04,159 --> 00:45:07,454
Dar aș fi dezamăgit
dacă simți ceva pentru ea.
627
00:45:10,416 --> 00:45:12,084
N-ar trebui să fii fericit acum.
628
00:45:17,548 --> 00:45:21,176
HALAL VIAȚA MEA
BERE LA HALBĂ
629
00:45:25,722 --> 00:45:27,766
Ia spune! Cum a fost la Hwabon?
630
00:45:29,226 --> 00:45:31,145
Păi… Am mers pe bicicletă.
631
00:45:31,228 --> 00:45:32,271
Pe bicicletă?
632
00:45:33,063 --> 00:45:33,939
Am și mâncat.
633
00:45:34,022 --> 00:45:35,107
Ați mâncat.
634
00:45:35,190 --> 00:45:37,359
Și am băut niște bere.
635
00:45:37,443 --> 00:45:38,986
Deci ați făcut-o.
636
00:45:40,195 --> 00:45:41,822
Doamne! Ce să facem?
637
00:45:41,905 --> 00:45:44,658
Recunoaște! De ce ești așa mirată?
638
00:45:48,203 --> 00:45:50,080
Nu fi ridicolă! Ce să recunosc?
639
00:45:50,164 --> 00:45:52,708
- Ți-am zis că suntem prieteni.
- Pe bune?
640
00:45:52,791 --> 00:45:54,960
Ești sigură că n-ai simți nimic
641
00:45:55,043 --> 00:45:56,962
dacă ați petrece noaptea la hotel?
642
00:45:59,423 --> 00:46:00,424
- Ce e?
- Ce?
643
00:46:00,507 --> 00:46:02,259
Ați fost la hotel?
644
00:46:03,010 --> 00:46:04,887
Ați fost împreună noaptea?
645
00:46:05,888 --> 00:46:08,015
Nu! Ne-am întors cu ultimul tren.
646
00:46:08,098 --> 00:46:09,850
Ce nebună ești!
647
00:46:10,684 --> 00:46:14,980
Nu contează dacă ați petrecut noaptea
sau v-ați întors cu ultimul tren.
648
00:46:15,063 --> 00:46:18,692
E clar că are sentimente pentru tine.
649
00:46:18,775 --> 00:46:21,111
- Nu e adevărat.
- Ba da.
650
00:46:21,653 --> 00:46:26,950
Bărbații nu-și investesc timpul și atenția
pentru cineva de care nu sunt interesați.
651
00:46:27,701 --> 00:46:31,038
Dar, având în vedere situația lui,
nu știu dacă să mă bucur.
652
00:46:31,580 --> 00:46:33,665
Oricum, sunt convinsă că te place.
653
00:46:35,042 --> 00:46:37,794
- Înțelegi ce spun?
- În fine!
654
00:46:37,878 --> 00:46:39,087
Doamne!
655
00:46:40,339 --> 00:46:42,007
Ce enervantă ești!
656
00:46:43,008 --> 00:46:44,593
Ha-neul!
657
00:46:44,676 --> 00:46:48,222
Spune-mi! Unde v-ați dus?
658
00:46:49,223 --> 00:46:50,057
Hei!
659
00:46:53,185 --> 00:46:55,938
MILMYEON TRADIȚIONAL DE BUSAN
660
00:46:57,940 --> 00:46:58,941
Sinceră să fiu,
661
00:47:00,275 --> 00:47:01,902
eram curioasă.
662
00:47:08,909 --> 00:47:10,244
De ce a venit după mine?
663
00:47:12,496 --> 00:47:13,330
Ai putea…
664
00:47:14,957 --> 00:47:16,833
să stai cu mine în seara asta?
665
00:47:16,917 --> 00:47:18,627
Ce a vrut să spună cu asta?
666
00:47:19,670 --> 00:47:22,673
Te-aș lua în brațe
667
00:47:24,675 --> 00:47:26,385
pentru că mi-e milă de tine.
668
00:47:27,094 --> 00:47:29,805
De ce oare cuvintele lui mă răscolesc?
669
00:47:47,030 --> 00:47:48,991
Jeong-woo!
670
00:47:50,534 --> 00:47:51,702
Ha-neul.
671
00:47:52,286 --> 00:47:53,495
Ce e?
672
00:47:53,579 --> 00:47:56,415
Vreau să te întreb ceva.
673
00:47:58,125 --> 00:48:00,168
Respiră! Aștept.
674
00:48:05,090 --> 00:48:05,924
Tu…
675
00:48:09,595 --> 00:48:11,013
De ce ești așa grijuliu?
676
00:48:12,931 --> 00:48:13,932
Poftim?
677
00:48:14,558 --> 00:48:17,269
În liceu, erai foarte copilăros și rău.
678
00:48:18,061 --> 00:48:23,400
Deci, de ce m-ai dus la sala de jocuri,
la Sokcho și la fosta noastră școală?
679
00:48:23,483 --> 00:48:24,860
De ce-ți pasă de mine?
680
00:48:27,696 --> 00:48:29,615
De ce m-ai apucat…
681
00:48:31,241 --> 00:48:33,035
brusc de mână?
682
00:48:33,869 --> 00:48:36,079
De ce mi-ai spus să rămân?
683
00:48:36,163 --> 00:48:37,831
De ce ai venit la Hwabon?
684
00:48:41,918 --> 00:48:43,462
Ții la mine, nu-i așa?
685
00:48:47,049 --> 00:48:48,300
E adevărat,
686
00:48:50,761 --> 00:48:51,803
nu-i așa?
687
00:49:01,355 --> 00:49:02,481
Sincer să fiu…
688
00:49:02,564 --> 00:49:04,274
N-ar trebui să fii fericit acum.
689
00:49:07,819 --> 00:49:10,697
Sincer să fii, ce?
690
00:49:16,620 --> 00:49:17,788
Sincer să fiu…
691
00:49:21,208 --> 00:49:22,959
nu simt nimic pentru tine.
692
00:49:26,296 --> 00:49:28,757
Am fost amabil doar ca prieten.
693
00:49:28,840 --> 00:49:30,300
Scuze dacă te-am derutat.
694
00:49:33,845 --> 00:49:35,222
O să am mai multă grijă.
695
00:49:56,618 --> 00:49:59,037
Vedeți voi…
696
00:49:59,121 --> 00:50:01,039
Eu…
697
00:50:01,123 --> 00:50:02,457
Am auzit tot…
698
00:50:03,792 --> 00:50:04,793
Ba nu.
699
00:50:20,976 --> 00:50:22,477
Mâncați carne de porc.
700
00:50:33,447 --> 00:50:36,158
De ce mâncați carne sus? De ce?
701
00:50:38,118 --> 00:50:41,163
Mereu mâncăm grătar sus.
702
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
Chiar și așa!
703
00:50:43,874 --> 00:50:46,042
Acum locuiește cineva acolo.
704
00:50:46,126 --> 00:50:46,960
Atunci, de ce…
705
00:50:47,043 --> 00:50:48,712
Vezi tu…
706
00:50:48,795 --> 00:50:52,215
Jeong-woo acceptase să mănânce cu noi.
707
00:50:52,299 --> 00:50:53,925
De-asta eram sus.
708
00:51:05,312 --> 00:51:06,521
E nasol.
709
00:51:06,605 --> 00:51:08,732
Am văzut cum a fost respinsă. Ce facem?
710
00:51:08,815 --> 00:51:10,233
Cum adică?
711
00:51:10,317 --> 00:51:12,110
Termină cu invențiile!
712
00:51:12,194 --> 00:51:13,236
N-a fost respinsă.
713
00:51:13,320 --> 00:51:15,280
Ea nu și-a exprimat sentimentele.
714
00:51:15,363 --> 00:51:18,825
A zis că el a dus-o la Sokcho
715
00:51:18,909 --> 00:51:20,202
și a apucat-o de mână.
716
00:51:20,285 --> 00:51:23,497
Ea doar l-a întrebat de ce a făcut asta.
717
00:51:23,580 --> 00:51:25,582
Nu e doar atât.
718
00:51:25,665 --> 00:51:27,292
A întrebat pentru că îl place.
719
00:51:27,375 --> 00:51:28,460
Eu mi-am dat seama.
720
00:51:28,543 --> 00:51:30,879
E îndrăgostită de el până peste cap.
721
00:51:32,005 --> 00:51:33,548
E adevărat că a fost respinsă.
722
00:51:33,632 --> 00:51:36,051
Ai dreptate. A fost respinsă brutal.
723
00:51:36,134 --> 00:51:37,052
S-a terminat tot.
724
00:51:37,135 --> 00:51:39,054
Pun pariu că plânge acum.
725
00:51:39,137 --> 00:51:40,722
Vă înșelați!
726
00:51:40,806 --> 00:51:42,432
N-a fost respinsă!
727
00:51:42,516 --> 00:51:43,433
Fir-ar să fie!
728
00:51:43,934 --> 00:51:46,061
Nu-mi vine să cred ce a făcut el!
729
00:51:46,144 --> 00:51:50,190
De ce s-a purtat frumos cu ea
și s-a dus la Hwabon dacă n-o place?
730
00:51:51,483 --> 00:51:52,484
Stai așa!
731
00:51:53,235 --> 00:51:55,237
Au petrecut încă o noapte împreună?
732
00:51:56,238 --> 00:51:58,657
N-au fost la Sokcho data trecută?
733
00:51:58,949 --> 00:52:00,909
Au petrecut încă o noapte împreună.
734
00:52:02,702 --> 00:52:05,247
Am luat două camere. Două!
735
00:52:06,414 --> 00:52:08,667
Și nu simt nimic pentru el.
736
00:52:08,750 --> 00:52:11,002
L-am întrebat din pură plictiseală.
737
00:52:12,128 --> 00:52:14,548
Deci vedeți-vă de treaba voastră!
738
00:52:14,631 --> 00:52:15,882
- Bine.
- Bine.
739
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Sunt atât de rușinată!
740
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
Nu e bine.
741
00:52:36,736 --> 00:52:37,863
E greșit.
742
00:52:41,408 --> 00:52:42,242
Ce fac?
743
00:53:11,688 --> 00:53:12,856
Bună ziua!
744
00:53:16,318 --> 00:53:18,403
Spuneați că doriți să facem grătar odată.
745
00:53:18,486 --> 00:53:20,822
Ce de praf e acolo!
746
00:53:25,035 --> 00:53:27,287
- E mult praf.
- Da, așa e.
747
00:53:28,914 --> 00:53:30,707
Și acolo e mult praf!
748
00:53:31,875 --> 00:53:32,876
O să plec, atunci.
749
00:53:32,959 --> 00:53:34,419
Și acolo e mult praf!
750
00:53:34,502 --> 00:53:35,962
Aoleu! Bine, plec!
751
00:53:46,348 --> 00:53:47,641
Vai de mine!
752
00:53:51,519 --> 00:53:53,855
Am rămas fără ingrediente, nu poți mânca.
753
00:53:55,440 --> 00:53:56,691
Mă duc la bibliotecă.
754
00:53:56,775 --> 00:53:58,276
Noi am închis.
755
00:54:00,987 --> 00:54:02,072
ÎNCHIS
756
00:54:05,533 --> 00:54:06,868
FERMA HAEBYEOL
MAGAZIN LEGUME
757
00:54:06,952 --> 00:54:09,537
Înțeleg. A rămas fără ingrediente.
758
00:54:11,706 --> 00:54:13,750
- Bună ziua!
- Bună ziua!
759
00:54:17,837 --> 00:54:20,340
Oare ce să iau?
760
00:54:21,174 --> 00:54:22,384
ȘUNCĂ TON MAIONEZĂ
761
00:54:22,467 --> 00:54:23,969
Ce noroc pe mine!
762
00:54:36,398 --> 00:54:38,483
Oare să mă mut?
763
00:54:51,371 --> 00:54:52,372
Stai!
764
00:54:54,874 --> 00:54:58,294
Cred că a fost o nebunie ieri.
Ba nu, cu siguranță a fost.
765
00:54:58,378 --> 00:55:01,631
După cum știi,
sunt dusă cu capul în ultima vreme.
766
00:55:01,715 --> 00:55:03,717
Nu gândesc limpede, deci…
767
00:55:05,010 --> 00:55:08,346
În fine, nu mă înțelege greșit!
768
00:55:09,597 --> 00:55:10,432
Pa!
769
00:55:11,599 --> 00:55:14,019
Sper să nu fie stânjenitor între noi.
770
00:55:16,062 --> 00:55:18,356
Sigur că nu. N-o să se întâmple asta.
771
00:55:20,734 --> 00:55:21,735
Pa!
772
00:55:31,244 --> 00:55:32,954
Cum pot să-i prind pe ăștia?
773
00:55:57,687 --> 00:55:58,897
Ce-i asta?
774
00:55:58,980 --> 00:56:00,190
Pleacă!
775
00:56:04,069 --> 00:56:06,112
- Mă scuzați!
- E un gândac!
776
00:56:07,280 --> 00:56:09,908
- Stați așa!
- E un gândac!
777
00:56:10,909 --> 00:56:11,993
Stați nemișcată!
778
00:56:31,179 --> 00:56:33,181
Sunteți bun la prins insecte.
779
00:56:33,264 --> 00:56:34,182
Mulțumesc.
780
00:56:37,977 --> 00:56:39,145
LEE HONG-RAN
CLINICA HOPE
781
00:56:39,729 --> 00:56:40,980
„Lee Hong-ran”?
782
00:56:41,064 --> 00:56:42,273
Mă cunoașteți?
783
00:56:58,206 --> 00:56:59,290
Ce m-a apucat?
784
00:56:59,374 --> 00:57:01,626
Am delirat și am făcut situația ciudată.
785
00:57:02,752 --> 00:57:05,004
Da. Nu-l pot evita la nesfârșit.
786
00:57:05,797 --> 00:57:07,966
O să-l salut ca de obicei data viitoare.
787
00:57:08,049 --> 00:57:09,884
Bine. Pot s-o fac.
788
00:57:09,968 --> 00:57:10,802
Pot…
789
00:57:12,095 --> 00:57:13,304
Nu, nu pot.
790
00:57:24,774 --> 00:57:25,775
Vai, am întârziat!
791
00:57:27,277 --> 00:57:28,403
Auzi, Ha-neul?
792
00:57:34,409 --> 00:57:37,745
De ce nu te ții de cuvânt?
Ai zis că n-o să fie stânjenitor.
793
00:57:38,913 --> 00:57:39,956
Păi…
794
00:57:42,333 --> 00:57:46,963
Vreau să mă port ca și cum totul e bine,
dar nu pot să nu mă simt umilită.
795
00:57:50,216 --> 00:57:54,053
Nu am prea mulți prieteni,
așa că nu știu unde e limita.
796
00:57:55,555 --> 00:57:57,765
Nu știu să disting prietenia de iubire.
797
00:57:59,017 --> 00:58:02,645
Sunt rușinată că te-am înțeles greșit
și m-am făcut de râs.
798
00:58:07,817 --> 00:58:08,818
Ha-neul.
799
00:58:11,571 --> 00:58:12,572
Motivul pentru care
800
00:58:14,032 --> 00:58:16,117
nu pot fi complet deschis acum…
801
00:58:20,330 --> 00:58:22,248
e că nu am niciun drept să fac asta.
802
00:58:25,502 --> 00:58:27,128
N-are de ce să-ți fie rușine.
803
00:58:30,507 --> 00:58:32,175
Faceți loc! E o urgență!
804
00:58:32,258 --> 00:58:34,260
Pardon! Lăsați-ne să trecem!
805
00:58:47,315 --> 00:58:48,566
A căzut pe scări.
806
00:58:48,650 --> 00:58:50,902
S-a lovit la cap rău de tot. Vai, nu!
807
00:58:51,861 --> 00:58:53,279
Sper să fie bine.
808
00:59:32,986 --> 00:59:37,031
Deocamdată e prea devreme
să vedem îmbunătățiri.
809
00:59:38,700 --> 00:59:42,078
Ai nevoie de timp să te vindeci,
așa că hai s-o luăm ușurel!
810
00:59:42,745 --> 00:59:44,330
Te descurci grozav până acum.
811
00:59:46,040 --> 00:59:46,874
Bine.
812
00:59:46,958 --> 00:59:48,376
Da.
813
00:59:48,459 --> 00:59:54,382
Există schimbări în viața ta
după acel incident cu camionul?
814
00:59:54,966 --> 00:59:57,510
De exemplu,
să retrăiești accidentul în vis.
815
00:59:57,594 --> 01:00:00,388
Sau să te simți zilnic
în alertă, tensionată.
816
01:00:01,264 --> 01:00:02,974
Nu am astfel de simptome.
817
01:00:03,808 --> 01:00:04,642
Ce ușurare!
818
01:00:05,435 --> 01:00:10,732
Sindromul de stres după un accident major
e destul de comun.
819
01:00:10,815 --> 01:00:12,817
Cum ar fi un accident rutier, o cădere.
820
01:00:12,900 --> 01:00:15,445
Sunt sigur că știi acest lucru ca doctor,
821
01:00:15,528 --> 01:00:17,572
dar un accident medical ar putea…
822
01:00:17,655 --> 01:00:19,073
- Accident medical?
- Da.
823
01:00:19,157 --> 01:00:24,996
Mulți doctori implicați în accidente
medicale dezvoltă sindrom post-traumatic.
824
01:00:25,079 --> 01:00:29,626
Respiră greu și pălesc
când intră într-o sală de operație.
825
01:00:29,709 --> 01:00:32,378
Le tremură mâinile
când țin instrumente medicale
826
01:00:32,462 --> 01:00:33,963
sau nu suportă să vadă sânge.
827
01:00:34,964 --> 01:00:37,925
Sunt blocați în trecut.
828
01:00:38,509 --> 01:00:39,344
Înțeleg.
829
01:00:59,572 --> 01:01:02,075
Motivul pentru care
nu pot fi complet deschis acum…
830
01:01:04,285 --> 01:01:06,371
e că nu am niciun drept să fac asta.
831
01:02:10,351 --> 01:02:12,979
Am coșmaruri din când în când.
832
01:02:14,772 --> 01:02:15,898
În acele vise,
833
01:02:16,774 --> 01:02:19,527
fac tot ce pot să salvez pacienta.
834
01:02:21,320 --> 01:02:22,405
Dar ea moare
835
01:02:23,239 --> 01:02:24,741
de fiecare dată.
836
01:02:26,367 --> 01:02:30,121
Mă întorc la acel incident
în fiecare noapte.
837
01:02:30,997 --> 01:02:36,043
Mă învinovățesc și mă acuz
că n-am putut salva pacienta.
838
01:02:38,671 --> 01:02:40,381
N-ar trebui să fii fericit acum.
839
01:02:43,885 --> 01:02:46,512
Cuvintele lui au răsunat cu atât mai mult…
840
01:02:49,348 --> 01:02:51,726
cu cât simțeam același lucru
înăuntrul meu.
841
01:03:01,110 --> 01:03:02,111
Așa că…
842
01:03:08,159 --> 01:03:09,619
HWABON
843
01:03:11,996 --> 01:03:15,082
Pot eu oare să consolez pe cineva?
844
01:03:17,543 --> 01:03:19,545
E posibil ca eu…
845
01:03:21,714 --> 01:03:23,758
să-mi fac griji pentru altcineva?
846
01:03:32,558 --> 01:03:33,810
Cum aș putea eu…
847
01:03:43,444 --> 01:03:45,279
Ha-neul, ce s-a întâmplat?
848
01:03:59,293 --> 01:04:00,503
Ce e?
849
01:04:01,879 --> 01:04:03,548
Cred că a fost foarte dureros.
850
01:04:08,803 --> 01:04:09,804
E-n regulă.
851
01:04:11,597 --> 01:04:13,015
O să fie bine.
852
01:04:20,189 --> 01:04:21,482
I-am simțit durerea…
853
01:04:23,985 --> 01:04:26,153
ca și cum ar fi fost a mea.
854
01:04:27,113 --> 01:04:28,447
I-am simțit tristețea…
855
01:04:31,075 --> 01:04:33,244
învăluindu-ne pe amândoi.
856
01:04:37,832 --> 01:04:38,666
Ha-neul.
857
01:04:46,674 --> 01:04:48,718
N-am dreptul să fiu fericit.
858
01:04:51,137 --> 01:04:52,471
Dar adineauri…
859
01:04:55,349 --> 01:04:56,809
mi-ai lipsit.
860
01:05:33,596 --> 01:05:35,723
DOCTOR SLUMP
861
01:05:35,806 --> 01:05:38,517
Rămân puternic numai datorită ție.
862
01:05:38,601 --> 01:05:40,937
E mai intens decât simpla prietenie.
863
01:05:41,896 --> 01:05:44,482
Încă nu știu
dacă simt ceva pentru tine.
864
01:05:45,316 --> 01:05:48,069
Ești ca un medicament pe rețetă.
865
01:05:49,487 --> 01:05:52,782
Zău? Și crezi că o să-mi faci inima
să bată mai repede?
866
01:05:52,865 --> 01:05:56,327
Am căutat în toată clinica dv.,
dar n-am găsit alte camere.
867
01:05:56,410 --> 01:05:58,079
Jeong-woo. Ce mai faci?
868
01:05:58,704 --> 01:06:02,124
Fratele meu a zis că a văzut
cine te-a urmărit pe acoperiș.
869
01:06:02,583 --> 01:06:04,835
Cine ești? De ce mă urmărești?
870
01:06:10,675 --> 01:06:15,680
Subtitrarea: Iulia Rolle