1
00:00:33,658 --> 00:00:36,036
DOKTOR KRYZYS
2
00:00:37,037 --> 00:00:39,914
Ha-neul, spójrz tu. W obiektyw.
3
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Hej!
4
00:00:42,083 --> 00:00:44,169
- Dokąd biegniesz?
- Wracaj!
5
00:00:44,252 --> 00:00:46,087
Wracaj!
6
00:00:46,171 --> 00:00:48,673
Ba-da, zrób fajną pozę.
7
00:00:48,757 --> 00:00:49,758
Tak jest.
8
00:00:50,258 --> 00:00:52,469
Stań z nimi.
9
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
Chodźcie razem. Patrzcie w obiektyw.
10
00:00:54,846 --> 00:00:56,473
Pięknie.
11
00:00:56,556 --> 00:00:57,932
- Uśmiech.
- Uśmiech.
12
00:00:58,016 --> 00:01:00,060
- Dobra.
- I we czwórkę.
13
00:01:02,645 --> 00:01:05,398
- Ba-da, otwórz oczy!
- Patrz w obiektyw.
14
00:01:06,816 --> 00:01:08,109
{\an8}Podobno pusańskie niebo
15
00:01:08,902 --> 00:01:12,405
{\an8}w dzień narodzin Ha-neul
było czyste i błękitne.
16
00:01:13,615 --> 00:01:15,700
{\an8}Dlatego nadano jej imię „Niebo”.
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,411
{\an8}A mnie „Ocean”, żeby było do pary.
18
00:01:18,495 --> 00:01:19,621
{\an8}MÓJ ŻYWY JAK WODA SYN
19
00:01:19,704 --> 00:01:22,123
{\an8}To były prorocze imiona.
20
00:01:23,333 --> 00:01:25,794
Ha-neul za oceny wychwalano pod niebiosa.
21
00:01:26,878 --> 00:01:29,881
Ja osiągałem w wynikach dno.
22
00:01:31,257 --> 00:01:33,176
Jej nawet szóstka nie cieszyła.
23
00:01:33,885 --> 00:01:36,846
Bo jedną odpowiedź musiała zgadywać.
24
00:01:38,223 --> 00:01:41,601
- Ja cieszyłem się z 25%.
- Jest! Będzie pizza!
25
00:01:41,684 --> 00:01:44,854
Mama kupowała pizzę,
ilekroć Ha-neul zdała na maksa.
26
00:01:46,648 --> 00:01:49,317
Różniliśmy się we wszystkim.
27
00:01:49,400 --> 00:01:51,486
Ba-da, zamówmy jajangmyeon.
28
00:01:51,569 --> 00:01:53,696
- Zjadłbym jajangmyeon.
- Ja też.
29
00:01:55,740 --> 00:01:56,741
Ba-da.
30
00:01:58,493 --> 00:02:00,245
To moja siostra.
31
00:02:01,287 --> 00:02:02,288
Nie jestem głodny.
32
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Hej.
33
00:02:05,375 --> 00:02:07,502
Miałeś nie przyprowadzać kumpli.
34
00:02:07,585 --> 00:02:08,419
Ej.
35
00:02:08,503 --> 00:02:10,755
Na razie, chłopaki. Zaraz wrócę.
36
00:02:10,839 --> 00:02:12,757
Ja lubiłem siedzieć z kumplami,
37
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
ona wolała się uczyć.
38
00:02:17,512 --> 00:02:19,097
Uwielbiam żeberka mamy.
39
00:02:23,560 --> 00:02:25,895
Ja pochłaniałem smakołyki,
40
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
ona wiedzę.
41
00:02:33,444 --> 00:02:35,864
Ja byłem kochliwy,
42
00:02:35,947 --> 00:02:38,241
jej nie w głowie były amory.
43
00:02:39,784 --> 00:02:40,785
Nic ci nie jest?
44
00:02:41,870 --> 00:02:42,871
Nam Ha-neul!
45
00:02:44,998 --> 00:02:46,666
JESIEŃ 2009 ROKU
46
00:02:46,749 --> 00:02:47,750
Cześć.
47
00:02:50,253 --> 00:02:52,463
Kojarzysz mnie? Trenuję sporty walki.
48
00:02:53,548 --> 00:02:55,633
Powiedzmy, że tak.
49
00:02:56,259 --> 00:02:57,302
Podobasz mi się.
50
00:02:57,385 --> 00:02:58,386
Jakby to ująć?
51
00:02:58,469 --> 00:03:01,639
Intrygujesz mnie, bo jesteś inna.
52
00:03:01,723 --> 00:03:05,268
Niezwykła. Nie chcę, żebyś była z innym.
53
00:03:05,935 --> 00:03:07,770
Jesteś jak ostatni papieros.
54
00:03:07,854 --> 00:03:10,023
Nie rozumiem porównania.
55
00:03:10,857 --> 00:03:14,152
A to A, a B to B. Jakim cudem A to B?
56
00:03:14,986 --> 00:03:16,279
Hej.
57
00:03:16,362 --> 00:03:18,865
Nie skończyłem. Podobasz mi się.
58
00:03:19,991 --> 00:03:21,284
Proszę pana!
59
00:03:21,367 --> 00:03:23,536
- Przeszkadza mi w nauce.
- Co takiego?
60
00:03:24,162 --> 00:03:25,038
Łobuzy!
61
00:03:26,289 --> 00:03:27,123
Smarkacze.
62
00:03:27,206 --> 00:03:28,958
Czemu jej dokuczasz?
63
00:03:29,042 --> 00:03:30,460
Poszedł!
64
00:03:31,336 --> 00:03:35,465
Chłopcy tylko jej przeszkadzali.
65
00:03:36,591 --> 00:03:38,217
{\an8}LATO 2011 ROKU
66
00:03:42,096 --> 00:03:43,806
Rozkochanym wzrokiem
67
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
wodziła tylko za nowymi książkami.
68
00:03:49,395 --> 00:03:51,022
Jej serce biło żywiej,
69
00:03:51,105 --> 00:03:53,733
tylko gdy wbiegała po schodach.
70
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
WIOSNA 2023 ROKU
71
00:03:56,110 --> 00:03:58,863
I nagle taka osoba zaczęła
72
00:04:00,240 --> 00:04:01,407
mnie przypominać.
73
00:04:04,827 --> 00:04:07,538
Rozpromieniała się nad esemesem.
74
00:04:09,123 --> 00:04:12,168
{\an8}ATRAKCJE W UIJEONGBU
75
00:04:14,212 --> 00:04:16,589
KOPALNIA
76
00:04:18,925 --> 00:04:20,635
Co robisz? Oddaj.
77
00:04:21,302 --> 00:04:23,054
- Czekaj.
- Oddawaj!
78
00:04:23,137 --> 00:04:23,972
Spadaj!
79
00:04:24,055 --> 00:04:26,015
Po co ci lista miejsc na randkę?
80
00:04:26,099 --> 00:04:28,226
No już! Mamo!
81
00:04:28,309 --> 00:04:31,604
Nagle ma z kim planować wyjazdy.
82
00:04:39,779 --> 00:04:41,906
Wydaje się przejęta.
83
00:04:44,867 --> 00:04:47,954
To pewnie z jego powodu.
84
00:04:52,959 --> 00:04:53,918
- Ha-neul.
- Rety!
85
00:04:54,669 --> 00:04:57,505
- Jak chcesz, mogę ci doradzić.
- Co?
86
00:04:58,381 --> 00:04:59,257
Pamiętaj,
87
00:05:00,508 --> 00:05:01,759
wystarczy zapytać.
88
00:05:03,386 --> 00:05:04,554
O czym ty mówisz?
89
00:05:11,019 --> 00:05:12,645
Ty szujo!
90
00:05:13,438 --> 00:05:14,689
Gdzie to masz?
91
00:05:14,772 --> 00:05:15,606
No co?
92
00:05:15,690 --> 00:05:16,733
Serio?
93
00:05:16,816 --> 00:05:18,401
Po co ci mój portfel?
94
00:05:18,985 --> 00:05:21,237
Chciałem pożyczyć 50 koła.
95
00:05:21,321 --> 00:05:24,407
Czemu akurat tyle? Zawsze ta sama kwota.
96
00:05:24,490 --> 00:05:26,326
Bo chcę iść na randkę.
97
00:05:27,076 --> 00:05:28,911
Wpadła mi w oko jedna laska.
98
00:05:28,995 --> 00:05:31,998
Znowu? Ciągle jakieś ci wpadają.
99
00:05:33,333 --> 00:05:34,459
Czekaj.
100
00:05:34,542 --> 00:05:37,045
- Stój. Zwinąłeś coś jeszcze?
- Co robisz?
101
00:05:37,128 --> 00:05:38,046
- Tak?
- Nie.
102
00:05:38,671 --> 00:05:39,505
Nic nie wziąłem!
103
00:05:39,589 --> 00:05:41,299
Przecież mówię!
104
00:05:41,382 --> 00:05:43,259
I miałabym ci wierzyć?
105
00:05:44,761 --> 00:05:46,846
Czekaj, policzę pieniądze.
106
00:05:51,934 --> 00:05:54,520
{\an8}Ha-neul wpadła po uszy.
107
00:05:54,604 --> 00:05:56,981
{\an8}DOKTOR KRYZYS
108
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
{\an8}Jestem tego pewien.
109
00:05:58,066 --> 00:06:00,985
{\an8}PODOBASZ MI SIĘ
110
00:06:02,904 --> 00:06:05,198
{\an8}Założę kłódkę na portfel.
111
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
{\an8}Co tam?
112
00:06:27,303 --> 00:06:28,679
{\an8}Na czym stoimy?
113
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
Podobasz mi się.
114
00:06:31,682 --> 00:06:32,725
Podobasz mi się.
115
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
Ale podobasz mi się.
116
00:06:35,812 --> 00:06:38,439
Powtarzał, że mu się podobam.
117
00:06:46,864 --> 00:06:47,949
Wzięliśmy się za ręce.
118
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
Jak nic jesteśmy parą.
119
00:06:51,077 --> 00:06:56,207
Chociaż… na głos tego nie powiedział,
więc może to wciąż przyjaźń.
120
00:07:09,345 --> 00:07:11,597
Po co ci tyle kapusty?
121
00:07:11,681 --> 00:07:14,934
Do kiszenia i na kimchi.
122
00:07:17,061 --> 00:07:18,479
Mamo…
123
00:07:19,272 --> 00:07:22,275
jak zaczął się twój związek z tatą?
124
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
Co tak nagle pytasz?
125
00:07:24,318 --> 00:07:25,653
Bo…
126
00:07:25,736 --> 00:07:30,783
piszę artykuł o emocjach.
Kiedy ktoś ci wyznaje miłość,
127
00:07:30,867 --> 00:07:33,995
w mózgu wydziela się dopamina,
neuroprzekaźnik.
128
00:07:34,579 --> 00:07:36,622
To jak było z wami?
129
00:07:38,249 --> 00:07:42,086
Mieszkaliśmy po sąsiedzku.
130
00:07:42,170 --> 00:07:45,256
Pewnego dnia zaprosił mnie na omurice.
131
00:07:45,715 --> 00:07:49,594
To było drogie danie, więc się zgodziłam.
132
00:07:49,677 --> 00:07:52,263
A potem zabrał mnie na schabowego.
133
00:07:52,346 --> 00:07:53,764
I ani się obejrzałam…
134
00:07:55,057 --> 00:07:56,517
a urodziłaś się ty.
135
00:08:00,062 --> 00:08:01,105
A poprosił cię,
136
00:08:01,981 --> 00:08:03,316
żebyś była jego dziewczyną?
137
00:08:04,984 --> 00:08:07,695
Z ciekawości pytam.
138
00:08:07,778 --> 00:08:10,364
Wystarczy wyznać uczucie, żeby być razem?
139
00:08:10,948 --> 00:08:13,826
Czy trzeba oficjalnie zapytać?
140
00:08:13,910 --> 00:08:15,578
Bo nie rozumiem.
141
00:08:15,661 --> 00:08:17,747
Nie trzeba tego mówić wprost.
142
00:08:17,830 --> 00:08:21,626
Jak jest uczucie, randki,
trzymanie się za rękę, to jesteście parą.
143
00:08:22,585 --> 00:08:23,461
Tak?
144
00:08:23,544 --> 00:08:26,088
- Trzymanie za ręce wystarczy?
- No ba!
145
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
Za moich czasów tak było.
146
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Za twoich czasów.
147
00:08:31,969 --> 00:08:33,930
Nie wiem, czy dobrze zrozumiałem.
148
00:08:34,013 --> 00:08:38,518
Koleżanka piła z facetem,
który się wstawił.
149
00:08:39,143 --> 00:08:41,646
Pięć-sześć razy wyznał jej uczucie.
150
00:08:41,729 --> 00:08:43,064
- Wzięli się za ręce.
- Tak.
151
00:08:43,648 --> 00:08:46,400
- Para, jak nic.
- Na pewno?
152
00:08:46,484 --> 00:08:48,861
- To dzisiaj wystarczy?
- „Dzisiaj”?
153
00:08:51,822 --> 00:08:55,034
Wujku, kiedy ostatnio
się z kimś spotykałeś?
154
00:08:55,743 --> 00:08:58,663
Z Dan-bi zerwałem na przepustce.
155
00:09:00,998 --> 00:09:02,959
- Będzie ze dwadzieścia lat.
- Co?
156
00:09:03,042 --> 00:09:06,420
Pod koniec lat 90. W ubiegłym wieku.
157
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
W tych sprawach dużo się nie zmieniło.
158
00:09:10,424 --> 00:09:13,761
Dużo! To było 20 lat temu!
159
00:09:13,844 --> 00:09:16,931
Wtedy pisało się tylko listy
albo gadało przez telefon.
160
00:09:19,267 --> 00:09:21,686
Pomyślmy, kto chodzi na randki?
161
00:09:24,689 --> 00:09:26,148
- O mnie mówisz?
- Matko!
162
00:09:28,484 --> 00:09:30,194
Kiedy tu wszedłeś?
163
00:09:30,278 --> 00:09:33,656
Wujek zaproponował mi 50 000 za zmywanie.
164
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
Znów ta suma?
165
00:09:36,576 --> 00:09:39,579
Zmień nazwisko na „Pięćdziesiąt”.
166
00:09:40,246 --> 00:09:41,205
No więc?
167
00:09:41,664 --> 00:09:44,041
Mówiłaś o panu z poddasza, nie?
168
00:09:46,085 --> 00:09:49,714
Czułem, że coś tu śmierdzi.
Trzymaliście się za ręce?
169
00:09:51,549 --> 00:09:52,967
Nie.
170
00:09:53,050 --> 00:09:55,803
- To była koleżanka.
- Koleżanka?
171
00:09:56,971 --> 00:10:00,308
Bo brzmiało jak ty
i koleś z poddasza, ale dobra.
172
00:10:02,143 --> 00:10:04,562
Tak czy inaczej, nie są parą.
173
00:10:06,188 --> 00:10:08,399
- Bo?
- Są w fazie zalotów.
174
00:10:08,983 --> 00:10:11,861
Jeszcze nie mogą mówić, że są zajęci.
175
00:10:11,944 --> 00:10:13,738
Nawet jeśli wzięli się za ręce
176
00:10:13,821 --> 00:10:15,448
lub posunęli dalej.
177
00:10:15,531 --> 00:10:18,200
Dopóki oficjalnie nie ogłoszą związku.
178
00:10:18,284 --> 00:10:20,202
Za moich czasów było prościej.
179
00:10:20,911 --> 00:10:24,206
Wzięli się za ręce, ale nie są parą?
180
00:10:24,290 --> 00:10:25,249
Nijak.
181
00:10:26,042 --> 00:10:28,461
Towary w koszyku stają się twoje,
182
00:10:28,544 --> 00:10:30,630
dopiero kiedy za nie zapłacisz.
183
00:10:30,713 --> 00:10:32,548
Dobre porównanie.
184
00:10:34,091 --> 00:10:34,925
Co jest?
185
00:10:35,009 --> 00:10:38,262
Skoro nie chodzi o ciebie,
to co się przejmujesz?
186
00:10:38,971 --> 00:10:39,805
Bo…
187
00:10:42,141 --> 00:10:44,685
Martwię się o twoją przyszłość. No?
188
00:10:46,812 --> 00:10:48,397
Na razie, wujku.
189
00:10:48,481 --> 00:10:50,941
To naprawdę nie było o mnie.
190
00:10:51,025 --> 00:10:51,859
Pa.
191
00:11:06,165 --> 00:11:07,792
Jeong-woo, jesteś w domu?
192
00:11:10,419 --> 00:11:11,420
Jeong-woo.
193
00:11:12,129 --> 00:11:13,506
Możemy pogadać?
194
00:11:13,589 --> 00:11:15,049
- Możemy.
- O rety!
195
00:11:17,218 --> 00:11:19,929
- Nie zaglądaj mi w telefon.
- Niechcący.
196
00:11:20,012 --> 00:11:22,348
Samo mi się przeczytało. Mam sokoli wzrok.
197
00:11:24,725 --> 00:11:26,894
- Co jest?
- Z czym?
198
00:11:26,977 --> 00:11:28,270
Chciałaś pogadać.
199
00:11:29,480 --> 00:11:30,689
No tak…
200
00:11:32,691 --> 00:11:34,652
Dasz mi wody?
201
00:11:36,737 --> 00:11:38,572
Jasne. Chodź.
202
00:11:47,790 --> 00:11:51,710
- Proszę bardzo, pani woda.
- Dzięki.
203
00:11:56,590 --> 00:11:59,135
Wyglądasz, jakbyś się wahała.
204
00:12:00,428 --> 00:12:01,345
No bo…
205
00:12:02,430 --> 00:12:03,389
Chodzi o to…
206
00:12:05,057 --> 00:12:06,976
Jeong-woo, jesteś tam?
207
00:12:07,852 --> 00:12:09,979
- Tak.
- Czego on chce?
208
00:12:10,062 --> 00:12:12,440
- Musimy pogadać!
- Idę.
209
00:12:14,191 --> 00:12:16,944
Będę w łazience.
210
00:12:17,695 --> 00:12:20,781
Czemu? Ukrywasz się?
Powiemy, że tylko gadaliśmy.
211
00:12:20,865 --> 00:12:21,699
- Nie.
- Ej!
212
00:12:21,782 --> 00:12:23,909
Już ma podejrzenia, a jak nas zobaczy…
213
00:12:23,993 --> 00:12:25,161
Nie.
214
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
Będę w łazience, pozbądź się go.
215
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
- Co?
- Jeong-woo!
216
00:12:35,004 --> 00:12:36,380
- Już!
- Jeong-woo!
217
00:12:40,301 --> 00:12:42,344
Co tu robisz?
218
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
A jak myślisz? Musimy pogadać.
219
00:12:46,056 --> 00:12:48,434
Co się stało? Po co przyszedłeś?
220
00:12:48,517 --> 00:12:50,519
Pogadać jak mężczyzna z mężczyzną.
221
00:12:51,103 --> 00:12:53,397
O co mu chodzi?
222
00:12:54,857 --> 00:12:55,858
Mów.
223
00:12:56,525 --> 00:12:58,027
Weź umów się z Ha-neul.
224
00:13:01,322 --> 00:13:03,699
- Ale czemu…
- Nie!
225
00:13:03,782 --> 00:13:06,702
Wiem, że nie powinienem prosić wprost,
i głupio mi.
226
00:13:06,785 --> 00:13:08,537
- Co?
- Ale szczerze mówiąc,
227
00:13:08,621 --> 00:13:10,998
wkurza mnie, jak się nią bawisz.
228
00:13:11,081 --> 00:13:13,125
Nie bawię się nią.
229
00:13:13,209 --> 00:13:17,379
Jak to nie?
Zabrałeś ją do Sokcho i Hwabonu.
230
00:13:17,463 --> 00:13:21,967
Robisz jej nadzieję,
a potem mówisz, że to tylko przyjaźń.
231
00:13:22,051 --> 00:13:23,052
Pozwól, że…
232
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
Założyłem optymistycznie,
233
00:13:25,262 --> 00:13:28,098
że odrzuciłeś ją ze względu na proces.
234
00:13:28,682 --> 00:13:30,518
Ale proces się zakończył.
235
00:13:30,601 --> 00:13:32,269
To czemu ją zwodzisz?
236
00:13:32,353 --> 00:13:34,813
Nie zwodzę.
237
00:13:34,897 --> 00:13:36,524
Trzymaliście się za ręce!
238
00:13:38,400 --> 00:13:39,985
Nie do wiary.
239
00:13:40,069 --> 00:13:42,613
Pytała mnie o radę, niby dla koleżanki.
240
00:13:42,696 --> 00:13:43,822
Ona nie ma koleżanek.
241
00:13:44,907 --> 00:13:46,283
Na bank mówiła o sobie.
242
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
Ty kretynie!
243
00:13:50,454 --> 00:13:53,832
Więc wiem, że wyznałeś jej uczucie
i wziąłeś za rękę.
244
00:13:55,668 --> 00:13:59,380
Nie zaproponowałeś jej chodzenia.
Pomyśl, co dziewczyna przeżywa.
245
00:14:00,589 --> 00:14:04,468
Ha-neul aż nosi, żeby się z tobą umówić.
246
00:14:09,056 --> 00:14:09,890
Więc…
247
00:14:10,766 --> 00:14:12,059
ulżyj kobiecie
248
00:14:12,685 --> 00:14:13,769
i zaproś ją gdzieś.
249
00:14:16,355 --> 00:14:17,523
To koniec.
250
00:14:19,483 --> 00:14:20,818
Przecież jesteśmy razem.
251
00:14:23,320 --> 00:14:25,614
- Co?
- Myślałem, że od wczoraj
252
00:14:26,198 --> 00:14:28,617
jesteśmy już parą.
253
00:14:33,831 --> 00:14:34,957
Zimne!
254
00:14:46,844 --> 00:14:48,345
- Co to?
- Nic.
255
00:14:48,429 --> 00:14:50,389
Ostatnio pękają rury.
256
00:14:50,472 --> 00:14:53,601
Pogadam z nią, nie zatrzymuję.
257
00:14:57,021 --> 00:15:00,733
Diabli ciebie wiedzą, chcę to na piśmie.
258
00:15:00,816 --> 00:15:04,278
Mężczyzna nie łamie danego słowa. Nie ja.
259
00:15:04,361 --> 00:15:05,905
- Obiecujesz?
- Obiecuję.
260
00:15:05,988 --> 00:15:07,740
Poza tym, że ma depresję…
261
00:15:08,908 --> 00:15:10,951
Czekaj. Poza tym, jak się ubiera…
262
00:15:11,785 --> 00:15:15,456
I poza wrednym charakterkiem
to dobra dziewczyna. Wiesz?
263
00:15:16,582 --> 00:15:17,499
Szanuj ją.
264
00:15:17,583 --> 00:15:20,169
To na razie. Trzymaj się.
265
00:15:21,837 --> 00:15:22,838
No i już.
266
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
Nie złość się.
267
00:15:30,888 --> 00:15:32,139
Ha-neul.
268
00:15:32,222 --> 00:15:33,390
Wyszedł.
269
00:15:33,474 --> 00:15:34,683
Musiałaś puszczać…
270
00:15:39,855 --> 00:15:41,982
Co ci jest?
271
00:15:42,066 --> 00:15:43,609
Chodź na zewnątrz.
272
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
Czemu jesteś mokra?
273
00:15:46,528 --> 00:15:47,529
O rany.
274
00:15:50,449 --> 00:15:52,952
Co tam się stało?
275
00:15:53,035 --> 00:15:54,620
Faktycznie rura?
276
00:15:56,080 --> 00:15:57,081
To prawda?
277
00:16:03,045 --> 00:16:07,383
Że jesteśmy parą?
278
00:16:09,510 --> 00:16:10,344
A…
279
00:16:12,596 --> 00:16:13,430
nie?
280
00:16:16,308 --> 00:16:18,936
Przecież wzięliśmy się za ręce.
281
00:16:19,019 --> 00:16:21,522
Zgodziłaś się, ale nie chcesz być razem?
282
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
Bawisz się mną?
283
00:16:23,565 --> 00:16:25,651
- Zwodzisz mnie?
- Nie.
284
00:16:25,734 --> 00:16:26,694
Nie jestem taka.
285
00:16:26,777 --> 00:16:27,778
Ani ja.
286
00:16:29,780 --> 00:16:30,656
Podobasz mi się.
287
00:16:32,449 --> 00:16:34,201
Nie chcę się kumplować.
288
00:16:36,286 --> 00:16:39,164
Ja też nie.
289
00:16:40,332 --> 00:16:44,294
Ale nie miałam jakiegoś ciśnienia.
290
00:16:45,754 --> 00:16:48,132
Za to ja miałem.
291
00:16:52,261 --> 00:16:54,138
Jesteś przemoczona.
292
00:16:54,221 --> 00:16:55,723
To nic.
293
00:16:55,806 --> 00:16:58,267
Dam ci coś, bo się przeziębisz. Czekaj.
294
00:16:59,351 --> 00:17:01,729
Co ci dać? To nie.
295
00:17:24,668 --> 00:17:26,670
Napij się ciepłej herbaty.
296
00:17:26,754 --> 00:17:29,089
- Dzięki.
- Uważaj, gorąca.
297
00:17:36,013 --> 00:17:38,140
- Dobra?
- Tak.
298
00:17:40,559 --> 00:17:41,769
Poczekaj.
299
00:17:45,564 --> 00:17:47,232
Nie patrz.
300
00:17:52,654 --> 00:17:55,365
Zerwałeś z ogródka?
301
00:17:55,449 --> 00:17:58,994
Nie, starannie wybrałem w kwiaciarni.
302
00:18:01,246 --> 00:18:03,040
Kochany jesteś.
303
00:18:08,879 --> 00:18:11,131
Znam tylko zapach sali operacyjnej.
304
00:18:13,133 --> 00:18:14,802
Ładnie pachną.
305
00:18:21,058 --> 00:18:23,060
Masz czas wieczorem?
306
00:18:25,395 --> 00:18:26,438
Chodźmy na randkę.
307
00:18:28,315 --> 00:18:29,817
Dobrze, chodźmy.
308
00:18:36,406 --> 00:18:38,367
- Ale wielka.
- Co nie?
309
00:18:38,450 --> 00:18:39,910
Spójrz. Nie widać rąk.
310
00:18:41,620 --> 00:18:43,205
Faktycznie, zniknęły.
311
00:18:49,711 --> 00:18:51,421
Tak bez pytania?
312
00:18:52,464 --> 00:18:55,592
A co? Miałem wysłać podanie na piśmie?
313
00:18:57,010 --> 00:19:00,097
Może nie aż tak, ale…
314
00:19:02,808 --> 00:19:06,520
Cudownie być z tobą.
315
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Z tobą też.
316
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
Śliczne.
317
00:19:44,433 --> 00:19:46,727
Gdzie byłaś?
318
00:19:47,477 --> 00:19:49,146
Czekałem na ciebie.
319
00:19:51,273 --> 00:19:52,482
Dziś wielki dzień.
320
00:19:53,692 --> 00:19:54,526
O rany.
321
00:19:55,694 --> 00:19:57,362
Będziesz mieć chłopaka.
322
00:19:59,489 --> 00:20:02,659
Wiem, że tam u wujka
mówiłaś o gościu z poddasza.
323
00:20:03,660 --> 00:20:06,288
Więc poszedłem do niego na męską rozmowę.
324
00:20:07,956 --> 00:20:09,625
Zaprosi cię na randkę.
325
00:20:10,209 --> 00:20:12,544
Cieszysz się? Należy się 50 000.
326
00:20:12,628 --> 00:20:13,629
Co ja gadam?
327
00:20:13,712 --> 00:20:15,380
Za takie coś to stówka.
328
00:20:15,464 --> 00:20:16,715
Sto tysięcy wonów.
329
00:20:19,301 --> 00:20:20,427
Sto tysięcy.
330
00:20:22,054 --> 00:20:24,431
Ale kopów!
331
00:20:24,514 --> 00:20:27,476
- Wykończysz mnie!
- Chciałem ci pomóc!
332
00:20:27,559 --> 00:20:28,393
Cwaniak!
333
00:20:29,478 --> 00:20:32,356
Zadzwonić do niego?
334
00:20:34,107 --> 00:20:35,400
Co tam mamroczesz?
335
00:20:36,276 --> 00:20:38,779
A co cię obchodzi, czy mamroczę,
336
00:20:38,862 --> 00:20:40,739
czy wołam za tobą w parku?
337
00:20:44,034 --> 00:20:44,868
Po prostu…
338
00:20:45,452 --> 00:20:46,745
zrobiło mi się głupio.
339
00:20:48,163 --> 00:20:49,164
Co?
340
00:20:50,499 --> 00:20:54,962
To ja cię zachęciłam,
żebyś zadzwonił do Jeong-woo.
341
00:20:56,213 --> 00:20:57,881
Więc było mi głupio.
342
00:20:58,924 --> 00:21:00,676
Powinnam cię przeprosić.
343
00:21:03,053 --> 00:21:04,304
Tak sądzisz?
344
00:21:04,930 --> 00:21:07,808
Wystarczy powiedzieć „przepraszam”.
345
00:21:09,810 --> 00:21:12,020
Co jest? Masz wyświetlony jego numer?
346
00:21:12,104 --> 00:21:14,064
Zwyzywał cię i zabronił dzwonić.
347
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
Zaszło nieporozumienie.
348
00:21:16,566 --> 00:21:19,069
To nie był Jeong-woo, tylko jakaś kobieta.
349
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
Kobieta?
350
00:21:20,988 --> 00:21:25,492
Wyrwała mu telefon
i zaczęła mi urągać dialektem.
351
00:21:25,575 --> 00:21:30,622
Nie raczyłeś się odezwać,
kiedy był w kłopocie.
352
00:21:30,706 --> 00:21:34,918
Jak śmiesz dzwonić do niego teraz?
353
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
Spadaj na drzewo,
354
00:21:36,503 --> 00:21:39,172
zanim wyleję na ciebie
kubeł lodowatej wody.
355
00:21:42,467 --> 00:21:46,388
Ale brzmiała zbyt dojrzale
na jego dziewczynę.
356
00:21:46,471 --> 00:21:50,392
I to nie mogła być jego matka,
bo ta pochodzi z Seulu.
357
00:21:50,475 --> 00:21:52,019
Poza tym jest w Stanach.
358
00:21:52,602 --> 00:21:55,022
Ciekawe, co to za furiatka.
359
00:21:55,647 --> 00:21:58,900
Chyba wiem, kto to był.
360
00:21:59,901 --> 00:22:00,736
Skąd?
361
00:22:02,529 --> 00:22:06,116
Tak szczerze, to Jeong-woo
mieszka na poddaszu mojej kumpeli.
362
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
Co?
363
00:22:22,549 --> 00:22:23,884
Długo czekałeś?
364
00:22:24,718 --> 00:22:25,969
Nawet jeśli, to nieważne.
365
00:22:27,220 --> 00:22:28,430
Głuptas.
366
00:22:29,473 --> 00:22:30,891
- Chodźmy.
- Chodźmy.
367
00:22:31,475 --> 00:22:32,934
Jeong-woo!
368
00:22:33,018 --> 00:22:34,853
Co jest?
369
00:22:36,730 --> 00:22:37,981
Jeong-woo!
370
00:22:38,065 --> 00:22:40,317
Czemu mi nie powiedziałeś?
371
00:22:40,400 --> 00:22:42,778
Zadzwoniłbym wcześniej, gdybym wiedział!
372
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
Nie mogłeś powiedzieć?
373
00:22:44,321 --> 00:22:45,739
Co robisz?
374
00:22:45,822 --> 00:22:47,240
Skąd wiesz, że tu mieszkam?
375
00:22:47,866 --> 00:22:50,077
To ty byłeś ze mną na randce w ciemno?
376
00:22:50,702 --> 00:22:52,245
Wiem wszystko od Hong-ran.
377
00:22:52,329 --> 00:22:54,498
Że Jeong-woo mieszka u ciebie.
378
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
Chwila.
379
00:22:56,374 --> 00:22:59,252
To ty jesteś tym plastykiem,
z którym się umówiła?
380
00:22:59,336 --> 00:23:01,588
Tak, ale to nieistotne.
381
00:23:03,507 --> 00:23:06,384
Przyjechałbym do ciebie, gdybym wiedział.
382
00:23:06,927 --> 00:23:09,221
Gnieździsz się w ruderze na dachu…
383
00:23:09,638 --> 00:23:12,641
Pokoje z 300 000 czynszu
to nie dla ciebie!
384
00:23:12,724 --> 00:23:15,477
- Właściwie to 500 000.
- Plus media?
385
00:23:17,187 --> 00:23:18,355
Musisz o to pytać?
386
00:23:19,815 --> 00:23:21,942
Bardzo przepraszam.
387
00:23:22,692 --> 00:23:25,946
Możesz nas zostawić?
Mamy sporo do nadrobienia.
388
00:23:26,029 --> 00:23:28,824
Nie, to ty nas zostaw.
To nasza pierwsza randka.
389
00:23:28,907 --> 00:23:30,742
Mam ci tyle do opowiedzenia.
390
00:23:31,743 --> 00:23:34,955
Zamartwiałem się o ciebie.
391
00:23:36,706 --> 00:23:40,168
Pewnie myślisz, że wszyscy
się od ciebie odwrócili.
392
00:23:40,752 --> 00:23:42,796
Ale wielu się martwiło jak ja,
393
00:23:42,879 --> 00:23:45,799
ale nie chciało zawracać ci głowy.
394
00:23:45,882 --> 00:23:47,801
Nie odwracaj się ode mnie.
395
00:23:48,677 --> 00:23:49,636
Wiesz co?
396
00:23:50,178 --> 00:23:52,264
Pogadajmy przy jedzeniu.
397
00:23:52,347 --> 00:23:54,808
- Słuchaj…
- Ma rację. Mną się nie przejmuj.
398
00:23:54,891 --> 00:23:57,185
Nie. Dae-yeong, posłuchaj…
399
00:23:57,269 --> 00:23:58,311
Zadzwoń potem.
400
00:23:59,813 --> 00:24:01,815
Czekaj. Puść mnie.
401
00:24:01,898 --> 00:24:03,692
- Stój!
- Brakowało mi ciebie!
402
00:24:03,775 --> 00:24:04,985
Nie idź! Puść mnie!
403
00:24:05,068 --> 00:24:06,528
- Nawet nie…
- Puszczaj.
404
00:24:06,611 --> 00:24:08,113
Tak mi przykro!
405
00:24:08,196 --> 00:24:10,699
Co ty robisz w takim miejscu?
406
00:24:12,159 --> 00:24:13,451
No chodź.
407
00:24:13,535 --> 00:24:14,661
Idę.
408
00:24:15,662 --> 00:24:17,038
- Wejdź.
- Dzień dobry.
409
00:24:17,122 --> 00:24:18,039
Dzień dobry.
410
00:24:18,123 --> 00:24:19,666
Można tam?
411
00:24:20,625 --> 00:24:21,626
Siadaj.
412
00:24:23,628 --> 00:24:26,464
- Co robisz?
- Czemu nie siądziesz?
413
00:24:26,548 --> 00:24:30,135
Zawsze siadałeś,
jak odsuwałem sobie krzesło.
414
00:24:33,388 --> 00:24:36,057
Ależ ty dojrzałeś. Aż przykro patrzeć.
415
00:24:36,141 --> 00:24:37,517
Nie rozumiem.
416
00:24:37,601 --> 00:24:39,644
Wkurzało cię moje zachowanie.
417
00:24:40,312 --> 00:24:41,605
To prawda.
418
00:24:41,688 --> 00:24:44,149
Ale to jest jeszcze gorsze.
419
00:24:44,774 --> 00:24:47,027
Twoja pokora mnie…
420
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
Poprosimy pięć porcji wołowiny.
421
00:24:51,907 --> 00:24:53,867
- Proszę.
- Po co aż tyle?
422
00:24:53,950 --> 00:24:55,994
Nie krępuj się.
423
00:24:56,077 --> 00:24:58,330
Tu nie jest aż tak drogo. Częstuj się.
424
00:24:59,956 --> 00:25:01,791
Nawet wołowina cię krępuje.
425
00:25:05,212 --> 00:25:07,214
- Proszę.
- Dzięki.
426
00:25:12,594 --> 00:25:13,929
- Pyszna.
- Na zdrowie.
427
00:25:15,764 --> 00:25:17,849
Musiało ci brakować mięsa.
428
00:25:19,476 --> 00:25:20,644
Nie przesadzaj.
429
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
Matka Ha-neul grillowała wczoraj
dla mnie mięso.
430
00:25:23,396 --> 00:25:24,898
- Wołowinę?
- Wieprzowinę.
431
00:25:26,441 --> 00:25:28,860
Czemu pytasz o takie drobiazgi?
432
00:25:29,402 --> 00:25:30,987
Chcę wszystko wiedzieć.
433
00:25:31,071 --> 00:25:34,241
Jak ci się żyło, czy było ciężko.
434
00:25:35,325 --> 00:25:37,160
Co w ciebie wstąpiło?
435
00:25:37,744 --> 00:25:40,247
Od wypadku byłeś nieprzyjemny.
436
00:25:40,330 --> 00:25:46,670
Czepiałeś się mnie na każdym kroku,
przekręcałeś moje słowa.
437
00:25:46,753 --> 00:25:48,046
Czemu ci się odmieniło?
438
00:25:49,130 --> 00:25:50,590
Masz rację.
439
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
Byłem rozgoryczony.
440
00:25:54,636 --> 00:25:55,637
Nie znosiłem cię.
441
00:25:56,930 --> 00:26:00,392
Zazdrościłem ci i żywiłem do ciebie urazę.
442
00:26:02,185 --> 00:26:03,478
Ale coś zrozumiałem.
443
00:26:04,729 --> 00:26:07,440
Pękało mi serce, gdy cierpiałeś.
444
00:26:08,108 --> 00:26:11,361
Dzięki temu do mnie dotarło,
że wciąż jesteś mi bliski…
445
00:26:13,863 --> 00:26:15,782
Musisz teraz jeść?
446
00:26:15,865 --> 00:26:17,367
A co, skończyłeś już?
447
00:26:17,450 --> 00:26:18,868
Zbieramy się?
448
00:26:19,577 --> 00:26:21,329
Bo nie mam dzisiaj czasu.
449
00:26:21,413 --> 00:26:23,290
Kto ma mniej czasu? Bezrobotny
450
00:26:23,373 --> 00:26:25,500
czy właściciel kliniki?
451
00:26:26,626 --> 00:26:28,712
- Coś w tym jest.
- Prawda?
452
00:26:29,963 --> 00:26:31,172
Jedz.
453
00:26:33,717 --> 00:26:34,718
Pali się.
454
00:26:40,140 --> 00:26:41,057
Dzięki.
455
00:26:42,392 --> 00:26:45,645
No to powiedz. Już wszystko dobrze?
456
00:26:46,771 --> 00:26:49,566
Cieszę się, że sprawa się wyjaśniła.
457
00:26:51,359 --> 00:26:55,864
Ale część mnie się zastanawia,
czemu akurat mnie to spotkało.
458
00:26:55,947 --> 00:26:57,240
Tak szczerze,
459
00:26:58,783 --> 00:27:00,910
to chciałem ci coś powiedzieć.
460
00:27:08,251 --> 00:27:09,502
O czym myślisz?
461
00:27:12,464 --> 00:27:15,508
Przecież obiecałem zadzwonić.
Czemu czekasz tutaj?
462
00:27:15,592 --> 00:27:19,095
Wiedziałam, że zaraz przyjdziesz.
Nie mogłam się doczekać.
463
00:27:19,971 --> 00:27:22,849
Moja dziewczynka. Chodźmy,
nie mogę się doczekać.
464
00:27:24,351 --> 00:27:25,185
Chwila.
465
00:27:28,563 --> 00:27:29,397
Cześć.
466
00:27:29,481 --> 00:27:31,358
Co porabiasz?
467
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
Jadę do ciebie. Możemy pogadać?
468
00:27:34,069 --> 00:27:35,111
Teraz?
469
00:27:35,737 --> 00:27:38,865
Dziś nie mogę. Przełóżmy to.
470
00:27:39,449 --> 00:27:42,035
Jak ty mnie traktujesz?
471
00:27:42,118 --> 00:27:45,330
Olewasz mnie,
odkąd przestałem ci być potrzebny.
472
00:27:45,413 --> 00:27:47,415
Miałem zadzwonić, ale…
473
00:27:48,625 --> 00:27:50,585
Będę w domu. Spotkaj się z nim.
474
00:27:51,169 --> 00:27:53,713
Dzisiaj naprawdę nie dam rady.
475
00:27:53,797 --> 00:27:55,882
Zadzwonię później. Wybacz, stary.
476
00:27:57,008 --> 00:27:58,760
Przecież chciał się spotkać.
477
00:27:59,386 --> 00:28:02,138
- Mamy randkę.
- Mimo wszystko.
478
00:28:02,222 --> 00:28:03,515
Nie jestem zbyt lojalny.
479
00:28:04,224 --> 00:28:06,518
Wystarczy, że Dae-yeong nam przerwał.
480
00:28:07,685 --> 00:28:08,686
Idziemy.
481
00:28:12,982 --> 00:28:14,067
Powiedz.
482
00:28:15,026 --> 00:28:17,487
Jak powinna wyglądać idealna randka?
483
00:28:18,405 --> 00:28:19,739
Zobaczysz.
484
00:28:19,823 --> 00:28:21,491
Będzie słodko.
485
00:28:22,700 --> 00:28:23,701
„Słodko”?
486
00:28:25,036 --> 00:28:28,415
Kurczę. Aż się boję.
487
00:28:28,498 --> 00:28:29,666
Co ty kombinujesz?
488
00:28:30,250 --> 00:28:31,292
Zobaczysz.
489
00:28:32,001 --> 00:28:33,586
Już się cieszę!
490
00:28:40,885 --> 00:28:43,138
To fascynujący artykuł.
491
00:28:43,221 --> 00:28:46,433
Znałam korzyści
z kompleksowej opieki okołooperacyjnej.
492
00:28:47,016 --> 00:28:49,144
Ale dzięki niej aż 75% pacjentów
493
00:28:49,227 --> 00:28:52,814
Kliniki Mayo jest wypisywanych
już w dniu mastektomii.
494
00:28:52,897 --> 00:28:54,733
Przedtem niecałe 10%.
495
00:28:57,819 --> 00:28:59,112
Co o tym sądzisz?
496
00:29:02,157 --> 00:29:03,324
Sam nie wiem.
497
00:29:03,408 --> 00:29:05,452
Możesz się zaangażować?
498
00:29:05,535 --> 00:29:06,619
Jasne.
499
00:29:06,703 --> 00:29:10,081
Nie spodziewałem się takiej różnicy.
500
00:29:10,165 --> 00:29:13,501
Program mógłby się też sprawdzić
po rekonstrukcji piersi.
501
00:29:13,585 --> 00:29:16,296
Prawda? Byłoby mniej komplikacji.
502
00:29:18,965 --> 00:29:23,386
Właśnie tak chciałaś spędzić tę randkę?
503
00:29:24,095 --> 00:29:25,180
Tak. A co?
504
00:29:25,263 --> 00:29:27,307
A nic.
505
00:29:27,390 --> 00:29:30,268
Po prostu nie wiem,
czy to randka, czy konferencja.
506
00:29:30,351 --> 00:29:31,603
Ale nie szkodzi.
507
00:29:33,104 --> 00:29:37,150
Wiesz, co to znaczy „słodki”, co nie?
508
00:29:38,568 --> 00:29:43,114
Zawsze chciałam podyskutować o artykułach
z chłopakiem.
509
00:29:43,198 --> 00:29:45,283
Pomyślałam, że to byłoby słodkie.
510
00:29:47,786 --> 00:29:49,329
Brzmi słodko.
511
00:29:49,412 --> 00:29:50,371
Co nie?
512
00:29:51,998 --> 00:29:55,376
To co dalej?
513
00:29:55,460 --> 00:29:56,836
Kawiarnia z książką.
514
00:29:57,420 --> 00:29:59,923
Pomyślałam, żeby razem napisać artykuł.
515
00:30:00,590 --> 00:30:02,842
Masz pomysł na temat?
516
00:30:05,595 --> 00:30:08,348
Ale będzie nie tylko naukowo.
517
00:30:08,431 --> 00:30:10,642
Zaplanowałam też rozrywkę.
518
00:30:11,518 --> 00:30:12,769
- Rozrywkę?
- Tak.
519
00:30:12,852 --> 00:30:14,938
- Jaką?
- Daj.
520
00:30:15,688 --> 00:30:17,440
Pokaż.
521
00:30:17,524 --> 00:30:19,150
Klepanie po przedramionach?
522
00:30:20,860 --> 00:30:22,487
- Zgadnij, co to.
- Co to?
523
00:30:22,570 --> 00:30:23,655
Wkłucie w żyłę.
524
00:30:24,531 --> 00:30:26,991
Kolejne. Zgadnij, co to.
525
00:30:27,075 --> 00:30:29,452
- Nie wiem.
- Wkłucie w arterię.
526
00:30:30,453 --> 00:30:32,205
- Zgadywanie na czas…
- Chodź.
527
00:30:32,288 --> 00:30:33,122
Dokąd?
528
00:30:33,206 --> 00:30:34,624
- Chodź, chodź.
- Czemu?
529
00:30:38,503 --> 00:30:39,671
Ale razi.
530
00:30:41,548 --> 00:30:43,383
Co robimy w kinie?
531
00:30:43,466 --> 00:30:45,802
Chciałaś po procesie pójść na film.
532
00:30:45,885 --> 00:30:49,222
Chrupać popcorn ze swoim chłopakiem.
533
00:30:49,305 --> 00:30:50,515
Zapamiętałeś?
534
00:30:51,474 --> 00:30:53,810
Nie chciałem iść na klasyczną randkę
535
00:30:53,893 --> 00:30:56,020
do kina i kawiarni.
536
00:30:56,104 --> 00:30:57,897
Ale ty tego potrzebujesz.
537
00:30:59,649 --> 00:31:01,234
To nasz pierwszy dzień razem.
538
00:31:01,317 --> 00:31:04,946
Musimy czytać i omawiać badania?
539
00:31:06,239 --> 00:31:08,950
No dobra.
Przełóżmy to na pierwszą rocznicę.
540
00:31:12,328 --> 00:31:13,538
Ustalone.
541
00:31:13,621 --> 00:31:15,456
Kiedy ostatnio coś oglądałaś?
542
00:31:15,540 --> 00:31:18,209
Kiedy miałam 12 lat.
543
00:31:18,293 --> 00:31:20,795
Puścili nam film na lekcji.
544
00:31:20,879 --> 00:31:23,339
Chyba Niszczarkę i wampira.
545
00:31:23,423 --> 00:31:24,716
Chodź.
546
00:32:16,017 --> 00:32:17,477
KINO
547
00:32:20,313 --> 00:32:21,481
Strzelaj!
548
00:32:24,901 --> 00:32:27,236
Z prawej! Gdzie uciekasz?
549
00:32:31,449 --> 00:32:33,326
- Nieźle.
- Nieźle.
550
00:32:48,257 --> 00:32:49,926
Ta mi się podoba. Biorę.
551
00:32:50,843 --> 00:32:52,136
Mnie też.
552
00:32:54,055 --> 00:32:55,348
To wezmę tę.
553
00:32:59,727 --> 00:33:02,772
Co się patrzysz?
Wzruszyło cię, że ci ustąpiłam?
554
00:33:02,855 --> 00:33:03,856
Przeciwnie.
555
00:33:04,482 --> 00:33:08,236
Nie chcę,
żebyś była wyrozumiała i ustępliwa.
556
00:33:10,405 --> 00:33:13,366
Jak Dae-yeong cię poprosił,
to sobie poszłaś.
557
00:33:14,701 --> 00:33:18,955
Bo zawsze było mi cię żal,
że jesteś samotny.
558
00:33:19,038 --> 00:33:20,957
Ucieszyłam się, że przyjechał.
559
00:33:21,040 --> 00:33:25,545
Brzmiał szczerze,
więc chciałam, żebyście pogadali.
560
00:33:25,628 --> 00:33:28,006
Z Kyung-minem było podobnie?
561
00:33:30,133 --> 00:33:30,967
Z nim…
562
00:33:31,634 --> 00:33:34,178
Słyszałam, że się wahasz, czy mu odmówić.
563
00:33:34,262 --> 00:33:36,806
Chciałbym,
564
00:33:37,598 --> 00:33:40,268
żebyś przestała ignorować swoje uczucia
565
00:33:41,769 --> 00:33:43,187
i ustępować innym.
566
00:33:45,606 --> 00:33:49,694
Boli mnie, kiedy patrzę,
jak wszystkich starasz się zrozumieć.
567
00:33:51,487 --> 00:33:52,655
Jak to?
568
00:33:53,156 --> 00:33:57,285
Odkładasz swoje uczucia na bok
i dopasowujesz się do innych.
569
00:33:58,619 --> 00:34:02,790
Może to cię tak wyczerpało.
570
00:34:05,960 --> 00:34:09,088
- Mogę cię o coś spytać?
- No?
571
00:34:09,922 --> 00:34:12,717
Pewnie był konkretny moment,
572
00:34:12,800 --> 00:34:14,802
kiedy poczułaś, że masz już dosyć.
573
00:34:16,179 --> 00:34:19,015
Kiedy trafiłaś do psychiatry.
574
00:34:19,640 --> 00:34:21,851
Coś, co sprawiło, że się zwolniłaś.
575
00:34:22,685 --> 00:34:23,811
Jakiś powód.
576
00:34:26,522 --> 00:34:28,107
Przeciążenie pracą?
577
00:34:29,233 --> 00:34:32,361
Czy jakieś konkretne zdarzenie?
578
00:34:46,167 --> 00:34:48,628
{\an8}CZY MOŻNA SIĘ TRZYMAĆ
579
00:34:51,589 --> 00:34:52,590
Co tam?
580
00:34:55,093 --> 00:34:57,053
Bazgroły Ha-neul.
581
00:34:58,513 --> 00:35:01,182
- Chcesz usłyszeć dobre wieści?
- A co?
582
00:35:01,265 --> 00:35:02,433
Znalazłeś pracę?
583
00:35:03,059 --> 00:35:06,395
Nie, ale myślę,
że Ha-Neul będzie z tym z poddasza.
584
00:35:07,230 --> 00:35:09,690
- Wiem.
- Skąd?
585
00:35:09,774 --> 00:35:13,861
Mówiła, że pisze artykuł o emocjach.
586
00:35:13,945 --> 00:35:16,197
Pytała, jak się zaczyna związek
587
00:35:16,280 --> 00:35:19,367
i czy trzeba oficjalnie to ogłosić.
588
00:35:20,076 --> 00:35:23,538
Po co miałaby pisać artykuł?
Wiadomo, że chodziło o nią.
589
00:35:23,621 --> 00:35:25,164
Ale jesteś domyślna!
590
00:35:25,248 --> 00:35:27,166
No pewnie. Serce matki.
591
00:35:27,750 --> 00:35:30,169
Przechodzi ciężki okres.
592
00:35:30,253 --> 00:35:32,755
Oby ten związek jej wyszedł na zdrowie.
593
00:35:33,798 --> 00:35:35,925
Ale się nie wtrącaj. Udawaj głupiego.
594
00:35:36,008 --> 00:35:37,552
Już się wtrąciłem.
595
00:35:37,635 --> 00:35:41,013
Gadałem z nią, a jego poprosiłem,
żeby się z nią umówił.
596
00:35:41,097 --> 00:35:43,724
Po kiego diabła? Sama da sobie radę.
597
00:35:43,808 --> 00:35:44,767
Spokojnie.
598
00:35:44,851 --> 00:35:48,062
Jeśli ktoś taki jak ona prosi o radę,
599
00:35:48,146 --> 00:35:50,022
to znaczy, że jej potrzebuje.
600
00:35:50,106 --> 00:35:52,567
Ona nigdy nie zdradza się z niczym.
601
00:35:59,157 --> 00:36:00,324
Nie było powodu.
602
00:36:03,244 --> 00:36:05,329
W szpitalu nic się nie stało.
603
00:36:07,290 --> 00:36:09,667
Po prostu byłam wykończona. I tyle.
604
00:36:12,128 --> 00:36:13,379
To mi ulżyło.
605
00:36:52,001 --> 00:36:54,086
Nie musisz mnie odprowadzać.
606
00:36:54,170 --> 00:36:55,922
Zawsze miałam ochotę.
607
00:36:56,505 --> 00:36:59,091
Mówiłaś, że za blisko mieszkamy.
608
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
Nie szkodzi.
609
00:37:01,260 --> 00:37:02,637
Na razie.
610
00:37:03,179 --> 00:37:04,263
No dobra. Pa.
611
00:37:11,938 --> 00:37:13,147
Co to?
612
00:37:13,773 --> 00:37:15,858
ŚLUB MIN KYUNG-MINA & JUNG YU-RI
613
00:37:17,944 --> 00:37:21,781
- Coś się stało?
- Kyung-min mówił, że jest w pobliżu.
614
00:37:21,864 --> 00:37:24,325
Pewnie chciał mi dać zaproszenie na ślub.
615
00:37:25,284 --> 00:37:26,285
Na ślub?
616
00:37:27,954 --> 00:37:30,289
- Żeni się?
- Tak.
617
00:37:30,373 --> 00:37:31,499
Za dwa miesiące.
618
00:37:32,375 --> 00:37:33,459
Poczekaj.
619
00:37:34,252 --> 00:37:36,420
Oj, Kyung-min.
620
00:37:39,840 --> 00:37:40,675
Cześć.
621
00:37:41,342 --> 00:37:44,428
Musiałeś wpadać,
gdy mnie nie było? Teraz mi głupio.
622
00:37:46,764 --> 00:37:47,765
No dobra.
623
00:37:48,432 --> 00:37:51,269
Gratulacje. Do zobaczenia.
624
00:37:51,352 --> 00:37:52,270
Na razie.
625
00:37:57,024 --> 00:37:59,360
Może zamówimy coś i się napijemy?
626
00:38:01,195 --> 00:38:02,446
Nie, dzięki.
627
00:38:02,530 --> 00:38:04,073
Średnio się czuję.
628
00:38:04,865 --> 00:38:06,075
To idź się połóż.
629
00:38:07,535 --> 00:38:09,245
- Dobranoc.
- Dobranoc.
630
00:38:55,791 --> 00:38:58,210
- Wstałaś już?
- Tak.
631
00:38:58,294 --> 00:39:01,505
Może pójdziemy na obiad?
632
00:39:01,589 --> 00:39:03,966
Nie ma mnie w domu.
633
00:39:04,050 --> 00:39:05,301
Nie?
634
00:39:05,384 --> 00:39:06,385
A gdzie jesteś?
635
00:39:07,094 --> 00:39:10,097
Oddzwonię do ciebie.
636
00:39:11,682 --> 00:39:13,517
Jasne.
637
00:39:14,477 --> 00:39:15,478
Pa.
638
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
WIZYTA U PSYCHIATRY
639
00:39:30,534 --> 00:39:32,661
A, wizyta. Muszę lecieć.
640
00:39:36,457 --> 00:39:37,583
Jak się pani czuje?
641
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
Co panią sprowadza?
642
00:39:42,797 --> 00:39:43,631
Chciałabym…
643
00:39:47,968 --> 00:39:52,723
prosić o dodatkowe lekarstwa.
644
00:39:54,058 --> 00:39:56,519
Coś, co mogłabym brać,
645
00:39:56,602 --> 00:40:00,314
gdy ściska mnie serce i źle się czuję.
646
00:40:02,775 --> 00:40:04,902
Działo się coś ostatnio,
647
00:40:06,487 --> 00:40:09,031
z czym pani sobie nie radzi?
648
00:40:23,587 --> 00:40:27,091
Dzień dobry. Nazywam się Yeo Jeong-woo.
Mam wizytę o 14.00.
649
00:40:27,174 --> 00:40:29,385
Pan Yeo.
650
00:40:29,468 --> 00:40:31,512
Może pan od razu wejść.
651
00:40:31,595 --> 00:40:32,430
Dziękuję.
652
00:40:35,224 --> 00:40:40,604
GABINET 1
653
00:40:40,688 --> 00:40:42,148
Ciągle mi powtarzał,
654
00:40:46,777 --> 00:40:48,737
że dobrze sobie radzę.
655
00:41:22,897 --> 00:41:24,231
Dlaczego płakała?
656
00:41:25,524 --> 00:41:28,235
Dlaczego jest taka smutna?
657
00:41:31,697 --> 00:41:34,783
Nie wiedziałem,
658
00:41:36,452 --> 00:41:37,995
co ją tak załamało,
659
00:41:39,330 --> 00:41:40,706
i bolało mnie to.
660
00:42:03,646 --> 00:42:04,605
Gdzie jesteś?
661
00:42:05,898 --> 00:42:07,733
Musiałam się z kimś spotkać.
662
00:42:09,026 --> 00:42:10,110
Oddzwonię później.
663
00:42:11,820 --> 00:42:14,198
Oddzwoń.
664
00:42:22,790 --> 00:42:25,042
Padam z nóg.
665
00:42:25,626 --> 00:42:27,169
Siostro Do, może zjemy…
666
00:42:27,253 --> 00:42:28,254
Nie, dzięki.
667
00:42:29,755 --> 00:42:31,257
Nawet nie dokończyłem.
668
00:42:31,340 --> 00:42:33,634
Nie za dużo sobie siostra pozwala?
669
00:42:33,717 --> 00:42:34,802
- Doktorze.
- Tak?
670
00:42:34,885 --> 00:42:35,928
Ma pan gościa.
671
00:42:36,011 --> 00:42:37,137
Gościa?
672
00:42:42,685 --> 00:42:44,353
Kiedy przyszedłeś?
673
00:42:44,937 --> 00:42:47,273
Ładna klinika.
674
00:42:47,898 --> 00:42:49,525
Prawda?
675
00:42:49,608 --> 00:42:52,236
Wziąłem duży kredyt,
trochę optymistycznie.
676
00:42:52,319 --> 00:42:54,029
Teraz z trudem go spłacam.
677
00:42:55,823 --> 00:42:56,740
Siadaj.
678
00:42:58,909 --> 00:42:59,868
No tak.
679
00:42:59,952 --> 00:43:02,288
No to mów.
680
00:43:03,414 --> 00:43:06,292
Co się sprowadza?
Chcesz mi coś powiedzieć?
681
00:43:07,293 --> 00:43:10,045
Pomyślałem, że powiem ci to w cztery oczy.
682
00:43:11,839 --> 00:43:12,840
Odmawiasz?
683
00:43:13,882 --> 00:43:14,717
Tak.
684
00:43:15,342 --> 00:43:16,802
Kurczę, stary.
685
00:43:17,511 --> 00:43:19,430
Nie możemy razem pracować?
686
00:43:19,513 --> 00:43:22,433
Ciężko ci będzie
wziąć nowy kredyt, zatrudnić ludzi
687
00:43:22,516 --> 00:43:23,809
i otworzyć nową klinikę.
688
00:43:24,768 --> 00:43:25,603
Przykro mi.
689
00:43:26,562 --> 00:43:28,689
Naprawdę doceniam propozycję.
690
00:43:30,399 --> 00:43:32,818
- Ale nie mogę teraz.
- Dlaczego?
691
00:43:34,862 --> 00:43:36,447
Podoba mi się dziewczyna,
692
00:43:37,406 --> 00:43:39,366
która przechodzi kryzys.
693
00:43:39,450 --> 00:43:42,161
Chcę przy niej być.
694
00:43:42,786 --> 00:43:44,413
Jako bezrobotny?
695
00:43:44,496 --> 00:43:46,206
Może nie zawsze.
696
00:43:47,541 --> 00:43:52,296
Ale byłoby jej przykro,
że ja mam pracę, a ona nie.
697
00:43:53,631 --> 00:43:54,465
Pomyślałem,
698
00:43:55,299 --> 00:43:59,261
że powinienem ci to wyjaśnić,
skoro złożyłeś mi propozycję.
699
00:43:59,345 --> 00:44:02,348
Wahałem się, czy to powiedzieć,
więc nie obraź się.
700
00:44:03,015 --> 00:44:04,975
Będę lecieć. Wybacz.
701
00:44:06,310 --> 00:44:08,395
Zostań chociaż na herbatę.
702
00:44:08,479 --> 00:44:09,647
Nie trzeba.
703
00:44:29,833 --> 00:44:33,837
NAM HA-NEUL
704
00:44:33,921 --> 00:44:35,422
Jeong-woo.
705
00:44:36,131 --> 00:44:38,926
- Co robisz?
- A nic.
706
00:44:41,011 --> 00:44:42,805
- Dzień dobry.
- Oj, ty.
707
00:44:42,888 --> 00:44:46,100
Zawsze wyglądasz mizernie,
jakbyś w ogóle nie jadł.
708
00:44:46,183 --> 00:44:47,393
Chodź na górę.
709
00:44:47,476 --> 00:44:50,521
Kupiłam kurczaka, możesz zjeść udko.
710
00:44:51,146 --> 00:44:52,690
Słyszałeś. Chodź.
711
00:44:52,773 --> 00:44:54,483
- Proszę.
- Nie trzeba.
712
00:44:54,566 --> 00:44:55,818
- Chodź.
- Nie, dziękuję.
713
00:44:55,901 --> 00:44:57,528
Nie trzeba. O co chodzi?
714
00:44:57,611 --> 00:44:59,321
Zjemy kurczaka.
715
00:45:00,114 --> 00:45:01,740
- Ja nie…
- Wchodzimy.
716
00:45:02,324 --> 00:45:06,161
Poczekaj. Mam ciasto naleśnikowe,
usmażę jeon.
717
00:45:06,787 --> 00:45:10,707
Ha-neul niedługo wróci.
Możesz się z nią zobaczyć.
718
00:45:14,128 --> 00:45:16,630
Chyba będzie najlepiej, jeśli już pójdę.
719
00:45:16,713 --> 00:45:18,382
Dokąd to?
720
00:45:18,465 --> 00:45:20,676
Mamy do pogadania.
721
00:45:22,928 --> 00:45:25,222
O czym?
722
00:45:32,479 --> 00:45:34,064
O czym chcesz gadać?
723
00:45:40,028 --> 00:45:40,988
Jeong-woo.
724
00:45:41,071 --> 00:45:42,531
Zaprosiłeś ją na randkę?
725
00:45:44,616 --> 00:45:45,868
No więc…
726
00:45:47,077 --> 00:45:48,454
Czyli nie.
727
00:45:49,121 --> 00:45:50,789
Nieśmielszy, niż myślałem.
728
00:45:50,873 --> 00:45:52,583
Pomóc ci?
729
00:45:56,128 --> 00:45:57,129
„Ha-neul.
730
00:45:57,713 --> 00:46:00,591
Moja miłość jest bezkresna
niczym niebo i Ziemia.
731
00:46:00,674 --> 00:46:05,262
Jeśli się ze mną umówisz,
będę rozpieszczał ciebie i twojego brata.
732
00:46:05,345 --> 00:46:07,598
Będę dawał mu kieszonkowe”.
733
00:46:08,807 --> 00:46:09,933
Ładnie?
734
00:46:10,017 --> 00:46:11,852
- Niezbyt.
- Nie?
735
00:46:13,437 --> 00:46:14,438
No to…
736
00:46:14,521 --> 00:46:15,522
Słuchaj…
737
00:46:19,234 --> 00:46:20,235
„Ha-neul.
738
00:46:20,944 --> 00:46:23,864
Poznaliśmy się w szkole,
spotkaliśmy jako dorośli.
739
00:46:25,491 --> 00:46:26,742
Co powiesz
740
00:46:26,825 --> 00:46:29,786
{\an8}na fotki ze ślubu
zamiast zdjęć dyplomowych?”
741
00:46:30,996 --> 00:46:33,957
{\an8}Lambada, idź kupić olej!
742
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
Kurde. W takiej chwili.
743
00:46:36,210 --> 00:46:38,879
Daj spokój z tymi jeon! To nie twój zięć!
744
00:46:38,962 --> 00:46:41,465
Nie musisz wyprawiać uczty! Poczekaj.
745
00:46:42,424 --> 00:46:44,551
Zwariuję z tą kobietą.
746
00:46:47,012 --> 00:46:48,514
Prędzej ja z tobą.
747
00:46:50,599 --> 00:46:51,850
O matko.
748
00:47:24,591 --> 00:47:25,425
A tak w ogóle…
749
00:47:26,802 --> 00:47:28,929
to skąd się znacie?
750
00:47:30,264 --> 00:47:31,431
Ona ci się podoba?
751
00:47:32,391 --> 00:47:35,602
Jak sama? Miałam chłopaków.
752
00:47:36,979 --> 00:47:38,564
Żeni się?
753
00:48:07,884 --> 00:48:09,177
Co u ciebie?
754
00:48:09,261 --> 00:48:10,679
Dawno cię nie widziałam.
755
00:48:10,762 --> 00:48:12,514
U mnie dobrze, a u ciebie?
756
00:48:16,059 --> 00:48:17,477
Odpoczywam.
757
00:48:20,230 --> 00:48:21,481
Czemu napisałaś?
758
00:48:22,899 --> 00:48:25,861
Uznałam, że powinnaś wiedzieć.
759
00:48:26,445 --> 00:48:28,238
Profesor Min Kyung-min się żeni.
760
00:48:30,115 --> 00:48:30,949
Słyszałam.
761
00:48:31,033 --> 00:48:33,410
A o imprezie pożegnalnej słyszałaś?
762
00:48:34,661 --> 00:48:37,372
Zwalnia się.
763
00:48:38,373 --> 00:48:40,125
Ale niedawno go mianowali.
764
00:48:40,208 --> 00:48:43,420
Żeni się z dziedziczką
koncernu farmaceutycznego,
765
00:48:43,962 --> 00:48:45,797
tam będzie pracował.
766
00:48:49,009 --> 00:48:51,178
To po co się starał o profesurę?
767
00:48:51,261 --> 00:48:55,974
Jak to po co? Doświadczenie
przyda mu się w nowej pracy.
768
00:48:58,310 --> 00:49:01,146
Powiedzmy sobie prawdę.
To była twoja publikacja.
769
00:49:01,229 --> 00:49:02,939
Przypisał autorstwo sobie,
770
00:49:03,023 --> 00:49:05,359
zebrał punkty i dostał profesurę.
771
00:49:05,442 --> 00:49:07,986
Wiesz, kto zajmie jego miejsce?
Doktor Woo!
772
00:49:11,990 --> 00:49:15,535
Czasem wspominam tamten dzień.
773
00:49:20,666 --> 00:49:21,750
Dzień,
774
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
gdy świat był piękny.
775
00:49:29,341 --> 00:49:32,344
Rozwiązałam zadanie,
z którym męczyłam się wiele dni.
776
00:49:38,892 --> 00:49:40,352
RZĄD 1, MIEJSCE 1
777
00:49:44,606 --> 00:49:48,735
Przydzielili mi miejsce,
gdzie mogłam się skupić.
778
00:49:57,911 --> 00:49:59,287
KARTA OCEN Z WF-U
779
00:49:59,371 --> 00:50:02,541
Dostałam piątkę ze sprawdzianu z WF-u,
którego się bałam.
780
00:50:15,679 --> 00:50:18,223
Dzień pełen sukcesów.
781
00:50:21,727 --> 00:50:22,936
Pomyślałam:
782
00:50:23,729 --> 00:50:27,899
„Każdy ma choć jeden
taki szczęśliwy dzień w życiu”.
783
00:50:29,609 --> 00:50:30,444
TATA
784
00:50:30,527 --> 00:50:32,195
Nie słyszałam, jak dzwonił.
785
00:50:47,544 --> 00:50:48,837
Kochanie!
786
00:50:48,920 --> 00:50:50,756
Otwórz oczy!
787
00:50:52,382 --> 00:50:55,761
Obudź się, proszę!
788
00:50:55,844 --> 00:50:59,306
Skarbie! Otwórz oczy!
789
00:50:59,389 --> 00:51:02,893
Man-seok!
790
00:51:03,393 --> 00:51:04,895
Kochanie!
791
00:51:04,978 --> 00:51:06,354
SALA OPERACYJNA
792
00:51:06,438 --> 00:51:07,272
Kochanie!
793
00:51:23,163 --> 00:51:24,831
Ale ten cudowny dzień
794
00:51:25,749 --> 00:51:28,210
zakończył się nieszczęściem.
795
00:51:29,920 --> 00:51:32,380
- Dziękujemy za przybycie.
- Biedactwo.
796
00:51:32,464 --> 00:51:33,673
- Proszę tędy.
- Rety.
797
00:51:39,012 --> 00:51:43,975
POKÓJ DLA RODZINY
798
00:51:58,865 --> 00:52:00,784
Gdy ja cieszyłam się szczęściem,
799
00:52:02,244 --> 00:52:04,412
mój tata wydał ostatnie tchnienie.
800
00:52:06,081 --> 00:52:07,499
Nawet nie zdążyłam
801
00:52:08,708 --> 00:52:11,211
się z nim pożegnać.
802
00:52:13,004 --> 00:52:16,424
- Nie mogłam pozbyć się tej myśli.
- Tato…
803
00:52:20,470 --> 00:52:22,556
Od tamtej pory
804
00:52:25,141 --> 00:52:26,852
ilekroć poczuję szczęście,
805
00:52:29,312 --> 00:52:30,897
napływa lęk.
806
00:52:33,024 --> 00:52:35,443
„Kiedy szczęście pryśnie?”
807
00:52:39,865 --> 00:52:40,866
Nie ma chwili,
808
00:52:42,200 --> 00:52:45,912
by nie dręczyły mnie poczucie winy,
lęk i niepokój.
809
00:52:47,789 --> 00:52:50,292
Nie ma chwili.
810
00:52:53,336 --> 00:52:57,173
Może dlatego…
811
00:53:00,427 --> 00:53:01,970
czułam taką ulgę,
812
00:53:03,930 --> 00:53:06,182
gdy mnie chwalił.
813
00:53:09,686 --> 00:53:11,271
Bo ciągle mi powtarzał,
814
00:53:13,899 --> 00:53:15,901
że dobrze sobie radzę.
815
00:53:39,382 --> 00:53:41,801
Nie ma lekko, co? Rzuć na to okiem.
816
00:53:43,595 --> 00:53:45,555
Skąd je…
817
00:53:46,056 --> 00:53:48,183
Wiesz, jak ciężko było je zdobyć?
818
00:53:50,810 --> 00:53:52,145
Bardzo ci dziękuję.
819
00:53:52,228 --> 00:53:53,730
Nie ma za co. Powodzenia.
820
00:54:00,612 --> 00:54:03,657
Trzeba uważać z takimi przypadkami.
821
00:54:03,740 --> 00:54:05,909
To wszystko na dzisiaj. Miłej pracy.
822
00:54:05,992 --> 00:54:09,537
Jesteście zmęczeni po nocnych dyżurach,
ale trzymajcie się.
823
00:54:09,621 --> 00:54:12,332
Nie każcie Ha-neul zostawać
dwie noce z rzędu.
824
00:54:12,415 --> 00:54:16,211
Ma artykuł do napisania. Powodzenia.
825
00:54:19,589 --> 00:54:20,423
No dobra.
826
00:54:22,133 --> 00:54:25,303
Robiłaś kiedyś operację Whipple'a?
Chciałabyś spróbować?
827
00:54:26,471 --> 00:54:27,722
W sensie?
828
00:54:27,806 --> 00:54:29,224
Mogłabym spróbować?
829
00:54:29,307 --> 00:54:30,725
Normalnie nie.
830
00:54:31,309 --> 00:54:33,812
Ale z poważnych operacji
można dużo się nauczyć.
831
00:54:33,895 --> 00:54:37,440
Ciężko pracujesz,
więc poprosiłem profesora.
832
00:54:39,651 --> 00:54:41,152
Dziękuję bardzo!
833
00:54:41,236 --> 00:54:42,988
Porządnie się przygotuję.
834
00:54:43,738 --> 00:54:47,075
Sprawił, że zaczęłam na nim polegać.
835
00:54:47,158 --> 00:54:50,578
Gratuluję asystentury.
836
00:54:50,662 --> 00:54:53,832
Niedługo otworzą się
wakaty dla innych. Jedzmy.
837
00:54:53,915 --> 00:54:55,583
- Dziękujemy.
- Wcinajcie.
838
00:54:55,667 --> 00:54:56,626
Spróbuj tego.
839
00:55:08,763 --> 00:55:09,681
Czemu to zrobiłeś?
840
00:55:11,182 --> 00:55:14,185
Wszystko napisałam sama,
to gdzie jest moje nazwisko?
841
00:55:16,146 --> 00:55:16,980
Ach, to.
842
00:55:17,856 --> 00:55:20,442
Lepiej, żebym nie miał współautorów.
843
00:55:20,525 --> 00:55:23,111
Doktorzy Oh i Kwon też tak zrobili.
844
00:55:23,194 --> 00:55:24,487
Wziąłem przykład.
845
00:55:24,571 --> 00:55:27,157
Oni mają większą liczbę cytowań,
ale trudno.
846
00:55:28,408 --> 00:55:30,910
Ale to ja wszystko napisałam.
847
00:55:30,994 --> 00:55:32,579
Nie możesz być głównym au…
848
00:55:32,662 --> 00:55:33,747
To masz pecha.
849
00:55:34,372 --> 00:55:36,541
Głupia jesteś? Nie możesz odpuścić?
850
00:55:40,086 --> 00:55:41,379
Chcesz mi zaszkodzić?
851
00:55:46,342 --> 00:55:49,763
Polecę cię, gdy pojawi się wolne miejsce.
852
00:55:49,846 --> 00:55:51,806
Zamiećmy to pod dywan.
853
00:55:57,479 --> 00:56:00,023
Profesor się zgodził,
więc sprawa zamknięta.
854
00:56:33,932 --> 00:56:34,766
Profesorze Min.
855
00:56:34,849 --> 00:56:37,477
Przykro mi, że tak nagle pan odchodzi.
856
00:56:37,560 --> 00:56:40,563
- Mnie też.
- Tak? Bo wyglądacie na szczęśliwych.
857
00:56:40,647 --> 00:56:43,108
Nieprawda!
858
00:56:43,191 --> 00:56:45,193
Dziękuję za wszystko. Toast!
859
00:56:45,276 --> 00:56:47,278
- Dobra robota.
- Dobra robota.
860
00:56:47,362 --> 00:56:48,530
Dobra robota.
861
00:56:48,613 --> 00:56:50,031
Dobra robota.
862
00:56:53,952 --> 00:56:55,703
- Proszę, doleję.
- Dziękuję.
863
00:56:55,787 --> 00:56:57,163
- Dobra robota.
- Dziękuję.
864
00:56:58,248 --> 00:56:59,874
- Dobra robota.
- Dziękuję.
865
00:56:59,958 --> 00:57:00,792
Doktor Nam.
866
00:57:13,138 --> 00:57:14,764
Co cię tu sprowadza?
867
00:57:16,266 --> 00:57:17,767
Nie jestem mile widziana?
868
00:57:23,148 --> 00:57:24,315
Jesteś.
869
00:57:24,399 --> 00:57:26,359
Miło, że przyszłaś. Naleję ci.
870
00:57:30,947 --> 00:57:31,948
Dzięki.
871
00:57:41,708 --> 00:57:42,792
Co ty wyrabiasz?
872
00:57:42,876 --> 00:57:44,252
Powiedzieć ci?
873
00:57:45,879 --> 00:57:47,964
Przy wszystkich?
874
00:57:56,806 --> 00:57:58,308
Przestań oszukiwać.
875
00:58:09,444 --> 00:58:10,695
Nie trzeba.
876
00:58:23,124 --> 00:58:25,835
- Idziesz do domu?
- Cześć.
877
00:58:27,295 --> 00:58:29,923
Fajnie się gadało z Jeong-woo?
878
00:58:32,675 --> 00:58:34,594
Nie bardzo.
879
00:58:34,677 --> 00:58:35,970
Czemu?
880
00:59:03,081 --> 00:59:04,082
Cześć.
881
00:59:06,960 --> 00:59:08,336
Nic nie robię.
882
00:59:08,419 --> 00:59:09,504
Nie kłam.
883
00:59:09,587 --> 00:59:13,675
Pewnie jesteś na randce.
Wiem, że spotykasz się z Jeong-woo.
884
00:59:15,885 --> 00:59:17,136
Skąd wiesz?
885
00:59:17,220 --> 00:59:20,848
Doktor Bin powiedział,
że Jeong-woo kogoś ma.
886
00:59:20,932 --> 00:59:22,225
Domyśliłam się.
887
00:59:23,268 --> 00:59:25,103
Doktor Bin tak powiedział?
888
00:59:25,186 --> 00:59:26,020
Słuchaj…
889
00:59:26,771 --> 00:59:28,731
Nie wiem, czy ci to mówić.
890
00:59:33,069 --> 00:59:36,990
Ale doktor Bin zaproponował
Jeong-woo współpracę.
891
00:59:37,657 --> 00:59:39,242
A on odmówił.
892
00:59:40,785 --> 00:59:43,746
- Co takiego?
- Powiedział, że chce być przy tobie.
893
00:59:43,830 --> 00:59:47,750
I że byłoby ci przykro,
gdyby on miał pracę, a ty nie.
894
00:59:49,294 --> 00:59:52,463
Bin chyba nie wie,
że jesteś dziewczyną Jeong-woo.
895
00:59:52,547 --> 00:59:55,425
Myśli, że się przyjaźnicie.
Prosił, byś go namówiła.
896
00:59:57,885 --> 01:00:01,180
Nie chciałam cię martwić,
897
01:00:01,264 --> 01:00:03,224
ale powinnaś wiedzieć.
898
01:00:08,730 --> 01:00:09,731
Rozumiem.
899
01:00:32,420 --> 01:00:33,463
Porażka.
900
01:01:05,745 --> 01:01:08,998
Czemu nie odbierasz? Nie wzięłaś parasola?
901
01:01:11,125 --> 01:01:13,086
Musiałeś mnie poniżyć?
902
01:01:15,588 --> 01:01:16,589
Słucham?
903
01:01:17,924 --> 01:01:20,051
Akurat ty musiałeś mnie upokorzyć?
904
01:01:25,890 --> 01:01:26,891
Ha-neul.
905
01:01:30,144 --> 01:01:31,813
Skończmy z tym.
906
01:01:37,985 --> 01:01:41,239
Nie jestem gotowa na związek.
907
01:01:43,533 --> 01:01:45,076
Wczoraj czułam się dobrze,
908
01:01:47,870 --> 01:01:49,163
ale dziś już nie.
909
01:01:51,958 --> 01:01:53,710
Dziś jestem w rozsypce.
910
01:01:54,711 --> 01:01:57,588
Nie wiem, czy odpoczywam,
czy się rozpadam.
911
01:01:57,672 --> 01:02:00,466
- Ha-neul.
- Na chwilę zapomniałam,
912
01:02:04,721 --> 01:02:07,265
że nie umiem nawet o siebie zadbać.
913
01:02:11,436 --> 01:02:12,562
Przykro mi.
914
01:02:22,947 --> 01:02:24,699
Możesz być w rozsypce przy mnie.
915
01:02:28,536 --> 01:02:29,912
Nie wiem, co ci dolega,
916
01:02:31,706 --> 01:02:33,207
ale mogę być przy tobie.
917
01:02:39,005 --> 01:02:39,839
Nie.
918
01:02:44,051 --> 01:02:45,887
Miałbyś cierpieć przeze mnie?
919
01:02:49,098 --> 01:02:50,224
Nie ma nic gorszego.
920
01:02:58,107 --> 01:02:58,941
Nie potrzebuję.
921
01:02:59,025 --> 01:03:01,652
Nie musimy być razem,
mogę ci być obojętny.
922
01:03:04,071 --> 01:03:05,656
Ale weź parasol.
923
01:04:14,934 --> 01:04:17,061
DOKTOR KRYZYS
924
01:04:17,812 --> 01:04:19,981
Mogę na ciebie poczekać?
925
01:04:20,982 --> 01:04:21,941
Jedz porządnie.
926
01:04:22,024 --> 01:04:23,401
Bierz lekarstwa.
927
01:04:23,484 --> 01:04:26,737
{\an8}I za jakiś czas wrócisz.
928
01:04:27,363 --> 01:04:30,783
{\an8}Wiem, że znalazłeś
moje zdjęcie z Kyung-minem.
929
01:04:30,867 --> 01:04:32,660
{\an8}Nie szuka pani związku, prawda?
930
01:04:33,828 --> 01:04:36,956
{\an8}Wiedziałaś, że Jeong-woo ma PTSD?
931
01:04:37,665 --> 01:04:39,208
{\an8}Jestem za słaba.
932
01:04:41,002 --> 01:04:42,169
{\an8}Przepraszam.
933
01:04:43,588 --> 01:04:48,593
{\an8}Napisy: Dorota Szatkowska-Jaskuła