1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOKTOR KRYZYS 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,914 Ha-neul, spójrz tu. W obiektyw. 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Hej! 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,169 - Dokąd biegniesz? - Wracaj! 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,087 Wracaj! 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 Ba-da, zrób fajną pozę. 7 00:00:48,757 --> 00:00:49,758 Tak jest. 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 Stań z nimi. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 Chodźcie razem. Patrzcie w obiektyw. 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 Pięknie. 11 00:00:56,556 --> 00:00:57,932 - Uśmiech. - Uśmiech. 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 - Dobra. - I we czwórkę. 13 00:01:02,645 --> 00:01:05,398 - Ba-da, otwórz oczy! - Patrz w obiektyw. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 {\an8}Podobno pusańskie niebo 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,405 {\an8}w dzień narodzin Ha-neul było czyste i błękitne. 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,700 {\an8}Dlatego nadano jej imię „Niebo”. 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 {\an8}A mnie „Ocean”, żeby było do pary. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,621 {\an8}MÓJ ŻYWY JAK WODA SYN 19 00:01:19,704 --> 00:01:22,123 {\an8}To były prorocze imiona. 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 Ha-neul za oceny wychwalano pod niebiosa. 21 00:01:26,878 --> 00:01:29,881 Ja osiągałem w wynikach dno. 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 Jej nawet szóstka nie cieszyła. 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,846 Bo jedną odpowiedź musiała zgadywać. 24 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 - Ja cieszyłem się z 25%. - Jest! Będzie pizza! 25 00:01:41,684 --> 00:01:44,854 Mama kupowała pizzę, ilekroć Ha-neul zdała na maksa. 26 00:01:46,648 --> 00:01:49,317 Różniliśmy się we wszystkim. 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 Ba-da, zamówmy jajangmyeon. 28 00:01:51,569 --> 00:01:53,696 - Zjadłbym jajangmyeon. - Ja też. 29 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 Ba-da. 30 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 To moja siostra. 31 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 Nie jestem głodny. 32 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Hej. 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,502 Miałeś nie przyprowadzać kumpli. 34 00:02:07,585 --> 00:02:08,419 Ej. 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,755 Na razie, chłopaki. Zaraz wrócę. 36 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 Ja lubiłem siedzieć z kumplami, 37 00:02:12,841 --> 00:02:14,676 ona wolała się uczyć. 38 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 Uwielbiam żeberka mamy. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 Ja pochłaniałem smakołyki, 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 ona wiedzę. 41 00:02:33,444 --> 00:02:35,864 Ja byłem kochliwy, 42 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 jej nie w głowie były amory. 43 00:02:39,784 --> 00:02:40,785 Nic ci nie jest? 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 Nam Ha-neul! 45 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 JESIEŃ 2009 ROKU 46 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 Cześć. 47 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 Kojarzysz mnie? Trenuję sporty walki. 48 00:02:53,548 --> 00:02:55,633 Powiedzmy, że tak. 49 00:02:56,259 --> 00:02:57,302 Podobasz mi się. 50 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 Jakby to ująć? 51 00:02:58,469 --> 00:03:01,639 Intrygujesz mnie, bo jesteś inna. 52 00:03:01,723 --> 00:03:05,268 Niezwykła. Nie chcę, żebyś była z innym. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,770 Jesteś jak ostatni papieros. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 Nie rozumiem porównania. 55 00:03:10,857 --> 00:03:14,152 A to A, a B to B. Jakim cudem A to B? 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Hej. 57 00:03:16,362 --> 00:03:18,865 Nie skończyłem. Podobasz mi się. 58 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 Proszę pana! 59 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 - Przeszkadza mi w nauce. - Co takiego? 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,038 Łobuzy! 61 00:03:26,289 --> 00:03:27,123 Smarkacze. 62 00:03:27,206 --> 00:03:28,958 Czemu jej dokuczasz? 63 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 Poszedł! 64 00:03:31,336 --> 00:03:35,465 Chłopcy tylko jej przeszkadzali. 65 00:03:36,591 --> 00:03:38,217 {\an8}LATO 2011 ROKU 66 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 Rozkochanym wzrokiem 67 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 wodziła tylko za nowymi książkami. 68 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 Jej serce biło żywiej, 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,733 tylko gdy wbiegała po schodach. 70 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 WIOSNA 2023 ROKU 71 00:03:56,110 --> 00:03:58,863 I nagle taka osoba zaczęła 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,407 mnie przypominać. 73 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 Rozpromieniała się nad esemesem. 74 00:04:09,123 --> 00:04:12,168 {\an8}ATRAKCJE W UIJEONGBU 75 00:04:14,212 --> 00:04:16,589 KOPALNIA 76 00:04:18,925 --> 00:04:20,635 Co robisz? Oddaj. 77 00:04:21,302 --> 00:04:23,054 - Czekaj. - Oddawaj! 78 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Spadaj! 79 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 Po co ci lista miejsc na randkę? 80 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 No już! Mamo! 81 00:04:28,309 --> 00:04:31,604 Nagle ma z kim planować wyjazdy. 82 00:04:39,779 --> 00:04:41,906 Wydaje się przejęta. 83 00:04:44,867 --> 00:04:47,954 To pewnie z jego powodu. 84 00:04:52,959 --> 00:04:53,918 - Ha-neul. - Rety! 85 00:04:54,669 --> 00:04:57,505 - Jak chcesz, mogę ci doradzić. - Co? 86 00:04:58,381 --> 00:04:59,257 Pamiętaj, 87 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 wystarczy zapytać. 88 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 O czym ty mówisz? 89 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 Ty szujo! 90 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 Gdzie to masz? 91 00:05:14,772 --> 00:05:15,606 No co? 92 00:05:15,690 --> 00:05:16,733 Serio? 93 00:05:16,816 --> 00:05:18,401 Po co ci mój portfel? 94 00:05:18,985 --> 00:05:21,237 Chciałem pożyczyć 50 koła. 95 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 Czemu akurat tyle? Zawsze ta sama kwota. 96 00:05:24,490 --> 00:05:26,326 Bo chcę iść na randkę. 97 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 Wpadła mi w oko jedna laska. 98 00:05:28,995 --> 00:05:31,998 Znowu? Ciągle jakieś ci wpadają. 99 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 Czekaj. 100 00:05:34,542 --> 00:05:37,045 - Stój. Zwinąłeś coś jeszcze? - Co robisz? 101 00:05:37,128 --> 00:05:38,046 - Tak? - Nie. 102 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 Nic nie wziąłem! 103 00:05:39,589 --> 00:05:41,299 Przecież mówię! 104 00:05:41,382 --> 00:05:43,259 I miałabym ci wierzyć? 105 00:05:44,761 --> 00:05:46,846 Czekaj, policzę pieniądze. 106 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 {\an8}Ha-neul wpadła po uszy. 107 00:05:54,604 --> 00:05:56,981 {\an8}DOKTOR KRYZYS 108 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 {\an8}Jestem tego pewien. 109 00:05:58,066 --> 00:06:00,985 {\an8}PODOBASZ MI SIĘ 110 00:06:02,904 --> 00:06:05,198 {\an8}Założę kłódkę na portfel. 111 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 {\an8}Co tam? 112 00:06:27,303 --> 00:06:28,679 {\an8}Na czym stoimy? 113 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 Podobasz mi się. 114 00:06:31,682 --> 00:06:32,725 Podobasz mi się. 115 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Ale podobasz mi się. 116 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Powtarzał, że mu się podobam. 117 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Wzięliśmy się za ręce. 118 00:06:48,741 --> 00:06:50,493 Jak nic jesteśmy parą. 119 00:06:51,077 --> 00:06:56,207 Chociaż… na głos tego nie powiedział, więc może to wciąż przyjaźń. 120 00:07:09,345 --> 00:07:11,597 Po co ci tyle kapusty? 121 00:07:11,681 --> 00:07:14,934 Do kiszenia i na kimchi. 122 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 Mamo… 123 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 jak zaczął się twój związek z tatą? 124 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Co tak nagle pytasz? 125 00:07:24,318 --> 00:07:25,653 Bo… 126 00:07:25,736 --> 00:07:30,783 piszę artykuł o emocjach. Kiedy ktoś ci wyznaje miłość, 127 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 w mózgu wydziela się dopamina, neuroprzekaźnik. 128 00:07:34,579 --> 00:07:36,622 To jak było z wami? 129 00:07:38,249 --> 00:07:42,086 Mieszkaliśmy po sąsiedzku. 130 00:07:42,170 --> 00:07:45,256 Pewnego dnia zaprosił mnie na omurice. 131 00:07:45,715 --> 00:07:49,594 To było drogie danie, więc się zgodziłam. 132 00:07:49,677 --> 00:07:52,263 A potem zabrał mnie na schabowego. 133 00:07:52,346 --> 00:07:53,764 I ani się obejrzałam… 134 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 a urodziłaś się ty. 135 00:08:00,062 --> 00:08:01,105 A poprosił cię, 136 00:08:01,981 --> 00:08:03,316 żebyś była jego dziewczyną? 137 00:08:04,984 --> 00:08:07,695 Z ciekawości pytam. 138 00:08:07,778 --> 00:08:10,364 Wystarczy wyznać uczucie, żeby być razem? 139 00:08:10,948 --> 00:08:13,826 Czy trzeba oficjalnie zapytać? 140 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 Bo nie rozumiem. 141 00:08:15,661 --> 00:08:17,747 Nie trzeba tego mówić wprost. 142 00:08:17,830 --> 00:08:21,626 Jak jest uczucie, randki, trzymanie się za rękę, to jesteście parą. 143 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 Tak? 144 00:08:23,544 --> 00:08:26,088 - Trzymanie za ręce wystarczy? - No ba! 145 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 Za moich czasów tak było. 146 00:08:29,217 --> 00:08:30,843 Za twoich czasów. 147 00:08:31,969 --> 00:08:33,930 Nie wiem, czy dobrze zrozumiałem. 148 00:08:34,013 --> 00:08:38,518 Koleżanka piła z facetem, który się wstawił. 149 00:08:39,143 --> 00:08:41,646 Pięć-sześć razy wyznał jej uczucie. 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,064 - Wzięli się za ręce. - Tak. 151 00:08:43,648 --> 00:08:46,400 - Para, jak nic. - Na pewno? 152 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 - To dzisiaj wystarczy? - „Dzisiaj”? 153 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 Wujku, kiedy ostatnio się z kimś spotykałeś? 154 00:08:55,743 --> 00:08:58,663 Z Dan-bi zerwałem na przepustce. 155 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 - Będzie ze dwadzieścia lat. - Co? 156 00:09:03,042 --> 00:09:06,420 Pod koniec lat 90. W ubiegłym wieku. 157 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 W tych sprawach dużo się nie zmieniło. 158 00:09:10,424 --> 00:09:13,761 Dużo! To było 20 lat temu! 159 00:09:13,844 --> 00:09:16,931 Wtedy pisało się tylko listy albo gadało przez telefon. 160 00:09:19,267 --> 00:09:21,686 Pomyślmy, kto chodzi na randki? 161 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 - O mnie mówisz? - Matko! 162 00:09:28,484 --> 00:09:30,194 Kiedy tu wszedłeś? 163 00:09:30,278 --> 00:09:33,656 Wujek zaproponował mi 50 000 za zmywanie. 164 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Znów ta suma? 165 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Zmień nazwisko na „Pięćdziesiąt”. 166 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 No więc? 167 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 Mówiłaś o panu z poddasza, nie? 168 00:09:46,085 --> 00:09:49,714 Czułem, że coś tu śmierdzi. Trzymaliście się za ręce? 169 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 Nie. 170 00:09:53,050 --> 00:09:55,803 - To była koleżanka. - Koleżanka? 171 00:09:56,971 --> 00:10:00,308 Bo brzmiało jak ty i koleś z poddasza, ale dobra. 172 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 Tak czy inaczej, nie są parą. 173 00:10:06,188 --> 00:10:08,399 - Bo? - Są w fazie zalotów. 174 00:10:08,983 --> 00:10:11,861 Jeszcze nie mogą mówić, że są zajęci. 175 00:10:11,944 --> 00:10:13,738 Nawet jeśli wzięli się za ręce 176 00:10:13,821 --> 00:10:15,448 lub posunęli dalej. 177 00:10:15,531 --> 00:10:18,200 Dopóki oficjalnie nie ogłoszą związku. 178 00:10:18,284 --> 00:10:20,202 Za moich czasów było prościej. 179 00:10:20,911 --> 00:10:24,206 Wzięli się za ręce, ale nie są parą? 180 00:10:24,290 --> 00:10:25,249 Nijak. 181 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 Towary w koszyku stają się twoje, 182 00:10:28,544 --> 00:10:30,630 dopiero kiedy za nie zapłacisz. 183 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 Dobre porównanie. 184 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 Co jest? 185 00:10:35,009 --> 00:10:38,262 Skoro nie chodzi o ciebie, to co się przejmujesz? 186 00:10:38,971 --> 00:10:39,805 Bo… 187 00:10:42,141 --> 00:10:44,685 Martwię się o twoją przyszłość. No? 188 00:10:46,812 --> 00:10:48,397 Na razie, wujku. 189 00:10:48,481 --> 00:10:50,941 To naprawdę nie było o mnie. 190 00:10:51,025 --> 00:10:51,859 Pa. 191 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 Jeong-woo, jesteś w domu? 192 00:11:10,419 --> 00:11:11,420 Jeong-woo. 193 00:11:12,129 --> 00:11:13,506 Możemy pogadać? 194 00:11:13,589 --> 00:11:15,049 - Możemy. - O rety! 195 00:11:17,218 --> 00:11:19,929 - Nie zaglądaj mi w telefon. - Niechcący. 196 00:11:20,012 --> 00:11:22,348 Samo mi się przeczytało. Mam sokoli wzrok. 197 00:11:24,725 --> 00:11:26,894 - Co jest? - Z czym? 198 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 Chciałaś pogadać. 199 00:11:29,480 --> 00:11:30,689 No tak… 200 00:11:32,691 --> 00:11:34,652 Dasz mi wody? 201 00:11:36,737 --> 00:11:38,572 Jasne. Chodź. 202 00:11:47,790 --> 00:11:51,710 - Proszę bardzo, pani woda. - Dzięki. 203 00:11:56,590 --> 00:11:59,135 Wyglądasz, jakbyś się wahała. 204 00:12:00,428 --> 00:12:01,345 No bo… 205 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 Chodzi o to… 206 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 Jeong-woo, jesteś tam? 207 00:12:07,852 --> 00:12:09,979 - Tak. - Czego on chce? 208 00:12:10,062 --> 00:12:12,440 - Musimy pogadać! - Idę. 209 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 Będę w łazience. 210 00:12:17,695 --> 00:12:20,781 Czemu? Ukrywasz się? Powiemy, że tylko gadaliśmy. 211 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 - Nie. - Ej! 212 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Już ma podejrzenia, a jak nas zobaczy… 213 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Nie. 214 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 Będę w łazience, pozbądź się go. 215 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 - Co? - Jeong-woo! 216 00:12:35,004 --> 00:12:36,380 - Już! - Jeong-woo! 217 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 Co tu robisz? 218 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 A jak myślisz? Musimy pogadać. 219 00:12:46,056 --> 00:12:48,434 Co się stało? Po co przyszedłeś? 220 00:12:48,517 --> 00:12:50,519 Pogadać jak mężczyzna z mężczyzną. 221 00:12:51,103 --> 00:12:53,397 O co mu chodzi? 222 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Mów. 223 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 Weź umów się z Ha-neul. 224 00:13:01,322 --> 00:13:03,699 - Ale czemu… - Nie! 225 00:13:03,782 --> 00:13:06,702 Wiem, że nie powinienem prosić wprost, i głupio mi. 226 00:13:06,785 --> 00:13:08,537 - Co? - Ale szczerze mówiąc, 227 00:13:08,621 --> 00:13:10,998 wkurza mnie, jak się nią bawisz. 228 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 Nie bawię się nią. 229 00:13:13,209 --> 00:13:17,379 Jak to nie? Zabrałeś ją do Sokcho i Hwabonu. 230 00:13:17,463 --> 00:13:21,967 Robisz jej nadzieję, a potem mówisz, że to tylko przyjaźń. 231 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Pozwól, że… 232 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 Założyłem optymistycznie, 233 00:13:25,262 --> 00:13:28,098 że odrzuciłeś ją ze względu na proces. 234 00:13:28,682 --> 00:13:30,518 Ale proces się zakończył. 235 00:13:30,601 --> 00:13:32,269 To czemu ją zwodzisz? 236 00:13:32,353 --> 00:13:34,813 Nie zwodzę. 237 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 Trzymaliście się za ręce! 238 00:13:38,400 --> 00:13:39,985 Nie do wiary. 239 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 Pytała mnie o radę, niby dla koleżanki. 240 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 Ona nie ma koleżanek. 241 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 Na bank mówiła o sobie. 242 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 Ty kretynie! 243 00:13:50,454 --> 00:13:53,832 Więc wiem, że wyznałeś jej uczucie i wziąłeś za rękę. 244 00:13:55,668 --> 00:13:59,380 Nie zaproponowałeś jej chodzenia. Pomyśl, co dziewczyna przeżywa. 245 00:14:00,589 --> 00:14:04,468 Ha-neul aż nosi, żeby się z tobą umówić. 246 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Więc… 247 00:14:10,766 --> 00:14:12,059 ulżyj kobiecie 248 00:14:12,685 --> 00:14:13,769 i zaproś ją gdzieś. 249 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 To koniec. 250 00:14:19,483 --> 00:14:20,818 Przecież jesteśmy razem. 251 00:14:23,320 --> 00:14:25,614 - Co? - Myślałem, że od wczoraj 252 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 jesteśmy już parą. 253 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 Zimne! 254 00:14:46,844 --> 00:14:48,345 - Co to? - Nic. 255 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 Ostatnio pękają rury. 256 00:14:50,472 --> 00:14:53,601 Pogadam z nią, nie zatrzymuję. 257 00:14:57,021 --> 00:15:00,733 Diabli ciebie wiedzą, chcę to na piśmie. 258 00:15:00,816 --> 00:15:04,278 Mężczyzna nie łamie danego słowa. Nie ja. 259 00:15:04,361 --> 00:15:05,905 - Obiecujesz? - Obiecuję. 260 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 Poza tym, że ma depresję… 261 00:15:08,908 --> 00:15:10,951 Czekaj. Poza tym, jak się ubiera… 262 00:15:11,785 --> 00:15:15,456 I poza wrednym charakterkiem to dobra dziewczyna. Wiesz? 263 00:15:16,582 --> 00:15:17,499 Szanuj ją. 264 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 To na razie. Trzymaj się. 265 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 No i już. 266 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Nie złość się. 267 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 Ha-neul. 268 00:15:32,222 --> 00:15:33,390 Wyszedł. 269 00:15:33,474 --> 00:15:34,683 Musiałaś puszczać… 270 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 Co ci jest? 271 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 Chodź na zewnątrz. 272 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 Czemu jesteś mokra? 273 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 O rany. 274 00:15:50,449 --> 00:15:52,952 Co tam się stało? 275 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 Faktycznie rura? 276 00:15:56,080 --> 00:15:57,081 To prawda? 277 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 Że jesteśmy parą? 278 00:16:09,510 --> 00:16:10,344 A… 279 00:16:12,596 --> 00:16:13,430 nie? 280 00:16:16,308 --> 00:16:18,936 Przecież wzięliśmy się za ręce. 281 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 Zgodziłaś się, ale nie chcesz być razem? 282 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Bawisz się mną? 283 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 - Zwodzisz mnie? - Nie. 284 00:16:25,734 --> 00:16:26,694 Nie jestem taka. 285 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 Ani ja. 286 00:16:29,780 --> 00:16:30,656 Podobasz mi się. 287 00:16:32,449 --> 00:16:34,201 Nie chcę się kumplować. 288 00:16:36,286 --> 00:16:39,164 Ja też nie. 289 00:16:40,332 --> 00:16:44,294 Ale nie miałam jakiegoś ciśnienia. 290 00:16:45,754 --> 00:16:48,132 Za to ja miałem. 291 00:16:52,261 --> 00:16:54,138 Jesteś przemoczona. 292 00:16:54,221 --> 00:16:55,723 To nic. 293 00:16:55,806 --> 00:16:58,267 Dam ci coś, bo się przeziębisz. Czekaj. 294 00:16:59,351 --> 00:17:01,729 Co ci dać? To nie. 295 00:17:24,668 --> 00:17:26,670 Napij się ciepłej herbaty. 296 00:17:26,754 --> 00:17:29,089 - Dzięki. - Uważaj, gorąca. 297 00:17:36,013 --> 00:17:38,140 - Dobra? - Tak. 298 00:17:40,559 --> 00:17:41,769 Poczekaj. 299 00:17:45,564 --> 00:17:47,232 Nie patrz. 300 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 Zerwałeś z ogródka? 301 00:17:55,449 --> 00:17:58,994 Nie, starannie wybrałem w kwiaciarni. 302 00:18:01,246 --> 00:18:03,040 Kochany jesteś. 303 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 Znam tylko zapach sali operacyjnej. 304 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 Ładnie pachną. 305 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 Masz czas wieczorem? 306 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Chodźmy na randkę. 307 00:18:28,315 --> 00:18:29,817 Dobrze, chodźmy. 308 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 - Ale wielka. - Co nie? 309 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 Spójrz. Nie widać rąk. 310 00:18:41,620 --> 00:18:43,205 Faktycznie, zniknęły. 311 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 Tak bez pytania? 312 00:18:52,464 --> 00:18:55,592 A co? Miałem wysłać podanie na piśmie? 313 00:18:57,010 --> 00:19:00,097 Może nie aż tak, ale… 314 00:19:02,808 --> 00:19:06,520 Cudownie być z tobą. 315 00:19:12,734 --> 00:19:13,569 Z tobą też. 316 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 Śliczne. 317 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 Gdzie byłaś? 318 00:19:47,477 --> 00:19:49,146 Czekałem na ciebie. 319 00:19:51,273 --> 00:19:52,482 Dziś wielki dzień. 320 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 O rany. 321 00:19:55,694 --> 00:19:57,362 Będziesz mieć chłopaka. 322 00:19:59,489 --> 00:20:02,659 Wiem, że tam u wujka mówiłaś o gościu z poddasza. 323 00:20:03,660 --> 00:20:06,288 Więc poszedłem do niego na męską rozmowę. 324 00:20:07,956 --> 00:20:09,625 Zaprosi cię na randkę. 325 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 Cieszysz się? Należy się 50 000. 326 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 Co ja gadam? 327 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 Za takie coś to stówka. 328 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 Sto tysięcy wonów. 329 00:20:19,301 --> 00:20:20,427 Sto tysięcy. 330 00:20:22,054 --> 00:20:24,431 Ale kopów! 331 00:20:24,514 --> 00:20:27,476 - Wykończysz mnie! - Chciałem ci pomóc! 332 00:20:27,559 --> 00:20:28,393 Cwaniak! 333 00:20:29,478 --> 00:20:32,356 Zadzwonić do niego? 334 00:20:34,107 --> 00:20:35,400 Co tam mamroczesz? 335 00:20:36,276 --> 00:20:38,779 A co cię obchodzi, czy mamroczę, 336 00:20:38,862 --> 00:20:40,739 czy wołam za tobą w parku? 337 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 Po prostu… 338 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 zrobiło mi się głupio. 339 00:20:48,163 --> 00:20:49,164 Co? 340 00:20:50,499 --> 00:20:54,962 To ja cię zachęciłam, żebyś zadzwonił do Jeong-woo. 341 00:20:56,213 --> 00:20:57,881 Więc było mi głupio. 342 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 Powinnam cię przeprosić. 343 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 Tak sądzisz? 344 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 Wystarczy powiedzieć „przepraszam”. 345 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 Co jest? Masz wyświetlony jego numer? 346 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 Zwyzywał cię i zabronił dzwonić. 347 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Zaszło nieporozumienie. 348 00:21:16,566 --> 00:21:19,069 To nie był Jeong-woo, tylko jakaś kobieta. 349 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 Kobieta? 350 00:21:20,988 --> 00:21:25,492 Wyrwała mu telefon i zaczęła mi urągać dialektem. 351 00:21:25,575 --> 00:21:30,622 Nie raczyłeś się odezwać, kiedy był w kłopocie. 352 00:21:30,706 --> 00:21:34,918 Jak śmiesz dzwonić do niego teraz? 353 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Spadaj na drzewo, 354 00:21:36,503 --> 00:21:39,172 zanim wyleję na ciebie kubeł lodowatej wody. 355 00:21:42,467 --> 00:21:46,388 Ale brzmiała zbyt dojrzale na jego dziewczynę. 356 00:21:46,471 --> 00:21:50,392 I to nie mogła być jego matka, bo ta pochodzi z Seulu. 357 00:21:50,475 --> 00:21:52,019 Poza tym jest w Stanach. 358 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 Ciekawe, co to za furiatka. 359 00:21:55,647 --> 00:21:58,900 Chyba wiem, kto to był. 360 00:21:59,901 --> 00:22:00,736 Skąd? 361 00:22:02,529 --> 00:22:06,116 Tak szczerze, to Jeong-woo mieszka na poddaszu mojej kumpeli. 362 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 Co? 363 00:22:22,549 --> 00:22:23,884 Długo czekałeś? 364 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 Nawet jeśli, to nieważne. 365 00:22:27,220 --> 00:22:28,430 Głuptas. 366 00:22:29,473 --> 00:22:30,891 - Chodźmy. - Chodźmy. 367 00:22:31,475 --> 00:22:32,934 Jeong-woo! 368 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 Co jest? 369 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Jeong-woo! 370 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 Czemu mi nie powiedziałeś? 371 00:22:40,400 --> 00:22:42,778 Zadzwoniłbym wcześniej, gdybym wiedział! 372 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 Nie mogłeś powiedzieć? 373 00:22:44,321 --> 00:22:45,739 Co robisz? 374 00:22:45,822 --> 00:22:47,240 Skąd wiesz, że tu mieszkam? 375 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 To ty byłeś ze mną na randce w ciemno? 376 00:22:50,702 --> 00:22:52,245 Wiem wszystko od Hong-ran. 377 00:22:52,329 --> 00:22:54,498 Że Jeong-woo mieszka u ciebie. 378 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 Chwila. 379 00:22:56,374 --> 00:22:59,252 To ty jesteś tym plastykiem, z którym się umówiła? 380 00:22:59,336 --> 00:23:01,588 Tak, ale to nieistotne. 381 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Przyjechałbym do ciebie, gdybym wiedział. 382 00:23:06,927 --> 00:23:09,221 Gnieździsz się w ruderze na dachu… 383 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 Pokoje z 300 000 czynszu to nie dla ciebie! 384 00:23:12,724 --> 00:23:15,477 - Właściwie to 500 000. - Plus media? 385 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 Musisz o to pytać? 386 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 Bardzo przepraszam. 387 00:23:22,692 --> 00:23:25,946 Możesz nas zostawić? Mamy sporo do nadrobienia. 388 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 Nie, to ty nas zostaw. To nasza pierwsza randka. 389 00:23:28,907 --> 00:23:30,742 Mam ci tyle do opowiedzenia. 390 00:23:31,743 --> 00:23:34,955 Zamartwiałem się o ciebie. 391 00:23:36,706 --> 00:23:40,168 Pewnie myślisz, że wszyscy się od ciebie odwrócili. 392 00:23:40,752 --> 00:23:42,796 Ale wielu się martwiło jak ja, 393 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 ale nie chciało zawracać ci głowy. 394 00:23:45,882 --> 00:23:47,801 Nie odwracaj się ode mnie. 395 00:23:48,677 --> 00:23:49,636 Wiesz co? 396 00:23:50,178 --> 00:23:52,264 Pogadajmy przy jedzeniu. 397 00:23:52,347 --> 00:23:54,808 - Słuchaj… - Ma rację. Mną się nie przejmuj. 398 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 Nie. Dae-yeong, posłuchaj… 399 00:23:57,269 --> 00:23:58,311 Zadzwoń potem. 400 00:23:59,813 --> 00:24:01,815 Czekaj. Puść mnie. 401 00:24:01,898 --> 00:24:03,692 - Stój! - Brakowało mi ciebie! 402 00:24:03,775 --> 00:24:04,985 Nie idź! Puść mnie! 403 00:24:05,068 --> 00:24:06,528 - Nawet nie… - Puszczaj. 404 00:24:06,611 --> 00:24:08,113 Tak mi przykro! 405 00:24:08,196 --> 00:24:10,699 Co ty robisz w takim miejscu? 406 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 No chodź. 407 00:24:13,535 --> 00:24:14,661 Idę. 408 00:24:15,662 --> 00:24:17,038 - Wejdź. - Dzień dobry. 409 00:24:17,122 --> 00:24:18,039 Dzień dobry. 410 00:24:18,123 --> 00:24:19,666 Można tam? 411 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 Siadaj. 412 00:24:23,628 --> 00:24:26,464 - Co robisz? - Czemu nie siądziesz? 413 00:24:26,548 --> 00:24:30,135 Zawsze siadałeś, jak odsuwałem sobie krzesło. 414 00:24:33,388 --> 00:24:36,057 Ależ ty dojrzałeś. Aż przykro patrzeć. 415 00:24:36,141 --> 00:24:37,517 Nie rozumiem. 416 00:24:37,601 --> 00:24:39,644 Wkurzało cię moje zachowanie. 417 00:24:40,312 --> 00:24:41,605 To prawda. 418 00:24:41,688 --> 00:24:44,149 Ale to jest jeszcze gorsze. 419 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 Twoja pokora mnie… 420 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Poprosimy pięć porcji wołowiny. 421 00:24:51,907 --> 00:24:53,867 - Proszę. - Po co aż tyle? 422 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 Nie krępuj się. 423 00:24:56,077 --> 00:24:58,330 Tu nie jest aż tak drogo. Częstuj się. 424 00:24:59,956 --> 00:25:01,791 Nawet wołowina cię krępuje. 425 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 - Proszę. - Dzięki. 426 00:25:12,594 --> 00:25:13,929 - Pyszna. - Na zdrowie. 427 00:25:15,764 --> 00:25:17,849 Musiało ci brakować mięsa. 428 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 Nie przesadzaj. 429 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Matka Ha-neul grillowała wczoraj dla mnie mięso. 430 00:25:23,396 --> 00:25:24,898 - Wołowinę? - Wieprzowinę. 431 00:25:26,441 --> 00:25:28,860 Czemu pytasz o takie drobiazgi? 432 00:25:29,402 --> 00:25:30,987 Chcę wszystko wiedzieć. 433 00:25:31,071 --> 00:25:34,241 Jak ci się żyło, czy było ciężko. 434 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 Co w ciebie wstąpiło? 435 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 Od wypadku byłeś nieprzyjemny. 436 00:25:40,330 --> 00:25:46,670 Czepiałeś się mnie na każdym kroku, przekręcałeś moje słowa. 437 00:25:46,753 --> 00:25:48,046 Czemu ci się odmieniło? 438 00:25:49,130 --> 00:25:50,590 Masz rację. 439 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 Byłem rozgoryczony. 440 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 Nie znosiłem cię. 441 00:25:56,930 --> 00:26:00,392 Zazdrościłem ci i żywiłem do ciebie urazę. 442 00:26:02,185 --> 00:26:03,478 Ale coś zrozumiałem. 443 00:26:04,729 --> 00:26:07,440 Pękało mi serce, gdy cierpiałeś. 444 00:26:08,108 --> 00:26:11,361 Dzięki temu do mnie dotarło, że wciąż jesteś mi bliski… 445 00:26:13,863 --> 00:26:15,782 Musisz teraz jeść? 446 00:26:15,865 --> 00:26:17,367 A co, skończyłeś już? 447 00:26:17,450 --> 00:26:18,868 Zbieramy się? 448 00:26:19,577 --> 00:26:21,329 Bo nie mam dzisiaj czasu. 449 00:26:21,413 --> 00:26:23,290 Kto ma mniej czasu? Bezrobotny 450 00:26:23,373 --> 00:26:25,500 czy właściciel kliniki? 451 00:26:26,626 --> 00:26:28,712 - Coś w tym jest. - Prawda? 452 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 Jedz. 453 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 Pali się. 454 00:26:40,140 --> 00:26:41,057 Dzięki. 455 00:26:42,392 --> 00:26:45,645 No to powiedz. Już wszystko dobrze? 456 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 Cieszę się, że sprawa się wyjaśniła. 457 00:26:51,359 --> 00:26:55,864 Ale część mnie się zastanawia, czemu akurat mnie to spotkało. 458 00:26:55,947 --> 00:26:57,240 Tak szczerze, 459 00:26:58,783 --> 00:27:00,910 to chciałem ci coś powiedzieć. 460 00:27:08,251 --> 00:27:09,502 O czym myślisz? 461 00:27:12,464 --> 00:27:15,508 Przecież obiecałem zadzwonić. Czemu czekasz tutaj? 462 00:27:15,592 --> 00:27:19,095 Wiedziałam, że zaraz przyjdziesz. Nie mogłam się doczekać. 463 00:27:19,971 --> 00:27:22,849 Moja dziewczynka. Chodźmy, nie mogę się doczekać. 464 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 Chwila. 465 00:27:28,563 --> 00:27:29,397 Cześć. 466 00:27:29,481 --> 00:27:31,358 Co porabiasz? 467 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Jadę do ciebie. Możemy pogadać? 468 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 Teraz? 469 00:27:35,737 --> 00:27:38,865 Dziś nie mogę. Przełóżmy to. 470 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 Jak ty mnie traktujesz? 471 00:27:42,118 --> 00:27:45,330 Olewasz mnie, odkąd przestałem ci być potrzebny. 472 00:27:45,413 --> 00:27:47,415 Miałem zadzwonić, ale… 473 00:27:48,625 --> 00:27:50,585 Będę w domu. Spotkaj się z nim. 474 00:27:51,169 --> 00:27:53,713 Dzisiaj naprawdę nie dam rady. 475 00:27:53,797 --> 00:27:55,882 Zadzwonię później. Wybacz, stary. 476 00:27:57,008 --> 00:27:58,760 Przecież chciał się spotkać. 477 00:27:59,386 --> 00:28:02,138 - Mamy randkę. - Mimo wszystko. 478 00:28:02,222 --> 00:28:03,515 Nie jestem zbyt lojalny. 479 00:28:04,224 --> 00:28:06,518 Wystarczy, że Dae-yeong nam przerwał. 480 00:28:07,685 --> 00:28:08,686 Idziemy. 481 00:28:12,982 --> 00:28:14,067 Powiedz. 482 00:28:15,026 --> 00:28:17,487 Jak powinna wyglądać idealna randka? 483 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 Zobaczysz. 484 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Będzie słodko. 485 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 „Słodko”? 486 00:28:25,036 --> 00:28:28,415 Kurczę. Aż się boję. 487 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 Co ty kombinujesz? 488 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 Zobaczysz. 489 00:28:32,001 --> 00:28:33,586 Już się cieszę! 490 00:28:40,885 --> 00:28:43,138 To fascynujący artykuł. 491 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 Znałam korzyści z kompleksowej opieki okołooperacyjnej. 492 00:28:47,016 --> 00:28:49,144 Ale dzięki niej aż 75% pacjentów 493 00:28:49,227 --> 00:28:52,814 Kliniki Mayo jest wypisywanych już w dniu mastektomii. 494 00:28:52,897 --> 00:28:54,733 Przedtem niecałe 10%. 495 00:28:57,819 --> 00:28:59,112 Co o tym sądzisz? 496 00:29:02,157 --> 00:29:03,324 Sam nie wiem. 497 00:29:03,408 --> 00:29:05,452 Możesz się zaangażować? 498 00:29:05,535 --> 00:29:06,619 Jasne. 499 00:29:06,703 --> 00:29:10,081 Nie spodziewałem się takiej różnicy. 500 00:29:10,165 --> 00:29:13,501 Program mógłby się też sprawdzić po rekonstrukcji piersi. 501 00:29:13,585 --> 00:29:16,296 Prawda? Byłoby mniej komplikacji. 502 00:29:18,965 --> 00:29:23,386 Właśnie tak chciałaś spędzić tę randkę? 503 00:29:24,095 --> 00:29:25,180 Tak. A co? 504 00:29:25,263 --> 00:29:27,307 A nic. 505 00:29:27,390 --> 00:29:30,268 Po prostu nie wiem, czy to randka, czy konferencja. 506 00:29:30,351 --> 00:29:31,603 Ale nie szkodzi. 507 00:29:33,104 --> 00:29:37,150 Wiesz, co to znaczy „słodki”, co nie? 508 00:29:38,568 --> 00:29:43,114 Zawsze chciałam podyskutować o artykułach z chłopakiem. 509 00:29:43,198 --> 00:29:45,283 Pomyślałam, że to byłoby słodkie. 510 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 Brzmi słodko. 511 00:29:49,412 --> 00:29:50,371 Co nie? 512 00:29:51,998 --> 00:29:55,376 To co dalej? 513 00:29:55,460 --> 00:29:56,836 Kawiarnia z książką. 514 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 Pomyślałam, żeby razem napisać artykuł. 515 00:30:00,590 --> 00:30:02,842 Masz pomysł na temat? 516 00:30:05,595 --> 00:30:08,348 Ale będzie nie tylko naukowo. 517 00:30:08,431 --> 00:30:10,642 Zaplanowałam też rozrywkę. 518 00:30:11,518 --> 00:30:12,769 - Rozrywkę? - Tak. 519 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 - Jaką? - Daj. 520 00:30:15,688 --> 00:30:17,440 Pokaż. 521 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 Klepanie po przedramionach? 522 00:30:20,860 --> 00:30:22,487 - Zgadnij, co to. - Co to? 523 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 Wkłucie w żyłę. 524 00:30:24,531 --> 00:30:26,991 Kolejne. Zgadnij, co to. 525 00:30:27,075 --> 00:30:29,452 - Nie wiem. - Wkłucie w arterię. 526 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 - Zgadywanie na czas… - Chodź. 527 00:30:32,288 --> 00:30:33,122 Dokąd? 528 00:30:33,206 --> 00:30:34,624 - Chodź, chodź. - Czemu? 529 00:30:38,503 --> 00:30:39,671 Ale razi. 530 00:30:41,548 --> 00:30:43,383 Co robimy w kinie? 531 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 Chciałaś po procesie pójść na film. 532 00:30:45,885 --> 00:30:49,222 Chrupać popcorn ze swoim chłopakiem. 533 00:30:49,305 --> 00:30:50,515 Zapamiętałeś? 534 00:30:51,474 --> 00:30:53,810 Nie chciałem iść na klasyczną randkę 535 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 do kina i kawiarni. 536 00:30:56,104 --> 00:30:57,897 Ale ty tego potrzebujesz. 537 00:30:59,649 --> 00:31:01,234 To nasz pierwszy dzień razem. 538 00:31:01,317 --> 00:31:04,946 Musimy czytać i omawiać badania? 539 00:31:06,239 --> 00:31:08,950 No dobra. Przełóżmy to na pierwszą rocznicę. 540 00:31:12,328 --> 00:31:13,538 Ustalone. 541 00:31:13,621 --> 00:31:15,456 Kiedy ostatnio coś oglądałaś? 542 00:31:15,540 --> 00:31:18,209 Kiedy miałam 12 lat. 543 00:31:18,293 --> 00:31:20,795 Puścili nam film na lekcji. 544 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 Chyba Niszczarkę i wampira. 545 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 Chodź. 546 00:32:16,017 --> 00:32:17,477 KINO 547 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 Strzelaj! 548 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 Z prawej! Gdzie uciekasz? 549 00:32:31,449 --> 00:32:33,326 - Nieźle. - Nieźle. 550 00:32:48,257 --> 00:32:49,926 Ta mi się podoba. Biorę. 551 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 Mnie też. 552 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 To wezmę tę. 553 00:32:59,727 --> 00:33:02,772 Co się patrzysz? Wzruszyło cię, że ci ustąpiłam? 554 00:33:02,855 --> 00:33:03,856 Przeciwnie. 555 00:33:04,482 --> 00:33:08,236 Nie chcę, żebyś była wyrozumiała i ustępliwa. 556 00:33:10,405 --> 00:33:13,366 Jak Dae-yeong cię poprosił, to sobie poszłaś. 557 00:33:14,701 --> 00:33:18,955 Bo zawsze było mi cię żal, że jesteś samotny. 558 00:33:19,038 --> 00:33:20,957 Ucieszyłam się, że przyjechał. 559 00:33:21,040 --> 00:33:25,545 Brzmiał szczerze, więc chciałam, żebyście pogadali. 560 00:33:25,628 --> 00:33:28,006 Z Kyung-minem było podobnie? 561 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 Z nim… 562 00:33:31,634 --> 00:33:34,178 Słyszałam, że się wahasz, czy mu odmówić. 563 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 Chciałbym, 564 00:33:37,598 --> 00:33:40,268 żebyś przestała ignorować swoje uczucia 565 00:33:41,769 --> 00:33:43,187 i ustępować innym. 566 00:33:45,606 --> 00:33:49,694 Boli mnie, kiedy patrzę, jak wszystkich starasz się zrozumieć. 567 00:33:51,487 --> 00:33:52,655 Jak to? 568 00:33:53,156 --> 00:33:57,285 Odkładasz swoje uczucia na bok i dopasowujesz się do innych. 569 00:33:58,619 --> 00:34:02,790 Może to cię tak wyczerpało. 570 00:34:05,960 --> 00:34:09,088 - Mogę cię o coś spytać? - No? 571 00:34:09,922 --> 00:34:12,717 Pewnie był konkretny moment, 572 00:34:12,800 --> 00:34:14,802 kiedy poczułaś, że masz już dosyć. 573 00:34:16,179 --> 00:34:19,015 Kiedy trafiłaś do psychiatry. 574 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 Coś, co sprawiło, że się zwolniłaś. 575 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 Jakiś powód. 576 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 Przeciążenie pracą? 577 00:34:29,233 --> 00:34:32,361 Czy jakieś konkretne zdarzenie? 578 00:34:46,167 --> 00:34:48,628 {\an8}CZY MOŻNA SIĘ TRZYMAĆ 579 00:34:51,589 --> 00:34:52,590 Co tam? 580 00:34:55,093 --> 00:34:57,053 Bazgroły Ha-neul. 581 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 - Chcesz usłyszeć dobre wieści? - A co? 582 00:35:01,265 --> 00:35:02,433 Znalazłeś pracę? 583 00:35:03,059 --> 00:35:06,395 Nie, ale myślę, że Ha-Neul będzie z tym z poddasza. 584 00:35:07,230 --> 00:35:09,690 - Wiem. - Skąd? 585 00:35:09,774 --> 00:35:13,861 Mówiła, że pisze artykuł o emocjach. 586 00:35:13,945 --> 00:35:16,197 Pytała, jak się zaczyna związek 587 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 i czy trzeba oficjalnie to ogłosić. 588 00:35:20,076 --> 00:35:23,538 Po co miałaby pisać artykuł? Wiadomo, że chodziło o nią. 589 00:35:23,621 --> 00:35:25,164 Ale jesteś domyślna! 590 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 No pewnie. Serce matki. 591 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 Przechodzi ciężki okres. 592 00:35:30,253 --> 00:35:32,755 Oby ten związek jej wyszedł na zdrowie. 593 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 Ale się nie wtrącaj. Udawaj głupiego. 594 00:35:36,008 --> 00:35:37,552 Już się wtrąciłem. 595 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 Gadałem z nią, a jego poprosiłem, żeby się z nią umówił. 596 00:35:41,097 --> 00:35:43,724 Po kiego diabła? Sama da sobie radę. 597 00:35:43,808 --> 00:35:44,767 Spokojnie. 598 00:35:44,851 --> 00:35:48,062 Jeśli ktoś taki jak ona prosi o radę, 599 00:35:48,146 --> 00:35:50,022 to znaczy, że jej potrzebuje. 600 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 Ona nigdy nie zdradza się z niczym. 601 00:35:59,157 --> 00:36:00,324 Nie było powodu. 602 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 W szpitalu nic się nie stało. 603 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Po prostu byłam wykończona. I tyle. 604 00:36:12,128 --> 00:36:13,379 To mi ulżyło. 605 00:36:52,001 --> 00:36:54,086 Nie musisz mnie odprowadzać. 606 00:36:54,170 --> 00:36:55,922 Zawsze miałam ochotę. 607 00:36:56,505 --> 00:36:59,091 Mówiłaś, że za blisko mieszkamy. 608 00:36:59,175 --> 00:37:00,009 Nie szkodzi. 609 00:37:01,260 --> 00:37:02,637 Na razie. 610 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 No dobra. Pa. 611 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 Co to? 612 00:37:13,773 --> 00:37:15,858 ŚLUB MIN KYUNG-MINA & JUNG YU-RI 613 00:37:17,944 --> 00:37:21,781 - Coś się stało? - Kyung-min mówił, że jest w pobliżu. 614 00:37:21,864 --> 00:37:24,325 Pewnie chciał mi dać zaproszenie na ślub. 615 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 Na ślub? 616 00:37:27,954 --> 00:37:30,289 - Żeni się? - Tak. 617 00:37:30,373 --> 00:37:31,499 Za dwa miesiące. 618 00:37:32,375 --> 00:37:33,459 Poczekaj. 619 00:37:34,252 --> 00:37:36,420 Oj, Kyung-min. 620 00:37:39,840 --> 00:37:40,675 Cześć. 621 00:37:41,342 --> 00:37:44,428 Musiałeś wpadać, gdy mnie nie było? Teraz mi głupio. 622 00:37:46,764 --> 00:37:47,765 No dobra. 623 00:37:48,432 --> 00:37:51,269 Gratulacje. Do zobaczenia. 624 00:37:51,352 --> 00:37:52,270 Na razie. 625 00:37:57,024 --> 00:37:59,360 Może zamówimy coś i się napijemy? 626 00:38:01,195 --> 00:38:02,446 Nie, dzięki. 627 00:38:02,530 --> 00:38:04,073 Średnio się czuję. 628 00:38:04,865 --> 00:38:06,075 To idź się połóż. 629 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 - Dobranoc. - Dobranoc. 630 00:38:55,791 --> 00:38:58,210 - Wstałaś już? - Tak. 631 00:38:58,294 --> 00:39:01,505 Może pójdziemy na obiad? 632 00:39:01,589 --> 00:39:03,966 Nie ma mnie w domu. 633 00:39:04,050 --> 00:39:05,301 Nie? 634 00:39:05,384 --> 00:39:06,385 A gdzie jesteś? 635 00:39:07,094 --> 00:39:10,097 Oddzwonię do ciebie. 636 00:39:11,682 --> 00:39:13,517 Jasne. 637 00:39:14,477 --> 00:39:15,478 Pa. 638 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 WIZYTA U PSYCHIATRY 639 00:39:30,534 --> 00:39:32,661 A, wizyta. Muszę lecieć. 640 00:39:36,457 --> 00:39:37,583 Jak się pani czuje? 641 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 Co panią sprowadza? 642 00:39:42,797 --> 00:39:43,631 Chciałabym… 643 00:39:47,968 --> 00:39:52,723 prosić o dodatkowe lekarstwa. 644 00:39:54,058 --> 00:39:56,519 Coś, co mogłabym brać, 645 00:39:56,602 --> 00:40:00,314 gdy ściska mnie serce i źle się czuję. 646 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 Działo się coś ostatnio, 647 00:40:06,487 --> 00:40:09,031 z czym pani sobie nie radzi? 648 00:40:23,587 --> 00:40:27,091 Dzień dobry. Nazywam się Yeo Jeong-woo. Mam wizytę o 14.00. 649 00:40:27,174 --> 00:40:29,385 Pan Yeo. 650 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 Może pan od razu wejść. 651 00:40:31,595 --> 00:40:32,430 Dziękuję. 652 00:40:35,224 --> 00:40:40,604 GABINET 1 653 00:40:40,688 --> 00:40:42,148 Ciągle mi powtarzał, 654 00:40:46,777 --> 00:40:48,737 że dobrze sobie radzę. 655 00:41:22,897 --> 00:41:24,231 Dlaczego płakała? 656 00:41:25,524 --> 00:41:28,235 Dlaczego jest taka smutna? 657 00:41:31,697 --> 00:41:34,783 Nie wiedziałem, 658 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 co ją tak załamało, 659 00:41:39,330 --> 00:41:40,706 i bolało mnie to. 660 00:42:03,646 --> 00:42:04,605 Gdzie jesteś? 661 00:42:05,898 --> 00:42:07,733 Musiałam się z kimś spotkać. 662 00:42:09,026 --> 00:42:10,110 Oddzwonię później. 663 00:42:11,820 --> 00:42:14,198 Oddzwoń. 664 00:42:22,790 --> 00:42:25,042 Padam z nóg. 665 00:42:25,626 --> 00:42:27,169 Siostro Do, może zjemy… 666 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 Nie, dzięki. 667 00:42:29,755 --> 00:42:31,257 Nawet nie dokończyłem. 668 00:42:31,340 --> 00:42:33,634 Nie za dużo sobie siostra pozwala? 669 00:42:33,717 --> 00:42:34,802 - Doktorze. - Tak? 670 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 Ma pan gościa. 671 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 Gościa? 672 00:42:42,685 --> 00:42:44,353 Kiedy przyszedłeś? 673 00:42:44,937 --> 00:42:47,273 Ładna klinika. 674 00:42:47,898 --> 00:42:49,525 Prawda? 675 00:42:49,608 --> 00:42:52,236 Wziąłem duży kredyt, trochę optymistycznie. 676 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Teraz z trudem go spłacam. 677 00:42:55,823 --> 00:42:56,740 Siadaj. 678 00:42:58,909 --> 00:42:59,868 No tak. 679 00:42:59,952 --> 00:43:02,288 No to mów. 680 00:43:03,414 --> 00:43:06,292 Co się sprowadza? Chcesz mi coś powiedzieć? 681 00:43:07,293 --> 00:43:10,045 Pomyślałem, że powiem ci to w cztery oczy. 682 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 Odmawiasz? 683 00:43:13,882 --> 00:43:14,717 Tak. 684 00:43:15,342 --> 00:43:16,802 Kurczę, stary. 685 00:43:17,511 --> 00:43:19,430 Nie możemy razem pracować? 686 00:43:19,513 --> 00:43:22,433 Ciężko ci będzie wziąć nowy kredyt, zatrudnić ludzi 687 00:43:22,516 --> 00:43:23,809 i otworzyć nową klinikę. 688 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 Przykro mi. 689 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 Naprawdę doceniam propozycję. 690 00:43:30,399 --> 00:43:32,818 - Ale nie mogę teraz. - Dlaczego? 691 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 Podoba mi się dziewczyna, 692 00:43:37,406 --> 00:43:39,366 która przechodzi kryzys. 693 00:43:39,450 --> 00:43:42,161 Chcę przy niej być. 694 00:43:42,786 --> 00:43:44,413 Jako bezrobotny? 695 00:43:44,496 --> 00:43:46,206 Może nie zawsze. 696 00:43:47,541 --> 00:43:52,296 Ale byłoby jej przykro, że ja mam pracę, a ona nie. 697 00:43:53,631 --> 00:43:54,465 Pomyślałem, 698 00:43:55,299 --> 00:43:59,261 że powinienem ci to wyjaśnić, skoro złożyłeś mi propozycję. 699 00:43:59,345 --> 00:44:02,348 Wahałem się, czy to powiedzieć, więc nie obraź się. 700 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 Będę lecieć. Wybacz. 701 00:44:06,310 --> 00:44:08,395 Zostań chociaż na herbatę. 702 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 Nie trzeba. 703 00:44:29,833 --> 00:44:33,837 NAM HA-NEUL 704 00:44:33,921 --> 00:44:35,422 Jeong-woo. 705 00:44:36,131 --> 00:44:38,926 - Co robisz? - A nic. 706 00:44:41,011 --> 00:44:42,805 - Dzień dobry. - Oj, ty. 707 00:44:42,888 --> 00:44:46,100 Zawsze wyglądasz mizernie, jakbyś w ogóle nie jadł. 708 00:44:46,183 --> 00:44:47,393 Chodź na górę. 709 00:44:47,476 --> 00:44:50,521 Kupiłam kurczaka, możesz zjeść udko. 710 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 Słyszałeś. Chodź. 711 00:44:52,773 --> 00:44:54,483 - Proszę. - Nie trzeba. 712 00:44:54,566 --> 00:44:55,818 - Chodź. - Nie, dziękuję. 713 00:44:55,901 --> 00:44:57,528 Nie trzeba. O co chodzi? 714 00:44:57,611 --> 00:44:59,321 Zjemy kurczaka. 715 00:45:00,114 --> 00:45:01,740 - Ja nie… - Wchodzimy. 716 00:45:02,324 --> 00:45:06,161 Poczekaj. Mam ciasto naleśnikowe, usmażę jeon. 717 00:45:06,787 --> 00:45:10,707 Ha-neul niedługo wróci. Możesz się z nią zobaczyć. 718 00:45:14,128 --> 00:45:16,630 Chyba będzie najlepiej, jeśli już pójdę. 719 00:45:16,713 --> 00:45:18,382 Dokąd to? 720 00:45:18,465 --> 00:45:20,676 Mamy do pogadania. 721 00:45:22,928 --> 00:45:25,222 O czym? 722 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 O czym chcesz gadać? 723 00:45:40,028 --> 00:45:40,988 Jeong-woo. 724 00:45:41,071 --> 00:45:42,531 Zaprosiłeś ją na randkę? 725 00:45:44,616 --> 00:45:45,868 No więc… 726 00:45:47,077 --> 00:45:48,454 Czyli nie. 727 00:45:49,121 --> 00:45:50,789 Nieśmielszy, niż myślałem. 728 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 Pomóc ci? 729 00:45:56,128 --> 00:45:57,129 „Ha-neul. 730 00:45:57,713 --> 00:46:00,591 Moja miłość jest bezkresna niczym niebo i Ziemia. 731 00:46:00,674 --> 00:46:05,262 Jeśli się ze mną umówisz, będę rozpieszczał ciebie i twojego brata. 732 00:46:05,345 --> 00:46:07,598 Będę dawał mu kieszonkowe”. 733 00:46:08,807 --> 00:46:09,933 Ładnie? 734 00:46:10,017 --> 00:46:11,852 - Niezbyt. - Nie? 735 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 No to… 736 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Słuchaj… 737 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 „Ha-neul. 738 00:46:20,944 --> 00:46:23,864 Poznaliśmy się w szkole, spotkaliśmy jako dorośli. 739 00:46:25,491 --> 00:46:26,742 Co powiesz 740 00:46:26,825 --> 00:46:29,786 {\an8}na fotki ze ślubu zamiast zdjęć dyplomowych?” 741 00:46:30,996 --> 00:46:33,957 {\an8}Lambada, idź kupić olej! 742 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 Kurde. W takiej chwili. 743 00:46:36,210 --> 00:46:38,879 Daj spokój z tymi jeon! To nie twój zięć! 744 00:46:38,962 --> 00:46:41,465 Nie musisz wyprawiać uczty! Poczekaj. 745 00:46:42,424 --> 00:46:44,551 Zwariuję z tą kobietą. 746 00:46:47,012 --> 00:46:48,514 Prędzej ja z tobą. 747 00:46:50,599 --> 00:46:51,850 O matko. 748 00:47:24,591 --> 00:47:25,425 A tak w ogóle… 749 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 to skąd się znacie? 750 00:47:30,264 --> 00:47:31,431 Ona ci się podoba? 751 00:47:32,391 --> 00:47:35,602 Jak sama? Miałam chłopaków. 752 00:47:36,979 --> 00:47:38,564 Żeni się? 753 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 Co u ciebie? 754 00:48:09,261 --> 00:48:10,679 Dawno cię nie widziałam. 755 00:48:10,762 --> 00:48:12,514 U mnie dobrze, a u ciebie? 756 00:48:16,059 --> 00:48:17,477 Odpoczywam. 757 00:48:20,230 --> 00:48:21,481 Czemu napisałaś? 758 00:48:22,899 --> 00:48:25,861 Uznałam, że powinnaś wiedzieć. 759 00:48:26,445 --> 00:48:28,238 Profesor Min Kyung-min się żeni. 760 00:48:30,115 --> 00:48:30,949 Słyszałam. 761 00:48:31,033 --> 00:48:33,410 A o imprezie pożegnalnej słyszałaś? 762 00:48:34,661 --> 00:48:37,372 Zwalnia się. 763 00:48:38,373 --> 00:48:40,125 Ale niedawno go mianowali. 764 00:48:40,208 --> 00:48:43,420 Żeni się z dziedziczką koncernu farmaceutycznego, 765 00:48:43,962 --> 00:48:45,797 tam będzie pracował. 766 00:48:49,009 --> 00:48:51,178 To po co się starał o profesurę? 767 00:48:51,261 --> 00:48:55,974 Jak to po co? Doświadczenie przyda mu się w nowej pracy. 768 00:48:58,310 --> 00:49:01,146 Powiedzmy sobie prawdę. To była twoja publikacja. 769 00:49:01,229 --> 00:49:02,939 Przypisał autorstwo sobie, 770 00:49:03,023 --> 00:49:05,359 zebrał punkty i dostał profesurę. 771 00:49:05,442 --> 00:49:07,986 Wiesz, kto zajmie jego miejsce? Doktor Woo! 772 00:49:11,990 --> 00:49:15,535 Czasem wspominam tamten dzień. 773 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 Dzień, 774 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 gdy świat był piękny. 775 00:49:29,341 --> 00:49:32,344 Rozwiązałam zadanie, z którym męczyłam się wiele dni. 776 00:49:38,892 --> 00:49:40,352 RZĄD 1, MIEJSCE 1 777 00:49:44,606 --> 00:49:48,735 Przydzielili mi miejsce, gdzie mogłam się skupić. 778 00:49:57,911 --> 00:49:59,287 KARTA OCEN Z WF-U 779 00:49:59,371 --> 00:50:02,541 Dostałam piątkę ze sprawdzianu z WF-u, którego się bałam. 780 00:50:15,679 --> 00:50:18,223 Dzień pełen sukcesów. 781 00:50:21,727 --> 00:50:22,936 Pomyślałam: 782 00:50:23,729 --> 00:50:27,899 „Każdy ma choć jeden taki szczęśliwy dzień w życiu”. 783 00:50:29,609 --> 00:50:30,444 TATA 784 00:50:30,527 --> 00:50:32,195 Nie słyszałam, jak dzwonił. 785 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 Kochanie! 786 00:50:48,920 --> 00:50:50,756 Otwórz oczy! 787 00:50:52,382 --> 00:50:55,761 Obudź się, proszę! 788 00:50:55,844 --> 00:50:59,306 Skarbie! Otwórz oczy! 789 00:50:59,389 --> 00:51:02,893 Man-seok! 790 00:51:03,393 --> 00:51:04,895 Kochanie! 791 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 SALA OPERACYJNA 792 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 Kochanie! 793 00:51:23,163 --> 00:51:24,831 Ale ten cudowny dzień 794 00:51:25,749 --> 00:51:28,210 zakończył się nieszczęściem. 795 00:51:29,920 --> 00:51:32,380 - Dziękujemy za przybycie. - Biedactwo. 796 00:51:32,464 --> 00:51:33,673 - Proszę tędy. - Rety. 797 00:51:39,012 --> 00:51:43,975 POKÓJ DLA RODZINY 798 00:51:58,865 --> 00:52:00,784 Gdy ja cieszyłam się szczęściem, 799 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 mój tata wydał ostatnie tchnienie. 800 00:52:06,081 --> 00:52:07,499 Nawet nie zdążyłam 801 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 się z nim pożegnać. 802 00:52:13,004 --> 00:52:16,424 - Nie mogłam pozbyć się tej myśli. - Tato… 803 00:52:20,470 --> 00:52:22,556 Od tamtej pory 804 00:52:25,141 --> 00:52:26,852 ilekroć poczuję szczęście, 805 00:52:29,312 --> 00:52:30,897 napływa lęk. 806 00:52:33,024 --> 00:52:35,443 „Kiedy szczęście pryśnie?” 807 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Nie ma chwili, 808 00:52:42,200 --> 00:52:45,912 by nie dręczyły mnie poczucie winy, lęk i niepokój. 809 00:52:47,789 --> 00:52:50,292 Nie ma chwili. 810 00:52:53,336 --> 00:52:57,173 Może dlatego… 811 00:53:00,427 --> 00:53:01,970 czułam taką ulgę, 812 00:53:03,930 --> 00:53:06,182 gdy mnie chwalił. 813 00:53:09,686 --> 00:53:11,271 Bo ciągle mi powtarzał, 814 00:53:13,899 --> 00:53:15,901 że dobrze sobie radzę. 815 00:53:39,382 --> 00:53:41,801 Nie ma lekko, co? Rzuć na to okiem. 816 00:53:43,595 --> 00:53:45,555 Skąd je… 817 00:53:46,056 --> 00:53:48,183 Wiesz, jak ciężko było je zdobyć? 818 00:53:50,810 --> 00:53:52,145 Bardzo ci dziękuję. 819 00:53:52,228 --> 00:53:53,730 Nie ma za co. Powodzenia. 820 00:54:00,612 --> 00:54:03,657 Trzeba uważać z takimi przypadkami. 821 00:54:03,740 --> 00:54:05,909 To wszystko na dzisiaj. Miłej pracy. 822 00:54:05,992 --> 00:54:09,537 Jesteście zmęczeni po nocnych dyżurach, ale trzymajcie się. 823 00:54:09,621 --> 00:54:12,332 Nie każcie Ha-neul zostawać dwie noce z rzędu. 824 00:54:12,415 --> 00:54:16,211 Ma artykuł do napisania. Powodzenia. 825 00:54:19,589 --> 00:54:20,423 No dobra. 826 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 Robiłaś kiedyś operację Whipple'a? Chciałabyś spróbować? 827 00:54:26,471 --> 00:54:27,722 W sensie? 828 00:54:27,806 --> 00:54:29,224 Mogłabym spróbować? 829 00:54:29,307 --> 00:54:30,725 Normalnie nie. 830 00:54:31,309 --> 00:54:33,812 Ale z poważnych operacji można dużo się nauczyć. 831 00:54:33,895 --> 00:54:37,440 Ciężko pracujesz, więc poprosiłem profesora. 832 00:54:39,651 --> 00:54:41,152 Dziękuję bardzo! 833 00:54:41,236 --> 00:54:42,988 Porządnie się przygotuję. 834 00:54:43,738 --> 00:54:47,075 Sprawił, że zaczęłam na nim polegać. 835 00:54:47,158 --> 00:54:50,578 Gratuluję asystentury. 836 00:54:50,662 --> 00:54:53,832 Niedługo otworzą się wakaty dla innych. Jedzmy. 837 00:54:53,915 --> 00:54:55,583 - Dziękujemy. - Wcinajcie. 838 00:54:55,667 --> 00:54:56,626 Spróbuj tego. 839 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Czemu to zrobiłeś? 840 00:55:11,182 --> 00:55:14,185 Wszystko napisałam sama, to gdzie jest moje nazwisko? 841 00:55:16,146 --> 00:55:16,980 Ach, to. 842 00:55:17,856 --> 00:55:20,442 Lepiej, żebym nie miał współautorów. 843 00:55:20,525 --> 00:55:23,111 Doktorzy Oh i Kwon też tak zrobili. 844 00:55:23,194 --> 00:55:24,487 Wziąłem przykład. 845 00:55:24,571 --> 00:55:27,157 Oni mają większą liczbę cytowań, ale trudno. 846 00:55:28,408 --> 00:55:30,910 Ale to ja wszystko napisałam. 847 00:55:30,994 --> 00:55:32,579 Nie możesz być głównym au… 848 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 To masz pecha. 849 00:55:34,372 --> 00:55:36,541 Głupia jesteś? Nie możesz odpuścić? 850 00:55:40,086 --> 00:55:41,379 Chcesz mi zaszkodzić? 851 00:55:46,342 --> 00:55:49,763 Polecę cię, gdy pojawi się wolne miejsce. 852 00:55:49,846 --> 00:55:51,806 Zamiećmy to pod dywan. 853 00:55:57,479 --> 00:56:00,023 Profesor się zgodził, więc sprawa zamknięta. 854 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 Profesorze Min. 855 00:56:34,849 --> 00:56:37,477 Przykro mi, że tak nagle pan odchodzi. 856 00:56:37,560 --> 00:56:40,563 - Mnie też. - Tak? Bo wyglądacie na szczęśliwych. 857 00:56:40,647 --> 00:56:43,108 Nieprawda! 858 00:56:43,191 --> 00:56:45,193 Dziękuję za wszystko. Toast! 859 00:56:45,276 --> 00:56:47,278 - Dobra robota. - Dobra robota. 860 00:56:47,362 --> 00:56:48,530 Dobra robota. 861 00:56:48,613 --> 00:56:50,031 Dobra robota. 862 00:56:53,952 --> 00:56:55,703 - Proszę, doleję. - Dziękuję. 863 00:56:55,787 --> 00:56:57,163 - Dobra robota. - Dziękuję. 864 00:56:58,248 --> 00:56:59,874 - Dobra robota. - Dziękuję. 865 00:56:59,958 --> 00:57:00,792 Doktor Nam. 866 00:57:13,138 --> 00:57:14,764 Co cię tu sprowadza? 867 00:57:16,266 --> 00:57:17,767 Nie jestem mile widziana? 868 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 Jesteś. 869 00:57:24,399 --> 00:57:26,359 Miło, że przyszłaś. Naleję ci. 870 00:57:30,947 --> 00:57:31,948 Dzięki. 871 00:57:41,708 --> 00:57:42,792 Co ty wyrabiasz? 872 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 Powiedzieć ci? 873 00:57:45,879 --> 00:57:47,964 Przy wszystkich? 874 00:57:56,806 --> 00:57:58,308 Przestań oszukiwać. 875 00:58:09,444 --> 00:58:10,695 Nie trzeba. 876 00:58:23,124 --> 00:58:25,835 - Idziesz do domu? - Cześć. 877 00:58:27,295 --> 00:58:29,923 Fajnie się gadało z Jeong-woo? 878 00:58:32,675 --> 00:58:34,594 Nie bardzo. 879 00:58:34,677 --> 00:58:35,970 Czemu? 880 00:59:03,081 --> 00:59:04,082 Cześć. 881 00:59:06,960 --> 00:59:08,336 Nic nie robię. 882 00:59:08,419 --> 00:59:09,504 Nie kłam. 883 00:59:09,587 --> 00:59:13,675 Pewnie jesteś na randce. Wiem, że spotykasz się z Jeong-woo. 884 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 Skąd wiesz? 885 00:59:17,220 --> 00:59:20,848 Doktor Bin powiedział, że Jeong-woo kogoś ma. 886 00:59:20,932 --> 00:59:22,225 Domyśliłam się. 887 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 Doktor Bin tak powiedział? 888 00:59:25,186 --> 00:59:26,020 Słuchaj… 889 00:59:26,771 --> 00:59:28,731 Nie wiem, czy ci to mówić. 890 00:59:33,069 --> 00:59:36,990 Ale doktor Bin zaproponował Jeong-woo współpracę. 891 00:59:37,657 --> 00:59:39,242 A on odmówił. 892 00:59:40,785 --> 00:59:43,746 - Co takiego? - Powiedział, że chce być przy tobie. 893 00:59:43,830 --> 00:59:47,750 I że byłoby ci przykro, gdyby on miał pracę, a ty nie. 894 00:59:49,294 --> 00:59:52,463 Bin chyba nie wie, że jesteś dziewczyną Jeong-woo. 895 00:59:52,547 --> 00:59:55,425 Myśli, że się przyjaźnicie. Prosił, byś go namówiła. 896 00:59:57,885 --> 01:00:01,180 Nie chciałam cię martwić, 897 01:00:01,264 --> 01:00:03,224 ale powinnaś wiedzieć. 898 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Rozumiem. 899 01:00:32,420 --> 01:00:33,463 Porażka. 900 01:01:05,745 --> 01:01:08,998 Czemu nie odbierasz? Nie wzięłaś parasola? 901 01:01:11,125 --> 01:01:13,086 Musiałeś mnie poniżyć? 902 01:01:15,588 --> 01:01:16,589 Słucham? 903 01:01:17,924 --> 01:01:20,051 Akurat ty musiałeś mnie upokorzyć? 904 01:01:25,890 --> 01:01:26,891 Ha-neul. 905 01:01:30,144 --> 01:01:31,813 Skończmy z tym. 906 01:01:37,985 --> 01:01:41,239 Nie jestem gotowa na związek. 907 01:01:43,533 --> 01:01:45,076 Wczoraj czułam się dobrze, 908 01:01:47,870 --> 01:01:49,163 ale dziś już nie. 909 01:01:51,958 --> 01:01:53,710 Dziś jestem w rozsypce. 910 01:01:54,711 --> 01:01:57,588 Nie wiem, czy odpoczywam, czy się rozpadam. 911 01:01:57,672 --> 01:02:00,466 - Ha-neul. - Na chwilę zapomniałam, 912 01:02:04,721 --> 01:02:07,265 że nie umiem nawet o siebie zadbać. 913 01:02:11,436 --> 01:02:12,562 Przykro mi. 914 01:02:22,947 --> 01:02:24,699 Możesz być w rozsypce przy mnie. 915 01:02:28,536 --> 01:02:29,912 Nie wiem, co ci dolega, 916 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 ale mogę być przy tobie. 917 01:02:39,005 --> 01:02:39,839 Nie. 918 01:02:44,051 --> 01:02:45,887 Miałbyś cierpieć przeze mnie? 919 01:02:49,098 --> 01:02:50,224 Nie ma nic gorszego. 920 01:02:58,107 --> 01:02:58,941 Nie potrzebuję. 921 01:02:59,025 --> 01:03:01,652 Nie musimy być razem, mogę ci być obojętny. 922 01:03:04,071 --> 01:03:05,656 Ale weź parasol. 923 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 DOKTOR KRYZYS 924 01:04:17,812 --> 01:04:19,981 Mogę na ciebie poczekać? 925 01:04:20,982 --> 01:04:21,941 Jedz porządnie. 926 01:04:22,024 --> 01:04:23,401 Bierz lekarstwa. 927 01:04:23,484 --> 01:04:26,737 {\an8}I za jakiś czas wrócisz. 928 01:04:27,363 --> 01:04:30,783 {\an8}Wiem, że znalazłeś moje zdjęcie z Kyung-minem. 929 01:04:30,867 --> 01:04:32,660 {\an8}Nie szuka pani związku, prawda? 930 01:04:33,828 --> 01:04:36,956 {\an8}Wiedziałaś, że Jeong-woo ma PTSD? 931 01:04:37,665 --> 01:04:39,208 {\an8}Jestem za słaba. 932 01:04:41,002 --> 01:04:42,169 {\an8}Przepraszam. 933 01:04:43,588 --> 01:04:48,593 {\an8}Napisy: Dorota Szatkowska-Jaskuła