1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 - דוקטור דכדוך - 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 תמסור! לכאן! 3 00:00:40,957 --> 00:00:41,916 לכאן! 4 00:00:53,762 --> 00:00:55,054 יו ג'ונג-וו! 5 00:00:55,138 --> 00:01:01,436 יו ג'ונג-וו! ‫-יו ג'ונג-וו! 6 00:01:02,854 --> 00:01:07,067 באותם הימים חשבתי ‫שלבנות בסיאול יש טעם מוזר בבנים. 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 "למה הן חושבות שהוא קול?" 8 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 "הן חושבות שהוא טוב לב?" 9 00:01:11,112 --> 00:01:14,365 לא הצלחתי להבין את הבנות שהתאהבו בו. 10 00:01:15,283 --> 00:01:17,160 גם אני חשבתי אותו הדבר. 11 00:01:28,046 --> 00:01:29,172 וואו. 12 00:01:29,255 --> 00:01:32,383 הא-נל ממש יפה. 13 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 באמת, על סמך המראה בלבד, 14 00:01:34,844 --> 00:01:38,348 היא הנערה הכי יפה בכיתה. לא, בכל בית הספר. 15 00:01:38,932 --> 00:01:40,642 בוא נלך מכות. 16 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 אל תעצור אותי. היי. 17 00:01:43,311 --> 00:01:44,354 אתם מבינים, 18 00:01:44,437 --> 00:01:47,649 באמת לא הבנתי את בנים שאמרו שהא-נל יפה. 19 00:01:49,442 --> 00:01:50,443 אבל עכשיו, 20 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 למה אני שמח כשאת לצדי? 21 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 למה אני חש הקלה 22 00:02:05,041 --> 00:02:06,334 כשאני רואה אותך? 23 00:02:08,545 --> 00:02:09,838 - מסעדת רגלי חזיר - 24 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 למה אתה הדבר הראשון ‫שאני חושבת עליו כשאני נסערת? 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 את תצליחי, לא משנה איפה תהיי. 26 00:02:17,262 --> 00:02:19,430 למה המילים שלך מנחמות אותי? 27 00:02:22,225 --> 00:02:23,977 הדייט היה כישלון. 28 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 מה? 29 00:02:26,062 --> 00:02:27,897 אני אומר לך את זה עכשיו. 30 00:02:30,525 --> 00:02:33,695 אבל שמחתי לשמוע את זה. 31 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 למען האמת… 32 00:02:44,622 --> 00:02:45,665 - הוואבון - 33 00:02:45,748 --> 00:02:47,458 הלב שלי דפק קצת מהר. 34 00:02:50,420 --> 00:02:51,629 מה קורה לנו 35 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 בזמן האחרון? 36 00:02:55,091 --> 00:02:59,721 - דוקטור דכדוך - 37 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 מה? למה אתה כאן? 38 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 טוב… 39 00:03:16,905 --> 00:03:19,532 חשבתי שתבכי כשתחזרי, אז באתי לאסוף אותך. 40 00:03:20,867 --> 00:03:24,078 איך ידעת שאני אבכה? 41 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 מה? ‫-על הריאיון שכשל. 42 00:03:28,791 --> 00:03:29,667 ידעת, נכון? 43 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 את מבינה… 44 00:03:34,255 --> 00:03:38,468 אז אתה אומר לי שקיונג-מין ‫היה זה שסיפר למנהל בית החולים עליי? 45 00:03:38,968 --> 00:03:42,472 בגלל כמה מילים שלו, ‫לא נתנו לי אפילו הזדמנות להתראיין. 46 00:03:44,182 --> 00:03:47,769 אבל תביני, הוא לא עשה את זה מרוע לב. 47 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 הוא אמר שכולם מרכלים בתחום ‫ושבסוף היו מגלים, 48 00:03:51,314 --> 00:03:55,193 ושאת היית סובלת יותר אילו גילו בהמשך ‫כי זה היה הופך לסיפור. 49 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 טוב, זה נכון. 50 00:04:01,282 --> 00:04:02,533 דרך אגב… 51 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 למה באת לאסוף אותי? 52 00:04:07,497 --> 00:04:08,456 אה? 53 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 אפילו חברים לא היו נוסעים רחוק כל כך. 54 00:04:12,293 --> 00:04:15,088 מי היה בא עד להוואבון? 55 00:04:18,508 --> 00:04:19,509 טוב… 56 00:04:20,551 --> 00:04:21,386 - טיולים בפוקוס - 57 00:04:22,637 --> 00:04:25,223 באתי לטייל באזור. מה יש? ‫-מה? 58 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 זה נכון שדאגתי לך, 59 00:04:28,059 --> 00:04:31,271 אז שקלתי לחכות לך בתחנת סיאול, ‫אבל אז חשבתי, 60 00:04:31,354 --> 00:04:34,023 "האם ביקרתי אי פעם בהוואבון?" ‫והבנתי שאני לא. 61 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 ידעתי שיהיה לך מצב רוח רע, 62 00:04:36,109 --> 00:04:39,487 אז חשבתי שנוכל לשאוף אוויר צח ‫ולאכול אוכל טעים. את יודעת? 63 00:04:39,570 --> 00:04:41,781 אז כן, באתי לטייל באזור. 64 00:04:42,824 --> 00:04:44,784 הבנתי. לטייל. 65 00:04:45,451 --> 00:04:46,327 הבא בתור. 66 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 כן, גברתי. 67 00:04:48,955 --> 00:04:50,832 מה? ‫-חשבתי שבאת לטייל. 68 00:04:50,915 --> 00:04:51,874 אה? 69 00:04:53,876 --> 00:04:55,795 יש מדריך טיולים. אני אביא אותו. 70 00:04:57,755 --> 00:04:59,173 לא, אני… 71 00:04:59,257 --> 00:05:00,925 זה בסדר… 72 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 את רצינית? 73 00:05:18,401 --> 00:05:20,695 לא ידעתי שבא לטייל. כמעט התעלפתי. 74 00:05:21,404 --> 00:05:23,614 למה באתי עד לכאן? 75 00:05:24,532 --> 00:05:25,366 אוף. 76 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 קדימה, מהר. 77 00:05:28,119 --> 00:05:29,245 אני בא. 78 00:05:41,632 --> 00:05:46,012 היי, האחרון שיגיע לנקודה הזאת ‫יחטוף פליק במצח. מוסכם? 79 00:05:46,679 --> 00:05:49,682 כן. זה לא שיש לנו משהו אחר לעשות. ‫בואי נעשה את זה. 80 00:05:51,184 --> 00:05:53,352 למקומות, היכון… 81 00:05:53,436 --> 00:05:54,270 היכון… 82 00:05:55,313 --> 00:05:57,899 היי, עוד לא אמרתי "צא". את מרמה! 83 00:05:57,982 --> 00:05:59,358 אני לא מרמה! 84 00:05:59,442 --> 00:06:03,446 נתתי לעצמי יתרון התחלתי ‫כי אתה מהיר יותר ממני! 85 00:06:03,529 --> 00:06:04,739 לא יהיה שום יתרון. 86 00:06:10,578 --> 00:06:11,412 היי! 87 00:06:14,791 --> 00:06:16,584 מה? 88 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 היי! 89 00:06:24,801 --> 00:06:28,304 אלוהים. 90 00:06:42,276 --> 00:06:43,569 למה כל כך הרבה זמן? 91 00:06:44,195 --> 00:06:46,447 המכנסיים שלי הפריעו. 92 00:06:50,493 --> 00:06:51,828 בואי. תראי את המצח שלך. 93 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 בסדר, אתה יכול להפליק לי. 94 00:07:52,221 --> 00:07:53,431 רוצה שאצלם אותך? 95 00:07:55,600 --> 00:07:57,768 לא ממש. ‫-למה לא? 96 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 אני בטוח שאין לך הרבה תמונות ‫כי לא יצאת לטיולים. 97 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 לכי לעמוד שם. קדימה. 98 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 טוב, בסדר. ‫-בסדר. לכי לשם. 99 00:08:10,198 --> 00:08:11,699 יופי. בסדר. 100 00:08:12,867 --> 00:08:15,369 היי, זה מושלם. אפילו הכבשים עושות פוזה. 101 00:08:15,953 --> 00:08:18,247 בסדר. אחת, שתיים, שלוש. 102 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 תחייכי. 103 00:08:23,127 --> 00:08:25,713 בסדר. אחת, שתיים, שלוש. 104 00:08:25,796 --> 00:08:29,050 כן, ככה. יופי. אחת, שתיים, שלוש. 105 00:08:29,133 --> 00:08:30,760 מעולה. אחת, שתיים, שלוש! 106 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 זה יצא יפה. 107 00:08:34,847 --> 00:08:37,141 תראי. יפות, נכון? 108 00:08:37,683 --> 00:08:39,602 אשלח לך אותן אחר כך. בואי נלך. 109 00:08:43,523 --> 00:08:46,067 חייבים תמונה משותפת. לא נצלם כזאת? 110 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 את ואני? 111 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 טוב, אני אצלם עכשיו. 112 00:08:54,492 --> 00:08:58,162 בסדר. אחת, שתיים, שלוש. 113 00:09:03,668 --> 00:09:05,836 אנחנו נראים כמו זרים. ‫-נכון. 114 00:09:05,920 --> 00:09:07,755 לא, יותר גרוע מזה. 115 00:09:07,838 --> 00:09:09,590 למה אנחנו לא מחייכים? 116 00:09:09,674 --> 00:09:10,716 בסדר. ‫-טוב. 117 00:09:11,717 --> 00:09:13,302 אחת, שתיים, שלוש. 118 00:09:24,855 --> 00:09:27,817 התמונות המשותפות האלה… לא רעות. 119 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 מה זה? על מה אתה מסתכל? 120 00:09:33,573 --> 00:09:35,157 אה? ‫-רק רגע. 121 00:09:36,033 --> 00:09:38,869 למה עשית זום על הפנים שלי? ‫-כי אני… 122 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 בדקתי מה צריך לתקן בהן. ‫-מה? 123 00:09:43,958 --> 00:09:46,752 היי, תזריקי קצת בוטוקס. 124 00:09:46,836 --> 00:09:48,462 מה את אומרת? שאני אזריק לך? 125 00:09:48,546 --> 00:09:49,714 תשכח מזה. 126 00:09:49,797 --> 00:09:52,258 תזריק לעצמך כדי ליישר את החיים שלך. 127 00:09:59,140 --> 00:10:00,141 תודה על היום. 128 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 אה? 129 00:10:04,228 --> 00:10:06,981 הייתי ממררת בבכי אם לא היית פה. 130 00:10:07,064 --> 00:10:07,898 תודה שבאת. 131 00:10:09,900 --> 00:10:12,778 אז תגידי לי, את מרגישה יותר טוב עכשיו? 132 00:10:15,364 --> 00:10:18,075 במובן מסוים, אני חושבת שטוב שזה קרה. 133 00:10:19,452 --> 00:10:23,664 לא ידעתי אם באמת רציתי את זה, ‫או שהביך אותי שאין לי עבודה 134 00:10:23,748 --> 00:10:26,375 ולכן מיהרתי למצוא כל עבודה שהיא. 135 00:10:28,002 --> 00:10:33,424 אני לא יכולה לעבוד במצבי הנוכחי. ‫זה יצא לטובה. 136 00:10:35,551 --> 00:10:36,469 בסדר. 137 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 תנוחי עוד קצת ותמצאי עבודה טובה יותר ‫כשתהיי לגמרי מוכנה. 138 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 הרכבת האחרונה ב-21:00? ‫-יש לנו עשר דקות. 139 00:10:50,900 --> 00:10:51,859 זה מספיק זמן. 140 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 אתה בסדר, אבא? ‫-אני בסדר גמור. 141 00:11:02,912 --> 00:11:04,121 אבא! ‫-סליחה. 142 00:11:05,456 --> 00:11:08,000 אדוני, אתה בסדר? 143 00:11:08,084 --> 00:11:10,503 אני רופאה. מה קרה? ‫-טוב… 144 00:11:10,586 --> 00:11:14,882 אבא שלי עבר ניתוח בעקבות התקף לב. 145 00:11:14,965 --> 00:11:18,386 יש לו קוצב לב, אבל הוא קצת ישן. 146 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 כנראה בגלל זה. ‫-התקף לב. תזעיקי אמבולנס. 147 00:11:20,805 --> 00:11:21,806 בסדר. 148 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 ג'ונג-וו. 149 00:11:45,162 --> 00:11:46,163 מה קרה? 150 00:11:51,794 --> 00:11:54,046 ג'ונג-וו, תביא לי את הדפיברילטור. ‫-מה? 151 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 טוב. 152 00:11:56,841 --> 00:12:00,010 אבא. תתעורר בבקשה. 153 00:12:13,566 --> 00:12:15,401 הוא מוכן. ‫-תתרחקי. 154 00:12:17,945 --> 00:12:18,904 שוב. 155 00:12:18,988 --> 00:12:22,491 אחת, שתיים, שלוש, ארבע, ‫חמש, שש, שבע, שמונה. 156 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 אלוהים. איזו הקלה. 157 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 צריך להיזהר. 158 00:12:29,498 --> 00:12:32,751 פעלנו מיד, והוא חזר לנשום. הוא יהיה בסדר. 159 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 תודה. תודה רבה. 160 00:12:44,346 --> 00:12:46,307 - אמבולנס - 161 00:12:46,390 --> 00:12:48,601 - תחנת הוואבון - 162 00:12:50,686 --> 00:12:51,854 נקווה שיהיה בסדר. 163 00:12:56,775 --> 00:12:57,776 היי, ג'ונג-וו. 164 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 אה? 165 00:13:01,614 --> 00:13:02,907 מה מטריד אותך? 166 00:13:04,700 --> 00:13:05,868 זה שום דבר. 167 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 היי. 168 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 פספסנו את הרכבת. מה נעשה? 169 00:13:12,291 --> 00:13:15,044 אתה צודק. ‫-נחכה פה לרכבת הראשונה מחר? 170 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 היא ב-5:00. 171 00:13:16,378 --> 00:13:19,089 אי אפשר לחכות שבע שעות. ‫-מה נעשה? 172 00:13:21,550 --> 00:13:22,593 בוא נישן כאן. 173 00:13:25,596 --> 00:13:27,515 נבלה את הלילה כאן. 174 00:13:28,933 --> 00:13:29,934 קדימה. 175 00:13:36,357 --> 00:13:37,191 מה? 176 00:13:40,069 --> 00:13:41,612 איך היא בוטה כל כך? 177 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 - פתוח - 178 00:13:45,407 --> 00:13:46,951 - סגור - 179 00:13:47,034 --> 00:13:49,078 הא-נל עוד לא חזרה הביתה? 180 00:13:49,161 --> 00:13:50,204 לא. 181 00:13:50,287 --> 00:13:52,164 מעניין איך היה הריאיון. 182 00:13:52,248 --> 00:13:55,751 היא לא חזרה ולא התקשרה אליי. 183 00:13:55,834 --> 00:13:57,545 כנראה היה טוב. זאת הסיבה. 184 00:13:57,628 --> 00:14:00,339 היא אמרה שזה רק עניין פורמלי ושהיא התקבלה. 185 00:14:01,840 --> 00:14:05,386 היא רצתה לנוח, ‫אבל הבכתי אותה מול הדודות שלה. 186 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 אני מרגישה נורא שהכרחתי אותה לנסוע לשם. 187 00:14:08,430 --> 00:14:11,850 בחייך, היא חכמה מכדי לעשות משהו בגלל לחץ. 188 00:14:11,934 --> 00:14:14,895 היא נסעה לשם מרצונה. ‫-ובכל זאת. 189 00:14:14,979 --> 00:14:17,273 אני מקווה שהיא לא עצובה ובוכה. 190 00:14:17,356 --> 00:14:19,858 קדימה, בואי נעלה הביתה. 191 00:14:19,942 --> 00:14:22,111 תתעודדי, טוב? 192 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 - ברוכים הבאים - 193 00:14:28,492 --> 00:14:30,828 - מלון תיירים הוואבון - 194 00:14:30,911 --> 00:14:32,079 תודה. 195 00:14:32,162 --> 00:14:33,330 להתראות. 196 00:14:39,879 --> 00:14:42,423 יש לכם חדרים פנויים? ‫-כן. 197 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 שניים. אנחנו רוצים שניים. 198 00:14:45,175 --> 00:14:48,470 הבנתי. האמת היא שנשארו לנו רק שניים. 199 00:14:48,554 --> 00:14:51,932 אבל אנחנו מנקים אחד מהם ‫כי האורחים שם בדיוק עזבו. 200 00:14:52,016 --> 00:14:53,851 תצטרכו לחכות שעה. 201 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 שעה? 202 00:14:57,521 --> 00:14:59,857 בוא נהיה יחד בחדר שעה. זה בסדר? 203 00:15:01,984 --> 00:15:03,152 ברור. 204 00:15:17,416 --> 00:15:18,709 זה חדר האמבטיה? 205 00:15:26,884 --> 00:15:28,344 היי, מקרר. 206 00:15:34,224 --> 00:15:36,560 וואו, יש פה הרבה בירה. 207 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 שנשתה בירה בזמן שאנחנו מחכים? 208 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 כדאי? 209 00:15:51,992 --> 00:15:53,744 אני עייפה. הרגליים שלי כואבות. 210 00:15:58,499 --> 00:16:01,001 כדאי שגם אתה תשב. ‫-מה? 211 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 תרגיש נוח. ‫-בסדר. 212 00:16:13,931 --> 00:16:15,015 אלוהים! ‫-יה! 213 00:16:15,099 --> 00:16:16,600 איפה היה… ‫-אלוהים. 214 00:16:17,184 --> 00:16:18,185 היי. 215 00:16:18,268 --> 00:16:21,480 היי, תראה. זה מה שאני חושבת עליך. 216 00:16:21,563 --> 00:16:23,023 במקום להימשך אליך, 217 00:16:23,941 --> 00:16:27,861 אני רואה בך סתם גוף, ‫יצור חי, חלבון. משהו כזה. 218 00:16:27,945 --> 00:16:29,738 אני רק חלבון מבחינתך? 219 00:16:29,822 --> 00:16:32,324 אז מה? אתה רוצה שאימשך אליך? 220 00:16:32,408 --> 00:16:33,325 השתגעת? 221 00:16:33,909 --> 00:16:36,537 אם תעשי את זה, אני אנתק את הקשר איתך. 222 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 כנ"ל. אסיים את החברות שלנו מיד. 223 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 בחיי, סוף סוף יש בינינו הסכמה. 224 00:16:42,835 --> 00:16:46,255 בדיוק. אז מספיק עם המבוכה. בוא נשב ונשתה. 225 00:16:47,923 --> 00:16:48,757 בסדר. 226 00:16:56,348 --> 00:16:57,349 איי. 227 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 איזה יום קדחתני. 228 00:17:01,186 --> 00:17:03,522 באתי לריאיון שלא הרשו לי לקיים, 229 00:17:03,605 --> 00:17:05,315 אבל הצלתי מישהו. 230 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 ואנחנו מבלים את הלילה כאן. 231 00:17:10,446 --> 00:17:12,531 זאת הייתה הרגשה מוזרה שם. 232 00:17:12,614 --> 00:17:14,158 סוף סוף הרגשתי בעלת ערך שוב. 233 00:17:14,908 --> 00:17:18,287 אולי הצלת חייו של האיש הזה ‫הייתה הסיבה האמיתית שהגענו לפה. 234 00:17:22,332 --> 00:17:23,584 היי. ‫-מה? 235 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 אתה מעז לפהק כשאני אומרת משהו מהלב? 236 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 אני לא שולט בזה. 237 00:17:29,506 --> 00:17:30,883 המילים שלך מרדימות אותי. 238 00:17:32,468 --> 00:17:34,845 תראו מי מדבר, האיש שלא ישן הרבה. 239 00:17:35,721 --> 00:17:37,598 אני לא ישן הרבה? ‫-אני טועה? 240 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 ראיתי שאתה רץ בכל בוקר. לכן חשבתי ככה. 241 00:17:44,813 --> 00:17:46,273 בעבר ישנתי הרבה, אבל… 242 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 אבל מה? 243 00:17:50,235 --> 00:17:52,780 עכשיו קשה לך להירדם? יש לך נדודי שינה? 244 00:17:54,782 --> 00:17:55,699 עזבי. 245 00:17:57,493 --> 00:17:59,286 מה? למה אתה לא מספר לי? 246 00:17:59,369 --> 00:18:00,370 בחיי. 247 00:18:02,748 --> 00:18:03,916 - גב' קונג וול-סון - 248 00:18:05,793 --> 00:18:07,461 שכחתי להתקשר אליה. 249 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 אדבר בחוץ. ‫-בסדר. 250 00:18:10,172 --> 00:18:12,257 תחזרי מהר, אחרת אני אשתה הכול. 251 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 תעשה מה שבא לך. 252 00:18:21,350 --> 00:18:22,351 היי, אימא. 253 00:18:23,936 --> 00:18:26,063 אני נשארת לישון כאן הלילה. 254 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 האוויר פה נעים וצלול. 255 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 הריאיון? 256 00:18:31,026 --> 00:18:32,736 נדבר על זה בבית. 257 00:18:33,278 --> 00:18:35,197 בסדר. לילה טוב. 258 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 מה? למה כולם מתקשרים אליי? 259 00:18:51,046 --> 00:18:52,131 מה קורה? 260 00:18:52,714 --> 00:18:55,175 מה את חושבת? אני סקרנית לגבי הריאיון. 261 00:18:55,259 --> 00:18:56,718 איך היה? טוב? 262 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 ממש לא. באתי אבל לא נפגשתי ‫עם מנהל בית החולים. 263 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 ברצינות? קיונג-מין באמת אמר את זה? 264 00:19:04,643 --> 00:19:07,271 מה הוא אמר שדחף אותם לבטל את הריאיון? 265 00:19:07,354 --> 00:19:08,564 גם ג'ונג-וו לא בסדר. 266 00:19:08,647 --> 00:19:10,107 למה הוא הלשין עליו? 267 00:19:10,190 --> 00:19:12,067 למה לא? יש לי זכות לדעת. 268 00:19:12,151 --> 00:19:14,570 והוא לא התכוון להלשין. 269 00:19:14,653 --> 00:19:18,240 הוא הסביר למה הוא בא כל הדרך להוואבון… 270 00:19:19,408 --> 00:19:20,242 מה? 271 00:19:20,826 --> 00:19:21,952 הוא בהוואבון? 272 00:19:22,619 --> 00:19:24,538 הוא פשוט בא כדי לטייל באזור. 273 00:19:24,621 --> 00:19:25,664 זה תירוץ. 274 00:19:25,747 --> 00:19:28,125 ברור שאת מוצאת חן בעיניו. 275 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 הוא דאג כי היית לבד, אז הוא רצה לנחם אותך. 276 00:19:30,919 --> 00:19:32,296 בלי שטויות. 277 00:19:32,379 --> 00:19:33,213 אלה לא שטויות! 278 00:19:34,006 --> 00:19:36,300 הוא הזמין אותך לראות את הזריחה. 279 00:19:36,383 --> 00:19:38,552 ואז נסע להוואבון כדי לנחם אותך. 280 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 הוא לגמרי בקטע שלך. 281 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 בטוח ב-100 אחוז. 282 00:19:41,471 --> 00:19:42,681 זה לא נכון. 283 00:19:42,764 --> 00:19:44,224 לא, ב-200 או 300 אחוז. 284 00:19:44,308 --> 00:19:46,393 אנתק אם אין לך משהו אחר לומר. 285 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 למה היא ממשיכה לדבר שטויות? 286 00:19:54,902 --> 00:19:56,320 למה כל כך חם? 287 00:20:01,283 --> 00:20:03,285 מה נעשה? הדימום לא נעצר! 288 00:20:03,368 --> 00:20:04,953 גזה ותחבושת אלסטית 15 ס"מ! 289 00:20:39,154 --> 00:20:40,030 חזרתי. 290 00:20:40,572 --> 00:20:42,449 היי. ברוכה השבה. 291 00:20:42,532 --> 00:20:45,911 סיימו לנקות. אלך עכשיו. תנוח ונתראה מחר. 292 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 את מוכנה… 293 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 להישאר איתי הלילה? 294 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 מה? 295 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 תישארי איתי. 296 00:21:16,858 --> 00:21:17,985 תישארי עוד קצת. 297 00:21:21,530 --> 00:21:22,364 אולי נשחק… 298 00:21:25,492 --> 00:21:26,451 המשך-עצור? 299 00:21:29,204 --> 00:21:30,831 מה? המשך-עצור? 300 00:21:30,914 --> 00:21:33,792 מצאתי את הקלפים האלה כאן. 301 00:21:34,293 --> 00:21:35,836 בטח לא שיחקת את זה מעולם. 302 00:21:36,586 --> 00:21:37,629 אני אלמד אותך. 303 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 טוב, למה לא? 304 00:21:42,926 --> 00:21:45,012 תן לי רק לשים את התיק בחדר שלי. 305 00:21:46,430 --> 00:21:47,431 בסדר. 306 00:22:15,959 --> 00:22:17,502 מה קורה לו? 307 00:22:17,586 --> 00:22:20,505 למה הוא תפס אותי ביד? 308 00:22:20,589 --> 00:22:22,841 למה הזמין אותי לשחק בצורה כזאת מפתה? 309 00:22:33,268 --> 00:22:34,728 היי, ג'ונג-וו. ‫-היי. 310 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 תודה. 311 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 מה? על מה? 312 00:22:46,823 --> 00:22:48,742 לפתע לא רציתי להיות לבד. 313 00:22:51,119 --> 00:22:51,953 אז תודה. 314 00:22:56,208 --> 00:22:58,668 טוב, שנתחיל? ‫-בטח. 315 00:22:58,752 --> 00:23:01,254 המפסיד יחטוף פליק על מפרק כף היד. מוסכם? 316 00:23:01,338 --> 00:23:03,465 היי, העור על הידיים שלך ימות. 317 00:23:03,548 --> 00:23:05,175 והידיים שלך יישברו. 318 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 אני לומדת מהר. 319 00:23:07,427 --> 00:23:08,678 אוקיי. 320 00:23:08,762 --> 00:23:10,430 היי, נראה אותך. 321 00:23:11,056 --> 00:23:12,265 בואי הנה. ‫-בסדר. 322 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 טוב. 323 00:23:14,768 --> 00:23:16,645 טה-דה. 324 00:23:18,146 --> 00:23:20,190 טוב. אלמד אותך את היסודות. 325 00:23:20,273 --> 00:23:22,526 את רק צריכה להתאים את הציורים. 326 00:23:22,609 --> 00:23:24,486 את רואה את קלף הגוואנג הזה? ‫-כן. 327 00:23:24,569 --> 00:23:26,988 אם תאספי שלושה כאלה, תקבלי שלוש נקודות. 328 00:23:27,572 --> 00:23:29,533 תאספי ארבעה, ותקבלי ארבע נקודות. 329 00:23:29,616 --> 00:23:30,867 חמישה? ‫-חמש נקודות. 330 00:23:30,951 --> 00:23:33,411 לא, 15 נקודות. 331 00:23:33,495 --> 00:23:36,873 אם תאספי שלוש ציפורים, יהיה לך "גודורי". 332 00:23:37,457 --> 00:23:38,542 חמש נקודות. ‫-גודורי. 333 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 יש סרטים. צ'ונגדאן, הונגדאן וצ'ודאן. 334 00:23:41,503 --> 00:23:43,380 הם שווים שלוש נקודות. 335 00:23:43,463 --> 00:23:44,548 אוקיי. ‫-אוקיי. 336 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 בואי נתחיל. 337 00:23:49,761 --> 00:23:52,931 אוף, יש לי רק קלפים גרועים. 338 00:23:55,851 --> 00:23:57,102 כן, ככה. 339 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 היי! יש לי שלוש ציפורים. גודורי. 340 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 אחת, שתיים, שלוש, ארבע נקודות. ‫-אלה ציפורים? 341 00:24:03,567 --> 00:24:06,903 גודורי. תשע, עשר, 11, 12 נקודות. 342 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 בתור אחד. 343 00:24:08,697 --> 00:24:09,823 בתור אחד? 344 00:24:12,075 --> 00:24:12,993 אקח הכול! 345 00:24:14,870 --> 00:24:16,204 זה לא שווה כלום. 346 00:24:18,123 --> 00:24:18,957 זה ו… 347 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 ניצחתי! עוד אחד! אוקיי. 348 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 המשך. שתיים המשך. 349 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 בסדר. ‫-תגידי, שיחקת בזה בעבר, נכון? 350 00:24:28,633 --> 00:24:30,677 לא, זאת הפעם הראשונה שאני משחקת. 351 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 ג'ונג-וו. ‫-כן? 352 00:24:42,814 --> 00:24:45,275 באמת רציתי לנסות את זה. 353 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 לנסות מה? 354 00:24:53,116 --> 00:24:55,368 טוב! זה היה רק סיבוב אימון! 355 00:24:55,452 --> 00:24:56,286 טוב. 356 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 שנתחיל את המשחק האמיתי עכשיו? את טובה! 357 00:25:01,499 --> 00:25:02,334 ידיים שבורות. 358 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 תהיה בסדר? 359 00:25:09,299 --> 00:25:11,635 להפליק לי 30 פעמים יהיה מוגזם בשבילך. 360 00:25:13,803 --> 00:25:15,013 אוקיי, אז רק שלוש. 361 00:25:16,223 --> 00:25:17,098 שלוש? 362 00:25:17,182 --> 00:25:18,141 מה? 363 00:25:22,020 --> 00:25:23,772 זה ממש כיף. ‫-עוד סיבוב. 364 00:25:23,855 --> 00:25:25,440 ריחמתי עלייך, טוב? 365 00:25:26,942 --> 00:25:29,736 תערבב אותם כמו שצריך. ‫-כדאי שלא תתחרטי על זה. 366 00:25:32,447 --> 00:25:33,615 זה היה מוזר. 367 00:25:35,617 --> 00:25:40,455 למה הוא התקשה לישון? ‫למה הוא כל הזמן תפס לי את היד? 368 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 למה הוא ביקש שאישאר איתו? 369 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 רציתי לשאול אותו הרבה שאלות. 370 00:25:46,795 --> 00:25:49,130 אבל לא יכולתי לשאול שום דבר באותו לילה. 371 00:26:06,064 --> 00:26:07,983 אן-ג'ונג, ארוחת בוקר! 372 00:26:08,525 --> 00:26:11,278 מה? לאן את הולכת? ‫את לא מבלה את יום ראשון איתי? 373 00:26:11,361 --> 00:26:13,571 אני אוכלת טוקבוקי רוזה עם חברים. 374 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 למה מנות רוזה פופולריות כל כך בימינו? 375 00:26:16,324 --> 00:26:17,158 ילדים אוהבים. 376 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 כן. 377 00:26:20,537 --> 00:26:21,496 אבא. ‫-מה? 378 00:26:21,579 --> 00:26:23,540 אפשר לקבל כסף למספרה? 379 00:26:24,791 --> 00:26:25,792 בסדר. 380 00:26:27,502 --> 00:26:30,130 כל מה שאת רוצה, בתי. 381 00:26:30,213 --> 00:26:32,924 הנה. זה בשביל האוכל. 382 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 זה בשביל השיער שלך. 383 00:26:34,884 --> 00:26:37,721 זה לא מספיק לשיער שלי. ‫-את לא מתכוונת להסתפר? 384 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 עשרת אלפים וון יספיקו לתספורת ילדה. 385 00:26:41,016 --> 00:26:42,559 אתה לא יודע שום דבר. 386 00:26:44,269 --> 00:26:45,812 זאת הייתה בדיחה… ‫-תשכח מזה! 387 00:26:46,730 --> 00:26:47,647 אן-ג'ונג! 388 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 היי, בין אן-ג'ונג… 389 00:26:51,818 --> 00:26:52,819 בחיי, הילדה ה… 390 00:26:53,862 --> 00:26:55,822 אסור לי אפילו להתלוצץ עכשיו. 391 00:26:56,698 --> 00:26:57,782 אוכל לצפרדעים. 392 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 אוכל לצפרדעים? 393 00:26:59,659 --> 00:27:02,203 אני חושבת שנמצא חרקים פה ושם. 394 00:27:02,287 --> 00:27:03,455 תחפש שם. 395 00:27:05,540 --> 00:27:06,958 חכה לי, ג'ין-וו. 396 00:27:07,542 --> 00:27:08,877 לאן אתה רץ? 397 00:27:12,756 --> 00:27:14,632 אימא, אני רואה חרגול. 398 00:27:14,716 --> 00:27:16,051 תתפסי לי אותו מהר. 399 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 בסדר. אתפוס לך אותו. 400 00:27:18,595 --> 00:27:20,180 רגע. תתרחק. 401 00:27:20,930 --> 00:27:21,765 הנה הוא. 402 00:27:24,100 --> 00:27:24,934 אוף. 403 00:27:25,518 --> 00:27:27,896 אימא, תשתמשי בידיים שלך. 404 00:27:27,979 --> 00:27:29,064 בידיים שלי? 405 00:27:29,147 --> 00:27:32,192 אבא של ג'ו-וון משתמש בידיים שלו. 406 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 אבל אני פוחדת מחרקים, ג'ין-וו. ‫אני אנסה לתפוס אותו עם הרשת. 407 00:27:39,991 --> 00:27:41,076 הנה הוא. 408 00:27:45,872 --> 00:27:46,748 תפסתי. 409 00:27:47,582 --> 00:27:50,668 אימא, הוא ברח בגללך. 410 00:27:50,752 --> 00:27:52,170 לעזאזל. 411 00:27:52,253 --> 00:27:53,088 אוף. 412 00:28:03,348 --> 00:28:07,894 הרי לא עשינו שום דבר רע. ‫אנחנו חייבים להיפרד כאן? 413 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 אני מבין, 414 00:28:10,063 --> 00:28:13,024 אבל אימא שלך ‫הייתה מודאגת מהנסיעה שלנו לסוקצ'ו. 415 00:28:13,108 --> 00:28:15,527 מה היא תחשוב על זה שבילינו לילה יחד? 416 00:28:16,403 --> 00:28:19,155 בכל זאת, לדעתי מוזר ‫שאנחנו הולכים הביתה בנפרד. 417 00:28:19,239 --> 00:28:21,491 תעשי מה שאני אומר ואל תדאיגי אותה. 418 00:28:21,574 --> 00:28:23,326 לכי עכשיו. ‫-בסדר. 419 00:28:25,078 --> 00:28:26,454 תנוח. ‫-גם את. 420 00:28:35,547 --> 00:28:37,382 אימא, הא-נל בבית? 421 00:28:38,174 --> 00:28:39,968 אני לא יודעת. היא לא התקשרה. 422 00:28:40,093 --> 00:28:41,886 - המילמיון המקורי של בוסאן - 423 00:28:41,970 --> 00:28:44,055 אגב, את לא מרגישה שזה מבשר רעות? 424 00:28:44,139 --> 00:28:45,640 למה? מה מבשר רעות? 425 00:28:46,850 --> 00:28:49,602 יש לי הרגשה שהריאיון לא היה טוב. 426 00:28:49,686 --> 00:28:51,563 למה? היא התקשרה אליך? 427 00:28:51,646 --> 00:28:52,647 לא. 428 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 היא אמרה שתדבר על זה בבית. 429 00:28:54,816 --> 00:28:58,486 כשהיא נסעה, היא גרמה לי לחשוב ‫שהיא תעזוב את הבית מיד. 430 00:28:58,570 --> 00:29:00,530 אז על מה היא צריכה לדבר? 431 00:29:01,448 --> 00:29:04,284 לא משנה כמה נשאל, היא לא תספר איך היה. 432 00:29:04,367 --> 00:29:07,954 היא מזכירה לי את מה שאני עשיתי ‫כשנכשלתי במבחן לשירות המדינה. 433 00:29:08,788 --> 00:29:11,082 אני חושב שהיא נכשלה בריאיון. 434 00:29:12,083 --> 00:29:14,085 שתוק. נשאל אותה כשהיא תחזור. 435 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 נדע בקרוב, כשהיא תספר. 436 00:29:16,671 --> 00:29:17,839 תזרוק את זה. 437 00:29:19,549 --> 00:29:20,759 פלסטיק. 438 00:29:22,427 --> 00:29:23,595 אלה פחיות. 439 00:29:31,603 --> 00:29:32,562 שלום, גברתי. 440 00:29:33,480 --> 00:29:35,273 היי. 441 00:29:35,356 --> 00:29:37,192 תרשה לי לתלות פה את הכביסה שלי? 442 00:29:37,817 --> 00:29:39,736 כמובן. זה הגג שלך. 443 00:29:41,196 --> 00:29:42,113 נכון. 444 00:29:42,197 --> 00:29:44,532 תודה שטיפלת בגיסות שלי בפעם שעברה. 445 00:29:44,616 --> 00:29:48,203 ברגע שתפתח שוב את המרפאה שלך, ‫אני אבוא לקבל טיפולים. 446 00:29:48,286 --> 00:29:50,580 לא, גברתי. את לא צריכה שום דבר. 447 00:29:50,663 --> 00:29:51,998 אל תשקר. 448 00:29:52,081 --> 00:29:53,249 אני רציני. 449 00:29:53,333 --> 00:29:56,503 יש הרמוניה מושלמת בתווי הפנים שלך. ‫הם טבעיים ויפים. 450 00:29:57,796 --> 00:30:01,049 בחיי, אתה יודע איך לדבר עם אישה. 451 00:30:02,467 --> 00:30:06,638 אם הא-נל הייתה בבית, ‫הייתי מזמינה אותך לאכול פירות. 452 00:30:06,721 --> 00:30:09,641 אבל מאחר שהיא לא כאן, ‫אתה בטח תרגיש מוזר לבד. 453 00:30:09,724 --> 00:30:11,142 היא הלכה לאנשהו? 454 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 היא נסעה להוואבון אתמול ועדיין לא חזרה. 455 00:30:15,188 --> 00:30:17,232 אולי היא תישן שם עוד לילה. 456 00:30:17,857 --> 00:30:20,235 בכל אופן, בוא נעשה כאן ברביקיו בהזדמנות. 457 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 בסדר. ‫-אז לך לדרכך. 458 00:30:32,831 --> 00:30:35,375 היי, הא-נל. איפה את? 459 00:30:35,458 --> 00:30:37,335 אני? אני בבית. 460 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 את בבית? 461 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 יש שם יותר מדי רעש. 462 00:30:43,967 --> 00:30:44,801 זאת הטלוויזיה. 463 00:30:50,014 --> 00:30:51,474 בסדר. 464 00:31:00,692 --> 00:31:01,693 פרחחית קטנה! 465 00:31:01,776 --> 00:31:03,736 למה את בארקייד ולא בבית? 466 00:31:03,820 --> 00:31:05,905 אוף, זה כואב. 467 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 זה הבית? כן? 468 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 למה לא הלכת הביתה? 469 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 הלכתי ויצאתי שוב. 470 00:31:15,623 --> 00:31:16,624 באמת? 471 00:31:20,628 --> 00:31:21,671 בסדר. 472 00:31:23,548 --> 00:31:25,508 מעולה. קדימה. 473 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 בטח, בוא נראה אותך. 474 00:31:47,071 --> 00:31:48,740 נו? סיימת? 475 00:31:49,782 --> 00:31:50,950 אז בואי נלך הביתה. 476 00:31:51,826 --> 00:31:52,827 אה? 477 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 מה קרה? למה את מופתעת? 478 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 אתה מבין… 479 00:32:02,170 --> 00:32:05,048 אני מניחה שנהניתי מאוד לבלות איתך. 480 00:32:05,131 --> 00:32:08,593 הארקייד, הקריוקי, הקלפים. ‫לא קלטתי כמה כיף זה היה. 481 00:32:10,136 --> 00:32:11,304 נו? 482 00:32:12,180 --> 00:32:17,226 אז… אני שוקלת לכייף עוד קצת ‫לפני שאני חוזרת הביתה. 483 00:32:24,651 --> 00:32:27,153 היי, בא לך ללכת לאיזה מקום? 484 00:32:33,993 --> 00:32:36,746 המקום הזה לא השתנה אפילו טיפה. 485 00:32:36,829 --> 00:32:40,959 אתה זוכר? בשביל הזה ‫התחרינו בריצה כדי להגיע ראשונים. 486 00:32:41,042 --> 00:32:42,460 יש סיכוי שאני אשכח? 487 00:32:43,294 --> 00:32:45,546 היי, בואי נלך לכיתה שלנו. 488 00:32:46,172 --> 00:32:48,841 גם הכיתה שלנו? מותר לנו? 489 00:32:49,300 --> 00:32:53,179 למי אכפת? אם יתפסו אותנו, ‫נעזוב מיד. את רצה מהר. 490 00:32:53,262 --> 00:32:54,263 אוף. ‫-קדימה. 491 00:32:57,850 --> 00:32:58,685 אני אנצח אותך! 492 00:33:13,491 --> 00:33:14,742 אין מצב. 493 00:33:15,660 --> 00:33:18,329 נכון שהביקור פה מעורר נוסטלגיה? 494 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 כן. 495 00:33:21,416 --> 00:33:23,167 נכון, זה היה המקום שלי. 496 00:33:23,876 --> 00:33:25,378 וזה היה שלי. 497 00:33:27,880 --> 00:33:29,716 תמיד למדתי ככה. 498 00:33:30,299 --> 00:33:32,969 אל תדברי שטויות. תמיד היית ככה. 499 00:33:33,052 --> 00:33:36,764 "אני צריכה ללמוד! להישאר חזקה!" 500 00:33:36,848 --> 00:33:38,266 היי, לא הייתי כזאת. 501 00:33:41,602 --> 00:33:42,729 יה. 502 00:33:44,105 --> 00:33:45,148 יה. 503 00:33:47,316 --> 00:33:49,110 ג'ונג-וו. ‫-כן? 504 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 מה היית רוצה לעשות ‫אילו יכולת לחזור ולהיות תלמיד? 505 00:33:53,573 --> 00:33:54,574 אני לא יודע בדיוק. 506 00:33:55,324 --> 00:33:57,326 מעולם לא חשבתי על זה. 507 00:33:57,994 --> 00:33:58,995 מה איתך? 508 00:34:00,329 --> 00:34:01,330 הייתי רוצה… 509 00:34:03,207 --> 00:34:06,544 לעשות את הפסיכומטרי שוב. ‫הציון לא שיקף את היכולות שלי. 510 00:34:09,380 --> 00:34:11,007 תמיד הייתי סקרן לגבי זה. 511 00:34:12,842 --> 00:34:15,303 למה לא הצלחת בו? 512 00:34:15,386 --> 00:34:17,513 הצטיינת במבחן לדוגמה שהיה קשה יותר. 513 00:34:19,682 --> 00:34:21,309 הייתי חולה מאוד ביום ההוא. 514 00:34:21,934 --> 00:34:24,437 כל הגוף שלי כאב. 515 00:34:26,147 --> 00:34:30,568 אחרי המבחן הייתה לי הרגשה ‫שלא אתקבל לאוניברסיטה שעליה חלמתי. 516 00:34:33,905 --> 00:34:35,364 - האוניברסיטה הלאומית האנגוק - 517 00:34:41,954 --> 00:34:43,164 - מעלה תוצאה - 518 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 - תוצאה ‫קדם-רפואה באוניברסיטה הלאומית האנגוק - 519 00:34:48,252 --> 00:34:50,171 - נאם הא-נל ‫שמך אינו ברשימה - 520 00:34:53,966 --> 00:34:58,805 הייתי מרוסקת לגמרי כשראיתי שלא התקבלתי. 521 00:35:07,355 --> 00:35:10,274 כולם תמיד ציפו ממני לגדולות ‫מאז שהייתי ילדה. 522 00:35:11,442 --> 00:35:14,654 ותמיד הרגשתי לחץ לרצות את כולם. 523 00:35:15,988 --> 00:35:17,115 והלחץ הזה 524 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 נמשך גם בכל שנות הבגרות שלי. 525 00:35:27,291 --> 00:35:28,793 ברור. 526 00:35:28,876 --> 00:35:30,503 הקרבת כל כך הרבה. 527 00:35:30,586 --> 00:35:33,131 את הילדות שלך, בילויים עם חברים, 528 00:35:33,214 --> 00:35:37,176 מערכות יחסים, תחביבים קטנים, הכול. 529 00:35:37,260 --> 00:35:40,471 ויתרת על הכול ולמדת קשה, ‫אז ברור שזה ריסק אותך. 530 00:35:43,891 --> 00:35:44,892 אוי. 531 00:35:46,686 --> 00:35:48,354 על מה את חושבת כל כך לעומק? 532 00:35:49,564 --> 00:35:52,775 שום דבר. בוא נלך. 533 00:35:55,153 --> 00:35:56,821 תוכלי לחזור הביתה? 534 00:36:01,742 --> 00:36:03,411 נמנעת מלחזור הביתה בכוונה. 535 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 מה? 536 00:36:06,455 --> 00:36:10,334 לא ידעת איך לספר למשפחה שלך ‫שנכשלת בריאיון. 537 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 בגלל זה נשארת בחוץ, לא? 538 00:36:15,339 --> 00:36:16,465 איך ידעת? 539 00:36:19,886 --> 00:36:21,804 נדמה לי שאני סוף סוף מבין אותך. 540 00:36:23,139 --> 00:36:26,893 אני חושב שאת מחמירה מדי עם עצמך. 541 00:36:29,270 --> 00:36:33,149 תפסיקי לדאוג מה אחרים חושבים. ‫קודם כול תטפלי בעצמך. 542 00:36:35,776 --> 00:36:39,655 את צריכה להיות בסדר היום כדי לעבור את מחר. 543 00:36:41,240 --> 00:36:45,161 שאלת אותי מה הייתי רוצה לעשות ‫אם הייתי יכול לחזור להיות תלמיד. 544 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 נכון, שאלתי. 545 00:36:49,790 --> 00:36:51,626 אם הייתי יכול לחזור בזמן, 546 00:36:51,709 --> 00:36:54,712 משום שאני מרחם על מי שהיית פעם, 547 00:36:56,923 --> 00:36:58,341 הייתי רוצה לחבק אותך. 548 00:37:26,077 --> 00:37:26,911 היי! 549 00:37:30,248 --> 00:37:31,540 יש כאן מישהו? 550 00:38:10,621 --> 00:38:11,455 אלוהים. 551 00:38:20,756 --> 00:38:21,674 מה קורה? 552 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 הוא רק חלבון, אז למה הלב שלי… 553 00:38:25,469 --> 00:38:26,846 "חלבון"? ‫-נבהלתי. 554 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 "לב"? 555 00:38:28,139 --> 00:38:30,224 מה זה? חלבון טוב ללב? 556 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 לא, זאת לא הסיבה. 557 00:38:32,810 --> 00:38:35,271 חזרת, הא-נל? איך היה הריאיון? 558 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 אתם מבינים… 559 00:38:42,653 --> 00:38:44,322 אני לא עוברת להוואבון. 560 00:38:44,405 --> 00:38:46,699 למה לא? נכשלת בריאיון? 561 00:38:48,492 --> 00:38:51,537 כן, הריאיון לא הצליח כפי שחשבתי. 562 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 ואני עדיין לא מוכנה. 563 00:38:53,456 --> 00:38:55,041 אני רוצה לנוח עוד קצת. אפשר? 564 00:38:55,124 --> 00:38:56,334 כמובן. 565 00:38:56,417 --> 00:38:58,502 לא רציתי שתיסעי בכל מקרה. 566 00:38:58,586 --> 00:39:01,297 גם אני. מי ייתן לי כסף אם תעזבי? 567 00:39:01,380 --> 00:39:03,632 תמצאי עבודה בסיאול. יש מלא בתי חולים. 568 00:39:04,967 --> 00:39:06,844 בסדר. אני הולכת לחדר שלי. 569 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 בסדר. 570 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 מה? זה היה יותר קל ממה שחשבתי. 571 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 לא הייתי צריכה להישאר בחוץ. 572 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 הם נשארו ערים וחיכו לי. 573 00:39:34,789 --> 00:39:36,874 מה? אז איך היה? 574 00:39:38,042 --> 00:39:39,752 סיפרתי להם את האמת. 575 00:39:40,711 --> 00:39:44,048 כל הכבוד. משום שאת חכמה, הבנת אותי מיד. 576 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 לילה טוב. 577 00:39:48,719 --> 00:39:49,637 גם לך. 578 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 - קיונג-מין - 579 00:40:11,283 --> 00:40:13,869 היי. מה קורה? 580 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 היי, ג'ונג-וו. אתה עסוק? 581 00:40:17,415 --> 00:40:20,960 מחר? ‫-אני צריך לספר לך משהו. 582 00:40:22,211 --> 00:40:26,257 נתראה בבית הקפה ליד בית החולים. להתראות. 583 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 היי. 584 00:41:00,708 --> 00:41:01,750 מה זה? 585 00:41:02,334 --> 00:41:04,170 מצלמה נסתרת מהמרפאה שלך. 586 00:41:06,755 --> 00:41:08,466 מה זאת אומרת? 587 00:41:08,549 --> 00:41:11,302 הלכתי לשם לפני יומיים ‫כדי להביא לך כמה דברים. 588 00:41:28,360 --> 00:41:29,612 ואז מצאתי אותה. 589 00:42:30,756 --> 00:42:31,882 מי היה עושה דבר כזה? 590 00:42:36,178 --> 00:42:39,515 - עתיד של תקווה לצד העם! - 591 00:42:51,360 --> 00:42:53,904 אם היו מצלמות בכל מקום, 592 00:42:53,988 --> 00:42:56,532 הם עקבו אחרי כל צעד שלי. 593 00:42:57,658 --> 00:42:59,201 מי היה עושה דבר כזה? 594 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 מצאתם טביעות אצבעות? 595 00:43:02,329 --> 00:43:05,416 נבקש מהמז"פ לבדוק אותן מיד. 596 00:43:06,333 --> 00:43:10,254 בבקשה, תבדקו את המרפאה שלי ‫למקרה שלא הצלחתי למצוא את כולן? 597 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 בסדר. 598 00:43:19,138 --> 00:43:20,806 אני לא מאמין. 599 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 אני דווקא שמח שזה קרה. 600 00:43:26,979 --> 00:43:29,607 הייתי מיואש כששום דבר לא הסתדר, 601 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 אבל עכשיו יש לנו מה לחקור. 602 00:43:33,819 --> 00:43:36,488 הם יבדקו את כל העובדים. 603 00:43:36,572 --> 00:43:38,198 אני בטוח שהם יגלו משהו. 604 00:43:39,950 --> 00:43:43,203 אז אתה חושב שיש קשר ‫בין המצלמות האלה למה שקרה? 605 00:43:44,622 --> 00:43:45,581 אני מניח שכן. 606 00:43:46,415 --> 00:43:47,833 דרך אגב, 607 00:43:47,916 --> 00:43:51,170 למה חיכית עד עכשיו כדי לספר לי על המצלמה? 608 00:43:52,087 --> 00:43:55,466 הגעתי אליך הביתה אתמול כדי לספר לך, ‫אבל בדיוק יצאת. 609 00:43:55,549 --> 00:43:56,842 לא, לא אתמול. 610 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 למה לא סיפרת לי מיד, ברגע שמצאת את המצלמה? 611 00:44:01,805 --> 00:44:02,973 אה. 612 00:44:03,057 --> 00:44:06,727 לא העליתי בדעתי שיש למצלמה קשר למה שקרה. 613 00:44:06,810 --> 00:44:08,729 חשבתי שזאת מתיחה. 614 00:44:09,313 --> 00:44:11,523 בגלל זה לא מיהרתי לספר לך. 615 00:44:15,694 --> 00:44:21,116 בכל מקרה, רק בזכותך נודע לי, אז תודה. 616 00:44:22,034 --> 00:44:23,619 על לא דבר. ‫-אה. 617 00:44:24,370 --> 00:44:27,247 אתה צריך להתקשר להא-נל. ‫-אה? 618 00:44:27,831 --> 00:44:29,917 קלקלת לה את הריאיון בלי להתכוון. 619 00:44:30,459 --> 00:44:32,127 מגיעה לה התנצלות. 620 00:44:35,547 --> 00:44:36,548 ג'ונג-וו. 621 00:44:40,469 --> 00:44:41,470 אתה מחבב אותה? 622 00:44:47,351 --> 00:44:49,853 כן? כי ככה זה נראה. 623 00:44:53,857 --> 00:44:54,858 אני לא בטוח. 624 00:44:55,567 --> 00:44:57,820 ואני גם לא מבין למה אני צריך לדווח לך. 625 00:44:58,862 --> 00:45:01,407 נכון. אתה לא צריך. 626 00:45:04,159 --> 00:45:07,454 אבל אני אתאכזב ‫אם יתברר שיש לך רגשות כלפיה. 627 00:45:10,416 --> 00:45:12,084 אסור לך להיות מאושר עכשיו. 628 00:45:17,548 --> 00:45:21,176 - הידד לחיים שלי ‫בירה מהחבית - 629 00:45:25,722 --> 00:45:27,766 אז תאמרי לי. כייפת בהוואבון? 630 00:45:29,226 --> 00:45:31,145 טוב, רכבנו על אופניים. 631 00:45:31,228 --> 00:45:32,271 אופניים? 632 00:45:33,063 --> 00:45:33,939 אכלנו אוכל. 633 00:45:34,022 --> 00:45:35,107 אכלתם אוכל. 634 00:45:35,190 --> 00:45:37,359 ושתינו בירה. 635 00:45:37,443 --> 00:45:38,986 אז עשיתם את זה. 636 00:45:40,195 --> 00:45:41,822 אלוהים. עשינו מה? 637 00:45:41,905 --> 00:45:44,658 התוודיתם ברגשותיכם. למה את מופתעת כל כך? 638 00:45:48,203 --> 00:45:50,080 מספיק עם השטויות. שום התוודות. 639 00:45:50,164 --> 00:45:52,708 אמרתי לך שאנחנו ידידים. ‫-באמת? 640 00:45:52,791 --> 00:45:54,960 את בטוחה שלא תרגישי כלום 641 00:45:55,043 --> 00:45:56,962 גם אם תבלו לילה ביחד בבית מלון? 642 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 מה קורה? ‫-אה? 643 00:46:00,507 --> 00:46:02,259 באמת הלכתם לבית מלון? 644 00:46:03,010 --> 00:46:04,887 ביליתם שם את הלילה? 645 00:46:05,888 --> 00:46:08,015 לא. חזרנו הביתה ברכבת האחרונה. 646 00:46:08,098 --> 00:46:09,850 הא-נל, את מטורפת! 647 00:46:10,684 --> 00:46:14,980 לא משנה אם ביליתם שם את הלילה ‫או חזרתם הביתה ברכבת האחרונה. 648 00:46:15,063 --> 00:46:18,692 מה שבטוח הוא שיש לו רגשות כלפייך. 649 00:46:18,775 --> 00:46:21,111 זה לא ככה. ‫-זה כן ככה. 650 00:46:21,653 --> 00:46:26,950 גברים לא משקיעים זמן או תשומת לב ‫במישהי שלא מוצאת חן בעיניהם. 651 00:46:27,701 --> 00:46:31,038 אבל לאור המצב שלו, ‫אני לא יודעת אם אני בעד הקשר הזה. 652 00:46:31,580 --> 00:46:33,665 בכל מקרה, אני בטוחה שהוא מחבב אותך. 653 00:46:35,042 --> 00:46:37,794 את מבינה את מה שאני אומרת? ‫-רדי מזה. 654 00:46:37,878 --> 00:46:39,087 בחיי. 655 00:46:40,339 --> 00:46:42,007 את כזאת מגוחכת. 656 00:46:43,008 --> 00:46:44,593 הא-נל! 657 00:46:44,676 --> 00:46:48,222 ספרי לי עוד! איך הגעתם לשם? 658 00:46:49,223 --> 00:46:50,057 היי. 659 00:46:53,185 --> 00:46:55,938 - המילמיון המקורי של בוסאן - 660 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 אם לדבר בכנות, 661 00:47:00,275 --> 00:47:01,902 הייתי סקרנית. 662 00:47:08,909 --> 00:47:10,244 למה הוא בא לראות אותי? 663 00:47:12,496 --> 00:47:13,330 את מוכנה… 664 00:47:14,957 --> 00:47:16,833 להישאר איתי הלילה? 665 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 למה הוא התכוון בזה? 666 00:47:19,670 --> 00:47:22,673 משום שאני מרחם על מי שהיית פעם, 667 00:47:24,675 --> 00:47:26,385 הייתי רוצה לחבק אותך. 668 00:47:27,094 --> 00:47:29,805 עם המילים האלה, ‫למה הוא ממשיך לגרום לי להרגיש… 669 00:47:47,030 --> 00:47:48,991 ג'ונג-וו! 670 00:47:50,534 --> 00:47:51,702 הא-נל. 671 00:47:52,286 --> 00:47:53,495 מה קרה? 672 00:47:53,579 --> 00:47:56,415 אתה מבין, אני צריכה לדבר איתך על משהו. 673 00:47:58,125 --> 00:48:00,168 תסדירי את הנשימה. אני יכול לחכות. 674 00:48:05,090 --> 00:48:05,924 אתה… 675 00:48:09,595 --> 00:48:11,013 למה אתה כל כך אכפתי? 676 00:48:12,931 --> 00:48:13,932 מה? 677 00:48:14,558 --> 00:48:17,269 כשהיינו בתיכון, היית ממש ילדותי ומרושע. 678 00:48:18,061 --> 00:48:23,400 אז למה לקחת אותי לארקייד, ‫לסוקצ'ו ולבית הספר שלנו? 679 00:48:23,483 --> 00:48:24,860 למה אתה דואג לי? 680 00:48:27,696 --> 00:48:29,615 כלומר, למה אתה כל הזמן… 681 00:48:31,241 --> 00:48:33,035 תופס לי את היד? 682 00:48:33,869 --> 00:48:36,079 למה ביקשת ממני להישאר איתך? 683 00:48:36,163 --> 00:48:37,831 למה באת להוואבון? 684 00:48:41,918 --> 00:48:43,462 אני חשובה לך, נכון? 685 00:48:47,049 --> 00:48:48,300 זאת האמת, 686 00:48:50,761 --> 00:48:51,803 נכון? 687 00:49:01,355 --> 00:49:02,481 אם לדבר בכנות… 688 00:49:02,564 --> 00:49:04,274 אסור לך להיות מאושר עכשיו. 689 00:49:07,819 --> 00:49:10,697 אם לדבר בכנות, מה? 690 00:49:16,620 --> 00:49:17,788 אם לדבר בכנות… 691 00:49:21,208 --> 00:49:22,959 אין לי שום רגשות כלפייך. 692 00:49:26,296 --> 00:49:28,757 רק התנהגתי כמו ידיד טוב. 693 00:49:28,840 --> 00:49:30,300 סליחה אם בלבלתי אותך. 694 00:49:33,845 --> 00:49:35,222 אהיה זהיר יותר בעתיד. 695 00:49:56,618 --> 00:49:59,037 אתם מבינים… 696 00:49:59,121 --> 00:50:01,039 אז… 697 00:50:01,123 --> 00:50:02,457 שמענו הכול… 698 00:50:03,792 --> 00:50:04,793 לא התכוונתי לכלום. 699 00:50:20,976 --> 00:50:22,477 אז אכלתם בטן חזיר. 700 00:50:33,447 --> 00:50:36,158 למה צליתם בשר על הגג? למה? 701 00:50:38,118 --> 00:50:41,163 אנחנו תמיד צולים בשר על פחמים על הגג. 702 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 ובכל זאת. 703 00:50:43,874 --> 00:50:46,042 אסור לכם אם מישהו גר שם עכשיו. 704 00:50:46,126 --> 00:50:46,960 אז למה… 705 00:50:47,043 --> 00:50:48,712 את מבינה… 706 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 ג'ונג-וו הסכים לאכול איתנו בשר. 707 00:50:52,299 --> 00:50:53,925 בגלל זה היינו למעלה. 708 00:51:05,312 --> 00:51:06,521 זה רע. 709 00:51:06,605 --> 00:51:08,732 ראינו איך מישהו סירב לה. מה נעשה? 710 00:51:08,815 --> 00:51:10,233 מה אתה אומר? 711 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 אל תמציא דברים! 712 00:51:12,194 --> 00:51:13,236 שום סירוב. 713 00:51:13,320 --> 00:51:15,280 לא היה שום וידוי אהבה מצדה. 714 00:51:15,363 --> 00:51:18,825 מה היא אמרה? שהוא זה שלקח אותה לסוקצ'ו 715 00:51:18,909 --> 00:51:20,202 ותפס אותה ביד. 716 00:51:20,285 --> 00:51:23,497 אז היא רק שאלה אותו למה הוא עשה את זה. 717 00:51:23,580 --> 00:51:25,582 בחייך. למה נראה לך שהיא שאלה אותו? 718 00:51:25,665 --> 00:51:27,292 היא שאלה כי היא מחבבת אותו. 719 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 רואים את זה בבירור. 720 00:51:28,543 --> 00:51:30,879 היא לגמרי בקטע שלו. 721 00:51:32,005 --> 00:51:33,548 אז זה נכון שהוא סירב לה. 722 00:51:33,632 --> 00:51:36,051 אתה צודק. הוא סירב לה באכזריות. 723 00:51:36,134 --> 00:51:37,052 זה נגמר. 724 00:51:37,135 --> 00:51:39,054 אני בטוח שהיא בוכה עכשיו. 725 00:51:39,137 --> 00:51:40,722 אתה טועה! 726 00:51:40,806 --> 00:51:42,432 אף אחד לא סירב לה! 727 00:51:42,516 --> 00:51:43,433 לעזאזל. 728 00:51:43,934 --> 00:51:46,061 אני לא מאמינה למה שהוא עשה. 729 00:51:46,144 --> 00:51:50,190 למה הוא התייחס אליה יפה ‫ונסע להוואבון אם הוא לא מחבב אותה? 730 00:51:51,483 --> 00:51:52,484 רק רגע. 731 00:51:53,235 --> 00:51:55,237 הם בילו עוד לילה ביחד? 732 00:51:56,238 --> 00:51:58,657 הם נסעו לסוקצ'ו בפעם שעברה, לא? 733 00:51:58,949 --> 00:52:00,909 אני צודק. הם יצאו לטיול נוסף. 734 00:52:02,702 --> 00:52:05,247 הזמנו שני חדרים. שניים. 735 00:52:06,414 --> 00:52:08,667 ואין לי רגשות כלפיו. 736 00:52:08,750 --> 00:52:11,002 שאלתי סתם מתוך שעמום צרוף. 737 00:52:12,128 --> 00:52:14,548 אז אל תדחפו את האף שלכם. 738 00:52:14,631 --> 00:52:15,882 בסדר. ‫-בסדר. 739 00:52:25,642 --> 00:52:27,185 אני מתה מבושה. 740 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 זה לא בסדר. 741 00:52:36,736 --> 00:52:37,863 זה לא בסדר. 742 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 מה אני… 743 00:53:11,688 --> 00:53:12,856 שלום. 744 00:53:16,318 --> 00:53:18,403 דיברת על ברביקיו בהזדמנות. 745 00:53:18,486 --> 00:53:20,822 אוי, יש שם הרבה אבק. 746 00:53:25,035 --> 00:53:27,287 יש הרבה אבק. ‫-כן, נכון. 747 00:53:28,914 --> 00:53:30,707 יש הרבה גם שם. 748 00:53:31,875 --> 00:53:32,876 אז אני אלך. 749 00:53:32,959 --> 00:53:34,419 יש הרבה אבק גם שם. 750 00:53:34,502 --> 00:53:35,962 אוף. אני הולך! 751 00:53:46,348 --> 00:53:47,641 אלוהים אדירים. 752 00:53:51,519 --> 00:53:53,855 אזלו לי המצרכים, אז אין לי אוכל בשבילך. 753 00:53:55,440 --> 00:53:56,691 אני הולך לספרייה. 754 00:53:56,775 --> 00:53:58,276 בכל מקרה, אנחנו סגורים. 755 00:54:00,987 --> 00:54:02,072 - סגור - 756 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 - חוות הביול ‫חנות ירקות - 757 00:54:06,952 --> 00:54:09,537 הבנתי. אזלו המצרכים. 758 00:54:11,706 --> 00:54:13,750 שלום. ‫-שלום. 759 00:54:17,837 --> 00:54:20,340 מה כדאי לי לאכול? 760 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 - בייקון טונה מיונז - 761 00:54:22,467 --> 00:54:23,969 בחיי, יש לי מזל. 762 00:54:36,398 --> 00:54:38,483 כדאי לי לעבור דירה? 763 00:54:51,371 --> 00:54:52,372 חכה. 764 00:54:54,874 --> 00:54:58,294 אני חושבת שהייתי משוגעת אתמול. ‫לא, אני בטוחה שהייתי משוגעת. 765 00:54:58,378 --> 00:55:01,631 כמו שאתה כבר יודע, ‫אני לא לגמרי מאופסת בזמן האחרון. 766 00:55:01,715 --> 00:55:03,717 אני לא חושבת בהיגיון, אז… 767 00:55:05,010 --> 00:55:08,346 בכל אופן, אל תבין אותי לא נכון. 768 00:55:09,597 --> 00:55:10,432 להתראות. 769 00:55:11,599 --> 00:55:14,019 אני מקווה שלא תהיה מבוכה בינינו בגלל זה. 770 00:55:16,062 --> 00:55:18,356 ברור שלא. זה לא יקרה. 771 00:55:20,734 --> 00:55:21,735 להתראות. 772 00:55:31,244 --> 00:55:32,954 איך אני יכולה לתפוס אותם? 773 00:55:57,687 --> 00:55:58,897 מה זה? 774 00:55:58,980 --> 00:56:00,190 לך מכאן! 775 00:56:04,069 --> 00:56:06,112 סליחה. ‫-יש חרק! 776 00:56:07,280 --> 00:56:09,908 אל תזוזי. ‫-זה חרק! 777 00:56:10,909 --> 00:56:11,993 אל תזוזי. 778 00:56:31,179 --> 00:56:33,181 אתה טוב בלכידת חרקים. 779 00:56:33,264 --> 00:56:34,182 תודה. 780 00:56:37,977 --> 00:56:39,145 - לי הונג-ראן - 781 00:56:39,729 --> 00:56:40,980 "לי הונג-ראן"? 782 00:56:41,064 --> 00:56:42,273 אתה מכיר אותי? 783 00:56:58,206 --> 00:56:59,290 מה קרה לי? 784 00:56:59,374 --> 00:57:01,626 חייתי באשליות, ועכשיו המצב מביך בגללי. 785 00:57:02,752 --> 00:57:05,004 טוב. אני לא יכולה להתחמק ממנו לנצח. 786 00:57:05,797 --> 00:57:07,966 אומר לו שלום כרגיל בפעם הבאה שניפגש. 787 00:57:08,049 --> 00:57:09,884 אוקיי. אני יכולה לעשות את זה. 788 00:57:09,968 --> 00:57:10,802 אני יכולה… 789 00:57:12,095 --> 00:57:13,304 לא, אני לא יכולה. 790 00:57:24,774 --> 00:57:25,775 אוי, אני מאחרת. 791 00:57:27,277 --> 00:57:28,403 היי, הא-נל. 792 00:57:34,409 --> 00:57:37,745 למה את לא מקיימת את ההבטחה שלך? ‫אמרת שלא תהיה מבוכה. 793 00:57:38,913 --> 00:57:39,956 טוב, תבין… 794 00:57:42,333 --> 00:57:46,963 אני רוצה להתנהג כאילו הכול בסדר, ‫אבל אני לא יכולה שלא להרגיש מושפלת. 795 00:57:50,216 --> 00:57:54,053 אין לי הרבה חברים, ‫אז אני לא יודעת איפה עובר הגבול. 796 00:57:55,555 --> 00:57:57,765 אני לא מבדילה בין ידידות לאהבה. 797 00:57:59,017 --> 00:58:02,645 לכן אני מתביישת מאוד ‫שלא הבנתי אותך ועשיתי צחוק מעצמי. 798 00:58:07,817 --> 00:58:08,818 הא-נל. 799 00:58:11,571 --> 00:58:12,572 הסיבה… 800 00:58:14,032 --> 00:58:16,117 שאני לא יכול להיות לגמרי גלוי עכשיו… 801 00:58:20,330 --> 00:58:22,248 היא כי אין לי זכות לעשות את זה. 802 00:58:25,502 --> 00:58:27,128 אז את לא צריכה להרגיש בושה. 803 00:58:30,507 --> 00:58:32,175 פנו דרך! מקרה חירום! 804 00:58:32,258 --> 00:58:34,260 סליחה! פנו דרך! 805 00:58:47,315 --> 00:58:48,566 הוא נפל במדרגות. 806 00:58:48,650 --> 00:58:50,902 הוא נחבל בראש בצורה קשה. אוי, לא. 807 00:58:51,861 --> 00:58:53,279 אני מקווה שהוא בסדר. 808 00:59:32,986 --> 00:59:37,031 אנחנו עדיין לא רואים שיפור במצב. 809 00:59:38,700 --> 00:59:42,078 זה לא יקרה בן לילה, ‫אז בואי נתקדם עם זה לאט. 810 00:59:42,745 --> 00:59:44,330 את בסדר גמור בינתיים. 811 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 בסדר. 812 00:59:46,958 --> 00:59:48,376 אה, נכון. 813 00:59:48,459 --> 00:59:54,382 היו שינויים משמעותיים בחייך ‫אחרי אותה תקרית עם המשאית? 814 00:59:54,966 --> 00:59:57,510 חלומות על התאונה, למשל, 815 00:59:57,594 --> 01:00:00,388 או דריכות ומתח שאת חשה בכל יום? 816 01:00:01,264 --> 01:00:02,974 למזלי, אין לי תסמינים כאלה. 817 01:00:03,808 --> 01:00:04,642 זה טוב. 818 01:00:05,435 --> 01:00:10,732 התפתחות של הפרעת דחק פוסט טראומטית ‫אחרי תאונה משמעותית היא דבר די שכיח. 819 01:00:10,815 --> 01:00:12,817 למשל, אחרי תאונת דרכים או נפילה. 820 01:00:12,900 --> 01:00:15,445 אני בטוח שזה מוכר לך, שהרי את עצמך רופאה, 821 01:00:15,528 --> 01:00:17,572 אבל גם רשלנות רפואית יכולה… 822 01:00:17,655 --> 01:00:19,073 רשלנות רפואית? ‫-כן. 823 01:00:19,157 --> 01:00:24,996 רופאים שהואשמו ברשלנות רפואית ‫מפתחים הרבה פעמים פוסט טראומה. 824 01:00:25,079 --> 01:00:29,626 הם מתקשים לנשום, ‫מחווירים כשהם נכנסים לחדר הניתוחים, 825 01:00:29,709 --> 01:00:32,378 הידיים שלהם רועדות כשהם מחזיקים כלי ניתוח, 826 01:00:32,462 --> 01:00:33,963 או קשה להם לראות דם. 827 01:00:34,964 --> 01:00:37,925 הם נשארים תקועים בתקריות האלה. 828 01:00:38,509 --> 01:00:39,344 אה. 829 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 הסיבה שאני לא יכול להיות לגמרי גלוי עכשיו… 830 01:01:04,285 --> 01:01:06,371 היא כי אין לי זכות לעשות את זה. 831 01:02:10,351 --> 01:02:12,979 יש לי סיוטים מדי פעם בפעם. 832 01:02:14,772 --> 01:02:15,898 בסיוטים האלה, 833 01:02:16,774 --> 01:02:19,527 אני עושה כמיטב יכולתי להציל את המטופלת. 834 01:02:21,320 --> 01:02:22,405 אבל בחלומות שלי, 835 01:02:23,239 --> 01:02:24,741 היא תמיד מתה. 836 01:02:26,367 --> 01:02:30,121 הייתי חוזר למה שקרה בכל לילה. 837 01:02:30,997 --> 01:02:36,043 הייתי כועס על עצמי ומאשים את עצמי ‫בזה שלא הצלחתי להציל את המטופלת. 838 01:02:38,671 --> 01:02:40,381 אסור לך להיות מאושר עכשיו. 839 01:02:43,885 --> 01:02:46,512 אולי המילים שלו פגעו בי עוד יותר… 840 01:02:49,348 --> 01:02:51,726 מפני שגם אני הרגשתי כך עמוק בפנים. 841 01:03:01,110 --> 01:03:02,111 לכן… 842 01:03:08,159 --> 01:03:09,619 - הוואבון - 843 01:03:11,996 --> 01:03:15,082 איך אני יכול להיות מקור נחמה למישהי? 844 01:03:17,543 --> 01:03:19,545 האם זה בכלל בסדר… 845 01:03:21,714 --> 01:03:23,758 לדאוג למישהי אחרת? 846 01:03:32,558 --> 01:03:33,810 איך אני יכול… 847 01:03:43,444 --> 01:03:45,279 הא-נל, מה קרה? 848 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 מה העניין? 849 01:04:01,879 --> 01:04:03,548 זה ודאי היה קשה מאוד. 850 01:04:08,803 --> 01:04:09,804 זה בסדר. 851 01:04:11,597 --> 01:04:13,015 הכול יהיה בסדר. 852 01:04:20,189 --> 01:04:21,482 חשתי בכאב שלו… 853 01:04:23,985 --> 01:04:26,153 כאילו זה היה הכאב שלי. 854 01:04:27,113 --> 01:04:28,447 וחשתי בעצב שלו… 855 01:04:31,075 --> 01:04:33,244 עוטף את שנינו באותו רגע. 856 01:04:37,832 --> 01:04:38,666 הא-נל. 857 01:04:46,674 --> 01:04:48,718 אין לי זכות להיות מאושר. 858 01:04:51,137 --> 01:04:52,471 אבל ממש לפני רגע… 859 01:04:55,349 --> 01:04:56,809 התגעגעתי אלייך. 860 01:05:33,596 --> 01:05:35,723 - דוקטור דכדוך - 861 01:05:35,806 --> 01:05:38,517 אני נשאר חזק רק בזכותך. 862 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 זה משהו הרבה יותר חזק מסתם ידידות. 863 01:05:41,896 --> 01:05:44,482 אבל אני לא יכולה לומר שיש לי רגשות כלפיו. 864 01:05:45,316 --> 01:05:48,069 את כמו תרופת מרשם. 865 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 מה? הוא חושב שזה יגרום ללב שלי לדפוק? 866 01:05:52,865 --> 01:05:56,327 חיפשנו בכל המרפאה שלך, ‫אבל לא מצאנו מצלמות נוספות. 867 01:05:56,410 --> 01:05:58,079 ג'ונג-וו. מה שלומך? 868 01:05:58,704 --> 01:06:02,124 אחי אמר שראה איש עוקב אחריך לגג. 869 01:06:02,583 --> 01:06:04,835 מי אתה? למה אתה עוקב אחריי? 870 01:06:10,675 --> 01:06:15,680 תרגום כתוביות: נעמי מאזוז