1
00:00:33,658 --> 00:00:36,036
DOCTOR SLUMP
2
00:00:37,037 --> 00:00:39,914
Ha-neul, aici! Uită-te la mine!
3
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Hei!
4
00:00:42,083 --> 00:00:44,169
- Unde pleci?
- Vino înapoi!
5
00:00:44,252 --> 00:00:46,087
Doamne, vino aici!
6
00:00:46,171 --> 00:00:48,673
Ba-da, pozează frumos!
7
00:00:48,757 --> 00:00:49,758
Asta e!
8
00:00:50,258 --> 00:00:52,469
Bine! Du-te acolo!
9
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
Și una împreună!
Privirea la cameră!
10
00:00:54,846 --> 00:00:56,473
Așa, frumos!
11
00:00:56,556 --> 00:00:57,932
Păsărica!
12
00:00:58,016 --> 00:01:00,060
- Bine.
- Facem una cu toții.
13
00:01:02,645 --> 00:01:05,398
- Ba-da, deschide ochii!
- Uită-te la cameră!
14
00:01:06,816 --> 00:01:08,109
Ziceau că cerul din Busan
15
00:01:08,902 --> 00:01:12,405
era de un albastru limpede
în ziua când s-a născut Ha-neul.
16
00:01:13,615 --> 00:01:15,700
De aici și numele ei, „Ha-neul”.
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,411
Mie mi-au spus „Ba-da”,
ca să ne potrivim.
18
00:01:18,495 --> 00:01:19,621
FIUL MEU CA OCEANUL
19
00:01:19,704 --> 00:01:22,123
Și am fost la înălțimea numelor noastre.
20
00:01:23,333 --> 00:01:25,794
Notele ei s-au înălțat până la cer.
21
00:01:26,878 --> 00:01:29,881
Ale mele au rămas la nivelul oceanului.
22
00:01:31,257 --> 00:01:33,176
Era tristă și când avea note bune.
23
00:01:33,885 --> 00:01:36,846
Spunea că a trebuit
să ghicească un răspuns.
24
00:01:38,223 --> 00:01:41,601
- Eu mă bucuram și pentru note mici.
- Da! Mâncăm pizza!
25
00:01:41,684 --> 00:01:44,854
Mama ne lua pizza mereu
când Ha-neul lua notă maximă.
26
00:01:46,648 --> 00:01:49,317
Și uite-așa, am dus vieți diferite.
27
00:01:49,400 --> 00:01:51,486
Ba-da, mâncăm jajangmyeon!
28
00:01:51,569 --> 00:01:53,696
- Vreau jajangmyeon.
- Eu, jjamppong.
29
00:01:55,740 --> 00:01:56,741
Ba-da!
30
00:01:58,493 --> 00:02:00,245
Ea e sora mea.
31
00:02:01,287 --> 00:02:02,288
Nu mi-e foame.
32
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Tu!
33
00:02:05,375 --> 00:02:07,502
Ți-am zis să nu aduci prieteni!
34
00:02:08,503 --> 00:02:10,755
Ne vedem! Mă întorc, Ha-neul!
35
00:02:10,839 --> 00:02:12,757
Îmi plăcea să stau cu prietenii,
36
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
dar ea prefera să învețe.
37
00:02:17,512 --> 00:02:19,097
Mama face cele mai bune coaste.
38
00:02:23,560 --> 00:02:25,895
Mie îmi plăcea mâncarea gustoasă,
39
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
dar ea prefera să învețe.
40
00:02:33,444 --> 00:02:35,864
Eu eram foarte romantic,
41
00:02:35,947 --> 00:02:38,241
dar pe ea n-o interesa iubirea.
42
00:02:39,784 --> 00:02:40,785
Te-a lovit?
43
00:02:41,870 --> 00:02:42,871
Nam Ha-neul!
44
00:02:44,998 --> 00:02:46,666
TOAMNĂ, 2009
45
00:02:46,749 --> 00:02:47,750
Bună!
46
00:02:50,253 --> 00:02:52,463
Mă știi? Sunt cel mai bun luptător.
47
00:02:53,548 --> 00:02:55,633
Bine. Să zicem că mă știi.
48
00:02:56,259 --> 00:02:57,302
Îmi place de tine.
49
00:02:57,385 --> 00:02:58,386
Cum să mă exprim?
50
00:02:58,469 --> 00:03:01,639
Mă intrigi pentru că suntem diferiți.
51
00:03:01,723 --> 00:03:05,268
Ești atât de scumpă,
și nu vreau să te aibă altcineva.
52
00:03:05,935 --> 00:03:07,770
Ești ca ultima țigară.
53
00:03:07,854 --> 00:03:10,023
Nu înțeleg această comparație.
54
00:03:10,857 --> 00:03:14,152
A este A, iar B este B.
Mă derutează să aud că A este B.
55
00:03:14,986 --> 00:03:16,279
Auzi!
56
00:03:16,362 --> 00:03:18,865
Nu am terminat de vorbit. Îmi placi.
57
00:03:19,991 --> 00:03:21,284
Domnule!
58
00:03:21,367 --> 00:03:23,536
- Nu mă lasă să învăț.
- Poftim?
59
00:03:24,162 --> 00:03:25,038
Golanule!
60
00:03:26,289 --> 00:03:27,123
Obraznicule!
61
00:03:27,206 --> 00:03:28,958
De ce nu o lași în pace?
62
00:03:29,042 --> 00:03:30,460
Du-te de-aici!
63
00:03:31,336 --> 00:03:35,465
Întâlnirile erau doar un obstacol
care stăteau în calea învățatului.
64
00:03:36,591 --> 00:03:38,217
VARĂ, 2011
65
00:03:42,096 --> 00:03:43,806
O apuca îndrăgosteala
66
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
numai când se aduceau cărți noi.
67
00:03:49,395 --> 00:03:51,022
Inima îi tresălta de bucurie
68
00:03:51,105 --> 00:03:53,733
numai când fugea în goană pe scări.
69
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
PRIMĂVARĂ, 2023
70
00:03:56,110 --> 00:03:58,863
Și iată cum acea ființă a început
71
00:04:00,240 --> 00:04:01,407
să semene cu mine.
72
00:04:04,827 --> 00:04:07,538
Zâmbea larg când trimitea SMS-uri.
73
00:04:09,123 --> 00:04:12,168
PARCUL PRIVAT UIJEONGBU
74
00:04:14,212 --> 00:04:16,589
AL MEU
75
00:04:18,925 --> 00:04:20,635
Ce faci? Dă-mi-l înapoi!
76
00:04:21,302 --> 00:04:23,054
- Numai un pic!
- Dă-mi-l!
77
00:04:23,137 --> 00:04:23,972
Dă-te!
78
00:04:24,055 --> 00:04:26,015
Ce-ți trebuie locuri de întâlnire?
79
00:04:26,099 --> 00:04:28,226
Dă-mi-l! Mama!
80
00:04:28,309 --> 00:04:31,604
Acum are pe cineva
cu care vrea să viziteze locuri.
81
00:04:39,779 --> 00:04:41,906
Pare să fie îngrijorată.
82
00:04:44,867 --> 00:04:47,954
Trebuie să fie
din cauza acelei persoane speciale.
83
00:04:52,959 --> 00:04:53,918
- Ha-neul!
- Doamne!
84
00:04:54,669 --> 00:04:57,505
- Spune-mi dacă ai nevoie de sfaturi!
- Ce?
85
00:04:58,381 --> 00:04:59,257
Vreau să zic
86
00:05:00,508 --> 00:05:01,759
că vreau să te ajut.
87
00:05:03,386 --> 00:05:04,554
Despre ce vorbești?
88
00:05:11,019 --> 00:05:12,645
Cum îndrăznești, golanule?
89
00:05:13,438 --> 00:05:14,689
Unde l-ai pus?
90
00:05:14,772 --> 00:05:15,606
Poftim?
91
00:05:15,690 --> 00:05:16,733
Serios?
92
00:05:16,816 --> 00:05:18,401
De ce-mi furi portofelul?
93
00:05:18,985 --> 00:05:21,237
Voiam să împărțim 50.000 de woni.
94
00:05:21,321 --> 00:05:24,407
Ce tot ai cu 50.000 de woni?
De ce mereu aceeași sumă?
95
00:05:24,490 --> 00:05:26,326
Vreau să ies la o întâlnire.
96
00:05:27,076 --> 00:05:28,911
Mă interesează o fată anume.
97
00:05:28,995 --> 00:05:31,998
Iar? De ce pui ochii pe atâtea fete?
98
00:05:33,333 --> 00:05:34,459
Ia stai!
99
00:05:34,542 --> 00:05:37,045
- Ai furat și altceva?
- Ce naiba ai?
100
00:05:37,128 --> 00:05:38,046
- Ia zi!
- Nu.
101
00:05:38,671 --> 00:05:39,505
N-am luat.
102
00:05:39,589 --> 00:05:41,299
Îți zic că nu!
103
00:05:41,382 --> 00:05:43,259
Cum vrei să te cred?
104
00:05:44,761 --> 00:05:46,846
Să număr câți bani am.
105
00:05:51,934 --> 00:05:54,520
Ha-neul are o problemă plăcută.
106
00:05:54,604 --> 00:05:56,981
DOCTOR SLUMP
107
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
Sunt convins.
108
00:05:58,066 --> 00:06:00,985
TE PLAC
109
00:06:02,904 --> 00:06:05,198
Ar trebui să pun lacăt la portofel.
110
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
Ce faci?
111
00:06:27,303 --> 00:06:28,679
Ce-i asta?
112
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
Chiar te plac.
113
00:06:31,682 --> 00:06:32,725
Te plac.
114
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
Dar chiar te plac.
115
00:06:35,812 --> 00:06:38,439
Cu siguranță a zis că mă place.
116
00:06:46,864 --> 00:06:47,949
Ne-am ținut de mână.
117
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
Clar suntem împreună.
118
00:06:51,077 --> 00:06:56,207
Dar… am putea fi tot prieteni
fiindcă n-a spus-o niciodată cu voce tare.
119
00:07:09,345 --> 00:07:11,597
Ce-i cu atâta varză?
120
00:07:11,681 --> 00:07:14,934
Am de gând să fac
kimchi proaspăt și murături.
121
00:07:15,560 --> 00:07:16,394
Înțeleg.
122
00:07:17,061 --> 00:07:18,479
Apropo, mamă…
123
00:07:19,272 --> 00:07:22,275
Cum ai început să ieși cu tata?
124
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
Ce te-a apucat?
125
00:07:24,318 --> 00:07:25,653
Păi…
126
00:07:25,736 --> 00:07:30,783
Scriu o lucrare despre emoții.
Când cineva îți mărturisește iubirea,
127
00:07:30,867 --> 00:07:33,995
în creier crește nivelul de dopamină,
un neurotransmițător.
128
00:07:34,579 --> 00:07:36,622
În fine, cum ați început?
129
00:07:38,249 --> 00:07:42,086
Pe atunci, tatăl tău locuia vizavi.
130
00:07:42,170 --> 00:07:45,256
Într-o zi,
s-a oferit să-mi cumpere omurice.
131
00:07:45,715 --> 00:07:49,594
Era un fel de mâncare scump,
așa că am acceptat.
132
00:07:49,677 --> 00:07:52,263
Apoi s-a oferit
să-mi cumpere cotlet de porc.
133
00:07:52,346 --> 00:07:53,764
Și după un timp…
134
00:07:55,057 --> 00:07:56,517
te-am avut pe tine.
135
00:08:00,062 --> 00:08:01,105
Ți-a cerut vreodată
136
00:08:01,981 --> 00:08:03,316
să fii prietena lui?
137
00:08:04,984 --> 00:08:07,695
Sunt și eu curioasă, fără motiv.
138
00:08:07,778 --> 00:08:10,364
Este oficial dacă știi că vă placeți?
139
00:08:10,948 --> 00:08:13,826
Sau trebuie să-i ceri oficial
să iasă cu tine?
140
00:08:13,910 --> 00:08:15,578
Sunt cam derutată.
141
00:08:15,661 --> 00:08:17,747
Nu trebuie să-i spui cu voce tare.
142
00:08:17,830 --> 00:08:21,626
Dacă ieșiți împreună și vă țineți de mână,
înseamnă că vă întâlniți.
143
00:08:22,585 --> 00:08:23,461
Adevărat?
144
00:08:23,544 --> 00:08:26,088
- Dacă ne ținem de mână?
- Sigur că da!
145
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
Așa era pe vremea mea.
146
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Înțeleg! Pe vremea ta.
147
00:08:31,969 --> 00:08:33,930
Să văd dacă am înțeles bine.
148
00:08:34,013 --> 00:08:38,518
Amicul tău a băut cu el
și el s-a îmbătat.
149
00:08:39,143 --> 00:08:41,646
Apoi a spus c-o place
de cinci-șase ori.
150
00:08:41,729 --> 00:08:43,064
- S-au ținut de mână.
- Da!
151
00:08:43,648 --> 00:08:46,400
- Clar ies împreună.
- Serios?
152
00:08:46,484 --> 00:08:48,861
- Așa e în zilele noastre?
- În zilele noastre?
153
00:08:51,822 --> 00:08:55,034
Unchiule, de când n-ai mai ieșit
la o întâlnire?
154
00:08:55,743 --> 00:08:58,663
M-am despărțit de Dan-bi
în permisia din armată.
155
00:09:00,998 --> 00:09:02,959
- Deci acum 20 de ani?
- Cum?
156
00:09:03,042 --> 00:09:06,420
Adică în anii '90. La sfârșitul secolului.
157
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Oamenii se întâlneau atunci
ca și acum, nu?
158
00:09:10,424 --> 00:09:13,761
Bineînțeles că nu.
Vorbim de acum 20 de ani.
159
00:09:13,844 --> 00:09:16,931
Voi vă scriați scrisori
și doar vă dădeați mesaje.
160
00:09:19,267 --> 00:09:21,686
Oare știu pe cineva
care a ieșit recent?
161
00:09:24,689 --> 00:09:26,148
- Vorbeai de mine?
- Doamne!
162
00:09:28,484 --> 00:09:30,194
Când ai venit aici?
163
00:09:30,278 --> 00:09:33,656
Unchiul îmi dă 50.000 de woni pe zi
ca să spăl vasele.
164
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
Iar pomenești de 50.000 de woni?
165
00:09:36,576 --> 00:09:39,579
Mai bine-ți schimbi numele.
166
00:09:40,246 --> 00:09:41,205
Ce dacă?
167
00:09:41,664 --> 00:09:44,041
Vorbeai despre dl Mansardă, nu?
168
00:09:46,085 --> 00:09:49,714
Mi se părea mie ciudat.
V-ați ținut de mână?
169
00:09:51,549 --> 00:09:52,967
Nu ne-am ținut de mână.
170
00:09:53,050 --> 00:09:55,803
- Vorbeam despre amicul meu.
- Zău?
171
00:09:56,971 --> 00:10:00,308
Părea că e vorba
de dl Mansardă, dar treacă de la mine.
172
00:10:02,143 --> 00:10:04,562
Ei încă nu pot spune
că ies împreună.
173
00:10:06,188 --> 00:10:08,399
- De ce?
- Sunteți încă la faza de flirt.
174
00:10:08,983 --> 00:10:11,861
Încă nu se pot declara categoric luați.
175
00:10:11,944 --> 00:10:13,738
Poate s-au ținut ei de mână
176
00:10:13,821 --> 00:10:15,448
sau au făcut și altele.
177
00:10:15,531 --> 00:10:18,200
Dar nu se pune
dacă nu au declarat-o oficial.
178
00:10:18,284 --> 00:10:20,202
E complicat cu întâlnirile acum!
179
00:10:20,911 --> 00:10:24,206
Se țin de mână,
dar încă nu ies împreună?
180
00:10:24,290 --> 00:10:25,249
Normal că nu.
181
00:10:26,042 --> 00:10:28,461
Și ce dacă adaugi
tone de articole în coș?
182
00:10:28,544 --> 00:10:30,630
Nu-s ale tale până nu le plătești.
183
00:10:30,713 --> 00:10:32,548
Doamne, că bine zici!
184
00:10:34,091 --> 00:10:34,925
Așa oare?
185
00:10:35,009 --> 00:10:38,262
Ce e? De ce o iei în serios
dacă nu-i vorba despre tine?
186
00:10:38,971 --> 00:10:39,805
Eu…
187
00:10:42,141 --> 00:10:44,685
Te compătimesc pentru viitor. Nu-i bine?
188
00:10:46,812 --> 00:10:48,397
Pa, unchiule!
189
00:10:48,481 --> 00:10:50,941
Nu era deloc vorba despre mine.
190
00:10:51,025 --> 00:10:51,859
Pa!
191
00:11:06,165 --> 00:11:07,792
Jeong-woo, ești acasă?
192
00:11:10,419 --> 00:11:11,420
Jeong-woo…
193
00:11:12,129 --> 00:11:13,506
putem vorbi un pic?
194
00:11:13,589 --> 00:11:15,049
- Da, putem.
- Doamne!
195
00:11:17,218 --> 00:11:19,929
- De ce te uitai la telefonul meu?
- N-am vrut.
196
00:11:20,012 --> 00:11:22,348
N-am ce face,
fiindcă am vederea perfectă.
197
00:11:24,725 --> 00:11:26,894
- Ce este?
- Ce?
198
00:11:26,977 --> 00:11:28,270
Voiai să vorbim.
199
00:11:29,480 --> 00:11:30,689
Păi…
200
00:11:32,691 --> 00:11:34,652
Poți să-mi dai un pahar cu apă?
201
00:11:36,737 --> 00:11:38,572
Sigur. Hai înăuntru!
202
00:11:47,790 --> 00:11:51,710
- Iată apa comandată, dnă.
- Mersi!
203
00:11:56,590 --> 00:11:59,135
De ce eziți să vorbești?
204
00:12:00,428 --> 00:12:01,345
Păi…
205
00:12:02,430 --> 00:12:03,389
Deci…
206
00:12:05,057 --> 00:12:06,976
Jeong-woo, ești acasă?
207
00:12:07,852 --> 00:12:09,979
- Da.
- De ce a venit aici?
208
00:12:10,062 --> 00:12:12,440
- Trebuie să vorbim!
- Stai un pic!
209
00:12:14,191 --> 00:12:16,944
Baia. Mă duc acolo.
210
00:12:17,695 --> 00:12:20,781
De ce să te ascunzi?
Putem să spunem că vorbeam.
211
00:12:20,865 --> 00:12:21,699
- Nu.
- Jeong-woo!
212
00:12:21,782 --> 00:12:23,909
E deja suspicios și dacă ne vede…
213
00:12:23,993 --> 00:12:25,161
În fine, nu.
214
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
Mă duc în baie,
așa că scapă repede de el.
215
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
- Poftim?
- Jeong-woo!
216
00:12:35,004 --> 00:12:36,380
- Vin acum!
- Jeong-woo!
217
00:12:40,301 --> 00:12:42,344
Ba-da, ce cauți aici?
218
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
Ce crezi? Trebuie să discut cu tine.
219
00:12:46,056 --> 00:12:48,434
Ce este? De ce ai venit aici?
220
00:12:48,517 --> 00:12:50,519
Hai să discutăm ca între bărbați!
221
00:12:51,103 --> 00:12:53,397
Ce? Ce vrea să spună?
222
00:12:54,857 --> 00:12:55,858
Sigur.
223
00:12:56,525 --> 00:12:58,027
Te rog să ieși cu Ha-neul!
224
00:13:01,322 --> 00:13:03,699
- Cum adică…
- Taci!
225
00:13:03,782 --> 00:13:06,702
Știu că sunt nerușinat
și mă simt groaznic.
226
00:13:06,785 --> 00:13:08,537
- Poftim?
- Dar, sincer,
227
00:13:08,621 --> 00:13:10,998
mă cam deranjează cum o tot amăgești.
228
00:13:11,081 --> 00:13:13,125
N-am amăgit-o niciodată!
229
00:13:13,209 --> 00:13:17,379
Gândește-te! Ai dus-o la Sokcho,
ai fost cu ea la Hwabon.
230
00:13:17,463 --> 00:13:21,967
Ai derutat-o complet,
apoi ai pretins că sunteți doar prieteni.
231
00:13:22,051 --> 00:13:23,052
Să-ți explic…
232
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
Ți-am găsit o scuză
233
00:13:25,262 --> 00:13:28,098
că ai respins-o din cauza situației tale.
234
00:13:28,682 --> 00:13:30,518
Dar acum s-a rezolvat totul.
235
00:13:30,601 --> 00:13:32,269
De ce o mai duci cu zăhărelul?
236
00:13:32,353 --> 00:13:34,813
N-am dus-o cu zăhărelul.
237
00:13:34,897 --> 00:13:36,524
Știu că v-ați ținut de mână!
238
00:13:38,400 --> 00:13:39,985
Incredibil!
239
00:13:40,069 --> 00:13:42,613
Mi-a cerut sfatul
ca pentru prietenul ei.
240
00:13:42,696 --> 00:13:43,822
Ea nu are prieteni.
241
00:13:44,907 --> 00:13:46,283
Sigur e vorba de ea.
242
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
Nebunule!
243
00:13:50,454 --> 00:13:53,832
Cică i-ai zis că o iubești ieri
și v-ați ținut de mână.
244
00:13:55,668 --> 00:13:59,380
N-ai invitat-o oficial,
așa că îți dai seama cât suferă!
245
00:14:00,589 --> 00:14:04,468
Ha-neul moare să iasă la întâlnire
cu tine, îi întreabă pe toți.
246
00:14:09,056 --> 00:14:09,890
Prin urmare…
247
00:14:10,766 --> 00:14:12,059
scutește-o de griji
248
00:14:12,685 --> 00:14:13,769
și invit-o oficial.
249
00:14:16,355 --> 00:14:17,523
Sunt terminată!
250
00:14:19,483 --> 00:14:20,818
Parcă eram împreună.
251
00:14:23,320 --> 00:14:25,614
- Poftim?
- Credeam că eu și ea
252
00:14:26,198 --> 00:14:28,617
suntem împreună de ieri.
253
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Poftim?
254
00:14:33,831 --> 00:14:34,957
Ce rece e!
255
00:14:46,844 --> 00:14:48,345
- Ce se aude?
- Nimic.
256
00:14:48,429 --> 00:14:50,389
Se tot sparg țevile de apă.
257
00:14:50,472 --> 00:14:53,601
O să vorbesc cu Ha-neul,
așa că poți pleca.
258
00:14:57,021 --> 00:15:00,733
Te poți oricând răzgândi,
așa că trebuie să-mi dai în scris.
259
00:15:00,816 --> 00:15:04,278
Un bărbat nu-și încalcă cuvântul dat.
N-aș face așa ceva!
260
00:15:04,361 --> 00:15:05,905
- Ești sigur?
- Bineînțeles.
261
00:15:05,988 --> 00:15:07,740
Dacă ignori că-i deprimată…
262
00:15:08,908 --> 00:15:10,951
Stai! Și felul în care se îmbracă…
263
00:15:11,785 --> 00:15:15,456
Stai! Dacă ignori că-i nevricoasă,
are o inimă blândă. Da?
264
00:15:16,582 --> 00:15:17,499
Fii drăguț cu ea!
265
00:15:17,583 --> 00:15:20,169
În regulă, pa! Ai grijă!
266
00:15:21,837 --> 00:15:22,838
Vai de mine!
267
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
Îmi pare rău!
268
00:15:30,888 --> 00:15:32,139
Ha-neul!
269
00:15:32,222 --> 00:15:33,390
A plecat.
270
00:15:33,474 --> 00:15:34,683
De ce ai deschis…
271
00:15:39,855 --> 00:15:41,982
Te simți bine?
272
00:15:42,066 --> 00:15:43,609
Hai să ieșim!
273
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
De ce ești udă leoarcă?
274
00:15:46,528 --> 00:15:47,529
Doamne!
275
00:15:50,449 --> 00:15:52,952
Ce s-a întâmplat acolo?
276
00:15:53,035 --> 00:15:54,620
S-a spart vreo țeavă?
277
00:15:56,080 --> 00:15:57,081
Este adevărat?
278
00:15:58,415 --> 00:15:59,416
Ce?
279
00:16:03,045 --> 00:16:07,383
Chiar ieșim împreună?
280
00:16:09,510 --> 00:16:10,344
Păi…
281
00:16:12,596 --> 00:16:13,430
nu-i așa?
282
00:16:16,308 --> 00:16:18,936
Ne-am ținut și de mână ieri.
283
00:16:19,019 --> 00:16:21,522
Ai făcut-o
fără intenția de a fi cu mine?
284
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
De ce mă amăgești?
285
00:16:23,565 --> 00:16:25,651
- Mă duci cu zăhărelul?
- Nu.
286
00:16:25,734 --> 00:16:26,694
Nu fac așa ceva.
287
00:16:26,777 --> 00:16:27,778
Nici eu.
288
00:16:29,780 --> 00:16:30,656
Te plac.
289
00:16:32,449 --> 00:16:34,201
Nu vreau să fim prieteni.
290
00:16:36,286 --> 00:16:39,164
Nici… eu.
291
00:16:40,332 --> 00:16:44,294
Dar nu ardeam de nerăbdare
să ies cu tine.
292
00:16:45,754 --> 00:16:48,132
Eu eram acela
care ardea de nerăbdare.
293
00:16:52,261 --> 00:16:54,138
Ești udă toată!
294
00:16:54,221 --> 00:16:55,723
Nu-i nimic.
295
00:16:55,806 --> 00:16:58,267
Ia haine de la mine,
să nu răcești. Imediat!
296
00:16:59,351 --> 00:17:01,729
Ce să-i dau? Nu asta.
297
00:17:24,668 --> 00:17:26,670
Bea un ceai cald!
298
00:17:26,754 --> 00:17:29,089
- Bine.
- E fierbinte, ai grijă!
299
00:17:36,013 --> 00:17:38,140
- E mai bine?
- Da.
300
00:17:40,559 --> 00:17:41,769
Stai așa!
301
00:17:45,564 --> 00:17:47,232
Nu te uita!
302
00:17:52,654 --> 00:17:55,365
Ce-i asta? Le-ai cules de afară?
303
00:17:55,449 --> 00:17:58,994
Nu, le-am ales cu grijă
de la florărie, special pentru tine.
304
00:18:01,246 --> 00:18:03,040
Ce drăguț din partea ta!
305
00:18:08,879 --> 00:18:11,131
Sunt obișnuită să miros doar spirt.
306
00:18:13,133 --> 00:18:14,802
Ce frumos miros!
307
00:18:21,058 --> 00:18:23,060
Vrei să ieși cu mine azi?
308
00:18:25,395 --> 00:18:26,438
Te invit în oraș.
309
00:18:28,315 --> 00:18:29,817
Sigur! Să ieșim.
310
00:18:31,652 --> 00:18:32,778
Bine.
311
00:18:36,406 --> 00:18:38,367
- E uriaș!
- Nu?
312
00:18:38,450 --> 00:18:39,910
Uite! Nu-mi văd mâinile.
313
00:18:41,620 --> 00:18:43,205
Da, nu le văd nici eu!
314
00:18:49,711 --> 00:18:51,421
M-ai luat prin surprindere.
315
00:18:52,464 --> 00:18:55,592
Cum altfel?
Trebuie să fac programare?
316
00:18:57,010 --> 00:19:00,097
Nu, nu neapărat, dar…
317
00:19:02,808 --> 00:19:06,520
Ce senzație plăcută am
că ești iubita mea!
318
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Și eu la fel.
319
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
Ce drăguț!
320
00:19:44,433 --> 00:19:46,727
Ha-neul, unde ai fost?
321
00:19:47,477 --> 00:19:49,146
Te-am așteptat.
322
00:19:51,273 --> 00:19:52,482
Azi ai motiv de bucurie!
323
00:19:53,692 --> 00:19:54,526
Doamne!
324
00:19:55,694 --> 00:19:57,362
Vei avea un iubit.
325
00:19:59,489 --> 00:20:02,659
Știu că vorbeai despre dl Mansardă.
326
00:20:03,660 --> 00:20:06,288
M-am dus să vorbesc cu el
ca între bărbați.
327
00:20:07,956 --> 00:20:09,625
O să te invite în oraș.
328
00:20:10,209 --> 00:20:12,544
Ești recunoscătoare?
Face 50.000 de woni.
329
00:20:12,628 --> 00:20:13,629
Sau nu.
330
00:20:13,712 --> 00:20:15,380
Acum face 100.000 de woni, nu?
331
00:20:15,464 --> 00:20:16,715
O sută de mii.
332
00:20:19,301 --> 00:20:20,427
O sută de mii.
333
00:20:22,054 --> 00:20:24,431
Mai bine te lovesc de 100.000 de ori!
334
00:20:24,514 --> 00:20:27,476
- Mă omori cu zile!
- Voiam doar să te ajut!
335
00:20:27,559 --> 00:20:28,393
Nesimțitule!
336
00:20:29,478 --> 00:20:32,356
O fi bine să-l sun sau nu?
337
00:20:34,107 --> 00:20:35,400
Ce mormăi acolo?
338
00:20:36,276 --> 00:20:38,779
Ce e? Ce te interesează
dacă mormăi în barbă
339
00:20:38,862 --> 00:20:40,739
sau țip într-un parc?
340
00:20:44,034 --> 00:20:44,868
Păi…
341
00:20:45,452 --> 00:20:46,745
mă simțeam prost.
342
00:20:48,163 --> 00:20:49,164
Poftim?
343
00:20:50,499 --> 00:20:54,962
Eu te-am încurajat să-l suni pe Jeong-woo.
344
00:20:56,213 --> 00:20:57,881
Așa că mă simt prost, cumva.
345
00:20:58,924 --> 00:21:00,676
Cred că-ți datorez scuze.
346
00:21:01,301 --> 00:21:02,135
Doamne!
347
00:21:03,053 --> 00:21:04,304
Crezi?
348
00:21:04,930 --> 00:21:07,808
Simți nevoia să spui că îți pare rău.
349
00:21:09,810 --> 00:21:12,020
Ce-i asta? Ce faci cu numărul lui?
350
00:21:12,104 --> 00:21:14,064
Ți-a spus nu mai suni niciodată.
351
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
A fost o neînțelegere.
352
00:21:16,566 --> 00:21:19,069
Nu era Jeong-woo. A fost o femeie.
353
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
Ce femeie?
354
00:21:20,988 --> 00:21:25,492
I-a smuls telefonul și a început
să vorbească furioasă cu accent.
355
00:21:25,575 --> 00:21:30,622
Nu te-ai deranjat să-l suni
când i-a fost greu.
356
00:21:30,706 --> 00:21:34,918
Cum îndrăznești să-l suni acum?
357
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
Dispari acum,
358
00:21:36,503 --> 00:21:39,172
înainte s-arunc o găleată
cu apă înghețată pe tine.
359
00:21:42,467 --> 00:21:46,388
Dar avea vocea prea matură
ca să fie iubita lui.
360
00:21:46,471 --> 00:21:50,392
Nu putea fi mama lui, pentru că
familia lui nu vorbește cu accent.
361
00:21:50,475 --> 00:21:52,019
Mama lui e în America acum.
362
00:21:52,602 --> 00:21:55,022
Mă-ntreb cine a fost
acea femeie furioasă.
363
00:21:55,647 --> 00:21:58,900
S-ar putea să o cunosc eu.
364
00:21:59,901 --> 00:22:00,736
Cum?
365
00:22:02,529 --> 00:22:06,116
Sincer, Jeong-woo locuiește
în mansarda prietenei mele.
366
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
Poftim?
367
00:22:22,549 --> 00:22:23,884
Ai așteptat mult?
368
00:22:24,718 --> 00:22:25,969
Am așteptat și nu.
369
00:22:27,220 --> 00:22:28,430
Ești un caraghios!
370
00:22:29,473 --> 00:22:30,891
- Mergem?
- Mergem.
371
00:22:31,475 --> 00:22:32,934
Jeong-woo!
372
00:22:33,018 --> 00:22:34,853
Ce Dumnezeu?
373
00:22:36,730 --> 00:22:37,981
Jeong-woo!
374
00:22:38,065 --> 00:22:40,317
De ce nu mi-ai spus?
375
00:22:40,400 --> 00:22:42,778
Te sunam dacă știam că ți-e greu!
376
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
De ce nu mi-a spus?
377
00:22:44,321 --> 00:22:45,739
Ce naiba ai?
378
00:22:45,822 --> 00:22:47,240
De unde știai că sunt aici?
379
00:22:47,866 --> 00:22:50,077
Nu erai cel cu care mă întâlneam?
380
00:22:50,702 --> 00:22:52,245
Hong-ran a lămurit totul.
381
00:22:52,329 --> 00:22:54,498
A zis că Jeong-woo locuiește la tine.
382
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
Ce-i asta?
383
00:22:56,374 --> 00:22:59,252
Deci esteticianul
cu care te întâlneai era el?
384
00:22:59,336 --> 00:23:01,588
Da, dar nu asta contează.
385
00:23:03,507 --> 00:23:06,384
Veneam și te luam acasă
dacă știam prin ce treci.
386
00:23:06,927 --> 00:23:09,221
Locuiești într-o mansardă dărăpănată…
387
00:23:09,638 --> 00:23:12,641
N-ai fi stat cu chirie,
cu 300.000 de woni pe lună!
388
00:23:12,724 --> 00:23:15,477
- 500.000 de woni, de fapt.
- Plus întreținerea?
389
00:23:17,187 --> 00:23:18,355
Ce întrebare e asta?
390
00:23:19,815 --> 00:23:21,942
Doamne, îmi pare tare rău!
391
00:23:22,692 --> 00:23:25,946
Ne lași un pic singuri?
Avem atât de multe de vorbit!
392
00:23:26,029 --> 00:23:28,824
Nu fi absurd! Ne lași tu?
E prima întâlnire…
393
00:23:28,907 --> 00:23:30,742
Am atâtea să-ți spun!
394
00:23:31,743 --> 00:23:34,955
Mi-am făcut griji pentru tine, Jeong-woo.
395
00:23:36,706 --> 00:23:40,168
Probabil crezi că toată lumea
ți-a întors spatele.
396
00:23:40,752 --> 00:23:42,796
Dar mulți și-au făcut griji, ca mine,
397
00:23:42,879 --> 00:23:45,799
și nu te-au sunat
ca să nu te deranjeze.
398
00:23:45,882 --> 00:23:47,801
Nu te poți resemna așa, bine?
399
00:23:48,677 --> 00:23:49,636
Știi ceva?
400
00:23:50,178 --> 00:23:52,264
Nu mai bine discutăm la masă?
401
00:23:52,347 --> 00:23:54,808
- Știi…
- Așa e. Sunt de acord, du-te!
402
00:23:54,891 --> 00:23:57,185
Nu. Dae-yeong, eu…
403
00:23:57,269 --> 00:23:58,311
Sună-mă apoi!
404
00:23:59,813 --> 00:24:01,815
Stai. Ha-neul! Dă-mi drumul!
405
00:24:01,898 --> 00:24:03,692
- Nu pleca!
- Mi-ai lipsit!
406
00:24:03,775 --> 00:24:04,985
Nu pleca! Lasă-mă!
407
00:24:05,068 --> 00:24:06,528
- Doamne…
- Dă-mi drumul!
408
00:24:06,611 --> 00:24:08,113
Îmi pare nespus de rău!
409
00:24:08,196 --> 00:24:10,699
Ce cauți într-un loc ca ăsta?
410
00:24:10,782 --> 00:24:12,075
HANYANG HWARO
411
00:24:12,159 --> 00:24:13,451
Hai mai repede!
412
00:24:13,535 --> 00:24:14,661
Vin!
413
00:24:15,662 --> 00:24:17,038
- Intră!
- Bună ziua!
414
00:24:17,122 --> 00:24:18,039
Bună ziua!
415
00:24:18,123 --> 00:24:19,666
Ne așezăm acolo?
416
00:24:20,625 --> 00:24:21,626
Te rog!
417
00:24:23,628 --> 00:24:26,464
- Ce faci?
- De ce nu stai aici?
418
00:24:26,548 --> 00:24:30,135
Înainte te așezai fără probleme
când îmi trăgeam scaunul.
419
00:24:30,218 --> 00:24:31,344
Doamne!
420
00:24:33,388 --> 00:24:36,057
De ce te-ai maturizat așa?
Mă doare sufletul.
421
00:24:36,141 --> 00:24:37,517
Ce vrei să spui?
422
00:24:37,601 --> 00:24:39,644
Nu-ți plăcea cum mă purtam înainte.
423
00:24:40,312 --> 00:24:41,605
Da, mă enerva.
424
00:24:41,688 --> 00:24:44,149
Dar te preferam așa, nu ca acum.
425
00:24:44,774 --> 00:24:47,027
Când te văd atât de umil, mă simt…
426
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
Dle, ne aduceți cinci porții de vită?
427
00:24:51,907 --> 00:24:53,867
- Sigur.
- De ce atâtea?
428
00:24:53,950 --> 00:24:55,994
Nu te speria!
429
00:24:56,077 --> 00:24:58,330
Aici nu e așa scump. Mănâncă!
430
00:24:59,956 --> 00:25:01,791
Te sperie până și carnea de vită!
431
00:25:05,212 --> 00:25:07,214
- Poftim!
- Mulțumesc!
432
00:25:12,594 --> 00:25:13,929
- E gustoasă.
- Mănâncă!
433
00:25:15,764 --> 00:25:17,849
Cred că ți-a lipsit mult carnea!
434
00:25:19,476 --> 00:25:20,644
Nu fi dramatic!
435
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
Mama lui Ha-neul mi-a făcut ieri
niște grătar.
436
00:25:23,396 --> 00:25:24,898
- Vită?
- Porc.
437
00:25:24,981 --> 00:25:25,899
Înțeleg.
438
00:25:26,441 --> 00:25:28,860
De ce întrebi de lucruri banale?
439
00:25:29,402 --> 00:25:30,987
Vreau să știu tot despre tine.
440
00:25:31,071 --> 00:25:34,241
Cum ai trăit și dacă ți-a fost greu.
441
00:25:35,325 --> 00:25:37,160
Ce te-a apucat azi?
442
00:25:37,744 --> 00:25:40,247
După acel incident
te-ai supărat nevoie mare.
443
00:25:40,330 --> 00:25:46,670
Găseai nod în papură pentru orice ziceam
și-mi răstălmăceai cuvintele.
444
00:25:46,753 --> 00:25:48,046
De ce te-ai răzgândit?
445
00:25:49,130 --> 00:25:50,590
Ai dreptate.
446
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
Eram mânios după acel incident.
447
00:25:54,636 --> 00:25:55,637
Te disprețuiam.
448
00:25:56,930 --> 00:26:00,392
Te invidiam,
dar și mi-era și ciudă pe tine.
449
00:26:02,185 --> 00:26:03,478
Dar am realizat ceva.
450
00:26:04,729 --> 00:26:07,440
Mi se frânge inima când te văd suferind.
451
00:26:08,108 --> 00:26:11,361
Atunci mi-am dat seama
că încă îmi pasă și că țin…
452
00:26:13,863 --> 00:26:15,782
Tu chiar mănânci acum?
453
00:26:15,865 --> 00:26:17,367
Tu ai terminat de mâncat?
454
00:26:17,450 --> 00:26:18,868
Putem să plecăm?
455
00:26:19,577 --> 00:26:21,329
Am multă treabă azi!
456
00:26:21,413 --> 00:26:23,290
Care e mai ocupat? Tu, șomer,
457
00:26:23,373 --> 00:26:25,500
sau eu, care conduc o clinică?
458
00:26:25,583 --> 00:26:26,543
Zău?
459
00:26:26,626 --> 00:26:28,712
- Mi-ai închis gura.
- Serios?
460
00:26:29,963 --> 00:26:31,172
Atunci mănâncă.
461
00:26:33,717 --> 00:26:34,718
Se arde!
462
00:26:40,140 --> 00:26:41,057
Mulțumesc!
463
00:26:42,392 --> 00:26:45,645
Ia spune-mi!
Ți-ai pus gândurile în ordine?
464
00:26:46,771 --> 00:26:49,566
Sunt bucuros că s-a rezolvat incidentul.
465
00:26:51,359 --> 00:26:55,864
Dar tot mă întreb pe undeva
de ce a trebuit să mi se întâmple asta.
466
00:26:55,947 --> 00:26:57,240
Sincer vorbind,
467
00:26:58,783 --> 00:27:00,910
am venit să-ți spun ceva.
468
00:27:08,251 --> 00:27:09,502
La ce te gândești?
469
00:27:12,464 --> 00:27:15,508
Am spus că te sun când mă întorc,
ce cauți afară?
470
00:27:15,592 --> 00:27:19,095
Mi-am închipuit că te întorci acum.
Abia așteptam să te văd.
471
00:27:19,971 --> 00:27:22,849
Bravo! Să mergem.
Abia aștept întâlnirea noastră!
472
00:27:24,351 --> 00:27:25,185
O clipă!
473
00:27:28,563 --> 00:27:29,397
Alo!
474
00:27:29,481 --> 00:27:31,358
Ce faci, Jeong-woo?
475
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
Vin spre tine. Putem discuta ceva?
476
00:27:34,069 --> 00:27:35,111
Chiar acum?
477
00:27:35,737 --> 00:27:38,865
Azi nu sunt liber.
Să o lăsăm pe altă dată.
478
00:27:39,449 --> 00:27:42,035
Mă simt jignit.
479
00:27:42,118 --> 00:27:45,330
Te-am ajutat cu cazul tău,
și acum, că s-a terminat, mă eviți.
480
00:27:45,413 --> 00:27:47,415
Aveam de gând să te sun, dar…
481
00:27:48,625 --> 00:27:50,585
Mă duc acasă. Întâlnește-te cu el.
482
00:27:51,169 --> 00:27:53,713
Astăzi chiar nu am timp.
483
00:27:53,797 --> 00:27:55,882
Te sun mai târziu. Îmi pare rău!
484
00:27:57,008 --> 00:27:58,760
Ce e? N-a mai vrut să vină?
485
00:27:59,386 --> 00:28:02,138
- Am promis că ies cu tine.
- Și ce dacă?
486
00:28:02,222 --> 00:28:03,515
Nu sunt așa loial.
487
00:28:04,224 --> 00:28:06,518
Ne-a întrerupt deja Dae-yeong.
488
00:28:07,685 --> 00:28:08,686
Hai să mergem!
489
00:28:12,982 --> 00:28:14,067
Ia spune-mi!
490
00:28:15,026 --> 00:28:17,487
Care e definiția unei întâlniri romantice?
491
00:28:18,405 --> 00:28:19,739
Vei afla curând.
492
00:28:19,823 --> 00:28:21,491
Va fi super drăguț.
493
00:28:22,700 --> 00:28:23,701
Drăguț?
494
00:28:25,036 --> 00:28:28,415
Mă întreb ce fel de întâlnire va fi.
495
00:28:28,498 --> 00:28:29,666
Ce te-a apucat?
496
00:28:30,250 --> 00:28:31,292
O să vezi.
497
00:28:32,001 --> 00:28:33,586
Îmi freamătă deja inima.
498
00:28:40,885 --> 00:28:43,138
Această teză
a fost foarte captivantă.
499
00:28:43,221 --> 00:28:46,433
Știam că pacienții pot fi externați
rapid prin ERAS.
500
00:28:47,016 --> 00:28:49,144
Dar la Clinica Mayo, 75% din paciente
501
00:28:49,227 --> 00:28:52,814
sunt externate în ziua mastectomiei
datorită practicii ERAS.
502
00:28:52,897 --> 00:28:54,733
Înainte de ERAS, era doar 10%.
503
00:28:55,900 --> 00:28:57,026
Înțeleg.
504
00:28:57,819 --> 00:28:59,112
Ce părere ai?
505
00:29:02,157 --> 00:29:03,324
Nu știu sigur.
506
00:29:03,408 --> 00:29:05,452
Poți fi un pic mai încântat?
507
00:29:05,535 --> 00:29:06,619
Absolut!
508
00:29:06,703 --> 00:29:10,081
Nu știam că diferența e atât de mare.
509
00:29:10,165 --> 00:29:13,501
Dar ar fi grozav
să aplicăm ERAS la reconstrucția sânilor.
510
00:29:13,585 --> 00:29:16,296
Nu? Vor fi și mai puține complicații.
511
00:29:16,963 --> 00:29:17,797
Corect.
512
00:29:18,965 --> 00:29:23,386
Apropo, întâlnirea decurge
așa cum îți închipuiai?
513
00:29:24,095 --> 00:29:25,180
Da. De ce?
514
00:29:25,263 --> 00:29:27,307
De-aia! Nu contează.
515
00:29:27,390 --> 00:29:30,268
Nu-mi dau seama
dacă e întâlnire sau conferință.
516
00:29:30,351 --> 00:29:31,603
Dar nu-ți face griji!
517
00:29:33,104 --> 00:29:37,150
Apropo, știi ce înseamnă „drăguț”, da?
518
00:29:38,568 --> 00:29:43,114
Dintotdeauna mi-am dorit să am
o dezbatere de idei cu iubitul meu.
519
00:29:43,198 --> 00:29:45,283
De-aceea m-am gândit că ar fi drăguț.
520
00:29:47,786 --> 00:29:49,329
Sună într-adevăr drăguț.
521
00:29:49,412 --> 00:29:50,371
Nu?
522
00:29:50,455 --> 00:29:51,289
Da.
523
00:29:51,998 --> 00:29:55,376
Atunci… ce facem mai departe?
524
00:29:55,460 --> 00:29:56,836
Studiem la o cafenea.
525
00:29:57,420 --> 00:29:59,923
M-am gândit să scriem o teză împreună.
526
00:30:00,590 --> 00:30:02,842
Ai vreun subiect anume
care ți-ar plăcea?
527
00:30:05,595 --> 00:30:08,348
Nu am de gând să fac cercetări toată ziua.
528
00:30:08,431 --> 00:30:10,642
Am pregătit și un joc amuzant.
529
00:30:11,518 --> 00:30:12,769
- Un joc?
- Da.
530
00:30:12,852 --> 00:30:14,938
- Ce fel de joc?
- Uite!
531
00:30:15,688 --> 00:30:17,440
Ia să vedem!
532
00:30:17,524 --> 00:30:19,150
Ne batem reciproc pe braț?
533
00:30:20,860 --> 00:30:22,487
- Ghici ce-i asta!
- Ce e?
534
00:30:22,570 --> 00:30:23,655
O intravenoasă.
535
00:30:24,531 --> 00:30:26,991
Mai departe. Ghici ce-i asta!
536
00:30:27,075 --> 00:30:29,452
- Ce poate fi?
- Injecție în arteră.
537
00:30:30,453 --> 00:30:32,205
- Facem concurs!
- Vino!
538
00:30:32,288 --> 00:30:33,122
Ce? De ce?
539
00:30:33,206 --> 00:30:34,624
- Hai cu mine!
- De ce?
540
00:30:38,503 --> 00:30:39,671
M-a orbit!
541
00:30:41,548 --> 00:30:43,383
Ce căutăm la cinema?
542
00:30:43,466 --> 00:30:45,802
Voiai la film
după ce se linișteau apele.
543
00:30:45,885 --> 00:30:49,222
Voiai să mănânci popcorn
lângă cineva pe care îl placi.
544
00:30:49,305 --> 00:30:50,515
Ți-ai adus aminte?
545
00:30:51,474 --> 00:30:53,810
Sincer, nu voiam o întâlnire banală,
546
00:30:53,893 --> 00:30:56,020
cu un film la cinema sau o cafea.
547
00:30:56,104 --> 00:30:57,897
Dar cred că de asta ai nevoie.
548
00:30:59,649 --> 00:31:01,234
E prima noastră zi în cuplu.
549
00:31:01,317 --> 00:31:04,946
Chiar trebuie să citim teze
și să dezbatem pe marginea lor?
550
00:31:06,239 --> 00:31:08,950
Fie! Facem așa
la aniversarea noastră de un an.
551
00:31:12,328 --> 00:31:13,538
Bine.
552
00:31:13,621 --> 00:31:15,456
Care e ultimul film văzut?
553
00:31:15,540 --> 00:31:18,209
Să vedem. Aveam 12 ani.
554
00:31:18,293 --> 00:31:20,795
Ne-au pus un film la școală.
555
00:31:20,879 --> 00:31:23,339
Cred că era Shredder și Vampirul.
556
00:31:23,423 --> 00:31:24,716
- Hai cu mine!
- Ce?
557
00:32:16,017 --> 00:32:17,477
CINEMA
558
00:32:20,313 --> 00:32:21,481
Acum!
559
00:32:24,901 --> 00:32:27,236
La dreapta! Unde te duci?
560
00:32:31,449 --> 00:32:33,326
- Frumos!
- Frumos!
561
00:32:48,257 --> 00:32:49,926
Îmi plac astea. Le iau eu.
562
00:32:50,843 --> 00:32:52,136
Și mie tot alea-mi plac.
563
00:32:54,055 --> 00:32:55,348
Atunci le iau pe astea.
564
00:32:59,727 --> 00:33:02,772
De ce te uiți așa?
Fiindcă ți le-am lăsat ție?
565
00:33:02,855 --> 00:33:03,856
Nu.
566
00:33:04,482 --> 00:33:08,236
Nu vreau o iubită
care să cedeze și să fie înțelegătoare.
567
00:33:10,405 --> 00:33:13,366
Ai plecat mai devreme,
când ți-a cerut Dae-yeong.
568
00:33:14,701 --> 00:33:18,955
Păi, mereu mă simțeam prost
că erai singur.
569
00:33:19,038 --> 00:33:20,957
M-a bucurat să-l văd acolo.
570
00:33:21,040 --> 00:33:25,545
Părea sincer,
așa că v-am lăsat să vorbiți.
571
00:33:25,628 --> 00:33:28,006
De asta mi-ai spus
să merg la Kyeong-min?
572
00:33:30,133 --> 00:33:30,967
Păi…
573
00:33:31,634 --> 00:33:34,178
Nu păreai să vrei să mergi la el.
574
00:33:34,262 --> 00:33:36,806
Mi-aș dori
575
00:33:37,598 --> 00:33:40,268
să nu-ți mai reprimi sentimentele
576
00:33:41,769 --> 00:33:43,187
sau să cedezi în fața altora.
577
00:33:45,606 --> 00:33:49,694
Mi se rupe sufletul
când văd că vrei să înțelegi totul.
578
00:33:51,487 --> 00:33:52,655
Ce vrei să spui?
579
00:33:53,156 --> 00:33:57,285
Mereu îți reprimi sentimentele
și cedezi în fața altora.
580
00:33:58,619 --> 00:34:02,790
Poate de-aceea ai ajuns așa de extenuată.
581
00:34:05,960 --> 00:34:09,088
- Pot să te-ntreb ceva?
- Ce?
582
00:34:09,922 --> 00:34:12,717
Trebuie să fi fost un moment
583
00:34:12,800 --> 00:34:14,802
când ai constatat că ești epuizată.
584
00:34:16,179 --> 00:34:19,015
Un moment care te-a făcut
să mergi la psihiatru.
585
00:34:19,640 --> 00:34:21,851
Adevărata cauză pentru demisia ta.
586
00:34:22,685 --> 00:34:23,811
Ceva de genul ăsta.
587
00:34:26,522 --> 00:34:28,107
Era grea munca la spital?
588
00:34:29,233 --> 00:34:32,361
Sau… s-a întâmplat ceva?
589
00:34:46,167 --> 00:34:48,628
POT SĂ ȚIN
590
00:34:51,589 --> 00:34:52,590
Ce faci aici?
591
00:34:55,093 --> 00:34:57,053
Ha-neul mâzgălește.
592
00:34:58,513 --> 00:35:01,182
- Mamă, vrei să auzi vești bune?
- Ce anume?
593
00:35:01,265 --> 00:35:02,433
Ți-ai luat serviciu?
594
00:35:03,059 --> 00:35:06,395
Nu, dar cred
că Ha-neul va ieși cu dl Mansardă.
595
00:35:07,230 --> 00:35:09,690
- Știu.
- De unde știi?
596
00:35:09,774 --> 00:35:13,861
A spus că scrie
o teză despre emoțiile umane.
597
00:35:13,945 --> 00:35:16,197
A întrebat cum începe o relație
598
00:35:16,280 --> 00:35:19,367
și dacă ar trebui
să-l inviți oficial pe celălalt.
599
00:35:20,076 --> 00:35:23,538
De ce ar scrie despre asta?
Era clar că e vorba despre ea.
600
00:35:23,621 --> 00:35:25,164
Te-ai prins repede.
601
00:35:25,248 --> 00:35:27,166
Normal. Doar sunt mama ei.
602
00:35:27,750 --> 00:35:30,169
Doamne! La cât se chinuie zilele astea,
603
00:35:30,253 --> 00:35:32,755
sper că relația o va ajuta să-și revină.
604
00:35:33,798 --> 00:35:35,925
Nu-ți băga nasul și fă-te că nu știi!
605
00:35:36,008 --> 00:35:37,552
Mi-am băgat deja nasul.
606
00:35:37,635 --> 00:35:41,013
I-am spus ei,
iar pe el l-am implorat să iasă cu ea.
607
00:35:41,097 --> 00:35:43,724
De ce? S-ar fi descurcat și singură.
608
00:35:43,808 --> 00:35:44,767
E în regulă.
609
00:35:44,851 --> 00:35:48,062
Simplul fapt că ne-a cerut sfatul
610
00:35:48,146 --> 00:35:50,022
înseamnă că avea nevoie de ajutor.
611
00:35:50,106 --> 00:35:52,567
Nu spune niciodată nimic
dacă nu vrea.
612
00:35:52,650 --> 00:35:53,860
Doamne!
613
00:35:59,157 --> 00:36:00,324
Nu s-a întâmplat nimic.
614
00:36:03,244 --> 00:36:05,329
Nu s-a întâmplat nimic la spital.
615
00:36:07,290 --> 00:36:09,667
Eram doar epuizată, și atât.
616
00:36:12,128 --> 00:36:13,379
Sunt ușurat, atunci.
617
00:36:52,001 --> 00:36:54,086
Nu-i nevoie să mă conduci acasă.
618
00:36:54,170 --> 00:36:55,922
Mereu mi-am dorit să o fac.
619
00:36:56,505 --> 00:36:59,091
Ai zis și tu că locuim aproape.
620
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
Și totuși!
621
00:37:01,260 --> 00:37:02,637
- Pa!
- Doamne!
622
00:37:03,179 --> 00:37:04,263
În regulă. Pa!
623
00:37:11,938 --> 00:37:13,147
Ce-i asta?
624
00:37:13,773 --> 00:37:15,858
INVITAȚIE LA NUNTĂ
625
00:37:17,944 --> 00:37:21,781
- Ce s-a întâmplat?
- Kyeong-min a spus că e în apropiere.
626
00:37:21,864 --> 00:37:24,325
Cred că voia
să-mi dea invitația la nuntă.
627
00:37:25,284 --> 00:37:26,285
La nunta lui?
628
00:37:27,954 --> 00:37:30,289
- Se însoară?
- Da.
629
00:37:30,373 --> 00:37:31,499
În două luni, cred.
630
00:37:32,375 --> 00:37:33,459
O clipă, te rog!
631
00:37:34,252 --> 00:37:36,420
Doamne, Kyeong-min!
632
00:37:39,840 --> 00:37:40,675
Salut!
633
00:37:41,342 --> 00:37:44,428
De ce-ai venit când eram plecat,
ca să mă simt prost?
634
00:37:46,764 --> 00:37:47,765
În regulă.
635
00:37:48,432 --> 00:37:51,269
Felicitări pentru nuntă! Pe curând!
636
00:37:51,352 --> 00:37:52,270
Pa!
637
00:37:57,024 --> 00:37:59,360
Ha-neul, comandăm de mâncare
și bem ceva?
638
00:38:01,195 --> 00:38:02,446
Nu, mulțumesc.
639
00:38:02,530 --> 00:38:04,073
Nu mă simt prea bine.
640
00:38:04,865 --> 00:38:06,075
Du-te să te odihnești.
641
00:38:07,535 --> 00:38:09,245
- Noapte bună!
- Noapte bună!
642
00:38:55,791 --> 00:38:58,210
- Te-ai trezit?
- Da.
643
00:38:58,294 --> 00:39:01,505
Mă gândeam să luăm prânzul împreună.
644
00:39:01,589 --> 00:39:03,966
Îmi pare rău, dar am ieșit deja.
645
00:39:04,050 --> 00:39:05,301
Ai ieșit?
646
00:39:05,384 --> 00:39:06,385
Unde ești?
647
00:39:07,094 --> 00:39:10,097
Te voi… suna mai târziu.
648
00:39:11,682 --> 00:39:13,517
Sigur. Bine.
649
00:39:14,477 --> 00:39:15,478
Pa!
650
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
CLINICA DE SĂNĂTATE MINTALĂ
651
00:39:30,534 --> 00:39:32,661
Corect, clinica. Trebuie să mă duc.
652
00:39:36,457 --> 00:39:37,583
Cum te mai simți?
653
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
Ce te aduce azi aici?
654
00:39:42,797 --> 00:39:43,631
Ei bine…
655
00:39:47,968 --> 00:39:52,723
Aș dori să iau și alte medicamente
pe lângă decât cele pe care le iau deja.
656
00:39:54,058 --> 00:39:56,519
Ceva în plus care să mă ajute
657
00:39:56,602 --> 00:40:00,314
când mă doare sufletul
sau îmi este greu.
658
00:40:02,775 --> 00:40:04,902
Ai pățit ceva
659
00:40:06,487 --> 00:40:09,031
cu care să-ți fie greu?
660
00:40:23,587 --> 00:40:27,091
Scuze! Sunt Yeo Jeong-woo.
Am programare la ora 14:00.
661
00:40:27,174 --> 00:40:29,385
Da, dl Yeo.
662
00:40:29,468 --> 00:40:31,512
Puteți intra acum.
663
00:40:31,595 --> 00:40:32,430
Bine.
664
00:40:35,224 --> 00:40:40,604
CABINETUL 1
665
00:40:40,688 --> 00:40:42,148
El mereu îmi spunea…
666
00:40:46,777 --> 00:40:48,737
că mă descurc bine.
667
00:41:22,897 --> 00:41:24,231
De ce plângea?
668
00:41:25,524 --> 00:41:28,235
De ce pare atât de tristă?
669
00:41:31,697 --> 00:41:34,783
Nu știam de ce arată atât de devastată
670
00:41:36,452 --> 00:41:37,995
plimbându-se pe stradă,
671
00:41:39,330 --> 00:41:40,706
și asta mi-a frânt inima.
672
00:42:03,646 --> 00:42:04,605
Unde ești?
673
00:42:05,898 --> 00:42:07,733
M-a chemat urgent cineva.
674
00:42:09,026 --> 00:42:10,110
Te sun mai târziu.
675
00:42:11,820 --> 00:42:14,198
Bine. Să mă suni!
676
00:42:22,790 --> 00:42:25,042
Doamne, a scos sufletul din mine!
677
00:42:25,626 --> 00:42:27,169
Soră Do, ce-ar fi să mâncăm…
678
00:42:27,253 --> 00:42:28,254
Nu, mulțumesc.
679
00:42:29,755 --> 00:42:31,257
Nu mi-am terminat vorba.
680
00:42:31,340 --> 00:42:33,634
Soră Do, serios, acum?
681
00:42:33,717 --> 00:42:34,802
- Domnule!
- Da?
682
00:42:34,885 --> 00:42:35,928
Aveți un musafir.
683
00:42:36,011 --> 00:42:37,137
Musafir?
684
00:42:42,685 --> 00:42:44,353
Jeong-woo, când ai venit?
685
00:42:44,937 --> 00:42:47,273
Ce clinică frumoasă ai!
686
00:42:47,898 --> 00:42:49,525
Da, nu-i așa?
687
00:42:49,608 --> 00:42:52,236
Visam la succes
și am împrumutat mulți bani.
688
00:42:52,319 --> 00:42:54,029
Dar mă chinui să-i dau înapoi.
689
00:42:55,823 --> 00:42:56,740
- Ia loc!
- Bine.
690
00:42:58,909 --> 00:42:59,868
Doamne!
691
00:42:59,952 --> 00:43:02,288
Așadar…
692
00:43:03,414 --> 00:43:06,292
Ce te aduce aici?
Vrei să-mi spui ceva?
693
00:43:07,293 --> 00:43:10,045
M-am gândit că ar trebui
să-ți spun față-n față.
694
00:43:11,839 --> 00:43:12,840
Refuzi?
695
00:43:13,882 --> 00:43:14,717
Da.
696
00:43:15,342 --> 00:43:16,802
Doamne, Jeong-woo!
697
00:43:17,511 --> 00:43:19,430
Hai să lucrăm împreună!
698
00:43:19,513 --> 00:43:22,433
Va fi greu să iei alt împrumut,
să angajezi personal,
699
00:43:22,516 --> 00:43:23,809
să deschizi altă clinică.
700
00:43:24,768 --> 00:43:25,603
Îmi pare rău.
701
00:43:26,562 --> 00:43:28,689
Îți sunt recunoscător pentru ofertă.
702
00:43:30,399 --> 00:43:32,818
- Dar acum nu e momentul.
- De ce?
703
00:43:34,862 --> 00:43:36,447
Îmi place o fată
704
00:43:37,406 --> 00:43:39,366
care trece printr-o perioadă grea.
705
00:43:39,450 --> 00:43:42,161
Așa că ar trebui să îi fiu alături.
706
00:43:42,786 --> 00:43:44,413
Fără să lucrezi?
707
00:43:44,496 --> 00:43:46,206
Nu chiar.
708
00:43:47,541 --> 00:43:52,296
Cred că ar întrista-o
să-mi găsesc serviciu când ea e șomeră.
709
00:43:53,631 --> 00:43:54,465
Oricum,
710
00:43:55,299 --> 00:43:59,261
consideram că meriți o explicație
după ce mi-ai făcut acea ofertă.
711
00:43:59,345 --> 00:44:02,348
Am ezitat să-ți spun,
așa că nu o lua personal.
712
00:44:03,015 --> 00:44:04,975
Ar trebui să plec. Îmi pare rău.
713
00:44:06,310 --> 00:44:08,395
Stai măcar să bem un ceai!
714
00:44:08,479 --> 00:44:09,647
Nu-i nevoie!
715
00:44:14,902 --> 00:44:17,112
MILMYEON TRADIȚIONAL DE BUSAN
716
00:44:29,833 --> 00:44:33,837
NAM HA-NEUL
717
00:44:33,921 --> 00:44:35,422
Jeong-woo!
718
00:44:36,131 --> 00:44:38,926
- Ce faci pe aici?
- Mai nimic.
719
00:44:41,011 --> 00:44:42,805
- Bună ziua!
- Doamne!
720
00:44:42,888 --> 00:44:46,100
Întotdeauna arăți slăbit,
de parcă nu ai mâncat nimic.
721
00:44:46,183 --> 00:44:47,393
Vino sus!
722
00:44:47,476 --> 00:44:50,521
Am cumpărat un pui,
hai să mănânci un copan!
723
00:44:51,146 --> 00:44:52,690
Are dreptate. Să mergem!
724
00:44:52,773 --> 00:44:54,483
- Haide!
- Nu, nu-i nevoie.
725
00:44:54,566 --> 00:44:55,818
- Hai!
- Nu trebuie.
726
00:44:55,901 --> 00:44:57,528
Nu, doamnă! De ce?
727
00:44:57,611 --> 00:44:59,321
Să mâncăm niște pui!
728
00:45:00,114 --> 00:45:01,740
Să intrăm!
729
00:45:02,324 --> 00:45:06,161
Stați așa! Am aluat de clătite,
o să vă fac niște pane.
730
00:45:06,787 --> 00:45:10,707
Vine și Ha-neul acasă.
Poți s-o vezi, dacă dorești.
731
00:45:14,128 --> 00:45:16,630
Ar fi mai bine să plec. La revedere!
732
00:45:16,713 --> 00:45:18,382
Unde te duci?
733
00:45:18,465 --> 00:45:20,676
Jeong-woo, trebuie să vorbim!
734
00:45:22,928 --> 00:45:25,222
Să vorbim? Despre ce?
735
00:45:32,479 --> 00:45:34,064
Despre ce trebuie să vorbim?
736
00:45:40,028 --> 00:45:40,988
Jeong-woo…
737
00:45:41,071 --> 00:45:42,531
Ai invitat-o pe Ha-neul?
738
00:45:44,616 --> 00:45:45,868
Ei bine…
739
00:45:47,077 --> 00:45:48,454
Înțeleg că nu.
740
00:45:49,121 --> 00:45:50,789
Ești mai timid decât credeam.
741
00:45:50,873 --> 00:45:52,583
Ai nevoie de ajutorul meu?
742
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
Poftim?
743
00:45:56,128 --> 00:45:57,129
„Ha-neul.
744
00:45:57,713 --> 00:46:00,591
Dragostea pentru tine e mare
cât cerul și pământul.
745
00:46:00,674 --> 00:46:05,262
Dacă ieșim împreună, te voi trata bine,
la fel și pe fratele tău.
746
00:46:05,345 --> 00:46:07,598
Îi voi da și lui bani de buzunar.”
747
00:46:08,807 --> 00:46:09,933
Cum îți sună?
748
00:46:10,017 --> 00:46:11,852
- Nu prea frumos.
- Nu?
749
00:46:13,437 --> 00:46:14,438
Atunci…
750
00:46:14,521 --> 00:46:15,522
Ia stai…
751
00:46:19,234 --> 00:46:20,235
„Ha-neul.
752
00:46:20,944 --> 00:46:23,864
Ne-am cunoscut ca elevi,
iar acum, ca adulți.
753
00:46:25,491 --> 00:46:26,742
Ce zici, ne pozăm
754
00:46:26,825 --> 00:46:29,786
la nuntă, de data asta,
în loc de balul absolvirii?”
755
00:46:30,996 --> 00:46:33,957
Lambada, fugi și cumpără ulei de gătit!
756
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
Fir-ar! Aveam o discuție serioasă.
757
00:46:36,210 --> 00:46:38,879
Lasă gătitul, că nu e ginerele tău!
758
00:46:38,962 --> 00:46:41,465
Nu-i nevoie de un festin. Așteaptă aici!
759
00:46:42,424 --> 00:46:44,551
Mă scoate din minți!
760
00:46:47,012 --> 00:46:48,514
Tu mă enervezi și mai rău.
761
00:46:50,599 --> 00:46:51,850
Doamne!
762
00:47:24,591 --> 00:47:25,425
Apropo…
763
00:47:26,802 --> 00:47:28,929
De unde-l știi pe Kyeong-min?
764
00:47:30,264 --> 00:47:31,431
O placi pe Ha-neul?
765
00:47:32,391 --> 00:47:35,602
Singură de-o viață?
Am mai ieșit la întâlniri.
766
00:47:36,979 --> 00:47:38,564
Se însoară?
767
00:48:07,884 --> 00:48:09,177
Ce-ai mai făcut?
768
00:48:09,261 --> 00:48:10,679
Bine. Nu ne-am văzut de mult.
769
00:48:10,762 --> 00:48:12,514
Tu ce-ai mai făcut?
770
00:48:16,059 --> 00:48:17,477
Nimic, m-am odihnit.
771
00:48:20,230 --> 00:48:21,481
De ce m-ai chemat?
772
00:48:22,899 --> 00:48:25,861
Păi… M-am gândit că ar trebui să știi.
773
00:48:26,445 --> 00:48:28,238
Profesorul Kyeong-min se însoară.
774
00:48:30,115 --> 00:48:30,949
Am auzit.
775
00:48:31,033 --> 00:48:33,410
Atunci știi și despre petrecerea de adio?
776
00:48:34,661 --> 00:48:37,372
Își dă și el demisia.
777
00:48:38,373 --> 00:48:40,125
Dar a fost titularizat recent.
778
00:48:40,208 --> 00:48:43,420
Se însoară cu fata
unui afacerist cu farmaceutice,
779
00:48:43,962 --> 00:48:45,797
așa că va lucra acolo.
780
00:48:49,009 --> 00:48:51,178
De ce a făcut asta dacă renunța?
781
00:48:51,261 --> 00:48:55,974
E evident. Compania ar beneficia
de pe urma experienței sale de profesor.
782
00:48:58,310 --> 00:49:01,146
Să recunoaștem,
meritul e al tezei tale.
783
00:49:01,229 --> 00:49:02,939
S-a înscris ca autor principal,
784
00:49:03,023 --> 00:49:05,359
și-a asumat meritele
și a devenit profesor.
785
00:49:05,442 --> 00:49:07,986
Îți vine să crezi
că dr Woo îi va lua locul?
786
00:49:11,990 --> 00:49:15,535
Uneori mă gândesc la ziua aceea.
787
00:49:20,666 --> 00:49:21,750
În acea zi,
788
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
totul era perfect.
789
00:49:29,341 --> 00:49:32,344
Rezolvasem o problemă
cu care mă luptam de mult.
790
00:49:38,892 --> 00:49:40,352
PRIMUL RÂND, PRIMUL LOC
791
00:49:44,606 --> 00:49:48,735
Mi se repartizase un loc
unde mă puteam concentra bine.
792
00:49:57,911 --> 00:49:59,287
PROBĂ SPORT LICEUL DADAEPO
793
00:49:59,371 --> 00:50:02,541
Luasem notă mare și la educație fizică,
unde nu eram sigură.
794
00:50:15,679 --> 00:50:18,223
Ziua era plină de vești bune.
795
00:50:21,727 --> 00:50:22,936
Mi-am zis:
796
00:50:23,729 --> 00:50:27,899
„Toți au parte de cel puțin o zi
așa de luminoasă în viață.”
797
00:50:29,609 --> 00:50:30,444
TATA
798
00:50:30,527 --> 00:50:32,195
Poftim? Nu știam că a sunat.
799
00:50:47,544 --> 00:50:48,837
Dragul meu!
800
00:50:48,920 --> 00:50:50,756
Deschide ochii!
801
00:50:52,382 --> 00:50:55,761
Trezește-te, dragul meu!
802
00:50:55,844 --> 00:50:59,306
Dragul meu, deschide ochii!
803
00:50:59,389 --> 00:51:02,893
Man-seok!
804
00:51:03,393 --> 00:51:04,895
Dragul meu!
805
00:51:04,978 --> 00:51:06,354
SALĂ DE OPERAȚII
806
00:51:06,438 --> 00:51:07,272
Dragul meu!
807
00:51:23,163 --> 00:51:24,831
Dar nenorocirea
808
00:51:25,749 --> 00:51:28,210
mă pândea
la finalul acelei zile perfecte.
809
00:51:29,920 --> 00:51:32,380
- Mulțumesc că ați venit.
- Bietul de tine!
810
00:51:32,464 --> 00:51:33,673
Pe aici, vă rog!
811
00:51:39,012 --> 00:51:43,975
SALĂ DE AȘTEPTARE
812
00:51:58,865 --> 00:52:00,784
Mă scăldam în fericire
813
00:52:02,244 --> 00:52:04,412
când tata și-a dat ultima suflare.
814
00:52:06,081 --> 00:52:07,499
Nici n-am apucat măcar
815
00:52:08,708 --> 00:52:11,211
să-mi iau un ultim rămas bun de la el.
816
00:52:13,004 --> 00:52:16,424
- Acele gânduri continuă să mă bântuie.
- Tată…
817
00:52:20,470 --> 00:52:22,556
Începând de atunci,
818
00:52:25,141 --> 00:52:26,852
m-a bântuit anxietatea…
819
00:52:29,312 --> 00:52:30,897
când am simțit fericire.
820
00:52:33,024 --> 00:52:35,443
„Cât mă va ține fericirea?”
821
00:52:39,865 --> 00:52:40,866
În fiecare clipă…
822
00:52:42,200 --> 00:52:45,912
mă lupt cu vinovăția,
nervozitatea și anxietatea
823
00:52:47,789 --> 00:52:50,292
în fiecare clipă din viața mea.
824
00:52:53,336 --> 00:52:57,173
Așa că, poate de aceea…
825
00:53:00,427 --> 00:53:01,970
m-am simțit împăcată
826
00:53:03,930 --> 00:53:06,182
când el mi-a făcut un compliment.
827
00:53:09,686 --> 00:53:11,271
El mereu îmi spunea…
828
00:53:13,899 --> 00:53:15,901
că mă descurc bine.
829
00:53:39,382 --> 00:53:41,801
E greu, nu-i așa? Uită-te la acestea.
830
00:53:43,595 --> 00:53:45,555
Poftim? Cum ai reușit…
831
00:53:46,056 --> 00:53:48,183
A fost greu să le găsesc, știi?
832
00:53:50,810 --> 00:53:52,145
Mulțumesc din suflet!
833
00:53:52,228 --> 00:53:53,730
Pentru nimic. Mult noroc!
834
00:54:00,612 --> 00:54:03,657
Fiți precauți
din cauza acestor cazuri.
835
00:54:03,740 --> 00:54:05,909
Asta-i tot pe ziua de azi. Bravo!
836
00:54:05,992 --> 00:54:09,537
Știu că sunteți epuizați
din cauza gărzilor, dar nu cedați.
837
00:54:09,621 --> 00:54:12,332
N-o lăsați pe Ha-neul
să facă gărzi consecutive.
838
00:54:12,415 --> 00:54:16,211
Scrie la o teză acum. Mult noroc!
839
00:54:19,589 --> 00:54:20,423
Corect.
840
00:54:22,133 --> 00:54:25,303
Ai făcut vreodată o procedură Whipple?
Ai fi dispusă?
841
00:54:26,471 --> 00:54:27,722
Vorbești serios?
842
00:54:27,806 --> 00:54:29,224
Chiar pot să particip?
843
00:54:29,307 --> 00:54:30,725
În mod normal, nu.
844
00:54:31,309 --> 00:54:33,812
Știi că înveți multe
din operațiile majore?
845
00:54:33,895 --> 00:54:37,440
Am văzut cât muncești
și l-am întrebat pe profesor.
846
00:54:39,651 --> 00:54:41,152
Îți mulțumesc din suflet!
847
00:54:41,236 --> 00:54:42,988
Mă voi pregăti temeinic.
848
00:54:43,738 --> 00:54:47,075
M-a făcut să mă încred în el.
849
00:54:47,158 --> 00:54:50,578
Domnule, felicitări
că ați devenit profesor asistent!
850
00:54:50,662 --> 00:54:53,832
Vei avea și tu un post.
Să ne bucurăm de masă!
851
00:54:53,915 --> 00:54:55,583
- Mulțumim.
- Poftă bună!
852
00:54:55,667 --> 00:54:56,626
Da, se poate mânca.
853
00:55:08,763 --> 00:55:09,681
De ce ai făcut-o?
854
00:55:11,182 --> 00:55:14,185
Eu am scris teza.
De ce ai omis numele meu?
855
00:55:16,146 --> 00:55:16,980
Asta?
856
00:55:17,856 --> 00:55:20,442
Am considerat că e bine
să fiu autor unic.
857
00:55:20,525 --> 00:55:23,111
Dr Oh și dr Kwon au făcut același lucru.
858
00:55:23,194 --> 00:55:24,487
Am zis să fac la fel.
859
00:55:24,571 --> 00:55:27,157
Ei primesc zece puncte mai mult, eu, nu.
860
00:55:28,408 --> 00:55:30,910
Dar eu am scris tot.
861
00:55:30,994 --> 00:55:32,579
Nu poți fi autor unic…
862
00:55:32,662 --> 00:55:33,747
Asta e problema ta.
863
00:55:34,372 --> 00:55:36,541
Ești chiar atât de grea de cap?
864
00:55:40,086 --> 00:55:41,379
Vrei să mă vezi eșuând?
865
00:55:46,342 --> 00:55:49,763
Am de gând să te recomand
când va apărea un post nou.
866
00:55:49,846 --> 00:55:51,806
Hai să trecem peste asta!
867
00:55:57,479 --> 00:56:00,023
Și profesorul a fost de acord,
așa că asta e.
868
00:56:33,932 --> 00:56:34,766
Profesore Min!
869
00:56:34,849 --> 00:56:37,477
Sunt trist că plecați așa brusc.
870
00:56:37,560 --> 00:56:40,563
- Și eu.
- Sigur? Păreți destul de bucuroși.
871
00:56:40,647 --> 00:56:43,108
Nicidecum. Serios!
872
00:56:43,191 --> 00:56:45,193
Vă mulțumesc! Să închinăm paharele!
873
00:56:45,276 --> 00:56:47,278
- Felicitări!
- Și dv, dle profesor!
874
00:56:47,362 --> 00:56:48,530
Bravo!
875
00:56:48,613 --> 00:56:50,031
- Felicitări!
- Și dv!
876
00:56:53,952 --> 00:56:55,703
- Încă un pic, dre Woo.
- Da.
877
00:56:55,787 --> 00:56:57,163
- Bravo!
- Mulțumesc!
878
00:56:58,248 --> 00:56:59,874
- Bravo!
- Mulțumesc!
879
00:56:59,958 --> 00:57:00,792
Dra dr Nam!
880
00:57:13,138 --> 00:57:14,764
Ha-neul, ce cauți aici?
881
00:57:16,266 --> 00:57:17,767
Nu sunt binevenită?
882
00:57:23,148 --> 00:57:24,315
Ba da.
883
00:57:24,399 --> 00:57:26,359
Mulțumesc că ai venit. Bei?
884
00:57:30,947 --> 00:57:31,948
Mulțumesc.
885
00:57:41,708 --> 00:57:42,792
Ce mai faci…
886
00:57:42,876 --> 00:57:44,252
Pot să-ți spun?
887
00:57:45,879 --> 00:57:47,964
De față cu toată lumea?
888
00:57:56,806 --> 00:57:58,308
Să duci o viață cinstită!
889
00:58:09,444 --> 00:58:10,695
Încetează!
890
00:58:23,124 --> 00:58:25,835
- Pleci acasă?
- Bună!
891
00:58:27,295 --> 00:58:29,923
Ai avut o discuție plăcută cu Jeong-woo?
892
00:58:32,675 --> 00:58:34,594
nu prea cred.
893
00:58:34,677 --> 00:58:35,970
De ce nu?
894
00:59:03,081 --> 00:59:04,082
Bună!
895
00:59:06,960 --> 00:59:08,336
Nu fac mai nimic.
896
00:59:08,419 --> 00:59:09,504
Nu minți!
897
00:59:09,587 --> 00:59:13,675
Probabil că ești la o întâlnire.
Știu că te vezi cu Jeong-woo.
898
00:59:15,885 --> 00:59:17,136
De unde știi?
899
00:59:17,220 --> 00:59:20,848
Dr Bin mi-a spus
că Jeong-woo are o relație.
900
00:59:20,932 --> 00:59:22,225
Am știut că tu ești.
901
00:59:23,268 --> 00:59:25,103
A spus dr Bin asta?
902
00:59:25,186 --> 00:59:26,020
Știi ce…
903
00:59:26,771 --> 00:59:28,731
Nu știu dacă ar trebui să-ți spun.
904
00:59:33,069 --> 00:59:36,990
Sincer, dr Bin i-a propus lui Jeong-woo
să lucreze împreună.
905
00:59:37,657 --> 00:59:39,242
Dar el a refuzat.
906
00:59:40,785 --> 00:59:43,746
- Ce?
- A spus că trebuie să-ți fie alături.
907
00:59:43,830 --> 00:59:47,750
Că te-ar întrista
ca el să aibă serviciu, tu fiind șomeră.
908
00:59:49,294 --> 00:59:52,463
Dr Bin nu știe de tine,
fiindcă m-a întrebat ceva.
909
00:59:52,547 --> 00:59:55,425
Crede că sunteți apropiați
și vrea să-l convingi.
910
00:59:57,885 --> 01:00:01,180
Nu voiam să te tulbur,
911
01:00:01,264 --> 01:00:03,224
dar trebuia să-ți spun.
912
01:00:08,730 --> 01:00:09,731
Înțeleg.
913
01:00:32,420 --> 01:00:33,463
E groaznic!
914
01:01:05,745 --> 01:01:08,998
Ha-neul, de ce nu răspunzi la telefon?
Unde ți-e umbrela?
915
01:01:11,125 --> 01:01:13,086
De ce trebuie să mă umilești?
916
01:01:15,588 --> 01:01:16,589
Poftim?
917
01:01:17,924 --> 01:01:20,051
De ce tocmai tu, dintre toți oamenii?
918
01:01:25,890 --> 01:01:26,891
Ha-neul!
919
01:01:30,144 --> 01:01:31,813
Ne despărțim aici.
920
01:01:37,985 --> 01:01:41,239
Nu cred că sunt pregătită
să ies la întâlniri acum.
921
01:01:43,533 --> 01:01:45,076
Ieri eram bine…
922
01:01:47,870 --> 01:01:49,163
azi nu mai sunt.
923
01:01:51,958 --> 01:01:53,710
Sunt complet răvășită.
924
01:01:54,711 --> 01:01:57,588
Nu știu dacă mă odihnesc
sau dacă mă destram.
925
01:01:57,672 --> 01:02:00,466
- Ha-neul!
- Pentru o clipă am uitat…
926
01:02:04,721 --> 01:02:07,265
că mă zbat și să am grijă de mine.
927
01:02:11,436 --> 01:02:12,562
Îmi pare rău.
928
01:02:22,947 --> 01:02:24,699
N-o poți face alături de mine?
929
01:02:28,536 --> 01:02:29,912
Nu știu exact ce ai,
930
01:02:31,706 --> 01:02:33,207
dar împarte durerea cu mine!
931
01:02:39,005 --> 01:02:39,839
Nu.
932
01:02:44,051 --> 01:02:45,887
De ce să suferi din cauza mea?
933
01:02:49,098 --> 01:02:50,224
E groaznic.
934
01:02:58,107 --> 01:02:58,941
Sunt bine.
935
01:02:59,025 --> 01:03:01,652
Nu trebuie să ne întâlnim
și nici să mă placi.
936
01:03:04,071 --> 01:03:05,656
Doar să accepți.
937
01:04:14,934 --> 01:04:17,061
DOCTOR SLUMP
938
01:04:17,812 --> 01:04:19,981
Îmi dai voie să te aștept?
939
01:04:20,982 --> 01:04:21,941
Nu sări peste mese!
940
01:04:22,024 --> 01:04:23,401
Ia-ți tratamentul la timp.
941
01:04:23,484 --> 01:04:26,737
Te poți întoarce după o vreme.
942
01:04:27,363 --> 01:04:30,783
Știu că ai găsit poza
cu Kyeong-min și cu mine în camera mea.
943
01:04:30,867 --> 01:04:32,660
Nu te interesează întâlnirile, nu?
944
01:04:33,828 --> 01:04:36,956
Știai că Jeong-woo a suferit
de stres posttraumatic?
945
01:04:37,665 --> 01:04:39,208
Nu sunt îndeajuns de puternică.
946
01:04:41,002 --> 01:04:42,169
Îmi pare rău.
947
01:04:43,588 --> 01:04:48,593
Subtitrarea: Mirela Matei