1
00:00:33,658 --> 00:00:36,036
- דוקטור דכדוך -
2
00:00:37,537 --> 00:00:38,621
זה לא ממש גבוה?
3
00:00:38,705 --> 00:00:39,998
זה גדל ממש.
-זה גבוה.
4
00:00:40,081 --> 00:00:42,500
שלך גדל מאוד, סו-יון.
-מה עם שלך?
5
00:00:42,584 --> 00:00:45,837
איך ההרגשה לגדל שעועית מצויה בעצמכם?
6
00:00:45,920 --> 00:00:48,673
זה נהדר!
-זה כזה מגניב.
7
00:00:48,757 --> 00:00:50,175
ג'י-אן, כמה השתיל שלך גדל?
8
00:00:50,258 --> 00:00:51,718
אבל המורה,
9
00:00:51,801 --> 00:00:54,929
למה השעועית שלו לא נבטה?
10
00:00:55,013 --> 00:00:56,055
היא מקולקלת?
11
00:00:57,098 --> 00:00:58,141
רק רגע.
12
00:00:58,433 --> 00:01:01,186
- יו ג'ונג-וו -
13
00:01:03,021 --> 00:01:03,855
ג'ונג-וו,
14
00:01:04,647 --> 00:01:07,442
גם השעועית שלך תנבוט בקרוב.
15
00:01:07,525 --> 00:01:09,069
בוא נתאזר בסבלנות.
16
00:01:11,279 --> 00:01:12,947
כן, המורה.
17
00:01:16,576 --> 00:01:20,622
מתוך עשרות השתילים,
השתיל שלי היה היחיד שלא נבט.
18
00:01:20,705 --> 00:01:22,207
זאת הייתה "תקרית השעועית".
19
00:01:23,249 --> 00:01:25,710
זה היה הכישלון הראשון בחיי
20
00:01:26,294 --> 00:01:28,129
שאני זוכר.
21
00:01:28,671 --> 00:01:30,131
- יו ג'ונג-וו -
22
00:01:34,511 --> 00:01:37,388
ניסיתי לשים אותו במקום שיש שמש.
23
00:01:43,603 --> 00:01:46,356
הקפדתי להשקות אותו
לעתים תכופות יותר מהאחרים.
24
00:01:47,065 --> 00:01:50,568
ספר.
-בוק.
25
00:01:50,652 --> 00:01:54,697
תלמיד.
-סטודנט.
26
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
יפה.
-פריטי.
27
00:01:55,698 --> 00:01:57,117
אבל השעועית שלי…
-יפה.
28
00:01:57,200 --> 00:01:58,284
פריטי.
29
00:01:58,368 --> 00:02:00,120
…עדיין סירבה לנבוט.
30
00:02:00,203 --> 00:02:02,122
בואו נצא להפסקה.
-בסדר.
31
00:02:08,461 --> 00:02:11,339
נראה לי שזה יגדל.
-נכון.
32
00:02:11,422 --> 00:02:12,549
ג'ונג-וו.
33
00:02:12,632 --> 00:02:14,259
אני מרחמת עליך.
34
00:02:14,342 --> 00:02:16,344
השעועית המצויה שלך מסרבת לנבוט.
35
00:02:16,427 --> 00:02:17,762
אתה בטח עצוב.
36
00:02:18,471 --> 00:02:20,431
לא, אני לא עצוב. אני בסדר.
37
00:02:21,182 --> 00:02:23,643
האמת היא שאני לא אוהב לגדל שעועית מצויה.
38
00:02:24,227 --> 00:02:25,645
באמת?
-כן.
39
00:02:26,187 --> 00:02:28,731
שעועית מצויה היא
השעועית שאני הכי פחות אוהב.
40
00:02:28,815 --> 00:02:30,942
אני לא אוכל אורז אם יש בו שעועית.
41
00:02:31,025 --> 00:02:34,154
אני לא צריך שעועית מצויה בחיים שלי.
42
00:02:34,237 --> 00:02:37,615
אני לא מתכוון לבכות בגלל שעועית מטופשת.
43
00:02:44,372 --> 00:02:46,541
ביום ההוא התייפחתי
44
00:02:46,624 --> 00:02:49,043
בגלל אותה שעועית מטופשת.
45
00:02:50,295 --> 00:02:52,922
הרגשתי בודד ועצוב.
46
00:02:54,424 --> 00:02:58,052
כל הדרך הביתה
הזלתי דמעות בגודל של אותן השעועיות.
47
00:03:19,657 --> 00:03:21,868
- תעודה -
48
00:03:21,951 --> 00:03:22,785
אויש.
49
00:03:25,413 --> 00:03:26,581
אלוהים.
50
00:03:27,165 --> 00:03:28,333
מה אני אומר?
51
00:03:28,416 --> 00:03:30,293
אוף.
52
00:03:36,716 --> 00:03:38,343
אימא, את נוסעת לאנשהו?
53
00:03:38,843 --> 00:03:41,429
אני נוסעת עם אבא שלך לכנס שלו באל-איי.
54
00:03:41,512 --> 00:03:43,848
ניעדר שבוע. מנהלת משק הבית תישאר איתך.
55
00:03:43,932 --> 00:03:44,766
בסדר.
56
00:03:48,061 --> 00:03:49,187
מה זה?
57
00:03:52,023 --> 00:03:53,024
זו התעודה שלי.
58
00:03:55,777 --> 00:04:00,615
אבל… ירדתי בדירוג.
59
00:04:01,449 --> 00:04:03,701
לא חלמתי שאני יכול לקבל ציון כזה נמוך.
60
00:04:04,619 --> 00:04:06,913
היה כל כך קשה להתמיד במה שעשית?
61
00:04:06,996 --> 00:04:09,040
מה הטעם לחיות ככישלון?
62
00:04:10,792 --> 00:04:12,460
תעלה לחדר שלך ותלמד.
-בסדר.
63
00:04:16,881 --> 00:04:17,882
נסיעה טובה.
64
00:04:22,136 --> 00:04:23,888
הכול בגלל נאם הא-נל.
65
00:04:39,737 --> 00:04:41,155
- יומן שעועית מצויה
תצפית -
66
00:04:41,239 --> 00:04:43,074
ואז הבנתי את זה.
67
00:04:46,953 --> 00:04:49,247
שהחיים דומים לשעועית.
68
00:04:50,707 --> 00:04:54,669
יש דברים שאין לי שליטה עליהם.
69
00:04:56,921 --> 00:04:58,256
אנחנו הולכות.
70
00:05:00,800 --> 00:05:02,093
תוציאי אותנו מהמערכת?
71
00:05:08,391 --> 00:05:10,977
בניגוד לאושר שהיה מעורפל לפעמים,
72
00:05:11,060 --> 00:05:13,604
אסון תמיד היה מורגש מאוד.
73
00:05:13,688 --> 00:05:15,315
חתיכת מנוול.
74
00:05:15,398 --> 00:05:18,484
הגעתי לשפל המדרגה בהרף עין.
75
00:05:20,028 --> 00:05:24,157
וכל כישלון תמיד היה מלווה בתחושת בדידות.
76
00:05:24,240 --> 00:05:25,074
- אימא -
77
00:05:25,158 --> 00:05:28,661
כדי לשמור על כבודי,
העמדתי פנים שאני בסדר ועומד בזה.
78
00:05:29,495 --> 00:05:30,330
היי, אימא.
79
00:05:30,413 --> 00:05:33,291
אבא שלך מועמד לתפקיד היו"ר
של איגוד הלב האמריקאי.
80
00:05:33,374 --> 00:05:36,711
אז כדאי מאוד שלא תגרום
לעבודתו הקשה לרדת לטמיון.
81
00:05:37,503 --> 00:05:40,673
האמת היא שהייתה בי כמיהה
למשפחה שתתעניין בשלומי.
82
00:05:42,175 --> 00:05:44,260
קיונג-מין, אני באמת חף מפשע!
83
00:05:44,343 --> 00:05:46,429
כמיהה למישהו שיאמין בי.
84
00:05:47,346 --> 00:05:48,306
אבל…
85
00:05:49,182 --> 00:05:51,059
כיוון שהיה רק רצף של אסונות,
86
00:05:51,768 --> 00:05:56,147
הימים שלי לא השתפרו ונשארו קודרים.
87
00:06:11,996 --> 00:06:15,416
האם אי פעם אהיה שוב בסדר?
88
00:06:18,044 --> 00:06:22,423
האם אי פעם אוכל ליהנות שוב מערב רגיל?
89
00:06:25,927 --> 00:06:29,972
- דוקטור דכדוך -
90
00:07:10,513 --> 00:07:11,347
זה עט כדורי.
91
00:07:13,391 --> 00:07:15,435
מה? למה הוא לא עובד?
92
00:07:21,357 --> 00:07:22,859
מה את עושה?
-אלוהים!
93
00:07:22,942 --> 00:07:24,444
הבהלת אותי.
94
00:07:24,527 --> 00:07:27,572
למה את כאן? אתם עד כדי כך קרובים עכשיו?
95
00:07:28,281 --> 00:07:29,449
זה לא העניין.
96
00:07:30,700 --> 00:07:32,368
למה אתה כאן בעצם?
97
00:07:32,452 --> 00:07:34,662
באתי לקחת את השמיכה שלנו וראיתי אותך.
98
00:07:34,745 --> 00:07:37,081
עליתי כדי לשאוף אוויר.
99
00:07:37,165 --> 00:07:39,333
הדלת הייתה פתוחה. רציתי לסגור אותה.
100
00:07:39,417 --> 00:07:41,127
אז היית צריכה לסגור וזהו.
101
00:07:41,210 --> 00:07:43,212
למה בהית בעט הזה?
102
00:07:43,296 --> 00:07:44,130
מה?
103
00:07:44,213 --> 00:07:46,674
"רציתי לראות אותך, אבל לא היית בבית."
104
00:07:46,757 --> 00:07:49,594
התכוונת להשאיר לו הודעה?
-חתיכת…
105
00:07:52,346 --> 00:07:54,974
זאת מצלמת ריגול, לא?
-מה?
106
00:07:56,058 --> 00:07:57,727
אני צודק. זאת עדשה.
107
00:08:00,313 --> 00:08:02,607
למה יש אנשים שמצלמים בסתר?
108
00:08:03,232 --> 00:08:04,734
למען האמת,
109
00:08:06,027 --> 00:08:09,363
מישהו צילם בסתר במרפאה שלי…
110
00:08:17,497 --> 00:08:19,165
ג'ונג-וו, איפה אתה?
111
00:08:24,670 --> 00:08:30,426
- מניעת פשיעה
דאסאן-דונג, צומת קמץ -
112
00:08:30,510 --> 00:08:33,262
החשוד רץ לעבר הסמטה הזאת אחרי שהוא נפגע.
113
00:08:33,346 --> 00:08:35,932
אבל מצלמת האבטחה בסמטה הייתה מקולקלת,
114
00:08:36,015 --> 00:08:38,184
ולכן לא הצלחנו לראות לאן בדיוק הלך.
115
00:08:39,101 --> 00:08:39,936
אבל…
116
00:08:41,229 --> 00:08:45,358
מתחנת המשטרה באזור שלך
בדיוק שלחו לי צילומים ממצלמת רכב.
117
00:08:46,359 --> 00:08:48,486
הייתה אצלך פריצה בחודש שעבר, נכון?
118
00:08:50,363 --> 00:08:51,405
נכון.
119
00:08:51,906 --> 00:08:55,493
החשוד נקלט במצלמה של אופנוע שעבר שם.
120
00:08:55,993 --> 00:08:56,994
טוב…
121
00:08:58,621 --> 00:09:00,498
זה לא מאוד ברור, אבל…
122
00:09:04,085 --> 00:09:05,836
זה אותו האדם, נכון?
123
00:09:05,920 --> 00:09:10,299
כן, מבנה הגוף, הגובה, ההליכה, כולם דומים.
124
00:09:10,383 --> 00:09:12,260
אנחנו סבורים שמדובר באותו האדם.
125
00:09:12,343 --> 00:09:15,638
בנוסף, זאת המצלמה שהחשוד הפיל בזירה.
126
00:09:16,556 --> 00:09:20,476
זה דגם זהה למצלמות מהמרפאה שלך.
127
00:09:22,436 --> 00:09:23,688
הבלש קים.
128
00:09:23,771 --> 00:09:25,606
כן?
-אתה יכול להסתכל על זה?
129
00:09:25,690 --> 00:09:26,857
סליחה.
130
00:09:41,205 --> 00:09:42,206
ג'ונג-וו.
131
00:09:44,000 --> 00:09:46,377
היי, הא-נל, מה את עושה כאן?
132
00:09:46,460 --> 00:09:49,422
שמעתי שאתה פה. זה עיתוי מושלם.
133
00:09:49,505 --> 00:09:52,049
נתקלתי בזה מתחת לשולחן הכתיבה שלך ו…
134
00:10:33,674 --> 00:10:35,009
במה מדובר פה?
135
00:10:45,394 --> 00:10:48,939
הוא כנראה השאיר
את המצלמה בבית שלי ביום ההוא.
136
00:10:49,523 --> 00:10:51,275
הוא ניסה לצלם אותי?
137
00:10:51,859 --> 00:10:53,194
קשה לדעת.
138
00:10:53,277 --> 00:10:55,529
אנחנו בודקים את זה. בקרוב נדע.
139
00:10:58,115 --> 00:10:59,241
הבלש קים.
140
00:10:59,325 --> 00:11:00,910
היי, איך היה?
141
00:11:02,328 --> 00:11:03,162
טוב…
142
00:11:03,245 --> 00:11:05,915
מצלמת הריגול קצת ניזוקה.
143
00:11:05,998 --> 00:11:09,752
נראה שמים חדרו פנימה,
ולכן אי אפשר לאחזר את הנתונים.
144
00:11:13,756 --> 00:11:15,174
אז אין שום דרך?
145
00:11:18,719 --> 00:11:22,223
מי היה עושה את זה? מצלמות נסתרות ומעקב?
146
00:11:24,517 --> 00:11:25,893
היי, מה הדם הזה?
147
00:11:27,645 --> 00:11:30,689
סתם נשרטתי קצת.
-יש שם הרבה דם.
148
00:11:32,233 --> 00:11:35,694
זה נראה כמו חתך בקרקפת.
היית צריך ללכת למיון.
149
00:11:35,778 --> 00:11:38,364
זה בסדר. עצרתי את הדימום.
-זה לא בסדר.
150
00:11:38,447 --> 00:11:40,324
נלך לבית החולים עכשיו.
151
00:11:40,991 --> 00:11:41,826
היי!
152
00:11:46,122 --> 00:11:48,040
מר יו ג'ונג-וו?
-כן.
153
00:11:48,124 --> 00:11:51,836
היה לך חתך של ס"מ וחצי
אז סגרנו אותו בסיכות.
154
00:11:51,919 --> 00:11:54,338
יש לו זעזוע מוח?
-לא, אין סיבה לדאגה.
155
00:11:54,422 --> 00:11:56,132
הוא צריך סי-טי מוח…
-לא.
156
00:11:56,215 --> 00:11:57,425
זה לא כזה נורא.
157
00:11:58,217 --> 00:11:59,677
אני מבין. תודה.
158
00:12:05,474 --> 00:12:06,350
בואי נלך.
159
00:12:09,395 --> 00:12:10,604
למה את בוכה?
160
00:12:11,814 --> 00:12:13,190
כי אני מרחמת עליך.
161
00:12:15,943 --> 00:12:17,486
מה תעשה?
162
00:12:21,198 --> 00:12:22,533
שתית אלכוהול?
163
00:12:24,493 --> 00:12:26,036
מה נכנס בך?
164
00:12:26,954 --> 00:12:29,331
שבי. מה קרה?
165
00:12:30,958 --> 00:12:34,628
חשבתי שהניתוח פשוט השתבש באותו יום.
166
00:12:35,838 --> 00:12:39,925
חשבתי שזה היה סתם ביש מזל.
חשבתי שזה היה צירוף מקרים נורא.
167
00:12:40,634 --> 00:12:42,720
אבל ייתכן שמישהו רצה לפגוע בך…
168
00:12:44,472 --> 00:12:47,057
איך נשארת חזק כל הזמן הזה?
169
00:12:54,023 --> 00:12:55,149
אל תבכי.
170
00:12:56,233 --> 00:12:59,069
אם תבכי, ארגיש…
-מה עם הרגשות שלי?
171
00:13:00,029 --> 00:13:01,989
אני מרגישה יותר גרוע, אתה מבין?
172
00:13:03,616 --> 00:13:04,950
עברת כל כך הרבה.
173
00:13:22,760 --> 00:13:24,678
מה נעשה?
174
00:13:27,890 --> 00:13:29,141
סוף סוף נרגעת?
175
00:13:30,351 --> 00:13:34,188
אולי זה בגלל הדיכאון,
אבל אני כל הזמן בוכה.
176
00:13:35,439 --> 00:13:37,191
עליי ללכת הביתה ולקחת תרופות.
177
00:13:42,738 --> 00:13:45,157
יש לך מושג מי זה יכול להיות?
178
00:13:47,493 --> 00:13:51,455
זה ששם את המצלמות
במרפאה שלך והשאיר גם בחדר שלך.
179
00:13:52,498 --> 00:13:53,958
אתה חושד במישהו?
180
00:13:56,460 --> 00:13:57,545
כן.
181
00:13:58,337 --> 00:14:01,257
הרופא המרדים שהיה בחדר הניתוח
182
00:14:03,425 --> 00:14:04,385
כל הזמן מטריד אותי.
183
00:14:05,094 --> 00:14:09,598
נכון. הוא היה אמור להעיד,
אבל התחרט יומיים לפני הדיון.
184
00:14:11,976 --> 00:14:16,063
זה נכון. היה לו קל יותר
לשים את מצלמות כי הוא עבד שם.
185
00:14:17,398 --> 00:14:18,816
אבל למה שהוא יעשה דבר כזה?
186
00:14:20,693 --> 00:14:21,902
אין לי מושג.
187
00:14:24,530 --> 00:14:25,990
אל תדאג כל כך.
188
00:14:26,073 --> 00:14:27,283
הכול יהיה בסדר.
189
00:14:27,950 --> 00:14:31,495
גם אם זה לוקח זמן, האמת תמיד מתגלה בסוף.
190
00:14:32,997 --> 00:14:34,748
מאיפה האמירה הנהדרת הזאת?
191
00:14:35,332 --> 00:14:36,417
מסרט?
192
00:14:37,543 --> 00:14:40,629
אתה חושב שאי פעם היה לי זמן לראות סרט?
-נכון.
193
00:14:42,047 --> 00:14:44,925
בוא נלך לסרט אחרי שהעניינים יירגעו.
194
00:14:47,344 --> 00:14:51,015
אני רוצה לאכול פופקורן
לצד מישהו שאני מחבבת.
195
00:14:55,352 --> 00:14:56,353
בוא נלך.
196
00:14:59,857 --> 00:15:00,691
בחיי.
197
00:15:08,198 --> 00:15:10,075
הדיון השלישי בביהמ"ש
198
00:15:10,159 --> 00:15:13,704
במותה של יורשת הקזינו ממקאו יחל הבוקר.
199
00:15:13,787 --> 00:15:17,499
מחברו של המחקר המדעי יגיע להעיד
200
00:15:17,583 --> 00:15:21,128
כדי להוכיח את הטענה של יו שהוא חף מפשע.
-להת', אימא.
201
00:15:26,091 --> 00:15:26,926
שלום.
202
00:15:28,761 --> 00:15:31,305
תודה רבה על אותו יום.
203
00:15:31,388 --> 00:15:32,222
על לא דבר.
204
00:15:32,306 --> 00:15:34,308
בזכותך הצלחתי ללכוד שפירית.
205
00:15:34,391 --> 00:15:37,811
כל כך התלהבתי
שנסעתי ליאנגפיונג כדי לתת אותה לבן שלי.
206
00:15:38,479 --> 00:15:41,941
נסעת כל הדרך לשם רק בשביל זה?
207
00:15:42,024 --> 00:15:42,858
כן.
208
00:15:42,942 --> 00:15:45,486
הוא גר אצל אימא שלי במהלך השבוע.
209
00:15:46,612 --> 00:15:50,491
מאז שאבא שלי נפטר,
אימא שלי גרה שם עם הדודות שלי.
210
00:15:50,574 --> 00:15:52,660
הוא ילד בן חמש מלא מרץ,
211
00:15:52,743 --> 00:15:55,829
אז תאר לך כמה משעמם לו
לגור עם שלוש קשישות.
212
00:15:56,330 --> 00:15:59,375
תמיד הצטערתי שאין לו עם מי לשחק.
213
00:16:00,417 --> 00:16:02,169
בכל אופן, תודה.
214
00:16:03,212 --> 00:16:06,882
בבקשה, תתפוס את כל החרקים
שאתה נתקל בהם ותודיע לי.
215
00:16:08,175 --> 00:16:09,176
יום נעים.
216
00:16:13,597 --> 00:16:14,723
מה זה היה?
217
00:16:14,807 --> 00:16:18,394
היא נותנת לי שיעורי בית?
למה היא מבקשת ממני לעשות את זה?
218
00:16:18,894 --> 00:16:20,354
שניכם.
-אלוהים.
219
00:16:20,437 --> 00:16:22,272
ממתי אתם קרובים כל כך?
220
00:16:23,232 --> 00:16:24,733
אנחנו לא קרובים.
221
00:16:24,817 --> 00:16:27,736
דיברנו על שפירית. הייתה תקרית.
222
00:16:27,820 --> 00:16:29,655
"תקרית"?
223
00:16:30,614 --> 00:16:31,949
זה היה סטוץ?
224
00:16:32,032 --> 00:16:33,826
על מה את מדברת?
225
00:16:33,909 --> 00:16:36,537
לא, אמרתי שזה קשור לשפירית.
226
00:16:36,620 --> 00:16:38,914
למה את מפרשת את זה ככה?
227
00:16:38,998 --> 00:16:41,208
יש לך ראש כחול.
228
00:16:41,291 --> 00:16:43,127
לא נכון. היית מעורפל מאוד.
229
00:16:43,210 --> 00:16:45,838
אם זה שלי, תני לי כבר. הוספת סירופ?
230
00:16:46,422 --> 00:16:47,506
לא.
231
00:16:47,589 --> 00:16:48,966
אז זה שלי, נכון?
232
00:16:49,049 --> 00:16:50,467
תני לי את זה.
233
00:16:56,849 --> 00:16:58,058
אימא.
234
00:16:58,142 --> 00:17:00,310
אני רעב.
-חכה רגע.
235
00:17:01,020 --> 00:17:02,730
מה זאת אומרת? אני רעב.
236
00:17:02,813 --> 00:17:04,481
אוף, חכה רגע.
237
00:17:04,565 --> 00:17:06,400
אני רוצה אורז דביק וטעים.
238
00:17:06,483 --> 00:17:08,402
עזוב אותי לפני שאני אתעצבן.
239
00:17:08,485 --> 00:17:10,946
לא לפני שתכיני לי אורז דביק.
240
00:17:11,030 --> 00:17:12,072
בשם אלוהים.
241
00:17:12,156 --> 00:17:13,490
תבשל בעצמך!
242
00:17:13,574 --> 00:17:14,908
אבל אני לא יודע לבשל.
243
00:17:14,992 --> 00:17:17,369
אם אתה לא יודע, כדאי שתלמד.
244
00:17:17,453 --> 00:17:19,788
גם אני הייתי צריכה ללמוד לבשל.
245
00:17:24,752 --> 00:17:27,004
מה את מחפשת?
-את המגהץ שלי.
246
00:17:27,504 --> 00:17:29,965
אני נשבעת ששמתי אותו פה איפשהו.
247
00:17:32,134 --> 00:17:33,343
לקחת אותו?
248
00:17:33,427 --> 00:17:35,012
למה שאני אקח את המגהץ שלך?
249
00:17:35,888 --> 00:17:39,391
מכרת את סיר הטיגון ללא שמן שלי
כדי לצאת לדייט עם החברה שלך.
250
00:17:39,475 --> 00:17:41,518
נפרדנו.
251
00:17:41,602 --> 00:17:45,355
המכות שלך כאבו במשך שלוש שעות
ונשבעתי שלא אמכור שוב דברים שלנו.
252
00:17:47,274 --> 00:17:48,275
תחפשי טוב.
253
00:17:51,904 --> 00:17:53,989
לאן הוא נעלם?
254
00:17:54,073 --> 00:17:56,116
הוא הצמיח רגליים וברח?
255
00:18:05,375 --> 00:18:07,419
תוריד אותה.
-סליחה?
256
00:18:07,503 --> 00:18:09,671
תוריד, אמרתי. אני אגהץ לך את החולצה.
257
00:18:10,631 --> 00:18:11,632
למה פתאום?
258
00:18:12,758 --> 00:18:16,261
החולצה שלך הייתה קצת מקומטת
כשראיתי אותך בחדשות בדיון הקודם.
259
00:18:16,345 --> 00:18:17,763
נראית קצת מרופט.
260
00:18:17,846 --> 00:18:20,015
אני אגהץ אותה היטב, אז תוריד אותה.
261
00:18:21,391 --> 00:18:23,143
אלוהים, זה בסדר. חכי רגע.
262
00:18:25,270 --> 00:18:27,022
אני יכול להוריד אותה בעצמי?
263
00:18:27,815 --> 00:18:28,982
כמובן. מהר.
264
00:18:32,069 --> 00:18:33,028
אוקיי.
265
00:18:44,206 --> 00:18:45,624
זה כל כך מוזר.
266
00:18:45,707 --> 00:18:46,583
אלוהים.
267
00:18:46,667 --> 00:18:48,085
לאן הם נעלמו?
268
00:18:49,962 --> 00:18:52,131
מה את מחפשת? את המגהץ שלך?
269
00:18:53,340 --> 00:18:54,925
למה שהוא יהיה במקרר?
270
00:18:55,008 --> 00:18:57,052
לא, לא את המגהץ.
271
00:18:57,136 --> 00:18:58,595
אני נשבעת שאתמול בלילה
272
00:18:58,679 --> 00:19:02,015
שמתי פה אנשובי שהקפצתי,
בקר צלוי ברוטב סויה,
273
00:19:02,099 --> 00:19:04,434
וקימצ'י מלפפונים ממולאים.
274
00:19:04,518 --> 00:19:06,478
אבל הם נעלמו כלא היו.
275
00:19:07,104 --> 00:19:09,273
אין מצב. יש לך דמנציה?
276
00:19:12,025 --> 00:19:12,860
מה אעשה?
277
00:19:12,943 --> 00:19:14,736
אני עומד לבכות!
278
00:19:18,615 --> 00:19:19,658
פרחח קטן!
279
00:19:24,246 --> 00:19:25,622
בטוח שלא אתה לקחת אותם?
280
00:19:25,706 --> 00:19:27,374
פעם גנבת ממני צלעות חזיר,
281
00:19:27,457 --> 00:19:31,253
קימצ'י חרדל ירוק וצדפות כדי לתת לחברה שלך.
282
00:19:32,588 --> 00:19:33,672
אני צודקת. זה אתה.
283
00:19:33,755 --> 00:19:35,716
זה לא אני.
284
00:19:35,799 --> 00:19:37,342
אמרתי לך שנפרדנו!
285
00:19:37,426 --> 00:19:38,969
חתיכת פרחח!
286
00:19:39,052 --> 00:19:40,804
זה כואב!
287
00:19:40,888 --> 00:19:42,139
חתיכת…
-זה כואב.
288
00:19:42,222 --> 00:19:43,307
חתיכת…
-אמרתי שכואב.
289
00:19:43,390 --> 00:19:44,349
איפה הם?
290
00:19:44,433 --> 00:19:46,185
אופס!
291
00:19:46,268 --> 00:19:47,728
מה אמרת?
292
00:19:47,811 --> 00:19:49,021
מה אמרת?
-אימא!
293
00:19:49,646 --> 00:19:52,149
פרחח קטן.
294
00:20:07,956 --> 00:20:10,584
אתה רואה? אתה נראה
טוב יותר ובטוח בעצמך יותר.
295
00:20:12,461 --> 00:20:13,295
באמת?
296
00:20:19,301 --> 00:20:20,385
היא עקומה.
297
00:20:44,284 --> 00:20:45,160
מהר, תאכל.
298
00:20:46,828 --> 00:20:49,456
לאכול? לא התכוונתי לאכול שום דבר.
299
00:20:50,040 --> 00:20:51,124
אתה צריך לאכול.
300
00:20:51,208 --> 00:20:54,086
אם אתה שבע,
זה מפעיל את העצבים הפאראסימפתטיים,
301
00:20:54,169 --> 00:20:56,546
שמגבירים את תחושת הרוגע ושלוות הנפש.
302
00:20:57,339 --> 00:21:00,425
תהיה עוד יותר עצוב
אם ינסו לפגוע בך כשאתה רעב.
303
00:21:01,218 --> 00:21:02,344
אז קדימה.
304
00:21:02,970 --> 00:21:03,804
אני באמת בסדר.
305
00:21:14,898 --> 00:21:17,818
תסיים לאכול ותרד בתוך 30 דקות.
אני באה איתך.
306
00:21:18,443 --> 00:21:19,403
לאן?
307
00:21:21,738 --> 00:21:22,781
לא.
308
00:21:22,864 --> 00:21:26,118
ואם הבחור ההוא יעקוב אחריך
ושוב יחטיף לך מכות?
309
00:21:26,201 --> 00:21:27,786
מעולם לא חטפתי מכות.
310
00:21:27,869 --> 00:21:30,664
אני בסדר רק כי אני ספורטיבי.
311
00:21:30,747 --> 00:21:34,793
אם זה היה קורה לך, לא היית בחיים עכשיו.
312
00:21:34,876 --> 00:21:35,794
אני שונה.
313
00:21:35,877 --> 00:21:38,505
בכל אופן, אני מצטרפת.
-אמרתי לא.
314
00:21:38,588 --> 00:21:41,174
נעשה אבן, נייר ומספריים.
-זה עניין רציני.
315
00:21:41,258 --> 00:21:42,175
אבן, נייר ומספריים!
316
00:21:42,259 --> 00:21:43,719
בסדר. נתראה בקרוב.
317
00:21:45,262 --> 00:21:46,263
היי, הא-נל!
318
00:21:48,432 --> 00:21:50,934
אוף. הייתי צריך ללכת על אבן…
319
00:21:54,146 --> 00:21:57,065
אני נשבע שלא גנבתי אותם!
320
00:21:57,733 --> 00:21:58,567
חזרתי.
321
00:21:58,650 --> 00:22:00,569
היי, לאן הלכת הבוקר?
322
00:22:00,652 --> 00:22:01,653
יצאתי.
323
00:22:02,237 --> 00:22:03,238
מה הוא גנב?
324
00:22:04,197 --> 00:22:08,910
המגהץ שלי נעלם, וגם התוספות שהכנתי בלילה.
325
00:22:08,994 --> 00:22:11,580
והוא היחיד שגר פה שהיה עושה דבר כזה.
326
00:22:11,663 --> 00:22:12,706
זאת היית את?
327
00:22:13,623 --> 00:22:14,458
מה?
328
00:22:14,541 --> 00:22:17,127
נו, באמת, כאילו הא-נל תעשה דבר כזה.
329
00:22:17,210 --> 00:22:20,255
אחותך הייתה התלמידה הכי טובה בארץ.
330
00:22:20,339 --> 00:22:22,883
ואז היא עברה את בחינת ההסמכה הרפואית הקשה.
331
00:22:22,966 --> 00:22:27,763
היא גם עבדה והצילה חיים
באחד משלושת בתי החולים הכי טובים.
332
00:22:27,846 --> 00:22:30,474
היא לעולם לא תגנוב דברים פעוטי ערך כאלה.
333
00:22:31,349 --> 00:22:32,309
למה לא?
334
00:22:32,893 --> 00:22:34,895
אולי כן, אם היא מסונוורת מאהבה.
335
00:22:37,230 --> 00:22:39,191
היום הדיון של מר גג.
336
00:22:40,108 --> 00:22:42,694
ייתכן שהיא לקחה את המגהץ כדי לגהץ את בגדיו
337
00:22:42,778 --> 00:22:45,864
ואת האוכל כדי להאכיל אותו. לכי תדעי.
338
00:22:52,829 --> 00:22:54,706
זה נכון, הא-נל?
339
00:22:56,249 --> 00:22:58,293
באמת לקחת…
340
00:22:59,211 --> 00:23:00,587
אל תדברי שטויות.
341
00:23:00,670 --> 00:23:02,005
זאת לא אני.
-באמת?
342
00:23:02,089 --> 00:23:03,131
כן.
-נכון?
343
00:23:03,215 --> 00:23:04,049
זאת לא אני.
344
00:23:05,425 --> 00:23:07,427
זוז הצדה. זאת לא אני.
345
00:23:10,680 --> 00:23:12,099
אתה רואה?
346
00:23:12,182 --> 00:23:13,892
זאת לא היא.
347
00:23:13,975 --> 00:23:15,227
אז זה אתה.
348
00:23:15,310 --> 00:23:16,394
זה לא אני.
349
00:23:16,478 --> 00:23:17,479
זה לא אני.
350
00:23:17,562 --> 00:23:18,772
זה לא אני.
351
00:23:18,855 --> 00:23:20,315
זה לא אני!
-זה כן אתה.
352
00:23:20,398 --> 00:23:22,901
זה לא אני!
-אל תשקר, פרחח.
353
00:23:28,990 --> 00:23:30,575
אלוהים. מה קורה?
354
00:23:30,659 --> 00:23:34,121
אל תאמר לי שהאף שלך מדמם בגלל אימא.
-זה לא מהמכות.
355
00:23:35,622 --> 00:23:37,541
החלקתי ונפלתי כשניסיתי להתחמק.
356
00:23:37,624 --> 00:23:39,543
בכל אופן, זאת באמת לא את?
357
00:23:40,502 --> 00:23:42,087
מה יש לך? אמרתי שלא.
358
00:23:43,588 --> 00:23:44,756
בסדר.
359
00:23:44,840 --> 00:23:47,008
אני עולה לגג לבדוק.
360
00:23:53,348 --> 00:23:55,183
חמישים אלף וון. זה יספיק?
361
00:23:55,267 --> 00:23:57,435
חמישים אלף על דימום מהאף?
362
00:23:58,395 --> 00:23:59,396
תכפילי.
363
00:24:00,897 --> 00:24:02,732
אז אני אספר לאימא את האמת.
364
00:24:02,816 --> 00:24:04,568
פשוט לא רציתי שהיא תנדנד לי.
365
00:24:04,651 --> 00:24:06,862
זה לא מביך אותי.
-בסדר.
366
00:24:08,196 --> 00:24:10,407
אסכים ל-50 אלף וון רק כי את אחותי.
367
00:24:10,490 --> 00:24:11,741
יש לך מזל.
368
00:24:16,663 --> 00:24:19,207
מה קרה למצלמת הריגול ההיא? מה הם אמרו?
369
00:24:20,167 --> 00:24:24,045
אני לא יודעת. אני חושבת שהפורץ שם אותה שם.
370
00:24:24,754 --> 00:24:27,465
מי יכול היה לעשות את זה?
-אין לי מושג.
371
00:24:29,134 --> 00:24:30,719
תגיד, ראית מישהו?
372
00:24:30,802 --> 00:24:32,679
מישהו חשוד באזור הזה?
-מה?
373
00:24:33,305 --> 00:24:36,266
מישהו עקב אחרי ג'ונג-וו.
בגלל זה אני שואלת אם ראית.
374
00:24:39,144 --> 00:24:40,228
תשכח מזה.
375
00:24:40,312 --> 00:24:41,146
אה.
376
00:24:41,730 --> 00:24:44,524
אני זוכר שראיתי מישהו
שעקב אחר מר גג למעלה.
377
00:24:45,442 --> 00:24:46,693
מה? מתי?
378
00:24:47,611 --> 00:24:49,446
ביום שמר גג עבר לגור פה.
379
00:24:49,529 --> 00:24:52,240
אלוהים, בעל מסעדת הנודלס הוא טיפוס עצבני.
380
00:24:52,324 --> 00:24:53,575
הוא הדוד שלי.
381
00:24:54,576 --> 00:24:55,702
שיהיה לך יום טוב.
382
00:24:55,827 --> 00:24:58,663
- המילמיון המקורי של בוסאן -
383
00:24:59,748 --> 00:25:01,875
היי, סו-בום. בליינד דייט?
384
00:25:02,542 --> 00:25:04,461
אני פנוי כל החודש.
385
00:25:05,670 --> 00:25:06,671
היא חמודה?
386
00:25:07,672 --> 00:25:08,882
טוב, תודיע לי.
387
00:25:12,510 --> 00:25:16,139
אבל רגע, מי הוא שישמיץ
את הא-נל ואת הדוד טה-סון?
388
00:25:19,935 --> 00:25:21,144
זה מישהו אחר.
389
00:25:22,979 --> 00:25:24,314
למה לא סיפרת לי קודם?
390
00:25:24,397 --> 00:25:26,316
כי רק עכשיו שאלת.
391
00:25:26,900 --> 00:25:28,693
חשבתי שאולי הוא תעה בדרך,
392
00:25:28,777 --> 00:25:31,112
או בא לבקר, אז לא ייחסתי לזה חשיבות.
393
00:25:31,196 --> 00:25:32,656
למה שמישהו יעקוב אחריו?
394
00:25:35,784 --> 00:25:39,037
נראה לך שהאנשים האלה ממקאו
שכרו בריונים להיפטר ממנו?
395
00:25:40,413 --> 00:25:42,415
על מה אתה מדבר? תהיה בשקט.
396
00:25:42,499 --> 00:25:43,583
תסתלק.
-מה?
397
00:25:43,667 --> 00:25:46,836
אולי הם רוצים ליישב את העניינים
מחוץ למערכת המשפט.
398
00:25:46,920 --> 00:25:47,963
די עם השטויות.
399
00:26:05,397 --> 00:26:06,648
ג'ונג-וו, איפה אתה?
400
00:26:07,440 --> 00:26:08,942
מחכה לך.
401
00:26:09,025 --> 00:26:10,777
- המילמיון המקורי של בוסאן -
402
00:26:10,860 --> 00:26:11,861
הא-נל,
403
00:26:12,696 --> 00:26:14,531
אני חושב שלא כדאי שנלך יחד.
404
00:26:15,115 --> 00:26:16,116
ג'ונג-וו,
405
00:26:17,075 --> 00:26:19,911
אני לא חושבת
שאני צריכה לספר לך את זה לפני הדיון.
406
00:26:21,037 --> 00:26:22,747
מה? מה העניין?
407
00:26:23,498 --> 00:26:24,791
ביום שעברת לגור פה,
408
00:26:25,834 --> 00:26:28,962
אחי ראה גבר שעלה אחריך לגג.
409
00:26:29,838 --> 00:26:32,132
מה?
-אני תכף יורדת.
410
00:26:32,215 --> 00:26:33,717
בוא נדבר פנים אל פנים.
411
00:26:45,395 --> 00:26:46,229
- קאנג ג'ין-סוק -
412
00:27:10,879 --> 00:27:11,880
ג'ונג-וו.
413
00:27:15,008 --> 00:27:15,842
איפה הוא?
414
00:27:33,151 --> 00:27:36,529
- דוכן העדים -
415
00:27:37,739 --> 00:27:41,284
- נאשם -
416
00:27:41,368 --> 00:27:47,582
- עורך דין -
417
00:27:52,545 --> 00:27:53,880
הוא עדיין לא עונה.
418
00:27:53,963 --> 00:27:56,007
הדיון תכף יתחיל. למה הוא לא עונה?
419
00:27:57,759 --> 00:27:59,761
כולם מתבקשים לעמוד.
420
00:28:04,182 --> 00:28:06,142
הדיון השלישי בפרשת מותה
421
00:28:06,226 --> 00:28:09,771
של יורשת הקזינו ממקאו נפתח היום ב-10:00.
422
00:28:09,854 --> 00:28:12,816
ואולם, כבר חלפו 30 דקות,
423
00:28:12,899 --> 00:28:16,653
ויו טרם הגיע אל בית המשפט.
424
00:28:16,736 --> 00:28:19,489
הדיון היום יתרכז בעיקר בשאלה
425
00:28:19,572 --> 00:28:21,658
אם המחקר המדעי שהציג הנאשם
426
00:28:21,741 --> 00:28:24,661
בדיון הקודם יתקבל כראיה.
427
00:28:24,744 --> 00:28:27,789
מי שכתב את המחקר המדעי הזה אמור להעיד
428
00:28:27,872 --> 00:28:29,874
ולכן הדיון משך תשומת לב רבה.
429
00:28:29,958 --> 00:28:31,918
עדיין אין חדש מהנאשם?
430
00:28:45,098 --> 00:28:46,057
היכן הוא?
431
00:28:48,435 --> 00:28:50,437
אני מתנצל, כבודו.
432
00:28:50,520 --> 00:28:54,023
הנאשם לא עונה לטלפון.
אפשר לדחות את הדיון ביום?
433
00:29:11,416 --> 00:29:12,250
אני מתנצל.
434
00:29:15,837 --> 00:29:18,173
הבאתי ראיה.
435
00:29:30,560 --> 00:29:32,145
אני רוצה להגיש את הראיה הזאת.
436
00:29:47,076 --> 00:29:50,830
שום סוד לא נשמר לעד.
437
00:29:55,043 --> 00:29:56,294
- קאנג ג'ין-סוק -
438
00:30:16,523 --> 00:30:17,357
קאנג ג'ין-סוק.
439
00:30:19,400 --> 00:30:20,401
ד"ר קאנג.
440
00:30:21,444 --> 00:30:24,280
אני צריך לדבר איתך. תפתח את החלון.
441
00:30:24,364 --> 00:30:25,532
זה יהיה קצר.
442
00:30:25,615 --> 00:30:27,367
מה? היי, ג'ין-סוק!
443
00:30:29,035 --> 00:30:30,745
ג'ין-סוק! זה היית אתה, נכון?
444
00:30:35,375 --> 00:30:36,835
את בסדר? אני מצטער.
445
00:30:36,918 --> 00:30:37,752
אני מצטער!
446
00:30:55,603 --> 00:30:56,688
מה יש לך?
447
00:30:56,771 --> 00:30:57,981
למה שאתה…
448
00:30:58,940 --> 00:31:00,024
למה?!
449
00:31:25,133 --> 00:31:29,554
- מצלמה 03 -
450
00:31:47,989 --> 00:31:50,575
- הפרין -
451
00:32:49,384 --> 00:32:50,468
תעצור אותו.
452
00:32:50,551 --> 00:32:51,552
כן, כבודו.
453
00:32:56,349 --> 00:32:57,517
ו…
454
00:33:00,979 --> 00:33:03,314
האמת שחיכינו לה נואשות
455
00:33:05,358 --> 00:33:06,734
סוף סוף התגלתה.
456
00:33:35,179 --> 00:33:36,180
הנה הוא!
457
00:33:41,060 --> 00:33:43,521
כאן "ניוז טיים". הנה הסיפור הראשי שלנו.
458
00:33:43,604 --> 00:33:46,983
מדובר במותה של יורשת הקזינו ממקאו.
459
00:33:47,066 --> 00:33:48,693
ג'יימס צ'אנג, אבא של צ'אנג בינג
460
00:33:48,776 --> 00:33:52,238
ששלט בעסקי הקזינו במקאו
במשך 30 שנה, הלך לעולמו,
461
00:33:52,321 --> 00:33:56,075
ובתו ירשה את כל הונו.
462
00:33:56,159 --> 00:33:58,619
כעת נחשף שאחיו הצעיר של ג'יימס צ'אנג
463
00:33:58,703 --> 00:34:01,039
ביצע את הרצח מתוך זעם.
464
00:34:01,122 --> 00:34:03,291
החשודים הוסיפו לעירוי בחשאי
465
00:34:03,374 --> 00:34:05,960
נוגדי קרישה שגרמו לדימום כבד.
466
00:34:06,044 --> 00:34:10,715
לצורך זה, הם שיחדו את האחות פארק,
שעבדה במרפאה של יו.
467
00:34:10,798 --> 00:34:13,801
הוא היה עד, לא חשוד.
468
00:34:13,885 --> 00:34:16,554
אז עקבת אחרי יו ג'ונג-וו כי התלבטת
469
00:34:16,637 --> 00:34:18,973
אם לספר לו את האמת?
470
00:34:20,683 --> 00:34:21,684
אבל, תבין,
471
00:34:22,852 --> 00:34:24,937
לא יכולת לדעת שזה יקרה.
472
00:34:25,021 --> 00:34:27,690
אז למה התקנת כל כך הרבה מצלמות בחדר הניתוח
473
00:34:28,483 --> 00:34:30,276
וברחבי המרפאה?
474
00:34:32,195 --> 00:34:34,655
לטענתו זה היה הרגל ישן שלו.
475
00:34:36,699 --> 00:34:38,659
הרגל שהוא אימץ אחרי התקרית ההיא.
476
00:34:40,453 --> 00:34:41,704
פרוטמין, בבקשה.
477
00:34:42,205 --> 00:34:43,790
פרוטמין.
-כן, דוקטור.
478
00:34:55,384 --> 00:34:58,346
אני אתן את הפרוטמין.
479
00:35:06,104 --> 00:35:08,189
מה? מה הבעיה עם האק"ג?
480
00:35:08,773 --> 00:35:10,525
נצטרך דפיברילטור.
481
00:35:10,608 --> 00:35:11,692
תכין אותו.
482
00:35:13,736 --> 00:35:15,613
מה? מי נתן אשלגן?
483
00:35:17,782 --> 00:35:19,826
יצאת מדעתך?
484
00:35:20,910 --> 00:35:23,162
לא אני עשיתי את זה, אדוני.
485
00:35:23,246 --> 00:35:25,039
אתה זה ש…
-תתרכז, טוב?
486
00:35:25,123 --> 00:35:27,125
זוז. תן לי את הסידן.
487
00:35:27,208 --> 00:35:28,709
טוען ל-200 ג'ול.
488
00:35:28,793 --> 00:35:30,002
זה מוכן.
-לעזאזל.
489
00:35:30,086 --> 00:35:31,087
להתרחק!
490
00:35:41,806 --> 00:35:44,308
הוא היה שעיר לעזאזל
במקרה של רשלנות רפואית.
491
00:35:45,184 --> 00:35:49,605
- מצלמה 02 -
492
00:35:55,695 --> 00:35:58,489
הוא חיפש דרך להגן על עצמו.
493
00:36:09,542 --> 00:36:13,087
- זיהוי פלילי -
494
00:36:14,380 --> 00:36:17,341
- משטרה -
495
00:36:26,142 --> 00:36:30,146
ההרגל הזה שלו היה
מה שהציל את ג'ונג-וו לבסוף.
496
00:36:48,998 --> 00:36:52,627
אך הוא פחד לספר את האמת.
497
00:37:02,011 --> 00:37:04,722
הוא לא הצליח לאזור אומץ ולחשוף אותה.
498
00:37:33,709 --> 00:37:34,710
מר גג!
499
00:37:41,259 --> 00:37:46,055
לרוע המזל, הוא לא הצליח
למסור את האמת בדרך שתכנן למסור.
500
00:37:49,433 --> 00:37:52,186
וכך נשארה האמת חבויה.
501
00:37:52,270 --> 00:37:53,187
זה הוא!
-מר יו!
502
00:37:56,774 --> 00:37:59,694
מר יו, האם זה המחקר המדעי
שהתכוונת להגיש כראיה…
503
00:37:59,777 --> 00:38:03,948
הוא לא הבין מדוע ג'ונג-וו עדיין היה חשוד
למרות שסיפק ראיות.
504
00:38:09,829 --> 00:38:12,748
עד הרגע האחרון
505
00:38:13,749 --> 00:38:18,004
הוא היה תקוע בין עשיית צדק לבין פחד.
506
00:38:38,316 --> 00:38:40,860
לקח לג'ונג-וו זמן להתאושש.
507
00:38:49,035 --> 00:38:52,038
הוא איבד יותר מדי דברים בלי שום סיבה.
508
00:38:54,206 --> 00:38:57,960
הוא נאלץ לחוות כישלון ואכזבה שלא לצורך.
509
00:38:59,879 --> 00:39:04,008
הוא לא ידע את מי להאשים,
והרגיש אבוד זמן-מה.
510
00:39:10,473 --> 00:39:12,600
אבל שוב הגיע עוד יום רגיל.
511
00:39:14,268 --> 00:39:17,938
ונדמה שאנשים לא התעניינו בכאב שלו.
512
00:39:18,022 --> 00:39:21,025
המשפט של יו ג'ונג-וו.
אני חושבת שזאת תהיה כתבה נהדרת.
513
00:39:21,108 --> 00:39:22,610
שנתקשר אליו?
514
00:39:22,693 --> 00:39:26,322
זה נהדר! פעם הוא הופיע ב"בחירת הרופאים".
515
00:39:26,405 --> 00:39:28,908
אז מספר הטלפון שלו שמור אצלי!
516
00:39:28,991 --> 00:39:31,952
היי, יכול להיות שהוא החליף אותו.
תתקשרי אליו מיד.
517
00:39:32,036 --> 00:39:33,037
אוקיי.
518
00:39:33,120 --> 00:39:35,289
זאת תהיה הצלחה גדולה.
519
00:39:35,956 --> 00:39:36,791
מר קים.
-כן?
520
00:39:36,874 --> 00:39:39,085
זוכר את מסכות הבד שייצרנו עם ג'ונג-וו?
521
00:39:39,168 --> 00:39:41,545
כן.
-לא השמדנו את כולן, נכון?
522
00:39:41,629 --> 00:39:44,882
לא, יש לנו הרבה.
-הציבור מזדהה איתו.
523
00:39:44,965 --> 00:39:48,427
אם ננצל את ההזדמנות הזאת,
ייתכן שנוכל למכור את כולן!
524
00:39:48,511 --> 00:39:51,263
כן, זה נהדר! תני לי לעבור על החוזה שוב.
525
00:39:51,347 --> 00:39:52,264
בסדר.
-מכאן.
526
00:39:52,348 --> 00:39:54,308
הפכנו משבר להזדמנות!
527
00:39:55,684 --> 00:39:58,229
בוקר טוב לכולם!
528
00:40:00,523 --> 00:40:02,108
- הרופא הידוע יו חף מפשע -
529
00:40:02,191 --> 00:40:04,110
רואה? אמרתי לך שג'ונג-וו חף מפשע.
530
00:40:07,822 --> 00:40:09,156
שנתקשר אליו?
531
00:40:09,740 --> 00:40:11,909
עכשיו? אחרי הריב שהיה לכם?
532
00:40:12,785 --> 00:40:15,746
כלומר… יהיה נחמד להתפייס עכשיו.
533
00:40:16,622 --> 00:40:17,832
ואנחנו עדיין מובטלים.
534
00:40:29,427 --> 00:40:31,387
ג'ונג-וו, שמעתי את החדשות.
535
00:40:31,470 --> 00:40:32,763
אני שמח שזה הסתדר.
536
00:40:33,389 --> 00:40:35,015
רוצה לצאת לשתות יחד?
537
00:40:36,183 --> 00:40:38,185
- האיו פרמצבטיקה
ראש צוות לי היוסנג -
538
00:40:38,269 --> 00:40:39,603
- הנשיא או
הסופר האנג -
539
00:40:44,817 --> 00:40:45,651
- אימא -
540
00:40:56,412 --> 00:40:57,371
שלום, אימא.
541
00:40:57,455 --> 00:40:58,747
אני גאה בך.
542
00:40:58,831 --> 00:41:01,125
תמיד ידעתי שאתה חף מפשע.
543
00:41:03,627 --> 00:41:06,046
דבר עם התקשורת בחוכמה ושים לזה סוף.
544
00:41:07,256 --> 00:41:09,008
מה שסודותיו הותירו בליבו…
545
00:41:10,885 --> 00:41:12,219
היה כאב.
546
00:41:15,890 --> 00:41:17,433
אבל נשאלת השאלה
547
00:41:17,516 --> 00:41:20,978
מדוע קאנג, הרופא המרדים שהיה בחדר הניתוח,
548
00:41:21,061 --> 00:41:25,316
לא סיפר למשטרה מה שידע
למרות ההוכחה החותכת שהייתה בידיו?
549
00:41:25,399 --> 00:41:29,820
הוא כנראה היסס מפני שאדם מת.
550
00:41:29,904 --> 00:41:33,574
ובעיקר, הוא ודאי חשש מנקמה לאחר שגילה
551
00:41:33,657 --> 00:41:36,285
שמדובר ברצח מכוון, לא בתקרית רפואית.
552
00:41:39,246 --> 00:41:41,457
אימא, ראית את החולצה הסגולה שלי?
553
00:41:42,333 --> 00:41:43,959
אה, זאת?
554
00:41:44,043 --> 00:41:45,503
היא בניקוי יבש.
555
00:41:47,004 --> 00:41:48,130
בסדר.
556
00:41:48,214 --> 00:41:49,381
דרך אגב,
557
00:41:49,465 --> 00:41:51,300
מה שלום הבחור מהגג?
558
00:41:52,718 --> 00:41:56,138
אני חושבת שהוא לא יצא מהבית
שלושה ימים ברצף מאז תום המשפט.
559
00:41:57,181 --> 00:41:59,892
הוא בטח תשוש אחרי כל מה שקרה.
560
00:42:01,227 --> 00:42:04,855
אלוהים. אני שונאת אותו כי הוא סירב לך,
561
00:42:04,939 --> 00:42:08,067
אבל אני מרחמת עליו בגלל מה שקרה.
562
00:42:12,238 --> 00:42:13,405
הוא לא סירב לי.
563
00:42:18,661 --> 00:42:21,830
הוא כן. הייתי שם.
564
00:42:22,831 --> 00:42:25,501
- יו ג'ונג-וו -
565
00:42:34,343 --> 00:42:37,513
ג'ונג-וו, אתה בסדר?
566
00:42:39,431 --> 00:42:40,933
ברור שהוא לא בסדר.
567
00:42:43,435 --> 00:42:45,980
כבר אכלת?
568
00:42:49,108 --> 00:42:50,693
אני מניחה שאין לו תיאבון.
569
00:42:55,155 --> 00:42:58,450
מזמן לא שמעתי ממך…
570
00:43:00,411 --> 00:43:01,412
לא.
571
00:43:12,548 --> 00:43:14,133
נכון.
572
00:43:14,216 --> 00:43:18,470
שתלנו כרובים על הגג,
אבל מזמן לא השקנו אותם.
573
00:43:19,555 --> 00:43:21,390
אוי!
574
00:43:21,473 --> 00:43:24,643
במקרה יש לי סיבה לעלות לשם.
575
00:43:31,567 --> 00:43:32,860
מה אתם עושים פה?
576
00:43:36,363 --> 00:43:37,323
את מבינה,
577
00:43:37,406 --> 00:43:39,617
אנחנו צולים בטן חזיר.
578
00:43:39,700 --> 00:43:41,577
מזמן לא אכלנו כזה.
579
00:43:41,660 --> 00:43:44,455
תזמיני את החבר שלך אם הוא עוד לא אכל.
580
00:43:44,538 --> 00:43:45,831
אבל…
581
00:43:45,914 --> 00:43:47,708
אל תטרידו אותו. רדו למטה.
582
00:43:47,791 --> 00:43:49,251
פשוט תכיני את זה במחבת.
583
00:43:49,335 --> 00:43:50,461
לא.
584
00:43:50,544 --> 00:43:54,548
לבשר שנצלה בחוץ ולבשר שנצלה על הכיריים
585
00:43:54,632 --> 00:43:56,050
אין אותו הטעם.
586
00:43:57,259 --> 00:43:58,761
וואו, הריח נהדר.
587
00:43:58,844 --> 00:44:00,304
אני בטוחה שזה טעים מאוד!
588
00:44:00,929 --> 00:44:03,891
מה קורה איתך?
-למה באת לכאן?
589
00:44:03,974 --> 00:44:05,976
מה?
-למה יש לך משפך?
590
00:44:06,935 --> 00:44:08,687
רק חשבתי
591
00:44:09,438 --> 00:44:11,815
להשקות את הכרובים.
592
00:44:11,899 --> 00:44:13,067
באמת?
593
00:44:13,150 --> 00:44:15,486
מעולם לא גילית בהם עניין.
594
00:44:15,569 --> 00:44:18,947
אל תדבר שטויות. עקבתי אחריהם בתשומת לב.
595
00:44:19,865 --> 00:44:22,826
יו, גם הא-נל פה.
וול-סון, בואי נשתה גם את זה.
596
00:44:22,910 --> 00:44:24,578
זה תסס יפה.
-נשמע טוב.
597
00:44:24,662 --> 00:44:27,331
אם בא למישהו לשתות, בואו לכאן!
598
00:44:27,414 --> 00:44:29,416
לי בא.
-קדימה.
599
00:44:29,500 --> 00:44:32,211
רק תודו שבאתם לפה כי דאגתם לו.
600
00:44:32,294 --> 00:44:34,755
אל תעמידו פנים שאתם צולים, מביאים ליקר,
601
00:44:34,838 --> 00:44:36,173
או משקים את הכרובים.
602
00:44:36,256 --> 00:44:37,966
תפסיקו עם השטות הזאת.
603
00:44:41,261 --> 00:44:42,596
ג'ונג-וו!
604
00:44:42,680 --> 00:44:44,431
בוא לאכול בשר!
-היי!
605
00:44:44,515 --> 00:44:46,433
בוא לשתות. הכול כבר מאחוריך.
606
00:44:46,517 --> 00:44:50,604
בחיי, הוא ישר וחכם
ממש כמו שדור המילניום-זי אמור להיות.
607
00:44:50,688 --> 00:44:51,855
קדימה.
608
00:44:51,939 --> 00:44:53,232
אבל אני…
-תשתה.
609
00:44:55,442 --> 00:44:56,276
אבל אני בסדר.
610
00:44:56,360 --> 00:44:57,277
זה לא בסדר.
611
00:44:57,361 --> 00:44:59,696
יש הרבה מאוד בשר. ואם לא נסיים הכול?
612
00:44:59,780 --> 00:45:01,323
זה חטא לבזבז אוכל.
613
00:45:01,407 --> 00:45:03,659
תמהר ותאכל את שאר הבשר, טוב?
614
00:45:03,742 --> 00:45:05,953
יש הרבה ליקר ג'ינסנג. אתה יכול לפתוח?
615
00:45:06,036 --> 00:45:07,204
בסדר.
616
00:45:15,045 --> 00:45:16,880
אתה יכול להחזיק למטה?
-כן.
617
00:45:19,049 --> 00:45:21,385
וואו! כל הכבוד!
618
00:45:21,468 --> 00:45:22,970
כל הכבוד.
-בסדר.
619
00:45:23,720 --> 00:45:24,805
הנה, תשתה.
620
00:45:24,888 --> 00:45:26,765
אלוהים. הוא גם חזק.
621
00:45:26,849 --> 00:45:28,517
תודה.
-אלוהים.
622
00:45:28,600 --> 00:45:29,601
אני…
623
00:45:36,525 --> 00:45:37,568
שב.
624
00:45:38,485 --> 00:45:40,654
אז תסלחו לי, בבקשה.
625
00:45:40,737 --> 00:45:42,239
כמובן.
-שב.
626
00:45:43,782 --> 00:45:44,616
בסדר.
627
00:45:44,700 --> 00:45:45,534
טוב.
628
00:45:47,911 --> 00:45:49,246
חכו לי!
629
00:45:49,329 --> 00:45:50,581
אז מהר.
-לחיים!
630
00:45:50,664 --> 00:45:52,291
לחיים!
-לחיים!
631
00:45:57,379 --> 00:45:59,339
בחיי, אתה יודע לשתות.
632
00:46:00,632 --> 00:46:01,925
תטה את הבקבוק.
633
00:46:03,927 --> 00:46:04,761
בסדר.
634
00:46:05,512 --> 00:46:06,972
הנה.
-תודה.
635
00:46:07,055 --> 00:46:08,140
עברת משהו לא פשוט.
636
00:46:08,223 --> 00:46:12,978
אני בטוחה שאתה מרגיש הקלה אבל גם עלבון
637
00:46:13,061 --> 00:46:15,898
ולהפך.
638
00:46:16,440 --> 00:46:18,734
אני בטוחה שיש לך רגשות מעורבים.
639
00:46:18,817 --> 00:46:22,654
זה לא הוגן מה שעברת,
אבל זאת הקלה שהאמת יצאה לאור.
640
00:46:22,738 --> 00:46:24,907
תשתה ותשכח הכול.
641
00:46:25,574 --> 00:46:26,575
בסדר.
642
00:46:35,792 --> 00:46:37,377
למה אתה לא עונה?
643
00:46:38,253 --> 00:46:40,088
טוב… אין סיבה.
644
00:46:40,172 --> 00:46:42,049
נו, זה ברור.
645
00:46:42,132 --> 00:46:45,344
אלה שנטשו אותך כשהיית הרוס
מנסים עכשיו ליצור קשר.
646
00:46:45,427 --> 00:46:47,721
נכון?
-זה מבחיל.
647
00:46:47,804 --> 00:46:51,058
הם צריכים פשוט לסלוד ממנו כל הזמן, כמונו.
648
00:46:51,141 --> 00:46:53,060
אל תאמרי את זה. את לא סולדת ממנו.
649
00:46:53,769 --> 00:46:55,395
אין לי סיבה לחבב אותו.
650
00:46:55,979 --> 00:46:57,439
שמעתי אותו
651
00:46:57,523 --> 00:47:02,736
כשהוא סירב לבת שלי באכזריות, ממש כאן.
652
00:47:02,819 --> 00:47:04,321
אמרתי לך שזה לא היה ככה.
653
00:47:04,404 --> 00:47:07,616
וחוץ מזה, למה הכנת את כל זה
אם את סולדת ממנו?
654
00:47:07,699 --> 00:47:10,202
זה היה בשבילנו.
655
00:47:10,285 --> 00:47:12,371
פשוט הרשינו לו להצטרף.
656
00:47:12,955 --> 00:47:15,207
הנה, תאכל.
657
00:47:15,290 --> 00:47:19,169
נשארת בחדר שלך ימים שלמים,
אז אני בטוחה שלא אכלת טוב.
658
00:47:20,003 --> 00:47:22,714
מה? איך ידעת?
659
00:47:22,798 --> 00:47:24,883
כבעלת הבית שלו,
660
00:47:24,967 --> 00:47:27,719
אני צריכה לדעת אם הוא חי או מת.
661
00:47:27,803 --> 00:47:30,847
עליו לשלם שכר דירה.
הכסף נחוץ לי כדי להכין את האוכל.
662
00:47:31,515 --> 00:47:33,392
תירוץ משכנע.
663
00:47:33,475 --> 00:47:36,728
על מה את מדברת? אני לא אדם ידידותי מטבעי.
664
00:47:36,812 --> 00:47:39,439
תראה! הזמנו אותך כי נשאר בשר.
665
00:47:39,523 --> 00:47:40,816
תראי אותו מחייך.
666
00:47:45,362 --> 00:47:47,823
אן-ג'ונג, סיימת בית ספר?
667
00:47:47,906 --> 00:47:49,575
שנאכל טוקבוקי רוזה?
668
00:47:50,158 --> 00:47:53,078
מה? חשבתי שאתה לא אוהב את זה.
669
00:47:54,121 --> 00:47:55,205
את צריכה ללכת?
670
00:47:55,789 --> 00:47:58,250
אני אוכלת המבורגר עם חברה. ביי.
671
00:47:58,333 --> 00:47:59,960
תשכחי מזה. בואי נאכל.
672
00:48:12,347 --> 00:48:13,473
אפשר חשבון?
673
00:48:16,310 --> 00:48:17,894
זה על חשבוני, כתודה.
674
00:48:17,978 --> 00:48:18,937
תשתמש בכרטיס הזה.
675
00:48:19,021 --> 00:48:21,106
באמת, את לא צריכה לעשות את זה.
676
00:48:21,690 --> 00:48:22,733
תרשה לי.
677
00:48:23,317 --> 00:48:26,570
אז אני יכול לקנות גם בשר מיובש?
678
00:48:27,738 --> 00:48:29,281
אתה לא מרוויח מספיק כסף?
679
00:48:30,949 --> 00:48:33,994
או שתביא גם קופסת בוטנים בדבש.
680
00:48:39,124 --> 00:48:40,292
זה ממש משמח אותו.
681
00:48:51,803 --> 00:48:54,306
לא התכוונת לשתות את הבירה שלך בבית?
682
00:48:55,098 --> 00:48:55,932
לא.
683
00:48:56,600 --> 00:48:58,894
תכננתי לשתות אותה בפארק.
684
00:49:00,854 --> 00:49:02,898
אני גר רק עם הבת שלי.
685
00:49:03,690 --> 00:49:05,651
היא שונאת שאני שותה בבית.
686
00:49:07,319 --> 00:49:09,613
ככה זה בגיל ההתבגרות.
687
00:49:10,364 --> 00:49:13,992
היא אומרת שאני לא מבין עניין
כי אני לא אוהב טוקבוקי רוזה.
688
00:49:14,076 --> 00:49:16,161
אם אני נזכר במה שאהבה בילדות
689
00:49:16,244 --> 00:49:18,246
וקונה לחמניות בצורת דג ולחם ביצים,
690
00:49:18,330 --> 00:49:20,499
היא אומרת שאלה מאפים מיושנים ולא אוכלת.
691
00:49:20,582 --> 00:49:24,127
חוץ מזה, ערוץ הנאוטיוב שלי מביך אותה.
692
00:49:24,211 --> 00:49:26,505
אז אני שוקל לסגור את החשבון שלי.
-למה?
693
00:49:26,588 --> 00:49:28,799
חשבתי שעשית את זה כי היה לך משעמם.
694
00:49:28,882 --> 00:49:30,842
אעשה מינוי ולייק לסרטונים שלך שוב.
695
00:49:30,926 --> 00:49:32,511
עזבי. זה בסדר.
696
00:49:33,220 --> 00:49:36,640
האמת היא שהתחלתי את זה
רק אחרי שראיתי את ג'ונג-וו מצליח.
697
00:49:36,723 --> 00:49:38,433
חשבתי שזה יהיה קל.
698
00:49:38,517 --> 00:49:43,480
אמרת שאתם לא קרובים,
אבל כעסת כשדיברתי עליו רעות.
699
00:49:44,231 --> 00:49:45,315
היינו קרובים.
700
00:49:46,525 --> 00:49:48,860
אבל הסתכסכנו.
701
00:49:49,986 --> 00:49:51,071
בכל אופן,
702
00:49:51,988 --> 00:49:53,907
הוא היה יקר לי מאוד.
703
00:49:53,990 --> 00:49:56,159
לכן ליבי נשבר כשחייו התפרקו.
704
00:49:56,868 --> 00:49:59,538
תצלצל אליו אם אתה מודאג.
705
00:49:59,621 --> 00:50:01,998
אני בטוחה שדברי הנחמה שלך יעזרו לו מאוד.
706
00:50:03,542 --> 00:50:05,127
את חושבת שזה יהיה בסדר?
707
00:50:05,836 --> 00:50:07,003
כמובן. תתקשר אליו.
708
00:50:13,593 --> 00:50:15,011
כלומר…
709
00:50:15,804 --> 00:50:20,642
מי יעזור לך להיפטר
מהמרירות הזאת שאתה מרגיש?
710
00:50:21,476 --> 00:50:23,270
דייר הגג המסכן שלי.
711
00:50:25,522 --> 00:50:28,191
היית קורבן תמים.
712
00:50:28,275 --> 00:50:30,026
וסירבת לבת שלי!
713
00:50:30,527 --> 00:50:31,653
דייר גג שכמוך!
714
00:50:32,529 --> 00:50:35,240
אני מצטער, גבירתי.
-אתה בטח מרגיש נורא.
715
00:50:36,241 --> 00:50:39,703
אז את מחבבת אותו או לא? תחליטי.
716
00:50:41,204 --> 00:50:42,414
אמרתי שאני סולדת ממנו.
717
00:50:42,497 --> 00:50:44,916
היא הייתה מדוכאת נורא, לא יצאה מהבית
718
00:50:45,000 --> 00:50:47,502
והוא סירב לה, אז למה שאחבב אותו?
719
00:50:49,254 --> 00:50:53,759
אבל כאימא לבת בגילו,
720
00:50:53,842 --> 00:50:56,011
אני מרחמת עליו.
721
00:51:01,057 --> 00:51:02,350
"בין דה-יונג"?
722
00:51:03,685 --> 00:51:09,483
הדפוק הזה התקשר אליך כשהיית בשפל המדרגה?
723
00:51:10,192 --> 00:51:11,693
לא, אבל…
724
00:51:13,069 --> 00:51:14,154
למה…
725
00:51:14,905 --> 00:51:17,032
היי, תקשיב.
726
00:51:17,115 --> 00:51:20,660
לא טרחת להתקשר אליו כשהיה לו קשה.
727
00:51:20,744 --> 00:51:23,955
אז איך אתה מעז להתקשר אליו עכשיו?
728
00:51:25,081 --> 00:51:27,292
אתה קורא לעצמך בן אדם?
729
00:51:28,210 --> 00:51:30,879
לא, זה לא ככה. התקשרתי אליו כי דאגתי…
730
00:51:30,962 --> 00:51:33,840
אז היית צריך להתקשר קודם.
731
00:51:33,924 --> 00:51:35,342
פשוט תתחפף
732
00:51:35,425 --> 00:51:38,136
לפני שאני אזרוק עליך דלי מלא מים קפואים.
733
00:51:41,932 --> 00:51:43,683
מה קרה? מה הוא אמר?
734
00:51:44,810 --> 00:51:47,354
אמרתי לך שאני לא רוצה להתקשר אליו!
735
00:51:47,437 --> 00:51:49,481
למה אתה כועס עליי?
736
00:51:49,564 --> 00:51:51,775
אתה שיכור מפחית אחת? אתה כזה מוזר.
737
00:51:51,858 --> 00:51:53,401
לעזאזל! אני ממש נסער!
738
00:51:53,485 --> 00:51:54,694
אתה מוזר מאוד.
739
00:51:56,738 --> 00:51:59,866
אל תאכל משהו שקנתה
מישהי שאתה לא סובל. תן לי את זה.
740
00:51:59,950 --> 00:52:01,451
מתי אמרתי שאני לא סובל אותך?
741
00:52:01,535 --> 00:52:02,702
מעולם לא אמרתי.
742
00:52:02,786 --> 00:52:05,247
אז תחזירי לי את השפירית שהייתה לי על הראש.
743
00:52:05,330 --> 00:52:07,165
תחזירי לי.
-היא ביאנגפיונג.
744
00:52:07,833 --> 00:52:09,042
תחזירי לי.
745
00:52:10,877 --> 00:52:11,878
גב' לי.
746
00:52:12,712 --> 00:52:14,047
תחזירי לי את השפירית.
747
00:52:14,130 --> 00:52:15,423
קחי אותי ליאנגפיונג.
748
00:52:26,142 --> 00:52:28,895
מעתה והלאה בחיים שלך,
749
00:52:28,979 --> 00:52:35,193
אם אנשים דפוקים כאלה
ימשיכו לעשות שטויות ולהציק,
750
00:52:35,277 --> 00:52:40,115
תקלל אותם כמו שעשיתי עכשיו. הבנת?
751
00:52:43,994 --> 00:52:45,745
אימא, זה מספיק.
752
00:52:46,454 --> 00:52:47,747
בסדר?
753
00:52:49,499 --> 00:52:50,584
זה ממש לא הוגן!
754
00:52:51,209 --> 00:52:54,045
אני הייתי הראשון שהבחין בעד.
755
00:52:54,129 --> 00:52:58,133
הייתי מתקבל לעבודה במשטרה
אם היו תופסים אותו אז!
756
00:52:59,509 --> 00:53:01,928
האמת היא שאני מתבייש שאני מובטל.
757
00:53:02,596 --> 00:53:05,724
אני גונב כסף מהא-נל, מאימא
758
00:53:06,308 --> 00:53:08,018
ומהדוד טה-סון.
759
00:53:08,101 --> 00:53:09,352
אני מתבייש בזה עכשיו.
760
00:53:10,896 --> 00:53:12,606
גנבת כסף גם ממני?
761
00:53:14,858 --> 00:53:15,817
כמה לקחת?
762
00:53:16,860 --> 00:53:18,612
חמישים אלף וון?
-יותר.
763
00:53:19,321 --> 00:53:21,156
מאה ושבעים אלף?
-ג'ונג-וו.
764
00:53:21,239 --> 00:53:22,490
מה דעתך?
-פחות.
765
00:53:22,574 --> 00:53:24,117
אולי נלך מכאן?
766
00:53:24,200 --> 00:53:25,535
למה?
767
00:53:25,619 --> 00:53:28,413
עוד נשאר לנו ליקר ג'ינסנג.
768
00:53:28,496 --> 00:53:30,457
תשכחי מזה. משפיל מדי להיות כאן!
769
00:53:30,540 --> 00:53:31,666
מאה אלף?
770
00:53:32,292 --> 00:53:33,126
יותר!
-בוא נלך.
771
00:53:34,294 --> 00:53:36,546
אל תשכח את הסווטשירט שלך.
-בסדר.
772
00:53:37,130 --> 00:53:38,506
מאתיים אלף?
773
00:53:38,590 --> 00:53:40,258
פחות.
774
00:53:40,342 --> 00:53:41,760
לילה טוב.
775
00:53:41,843 --> 00:53:43,303
זה מסובך.
776
00:53:45,180 --> 00:53:46,264
לא מסוגל לנחש, נכון?
777
00:53:48,391 --> 00:53:51,186
סליחה. המשפחה שלי התנהגה בטיפשות, נכון?
778
00:53:52,771 --> 00:53:53,772
זה בסדר.
779
00:53:54,731 --> 00:53:56,650
האמת היא שהייתי אסיר תודה.
780
00:53:56,733 --> 00:53:58,234
לא רציתי להיות לבד.
781
00:53:59,027 --> 00:54:00,403
באמת?
782
00:54:00,487 --> 00:54:02,155
אז היית צריך להתקשר אליי.
783
00:54:02,238 --> 00:54:03,782
חיכיתי המון זמן שאתה…
784
00:54:07,953 --> 00:54:09,913
אני מצטער שלא התקשרתי כמה ימים.
785
00:54:09,996 --> 00:54:11,414
לא, זה בסדר.
786
00:54:11,498 --> 00:54:14,584
בכוונה לא התקשרתי,
כדי שתוכל לברר דברים לבד.
787
00:54:19,172 --> 00:54:22,842
אלה שהיה ראוי שיתקשרו אליי
לא התקשרו מתוך התחשבות בי,
788
00:54:23,843 --> 00:54:27,013
ואלה שלא היו צריכים להתקשר אליי התקשרו.
789
00:54:30,475 --> 00:54:32,102
הא-נל, את רוצה לשתות משהו?
790
00:54:33,895 --> 00:54:35,105
רק שנינו?
791
00:54:35,981 --> 00:54:38,400
כן, רק שנינו.
792
00:54:41,111 --> 00:54:42,112
בסדר.
793
00:54:43,279 --> 00:54:44,280
בואי נלך.
794
00:54:50,078 --> 00:54:51,454
למען האמת,
795
00:54:53,039 --> 00:54:55,667
חשבתי שלא התרגשתי יותר מדי ממה שקרה.
796
00:54:58,586 --> 00:55:01,548
חוויתי בחיי גם כישלונות.
797
00:55:02,841 --> 00:55:04,759
ולא הייתה לי משפחה טובה כמו שלך.
798
00:55:06,678 --> 00:55:07,804
בכל מקרה,
799
00:55:08,471 --> 00:55:10,473
עברתי גם תקופות קשות.
800
00:55:12,058 --> 00:55:15,687
אבל ידעתי שלכל אחד יש צרות משלו,
801
00:55:17,313 --> 00:55:19,774
לכן אמרתי לעצמי שעליי להכיר תודה
802
00:55:20,984 --> 00:55:22,235
על מה שיש לי.
803
00:55:24,571 --> 00:55:25,530
ו…
804
00:55:26,031 --> 00:55:29,284
הייתי גאה בעצמי
שהצלחתי להתמודד עם כל זה היטב.
805
00:55:33,329 --> 00:55:34,748
אבל במבט לאחור,
806
00:55:35,999 --> 00:55:40,462
לא הצלחתי להתמודד עם זה כי הייתי חזק.
807
00:55:42,338 --> 00:55:47,719
הצלחתי כי מעולם לא הגעתי לשפל מדרגה כזה.
808
00:55:55,268 --> 00:55:57,020
אני אפילו לא יודע מה אני אומר.
809
00:56:18,833 --> 00:56:20,376
למה את בוהה בי?
810
00:56:22,045 --> 00:56:23,088
פשוט…
811
00:56:23,963 --> 00:56:25,340
הלב שלי נשבר מהמחשבה.
812
00:56:28,259 --> 00:56:30,637
איבדת כל כך הרבה דברים.
813
00:56:34,724 --> 00:56:36,643
אבל הרווחתי גם משהו יקר.
814
00:56:42,732 --> 00:56:44,609
אני באמת מחבב אותך.
815
00:56:49,447 --> 00:56:50,907
זה היה פתאומי.
816
00:56:52,700 --> 00:56:53,827
זוכרת מה אמרתי?
817
00:56:55,495 --> 00:56:59,040
שאת כמו תרופה שמישהו רשם לי.
818
00:57:00,375 --> 00:57:03,586
אמרתי שלא הלכתי לרופא
למרות שאני סובל מפוסט טראומה
819
00:57:05,421 --> 00:57:07,549
בזכותך.
820
00:57:09,759 --> 00:57:13,138
מבחינתי את כמו תרופה נגד חרדה.
821
00:57:17,016 --> 00:57:18,810
החיים שלי מרירים ומלוחים.
822
00:57:20,937 --> 00:57:22,272
ואת כל כך מתוקה.
823
00:57:27,527 --> 00:57:29,863
הרגשתי כאילו אני אוכל סוכרייה בבריכת מלח.
824
00:57:33,741 --> 00:57:36,244
"סוכרייה בבריכת מלח"?
825
00:57:37,454 --> 00:57:39,038
החיים שלי היו מרירים,
826
00:57:40,748 --> 00:57:43,460
אבל הרגעים שלנו יחד היו מתוקים מאוד.
827
00:57:47,422 --> 00:57:50,049
הרגשתי כאילו אני אוכל לענה ושוקולד ביחד.
828
00:57:52,010 --> 00:57:53,178
הבנתי.
829
00:58:00,393 --> 00:58:01,644
נשחק במכונת הצעצועים.
830
00:58:02,395 --> 00:58:04,814
אני בטוח שעוד לא ניסית את זה.
831
00:58:05,607 --> 00:58:06,441
נכון.
832
00:58:08,526 --> 00:58:10,737
קדימה, בואי. אני אוציא לך בובה.
833
00:58:14,240 --> 00:58:15,617
בסדר.
834
00:58:15,700 --> 00:58:17,076
את פשוט תחכי.
835
00:58:25,251 --> 00:58:27,003
מה אתה עושה?
-טוב.
836
00:58:28,004 --> 00:58:29,923
פשוט התרגשתי מאוד.
837
00:58:30,006 --> 00:58:30,840
אוקיי.
838
00:58:31,382 --> 00:58:33,551
היי, תחכי שם!
839
00:58:40,391 --> 00:58:42,310
אתה טוב. איך תפסת בניסיון ראשון…
840
00:58:42,393 --> 00:58:44,687
אמרתי לך שאני מחבב אותך?
841
00:58:45,438 --> 00:58:46,481
מה?
842
00:58:46,564 --> 00:58:47,565
אני מבין.
843
00:58:48,024 --> 00:58:49,567
לא ידעת כנראה.
844
00:58:51,277 --> 00:58:52,570
אבל אני ממש מחבב אותך.
845
00:58:54,155 --> 00:58:56,241
לא, ידעתי, אבל…
846
00:58:56,324 --> 00:58:59,202
אז אדאג להביא לך בובה.
847
00:59:01,579 --> 00:59:02,413
בסדר.
848
00:59:03,831 --> 00:59:05,792
טוב, קדימה.
849
00:59:08,878 --> 00:59:10,421
גלידה!
850
00:59:10,505 --> 00:59:11,631
היי!
851
00:59:13,716 --> 00:59:15,760
ידעת שגלידה הכי טעימה כשאתה שיכור?
852
00:59:15,843 --> 00:59:16,719
כמובן.
853
00:59:18,054 --> 00:59:18,888
נכון.
854
00:59:20,765 --> 00:59:22,767
לא אמרתי לך שאני מחבב אותך, נכון?
855
00:59:26,145 --> 00:59:28,314
אמרת. הרבה פעמים.
856
00:59:29,732 --> 00:59:30,567
כן.
857
00:59:32,026 --> 00:59:33,528
אני מחבב אותך.
858
00:59:37,991 --> 00:59:40,827
הבנתי, אז תבחר לך גלידה.
-בסדר.
859
00:59:43,788 --> 00:59:46,624
וואו, הירח כל כך בהיר.
860
00:59:47,667 --> 00:59:48,543
אתה צודק.
861
00:59:49,252 --> 00:59:53,006
הוא כל כך עגול וצהוב שבא לי לבקש משאלה.
862
00:59:57,093 --> 01:00:00,430
הבעיה שלי די נפתרה עכשיו,
863
01:00:00,763 --> 01:00:03,224
אז, בבקשה, תעזור להא-נל להיות שמחה!
864
01:00:05,059 --> 01:00:06,936
למה לצעוק את המשאלה?
865
01:00:07,020 --> 01:00:09,147
ככה הירח יכול לשמוע אותנו.
866
01:00:10,857 --> 01:00:12,525
כן, את בטח לא יודעת,
867
01:00:12,609 --> 01:00:14,402
אבל אני…
-אני יודעת.
868
01:00:14,485 --> 01:00:15,903
אתה מחבב אותי, נכון?
869
01:00:17,363 --> 01:00:18,239
איך ידעת?
870
01:00:19,449 --> 01:00:22,410
זאת הצהרת אהבה או סתם הקנטה?
871
01:00:23,077 --> 01:00:24,203
את
872
01:00:24,996 --> 01:00:26,664
השעועית המצויה ששתלתי.
873
01:00:30,043 --> 01:00:33,463
הייתי תרופה לחרדה וממתק בבריכת מלח
874
01:00:33,546 --> 01:00:35,757
ולענה ושוקולד.
875
01:00:35,840 --> 01:00:37,842
ועכשיו אני שעועית מצויה?
-כן.
876
01:00:38,718 --> 01:00:39,886
כי…
877
01:00:41,262 --> 01:00:45,516
אני כבר מחכה לראות אותך נובטת.
878
01:00:48,061 --> 01:00:52,940
את מבינה, כל כך רציתי מישהו שיאמין בי.
879
01:00:54,984 --> 01:01:00,698
רציתי שיהיה רק אדם אחד כזה בחיי.
880
01:01:10,792 --> 01:01:11,876
ואז את הופעת.
881
01:01:29,227 --> 01:01:30,103
אני יכול
882
01:01:31,437 --> 01:01:32,939
להחזיק לך את היד?
883
01:01:37,944 --> 01:01:38,945
כן.
884
01:01:41,072 --> 01:01:41,906
בהחלט.
885
01:02:13,187 --> 01:02:15,148
בחיי, הירח כל כך בהיר.
886
01:02:15,857 --> 01:02:16,858
נכון.
887
01:02:17,734 --> 01:02:18,735
הוא יפה.
888
01:02:22,321 --> 01:02:23,948
כבר אמרתי לך?
889
01:02:24,031 --> 01:02:25,491
כן, אמרת.
890
01:02:30,079 --> 01:02:31,080
באמת?
891
01:02:33,207 --> 01:02:34,584
אני חושב שאת יפה.
892
01:02:39,046 --> 01:02:41,340
אני חושבת שעוד לא אמרת לי את זה.
893
01:02:41,424 --> 01:02:42,425
לא אמרתי?
894
01:02:43,342 --> 01:02:45,470
אז אמרתי לך את זה?
895
01:02:45,553 --> 01:02:46,387
את מה?
896
01:02:48,055 --> 01:02:49,599
אני מחבב אותך.
897
01:02:51,225 --> 01:02:52,602
בלילה ההוא, ג'ונג-וו
898
01:02:54,270 --> 01:02:56,439
הצהיר על אהבתו עוד כמה פעמים.
899
01:02:57,356 --> 01:02:58,524
והמילים שלו
900
01:02:59,192 --> 01:03:03,362
שברו את ליבי כי הבנתי שהוא היה בודד מאוד.
901
01:03:09,660 --> 01:03:10,953
אמרתי לך, נכון?
902
01:03:12,330 --> 01:03:13,831
אני מחבב אותך.
903
01:03:15,958 --> 01:03:17,376
גם אני מחבבת אותך.
904
01:03:40,983 --> 01:03:43,110
- דוקטור דכדוך -
905
01:03:43,194 --> 01:03:45,655
הוא בהחלט אמר שהוא מחבב אותי.
906
01:03:45,738 --> 01:03:46,948
אפילו החזקנו ידיים.
907
01:03:47,657 --> 01:03:49,116
זאת אומרת שאתם יוצאים יחד.
908
01:03:49,200 --> 01:03:50,243
לגמרי יוצאים יחד.
909
01:03:51,160 --> 01:03:55,248
הא-נל מתה לצאת איתך
ולכן היא שואלת אנשים כמו משוגעת.
910
01:03:55,790 --> 01:03:58,501
את מטורפת!
911
01:03:58,584 --> 01:04:01,087
מה ההגדרה שלך לדייט רומנטי?
912
01:04:01,921 --> 01:04:04,715
זה יהיה הכי רומנטי שיש, אז כדאי שתתרגש.
913
01:04:05,675 --> 01:04:08,761
דרך אגב, את יודעת
מה הפירוש של "מתוק", נכון?
914
01:04:08,845 --> 01:04:11,681
תמיד רציתי לנהל דיון על עבודת מחקר.
915
01:04:13,641 --> 01:04:18,646
תרגום כתוביות: נעמי מאזוז