1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,914 Ha-neul, guarda qui. Verso di me. 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Ehi! 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,169 - Dove vai? - Vieni qui! 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,087 Accidenti, vieni qui. 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 Ba-da, mettiti in posa. 7 00:00:48,757 --> 00:00:49,758 Bravissimo. 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 Ok, mettiti lì anche tu. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 Ora una insieme. Guardate l'obiettivo. 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 Bella. 11 00:00:56,556 --> 00:00:57,932 - Cheese. - Cheese. 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 - Ok. - E ora una tutti e quattro. 13 00:01:02,645 --> 00:01:05,398 - Ba-da, apri gli occhi! - Guarda l'obiettivo. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 Pare che il cielo di Busan 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,405 fosse limpido e blu il giorno della nascita di Ha-neul. 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,700 Perciò il suo nome rimanda al cielo. 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 Il mio, invece, al blu del mare. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,621 BELLO COME IL MARE 19 00:01:19,704 --> 00:01:22,123 E abbiamo tenuto fede ai nostri nomi. 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 I suoi voti erano così alti da toccare il cielo 21 00:01:26,878 --> 00:01:29,881 e i miei bassi come il livello del mare. 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 Lei era triste anche se prendeva dieci. 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,846 Perché aveva dovuto tirare a indovinare una risposta. 24 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 - Io ero felice anche con un quattro. - Sì, oggi pizza! 25 00:01:41,684 --> 00:01:44,854 Perché mangiavamo la pizza quando Ha-neul prendeva dieci. 26 00:01:46,648 --> 00:01:49,317 Perciò, abbiamo vissuto vite diverse. 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 Ehi, Ba-da. Mangiamo i jajangmyeon. 28 00:01:51,569 --> 00:01:53,696 - Io voglio i jajangmyeon. - Io i jjamppong. 29 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 Ba-da. 30 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 È mia sorella. 31 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 Sono pieno. 32 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Ehi. 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,502 Avevo detto niente amici a casa. 34 00:02:07,585 --> 00:02:08,419 Ehi. 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,755 A dopo. Torno presto, Ha-neul. 36 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 Io adoravo stare con gli amici, 37 00:02:12,841 --> 00:02:14,676 ma lei preferiva studiare. 38 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 Le costine della mamma sono top. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 Io adoravo il buon cibo, 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 ma lei preferiva studiare. 41 00:02:33,444 --> 00:02:35,864 Io ero un tipo molto romantico, 42 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 ma a lei non interessavano i ragazzi. 43 00:02:39,784 --> 00:02:40,785 Tutto bene? 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 Nam Ha-neul! 45 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 AUTUNNO 2009 46 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 Ehi. 47 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 Sono il miglior lottatore della scuola. 48 00:02:53,548 --> 00:02:55,633 Ok, suppongo tu mi conosca. 49 00:02:56,259 --> 00:02:57,302 Mi piaci. 50 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 Che posso dire? 51 00:02:58,469 --> 00:03:01,639 Stuzzichi il mio interesse perché siamo opposti. 52 00:03:01,723 --> 00:03:05,268 Sei speciale, e non voglio che tu sia di nessun altro. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,770 Sei come l'ultima sigaretta. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 Non ho capito la similitudine. 55 00:03:10,857 --> 00:03:14,152 A è A, e B è B. Mi confonde sentire che A è B. 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Ehi. 57 00:03:16,362 --> 00:03:18,865 Non ho finito. Dove vai? Mi piaci. 58 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 Professore. 59 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 - Non mi lascia studiare. - Cosa? 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,038 Teppistello! 61 00:03:26,289 --> 00:03:27,123 Moccioso! 62 00:03:27,206 --> 00:03:28,958 Perché la importuni? 63 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 Leva le tende. 64 00:03:31,336 --> 00:03:35,465 I ragazzi erano solo un ostacolo ai suoi studi. 65 00:03:36,591 --> 00:03:38,217 ESTATE 2011 66 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 Si invaghiva di loro 67 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 solo quando portavano libri nuovi. 68 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 Le batteva il cuore 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,733 solo quando saliva di corsa quelle scale. 70 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 PRIMAVERA 2023 71 00:03:56,110 --> 00:03:58,863 Ma poi quella persona iniziò a diventare 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,407 più simile a me. 73 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 Sorrideva come un'ebete nel mandare messaggi. 74 00:04:09,123 --> 00:04:12,168 PARCO ROMANTICO DI UIJEONGBU 75 00:04:14,212 --> 00:04:16,589 LUOGHI PER APPUNTAMENTI 76 00:04:18,925 --> 00:04:20,635 Ma che fai? Ridammelo! 77 00:04:21,302 --> 00:04:23,054 - Aspetta. - Cosa? Ridammelo! 78 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Vattene. 79 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 Perché vuoi sapere i posti romantici? 80 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 Dai. Mamma! 81 00:04:28,309 --> 00:04:31,604 Ora ha qualcuno con cui ha voglia di uscire. 82 00:04:39,779 --> 00:04:41,906 Sembra molto inquieta. 83 00:04:44,867 --> 00:04:47,954 Sarà per questa persona speciale. 84 00:04:52,959 --> 00:04:53,918 - Ha-neul. - Cielo! 85 00:04:54,669 --> 00:04:57,505 - Se vuoi un consiglio, chiedi. - Cosa? 86 00:04:58,381 --> 00:04:59,257 Dico solo 87 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 che ci sono, per te. 88 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 Ma di che parli? 89 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 Come ti permetti? 90 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 Dove l'hai messo? 91 00:05:14,772 --> 00:05:15,606 Cosa? 92 00:05:15,690 --> 00:05:16,733 Ma fai sul serio? 93 00:05:16,816 --> 00:05:18,401 Perché mi rubi il portafogli? 94 00:05:18,985 --> 00:05:21,237 Volevo che ci dividessimo 50.000 won. 95 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 Perché vuoi sempre 50.000 won e non un'altra cifra? 96 00:05:24,490 --> 00:05:26,326 Perché voglio avere un appuntamento. 97 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 C'è una ragazza che mi piace. 98 00:05:28,995 --> 00:05:31,998 Un'altra? Perché te ne piacciono così tante? 99 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 Aspetta. 100 00:05:34,542 --> 00:05:37,045 - Hai rubato altro? - Ma che ti prende? 101 00:05:37,128 --> 00:05:38,046 - Allora? - No. 102 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 Nient'altro. 103 00:05:39,589 --> 00:05:41,299 Dico davvero. 104 00:05:41,382 --> 00:05:43,259 Come posso crederti? 105 00:05:44,761 --> 00:05:46,846 Fammi contare quanti soldi ci sono. 106 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 Sono sicurissimo… 107 00:05:54,604 --> 00:05:56,981 DOCTOR SLUMP 108 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 …che è innamorata. 109 00:05:58,066 --> 00:06:00,985 MI PIACI 110 00:06:02,904 --> 00:06:05,198 Dovrei mettere il portafogli sotto chiave. 111 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 Come va? 112 00:06:27,303 --> 00:06:28,679 Cosa siamo? 113 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 Mi piaci tanto. 114 00:06:31,682 --> 00:06:32,725 Mi piaci. 115 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Ma tu mi piaci tanto. 116 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Mi ha detto che gli piaccio. 117 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Mi teneva per mano. 118 00:06:48,741 --> 00:06:50,493 Stiamo decisamente insieme. 119 00:06:51,077 --> 00:06:56,207 Ma forse siamo ancora solo amici. Non ha mai detto che siamo una coppia. 120 00:07:09,345 --> 00:07:11,597 E tutto questo cavolfiore? 121 00:07:11,681 --> 00:07:14,934 Preparò del kimchi e dei sottaceti. 122 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Lo vedo. 123 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 Senti, mamma… 124 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 tu e papà come avete iniziato a uscire? 125 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Perché questa domanda? 126 00:07:24,318 --> 00:07:25,653 Beh… 127 00:07:25,736 --> 00:07:30,783 sto scrivendo una tesi sulle emozioni. Quando qualcuno ti confessa il suo amore, 128 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 il livello della dopamina, un neurotrasmettitore, aumenta. 129 00:07:34,579 --> 00:07:36,622 Avanti, dimmi com'è andata. 130 00:07:38,249 --> 00:07:42,086 All'epoca lui era il mio vicino di casa. 131 00:07:42,170 --> 00:07:45,256 Un giorno decise di offrirmi dell'omurice. 132 00:07:45,715 --> 00:07:49,594 Era un piatto costoso, perciò accettai. 133 00:07:49,677 --> 00:07:52,263 Poi disse di volermi prendere una costoletta. 134 00:07:52,346 --> 00:07:53,764 E dopo un po'… 135 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 arrivasti tu. 136 00:08:00,062 --> 00:08:01,105 Ti chiese mai 137 00:08:01,981 --> 00:08:03,316 un appuntamento ufficiale? 138 00:08:04,984 --> 00:08:07,695 È pura curiosità, la mia. 139 00:08:07,778 --> 00:08:10,364 È già ufficiale se sai che vi piacete? 140 00:08:10,948 --> 00:08:13,826 O serve un invito vero e proprio? 141 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 Sono confusa. 142 00:08:15,661 --> 00:08:17,747 Non serve chiederlo apertamente. 143 00:08:17,830 --> 00:08:21,626 Se vi piacete, uscite insieme e vi tenete per mano, state insieme. 144 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 Davvero? 145 00:08:23,544 --> 00:08:26,088 - Se ci teniamo per mano stiamo insieme? - Certo! 146 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 Una volta era così, almeno. 147 00:08:29,217 --> 00:08:30,843 Capisco. Una volta. 148 00:08:31,969 --> 00:08:33,930 Dimmi se ho capito bene. 149 00:08:34,013 --> 00:08:38,518 La tua amica ha bevuto con un tipo, e lui si è ubriacato. 150 00:08:39,143 --> 00:08:41,646 Poi le ha detto che gli piace un po' di volte. 151 00:08:41,729 --> 00:08:43,064 - Si tenevano la mano. - Sì. 152 00:08:43,648 --> 00:08:46,400 - Stanno decisamente insieme. - Davvero? 153 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 - Funziona ancora così? - Che intendi? 154 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 Zio, quando hai avuto un appuntamento l'ultima volta? 155 00:08:55,743 --> 00:08:58,663 Mi sono lasciato con Dan-bi durante il militare. 156 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 - Quindi 20 anni fa? - Cosa? 157 00:09:03,042 --> 00:09:06,420 Parliamo della fine degli anni '90, del secolo scorso. 158 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 Non è cambiato chissà che nel modo di frequentarsi. 159 00:09:10,424 --> 00:09:13,761 Invece sì, sono passati 20 anni. 160 00:09:13,844 --> 00:09:16,931 All'epoca eravate amici di penna e vi scrivevate soltanto. 161 00:09:19,267 --> 00:09:21,686 Serve uno più aggiornato sugli appuntamenti. 162 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 - Parli di me? - Cielo! 163 00:09:28,484 --> 00:09:30,194 Ehi, da quanto sei qui? 164 00:09:30,278 --> 00:09:33,656 Lo zio mi ha offerto 50.000 won per lavare i piatti. 165 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Cavolo, di nuovo 50.000 won? 166 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Dovresti chiamarti Mister Cinquantamila Won. 167 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 Allora? 168 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 Parlavi di Mister Mansarda, vero? 169 00:09:46,085 --> 00:09:49,714 Sapevo che c'era qualcosa sotto. Vi siete tenuti per mano? 170 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 Niente affatto. 171 00:09:53,050 --> 00:09:55,803 - Parlavo di un'amica. - Ma davvero? 172 00:09:56,971 --> 00:10:00,308 Per me parlavi di te e di Mister Mansarda, ma sorvoliamo. 173 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 Non si può dire che stiano già insieme. 174 00:10:06,188 --> 00:10:08,399 - Perché no? - Stanno solo flirtando. 175 00:10:08,983 --> 00:10:11,861 Non possono ancora affermare di essere una coppia. 176 00:10:11,944 --> 00:10:13,738 Anche se si sono tenuti la mano 177 00:10:13,821 --> 00:10:15,448 o hanno fatto altro, 178 00:10:15,531 --> 00:10:18,200 non conta, se non lo ufficializzano. 179 00:10:18,284 --> 00:10:20,202 È più difficile che ai miei tempi. 180 00:10:20,911 --> 00:10:24,206 Si sono tenuti per mano, eppure non stanno insieme? 181 00:10:24,290 --> 00:10:25,249 Certo che no. 182 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 La roba nel carrello della spesa 183 00:10:28,544 --> 00:10:30,630 non è tua finché non la paghi, no? 184 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 Accidenti, quanta saggezza. 185 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 È così, quindi? 186 00:10:35,009 --> 00:10:38,262 Perché ti interessa tanto se non chiedevi per te? 187 00:10:38,971 --> 00:10:39,805 Ecco… 188 00:10:42,141 --> 00:10:44,685 Provo pena per il tuo futuro, tutto qui. 189 00:10:46,812 --> 00:10:48,397 Ciao, zio. 190 00:10:48,481 --> 00:10:50,941 Non parlavo di me, comunque. 191 00:10:51,025 --> 00:10:51,859 Ciao. 192 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 Jeong-woo, sei a casa? 193 00:11:10,419 --> 00:11:11,420 Jeong-woo. 194 00:11:12,129 --> 00:11:13,506 Possiamo parlare? 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,049 - Certo che sì! - Cielo! 196 00:11:17,218 --> 00:11:19,929 - Perché sbirciavi il mio telefono? - Non volevo. 197 00:11:20,012 --> 00:11:22,348 Non posso farne a meno, sono come un falco. 198 00:11:24,725 --> 00:11:26,894 - Che c'è? - Eh? 199 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 Volevi parlare. 200 00:11:29,480 --> 00:11:30,689 Sì, ecco… 201 00:11:32,691 --> 00:11:34,652 Mi daresti un bicchiere d'acqua? 202 00:11:36,737 --> 00:11:38,572 Certo. Entra. 203 00:11:47,790 --> 00:11:51,710 - Ecco l'acqua. - Grazie. 204 00:11:56,590 --> 00:11:59,135 Perché sei così titubante? 205 00:12:00,428 --> 00:12:01,345 Beh, ecco… 206 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 Insomma… 207 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 Jeong-woo, ci sei? 208 00:12:07,852 --> 00:12:09,979 - Sì. - Che ci fa lui qui? 209 00:12:10,062 --> 00:12:12,440 - Ehi, dobbiamo parlare! - Aspetta. 210 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 Il bagno. Mi chiudo lì dentro. 211 00:12:17,695 --> 00:12:20,781 Perché nascondersi? Basta dire che stavamo parlando. 212 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 - No. - Jeong-woo! 213 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Già sospetta di noi, e se ci vede… 214 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Meglio di no. 215 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 Mi chiudo in bagno. Mandalo via presto. 216 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 - Che? - Jeong-woo! 217 00:12:35,004 --> 00:12:36,380 - Arrivo. - Jeong-woo! 218 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 Ba-da, che ci fai qui? 219 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 Secondo te? Devo parlarti. 220 00:12:46,056 --> 00:12:48,434 Che succede? Perché sei venuto qui? 221 00:12:48,517 --> 00:12:50,519 Dobbiamo parlare da uomo a uomo. 222 00:12:51,103 --> 00:12:53,397 Cosa? Ma che vuole dire? 223 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Ma certo. 224 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 Devi uscire con Ha-neul. 225 00:13:01,322 --> 00:13:03,699 - In che… - Taci! 226 00:13:03,782 --> 00:13:06,702 Lo so, sono sfacciato, e scusa se te lo chiedo. 227 00:13:06,785 --> 00:13:08,537 - Ma che… - Sarò sincero, però. 228 00:13:08,621 --> 00:13:10,998 Mi dà fastidio che tu la illuda così. 229 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 Non l'ho mai illusa. 230 00:13:13,209 --> 00:13:17,379 Pensaci. L'hai portata a Sokcho e Hwabon. 231 00:13:17,463 --> 00:13:21,967 L'hai mandata in confusione e poi le hai detto che siete solo amici. 232 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Fammi spiegare… 233 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 Volevo darti il beneficio del dubbio 234 00:13:25,262 --> 00:13:28,098 e pensavo che la allontanassi per la tua situazione, 235 00:13:28,682 --> 00:13:30,518 ma ora si è risolto tutto. 236 00:13:30,601 --> 00:13:32,269 Perché continui a stuzzicarla? 237 00:13:32,353 --> 00:13:34,813 Non l'ho mai stuzzicata. 238 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 So che vi siete tenuti per mano! 239 00:13:38,400 --> 00:13:39,985 Da non credere. 240 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 Mi ha chiesto consiglio per una sua amica, 241 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 ma lei non ha amici, 242 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 quindi era per lei. 243 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 Roba da matti! 244 00:13:50,454 --> 00:13:53,832 So che ieri ti sei dichiarato e vi siete tenuti per mano. 245 00:13:55,668 --> 00:13:59,380 Ma non le hai chiesto un appuntamento. Immagina quanto soffre. 246 00:14:00,589 --> 00:14:04,468 Ha-neul non vede l'ora di uscire con te e sembra impazzita. 247 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Perciò, 248 00:14:10,766 --> 00:14:12,059 risparmiale l'ansia 249 00:14:12,685 --> 00:14:13,769 e chiedile di uscire. 250 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 Che vergogna. 251 00:14:19,483 --> 00:14:20,818 Pensavo fossimo una coppia. 252 00:14:23,320 --> 00:14:25,614 - Cosa? - Pensavo stessimo insieme. 253 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 Che fosse ufficiale da ieri. 254 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 Cosa? 255 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 È gelida! 256 00:14:46,844 --> 00:14:48,345 - Cos'è stato? - Niente. 257 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 Le tubature fanno rumore, ultimamente. 258 00:14:50,472 --> 00:14:53,601 Parlerò con Ha-neul. Ora va' pure. 259 00:14:57,021 --> 00:15:00,733 Potresti tirarti indietro, però. È meglio metterlo per iscritto. 260 00:15:00,816 --> 00:15:04,278 Un vero uomo non si rimangia la parola. Non lo farei mai. 261 00:15:04,361 --> 00:15:05,905 - Sicuro? - Certo. 262 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 Se non fosse depressa… 263 00:15:08,908 --> 00:15:10,951 E se non si vestisse così… 264 00:15:11,785 --> 00:15:15,456 E se non avesse quel caratteraccio, sarebbe una bella persona, ok? 265 00:15:16,582 --> 00:15:17,499 Trattala bene. 266 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 Ok, ciao. Stammi bene. 267 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 Oh, cielo. 268 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Mi dispiace. 269 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 Ha-neul. 270 00:15:32,222 --> 00:15:33,390 Se n'è andato. 271 00:15:33,474 --> 00:15:34,683 Perché hai aperto… 272 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 Ehi, stai bene? 273 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 Vieni, usciamo. 274 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 Perché sei fradicia? 275 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Accidenti. 276 00:15:50,449 --> 00:15:52,952 Non so cosa sia successo. 277 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 Sono esplose le tubature? 278 00:15:56,080 --> 00:15:57,081 È vero? 279 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 Cosa? 280 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 Stiamo davvero insieme? 281 00:16:09,510 --> 00:16:10,344 Perché? 282 00:16:12,596 --> 00:16:13,430 Pensavi di no? 283 00:16:16,308 --> 00:16:18,936 Ieri ci siamo pure tenuti per mano. 284 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 Ci teniamo per mano ma non vuoi che stiamo insieme? 285 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Mi hai illuso? 286 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 - Mi stuzzicavi soltanto? - No. 287 00:16:25,734 --> 00:16:26,694 Non sono fatta così. 288 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 Nemmeno io. 289 00:16:29,780 --> 00:16:30,656 Tu mi piaci. 290 00:16:32,449 --> 00:16:34,201 Non voglio che siamo solo amici. 291 00:16:36,286 --> 00:16:39,164 Io nemmeno. 292 00:16:40,332 --> 00:16:44,294 Ma non stavo morendo dalla voglia di uscire con te. 293 00:16:45,754 --> 00:16:48,132 Io sì, invece. 294 00:16:52,261 --> 00:16:54,138 Ma sei tutta fradicia. 295 00:16:54,221 --> 00:16:55,723 Non fa niente. 296 00:16:55,806 --> 00:16:58,267 Mettiti i miei vestiti, o ti ammalerai. Aspetta. 297 00:16:59,351 --> 00:17:01,729 Cosa ti do? Questo no. 298 00:17:24,668 --> 00:17:26,670 Bevi del tè caldo. 299 00:17:26,754 --> 00:17:29,089 - Cosa? Ok. - Attenta, scotta. 300 00:17:36,013 --> 00:17:38,140 - Tutto bene? - Sì. 301 00:17:40,559 --> 00:17:41,769 Ok, aspetta. 302 00:17:45,564 --> 00:17:47,232 Non guardare. 303 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 Cosa sono? Li hai raccolti per strada? 304 00:17:55,449 --> 00:17:58,994 No, li ho scelti con cura dal fioraio apposta per te. 305 00:18:01,246 --> 00:18:03,040 Che dolce. 306 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 Ero abituata ad annusare il disinfettante. 307 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 Hanno un buon profumo. 308 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 Ti va di uscire con me, oggi? 309 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Un appuntamento. 310 00:18:28,315 --> 00:18:29,817 Certo. Volentieri. 311 00:18:31,652 --> 00:18:32,778 Ok. 312 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 - È enorme. - Vero? 313 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 Non mi si vedono le mani. 314 00:18:41,620 --> 00:18:43,205 Cavolo, dove sono finite? 315 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 Non me l'aspettavo. 316 00:18:52,464 --> 00:18:55,592 Dovevo prendere appuntamento per farlo? 317 00:18:57,010 --> 00:19:00,097 Non per forza, però… 318 00:19:02,808 --> 00:19:06,520 Sono felice che tu sia la mia ragazza. 319 00:19:12,734 --> 00:19:13,569 Anch'io. 320 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 Che belli. 321 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 Ha-neul, dove sei stata? 322 00:19:47,477 --> 00:19:49,146 Ti stavo aspettando. 323 00:19:51,273 --> 00:19:52,482 Sarà una bella giornata. 324 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 Cavolo. 325 00:19:55,694 --> 00:19:57,362 Presto avrai un ragazzo. 326 00:19:59,489 --> 00:20:02,659 So che parlavi di Mister Mansarda, 327 00:20:03,660 --> 00:20:06,288 perciò gli ho parlato da uomo a uomo 328 00:20:07,956 --> 00:20:09,625 e ti chiederà presto di uscire. 329 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 Sei contenta? Mi devi 50.000 won. 330 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 Anzi, no. 331 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 È un favore che ne vale 100.000. 332 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 Centomila. 333 00:20:19,301 --> 00:20:20,427 Centomila, sì. 334 00:20:22,054 --> 00:20:24,431 Centomila schiaffi! 335 00:20:24,514 --> 00:20:27,476 - Sarai la mia rovina! - Volevo solo aiutarti! 336 00:20:27,559 --> 00:20:28,393 Canaglia! 337 00:20:29,478 --> 00:20:32,356 Lo chiamo o no? 338 00:20:34,107 --> 00:20:35,400 Che stai borbottando? 339 00:20:36,276 --> 00:20:38,779 Che ti importa se borbotto tra me e me 340 00:20:38,862 --> 00:20:40,739 o se urlo in un parco? 341 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 Beh… 342 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 mi sento in colpa. 343 00:20:48,163 --> 00:20:49,164 Perché? 344 00:20:50,499 --> 00:20:54,962 Credo di averti spinto a chiamare Jeong-woo. 345 00:20:56,213 --> 00:20:57,881 E perciò mi sento in colpa 346 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 e credo di doverti delle scuse. 347 00:21:01,301 --> 00:21:02,135 Accidenti. 348 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 Tu credi? 349 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 Basta dire che ti dispiace. 350 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 Perché hai aperto il suo contatto? 351 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 Ti ha mandato al diavolo, no? 352 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 È stato un fraintendimento. 353 00:21:16,566 --> 00:21:19,069 Non era Jeong-woo, ma una donna. 354 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 Quale donna? 355 00:21:20,988 --> 00:21:25,492 Gli ha preso il telefono e ha iniziato a insultarmi in dialetto. 356 00:21:25,575 --> 00:21:30,622 Non ti sei preoccupato di chiamarlo quando era in difficoltà. 357 00:21:30,706 --> 00:21:34,918 Con che faccia tosta osi chiamarlo adesso? 358 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Adesso vai al diavolo, 359 00:21:36,503 --> 00:21:39,172 prima che ti tiri una secchiata di acqua gelida! 360 00:21:42,467 --> 00:21:46,388 Ma aveva una voce troppo matura per essere la sua ragazza. 361 00:21:46,471 --> 00:21:50,392 E non poteva essere sua madre perché non parla in dialetto. 362 00:21:50,475 --> 00:21:52,019 E poi, adesso è negli USA. 363 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 Chissà chi era quella donna furiosa. 364 00:21:55,647 --> 00:21:58,900 Mi sa che la conosco. 365 00:21:59,901 --> 00:22:00,736 E come? 366 00:22:02,529 --> 00:22:06,116 Jeong-woo vive nella mansarda della casa di una mia amica. 367 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 Cosa? 368 00:22:22,549 --> 00:22:23,884 Aspetti da tanto? 369 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 Ne è valsa la pena. 370 00:22:27,220 --> 00:22:28,430 Che sciocchino. 371 00:22:29,473 --> 00:22:30,891 - Andiamo. - Ok. 372 00:22:31,475 --> 00:22:32,934 Jeong-woo! 373 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 Chi sei? 374 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Jeong-woo! 375 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 Perché non me l'hai detto? 376 00:22:40,400 --> 00:22:42,778 Ti avrei chiamato prima, se avessi saputo! 377 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 Perché non me l'hai detto? 378 00:22:44,321 --> 00:22:45,739 Ma che ti prende? 379 00:22:45,822 --> 00:22:47,240 Come sapevi che vivo qui? 380 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 Non sei il tipo con cui sono uscita? 381 00:22:50,702 --> 00:22:52,245 Hong-ran mi ha spiegato tutto. 382 00:22:52,329 --> 00:22:54,498 Mi ha detto che Jeong-woo vive da te. 383 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 No, un momento. 384 00:22:56,374 --> 00:22:59,252 Il chirurgo plastico dell'appuntamento eri tu? 385 00:22:59,336 --> 00:23:01,588 Sì, ma non ha importanza. 386 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Sarei corso da te, se l'avessi saputo. 387 00:23:06,927 --> 00:23:09,221 Vivi in una mansarda malmessa. 388 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 Non potevi stare in un posto da 300.000 won al mese! 389 00:23:12,724 --> 00:23:15,477 - Da 500.000, in realtà. - Più le spese? 390 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 Perché me lo chiedi? 391 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 Cavolo, mi dispiace tanto. 392 00:23:22,692 --> 00:23:25,946 Ci lasceresti soli? Abbiamo tante cose da dirci. 393 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 No, lasciaci soli tu. È il nostro primo appun… 394 00:23:28,907 --> 00:23:30,742 Ho tante cose da dirti. 395 00:23:31,743 --> 00:23:34,955 Ero preoccupatissimo per te, Jeong-woo. 396 00:23:36,706 --> 00:23:40,168 Penserai che ti abbiano voltato tutti le spalle. 397 00:23:40,752 --> 00:23:42,796 Ma in molti, come me, erano preoccupati 398 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 e non ti chiamavano per non infastidirti. 399 00:23:45,882 --> 00:23:47,801 Non puoi arrenderti così, ok? 400 00:23:48,677 --> 00:23:49,636 Senti un po'. 401 00:23:50,178 --> 00:23:52,264 Perché non ordiniamo da mangiare? 402 00:23:52,347 --> 00:23:54,808 - Senti… - Ha ragione. Fate pure. 403 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 No. Dae-yeong, io… 404 00:23:57,269 --> 00:23:58,311 Chiamami dopo. 405 00:23:59,813 --> 00:24:01,815 Aspetta, Ha-neul. Lasciami. 406 00:24:01,898 --> 00:24:03,692 - Non andartene! - Mi sei mancato. 407 00:24:03,775 --> 00:24:04,985 Non andartene. Lasciami. 408 00:24:05,068 --> 00:24:06,528 - Cavolo… - Lasciami. 409 00:24:06,611 --> 00:24:08,113 Mi dispiace tanto. 410 00:24:08,196 --> 00:24:10,699 Che ci fai in un posto del genere? 411 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 HANYANG HWARO 412 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Presto. 413 00:24:13,535 --> 00:24:14,661 Arrivo. 414 00:24:15,662 --> 00:24:17,038 - Entra. - Salve. 415 00:24:17,122 --> 00:24:18,039 Salve. 416 00:24:18,123 --> 00:24:19,666 Possiamo sederci lì? 417 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 Qui. 418 00:24:23,628 --> 00:24:26,464 - Ma che fai? - Perché non ti siedi qui? 419 00:24:26,548 --> 00:24:30,135 Prima ti ci sedevi sempre, quando spostavo la sedia per me. 420 00:24:30,218 --> 00:24:31,344 Accidenti. 421 00:24:33,388 --> 00:24:36,057 Perché sei maturato tanto? È straziante. 422 00:24:36,141 --> 00:24:37,517 Che vuoi dire? 423 00:24:37,601 --> 00:24:39,644 Detestavi il mio modo di fare. 424 00:24:40,312 --> 00:24:41,605 Sì, mi dava fastidio. 425 00:24:41,688 --> 00:24:44,149 Ma lo preferivo a questo. 426 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 Vederti essere così umile mi fa sentire… 427 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Ci porta cinque porzioni di manzo? 428 00:24:51,907 --> 00:24:53,867 - Subito. - Perché così tante? 429 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 Non fare complimenti. 430 00:24:56,077 --> 00:24:58,330 Non è un locale costoso. Mangia. 431 00:24:59,956 --> 00:25:01,791 Persino il manzo ti mette soggezione. 432 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 - Tieni. - Grazie. 433 00:25:12,594 --> 00:25:13,929 - È buono. - Mangia. 434 00:25:15,764 --> 00:25:17,849 Accidenti, deve esserti mancata la carne. 435 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 Che melodrammatico. 436 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 La madre di Ha-neul me l'ha preparata ieri. 437 00:25:23,396 --> 00:25:24,898 - Ma era manzo? - Suino. 438 00:25:24,981 --> 00:25:25,899 Capisco. 439 00:25:26,441 --> 00:25:28,860 Perché ti incuriosiscono queste cavolate? 440 00:25:29,402 --> 00:25:30,987 Voglio sapere tutto di te. 441 00:25:31,071 --> 00:25:34,241 Come te la stai passando, se è stata dura. 442 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 Ma che ti è preso oggi? 443 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 Mi hai tenuto il muso, dopo quell'incidente. 444 00:25:40,330 --> 00:25:46,670 Cercavi sempre qualcosa a cui attaccarti e travisavi le mie parole. 445 00:25:46,753 --> 00:25:48,046 Perché questo cambiamento? 446 00:25:49,130 --> 00:25:50,590 Hai ragione. 447 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 Dopo l'incidente sono stato pessimo. 448 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 Ti detestavo. 449 00:25:56,930 --> 00:26:00,392 E talvolta ti invidiavo e provavo rancore. 450 00:26:02,185 --> 00:26:03,478 Ma poi ho capito una cosa. 451 00:26:04,729 --> 00:26:07,440 Mi si è spezzato il cuore quando ti ho visto soffrire. 452 00:26:08,108 --> 00:26:11,361 E ho capito che ti volevo ancora bene… 453 00:26:13,863 --> 00:26:15,782 Ti sembra il momento di mangiare? 454 00:26:15,865 --> 00:26:17,367 Tu hai finito? 455 00:26:17,450 --> 00:26:18,868 Ce ne andiamo? 456 00:26:19,577 --> 00:26:21,329 Ho molto da fare, oggi! 457 00:26:21,413 --> 00:26:23,290 Hai più da fare tu che sei disoccupato? 458 00:26:23,373 --> 00:26:25,500 - O io che ho una clinica? - Ehi. 459 00:26:25,583 --> 00:26:26,543 Ehi. 460 00:26:26,626 --> 00:26:28,712 - Mi hai zittito. - Esatto. 461 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 Quindi mangia. 462 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 Scotta. 463 00:26:40,140 --> 00:26:41,057 Grazie. 464 00:26:42,392 --> 00:26:45,645 Dimmi un po', adesso è tutto risolto? 465 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 Sono felice che sia tutto finito. 466 00:26:51,359 --> 00:26:55,864 Ma una parte di me si chiede ancora perché sia successo a me. 467 00:26:55,947 --> 00:26:57,240 A dire il vero, 468 00:26:58,783 --> 00:27:00,910 volevo dirti una cosa. 469 00:27:08,251 --> 00:27:09,502 A che pensi? 470 00:27:12,464 --> 00:27:15,508 Ho detto che ti avrei chiamata io. Che ci fai qui? 471 00:27:15,592 --> 00:27:19,095 Ho immaginato saresti tornato a quest'ora e non vedevo l'ora. 472 00:27:19,971 --> 00:27:22,849 Bene. Andiamo. Non vedevo l'ora di uscire con te. 473 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 Aspetta. 474 00:27:28,563 --> 00:27:29,397 Ehi. 475 00:27:29,481 --> 00:27:31,358 Jeong-woo, che fai? 476 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Sto arrivando. Possiamo parlare? 477 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 Adesso? 478 00:27:35,737 --> 00:27:38,865 Oggi ho da fare. Facciamo un'altra volta. 479 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 Così mi ferisci. 480 00:27:42,118 --> 00:27:45,330 Ti ho aiutato col caso e ora che è chiuso mi ignori. 481 00:27:45,413 --> 00:27:47,415 Volevo chiamarti, ma… 482 00:27:48,625 --> 00:27:50,585 Incontralo pure, io resto a casa. 483 00:27:51,169 --> 00:27:53,713 Oggi non posso proprio. 484 00:27:53,797 --> 00:27:55,882 Ti chiamo dopo, scusa. 485 00:27:57,008 --> 00:27:58,760 Ma non voleva vederti? 486 00:27:59,386 --> 00:28:02,138 - Sì, ma abbiamo un appuntamento. - E allora? 487 00:28:02,222 --> 00:28:03,515 Non sono così leale. 488 00:28:04,224 --> 00:28:06,518 Già mi ha urtato l'improvvisata di Dae-yeong. 489 00:28:07,685 --> 00:28:08,686 Andiamo. 490 00:28:12,982 --> 00:28:14,067 Dimmi un po'… 491 00:28:15,026 --> 00:28:17,487 Come lo immagini un appuntamento galante? 492 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 Lo scoprirai. 493 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Sarà estremamente dolce. 494 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 "Dolce"? 495 00:28:25,036 --> 00:28:28,415 Cavolo, chissà che tipo di appuntamento sarà. 496 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 Cos'hai architettato? 497 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 Lo vedrai. 498 00:28:32,001 --> 00:28:33,586 Ho già il cuore a mille. 499 00:28:40,885 --> 00:28:43,138 È una tesi molto interessante. 500 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 Sapevo già delle dimissioni anticipate grazie all'ERAS, 501 00:28:47,016 --> 00:28:49,144 ma alla Mayo Clinic il 75% delle pazienti 502 00:28:49,227 --> 00:28:52,814 viene dimesso il giorno della mastectomia grazie a questo sistema. 503 00:28:52,897 --> 00:28:54,733 Prima dell'ERAS, era meno del 10%. 504 00:28:55,900 --> 00:28:57,026 Capisco. 505 00:28:57,819 --> 00:28:59,112 Che ne pensi? 506 00:29:02,157 --> 00:29:03,324 Ecco, non saprei. 507 00:29:03,408 --> 00:29:05,452 Potresti essere più entusiasta? 508 00:29:05,535 --> 00:29:06,619 Ma certo. 509 00:29:06,703 --> 00:29:10,081 Non credevo ci fosse tanta differenza. 510 00:29:10,165 --> 00:29:13,501 Sarebbe fantastico applicare l'ERAS alla ricostruzione mammaria. 511 00:29:13,585 --> 00:29:16,296 Vero? Ci sarebbero anche meno complicazioni. 512 00:29:16,963 --> 00:29:17,797 Già. 513 00:29:18,965 --> 00:29:23,386 Ma comunque, era davvero questo l'appuntamento che avevi in mente? 514 00:29:24,095 --> 00:29:25,180 Sì, perché? 515 00:29:25,263 --> 00:29:27,307 No, niente. 516 00:29:27,390 --> 00:29:30,268 Non capivo se fosse un appuntamento o un convegno. 517 00:29:30,351 --> 00:29:31,603 Ma non fa niente. 518 00:29:33,104 --> 00:29:37,150 Sai cosa significa "dolce", vero? 519 00:29:38,568 --> 00:29:43,114 Ho sempre desiderato discutere una tesi con il mio ragazzo. 520 00:29:43,198 --> 00:29:45,283 Perciò pensavo che sarebbe stato dolce. 521 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 E in effetti lo è. 522 00:29:49,412 --> 00:29:50,371 Vero? 523 00:29:50,455 --> 00:29:51,289 Sì. 524 00:29:51,998 --> 00:29:55,376 Bene, e ora che si fa? 525 00:29:55,460 --> 00:29:56,836 Ho prenotato un'aula studio. 526 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 Potremmo scrivere una tesi insieme. 527 00:30:00,590 --> 00:30:02,842 C'è un argomento di cui vorresti scrivere? 528 00:30:05,595 --> 00:30:08,348 Non intendo fare ricerche tutto il giorno. 529 00:30:08,431 --> 00:30:10,642 Ho anche preparato un giochetto. 530 00:30:11,518 --> 00:30:12,769 - Un giochetto? - Sì. 531 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 - Che tipo di gioco? - Vieni qui. 532 00:30:15,688 --> 00:30:17,440 Vediamo. 533 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 Ci schiaffeggiamo i polsi? 534 00:30:20,860 --> 00:30:22,487 - Indovina cos'è. - Cos'è? 535 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 Un'iniezione in vena. 536 00:30:24,531 --> 00:30:26,991 La prossima. Indovina cos'è. 537 00:30:27,075 --> 00:30:29,452 - Cosa sarà mai? - Un'iniezione in arteria. 538 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 - È un quiz… - Seguimi. 539 00:30:32,288 --> 00:30:33,122 Cosa? Perché? 540 00:30:33,206 --> 00:30:34,624 - Vieni. - Perché? 541 00:30:38,503 --> 00:30:39,671 Cavolo, quanta luce! 542 00:30:41,548 --> 00:30:43,383 Perché siamo al cinema? 543 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 Volevi vedere un film, una volta risolto tutto. 544 00:30:45,885 --> 00:30:49,222 Volevi mangiare popcorn con qualcuno che ti piace. 545 00:30:49,305 --> 00:30:50,515 Te ne sei ricordato? 546 00:30:51,474 --> 00:30:53,810 Non volevo un banale appuntamento 547 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 al cinema o in un bar, a dire il vero, 548 00:30:56,104 --> 00:30:57,897 ma credo che tu ne abbia bisogno. 549 00:30:59,649 --> 00:31:01,234 È il primo giorno da coppia. 550 00:31:01,317 --> 00:31:04,946 Dobbiamo davvero passarlo a leggere e discutere tesi? 551 00:31:06,239 --> 00:31:08,950 E va bene, lo faremo al primo anniversario. 552 00:31:12,328 --> 00:31:13,538 Andata. 553 00:31:13,621 --> 00:31:15,456 Qual è l'ultimo film che hai visto? 554 00:31:15,540 --> 00:31:18,209 Fammici pensare. Avevo 12 anni. 555 00:31:18,293 --> 00:31:20,795 L'avevano proiettato alla mia scuola. 556 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 Credo fosse Il tritatutto e il vampiro. 557 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 - Vieni con me. - Che? 558 00:32:16,017 --> 00:32:17,477 CINEMA 559 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 Ora! 560 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 Alla tua destra! Ma dove vai? 561 00:32:31,449 --> 00:32:33,326 - Bello. - Bello. 562 00:32:48,257 --> 00:32:49,926 Io tengo queste, mi piacciono. 563 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 Piacciono anche a me. 564 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 Allora prendo queste. 565 00:32:59,727 --> 00:33:02,772 Che c'è? Sei commosso che ti abbia lasciato quelle? 566 00:33:02,855 --> 00:33:03,856 No. 567 00:33:04,482 --> 00:33:08,236 Non voglio una ragazza remissiva e comprensiva. 568 00:33:10,405 --> 00:33:13,366 Prima te ne sei andata quando Dae-yeong te l'ha chiesto. 569 00:33:14,701 --> 00:33:18,955 Mi è sempre dispiaciuto che fossi solo. 570 00:33:19,038 --> 00:33:20,957 Ero felice che fosse venuto. 571 00:33:21,040 --> 00:33:25,545 Mi sembrava sincero e volevo che parlaste. 572 00:33:25,628 --> 00:33:28,006 Perciò mi hai detto di vedermi con Kyung-min? 573 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 Beh… 574 00:33:31,634 --> 00:33:34,178 Gli hai detto di no, ma sembravi titubante. 575 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 D'ora in poi, 576 00:33:37,598 --> 00:33:40,268 vorrei che la smettessi di frenare i tuoi sentimenti 577 00:33:41,769 --> 00:33:43,187 e di farti da parte. 578 00:33:45,606 --> 00:33:49,694 Mi fa male vederti sempre così remissiva. 579 00:33:51,487 --> 00:33:52,655 In che senso? 580 00:33:53,156 --> 00:33:57,285 Tu anteponi sempre gli altri a te stessa, sei comprensiva e ti fai da parte. 581 00:33:58,619 --> 00:34:02,790 Forse è per questo che hai avuto un esaurimento. 582 00:34:05,960 --> 00:34:09,088 - Posso chiederti una cosa? - Cosa? 583 00:34:09,922 --> 00:34:12,717 Ci sarà stato un momento 584 00:34:12,800 --> 00:34:14,802 in cui hai capito di essere al limite. 585 00:34:16,179 --> 00:34:19,015 Un punto di svolta che ti ha spinta verso la terapia. 586 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 Il vero motivo per cui ti sei licenziata. 587 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 Qualcosa del genere. 588 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 Era dura lavorare lì? 589 00:34:29,233 --> 00:34:32,361 O forse è successo qualcosa? 590 00:34:46,167 --> 00:34:48,628 RIUSCIRÒ A TENERE DURO? 591 00:34:51,589 --> 00:34:52,590 Che combini? 592 00:34:55,093 --> 00:34:57,053 Ha-neul ha scarabocchiato. 593 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 - Vuoi sentire una bella notizia? - Che c'è? 594 00:35:01,265 --> 00:35:02,433 Hai trovato lavoro? 595 00:35:03,059 --> 00:35:06,395 No, ma Ha-neul e Mister Mansarda si metteranno insieme. 596 00:35:07,230 --> 00:35:09,690 - Lo so. - Ma come? 597 00:35:09,774 --> 00:35:13,861 Ha detto che stava scrivendo una tesi sulle emozioni umane. 598 00:35:13,945 --> 00:35:16,197 Mi ha chiesto come iniziasse una relazione 599 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 e se si dovesse chiedere un appuntamento in modo ufficiale. 600 00:35:20,076 --> 00:35:23,538 Che scusa assurda. Stava chiaramente parlando di sé. 601 00:35:23,621 --> 00:35:25,164 L'hai capito subito. 602 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 Certo, sono sua madre. 603 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 Accidenti, considerata la sua situazione, 604 00:35:30,253 --> 00:35:32,755 spero che questa relazione la faccia stare meglio. 605 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 Non ti mettere in mezzo, per favore. 606 00:35:36,008 --> 00:35:37,552 Troppo tardi. 607 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 Ne ho parlato con lei e ho pregato lui di chiederle di uscire. 608 00:35:41,097 --> 00:35:43,724 Perché mai? Poteva farcela da sola. 609 00:35:43,808 --> 00:35:44,767 Va tutto bene. 610 00:35:44,851 --> 00:35:48,062 Già il fatto che una come lei ci abbia chiesto consiglio 611 00:35:48,146 --> 00:35:50,022 significa che le serviva aiuto. 612 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 Non dice mai niente, se non lo vuole. 613 00:35:52,650 --> 00:35:53,860 Accidenti. 614 00:35:59,157 --> 00:36:00,324 Non è successo niente. 615 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 All'ospedale, dico. 616 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Ero solo esausta, tutto qui. 617 00:36:12,128 --> 00:36:13,379 È un sollievo. 618 00:36:52,001 --> 00:36:54,086 Non devi accompagnarmi alla porta. 619 00:36:54,170 --> 00:36:55,922 Ho sempre voluto farlo. 620 00:36:56,505 --> 00:36:59,091 Ma dicevi che viviamo troppo vicini. 621 00:36:59,175 --> 00:37:00,009 E vabbè. 622 00:37:01,260 --> 00:37:02,637 - Ciao. - Cavolo. 623 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 Ok, ciao. 624 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 Che cos'è? 625 00:37:13,773 --> 00:37:15,858 PARTECIPAZIONE DI NOZZE KYUNG-MIN E YU-RI 626 00:37:17,944 --> 00:37:21,781 - Che c'è? - Kyung-min diceva di essere nei paraggi. 627 00:37:21,864 --> 00:37:24,325 Forse voleva darmi l'invito al matrimonio. 628 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 Il suo matrimonio? 629 00:37:27,954 --> 00:37:30,289 - Si sposa? - Sì. 630 00:37:30,373 --> 00:37:31,499 Tra due mesi, credo. 631 00:37:32,375 --> 00:37:33,459 Dammi un attimo. 632 00:37:34,252 --> 00:37:36,420 Cavolo, Kyung-min. 633 00:37:39,840 --> 00:37:40,675 Ehi. 634 00:37:41,342 --> 00:37:44,428 Perché me l'hai lasciato sulla porta? Mi sento in colpa. 635 00:37:46,764 --> 00:37:47,765 Va bene. 636 00:37:48,432 --> 00:37:51,269 Congratulazioni per il matrimonio. Ci vediamo presto. 637 00:37:51,352 --> 00:37:52,270 Ciao. 638 00:37:57,024 --> 00:37:59,360 Ha-neul, ordiniamo qualcosa? 639 00:38:01,195 --> 00:38:02,446 No, grazie. 640 00:38:02,530 --> 00:38:04,073 Non mi sento bene. 641 00:38:04,865 --> 00:38:06,075 Ok, allora riposa. 642 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 - Buonanotte. - Buonanotte. 643 00:38:55,791 --> 00:38:58,210 - Sei sveglia? - Sì. 644 00:38:58,294 --> 00:39:01,505 Pensavo che potremmo pranzare insieme. 645 00:39:01,589 --> 00:39:03,966 Scusa, ma adesso sono in giro. 646 00:39:04,050 --> 00:39:05,301 In giro? 647 00:39:05,384 --> 00:39:06,385 E dove? 648 00:39:07,094 --> 00:39:10,097 Ti richiamo più tardi. 649 00:39:11,682 --> 00:39:13,517 Ok, va bene. 650 00:39:14,477 --> 00:39:15,478 Ciao. 651 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 APPUNTAMENTO CON PSICOLOGO 652 00:39:30,534 --> 00:39:32,661 Giusto. Lo psicologo. Devo andare. 653 00:39:36,457 --> 00:39:37,583 Come sta? 654 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 Come mai è venuta qui oggi? 655 00:39:42,797 --> 00:39:43,631 Beh, 656 00:39:47,968 --> 00:39:52,723 vorrei prendere degli ulteriori farmaci oltre a quelli che mi ha già dato. 657 00:39:54,058 --> 00:39:56,519 Qualcosa che possa assumere 658 00:39:56,602 --> 00:40:00,314 quando mi fa male il cuore o sto in ansia. 659 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 È successo qualcosa 660 00:40:06,487 --> 00:40:09,031 che l'ha mandata in ansia? 661 00:40:23,587 --> 00:40:27,091 Salve, sono Yeo Jeong-woo. Ho un appuntamento alle 14:00. 662 00:40:27,174 --> 00:40:29,385 Sì, il sig. Yeo. 663 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 Vada pure. 664 00:40:31,595 --> 00:40:32,430 Ok. 665 00:40:35,224 --> 00:40:40,604 SALA 1 666 00:40:40,688 --> 00:40:42,148 Mi diceva sempre… 667 00:40:46,777 --> 00:40:48,737 che me la stavo cavando bene. 668 00:41:22,897 --> 00:41:24,231 Perché aveva pianto? 669 00:41:25,524 --> 00:41:28,235 Perché sembrava così triste? 670 00:41:31,697 --> 00:41:34,783 La guardavo camminare e sembrava distrutta. 671 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 Non riuscivo a capire 672 00:41:39,330 --> 00:41:40,706 e questo mi faceva male. 673 00:42:03,646 --> 00:42:04,605 Ehi, dove sei? 674 00:42:05,898 --> 00:42:07,733 Devo vedere una persona. 675 00:42:09,026 --> 00:42:10,110 Ti richiamo dopo. 676 00:42:11,820 --> 00:42:14,198 Ok, sì, chiamami. 677 00:42:22,790 --> 00:42:25,042 Accidenti, è stato estenuante. 678 00:42:25,626 --> 00:42:27,169 Infermiera Do, mangiamo… 679 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 No, grazie. 680 00:42:29,755 --> 00:42:31,257 Non avevo nemmeno finito. 681 00:42:31,340 --> 00:42:33,634 Infermiera Do, ma fa sul serio? 682 00:42:33,717 --> 00:42:34,802 - Dott. Bin. - Sì? 683 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 C'è qualcuno per lei. 684 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 Ma chi? 685 00:42:42,685 --> 00:42:44,353 Jeong-woo, quando sei arrivato? 686 00:42:44,937 --> 00:42:47,273 Cavolo, che bella clinica. 687 00:42:47,898 --> 00:42:49,525 Eh, già, non è vero? 688 00:42:49,608 --> 00:42:52,236 Ho chiesto un grosso prestito, però, 689 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 e ora faccio fatica a ripagarlo. 690 00:42:55,823 --> 00:42:56,740 - Siediti. - Ok. 691 00:42:58,909 --> 00:42:59,868 Accidenti. 692 00:42:59,952 --> 00:43:02,288 Allora… 693 00:43:03,414 --> 00:43:06,292 Come mai qui? Volevi dirmi qualcosa? 694 00:43:07,293 --> 00:43:10,045 Beh, pensavo di dovertelo dire di persona. 695 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 Rifiuti l'offerta? 696 00:43:13,882 --> 00:43:14,717 Sì. 697 00:43:15,342 --> 00:43:16,802 Accidenti, Jeong-woo. 698 00:43:17,511 --> 00:43:19,430 Lavoriamo insieme e basta. 699 00:43:19,513 --> 00:43:22,433 Come puoi farcela? Per una nuova clinica servono 700 00:43:22,516 --> 00:43:23,809 un mutuo e del personale. 701 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 Mi dispiace. 702 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 Ti ringrazio per l'offerta. 703 00:43:30,399 --> 00:43:32,818 - Ma non è il momento giusto. - Perché? 704 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 C'è una ragazza che mi piace, 705 00:43:37,406 --> 00:43:39,366 e sta passando un brutto periodo. 706 00:43:39,450 --> 00:43:42,161 Dovrei starle accanto. 707 00:43:42,786 --> 00:43:44,413 Senza lavorare? 708 00:43:44,496 --> 00:43:46,206 Non proprio. 709 00:43:47,541 --> 00:43:52,296 Ma essendo disoccupata soffrirebbe vedendomi iniziare un lavoro. 710 00:43:53,631 --> 00:43:54,465 Ecco, 711 00:43:55,299 --> 00:43:59,261 pensavo di doverti una spiegazione, data la tua offerta. 712 00:43:59,345 --> 00:44:02,348 È stata una scelta difficile, non prenderla male. 713 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 Devo andare. Scusa. 714 00:44:06,310 --> 00:44:08,395 Almeno prendi un tè. 715 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 Va bene così. 716 00:44:14,902 --> 00:44:17,112 I MILMYEON ORIGINALI DI BUSAN 717 00:44:29,833 --> 00:44:33,837 NAM HA-NEUL 718 00:44:33,921 --> 00:44:35,422 Jeong-woo. 719 00:44:36,131 --> 00:44:38,926 - Che stai combinando? - Niente di che. 720 00:44:41,011 --> 00:44:42,805 - Salve. - Accidenti. 721 00:44:42,888 --> 00:44:46,100 Sembri sempre deboluccio, come se non mangiassi. 722 00:44:46,183 --> 00:44:47,393 Vieni di sopra. 723 00:44:47,476 --> 00:44:50,521 Ho comprato del pollo. Dovresti mangiarlo con noi. 724 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 Ha ragione, andiamo. 725 00:44:52,773 --> 00:44:54,483 - Avanti. - No, sto bene. 726 00:44:54,566 --> 00:44:55,818 - Dai. - Davvero, sto bene. 727 00:44:55,901 --> 00:44:57,528 No, signora. Perché fa così? 728 00:44:57,611 --> 00:44:59,321 Mangiamo del pollo. 729 00:45:00,114 --> 00:45:01,740 - Io non… - Entriamo. 730 00:45:02,324 --> 00:45:06,161 Ho anche del preparato per le frittelle. Ne cucino un po'. 731 00:45:06,787 --> 00:45:10,707 Ha-neul sarà presto a casa. Puoi vederla, se vuoi. 732 00:45:14,128 --> 00:45:16,630 Sarà meglio che vada. Ciao. 733 00:45:16,713 --> 00:45:18,382 Dove vai? 734 00:45:18,465 --> 00:45:20,676 Jeong-woo, dobbiamo parlare. 735 00:45:22,928 --> 00:45:25,222 Parlare? E di cosa? 736 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 Di cosa dobbiamo parlare? 737 00:45:40,028 --> 00:45:40,988 Jeong-woo. 738 00:45:41,071 --> 00:45:42,531 Le hai già chiesto di uscire? 739 00:45:44,616 --> 00:45:45,868 Beh, ecco… 740 00:45:47,077 --> 00:45:48,454 Immagino di no. 741 00:45:49,121 --> 00:45:50,789 Sei più timido di quanto pensassi. 742 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 Ti serve il mio aiuto? 743 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 Cosa? 744 00:45:56,128 --> 00:45:57,129 "Ha-neul, 745 00:45:57,713 --> 00:46:00,591 il mio amore per te non ha confini. 746 00:46:00,674 --> 00:46:05,262 Se diventeremo una coppia, tratterò bene te e tuo fratello. 747 00:46:05,345 --> 00:46:07,598 E gli darò anche la paghetta." 748 00:46:08,807 --> 00:46:09,933 Che te ne pare? 749 00:46:10,017 --> 00:46:11,852 - Non un granché. - Ah, no? 750 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 Allora… 751 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Senti… 752 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 "Ha-neul, 753 00:46:20,944 --> 00:46:23,864 ci siamo conosciuti al liceo, ma ora siamo adulti. 754 00:46:25,491 --> 00:46:26,742 Perché non scattiamo 755 00:46:26,825 --> 00:46:29,786 delle foto da matrimonio anziché quelle dell'annuario?" 756 00:46:30,996 --> 00:46:33,957 Lambada, va' a comprare l'olio per friggere. 757 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 Stiamo parlando di cose serie! 758 00:46:36,210 --> 00:46:38,879 Lascia perdere le frittelle, non è tuo genero. 759 00:46:38,962 --> 00:46:41,465 Non devi preparargli un banchetto. Aspetta qui. 760 00:46:42,424 --> 00:46:44,551 Mi fa impazzire. 761 00:46:47,012 --> 00:46:48,514 Tu mi fai impazzire di più. 762 00:46:50,599 --> 00:46:51,850 Cavolo. 763 00:46:57,773 --> 00:46:58,607 Accidenti. 764 00:47:24,591 --> 00:47:25,425 A proposito… 765 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 come vi conoscete voi due? 766 00:47:30,264 --> 00:47:31,431 Lei ti piace? 767 00:47:32,391 --> 00:47:35,602 Cosa? E tu che ne sai? Ho già avuto dei ragazzi. 768 00:47:36,979 --> 00:47:38,564 Si sposa? 769 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 Come stai? 770 00:48:09,261 --> 00:48:10,679 Bene. Da quanto tempo. 771 00:48:10,762 --> 00:48:12,514 Tu come te la passi? 772 00:48:16,059 --> 00:48:17,477 Mi sto riposando. 773 00:48:20,230 --> 00:48:21,481 Perché volevi vedermi? 774 00:48:22,899 --> 00:48:25,861 Beh, pensavo che dovessi saperlo. 775 00:48:26,445 --> 00:48:28,238 Il prof. Min Kyung-min si sposa. 776 00:48:30,115 --> 00:48:30,949 Ho saputo. 777 00:48:31,033 --> 00:48:33,410 Sai anche della festa d'addio? 778 00:48:34,661 --> 00:48:37,372 Lascerà l'ospedale. 779 00:48:38,373 --> 00:48:40,125 Ma è appena stato promosso. 780 00:48:40,208 --> 00:48:43,420 Sposa la figlia dell'AD di un'azienda farmaceutica, 781 00:48:43,962 --> 00:48:45,797 quindi andrà a lavorare lì. 782 00:48:49,009 --> 00:48:51,178 Allora perché farsi promuovere? 783 00:48:51,261 --> 00:48:55,974 Beh, è ovvio. L'azienda beneficerà della sua esperienza di docente. 784 00:48:58,310 --> 00:49:01,146 Siamo sincere: la tesi era tua. 785 00:49:01,229 --> 00:49:02,939 Lui l'ha firmata, 786 00:49:03,023 --> 00:49:05,359 si è preso il merito ed è diventato docente. 787 00:49:05,442 --> 00:49:07,986 Ci credi che il dott. Woo prenderà il suo posto? 788 00:49:11,990 --> 00:49:15,535 Ogni tanto ripenso a quel giorno. 789 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 Quel giorno, 790 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 tutto era perfetto. 791 00:49:29,341 --> 00:49:32,344 Avevo risolto un problema che non risolvevo da giorni. 792 00:49:38,892 --> 00:49:40,352 FILA 1, POSTO 1 793 00:49:44,606 --> 00:49:48,735 Mi avevano messa in un posto in cui potevo concentrarmi. 794 00:49:57,911 --> 00:49:59,287 TEST DI EDUCAZIONE FISICA 795 00:49:59,371 --> 00:50:02,541 Avevo persino preso 10 al test di Educazione fisica. 796 00:50:15,679 --> 00:50:18,223 Era un giorno pieno di cose belle. 797 00:50:21,727 --> 00:50:22,936 Pensai… 798 00:50:23,729 --> 00:50:27,899 che tutti dovessero avere almeno un giorno così perfetto nella vita. 799 00:50:29,609 --> 00:50:30,444 PAPÀ 800 00:50:30,527 --> 00:50:32,195 Ma quando mi ha chiamata? 801 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 Amore! 802 00:50:48,920 --> 00:50:50,756 Apri gli occhi! 803 00:50:52,382 --> 00:50:55,761 Amore, ti prego, svegliati! 804 00:50:55,844 --> 00:50:59,306 Ti prego, amore, apri gli occhi! 805 00:50:59,389 --> 00:51:02,893 Man-seok! 806 00:51:03,393 --> 00:51:04,895 Amore! 807 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 SALA OPERATORIA 808 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 Amore! 809 00:51:23,163 --> 00:51:24,831 Ma mi aspettava una disgrazia 810 00:51:25,749 --> 00:51:28,210 alla fine di quella giornata perfetta. 811 00:51:29,920 --> 00:51:32,380 - Grazie di essere venuti. - Poverino. 812 00:51:32,464 --> 00:51:33,673 - Di qua. - Accidenti. 813 00:51:39,012 --> 00:51:43,975 SALA DEI FAMILIARI 814 00:51:58,865 --> 00:52:00,784 Mi stavo crogiolando nella felicità 815 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 quando mio padre esalò l'ultimo respiro. 816 00:52:06,081 --> 00:52:07,499 Non potei nemmeno 817 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 dirgli addio. 818 00:52:13,004 --> 00:52:16,424 - Quel pensiero continuò a perseguitarmi. - Papà… 819 00:52:20,470 --> 00:52:22,556 Da allora, ogni volta che sono felice, 820 00:52:25,141 --> 00:52:26,852 all'improvviso sento… 821 00:52:29,312 --> 00:52:30,897 l'ansia che mi attanaglia. 822 00:52:33,024 --> 00:52:35,443 Mi chiedo: "Quanto durerà questa felicità?" 823 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Lotto perennemente 824 00:52:42,200 --> 00:52:45,912 col senso di colpa, il nervoso e l'ansia, 825 00:52:47,789 --> 00:52:50,292 ogni singolo istante della mia vita. 826 00:52:53,336 --> 00:52:57,173 Forse è per questo motivo… 827 00:53:00,427 --> 00:53:01,970 che mi sentivo bene… 828 00:53:03,930 --> 00:53:06,182 quando lui mi faceva dei complimenti. 829 00:53:09,686 --> 00:53:11,271 Mi diceva sempre… 830 00:53:13,899 --> 00:53:15,901 che me la stavo cavando bene. 831 00:53:39,382 --> 00:53:41,801 È dura, eh? Da' un'occhiata a questi. 832 00:53:43,595 --> 00:53:45,555 Cosa? Ma come ha fatto… 833 00:53:46,056 --> 00:53:48,183 È difficile da trovare, lo sai? 834 00:53:50,810 --> 00:53:52,145 Grazie mille. 835 00:53:52,228 --> 00:53:53,730 Figurati. Buona fortuna. 836 00:54:00,612 --> 00:54:03,657 Dovete essere cauti con questi casi. 837 00:54:03,740 --> 00:54:05,909 Per oggi è tutto. Buon lavoro. 838 00:54:05,992 --> 00:54:09,537 So che siete esausti per i turni di notte, ma tenete duro. 839 00:54:09,621 --> 00:54:12,332 Non fate fare due notti di file a Ha-neul. 840 00:54:12,415 --> 00:54:16,211 Sta scrivendo la tesi. In bocca al lupo. 841 00:54:19,589 --> 00:54:20,423 Senti. 842 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 Hai mai fatto una procedura di Whipple? Ti andrebbe? 843 00:54:26,471 --> 00:54:27,722 Sul serio? 844 00:54:27,806 --> 00:54:29,224 Posso entrare in sala? 845 00:54:29,307 --> 00:54:30,725 Tecnicamente no. 846 00:54:31,309 --> 00:54:33,812 Ma si impara molto dagli interventi importanti, 847 00:54:33,895 --> 00:54:37,440 e per te ho chiesto al professore di fare un'eccezione. 848 00:54:39,651 --> 00:54:41,152 Grazie mille. 849 00:54:41,236 --> 00:54:42,988 Mi preparerò scrupolosamente. 850 00:54:43,738 --> 00:54:47,075 Ha fatto sì che facessi affidamento su di lui. 851 00:54:47,158 --> 00:54:50,578 Congratulazioni per la promozione a professore aggiunto. 852 00:54:50,662 --> 00:54:53,832 Presto toccherà anche a voi. Ora buon appetito. 853 00:54:53,915 --> 00:54:55,583 - Grazie. - Dateci dentro! 854 00:54:55,667 --> 00:54:56,626 Avanti, mangiate. 855 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Per quale motivo? 856 00:55:11,182 --> 00:55:14,185 Ho scritto io tutta la tesi, ma non c'è il mio nome. 857 00:55:16,146 --> 00:55:16,980 Ah, quello? 858 00:55:17,856 --> 00:55:20,442 Credevo fosse meglio essere l'unico autore. 859 00:55:20,525 --> 00:55:23,111 Anche Oh e Kwon hanno fatto così. 860 00:55:23,194 --> 00:55:24,487 Perciò mi sono accodato. 861 00:55:24,571 --> 00:55:27,157 E a loro danno dieci punti in più, a me no. 862 00:55:28,408 --> 00:55:30,910 Ma l'ho scritta tutta io. 863 00:55:30,994 --> 00:55:32,579 Dovrei almeno apparire… 864 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 Problemi tuoi. 865 00:55:34,372 --> 00:55:36,541 Sei davvero così ottusa? Non capisci? 866 00:55:40,086 --> 00:55:41,379 Vuoi vedermi fallire? 867 00:55:46,342 --> 00:55:49,763 Quando si aprirà un'altra posizione, ti raccomanderò. 868 00:55:49,846 --> 00:55:51,806 Dimentichiamoci di questa cosa. 869 00:55:57,479 --> 00:56:00,023 Anche il professore è d'accordo, quindi è fatta. 870 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 Prof. Min. 871 00:56:34,849 --> 00:56:37,477 Mi spiace che se ne vada. 872 00:56:37,560 --> 00:56:40,563 - Anche a me. - Sicuri? Mi sembrate contenti. 873 00:56:40,647 --> 00:56:43,108 Niente affatto. Dico davvero. 874 00:56:43,191 --> 00:56:45,193 Grazie di tutto. Brindiamo. 875 00:56:45,276 --> 00:56:47,278 - Complimenti. - Complimenti. 876 00:56:47,362 --> 00:56:48,530 Complimenti. 877 00:56:48,613 --> 00:56:50,031 - Complimenti. - Complimenti. 878 00:56:53,952 --> 00:56:55,703 - Prendine ancora, Woo. - Ok. 879 00:56:55,787 --> 00:56:57,163 - Complimenti. - Grazie. 880 00:56:58,248 --> 00:56:59,874 - Complimenti. - Grazie. 881 00:56:59,958 --> 00:57:00,792 Dott.ssa Nam. 882 00:57:13,138 --> 00:57:14,764 Ha-neul, come mai qui? 883 00:57:16,266 --> 00:57:17,767 Non sono la benvenuta? 884 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 Ma certo. 885 00:57:24,399 --> 00:57:26,359 Grazie di essere qui. Ti verso da bere. 886 00:57:30,947 --> 00:57:31,948 Grazie. 887 00:57:41,708 --> 00:57:42,792 Ma che razza di… 888 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 Posso dirlo? 889 00:57:45,879 --> 00:57:47,964 Davanti a tutti? 890 00:57:56,806 --> 00:57:58,308 Vivi onestamente. 891 00:58:09,444 --> 00:58:10,695 No! 892 00:58:23,124 --> 00:58:25,835 - Vai a casa? - Ciao. 893 00:58:27,295 --> 00:58:29,923 Ah, giusto. Hai parlato con Jeong-woo? 894 00:58:32,675 --> 00:58:34,594 Non è andata bene. 895 00:58:34,677 --> 00:58:35,970 Perché no? 896 00:59:03,081 --> 00:59:04,082 Ehi. 897 00:59:06,960 --> 00:59:08,336 Non sto facendo niente. 898 00:59:08,419 --> 00:59:09,504 Non mentire. 899 00:59:09,587 --> 00:59:13,675 Sarai a un appuntamento. Lo so che esci con Jeong-woo. 900 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 Come fai a saperlo? 901 00:59:17,220 --> 00:59:20,848 Il dott. Bin mi ha detto che Jeong-woo ha una ragazza. 902 00:59:20,932 --> 00:59:22,225 Ero certa che fossi tu. 903 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 Te l'ha detto il dott. Bin? 904 00:59:25,186 --> 00:59:26,020 Sì, ecco… 905 00:59:26,771 --> 00:59:28,731 Non so se dovrei dirtelo. 906 00:59:33,069 --> 00:59:36,990 Bin ha proposto a Jeong-woo di lavorare insieme. 907 00:59:37,657 --> 00:59:39,242 Ma lui ha rifiutato. 908 00:59:40,785 --> 00:59:43,746 - Cosa? - Ha detto di doverti stare accanto. 909 00:59:43,830 --> 00:59:47,750 E che saresti rimasta delusa se avesse trovato lavoro solo lui. 910 00:59:49,294 --> 00:59:52,463 Mi ha chiesto di dirtelo, quindi non sa che sei la sua ragazza. 911 00:59:52,547 --> 00:59:55,425 Pensa che siate legati e vuole che tu lo convinca. 912 00:59:57,885 --> 01:00:01,180 Non volevo turbarti, 913 01:00:01,264 --> 01:00:03,224 ma pensavo che dovessi saperlo. 914 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Capisco. 915 01:00:32,420 --> 01:00:33,463 Ci mancava questa. 916 01:01:05,745 --> 01:01:08,998 Ha-neul, perché non mi rispondi? Non hai l'ombrello? 917 01:01:11,125 --> 01:01:13,086 Perché hai dovuto umiliarmi? 918 01:01:15,588 --> 01:01:16,589 Cosa? 919 01:01:17,924 --> 01:01:20,051 Mi hai resa ancora più patetica. Proprio tu. 920 01:01:25,890 --> 01:01:26,891 Ha-neul. 921 01:01:30,144 --> 01:01:31,813 Chiudiamola qui. 922 01:01:37,985 --> 01:01:41,239 Non sono pronta a frequentare nessuno. 923 01:01:43,533 --> 01:01:45,076 Ieri stavo bene… 924 01:01:47,870 --> 01:01:49,163 ma oggi no. 925 01:01:51,958 --> 01:01:53,710 Non so controllare le emozioni. 926 01:01:54,711 --> 01:01:57,588 Non so se mi stia riposando o se stia crollando. 927 01:01:57,672 --> 01:02:00,466 - Ha-neul… - Per un attimo ho dimenticato… 928 01:02:04,721 --> 01:02:07,265 che faccio fatica anche a prendermi cura di me. 929 01:02:11,436 --> 01:02:12,562 Mi dispiace. 930 01:02:22,947 --> 01:02:24,699 Non puoi stare male insieme a me? 931 01:02:28,536 --> 01:02:29,912 Non so che dolore provi, 932 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 ma condividilo con me. 933 01:02:39,005 --> 01:02:39,839 No. 934 01:02:44,051 --> 01:02:45,887 Perché dovresti soffrire a causa mia? 935 01:02:49,098 --> 01:02:50,224 Sarebbe tremendo. 936 01:02:58,107 --> 01:02:58,941 Non importa. 937 01:02:59,025 --> 01:03:01,652 Non dobbiamo stare insieme e non devo piacerti. 938 01:03:04,071 --> 01:03:05,656 Però prendi l'ombrello. 939 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 DOCTOR SLUMP 940 01:04:17,812 --> 01:04:19,981 Posso aspettarti? 941 01:04:20,982 --> 01:04:21,941 Non saltare i pasti. 942 01:04:22,024 --> 01:04:23,401 Prendi sempre i farmaci. 943 01:04:23,484 --> 01:04:26,737 Tra un po' riuscirai a tornare da me. 944 01:04:27,363 --> 01:04:30,783 So che hai trovato la foto mia e di Kyung-min. 945 01:04:30,867 --> 01:04:32,660 Lei non vuole frequentare nessuno. 946 01:04:33,828 --> 01:04:36,956 Sai che Jeong-woo soffre di PTSD? 947 01:04:37,665 --> 01:04:39,208 Non sono abbastanza forte. 948 01:04:41,002 --> 01:04:42,169 Mi dispiace. 949 01:04:43,588 --> 01:04:48,593 Sottotitoli: Andrea Guarino