1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,914 Ha-neul, se hit. 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Hei! 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,169 -Hvor skal du? -Kom tilbake! 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,087 Kom hit. 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 Ba-da, få se en kul posering. 7 00:00:48,757 --> 00:00:49,758 Sånn, ja. 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 Stå der borte. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 Vi tar et sammen. Se på kameraet. 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 Det er fint. 11 00:00:56,556 --> 00:00:57,932 -Smil. -Smil. 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 -Ok. -Vi tar et sammen. 13 00:01:02,645 --> 00:01:05,398 -Ba-da, åpne øynene! -Ba-da, se på kameraet. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 De sa at himmelen i Busan 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,405 var spesielt klar og blå den dagen Ha-neul ble født. 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,700 Derfor ga de henne navnet "Ha-neul". 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 "Ba-da" passer til hennes. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,621 MIN MUNTRE HAV-SØNN 19 00:01:19,704 --> 00:01:22,123 Og vi levde opp til navnene våre. 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 Karakterene hennes var skyhøye. 21 00:01:26,878 --> 00:01:29,881 Mine karakterer var på havnivå. 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 Hun ble trist selv om alt var riktig. 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,846 Hun sa hun måtte gjette svaret på ett spørsmål. 24 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 -Jeg var fornøyd med 25 %. -Ja! Vi skal ha pizza! 25 00:01:41,684 --> 00:01:44,854 Mamma kjøpte pizza når Ha-neul fikk alt riktig. 26 00:01:46,648 --> 00:01:49,317 Så vi levde forskjellige liv. 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 Ba-da. La oss bestille jajangmyeon. 28 00:01:51,569 --> 00:01:53,696 -Jeg også. -Jeg vil ha jajangmyeon. 29 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 Ba-da. 30 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 Det er søsteren min. 31 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 Jeg er ikke sulten. 32 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Hei. 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,502 Jeg sa du ikke fikk ha venner på besøk. 34 00:02:07,585 --> 00:02:08,419 Hei. 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,755 Vi ses. Jeg kommer tilbake. 36 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 Jeg likte å være med venner, 37 00:02:12,841 --> 00:02:14,676 men hun ville heller studere. 38 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 Mammas spareribs er best. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 Jeg likte god mat, 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 men hun likte bedre å studere. 41 00:02:33,444 --> 00:02:35,864 Jeg var romantisk, 42 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 men hun var ikke interessert i kjærlighet. 43 00:02:39,784 --> 00:02:40,785 Går det bra? 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 Nam Ha-neul! 45 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 HØSTEN 2009 46 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 Hei. 47 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 Kjenner du meg? Jeg er skolens beste bryter. 48 00:02:53,548 --> 00:02:55,633 La oss si at du gjør det. 49 00:02:56,259 --> 00:02:57,302 Jeg liker deg. 50 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 Hva skal jeg si? 51 00:02:58,469 --> 00:03:01,639 Jeg er interessert fordi vi er så forskjellige. 52 00:03:01,723 --> 00:03:05,268 Du er dyrebar, så jeg vil ikke at noen andre skal få deg. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,770 Du er som den siste sigaretten. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 Jeg forstår ikke. Den siste sigaretten? 55 00:03:10,857 --> 00:03:14,152 A er A og B er B. Det er forvirrende å si at A er B. 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Du. 57 00:03:16,362 --> 00:03:18,865 Jeg er ikke ferdig. Hvor skal du? Jeg liker deg. 58 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 Sir. 59 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 -Han lar meg ikke studere. -Hva? 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,038 Pøbler. 61 00:03:26,289 --> 00:03:27,123 Drittunger. 62 00:03:27,206 --> 00:03:28,958 Våger du å forstyrre henne? 63 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 Hold deg unna henne. 64 00:03:31,336 --> 00:03:35,465 Dating var bare noe som kom i veien for skolearbeidet. 65 00:03:36,591 --> 00:03:38,217 SOMMEREN 2011 66 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 Hun ble bare mo i knærne 67 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 når de fikk nye bøker. 68 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 Hjertet hennes hamret 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,733 kun da hun ble andpusten opp trappen. 70 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 VÅR 2023 71 00:03:56,110 --> 00:03:58,863 Og den personen 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,407 begynte å bli lik meg. 73 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 Hun smilte fra øre til øre mens hun tekstet. 74 00:04:09,123 --> 00:04:12,168 ATTRAKSJON PRIVÉ I UIJEONGBU 75 00:04:18,925 --> 00:04:20,635 Hva gjør du? Få den tilbake. 76 00:04:21,302 --> 00:04:23,054 -Vent. -Hva? Gi meg den! 77 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Gå bort. 78 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 Hva skal du med romantiske plasser? 79 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 Kom igjen. Mamma! 80 00:04:28,309 --> 00:04:31,604 Nå har hun en hun vil besøke fine steder med. 81 00:04:39,779 --> 00:04:41,906 Hun er visst i dype tanker nå. 82 00:04:44,867 --> 00:04:47,954 Det må være på grunn av den utvalgte. 83 00:04:52,959 --> 00:04:53,918 -Ha-neul. -Du store! 84 00:04:54,669 --> 00:04:57,505 -Si ifra om du trenger råd. -Hva? 85 00:04:58,381 --> 00:04:59,257 Jeg sier bare 86 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 at jeg er her for deg. 87 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 Hva snakker du om? 88 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 Hvordan våger du, din pøbel? 89 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 Hvor la du den? 90 00:05:14,772 --> 00:05:15,606 Hva? 91 00:05:15,690 --> 00:05:16,733 Seriøst! 92 00:05:16,816 --> 00:05:18,401 Hvorfor stjal du lommeboken min? 93 00:05:18,985 --> 00:05:21,237 Jeg ville at vi skulle dele 50 000 won. 94 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 Hvorfor 50 000 won? Hvorfor er beløpet det samme? 95 00:05:24,490 --> 00:05:26,326 Fordi jeg må dra på dater. 96 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 Jeg er interessert i ei jente. 97 00:05:28,995 --> 00:05:31,998 Igjen? Hvorfor er du interessert i så mange? 98 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 Vent litt. 99 00:05:34,542 --> 00:05:37,045 -Vent. Har du stjålet mer? -Hva er det med deg? 100 00:05:37,128 --> 00:05:38,046 -Har du det? -Nei. 101 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 Jeg har ikke det. 102 00:05:39,589 --> 00:05:41,299 Jeg sier at jeg ikke har det. 103 00:05:41,382 --> 00:05:43,259 Hvordan kan jeg tro deg? 104 00:05:44,761 --> 00:05:46,846 Jeg skal se hvor mye jeg har. 105 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 Ha-neul har et lystig problem nå. 106 00:05:54,604 --> 00:05:56,981 DOCTOR SLUMP 107 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 Jeg er sikker. 108 00:05:58,066 --> 00:06:00,985 JEG LIKER DEG 109 00:06:02,904 --> 00:06:05,198 Jeg burde hatt lås på lommeboken. 110 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 Hva driver du med? 111 00:06:27,303 --> 00:06:28,679 Hva er dette? 112 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 Jeg liker deg virkelig. 113 00:06:31,682 --> 00:06:32,725 Jeg liker deg. 114 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Men jeg liker deg virkelig. 115 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Han sa at han likte meg. 116 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Vi holdt hender. 117 00:06:48,741 --> 00:06:50,493 Da betyr det at vi dater. 118 00:06:51,077 --> 00:06:56,207 Men vi kan fortsatt være venner siden han ikke sa det høyt at vi er sammen. 119 00:07:09,345 --> 00:07:11,597 Hvorfor kutter du opp så mye kål? 120 00:07:11,681 --> 00:07:14,934 Jeg skal lage kimchi og pickles. 121 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Akkurat. 122 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 Du, mamma… 123 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 Hvordan ble du og pappa sammen? 124 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Hvorfor spør du om det? 125 00:07:24,318 --> 00:07:25,653 Vel… 126 00:07:25,736 --> 00:07:30,783 Jeg skriver en avhandling om følelser. Når noen sier at de liker deg, 127 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 øker nivået av dopamin, en signalsubstans, i hjernen din. 128 00:07:34,579 --> 00:07:36,622 Uansett, hvordan ble dere sammen? 129 00:07:38,249 --> 00:07:42,086 Faren din bodde i nabohuset på den tiden. 130 00:07:42,170 --> 00:07:45,256 En dag ville han kjøpe omurice til meg. 131 00:07:45,715 --> 00:07:49,594 Det var en dyr rett på den tiden, så jeg sa ja. 132 00:07:49,677 --> 00:07:52,263 Så tilbød han å kjøpe svinekoteletter. 133 00:07:52,346 --> 00:07:53,764 Og etter en stund… 134 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 Vi fikk deg. 135 00:08:00,062 --> 00:08:01,105 Spurte han deg 136 00:08:01,981 --> 00:08:03,316 om å være kjærester? 137 00:08:04,984 --> 00:08:07,695 Jeg ble bare nysgjerrig. 138 00:08:07,778 --> 00:08:10,364 Er det offisielt om dere vet at dere liker hverandre? 139 00:08:10,948 --> 00:08:13,826 Eller må du si det og be dem ut? 140 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 Jeg er forvirret. 141 00:08:15,661 --> 00:08:17,747 Du trenger ikke å si det høyt. 142 00:08:17,830 --> 00:08:21,626 Hvis dere liker hverandre, drar på date og holder hender, er dere sammen. 143 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 Er det sant? 144 00:08:23,544 --> 00:08:26,088 -Er man sammen om man holder hender? -Så klart! 145 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 Sånn var det på den tiden. 146 00:08:29,217 --> 00:08:30,843 Akkurat. På den tiden. 147 00:08:31,969 --> 00:08:33,930 Si om jeg har forstått det riktig. 148 00:08:34,013 --> 00:08:38,518 Vennen din drakk med en fyr, og han ble full. 149 00:08:39,143 --> 00:08:41,646 Han sa at han likte henne fem, seks ganger. 150 00:08:41,729 --> 00:08:43,064 -De holdt hender også. -Ja. 151 00:08:43,648 --> 00:08:46,400 -Da er de sammen. -Er det sant? 152 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 -Er de sånn det fungerer nå? -"Nå"? 153 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 Onkel Tae-seon, når var du sammen med noen sist? 154 00:08:55,743 --> 00:08:58,663 Jeg slo opp med Dan-bi da jeg var på perm fra militæret. 155 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 -Så rundt 20 år siden? -Hva? 156 00:09:03,042 --> 00:09:06,420 Det var sent på 90-tallet. Slutten av århundret. 157 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 Det er ikke så stor forskjell på hvordan folk dater. 158 00:09:10,424 --> 00:09:13,761 Jo, så klart. Det er 20 år siden. 159 00:09:13,844 --> 00:09:16,931 Dere hadde brevvenner og datet over telefonen. 160 00:09:19,267 --> 00:09:21,686 Er det noen jeg kjenner som har datet nylig? 161 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 -Ringte du? -Du store! 162 00:09:28,484 --> 00:09:30,194 Når kom du hit? 163 00:09:30,278 --> 00:09:33,656 Onkel Tae-seon tilbød meg 50 000 won om dagen for å ta oppvasken. 164 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Jøss, 50 000 won igjen? 165 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Du kan like godt skifte navn til det. 166 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 Så… 167 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 Den historien var vel om takmannen? 168 00:09:46,085 --> 00:09:49,714 Jeg visste at det var noe der. Holdt dere hender? 169 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 Nei, vi gjorde ikke det. 170 00:09:53,050 --> 00:09:55,803 -Jeg snakket om vennen min. -Jaså? 171 00:09:56,971 --> 00:10:00,308 Det hørtes ut som deg og takmannen, men la gå. 172 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 Uansett, du kan ikke si at de er sammen ennå. 173 00:10:06,188 --> 00:10:08,399 -Hvorfor ikke? -De er i flørtefasen. 174 00:10:08,983 --> 00:10:11,861 De dater, men det er ikke offisielt. 175 00:10:11,944 --> 00:10:13,738 De kan ha holdt hender 176 00:10:13,821 --> 00:10:15,448 eller gjort noe mer. 177 00:10:15,531 --> 00:10:18,200 Det teller ikke om de ikke har erklært det. 178 00:10:18,284 --> 00:10:20,202 Sånt er vanskelig nå for tiden. 179 00:10:20,911 --> 00:10:24,206 Hvis de ikke dater, men holdt hender, teller det ikke? 180 00:10:24,290 --> 00:10:25,249 Selvsagt ikke. 181 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 Du kan putte mange ting i handlekurven. 182 00:10:28,544 --> 00:10:30,630 De er ikke dine før du betaler. 183 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 Jøss, det var smart sagt. 184 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 Er det sant? 185 00:10:35,009 --> 00:10:38,262 Hvorfor er du så seriøs når det ikke gjelder deg? 186 00:10:38,971 --> 00:10:39,805 Tja… 187 00:10:42,141 --> 00:10:44,685 Jeg ble trist da jeg tenkte på fremtiden din. Hva så? 188 00:10:46,812 --> 00:10:48,397 Ha det, onkel Tae-seon. 189 00:10:48,481 --> 00:10:50,941 Det handlet ikke om meg. 190 00:10:51,025 --> 00:10:51,859 Ha det. 191 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 Jeong-woo, er du hjemme? 192 00:11:10,419 --> 00:11:11,420 Jeong-woo. 193 00:11:12,129 --> 00:11:13,506 Kan vi ta en prat? 194 00:11:13,589 --> 00:11:15,049 -Det kan vi. -Du store! 195 00:11:17,218 --> 00:11:19,929 -Hvorfor så du på mobilen? -Jeg mente det ikke. 196 00:11:20,012 --> 00:11:22,348 Kan ikke noe for at synet mitt er 20-20. 197 00:11:24,725 --> 00:11:26,894 -Hva er det? -Hva da? 198 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 Du ville prate. 199 00:11:29,480 --> 00:11:30,689 Jeg… 200 00:11:32,691 --> 00:11:34,652 Kan jeg få et glass vann? 201 00:11:36,737 --> 00:11:38,572 Ja. Kom inn. 202 00:11:47,790 --> 00:11:51,710 -Her er vannet du ville ha. -Takk. 203 00:11:56,590 --> 00:11:59,135 Hvorfor nøler du med å snakke? 204 00:12:00,428 --> 00:12:01,345 Jeg… 205 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 Så… 206 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 Jeong-woo, er du der? 207 00:12:07,852 --> 00:12:09,979 -Ja. -Hva? Hvorfor er han her? 208 00:12:10,062 --> 00:12:12,440 -Vi må ta en prat! -Vent. 209 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 Badet. Jeg går dit. 210 00:12:17,695 --> 00:12:20,781 Hvorfor gjemmer du deg? Vi kan bare si at vi prater. 211 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 -Nei. -Jeong-woo! 212 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Han er mistenksom. Hvis han ser oss… 213 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Nei. 214 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 Jeg går på badet,l så få ham til å dra snart. 215 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 -Hva? -Jeong-woo! 216 00:12:35,004 --> 00:12:36,380 -Kommer. -Jeong-woo! 217 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 Ba-da, hva gjør du her? 218 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 Hva tror du? Jeg må snakke med deg. 219 00:12:46,056 --> 00:12:48,434 Hva er det? Hvorfor kom du hit. 220 00:12:48,517 --> 00:12:50,519 Vi må ta en prat, mann til mann. 221 00:12:51,103 --> 00:12:53,397 Hva? For å snakke om hva? 222 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Klart det. 223 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 Bli sammen med Ha-neul. 224 00:13:01,322 --> 00:13:03,699 -Hva… -Hold kjeft! 225 00:13:03,782 --> 00:13:06,702 Det er skamløst, jeg føler meg fæl når jeg sier det. 226 00:13:06,785 --> 00:13:08,537 -Hva? -For å være ærlig. 227 00:13:08,621 --> 00:13:10,998 Det er irriterende at du leker med henne. 228 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 Jeg leker ikke med henne. 229 00:13:13,209 --> 00:13:17,379 Jo. Du tok henne med til Sokcho og dro til henne i Hwabon. 230 00:13:17,463 --> 00:13:21,967 Du forvirret henne, så sa du at dere bare er venner. 231 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Det er… 232 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 Jeg lot tvilen komme deg til gode 233 00:13:25,262 --> 00:13:28,098 og trodde du skjøv henne bort på grunn av situasjonen. 234 00:13:28,682 --> 00:13:30,518 Nå er alt i orden. 235 00:13:30,601 --> 00:13:32,269 Så hvorfor erter du henne? 236 00:13:32,353 --> 00:13:34,813 Jeg har aldri gjort det. 237 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 Dere holdt hender! 238 00:13:38,400 --> 00:13:39,985 Utrolig. 239 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 Hun ba meg om råd og sa det var for en venn. 240 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 Hun har ingen venner. 241 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 Det handler om henne. 242 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 Din galning! 243 00:13:50,454 --> 00:13:53,832 Du erklærte din kjærlighet i går og dere holdt hender. 244 00:13:55,668 --> 00:13:59,380 Du har ikke erklært at dere dater, så se for deg som hun pines. 245 00:14:00,589 --> 00:14:04,468 Ha-neul vil gå ut med deg, så hun spør seg rundt. 246 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Så, 247 00:14:10,766 --> 00:14:12,059 la henne slippe engstelsen 248 00:14:12,685 --> 00:14:13,769 og gå ut med henne. 249 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 Jeg er ferdig. 250 00:14:19,483 --> 00:14:20,818 Jeg trodde vi datet. 251 00:14:23,320 --> 00:14:25,614 -Hva? -Hun og jeg. 252 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 Jeg trodde vi begynt eå date i går. 253 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 Hva? 254 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 Så kaldt! 255 00:14:46,844 --> 00:14:48,345 -Hva var den lyden? -Ingenting. 256 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 Det er lekkasje i vannrørene. 257 00:14:50,472 --> 00:14:53,601 Jeg skal snakke med Ha-neul, så du kan gå. 258 00:14:57,021 --> 00:15:00,733 Du kan trekke deg, så vi bør skrive en kontrakt. 259 00:15:00,816 --> 00:15:04,278 Jeg ville aldri tatt tilbake noe jeg har sagt. 260 00:15:04,361 --> 00:15:05,905 -Er du sikker? -Selvsagt. 261 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 Bortsett fra depresjonen… 262 00:15:08,908 --> 00:15:10,951 Vent. Og måten hun klær seg på… 263 00:15:11,785 --> 00:15:15,456 Og det fæle temperamentet hennes, er hun ganske godhjertet. Ok? 264 00:15:16,582 --> 00:15:17,499 Behandle henne bra. 265 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 Ha det. Ta vare på deg selv. 266 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 Du store. 267 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Unnskyld. 268 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 Ha-neul. 269 00:15:32,222 --> 00:15:33,390 Han dro. 270 00:15:33,474 --> 00:15:34,683 Hvorfor slo du på… 271 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 Går det bra med deg? 272 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 La oss gå ut først. 273 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 Hvorfor er du søkkvåt? 274 00:15:50,449 --> 00:15:52,952 Jeg vet ikke hva som skjedde. 275 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 Var det en vannlekkasje? 276 00:15:56,080 --> 00:15:57,081 Er det sant? 277 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 Hva? 278 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 Er vi sammen? 279 00:16:09,510 --> 00:16:10,344 Så… 280 00:16:12,596 --> 00:16:13,430 …var vi ikke det? 281 00:16:16,308 --> 00:16:18,936 Vi holdt hender i går. 282 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 Gjorde du det uten å ville bli sammen? 283 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Lekte du med meg? 284 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 -Erter du meg? -Nei. 285 00:16:25,734 --> 00:16:26,694 Jeg er ikke sånn. 286 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 Ikke jeg heller. 287 00:16:29,780 --> 00:16:30,656 Jeg liker deg. 288 00:16:32,449 --> 00:16:34,201 Jeg vil ikke være venner lenger. 289 00:16:36,286 --> 00:16:39,164 Ikke jeg heller. 290 00:16:40,332 --> 00:16:44,294 Men jeg var ikke gal etter å bli sammen med deg. 291 00:16:45,754 --> 00:16:48,132 Det var jeg som var gal. 292 00:16:52,261 --> 00:16:54,138 Du er søkkvåt. 293 00:16:54,221 --> 00:16:55,723 Det går bra. 294 00:16:55,806 --> 00:16:58,267 Du skal få mine klær. Du blir forkjølet. Vent. 295 00:16:59,351 --> 00:17:01,729 Hva har jeg? Ikke denne. 296 00:17:24,668 --> 00:17:26,670 Ta litt varm te. 297 00:17:26,754 --> 00:17:29,089 -Ok. -Den er varm. Vær forsiktig. 298 00:17:36,013 --> 00:17:38,140 -Er den god? -Ja. 299 00:17:40,559 --> 00:17:41,769 Vent litt. 300 00:17:45,564 --> 00:17:47,232 Ikke se. 301 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 Hva er dette? Plukket du dem utenfor? 302 00:17:55,449 --> 00:17:58,994 Nei, jeg kjøpte dem på blomsterbutikken. 303 00:18:01,246 --> 00:18:03,040 Så snilt av deg. 304 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 Jeg var vant til lukten av desinfeksjonsmiddel. 305 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 Blomstene lukter godt. 306 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 Vil du henge med meg i kveld? 307 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Vi kan dra på date. 308 00:18:28,315 --> 00:18:29,817 Ja, det kan vi. 309 00:18:31,652 --> 00:18:32,778 Ok. 310 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 -Den er enorm. -Ikke sant? 311 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 Du ser ikke hendene. 312 00:18:41,620 --> 00:18:43,205 Jeg ser dem ikke. 313 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 Dette var plutselig. 314 00:18:52,464 --> 00:18:55,592 Skulle jeg ha bestilt time? 315 00:18:57,010 --> 00:19:00,097 Ikke nødvendigvis, men… 316 00:19:02,808 --> 00:19:06,520 Det føles bra at du er kjæresten min. 317 00:19:12,734 --> 00:19:13,569 Enig. 318 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 Så fin. 319 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 Ha-neul. Hvor har du vært? 320 00:19:47,477 --> 00:19:49,146 Jeg har ventet på deg. 321 00:19:51,273 --> 00:19:52,482 Gled deg til i dag. 322 00:19:55,694 --> 00:19:57,362 Du skal få deg kjæreste. 323 00:19:59,489 --> 00:20:02,659 Jeg vet at historien handlet om takmannen. 324 00:20:03,660 --> 00:20:06,288 Jeg tok en prat med ham, mann til mann. 325 00:20:07,956 --> 00:20:09,625 Han ber deg med ut snart. 326 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 Er du ikke glad? Det blir 50 000 won. 327 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 Forresten. 328 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 Dette er verdt 100 000 won. 329 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 Ett hundre tusen won. 330 00:20:19,301 --> 00:20:20,427 Ett hundre tusen. 331 00:20:22,054 --> 00:20:24,431 Jeg skal slå deg 100 000 ganger. 332 00:20:24,514 --> 00:20:27,476 -Du tar livet av meg! -Jeg hjalp deg bare! 333 00:20:27,559 --> 00:20:28,393 Din pøbel! 334 00:20:29,478 --> 00:20:32,356 Skal jeg ringe ham eller ikke? 335 00:20:34,107 --> 00:20:35,400 Hva mumler du? 336 00:20:36,276 --> 00:20:38,779 Raker det deg om jeg mumler 337 00:20:38,862 --> 00:20:40,739 eller roper i en park? 338 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 Vel… 339 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Jeg var lei meg. 340 00:20:48,163 --> 00:20:49,164 Hva? 341 00:20:50,499 --> 00:20:54,962 Når jeg ser tilbake på det, oppmuntret jeg deg til å ringe Jeong-woo. 342 00:20:56,213 --> 00:20:57,881 Så jeg er lei for det. 343 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 Jeg burde si unnskyld. 344 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 Synes du det? Hva? 345 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 Bare si: "Unnskyld." 346 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 Hvorfor har du nummeret hans der? 347 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 Han sa at du aldri skulle ringe ham. 348 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Det var en misforståelse. 349 00:21:16,566 --> 00:21:19,069 Det var ikke Jeong-woo, men en kvinne. 350 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 Hvilken kvinne? 351 00:21:20,988 --> 00:21:25,492 Hun tok telefonen hans og kjeftet på meg på en dialekt. 352 00:21:25,575 --> 00:21:30,622 Du ringte ham ikke da han slet. 353 00:21:30,706 --> 00:21:34,918 Hvordan våger du å ringe nå? 354 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Drit og dra 355 00:21:36,503 --> 00:21:39,172 før jeg kaster ei bøtte iskaldt vann på deg. 356 00:21:42,467 --> 00:21:46,388 Stemmen var for voksen til å være kjæresten. 357 00:21:46,471 --> 00:21:50,392 Det kan ikke ha vært moren, for familien er fra Seoul. 358 00:21:50,475 --> 00:21:52,019 Og hun er i USA nå. 359 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 Jeg lurer på hvem den sinte damen var. 360 00:21:55,647 --> 00:21:58,900 Jeg vet kanskje hvem damen var. 361 00:21:59,901 --> 00:22:00,736 Hvordan? 362 00:22:02,529 --> 00:22:06,116 Jeong-woo bor i takleiligheten til vennen min. 363 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 Hva? 364 00:22:22,549 --> 00:22:23,884 Har du ventet lenge? 365 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 Jeg kunne ha gjort det. 366 00:22:27,220 --> 00:22:28,430 Du er så rar. 367 00:22:29,473 --> 00:22:30,891 -Kom igjen. -Kom igjen. 368 00:22:31,475 --> 00:22:32,934 Jeong-woo! 369 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 Hva i all verden? 370 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Jeong-woo! 371 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 Hvorfor sa du ingenting? 372 00:22:40,400 --> 00:22:42,778 Jeg ville ringt hadde jeg visst at du slet! 373 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 Hvorfor sa du ingenting? 374 00:22:44,321 --> 00:22:45,739 Hva feiler det deg? 375 00:22:45,822 --> 00:22:47,240 Visste du at jeg var her? 376 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 Var ikke du blinddaten min? 377 00:22:50,702 --> 00:22:52,245 Hong-ran forklarte alt. 378 00:22:52,329 --> 00:22:54,498 Hun sa at Jeong-woo bodde hos deg. 379 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 Hva er dette? 380 00:22:56,374 --> 00:22:59,252 Så plastikkirurgen på blinddaten var deg? 381 00:22:59,336 --> 00:23:01,588 Ja, men det spiller ingen rolle. 382 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Jeg hadde hentet deg hadde jeg visst det. 383 00:23:06,927 --> 00:23:09,221 Her i en sliten takleilighet… 384 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 Du hadde ikke bodd på et sted verdt 300 000 won i måneden! 385 00:23:12,724 --> 00:23:15,477 -Den koster 500 000. -Pluss vedlikehold? 386 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 Hvorfor spør du? 387 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 Unnskyld. 388 00:23:22,692 --> 00:23:25,946 Kan vi få være alene? Vi har mye å snakke om. 389 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 Ikke vær dum. Kan vi få være alene? Det er første date… 390 00:23:28,907 --> 00:23:30,742 Jeg har så mye å si deg. 391 00:23:31,743 --> 00:23:34,955 Jeg var bekymret for deg, Jeong-woo. 392 00:23:36,706 --> 00:23:40,168 Du tror sikkert at alle vendte deg ryggen. 393 00:23:40,752 --> 00:23:42,796 Mange var bekymret, som meg, 394 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 men ville ikke plage deg med å ringe. 395 00:23:45,882 --> 00:23:47,801 Du kan ikke gi opp. 396 00:23:48,677 --> 00:23:49,636 Vet du hva? 397 00:23:50,178 --> 00:23:52,264 Skal vi prates over et måltid? 398 00:23:52,347 --> 00:23:54,808 -Jeg… -Han har rett. Det går bra, så gå. 399 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 Nei. Dae-young, jeg… 400 00:23:57,269 --> 00:23:58,311 Ring meg etterpå. 401 00:23:59,813 --> 00:24:01,815 Vent, Ha-neul. Slipp meg. 402 00:24:01,898 --> 00:24:03,692 -Ikke gå! -Jeg har savnet deg. 403 00:24:03,775 --> 00:24:04,985 Ikke gå. Slipp meg. 404 00:24:05,068 --> 00:24:06,528 -Jeg… -Slipp meg. 405 00:24:06,611 --> 00:24:08,113 Unnskyld! 406 00:24:08,196 --> 00:24:10,699 Hva gjør du på et sånt sted? 407 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 HANYANG HWARO 408 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Skynd deg. 409 00:24:13,535 --> 00:24:14,661 Jeg kommer. 410 00:24:15,662 --> 00:24:17,038 -Kom inn. -Hallo. 411 00:24:17,122 --> 00:24:18,039 Hallo. 412 00:24:18,123 --> 00:24:19,666 Kan vi sette oss der? 413 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 Her. 414 00:24:23,628 --> 00:24:26,464 -Hva gjør du? -Du kan vel sitte her? 415 00:24:26,548 --> 00:24:30,135 Du pleide å sette deg når jeg dro ut stolen for meg selv. 416 00:24:33,388 --> 00:24:36,057 Hvorfor har du blitt så voksen? Det er trist. 417 00:24:36,141 --> 00:24:37,517 Hva mener du? 418 00:24:37,601 --> 00:24:39,644 Du pleide å hate oppførselen min. 419 00:24:40,312 --> 00:24:41,605 Ja, den var irriterende. 420 00:24:41,688 --> 00:24:44,149 Men heller det enn dette. 421 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 Når jeg ser deg så ydmyk, føler jeg… 422 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Kan vi få fem porsjoner biff? 423 00:24:51,907 --> 00:24:53,867 -Ja. -Hvorfor så mye? 424 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 Ikke bli skremt av biffen. 425 00:24:56,077 --> 00:24:58,330 Det er ikke så dyrt her. Spis. 426 00:24:59,956 --> 00:25:01,791 Selv biff skremmer deg. 427 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 -Her. -Takk. 428 00:25:12,594 --> 00:25:13,929 -Det er godt. -Spis opp. 429 00:25:15,764 --> 00:25:17,849 Du må ha savnet kjøtt. 430 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 Ikke vær så dramatisk. 431 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Ha-neuls mamma grillet kjøtt til meg i går. 432 00:25:23,396 --> 00:25:24,898 -Biff? -Svin. 433 00:25:24,981 --> 00:25:25,899 Akkurat. 434 00:25:26,441 --> 00:25:28,860 Hvorfor bryr du deg om trivielle ting? 435 00:25:29,402 --> 00:25:30,987 Jeg vil vite alt om deg. 436 00:25:31,071 --> 00:25:34,241 Hvordan du har hatt det og om det var tøft. 437 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 Hva er det med deg i dag? 438 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 Du ble gretten etter den hendelsen. 439 00:25:40,330 --> 00:25:46,670 Du kritiserte alt om meg og vred på ordene mine. 440 00:25:46,753 --> 00:25:48,046 Hva er endret? 441 00:25:49,130 --> 00:25:50,590 Du har rett. 442 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 Jeg var bitter etter hendelsen. 443 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 Jeg hatet deg. 444 00:25:56,930 --> 00:26:00,392 Jeg misunte og mislikte deg. 445 00:26:02,185 --> 00:26:03,478 Så innså jeg noe. 446 00:26:04,729 --> 00:26:07,440 Jeg ble lei meg da jeg så deg lide. 447 00:26:08,108 --> 00:26:11,361 Jeg innså at jeg brydde meg om og var glad i… 448 00:26:13,863 --> 00:26:15,782 Spiser du nå? 449 00:26:15,865 --> 00:26:17,367 Er du ferdig? 450 00:26:17,450 --> 00:26:18,868 Skal vi dra? 451 00:26:19,577 --> 00:26:21,329 Jeg er opptatt i dag! 452 00:26:21,413 --> 00:26:23,290 Hvem er opptatt? Du, den arbeidsledige, 453 00:26:23,373 --> 00:26:25,500 -eller jeg, som driver en klinikk? -Du. 454 00:26:25,583 --> 00:26:26,543 Du. 455 00:26:26,626 --> 00:26:28,712 -Du har et poeng. -Ikke sant? 456 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 Så spis. 457 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 Det svir. 458 00:26:40,140 --> 00:26:41,057 Takk. 459 00:26:42,392 --> 00:26:45,645 Si meg. Har du sortert tankene dine? 460 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 Jeg er glad for at det løste seg. 461 00:26:51,359 --> 00:26:55,864 Men en del av meg lurer på hvorfor det måtte skje med meg. 462 00:26:55,947 --> 00:26:57,240 For å være ærlig, 463 00:26:58,783 --> 00:27:00,910 så kom jeg for å si noe. 464 00:27:08,251 --> 00:27:09,502 Hva er det? 465 00:27:12,464 --> 00:27:15,508 Jeg skulle ringe når jeg kom tilbake. Hvorfor er du her? 466 00:27:15,592 --> 00:27:19,095 Jeg trodde du kom tilbake nå. Jeg gledet meg til å se deg. 467 00:27:19,971 --> 00:27:22,849 Bra. Kom igjen. Jeg gleder meg til daten vår. 468 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 Vent lit. 469 00:27:28,563 --> 00:27:29,397 Hei. 470 00:27:29,481 --> 00:27:31,358 Jeong-woo, hva gjør du? 471 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Jeg er på vei dit. Kan vi prate? 472 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 Akkurat nå? 473 00:27:35,737 --> 00:27:38,865 Nei… Jeg er travel i dag. Vi må gjøre det senere. 474 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 Nå sårer du meg. 475 00:27:42,118 --> 00:27:45,330 Jeg hjalp deg med saken, men du sluttet å ringe etterpå. 476 00:27:45,413 --> 00:27:47,415 Jeg skulle ringe deg, men… 477 00:27:48,625 --> 00:27:50,585 Jeg er hjemme. Du må treffe ham. 478 00:27:51,169 --> 00:27:53,713 Jeg har ikke tid i dag. 479 00:27:53,797 --> 00:27:55,882 Jeg ringer deg senere. Beklager. 480 00:27:57,008 --> 00:27:58,760 Ville han ikke treffe deg? 481 00:27:59,386 --> 00:28:02,138 -Jeg lovde å henge med deg. -Likevel. 482 00:28:02,222 --> 00:28:03,515 Jeg er ikke så lojal. 483 00:28:04,224 --> 00:28:06,518 Jeg er irritert fordi Dae-yeong forstyrret oss. 484 00:28:07,685 --> 00:28:08,686 Kom. 485 00:28:12,982 --> 00:28:14,067 Så si meg. 486 00:28:15,026 --> 00:28:17,487 Hva er en spennende date for deg? 487 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 Det ser du snart. 488 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Det blir kjempesøtt. 489 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 "Søtt"? 490 00:28:25,036 --> 00:28:28,415 Jeg lurer på hva slags date det blir. 491 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 Hva er det med deg? 492 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 Det ser du snart. 493 00:28:32,001 --> 00:28:33,586 Hjertet hamrer allerede. 494 00:28:40,885 --> 00:28:43,138 Denne avhandlingen har vært interessant. 495 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 Jeg visste at pasienter kunne bli utskrevet raskere med ERAS. 496 00:28:47,016 --> 00:28:49,144 75 % av pasientene på Mayo Clinic 497 00:28:49,227 --> 00:28:52,814 skrives ut på samme dag som masektomien grunnet ERAS. 498 00:28:52,897 --> 00:28:54,733 Det var under ti prosent før ERAS. 499 00:28:55,900 --> 00:28:57,026 Jeg skjønner. 500 00:28:57,819 --> 00:28:59,112 Hva tror du? 501 00:29:02,157 --> 00:29:03,324 Jeg er ikke sikker. 502 00:29:03,408 --> 00:29:05,452 Kan du være mer entusiastisk? 503 00:29:05,535 --> 00:29:06,619 Klart det. 504 00:29:06,703 --> 00:29:10,081 Jeg visste ikke at forskjellen var så stor. 505 00:29:10,165 --> 00:29:13,501 Det ville vært bra å bruke ERAS etter brystoperasjoner. 506 00:29:13,585 --> 00:29:16,296 Det blir mindre komplikasjoner også. 507 00:29:16,963 --> 00:29:17,797 Akkurat. 508 00:29:18,965 --> 00:29:23,386 Forresten, var det denne daten du så for deg? 509 00:29:24,095 --> 00:29:25,180 Ja. Hvordan det? 510 00:29:25,263 --> 00:29:27,307 Hva? Det er ingenting. 511 00:29:27,390 --> 00:29:30,268 Det kunne like godt ha vært en konferanse. 512 00:29:30,351 --> 00:29:31,603 Men ikke tenk på det. 513 00:29:33,104 --> 00:29:37,150 Du vet vel hva "søt" betyr? 514 00:29:38,568 --> 00:29:43,114 Jeg har alltid ønsket å diskutere en avhandling med kjæresten min. 515 00:29:43,198 --> 00:29:45,283 Jeg trodde det ville være en søt date. 516 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 Det høres søtt ut. 517 00:29:49,412 --> 00:29:50,371 Ikke sant? 518 00:29:50,455 --> 00:29:51,289 Ja. 519 00:29:51,998 --> 00:29:55,376 Hva skal vi gjøre nå? 520 00:29:55,460 --> 00:29:56,836 Vi skal på en studiekafé. 521 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 Vi kan skrive en avhandling sammen. 522 00:30:00,590 --> 00:30:02,842 Er det et tema du vil skrive om? 523 00:30:05,595 --> 00:30:08,348 Jeg vil ikke researche i hele dag. 524 00:30:08,431 --> 00:30:10,642 Jeg har laget en morsom lek. 525 00:30:11,518 --> 00:30:12,769 -Lek? -Ja. 526 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 -Hva slags lek? -Greit. 527 00:30:15,688 --> 00:30:17,440 Skal vi se. 528 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 Skal vi slå hverandre? 529 00:30:20,860 --> 00:30:22,487 -Gjett hva dette er? -Hva? 530 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 En veneinjeksjon. 531 00:30:24,531 --> 00:30:26,991 Neste. Gjett hva dette er? 532 00:30:27,075 --> 00:30:29,452 -Hva kan det være? -En arterieinjeksjon. 533 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 -Vi skal ha en quiz… -Bli med meg. 534 00:30:32,288 --> 00:30:33,122 Hva? Hvorfor? 535 00:30:33,206 --> 00:30:34,624 -Kom hit. -Hvorfor? 536 00:30:38,503 --> 00:30:39,671 Det er så sterkt. 537 00:30:41,548 --> 00:30:43,383 Hvorfor er vi på kino? 538 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 Du ville se en film når alt var over. 539 00:30:45,885 --> 00:30:49,222 Du ville spise popkorn med en du likte. 540 00:30:49,305 --> 00:30:50,515 Husket du det? 541 00:30:51,474 --> 00:30:53,810 Jeg ville ikke dra på en vanlig date 542 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 hvor vi så en film eller dro på kafé. 543 00:30:56,104 --> 00:30:57,897 Men jeg tror det er bra for deg. 544 00:30:59,649 --> 00:31:01,234 Det er vår første dag som et par. 545 00:31:01,317 --> 00:31:04,946 Må vi lese avhandlinger og diskutere dem? 546 00:31:06,239 --> 00:31:08,950 Greit. Vi kan gjøre det på ettårsdagen. 547 00:31:12,328 --> 00:31:13,538 Greit. 548 00:31:13,621 --> 00:31:15,456 Hva var den siste filmen du så? 549 00:31:15,540 --> 00:31:18,209 Skal vi se. Jeg var tolv år. 550 00:31:18,293 --> 00:31:20,795 De viste en film på barneskolen. 551 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 Jeg tror det var Morderen og vampyren. 552 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 -Kom. -Hva? 553 00:32:16,017 --> 00:32:17,477 KINO 554 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 Nå! 555 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 Til høyre! Hvor skal du? 556 00:32:31,449 --> 00:32:33,326 -Bra. -Bra. 557 00:32:48,257 --> 00:32:49,926 Denne ble fin. Jeg tar den. 558 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 Jeg liker også den mest. 559 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 Da tar jeg denne. 560 00:32:59,727 --> 00:33:02,772 Hvorfor stirrer du? Er du rørt fordi jeg ga deg den? 561 00:33:02,855 --> 00:33:03,856 Nei. 562 00:33:04,482 --> 00:33:08,236 Jeg vil ikke ha en kjæreste som gir seg og forstår. 563 00:33:10,405 --> 00:33:13,366 Du beklaget deg etter Dae-yeong ba deg om det. 564 00:33:14,701 --> 00:33:18,955 Jeg syntes synd på deg som var alene. 565 00:33:19,038 --> 00:33:20,957 Jeg ble glad for at du fikk besøk. 566 00:33:21,040 --> 00:33:25,545 Han hørtes oppriktig ut, så jeg ville at dere skulle få prate. 567 00:33:25,628 --> 00:33:28,006 Var det derfor du ba meg møte Kyung-min? 568 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 Vel… 569 00:33:31,634 --> 00:33:34,178 Du nølte da du sa nei til å treffe ham. 570 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 Fra nå av 571 00:33:37,598 --> 00:33:40,268 må du slutte å undertrykke følelsene dine 572 00:33:41,769 --> 00:33:43,187 og vike for andre. 573 00:33:45,606 --> 00:33:49,694 Det gjør meg vondt å se at du prøver å forstå alt. 574 00:33:51,487 --> 00:33:52,655 Hva mener du? 575 00:33:53,156 --> 00:33:57,285 Du undertrykker følelsene dine, forstår og viker for andre. 576 00:33:58,619 --> 00:34:02,790 Kanskje det er derfor du ble så sliten. 577 00:34:05,960 --> 00:34:09,088 -Kan jeg spørre deg om noe? -Hva da? 578 00:34:09,922 --> 00:34:12,717 Det må ha vært et punkt 579 00:34:12,800 --> 00:34:14,802 hvor du innså at du var utmattet. 580 00:34:16,179 --> 00:34:19,015 Et vendepunkt som fikk deg til å gå til psykolog. 581 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 Den egentlige grunnen til at du sa opp. 582 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 Sånne ting. 583 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 Var jobben på sykehuset tung? 584 00:34:29,233 --> 00:34:32,361 Eller skjedde det noe? 585 00:34:46,167 --> 00:34:48,628 KAN JEG HOLDE 586 00:34:51,589 --> 00:34:52,590 Hva driver du med? 587 00:34:55,093 --> 00:34:57,053 Ha-neul tegnet. 588 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 -Mamma, vil du ha gode nyheter? -Hva? 589 00:35:01,265 --> 00:35:02,433 Har du fått deg jobb? 590 00:35:03,059 --> 00:35:06,395 Nei, men jeg tror Ha-neul og takmannen blir sammen. 591 00:35:07,230 --> 00:35:09,690 -Jeg vet det. -Hvordan vet du det? 592 00:35:09,774 --> 00:35:13,861 Hun sa at hun skrev en avhandling om følelser. 593 00:35:13,945 --> 00:35:16,197 Hun spurte hvordan forhold starter 594 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 og om man må erklære at man skal date. 595 00:35:20,076 --> 00:35:23,538 Hvorfor skulle hun skrive om det nå? Det handlet om henne. 596 00:35:23,621 --> 00:35:25,164 Det skjønte du fort. 597 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 Selvsagt. Jeg er mora hennes. 598 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 Hun har slitt i det siste, 599 00:35:30,253 --> 00:35:32,755 så jeg håper at et forhold gjør henne godt. 600 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 Ikke vær nysgjerrig og spill dum. 601 00:35:36,008 --> 00:35:37,552 Jeg har vært nysgjerrig. 602 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 Jeg sa at jeg visste det og ba ham om å bli sammen med henne. 603 00:35:41,097 --> 00:35:43,724 Hvorfor? Hun hadde greid det selv. 604 00:35:43,808 --> 00:35:44,767 Det går bra. 605 00:35:44,851 --> 00:35:48,062 Når en som henne går så langt og ber oss om råd, 606 00:35:48,146 --> 00:35:50,022 trenger hun virkelig vår hjelp. 607 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 Hun nevner ikke noe hun ikke vil snakke om. 608 00:35:59,157 --> 00:36:00,324 Ingenting skjedde. 609 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 Ingenting skjedde på sykehuset. 610 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Jeg var bare utmattet. 611 00:36:12,128 --> 00:36:13,379 Det er en lettelse. 612 00:36:52,001 --> 00:36:54,086 Du trenger ikke å følge meg hjem. 613 00:36:54,170 --> 00:36:55,922 Jeg har alltid hatt lyst til det. 614 00:36:56,505 --> 00:36:59,091 Du sa at vi bodde så nære. 615 00:36:59,175 --> 00:37:00,009 Likevel. 616 00:37:01,260 --> 00:37:02,637 -Ha det. -Jøsses. 617 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 Ha det. 618 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 Hva er dette? 619 00:37:13,773 --> 00:37:15,858 BRYLLUPSINVITASJON - MIN KYUNG-MIN 620 00:37:17,944 --> 00:37:21,781 -Hva er det? -Kyung-min sa han var i nærheten. 621 00:37:21,864 --> 00:37:24,325 Han ville gi meg bryllupsinvitasjonen. 622 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 Bryllupsinvitasjon? 623 00:37:27,954 --> 00:37:30,289 -Skal han gifte seg? -Ja. 624 00:37:30,373 --> 00:37:31,499 Om to måneder. 625 00:37:32,375 --> 00:37:33,459 Kan du vente litt? 626 00:37:34,252 --> 00:37:36,420 Jøsses, Kyung-min. 627 00:37:39,840 --> 00:37:40,675 Hei. 628 00:37:41,342 --> 00:37:44,428 Hvorfor kom du mens jeg var borte? Jeg har dårlig samvittighet. 629 00:37:46,764 --> 00:37:47,765 Greit. 630 00:37:48,432 --> 00:37:51,269 Gratulerer med bryllupet. Vi ses snart. 631 00:37:51,352 --> 00:37:52,270 Ha det. 632 00:37:57,024 --> 00:37:59,360 Skal vi bestille mat og ta en øl? 633 00:38:01,195 --> 00:38:02,446 Nei takk. 634 00:38:02,530 --> 00:38:04,073 Jeg føler meg litt uvel. 635 00:38:04,865 --> 00:38:06,075 Dra hjem og hvil. 636 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 -God natt. -God natt. 637 00:38:55,791 --> 00:38:58,210 -Er du våken? -Ja. 638 00:38:58,294 --> 00:39:01,505 Jeg tenkte vi kunne spise lunsj sammen. 639 00:39:01,589 --> 00:39:03,966 Beklager, men jeg er ute akkurat nå. 640 00:39:04,050 --> 00:39:05,301 Er du ute? 641 00:39:05,384 --> 00:39:06,385 Hvor er du? 642 00:39:07,094 --> 00:39:10,097 Jeg ringer deg senere. 643 00:39:11,682 --> 00:39:13,517 Greit. 644 00:39:14,477 --> 00:39:15,478 Ha det. 645 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 TIME PSYKISK HELSE-KLINIKKEN 646 00:39:30,534 --> 00:39:32,661 Det stemmer. Jeg må på klinikken. 647 00:39:36,457 --> 00:39:37,583 Hvordan går det? 648 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 Hvorfor er du her i dag? 649 00:39:42,797 --> 00:39:43,631 Vel… 650 00:39:47,968 --> 00:39:52,723 Jeg vil ta flere medisiner enn de jeg tar allerede. 651 00:39:54,058 --> 00:39:56,519 Medisiner jeg kan ta 652 00:39:56,602 --> 00:40:00,314 når jeg har vondt i hjertet eller sliter. 653 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 Har du vært gjennom noe 654 00:40:06,487 --> 00:40:09,031 som gjør at du sliter? 655 00:40:23,587 --> 00:40:27,091 Unnskyld. Jeg er Yeo Jeong-woo. Jeg har time kl. 14.00. 656 00:40:27,174 --> 00:40:29,385 Ja, Yeo. 657 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 Du kan gå inn med en gang. 658 00:40:31,595 --> 00:40:32,430 Ok. 659 00:40:35,224 --> 00:40:40,604 ROM ÉN 660 00:40:40,688 --> 00:40:42,148 Fordi han alltid sa 661 00:40:46,777 --> 00:40:48,737 at jeg var flink. 662 00:41:22,897 --> 00:41:24,231 Hvorfor gråt hun? 663 00:41:25,524 --> 00:41:28,235 Hvorfor ser hun så trist ut der hun går? 664 00:41:31,697 --> 00:41:34,783 Hun så knust ut da hun dro. 665 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 Jeg visste ikke hvorfor, 666 00:41:39,330 --> 00:41:40,706 og det var vondt å se. 667 00:42:03,646 --> 00:42:04,605 Hvor er du? 668 00:42:05,898 --> 00:42:07,733 Noen ville treffe meg. 669 00:42:09,026 --> 00:42:10,110 Jeg ringer deg senere. 670 00:42:11,820 --> 00:42:14,198 Greit. Ring meg. 671 00:42:22,790 --> 00:42:25,042 Jøss, jeg er sliten. 672 00:42:25,626 --> 00:42:27,169 Sykepleier Do, skal vi spise… 673 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 Nei takk. 674 00:42:29,755 --> 00:42:31,257 Jeg var ikke ferdig. 675 00:42:31,340 --> 00:42:33,634 Mener du alvor? 676 00:42:33,717 --> 00:42:34,802 -Dr. Bin. -Ja? 677 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 Du har en gjest. 678 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 En gjest? 679 00:42:42,685 --> 00:42:44,353 Jeong-woo, når kom du hit? 680 00:42:44,937 --> 00:42:47,273 For en fin klinikk du har. 681 00:42:47,898 --> 00:42:49,525 Ikke sant? Er den ikke fin? 682 00:42:49,608 --> 00:42:52,236 Jeg trodde jeg skulle lykkes, så jeg tok opp lån. 683 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Jeg sliter med å betale tilbake. 684 00:42:55,823 --> 00:42:56,740 -Sett deg. -Ok. 685 00:42:58,909 --> 00:42:59,868 Du store. 686 00:42:59,952 --> 00:43:02,288 Så… 687 00:43:03,414 --> 00:43:06,292 Hva gjør du her? Er det noe du vil si? 688 00:43:07,293 --> 00:43:10,045 Jeg ville si det til deg selv. 689 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 Sier du nei? 690 00:43:13,882 --> 00:43:14,717 Ja. 691 00:43:15,342 --> 00:43:16,802 Jøsses, Jeong-woo. 692 00:43:17,511 --> 00:43:19,430 Kom igjen. La oss jobbe sammen. 693 00:43:19,513 --> 00:43:22,433 Det blir vanskelig for deg å ta opp lån, ansette 694 00:43:22,516 --> 00:43:23,809 og åpne en ny klinikk. 695 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 Beklager. 696 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 Jeg setter pris på tilbudet. 697 00:43:30,399 --> 00:43:32,818 -Det passer dårlig akkurat nå. -Hvorfor? 698 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 Det er ei jente jeg liker, 699 00:43:37,406 --> 00:43:39,366 og hun sliter akkurat nå. 700 00:43:39,450 --> 00:43:42,161 Jeg må være ved hennes side. 701 00:43:42,786 --> 00:43:44,413 Er det ille nok til å ikke jobbe? 702 00:43:44,496 --> 00:43:46,206 Egentlig ikke. 703 00:43:47,541 --> 00:43:52,296 Hun blir nok mer motløs hvis jeg får meg jobb og hun er arbeidsledig. 704 00:43:53,631 --> 00:43:54,465 Uansett, 705 00:43:55,299 --> 00:43:59,261 jeg skyldte deg en forklaring siden du ga meg det gode tilbudet. 706 00:43:59,345 --> 00:44:02,348 Jeg ville si det etter å ha tenkt, så ikke ta det tungt. 707 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 Jeg må gå. Beklager. 708 00:44:06,310 --> 00:44:08,395 Ta deg en kopp te, i det minste. 709 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 Ellers takk. 710 00:44:14,902 --> 00:44:17,112 BUSANS ORIGINALE MILMYEON 711 00:44:29,833 --> 00:44:33,837 NAM HA-NEUL 712 00:44:33,921 --> 00:44:35,422 Jeong-woo. 713 00:44:36,131 --> 00:44:38,926 -Hva gjør du her? -Ikke noe spesielt. 714 00:44:41,011 --> 00:44:42,805 -Hallo. -Du store. 715 00:44:42,888 --> 00:44:46,100 Du ser alltid så svak ut, som en hund som ikke har spist. 716 00:44:46,183 --> 00:44:47,393 Bli med opp. 717 00:44:47,476 --> 00:44:50,521 Jeg har kjøpt kylling, så du kan få deg et lår. 718 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 Ja. Kom igjen. 719 00:44:52,773 --> 00:44:54,483 -Kom. -Nei, ellers takk. 720 00:44:54,566 --> 00:44:55,818 -Kom. -Nei, det går bra. 721 00:44:55,901 --> 00:44:57,528 Nei. Hvorfor gjør du dette? 722 00:44:57,611 --> 00:44:59,321 Vi skal spise kylling. 723 00:45:00,114 --> 00:45:01,740 -Jeg… -Kom inn. 724 00:45:02,324 --> 00:45:06,161 Vent. Jeg har pannekakerøre, så jeg skal steke jeon. 725 00:45:06,787 --> 00:45:10,707 Ha-neul kommer hjem snart. Du kan treffe henne før du går. 726 00:45:14,128 --> 00:45:16,630 Det er best at jeg drar. Ha det. 727 00:45:16,713 --> 00:45:18,382 Hvor skal du? 728 00:45:18,465 --> 00:45:20,676 Jeong-woo, vi må ta en prat. 729 00:45:22,928 --> 00:45:25,222 En prat? Om hva da? 730 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 Hva må vi prate om? 731 00:45:40,028 --> 00:45:40,988 Jeong-woo. 732 00:45:41,071 --> 00:45:42,531 Skal du gå ut med Ha-neul? 733 00:45:44,616 --> 00:45:45,868 Vel, jeg… 734 00:45:47,077 --> 00:45:48,454 Du har vel ikke spurt. 735 00:45:49,121 --> 00:45:50,789 Du er mer sjenert enn jeg trodde. 736 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 Trenger du hjelp? 737 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 Hva? 738 00:45:56,128 --> 00:45:57,129 "Ha-neul. 739 00:45:57,713 --> 00:46:00,591 Min kjærlighet for deg er like stor som himmelen og jorden. 740 00:46:00,674 --> 00:46:05,262 Hvis vi blir sammen, skal jeg behandle deg og broren din bra. 741 00:46:05,345 --> 00:46:07,598 Jeg skal også gi ham mye lommepenger." 742 00:46:08,807 --> 00:46:09,933 Hvordan hørtes det ut? 743 00:46:10,017 --> 00:46:11,852 -Ikke bra. -Ikke? 744 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 Så… 745 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Skal vi se… 746 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 "Ha-neul. 747 00:46:20,944 --> 00:46:23,864 Vi møttes på skolen, men nå har vi møttes igjen som voksne. 748 00:46:25,491 --> 00:46:26,742 Skal vi ta 749 00:46:26,825 --> 00:46:29,786 bryllupsbilder i stedet for eksamensbilder?" 750 00:46:30,996 --> 00:46:33,957 Lambada, dra og kjøp matolje. 751 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 Pokker. Vi er midt i en viktig samtale. 752 00:46:36,210 --> 00:46:38,879 Glem jeonen! Han er ikke svigersønnen din. 753 00:46:38,962 --> 00:46:41,465 Du trenger ikke å lage et festmåltid. Vent litt. 754 00:46:42,424 --> 00:46:44,551 Jeg kommer til å bli sprø. 755 00:46:47,012 --> 00:46:48,514 Jeg kommer til å bli sprøere. 756 00:46:50,599 --> 00:46:51,850 Du store. 757 00:46:57,773 --> 00:46:58,607 Du store. 758 00:47:24,591 --> 00:47:25,425 Forresten… 759 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 Hvordan kjenner du Kyung-min? 760 00:47:30,264 --> 00:47:31,431 Liker du Ha-neul? 761 00:47:32,391 --> 00:47:35,602 Ikke vær dum. Singel hele livet? Jeg har datet før. 762 00:47:36,979 --> 00:47:38,564 Skal han gifte seg? 763 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 Hvordan går det? 764 00:48:09,261 --> 00:48:10,679 Bra. Det er lenge siden. 765 00:48:10,762 --> 00:48:12,514 Hvordan har du hatt det? 766 00:48:16,059 --> 00:48:17,477 Jeg har hvilt. 767 00:48:20,230 --> 00:48:21,481 Hvorfor ville du se meg? 768 00:48:22,899 --> 00:48:25,861 Jeg syntes du burde vite det. 769 00:48:26,445 --> 00:48:28,238 Min Kyung-min skal gifte seg. 770 00:48:30,115 --> 00:48:30,949 Jeg hørte det. 771 00:48:31,033 --> 00:48:33,410 Har du hørt om kveldens avskjedsfest? 772 00:48:34,661 --> 00:48:37,372 Han har sagt opp jobben også. 773 00:48:38,373 --> 00:48:40,125 Han fikk nettopp den stillingen. 774 00:48:40,208 --> 00:48:43,420 Han gifter seg med datteren til en legemiddelselskapsjef, 775 00:48:43,962 --> 00:48:45,797 så han skal jobbe der. 776 00:48:49,009 --> 00:48:51,178 Hvorfor gjorde han det om han skulle slutte? 777 00:48:51,261 --> 00:48:55,974 Det er åpenbart. Det gagner selskapet om CV-en viser at han er professor. 778 00:48:58,310 --> 00:49:01,146 La oss være ærlige. Du skrev hele avhandling. 779 00:49:01,229 --> 00:49:02,939 Han skrev at han var eneforfatter, 780 00:49:03,023 --> 00:49:05,359 tok all æren og ble professor. 781 00:49:05,442 --> 00:49:07,986 Utrolig at dr. Woo skal overta stillingen. 782 00:49:11,990 --> 00:49:15,535 Av og til tenker jeg på den dagen. 783 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 Den dagen 784 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 var alt perfekt. 785 00:49:29,341 --> 00:49:32,344 Jeg løste en oppgave jeg hadde slitt med i flere dager. 786 00:49:38,892 --> 00:49:40,352 FØRSTE RAD, FØRSTE PLASS 787 00:49:44,606 --> 00:49:48,735 Jeg fikk en plass i hjørnet hvor jeg kunne konsentrere meg. 788 00:49:57,911 --> 00:49:59,287 DADAEPO JENTESKOLE GYMPRØVE 789 00:49:59,371 --> 00:50:02,541 Jeg fikk full pott på gymprøven jeg var usikker på. 790 00:50:15,679 --> 00:50:18,223 Dagen var full av gode ting. 791 00:50:21,727 --> 00:50:22,936 Jeg tenkte: 792 00:50:23,729 --> 00:50:27,899 "Alle får oppleve minst én strålende dag som dette i livet." 793 00:50:29,609 --> 00:50:30,444 PAPPA 794 00:50:30,527 --> 00:50:32,195 Jeg hørte ikke at han ringte. 795 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 Kjære! 796 00:50:48,920 --> 00:50:50,756 Åpne øynene! 797 00:50:52,382 --> 00:50:55,761 Kjære, du må våkne! 798 00:50:55,844 --> 00:50:59,306 Kjære, åpne øynene! 799 00:50:59,389 --> 00:51:02,893 Man-seok! 800 00:51:03,393 --> 00:51:04,895 Kjære! 801 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 OPERASJONSSTUE 802 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 Kjære! 803 00:51:23,163 --> 00:51:24,831 Men et uutholdelig uhell 804 00:51:25,749 --> 00:51:28,210 ventet meg på slutten av den perfekte dagen. 805 00:51:29,920 --> 00:51:32,380 -Takk for at du kom. -Stakkar. 806 00:51:32,464 --> 00:51:33,673 -Denne veien. -Du store. 807 00:51:39,012 --> 00:51:43,975 FAMILIEROM 808 00:51:58,865 --> 00:52:00,784 Da pappa trakk pusten for siste gang, 809 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 var jeg i lykkerus. 810 00:52:06,081 --> 00:52:07,499 Jeg fikk ikke sagt 811 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 farvel til ham en siste gang. 812 00:52:13,004 --> 00:52:16,424 -De tankene hjemsøkte meg en stund. -Pappa… 813 00:52:20,470 --> 00:52:22,556 Siden den gang 814 00:52:25,141 --> 00:52:26,852 har jeg vært fått angst 815 00:52:29,312 --> 00:52:30,897 hver gang jeg føler lykke. 816 00:52:33,024 --> 00:52:35,443 "Hvor lenge vil lykken vare?" 817 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Hele tiden 818 00:52:42,200 --> 00:52:45,912 sliter jeg med skyldfølelse, nervøsitet og uro, 819 00:52:47,789 --> 00:52:50,292 hvert eneste øyeblikk av livet. 820 00:52:53,336 --> 00:52:57,173 Kanskje det var derfor 821 00:53:00,427 --> 00:53:01,970 jeg følte meg rolig 822 00:53:03,930 --> 00:53:06,182 da han ga meg komplimenter. 823 00:53:09,686 --> 00:53:11,271 Fordi han alltid sa… 824 00:53:13,899 --> 00:53:15,901 …at jeg var flink. 825 00:53:39,382 --> 00:53:41,801 Tungt, ikke sant? Se på disse. 826 00:53:43,595 --> 00:53:45,555 Hvordan… 827 00:53:46,056 --> 00:53:48,183 Du vet at de var vanskelige å få tak i? 828 00:53:50,810 --> 00:53:52,145 Tusen takk. 829 00:53:52,228 --> 00:53:53,730 Bare hyggelig. Lykke til. 830 00:54:00,612 --> 00:54:03,657 Sånt kan skje, så vær forsiktig. 831 00:54:03,740 --> 00:54:05,909 Det er alt for i dag. Bra jobbet. 832 00:54:05,992 --> 00:54:09,537 Jeg vet at dere er slitne etter mange nattskift, men hold ut. 833 00:54:09,621 --> 00:54:12,332 Ikke få Ha-neul til å være våken to netter på rad. 834 00:54:12,415 --> 00:54:16,211 Hun skriver en avhandling. Lykke til. 835 00:54:19,589 --> 00:54:20,423 Akkurat. 836 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 Du har vel aldri gjort en Whipple-prosedyre? Har du lyst? 837 00:54:26,471 --> 00:54:27,722 Mener du det? 838 00:54:27,806 --> 00:54:29,224 Får jeg være med? 839 00:54:29,307 --> 00:54:30,725 Egentlig ikke. 840 00:54:31,309 --> 00:54:33,812 Man lærer mye av større operasjoner. 841 00:54:33,895 --> 00:54:37,440 Jeg var stolt over innsatsen din, så professoren sa ja. 842 00:54:39,651 --> 00:54:41,152 Tusen takk. 843 00:54:41,236 --> 00:54:42,988 Jeg skal forberede meg godt. 844 00:54:43,738 --> 00:54:47,075 Han fikk meg til å stole på ham. 845 00:54:47,158 --> 00:54:50,578 Gratulerer med å bli universitetslektor. 846 00:54:50,662 --> 00:54:53,832 En annen stilling blir ledig. La oss nyte den gode maten. 847 00:54:53,915 --> 00:54:55,583 -Takk for maten. -Hugg inn. 848 00:54:55,667 --> 00:54:56,626 Ja, spis. 849 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Hvorfor? 850 00:55:11,182 --> 00:55:14,185 Jeg skrev hele avhandlingen, så hvorfor utelot du navnet mitt? 851 00:55:16,146 --> 00:55:16,980 Det? 852 00:55:17,856 --> 00:55:20,442 Det var best om jeg sto som eneforfatter. 853 00:55:20,525 --> 00:55:23,111 Dr. Oh og dr. Kwon gjorde det samme. 854 00:55:23,194 --> 00:55:24,487 Så det burde jeg også. 855 00:55:24,571 --> 00:55:27,157 De har impaktfaktor ti, men dette er alt jeg har. 856 00:55:28,408 --> 00:55:30,910 Men jeg skrev alt. 857 00:55:30,994 --> 00:55:32,579 Du kan ikke være eneforfatter… 858 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 Det er ditt problem. 859 00:55:34,372 --> 00:55:36,541 Er du så dum? Må du gjøre dette? 860 00:55:40,086 --> 00:55:41,379 Vil du se meg mislykkes? 861 00:55:46,342 --> 00:55:49,763 Jeg skal anbefale deg når en plass åpner seg. 862 00:55:49,846 --> 00:55:51,806 Vi feier dette under teppet. 863 00:55:57,479 --> 00:56:00,023 Selv professoren var enig, så det er endelig. 864 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 Professor Min. 865 00:56:34,849 --> 00:56:37,477 Så trist at du skal forlate oss så plutselig. 866 00:56:37,560 --> 00:56:40,563 -Ja. -Er du sikker? Du ser glad ut. 867 00:56:40,647 --> 00:56:43,108 Overhodet ikke! Seriøst. 868 00:56:43,191 --> 00:56:45,193 Takk for alt. Vi tar en skål. 869 00:56:45,276 --> 00:56:47,278 -Bra jobbet, dere. -Du også, professor. 870 00:56:47,362 --> 00:56:48,530 Bra jobbet. 871 00:56:48,613 --> 00:56:50,031 -Bra jobbet. -Du også. 872 00:56:53,952 --> 00:56:55,703 -Ta litt til, dr. Woo. -Klart. 873 00:56:55,787 --> 00:56:57,163 -Bra jobbet. -Takk. 874 00:56:58,248 --> 00:56:59,874 -Bra jobbet. -Takk. 875 00:56:59,958 --> 00:57:00,792 Dr. Nam. 876 00:57:13,138 --> 00:57:14,764 Ha-neul, hva gjør du her? 877 00:57:16,266 --> 00:57:17,767 Er jeg ikke velkommen? 878 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 Det er du. 879 00:57:24,399 --> 00:57:26,359 Takk for at du kom. Jeg ordner en drink. 880 00:57:30,947 --> 00:57:31,948 Takk. 881 00:57:41,708 --> 00:57:42,792 Hva gjør du… 882 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 Kan jeg si det? 883 00:57:45,879 --> 00:57:47,964 Foran alle sammen? 884 00:57:56,806 --> 00:57:58,308 Lev et ærlig liv. 885 00:58:09,444 --> 00:58:10,695 Slutt! 886 00:58:23,124 --> 00:58:25,835 -Skal du hjem? -Hallo. 887 00:58:27,295 --> 00:58:29,923 Ja. Hadde du en hyggelig prat med Jeong-woo? 888 00:58:32,675 --> 00:58:34,594 Den var ikke det. 889 00:58:34,677 --> 00:58:35,970 Hvorfor ikke? 890 00:59:03,081 --> 00:59:04,082 Hei. 891 00:59:06,960 --> 00:59:08,336 Jeg gjør ikke stort. 892 00:59:08,419 --> 00:59:09,504 Ikke lyv. 893 00:59:09,587 --> 00:59:13,675 Du er på date med kjæresten. Jeg vet at du er sammen med Jeong-woo. 894 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 Hvordan visste du det? 895 00:59:17,220 --> 00:59:20,848 Dr. Bin sa at Jeong-woo har en kjæreste. 896 00:59:20,932 --> 00:59:22,225 Jeg visste at det var deg. 897 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 Sa dr. Bin det? 898 00:59:25,186 --> 00:59:26,020 Vet du… 899 00:59:26,771 --> 00:59:28,731 Jeg vet ikke om jeg burde si det. 900 00:59:33,069 --> 00:59:36,990 Dr. Bin foreslo at han og Jeong-woo skulle jobbe sammen. 901 00:59:37,657 --> 00:59:39,242 Men han takket nei. 902 00:59:40,785 --> 00:59:43,746 -Hva? -Han sa at han måtte støtte deg. 903 00:59:43,830 --> 00:59:47,750 Han sa du ville bli skuffet om bare han fikk seg jobb. 904 00:59:49,294 --> 00:59:52,463 Jeg tror ikke dr. Bin vet om deg, for han ba meg nevne det. 905 00:59:52,547 --> 00:59:55,425 Han tror dere er venner så du kan overtale ham. 906 00:59:57,885 --> 01:00:01,180 Jeg ville ikke bry deg med dette, 907 01:00:01,264 --> 01:00:03,224 men det er best at du vet det. 908 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Ja vel. 909 01:00:32,420 --> 01:00:33,463 Dette er det verste. 910 01:01:05,745 --> 01:01:08,998 Hvorfor har du ikke svart? Hvor er paraplyen din? Hva skjedde? 911 01:01:11,125 --> 01:01:13,086 Hvorfor måtte du ydmyke meg? 912 01:01:15,588 --> 01:01:16,589 Hva? 913 01:01:17,924 --> 01:01:20,051 Hvorfor fikk du meg til å føle meg verre? 914 01:01:25,890 --> 01:01:26,891 Ha-neul. 915 01:01:30,144 --> 01:01:31,813 Vi bør avslutte det her. 916 01:01:37,985 --> 01:01:41,239 Jeg er ikke klar for å være sammen med noen. 917 01:01:43,533 --> 01:01:45,076 Det var bra i går… 918 01:01:47,870 --> 01:01:49,163 …men ikke i dag. 919 01:01:51,958 --> 01:01:53,710 Følelsene mine er kaotiske. 920 01:01:54,711 --> 01:01:57,588 Jeg vet ikke om jeg hviler eller kollapser. 921 01:01:57,672 --> 01:02:00,466 -Ha-neul. -Jeg hadde glemt det en stund. 922 01:02:04,721 --> 01:02:07,265 Jeg er typen som sliter med å ta vare på seg selv. 923 01:02:11,436 --> 01:02:12,562 Beklager. 924 01:02:22,947 --> 01:02:24,699 Kan du ikke slite med meg? 925 01:02:28,536 --> 01:02:29,912 Samme hvilken smerte, 926 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 la oss takle den sammen. 927 01:02:39,005 --> 01:02:39,839 Nei. 928 01:02:44,051 --> 01:02:45,887 Hvorfor skal du lide på grunn av meg? 929 01:02:49,098 --> 01:02:50,224 Det er grusomt. 930 01:02:58,107 --> 01:02:58,941 Det går bra. 931 01:02:59,025 --> 01:03:01,652 Vi må ikke være sammen. Du må ikke like meg. 932 01:03:04,071 --> 01:03:05,656 Bare ta den. 933 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 DOCTOR SLUMP 934 01:04:17,812 --> 01:04:19,981 Kan jeg vente på dag? 935 01:04:20,982 --> 01:04:21,941 Spis alle måltider. 936 01:04:22,024 --> 01:04:23,401 Ta medisinene dine. 937 01:04:23,484 --> 01:04:26,737 Du kan komme tilbake etter en stund. 938 01:04:27,363 --> 01:04:30,783 Du så bildet på rommet mitt. Det Kyung-min og jeg tok. 939 01:04:30,867 --> 01:04:32,660 Du er vel ikke interessert i å date? 940 01:04:33,828 --> 01:04:36,956 Visste du at Jeong-woo hadde PTSD? 941 01:04:37,665 --> 01:04:39,208 Jeg ikke er sterk nok. 942 01:04:41,002 --> 01:04:42,169 Unnskyld. 943 01:04:43,588 --> 01:04:48,593 Tekst: Mari Hegstad Rowland