1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 ΔΡ ΜΑΥΡΙΛΑ 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 Πάσα! Εδώ! 3 00:00:40,957 --> 00:00:41,916 Εδώ! 4 00:00:53,762 --> 00:00:55,054 Γιο Τζονγκ-γου! 5 00:00:55,138 --> 00:01:01,436 -Γιο Τζονγκ-γου! -Γιο Τζονγκ-γου! 6 00:01:02,854 --> 00:01:07,067 Παλιά, νόμιζα ότι τα κορίτσια στη Σεούλ είχαν περίεργο γούστο στα αγόρια. 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 "Τον βρίσκουν άνετο;" 8 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 "Τον βρίσκουν ευγενικό;" 9 00:01:11,112 --> 00:01:14,365 Δεν καταλάβαινα τα κορίτσια που τον ερωτεύονταν. 10 00:01:15,283 --> 00:01:17,160 Το ίδιο ίσχυε και για εμένα. 11 00:01:28,046 --> 00:01:29,172 Τι λες τώρα; 12 00:01:29,255 --> 00:01:32,383 Η Χα-νουλ σίγουρα είναι όμορφη. 13 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 Από άποψη εμφάνισης, 14 00:01:34,844 --> 00:01:38,348 είναι η πιο όμορφη στην τάξη μας. Όχι, στο σχολείο. 15 00:01:38,932 --> 00:01:40,642 Παλεύεις; 16 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 Μη με κρατάς. 17 00:01:43,311 --> 00:01:44,354 Βλέπετε, 18 00:01:44,437 --> 00:01:47,649 δεν καταλάβαινα όσους έλεγαν όμορφη τη Χα-νουλ. 19 00:01:49,442 --> 00:01:50,443 Μα τώρα, 20 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 γιατί χαίρομαι που σ' έχω πλάι μου; 21 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 Γιατί νιώθω ανακούφιση 22 00:02:05,041 --> 00:02:06,334 όταν σε βλέπω; 23 00:02:08,545 --> 00:02:09,838 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΤΟ ΓΟΥΡΟΥΝΑΚΙ 24 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 Γιατί σκέφτομαι εσένα πρώτο όποτε στεναχωριέμαι; 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 Θα τα καταφέρεις περίφημα, όπου κι αν πας. 26 00:02:17,262 --> 00:02:19,430 Γιατί με παρηγορούν τα λόγια σου; 27 00:02:22,225 --> 00:02:23,977 Το ραντεβού ήταν αποτυχία. 28 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 Τι; 29 00:02:26,062 --> 00:02:27,897 Σας το λέω τώρα. 30 00:02:30,525 --> 00:02:33,695 Αλλά χάρηκα που το άκουσα. 31 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 Ειλικρινά… 32 00:02:44,622 --> 00:02:45,665 ΧΟΥΑΜΠΟΝ 33 00:02:45,748 --> 00:02:47,458 …η καρδιά μου σκίρτησε. 34 00:02:50,420 --> 00:02:51,629 Τι έχουμε πάθει 35 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 αυτές τις μέρες; 36 00:02:55,091 --> 00:02:59,721 ΔΡ ΜΑΥΡΙΛΑ 37 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 Τι; Τι κάνεις εδώ; 38 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 Ξέρεις τώρα. 39 00:03:16,905 --> 00:03:19,532 Σκέφτηκα ότι θα έκλαιγες κι ήρθα να σε πάρω. 40 00:03:20,867 --> 00:03:24,078 Πώς ήξερες ότι θα έκλαιγα; 41 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 -Τι; -Η αποτυχημένη συνέντευξη. 42 00:03:28,791 --> 00:03:29,667 Ήξερες, έτσι; 43 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 Κοίτα… 44 00:03:34,255 --> 00:03:38,468 Άρα, ο Κιουνγκ-μιν ενημέρωσε τον διευθυντή του νοσοκομείου για εμένα; 45 00:03:38,968 --> 00:03:42,472 Ούτε από συνέντευξη δεν πέρασα εξαιτίας όσων είπε εκείνος. 46 00:03:44,182 --> 00:03:47,769 Όμως, δεν το έκανε από κακία. 47 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 Κάποια στιγμή θα το μάθουν όλοι. 48 00:03:51,314 --> 00:03:55,193 Κι αν το μάθαιναν αργότερα και γινόταν θέμα, θα ήταν χειρότερα. 49 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 Αυτό είναι αλήθεια. 50 00:04:01,282 --> 00:04:02,533 Παρεμπιπτόντως… 51 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 γιατί ήρθες εδώ; 52 00:04:07,497 --> 00:04:08,456 Τι; 53 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 Ούτε φίλοι δεν θα έκαναν τόσο δρόμο. 54 00:04:12,293 --> 00:04:15,088 Ποιος θα ερχόταν ως το Χουαμπόν; 55 00:04:18,508 --> 00:04:19,509 Βασικά… 56 00:04:20,551 --> 00:04:21,386 ΟΔΗΓΟΣ ΤΑΞΙΔΙΩΝ 57 00:04:22,637 --> 00:04:25,223 -Ήρθα για τουρισμό. Πρόβλημα; -Τι; 58 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 Όντως ανησυχούσα για εσένα. 59 00:04:28,059 --> 00:04:31,271 Θα σε περίμενα στον σταθμό στη Σεούλ, μα είχα μια ιδέα. 60 00:04:31,354 --> 00:04:34,023 Σκέφτηκα ότι δεν είχα δει ποτέ το Χουαμπόν. 61 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 Κι αφού θα ήσουν κακόκεφη, 62 00:04:36,109 --> 00:04:39,487 είπα να παίρναμε αέρα και να τρώγαμε νόστιμο φαγητό. 63 00:04:39,570 --> 00:04:41,781 Άρα, ναι. Ήρθα για τουρισμό. 64 00:04:42,824 --> 00:04:44,784 Μάλιστα. Για τουρισμό. 65 00:04:45,451 --> 00:04:46,327 Ο επόμενος. 66 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Μάλιστα. 67 00:04:48,955 --> 00:04:50,832 -Τι; -Για τουρισμό δεν ήρθες; 68 00:04:50,915 --> 00:04:51,874 Τι; 69 00:04:53,876 --> 00:04:55,795 Θα πάρω έναν τουριστικό οδηγό. 70 00:04:57,755 --> 00:04:59,173 Όχι, δεν… 71 00:04:59,257 --> 00:05:00,925 Δεν πειράζει. 72 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 Σοβαρολογείς; 73 00:05:18,401 --> 00:05:20,695 Ήρθε για τουρισμό. Παραλίγο να τα χάσω. 74 00:05:21,404 --> 00:05:23,614 Γιατί τραβήχτηκα έως εδώ; 75 00:05:24,532 --> 00:05:25,366 Έλεος. 76 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 Έλα. Βιάσου! 77 00:05:28,119 --> 00:05:29,245 Έρχομαι! 78 00:05:41,632 --> 00:05:46,012 Ο τελευταίος που θα φτάσει εκεί τρώει χτύπημα με δάχτυλο στο μέτωπο. Σύμφωνοι; 79 00:05:46,679 --> 00:05:49,682 Αμέ. Δεν έχουμε να κάνουμε κάτι καλύτερο. Μέσα. 80 00:05:51,184 --> 00:05:53,352 Πάρε θέση. Έτοιμοι… 81 00:05:53,436 --> 00:05:54,270 Έτοιμοι… 82 00:05:55,313 --> 00:05:57,899 Δεν είπα "πάμε" ακόμα. Κλέβεις! 83 00:05:57,982 --> 00:05:59,358 Δεν κλέβω! 84 00:05:59,442 --> 00:06:03,446 Μου έδωσα ένα προβάδισμα επειδή είσαι πιο γρήγορος από εμένα! 85 00:06:03,529 --> 00:06:04,739 Μπούρδες. 86 00:06:10,578 --> 00:06:11,412 Στάσου! 87 00:06:14,791 --> 00:06:16,584 Τι; 88 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 Στάσου! 89 00:06:24,801 --> 00:06:28,304 Έλεος. 90 00:06:42,276 --> 00:06:43,569 Γιατί άργησες τόσο; 91 00:06:44,195 --> 00:06:46,447 Μπλέκονταν τα μπατζάκια μου. 92 00:06:50,493 --> 00:06:51,828 Για να δω μέτωπο. 93 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 Καλώς, χτύπα με. 94 00:07:52,221 --> 00:07:53,431 Να σε βγάλω φωτογραφία; 95 00:07:55,600 --> 00:07:57,768 -Δεν θέλω. -Γιατί όχι; 96 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 Δεν θα έχεις πολλές αφού δεν έκανες ταξίδια. 97 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 Στάσου εκεί. Πήγαινε. 98 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 -Εντάξει. -Πήγαινε εκεί. 99 00:08:10,198 --> 00:08:11,699 Ωραία. Εντάξει. 100 00:08:12,867 --> 00:08:15,369 Εκεί. Τέλεια. Έως και τα πρόβατα ποζάρουν. 101 00:08:15,953 --> 00:08:18,247 Εντάξει. Ένα, δύο, τρία. 102 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 Χαμογέλα. 103 00:08:23,127 --> 00:08:25,713 Εντάξει. Ένα, δύο, τρία. 104 00:08:25,796 --> 00:08:29,050 Έτσι μπράβο. Ωραία. Ένα, δύο, τρία. 105 00:08:29,133 --> 00:08:30,760 Τέλεια! Ένα, δύο, τρία! 106 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 Ωραία ήταν αυτή. 107 00:08:34,847 --> 00:08:37,141 Δες. Καλές δεν είναι; 108 00:08:37,683 --> 00:08:39,602 Θα σ' τις στείλω μετά. Πάμε. 109 00:08:43,523 --> 00:08:46,067 Επιβάλλεται να βγάλουμε μία και μαζί. 110 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 Οι δυο μας; 111 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 Τώρα θα τη βγάλει. 112 00:08:54,492 --> 00:08:58,162 Έτοιμοι. Ένα, δύο, τρία. 113 00:09:03,668 --> 00:09:05,836 -Μοιάζουμε σαν ξένοι. -Είμαστε. 114 00:09:05,920 --> 00:09:07,755 Όχι, δείχνουμε ακόμα χειρότερα. 115 00:09:07,838 --> 00:09:09,590 Γιατί δεν χαμογελάμε; 116 00:09:09,674 --> 00:09:10,716 -Εντάξει. -Ωραία. 117 00:09:11,717 --> 00:09:13,302 Ένα, δύο, τρία. 118 00:09:24,855 --> 00:09:27,817 Οι φωτογραφίες που είμαστε μαζί δεν είναι κακές. 119 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 Τι είναι αυτό; Τι κοιτάς; 120 00:09:33,573 --> 00:09:35,157 -Τι; -Μια στιγμή. 121 00:09:36,033 --> 00:09:38,869 -Γιατί ζούμαρες στο πρόσωπό μου; -Ξέρεις τώρα. 122 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 -Υπολόγιζα τι θες για να στρώσεις. -Τι; 123 00:09:43,958 --> 00:09:46,752 Ναι, ένα μποτοξάκι το χρειάζεσαι. 124 00:09:46,836 --> 00:09:48,462 Τι λες; Θες να σ' το κάνω; 125 00:09:48,546 --> 00:09:49,714 Ξέχνα το. 126 00:09:49,797 --> 00:09:52,258 Η ζωή σου θέλει μπότοξ, για να στρώσει. 127 00:09:59,140 --> 00:10:00,141 Ευχαριστώ για σήμερα. 128 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 Τι; 129 00:10:04,228 --> 00:10:06,981 Θα 'χα βαλαντώσει στο κλάμα αν δεν ήσουν εσύ. 130 00:10:07,064 --> 00:10:07,898 Ευχαριστώ. 131 00:10:09,900 --> 00:10:12,778 Πες μου, λοιπόν. Νιώθεις καλύτερα τώρα; 132 00:10:15,364 --> 00:10:18,075 Εν μέρει, θεωρώ ότι είναι καλύτερα έτσι. 133 00:10:19,452 --> 00:10:23,664 Δεν ξέρω αν το ήθελα πραγματικά ή αν βιάστηκα να βρω μια δουλειά 134 00:10:23,748 --> 00:10:26,375 από ντροπή που είμαι άνεργη. 135 00:10:28,002 --> 00:10:33,424 Δεν μπορώ να δουλέψω στην κατάστασή μου. Καλύτερα που ήρθαν έτσι τα πράγματα. 136 00:10:35,551 --> 00:10:36,469 Εντάξει. 137 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 Περίμενε λίγο ακόμα και βρες κάτι καλύτερο όταν θα είσαι έτοιμη. 138 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 -Στις εννιά φεύγει το τελευταίο; -Σε δέκα λεπτά. 139 00:10:50,900 --> 00:10:51,859 Προλαβαίνουμε. 140 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 -Είσαι καλά, μπαμπά; -Καλά είμαι. 141 00:11:02,912 --> 00:11:04,121 -Μπαμπά! -Επιτρέψτε μου. 142 00:11:05,456 --> 00:11:08,000 Κύριε, είστε καλά; 143 00:11:08,084 --> 00:11:10,503 -Είμαι γιατρός. Τι συνέβη; -Να… 144 00:11:10,586 --> 00:11:14,882 Ο μπαμπάς έχει εγχειριστεί μετά από έμφραγμα. 145 00:11:14,965 --> 00:11:18,386 Έχει βηματοδότη, αλλά είναι λίγο παλιός. 146 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 -Αυτό θα 'ναι. -Έμφραγμα. Καλέστε βοήθεια. 147 00:11:20,805 --> 00:11:21,806 Εντάξει. 148 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 Τζονγκ-γου. 149 00:11:45,162 --> 00:11:46,163 Τι έπαθες; 150 00:11:51,794 --> 00:11:54,046 -Τζονγκ-γου, φέρε τον απινιδωτή. -Τι; 151 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 Εντάξει. 152 00:11:56,841 --> 00:12:00,010 Μπαμπά. Σήκω, σε παρακαλώ. 153 00:12:13,566 --> 00:12:15,401 -Έτοιμος. -Απομακρυνθείτε. 154 00:12:17,945 --> 00:12:18,904 Ξανά. 155 00:12:18,988 --> 00:12:22,491 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ. 156 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 Πόσο ανακουφίστηκα. 157 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 Να προσέχετε κι εσείς. 158 00:12:29,498 --> 00:12:32,751 Δράσαμε άμεσα, γι' αυτό αναπνέει ξανά. Θα γίνει καλά. 159 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 160 00:12:44,346 --> 00:12:46,307 ΑΜΕΣΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 161 00:12:46,390 --> 00:12:48,601 ΣΤΑΘΜΟΣ ΧΟΥΑΜΠΟΝ 162 00:12:50,686 --> 00:12:51,854 Ελπίζω να γίνει καλά. 163 00:12:56,775 --> 00:12:57,776 Τζονγκ-γου. 164 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 Ναι; 165 00:13:01,614 --> 00:13:02,907 Τι σε απασχολεί; 166 00:13:04,700 --> 00:13:05,868 Δεν είναι τίποτα. 167 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Να σου πω. 168 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 Χάσαμε το τρένο. Τι κάνουμε; 169 00:13:12,291 --> 00:13:15,044 -Δίκιο έχεις. -Να περιμένουμε το πρώτο πρωινό; 170 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 Φεύγει στις πέντε. 171 00:13:16,378 --> 00:13:19,089 -Δεν μπορούμε να περιμένουμε επτά ώρες. -Τότε; 172 00:13:21,550 --> 00:13:22,593 Ας κοιμηθούμε εδώ. 173 00:13:25,596 --> 00:13:27,515 Ας περάσουμε τη νύχτα εδώ. 174 00:13:28,933 --> 00:13:29,934 Πάμε. 175 00:13:36,357 --> 00:13:37,191 Τι; 176 00:13:40,069 --> 00:13:41,612 Πώς το λέει τόσο χύμα; 177 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 ΑΝΟΙΧΤΑ 178 00:13:45,407 --> 00:13:46,951 ΚΛΕΙΣΤΑ 179 00:13:47,034 --> 00:13:49,078 Δεν γύρισε ακόμα η Χα-νουλ; 180 00:13:49,161 --> 00:13:50,204 Όχι. 181 00:13:50,287 --> 00:13:52,164 Πώς να πήγε η συνέντευξη άραγε; 182 00:13:52,248 --> 00:13:55,751 Ούτε γύρισε ούτε μου τηλεφώνησε. 183 00:13:55,834 --> 00:13:57,545 Καλά θα πήγε. Γι' αυτό. 184 00:13:57,628 --> 00:14:00,339 Είπε ότι ήταν τυπική κι ότι θα την έπαιρναν. 185 00:14:01,840 --> 00:14:05,386 Κακώς την ντρόπιασα στις θείες της ενώ ήθελε να ξεκουραστεί. 186 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 Νιώθω χάλια που την ανάγκασα να πάει εκεί. 187 00:14:08,430 --> 00:14:11,850 Έλα. Παραείναι έξυπνη για να κάνει κάτι λόγω πίεσης. 188 00:14:11,934 --> 00:14:14,895 -Ήταν επιλογή της να πάει. -Μα και πάλι. 189 00:14:14,979 --> 00:14:17,273 Ελπίζω να μη στεναχωριέται και κλαίει. 190 00:14:17,356 --> 00:14:19,858 Έλα τώρα. Πάμε πάνω. 191 00:14:19,942 --> 00:14:22,111 Μη χολοσκάς, εντάξει; 192 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ 193 00:14:28,492 --> 00:14:30,828 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΧΟΥΑΜΠΟΝ 194 00:14:30,911 --> 00:14:32,079 Ευχαριστούμε. 195 00:14:32,162 --> 00:14:33,330 Στο καλό. 196 00:14:39,879 --> 00:14:42,423 -Έχετε δωμάτια; -Ναι. 197 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Δύο. Θέλουμε δύο. 198 00:14:45,175 --> 00:14:48,470 Μάλιστα. Έχουμε μόνο δύο δωμάτια, για την ακρίβεια. 199 00:14:48,554 --> 00:14:51,932 Αλλά τώρα καθαρίζουμε το ένα αφού μόλις άδειασε. 200 00:14:52,016 --> 00:14:53,851 Θα 'ναι έτοιμο σε μία ώρα. 201 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 Μία ώρα; 202 00:14:57,521 --> 00:14:59,857 Ας μείνουμε μαζί μία ώρα. Σε πειράζει; 203 00:15:01,984 --> 00:15:03,152 Καθόλου. 204 00:15:17,416 --> 00:15:18,709 Το μπάνιο είναι αυτό; 205 00:15:26,884 --> 00:15:28,344 Έχει ψυγείο. 206 00:15:34,224 --> 00:15:36,560 Καλέ, έχει έναν σκασμό μπίρες. 207 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 Να πιούμε καμία όσο περιμένουμε; 208 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Λες; 209 00:15:51,992 --> 00:15:53,744 Είμαι ψόφια. Πονάνε τα πόδια μου. 210 00:15:58,499 --> 00:16:01,001 -Κάτσε κι εσύ. -Τι; 211 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 -Σαν στο σπίτι σου. -Εντάξει. 212 00:16:13,931 --> 00:16:15,015 -Έλεος! -Αμάν! 213 00:16:15,099 --> 00:16:16,600 -Πού ήταν… -Να πάρει. 214 00:16:17,184 --> 00:16:18,185 Άκου. 215 00:16:18,268 --> 00:16:21,480 Θα σου πω τι πιστεύω για εσένα. 216 00:16:21,563 --> 00:16:23,023 Δεν με ελκύεις. 217 00:16:23,941 --> 00:16:27,861 Σε βλέπω μόνο ως κορμί. Ζωντανό οργανισμό. Πρωτεΐνες. Κάτι τέτοιο. 218 00:16:27,945 --> 00:16:29,738 Μόνο πρωτεΐνες είμαι για σένα; 219 00:16:29,822 --> 00:16:32,324 Δηλαδή, τι; Θες να σε βρίσκω ελκυστικό; 220 00:16:32,408 --> 00:16:33,325 Παλάβωσες; 221 00:16:33,909 --> 00:16:36,537 Αν το κάνεις, θα σε ξεκόψω. 222 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 Το ίδιο κι εγώ. Θα βάλω τέλος στη φιλία μας. 223 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Επιτέλους συμφωνούμε. 224 00:16:42,835 --> 00:16:46,255 Γι' αυτό ας πάψουμε να φερόμαστε αμήχανα. Έλα να πιούμε. 225 00:16:47,923 --> 00:16:48,757 Εντάξει. 226 00:16:56,348 --> 00:16:57,349 Έλεος. 227 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 Τι κουραστική μέρα! 228 00:17:01,186 --> 00:17:03,522 Ήρθα για μια συνέντευξη που δεν έκανα, 229 00:17:03,605 --> 00:17:05,315 αλλά έσωσα έναν άνθρωπο. 230 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 Και θα περάσουμε τη νύχτα εδώ. 231 00:17:10,446 --> 00:17:12,531 Ένιωσα παράξενα εκείνη τη στιγμή. 232 00:17:12,614 --> 00:17:14,158 Ένιωσα ξανά άξια επιτέλους. 233 00:17:14,908 --> 00:17:18,287 Στην πραγματικότητα, ίσως ήρθαμε εδώ για να τον σώσουμε. 234 00:17:22,332 --> 00:17:23,584 -Να σου πω. -Τι; 235 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 Χασμουριέσαι ενώ λέω κάτι συγκινητικό; 236 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 Μου ξέφυγε. 237 00:17:29,506 --> 00:17:30,883 Μιλάς και νυστάζω. 238 00:17:32,468 --> 00:17:34,845 Κι αυτό το λέει κάποιος που δεν κοιμάται πολύ. 239 00:17:35,721 --> 00:17:37,598 -Δεν κοιμάμαι πολύ; -Λάθος κάνω; 240 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 Κάνεις τζόκινγκ κάθε πρωί. Έτσι το συμπέρανα. 241 00:17:41,852 --> 00:17:42,853 Κατάλαβα. 242 00:17:44,813 --> 00:17:46,273 Παλιά κοιμόμουν πολύ, αλλά… 243 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 Αλλά τι; 244 00:17:50,235 --> 00:17:52,780 Τώρα δυσκολεύεσαι; Πάσχεις από αϋπνία; 245 00:17:54,782 --> 00:17:55,699 Ξέχνα το. 246 00:17:57,493 --> 00:17:59,286 Γιατί δεν μου λες; 247 00:17:59,369 --> 00:18:00,370 Έλεος. 248 00:18:02,748 --> 00:18:03,916 ΚΥΡΙΑ ΚΟΝΓΚ ΓΟΛ-ΣΟΝ 249 00:18:05,793 --> 00:18:07,461 Ξέχασα να της τηλεφωνήσω. 250 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 -Θα μιλήσω έξω καλύτερα. -Εντάξει. 251 00:18:10,172 --> 00:18:12,257 Βιάσου, αλλιώς θα τις πιω όλες. 252 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 Κάνε ό,τι θέλεις. 253 00:18:21,350 --> 00:18:22,351 Γεια σου, μαμά. 254 00:18:23,936 --> 00:18:26,063 Θα κοιμηθώ εδώ απόψε. 255 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 Έχει καθαρή ατμόσφαιρα. 256 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 Η συνέντευξη; 257 00:18:31,026 --> 00:18:32,736 Θα τα πούμε όταν γυρίσω. 258 00:18:33,278 --> 00:18:35,197 Έγινε. Καληνύχτα. 259 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 Τι; Γιατί μου τηλεφωνούν όλοι; 260 00:18:51,046 --> 00:18:52,131 Τι θες; 261 00:18:52,714 --> 00:18:55,175 Εσύ τι λες; Πήρα να μάθω για τη συνέντευξη. 262 00:18:55,259 --> 00:18:56,718 Πήγε καλά; 263 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 Καθόλου. Εδώ είμαι, μα δεν μπόρεσα να δω τον διευθυντή. 264 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 Σοβαρά; Όντως του μίλησε ο Κιουνγκ-μιν; 265 00:19:04,643 --> 00:19:07,271 Τι μπορεί να του είπε για να το ακυρώσει; 266 00:19:07,354 --> 00:19:08,564 Κι ο Τζονγκ-γου έσφαλε. 267 00:19:08,647 --> 00:19:10,107 Γιατί τον μαρτύρησε; 268 00:19:10,190 --> 00:19:12,067 Γιατί όχι; Δικαιούμαι να ξέρω. 269 00:19:12,151 --> 00:19:14,570 Και δεν είχε σκοπό να τον μαρτυρήσει. 270 00:19:14,653 --> 00:19:18,240 Μου εξηγούσε γιατί ήρθε στο Χουαμπόν και… 271 00:19:19,408 --> 00:19:20,242 Τι; 272 00:19:20,826 --> 00:19:21,952 Είναι στο Χουαμπόν; 273 00:19:22,619 --> 00:19:24,538 Έτυχε να έρθει για τουρισμό. 274 00:19:24,621 --> 00:19:25,664 Δικαιολογίες. 275 00:19:25,747 --> 00:19:28,125 Προφανώς και σε γουστάρει. 276 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 Ήθελε να σε παρηγορήσει διότι ανησυχούσε. 277 00:19:30,919 --> 00:19:32,296 Μη γίνεσαι παράλογη. 278 00:19:32,379 --> 00:19:33,213 Δεν είμαι! 279 00:19:34,006 --> 00:19:36,300 Σε προσκάλεσε να δείτε την ανατολή. 280 00:19:36,383 --> 00:19:38,552 Ήρθε έως εκεί για να σε παρηγορήσει. 281 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 Σίγουρα σε γουστάρει. 282 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 Εκατό τοις εκατό. 283 00:19:41,471 --> 00:19:42,681 Δεν είναι αλήθεια. 284 00:19:42,764 --> 00:19:44,224 Κάν' το 200% ή 300%. 285 00:19:44,308 --> 00:19:46,393 Κλείνω αν δεν έχεις κάτι άλλο να πεις. 286 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 Γιατί λέει όλο βλακείες; 287 00:19:54,902 --> 00:19:56,320 Γιατί κάνει τόση ζέστη; 288 00:20:01,283 --> 00:20:03,285 Η αιμορραγία δεν σταματά! 289 00:20:03,368 --> 00:20:04,953 Γάζα κι ελαστικό επίδεσμο! 290 00:20:39,154 --> 00:20:40,030 Γύρισα. 291 00:20:40,572 --> 00:20:42,449 Καλώς την. 292 00:20:42,532 --> 00:20:45,911 Καθάρισαν δίπλα, φεύγω. Ξεκουράσου και τα λέμε αύριο. 293 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Μπορείς 294 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 να μείνεις μαζί μου απόψε; 295 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 Τι; 296 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Θα μείνεις μαζί μου; 297 00:21:16,858 --> 00:21:17,985 Μείνε λίγο ακόμα. 298 00:21:21,530 --> 00:21:22,364 Θα 'θελες… 299 00:21:25,492 --> 00:21:26,451 να παίξουμε Go-Stop; 300 00:21:29,204 --> 00:21:30,831 Τι; Go-Stop; 301 00:21:30,914 --> 00:21:33,792 Ναι, βρήκα αυτές εδώ τις κάρτες. 302 00:21:34,293 --> 00:21:35,836 Δεν θα 'χεις ξαναπαίξει. 303 00:21:36,586 --> 00:21:37,629 Θα σου μάθω. 304 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 Εντάξει, τότε. 305 00:21:42,926 --> 00:21:45,012 Πάω μόνο την τσάντα στο δωμάτιό μου. 306 00:21:46,430 --> 00:21:47,431 Εντάξει. 307 00:22:15,959 --> 00:22:17,502 Τι τον έπιασε; 308 00:22:17,586 --> 00:22:20,505 Γιατί με άρπαξε έτσι; 309 00:22:20,589 --> 00:22:22,841 Γιατί μου είπε τόσο λάγνα να παίξουμε; 310 00:22:33,268 --> 00:22:34,728 -Ήρθα, Τζονγκ-γου. -Γεια. 311 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 Σ' ευχαριστώ. 312 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 Για ποιο πράγμα; 313 00:22:46,823 --> 00:22:48,742 Δεν ήθελα να μείνω μόνος. 314 00:22:51,119 --> 00:22:51,953 Σ' ευχαριστώ. 315 00:22:56,208 --> 00:22:58,668 -Να ξεκινήσουμε τότε; -Αμέ. 316 00:22:58,752 --> 00:23:01,254 Ο χαμένος τρώει χτύπημα στον καρπό. Σύμφωνοι; 317 00:23:01,338 --> 00:23:03,465 Οι καρποί σου θα σαπίσουν, τότε. 318 00:23:03,548 --> 00:23:05,175 Κι οι δικοί σου θα σπάσουν. 319 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 Μαθαίνω γρήγορα. 320 00:23:07,427 --> 00:23:08,678 Εντάξει. 321 00:23:08,762 --> 00:23:10,430 Για έλα να σε δω. 322 00:23:11,056 --> 00:23:12,265 -Έλα. -Εντάξει. 323 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 Ωραία. 324 00:23:14,768 --> 00:23:16,645 Ιδού! 325 00:23:18,146 --> 00:23:20,190 Θα σου μάθω τα βασικά. 326 00:23:20,273 --> 00:23:22,526 Πρέπει να μαζεύεις ίδια σχέδια. 327 00:23:22,609 --> 00:23:24,486 -Βλέπεις το γκουάνγκ; -Ναι. 328 00:23:24,569 --> 00:23:26,988 Με τρία θα πάρεις τρεις πόντους. 329 00:23:27,572 --> 00:23:29,533 Με τέσσερα, τέσσερις πόντους. 330 00:23:29,616 --> 00:23:30,867 -Με πέντε; -Πέντε πόντους. 331 00:23:30,951 --> 00:23:33,411 Όχι, 15 πόντους. 332 00:23:33,495 --> 00:23:36,873 Με τρία πουλιά, παίρνεις ένα γκοντόρι. 333 00:23:37,457 --> 00:23:38,542 -5 πόντους. -Γκοντόρι. 334 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 Και κορδέλες: μπλε και δύο κόκκινες. 335 00:23:41,503 --> 00:23:43,380 Τις μαζεύεις για τρεις πόντους. 336 00:23:43,463 --> 00:23:44,548 -Εντάξει. -Εντάξει. 337 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 Πάμε. 338 00:23:49,761 --> 00:23:52,931 Έλεος, δεν λέει να μου κάτσει φύλλο. 339 00:23:55,851 --> 00:23:57,102 Ναι, αυτό είναι. 340 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 Καλέ! Μάζεψα τρία πουλιά. Είναι γκοντόρι. 341 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 -Τέσσερις πόντοι. -Πουλιά είναι αυτά, σίγουρα; 342 00:24:03,567 --> 00:24:06,903 Γκοντόρι. Εννιά, δέκα, έντεκα, δώδεκα πόντοι. 343 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 Συνεχίζω. 344 00:24:08,697 --> 00:24:09,823 Συνεχίζεις; 345 00:24:12,075 --> 00:24:12,993 Πάρ' τα όλα! 346 00:24:14,870 --> 00:24:16,204 Αυτό δεν ταιριάζει. 347 00:24:18,123 --> 00:24:18,957 Αυτό και… 348 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Τα κατάφερα! Άλλο ένα! Εντάξει. 349 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Συνεχίζω. Δεύτερη φορά. 350 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 -Εντάξει. -Έχεις ξαναπαίξει, έτσι; 351 00:24:28,633 --> 00:24:30,677 Όχι, πρώτη φορά παίζω. 352 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 -Τζονγκ-γου. -Ναι; 353 00:24:42,814 --> 00:24:45,275 Ήθελα πολύ να το δοκιμάσω αυτό. 354 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Ποιο; 355 00:24:53,116 --> 00:24:55,368 Ωραία! Ο γύρος ήταν δοκιμαστικός! 356 00:24:55,452 --> 00:24:56,286 Εντάξει. 357 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 Θα παίξουμε κανονικά τώρα; Είσαι καλή! 358 00:25:01,499 --> 00:25:02,334 Σπασμένοι καρποί. 359 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 Θα αντέξεις; 360 00:25:09,299 --> 00:25:11,635 Δεν θα αντέξεις 30 χτυπήματα. 361 00:25:13,803 --> 00:25:15,013 Μόνο τρία, τότε. 362 00:25:16,223 --> 00:25:17,098 Τρία; 363 00:25:17,182 --> 00:25:18,141 Τι; 364 00:25:22,020 --> 00:25:23,772 -Έχει πλάκα. -Ας ξαναπαίξουμε. 365 00:25:23,855 --> 00:25:25,440 Δεν σε ζόρισα έως τώρα. 366 00:25:26,942 --> 00:25:29,736 -Ανακάτεψε καλά. -Κοίτα μην το μετανιώσεις. 367 00:25:32,447 --> 00:25:33,615 Ήταν παράξενα. 368 00:25:35,617 --> 00:25:40,455 Γιατί δεν μπορούσε να κοιμηθεί; Γιατί όλο μου άρπαζε το χέρι; 369 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 Γιατί μου ζήτησε να μείνω; 370 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 Ήθελα να τον ρωτήσω πολλά πράγματα. 371 00:25:46,795 --> 00:25:49,130 Αλλά δεν μπορούσα να ρωτήσω τίποτα. 372 00:26:06,064 --> 00:26:07,983 Ουν-τζονγκ, πρωινό! 373 00:26:08,525 --> 00:26:11,278 Πού πας; Δεν θα περάσεις μαζί μου την Κυριακή; 374 00:26:11,361 --> 00:26:13,571 Θα φάω ροζέ τοκμπόκι με τους φίλους μου. 375 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 Γιατί έγινε τόσο δημοφιλές αυτό το πιάτο; 376 00:26:16,324 --> 00:26:17,158 Αρέσει στα μικρά. 377 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 Σωστά. 378 00:26:20,537 --> 00:26:21,496 -Μπαμπά. -Ναι; 379 00:26:21,579 --> 00:26:23,540 Μου δίνεις λεφτά για κομμωτήριο; 380 00:26:24,791 --> 00:26:25,792 Εντάξει. 381 00:26:27,502 --> 00:26:30,130 Η επιθυμία σου είναι διαταγή, κόρη μου. 382 00:26:30,213 --> 00:26:32,924 Πάρε αυτά για το φαγητό. 383 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 Κι αυτά για τα μαλλιά. 384 00:26:34,884 --> 00:26:37,721 -Δεν φτάνουν για τα μαλλιά. -Να τα κόψεις δεν θες; 385 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 Φτάνουν 10.000 γουόν για κούρεμα. 386 00:26:41,016 --> 00:26:42,559 Είσαι εντελώς άσχετος. 387 00:26:44,269 --> 00:26:45,812 -Πλάκα έκανα… -Ξέχνα το! 388 00:26:46,730 --> 00:26:47,647 Ουν-τζονγκ! 389 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Μπιν Ουν-τζονγκ… 390 00:26:51,818 --> 00:26:52,819 Βρε το παλιο… 391 00:26:53,862 --> 00:26:55,822 Ούτε μια πλάκα δεν μπορώ να κάνω. 392 00:26:56,698 --> 00:26:57,782 Τροφή για βατράχια. 393 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Τροφή για βατράχια; 394 00:26:59,659 --> 00:27:02,203 Λογικά, θα βρούμε έντομα εδώ τριγύρω. 395 00:27:02,287 --> 00:27:03,455 Κοίτα εκεί. 396 00:27:05,540 --> 00:27:06,958 Περίμενέ με, Τζιν-γου! 397 00:27:07,542 --> 00:27:08,877 Πού πας; 398 00:27:12,756 --> 00:27:14,632 Μαμά, βλέπω μια ακρίδα. 399 00:27:14,716 --> 00:27:16,051 Πιάσ' τη μου. 400 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 Θα σου την πιάσω. 401 00:27:18,595 --> 00:27:20,180 Στάσου. Κάνε στην άκρη. 402 00:27:20,930 --> 00:27:21,765 Να τη. 403 00:27:24,100 --> 00:27:24,934 Να πάρει. 404 00:27:25,518 --> 00:27:27,896 Μαμά, πιάσ' τη με τα χέρια. 405 00:27:27,979 --> 00:27:29,064 Με τα χέρια; 406 00:27:29,147 --> 00:27:32,192 Ο μπαμπάς του Τζου-γουόν τις πιάνει με τα χέρια. 407 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 Μα φοβάμαι τα έντομα, Τζιν-γου. Θα προσπαθήσω να την πιάσω με την απόχη. 408 00:27:39,991 --> 00:27:41,076 Να τη. 409 00:27:45,872 --> 00:27:46,748 Την έπιασα! 410 00:27:47,582 --> 00:27:50,668 Μαμά, πέταξε μακριά εξαιτίας σου. 411 00:27:50,752 --> 00:27:52,170 Να πάρει. 412 00:27:52,253 --> 00:27:53,088 Έλεος. 413 00:28:03,348 --> 00:28:07,894 Δεν κάναμε δα και κάτι κακό. Είναι ανάγκη να χωριστούμε εδώ; 414 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Το καταλαβαίνω. 415 00:28:10,063 --> 00:28:13,024 Αλλά η μητέρα σου ανησύχησε όταν πήγες στο Σόκτσο. 416 00:28:13,108 --> 00:28:15,527 Φαντάσου να μάθαινε ότι μείναμε μαζί. 417 00:28:16,403 --> 00:28:19,155 Το βρίσκω πιο περίεργο να πάμε σπίτι χώρια. 418 00:28:19,239 --> 00:28:21,491 Κάνε ό,τι σου λέω. Μην την ανησυχήσεις. 419 00:28:21,574 --> 00:28:23,326 -Άντε, πήγαινε. -Εντάξει. 420 00:28:25,078 --> 00:28:26,454 -Ξεκουράσου. -Κι εσύ. 421 00:28:35,547 --> 00:28:37,382 Μαμά. Γύρισε η Χα-νουλ; 422 00:28:38,174 --> 00:28:39,968 Δεν ξέρω. Δεν τηλεφώνησε. 423 00:28:40,093 --> 00:28:41,886 ΑΥΘΕΝΤΙΚΟ ΜΙΛΜΙΟΝ ΤΟΥ ΜΠΟΥΣΑΝ 424 00:28:41,970 --> 00:28:44,055 Δεν έχεις ένα κακό προαίσθημα; 425 00:28:44,139 --> 00:28:45,640 Γιατί; Για ποιο πράγμα; 426 00:28:46,850 --> 00:28:49,602 Νιώθω πως η συνέντευξη δεν πήγε καλά. 427 00:28:49,686 --> 00:28:51,563 Γιατί; Σου τηλεφώνησε; 428 00:28:51,646 --> 00:28:52,647 Όχι. 429 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 Είπε ότι θα σου πει όταν γυρίσει. 430 00:28:54,816 --> 00:28:58,486 Φεύγοντας, έκανε λες και θα μετακόμιζε αμέσως. 431 00:28:58,570 --> 00:29:00,530 Τι θέλει να συζητήσουμε, τότε; 432 00:29:01,448 --> 00:29:04,284 Όσο κι αν ρωτάμε, δεν μας λέει πώς τα πήγε. 433 00:29:04,367 --> 00:29:07,954 Μου θυμίζει τότε που κόπηκα στις εξετάσεις για το δημόσιο. 434 00:29:08,788 --> 00:29:11,082 Νομίζω ότι κόπηκε στη συνέντευξη. 435 00:29:12,083 --> 00:29:14,085 Πάψε. Θα τη ρωτήσουμε όταν έρθει. 436 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 Θα μάθουμε σύντομα, μόλις μας πει. 437 00:29:16,671 --> 00:29:17,839 Πέτα το αυτό. 438 00:29:19,549 --> 00:29:20,759 Αυτά είναι πλαστικά. 439 00:29:22,427 --> 00:29:23,595 Αυτά αλουμίνιο. 440 00:29:31,603 --> 00:29:32,562 Χαίρετε. 441 00:29:33,480 --> 00:29:35,273 Γεια. 442 00:29:35,356 --> 00:29:37,192 Μπορώ να κρεμάσω τα ρούχα εδώ; 443 00:29:37,817 --> 00:29:39,736 Φυσικά. Δική σας είναι η ταράτσα. 444 00:29:41,196 --> 00:29:42,113 Σωστά. 445 00:29:42,197 --> 00:29:44,532 Ευχαριστώ που τα 'πες στις κουνιάδες μου. 446 00:29:44,616 --> 00:29:48,203 Μόλις ξαναδουλέψεις, θα σου έρθω για κάνα μερεμέτι. 447 00:29:48,286 --> 00:29:50,580 Όχι, κυρία. Δεν χρειάζεστε τίποτα. 448 00:29:50,663 --> 00:29:51,998 Μη λες ψέματα. 449 00:29:52,081 --> 00:29:53,249 Σοβαρολογώ. 450 00:29:53,333 --> 00:29:56,503 Έχετε πολύ αρμονικά χαρακτηριστικά, φυσικά και όμορφα. 451 00:29:57,796 --> 00:30:01,049 Σε καλό σου, ξέρεις να καλοπιάνεις μια κυρία. 452 00:30:02,467 --> 00:30:06,638 Αν η Χα-νουλ ήταν στο σπίτι, θα σε προσκαλούσα για φρούτα. 453 00:30:06,721 --> 00:30:09,641 Αλλά λείπει, οπότε δεν θα ένιωθες άνετα. 454 00:30:09,724 --> 00:30:11,142 Πήγε κάπου; 455 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 Πήγε χτες στο Χουαμπόν και δεν γύρισε ακόμα. 456 00:30:15,188 --> 00:30:17,232 Ίσως μείνει άλλη μια νύχτα. 457 00:30:17,857 --> 00:30:20,235 Τέλος πάντων, να ψήσουμε εδώ καμιά φορά. 458 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 -Αμέ. -Άντε, τα λέμε. 459 00:30:32,831 --> 00:30:35,375 Έλα, Χα-νουλ. Πού είσαι; 460 00:30:35,458 --> 00:30:37,335 Εγώ; Σπίτι. 461 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 Είσαι στο σπίτι; 462 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 Σαν πολλή φασαρία έχει. 463 00:30:43,967 --> 00:30:44,801 Η τηλεόραση. 464 00:30:50,014 --> 00:30:51,474 Κατάλαβα. 465 00:31:00,692 --> 00:31:01,693 Παλιόπαιδο! 466 00:31:01,776 --> 00:31:03,736 Γιατί δεν πήγες σπίτι; 467 00:31:03,820 --> 00:31:05,905 Καλέ, πονάω. 468 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 Εδώ είναι το σπίτι σου; 469 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 Γιατί δεν πήγες σπίτι; 470 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Πήγα και ξανάφυγα. 471 00:31:15,623 --> 00:31:16,624 Ώστε έτσι; 472 00:31:20,628 --> 00:31:21,671 Εντάξει. 473 00:31:23,548 --> 00:31:25,508 Λοιπόν. Πάμε. 474 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 Αμέ, να σε δω. 475 00:31:47,071 --> 00:31:48,740 Εντάξει; Τελείωσες; 476 00:31:49,782 --> 00:31:50,950 Πάμε σπίτι, τότε. 477 00:31:51,826 --> 00:31:52,827 Τι; 478 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 Τι τρέχει; Γιατί ξαφνιάστηκες; 479 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 Βλέπεις… 480 00:32:02,170 --> 00:32:05,048 Μάλλον μου αρέσει πολύ να κάνω παρέα μαζί σου. 481 00:32:05,131 --> 00:32:08,593 Τα ηλεκτρονικά, το Go-Stop. Δεν ήξερα πόση πλάκα είχαν. 482 00:32:10,136 --> 00:32:11,304 Αλήθεια; 483 00:32:12,180 --> 00:32:17,226 Λέω να διασκεδάσω λίγο ακόμα πριν γυρίσω στο σπίτι. 484 00:32:24,651 --> 00:32:27,153 Άκου. Θα 'θελες να πάμε κάπου; 485 00:32:33,993 --> 00:32:36,746 Το μέρος δεν έχει αλλάξει καθόλου. 486 00:32:36,829 --> 00:32:40,959 Εδώ τρέχαμε όταν συναγωνιζόμασταν ποιος θα φτάσει πρώτος. Το θυμάσαι; 487 00:32:41,042 --> 00:32:42,460 Πώς να το ξεχάσω; 488 00:32:43,294 --> 00:32:45,546 Έλα να πάμε στην τάξη μας. 489 00:32:46,172 --> 00:32:48,841 Στην τάξη μας; Επιτρέπεται; 490 00:32:49,300 --> 00:32:53,179 Τι μας νοιάζει; Θα φύγουμε αν μας πιάσουν. Τρέχεις γρήγορα. 491 00:32:53,262 --> 00:32:54,263 -Έλεος. -Πάμε. 492 00:32:57,850 --> 00:32:58,685 Θα φτάσω πρώτος! 493 00:33:13,491 --> 00:33:14,742 Απίστευτο! 494 00:33:15,660 --> 00:33:18,329 Νιώθεις κι εσύ νοσταλγία που γύρισες εδώ; 495 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 Ναι. 496 00:33:21,416 --> 00:33:23,167 Αυτή ήταν η θέση μου. 497 00:33:23,876 --> 00:33:25,378 Κι αυτή η δική μου. 498 00:33:27,880 --> 00:33:29,716 Πάντα διάβαζα έτσι. 499 00:33:30,299 --> 00:33:32,969 Μη λες χαζά. Πάντα έτσι ήσουν. 500 00:33:33,052 --> 00:33:36,764 "Πρέπει να διαβάσω! Κουράγιο!" 501 00:33:36,848 --> 00:33:38,266 Ποτέ δεν έκανα έτσι. 502 00:33:41,602 --> 00:33:42,729 Θεούλη μου. 503 00:33:44,105 --> 00:33:45,148 Θεούλη μου. 504 00:33:47,316 --> 00:33:49,110 -Τζονγκ-γου. -Ναι; 505 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 Τι θα ήθελες να κάνεις αν γινόσουν ξανά μαθητής; 506 00:33:53,573 --> 00:33:54,574 Δεν ξέρω. 507 00:33:55,324 --> 00:33:57,326 Δεν το 'χω σκεφτεί ποτέ. 508 00:33:57,994 --> 00:33:58,995 Εσύ; 509 00:34:00,329 --> 00:34:01,330 Θα ήθελα… 510 00:34:03,207 --> 00:34:06,544 να ξαναδώσω τις εισαγωγικές. Με αδίκησε το αποτέλεσμα. 511 00:34:09,380 --> 00:34:11,007 Πάντα είχα την απορία. 512 00:34:12,842 --> 00:34:15,303 Γιατί τα θαλάσσωσες; 513 00:34:15,386 --> 00:34:17,513 Αρίστευσες σε δυσκολότερο δοκιμαστικό. 514 00:34:19,682 --> 00:34:21,309 Αρρώστησα εκείνη τη μέρα. 515 00:34:21,934 --> 00:34:24,437 Πονούσε όλο μου το κορμί. 516 00:34:26,147 --> 00:34:30,568 Είχα το προαίσθημα μετά ότι δεν θα έμπαινα στη σχολή των ονείρων μου. 517 00:34:33,905 --> 00:34:35,364 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΧΑΝΓΚΟΥΚ 518 00:34:41,954 --> 00:34:43,164 ΦΟΡΤΩΣΗ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ 519 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 ΕΙΣΑΚΤΕΟΙ ΙΑΤΡΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗΣ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΧΑΝΓΚΟΥΚ 520 00:34:48,252 --> 00:34:50,171 ΝΑΜ ΧΑ-ΝΟΥΛ ΔΕΝ ΕΙΣΤΕ ΣΤΗ ΛΙΣΤΑ 521 00:34:53,966 --> 00:34:58,805 Και πάλι, όμως, καταρρακώθηκα όταν είδα ότι δεν πέρασα. 522 00:35:07,355 --> 00:35:10,274 Όλοι είχαν πάντα μεγάλες προσδοκίες από εμένα. 523 00:35:11,442 --> 00:35:14,654 Και πάντα πιεζόμουν να τους ευχαριστήσω. 524 00:35:15,988 --> 00:35:17,115 Και η πίεση 525 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 συνεχίστηκε στην ενήλικη ζωή μου. 526 00:35:27,291 --> 00:35:28,793 Φυσικά. 527 00:35:28,876 --> 00:35:30,503 Θυσίασες πάρα πολλά. 528 00:35:30,586 --> 00:35:33,131 Την παιδική σου ηλικία, την παρέα με φίλους, 529 00:35:33,214 --> 00:35:37,176 σχέσεις, χόμπι, τα πάντα. 530 00:35:37,260 --> 00:35:40,471 Τα απαρνήθηκες όλα. Ήταν φυσικό να 'σαι καταρρακωμένη. 531 00:35:43,891 --> 00:35:44,892 Θεέ μου… 532 00:35:46,686 --> 00:35:48,354 Τι σκέφτεσαι; 533 00:35:49,564 --> 00:35:52,775 Δεν είναι τίποτα. Πάμε σπίτι. 534 00:35:55,153 --> 00:35:56,821 Τώρα μπορείς να πας; 535 00:36:01,742 --> 00:36:03,411 Απέφυγες να γυρίσεις σπίτι. 536 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 Τι; 537 00:36:06,455 --> 00:36:10,334 Δεν ήξερες πώς να τους πεις ότι δεν έκανες τη συνέντευξη. 538 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 Γι' αυτό δεν πήγες, έτσι; 539 00:36:15,339 --> 00:36:16,465 Πώς το ήξερες; 540 00:36:19,886 --> 00:36:21,804 Μάλλον σε κατανοώ επιτέλους. 541 00:36:23,139 --> 00:36:26,893 Νομίζω ότι είσαι πολύ σκληρή με τον εαυτό σου. 542 00:36:29,270 --> 00:36:33,149 Μην ανησυχείς για τους άλλους. Φρόντισε πρώτα τον εαυτό σου. 543 00:36:35,776 --> 00:36:39,655 Πρέπει να 'σαι καλά σήμερα για να αντέξεις αύριο. 544 00:36:41,240 --> 00:36:45,161 Με ρώτησες τι θα ήθελα να κάνω αν μπορούσα να γίνω ξανά μαθητής. 545 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 Σε ρώτησα, ναι. 546 00:36:49,790 --> 00:36:51,626 Αν γυρνούσα πίσω τον χρόνο, 547 00:36:51,709 --> 00:36:54,712 επειδή σε συμπονώ πολύ για τότε, 548 00:36:56,923 --> 00:36:58,341 θα ήθελα να σε αγκαλιάσω. 549 00:37:26,077 --> 00:37:26,911 Ωχ, έλα! 550 00:37:30,248 --> 00:37:31,540 Είναι κανείς εδώ; 551 00:38:10,621 --> 00:38:11,455 Έλεος. 552 00:38:20,756 --> 00:38:21,674 Τι παίζει; 553 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 Είναι μόνο πρωτεΐνες. Τότε, γιατί η καρδιά μου… 554 00:38:25,469 --> 00:38:26,846 -"Πρωτεΐνες"; -Θεέ μου. 555 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 "Καρδιά"; 556 00:38:28,139 --> 00:38:30,224 Τι; Οι πρωτεΐνες ωφελούν την καρδιά; 557 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 Όχι, άλλο έλεγα. 558 00:38:32,810 --> 00:38:35,271 Γύρισες, Χα-νουλ; Πώς πήγε η συνέντευξη; 559 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 Λοιπόν… 560 00:38:42,653 --> 00:38:44,322 Δεν θα πάω στο Χουαμπόν. 561 00:38:44,405 --> 00:38:46,699 Γιατί; Απέτυχες στη συνέντευξη; 562 00:38:48,492 --> 00:38:51,537 Ναι, η συνέντευξη δεν πήγε τόσο καλά όσο περίμενα. 563 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Και δεν είμαι έτοιμη ακόμα. 564 00:38:53,456 --> 00:38:55,041 Θα ξεκουραστώ κι άλλο. Μπορώ; 565 00:38:55,124 --> 00:38:56,334 Φυσικά. 566 00:38:56,417 --> 00:38:58,502 Άσε που δεν ήθελα να πας εκεί. 567 00:38:58,586 --> 00:39:01,297 Ούτε εγώ. Ποιος θα μου δίνει λεφτά αν φύγεις; 568 00:39:01,380 --> 00:39:03,632 Μείνε. Τόσα νοσοκομεία έχει η Σεούλ. 569 00:39:04,967 --> 00:39:06,844 Εντάξει. Πάω στο δωμάτιό μου. 570 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 Εντάξει. 571 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 Τι; Ήταν πιο εύκολο απ' όσο περίμενα. 572 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 Έπρεπε να 'χα γυρίσει. 573 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 Ήταν ξύπνιοι και με περίμεναν. 574 00:39:34,789 --> 00:39:36,874 Τι; Και πώς πήγε; 575 00:39:38,042 --> 00:39:39,752 Τους είπα την αλήθεια. 576 00:39:40,711 --> 00:39:44,048 Μπράβο. Είσαι έξυπνη και με κατάλαβες αμέσως. 577 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 Καληνύχτα. 578 00:39:48,719 --> 00:39:49,637 Και σ' εσένα. 579 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 ΚΙΟΥΝΓΚ-ΜΙΝ 580 00:40:11,283 --> 00:40:13,869 Γεια σου. Τι λέει; 581 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Γεια, Τζονγκ-γου. Κάνεις κάτι αύριο; 582 00:40:17,415 --> 00:40:20,960 -Αύριο; -Έχω κάτι να σου πω. 583 00:40:22,211 --> 00:40:26,257 Τα λέμε στην καφετέρια κοντά στο νοσοκομείο. Γεια. 584 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 Γεια σου. 585 00:41:00,708 --> 00:41:01,750 Τι είναι αυτό; 586 00:41:02,334 --> 00:41:04,170 Κρυφή κάμερα από την κλινική σου. 587 00:41:06,755 --> 00:41:08,466 Τι εννοείς; 588 00:41:08,549 --> 00:41:11,302 Πήγα πριν δυο μέρες να σου πάρω κάτι φακέλους. 589 00:41:28,360 --> 00:41:29,612 Τότε τη βρήκα. 590 00:42:30,756 --> 00:42:31,882 Ποιος θα το έκανε; 591 00:42:36,178 --> 00:42:39,515 ΕΝΑ ΕΛΠΙΔΟΦΟΡΟ ΜΕΛΛΟΝ ΔΙΠΛΑ ΣΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ! 592 00:42:51,360 --> 00:42:53,904 Αν υπήρχαν παντού κάμερες, 593 00:42:53,988 --> 00:42:56,532 παρακολουθούσαν κάθε μου κίνηση. 594 00:42:57,658 --> 00:42:59,201 Ποιος θα έκανε κάτι τέτοιο; 595 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 Βρήκατε αποτυπώματα; 596 00:43:02,329 --> 00:43:05,416 Θα ζητήσουμε από το Εγκληματολογικό να τις εξετάσει. 597 00:43:06,333 --> 00:43:10,254 Μπορείτε να ελέγξετε και την κλινική μου μήπως μου ξέφυγε κάποια; 598 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 Εντάξει. 599 00:43:19,138 --> 00:43:20,806 Δεν το πιστεύω. 600 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 Βασικά, χάρηκα που έγινε. 601 00:43:26,979 --> 00:43:29,607 Απελπιζόμουν που τίποτα δεν πήγαινε καλά. 602 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 Μα τώρα έχω κάτι να ερευνήσω. 603 00:43:33,819 --> 00:43:36,488 Θα ελέγξουν όλους τους υπαλλήλους. 604 00:43:36,572 --> 00:43:38,198 Σίγουρα κάτι θα βρουν. 605 00:43:39,950 --> 00:43:43,203 Λες οι κάμερες να είχαν κάποια σχέση με το συμβάν; 606 00:43:44,622 --> 00:43:45,581 Μάλλον. 607 00:43:46,415 --> 00:43:47,833 Παρεμπιπτόντως, 608 00:43:47,916 --> 00:43:51,170 γιατί δεν μου είπες νωρίτερα για την κάμερα; 609 00:43:52,087 --> 00:43:55,466 Ήρθα στο σπίτι σου χτες να σου το πω, αλλά έφυγες. 610 00:43:55,549 --> 00:43:56,842 Όχι, δεν λέω για χτες. 611 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 Γιατί δεν μου το είπες αμέσως μόλις τη βρήκες; 612 00:44:01,805 --> 00:44:02,973 Τώρα κατάλαβα. 613 00:44:03,057 --> 00:44:06,727 Δεν φαντάστηκα ότι η κάμερα θα 'χε κάποια σχέση με ό,τι έγινε. 614 00:44:06,810 --> 00:44:08,729 Υπέθεσα ότι ήταν κάποια φάρσα. 615 00:44:09,313 --> 00:44:11,523 Γι' αυτό δεν βιάστηκα να σ' το πω. 616 00:44:15,694 --> 00:44:21,116 Όπως και να 'χει, δεν θα το μάθαινα αν δεν ήσουν εσύ. Οπότε, σ' ευχαριστώ. 617 00:44:22,034 --> 00:44:23,619 -Αλίμονο. -Ναι. 618 00:44:24,370 --> 00:44:27,247 -Να τηλεφωνήσεις στη Χα-νουλ. -Τι; 619 00:44:27,831 --> 00:44:29,917 Της χάλασες άθελά σου τη συνέντευξη. 620 00:44:30,459 --> 00:44:32,127 Καλύτερα να ζητήσεις συγγνώμη. 621 00:44:35,547 --> 00:44:36,548 Τζονγκ-γου. 622 00:44:40,469 --> 00:44:41,470 Σου αρέσει; 623 00:44:47,351 --> 00:44:49,853 Πες μου. Επειδή έτσι φαίνεται. 624 00:44:53,857 --> 00:44:54,858 Δεν ξέρω. 625 00:44:55,567 --> 00:44:57,820 Και γιατί πρέπει να σου πω; 626 00:44:58,862 --> 00:45:01,407 Σωστά. Δεν είσαι υποχρεωμένος. 627 00:45:04,159 --> 00:45:07,454 Αλλά θα απογοητευόμουν αν έχεις αισθήματα για αυτή. 628 00:45:10,416 --> 00:45:12,084 Δεν θα έπρεπε να χαίρεσαι τώρα. 629 00:45:17,548 --> 00:45:21,176 ΖΗΤΩ Η ΖΩΗ ΜΟΥ ΜΠΙΡΑΡΙΑ 630 00:45:25,722 --> 00:45:27,766 Πέρασες καλά στο Χουαμπόν; 631 00:45:29,226 --> 00:45:31,145 Καλά. Κάναμε ποδήλατο. 632 00:45:31,228 --> 00:45:32,271 Ποδήλατο; 633 00:45:33,063 --> 00:45:33,939 Φάγαμε κιόλας. 634 00:45:34,022 --> 00:45:35,107 Φάγατε κιόλας. 635 00:45:35,190 --> 00:45:37,359 Ήπιαμε και μερικές μπίρες. 636 00:45:37,443 --> 00:45:38,986 Και μετά το κάνατε. 637 00:45:40,195 --> 00:45:41,822 Μη χειρότερα. Τι να κάναμε; 638 00:45:41,905 --> 00:45:44,658 Ομολόγησε. Γιατί ξαφνιάζεσαι τόσο; 639 00:45:48,203 --> 00:45:50,080 Μη λες χαζά. Σιγά μην ομολογήσω. 640 00:45:50,164 --> 00:45:52,708 -Σου είπα, είμαστε φίλοι. -Αλήθεια; 641 00:45:52,791 --> 00:45:54,960 Σίγουρα δεν θα νιώσεις τίποτα 642 00:45:55,043 --> 00:45:56,962 παρότι μείνατε μαζί σε ξενοδοχείο; 643 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 -Τι έπαθες; -Τι; 644 00:46:00,507 --> 00:46:02,259 Όντως μείνατε σε ξενοδοχείο; 645 00:46:03,010 --> 00:46:04,887 Περάσατε εκεί τη νύχτα; 646 00:46:05,888 --> 00:46:08,015 Όχι. Γυρίσαμε με το τελευταίο τρένο. 647 00:46:08,098 --> 00:46:09,850 Χα-νουλ, είσαι τρελή! 648 00:46:10,684 --> 00:46:14,980 Δεν έχει σημασία αν κοιμηθήκατε εκεί ή αν γυρίσατε με το τελευταίο τρένο. 649 00:46:15,063 --> 00:46:18,692 Το σίγουρο είναι ότι έχει αισθήματα για εσένα. 650 00:46:18,775 --> 00:46:21,111 -Δεν είναι έτσι. -Ναι, έτσι είναι. 651 00:46:21,653 --> 00:46:26,950 Οι άντρες δεν αφιερώνουν χρόνο ή προσοχή σε κάποια που δεν τους αρέσει. 652 00:46:27,701 --> 00:46:31,038 Αλλά με όσα περνάει, δεν ξέρω αν πρέπει να σε ενθαρρύνω. 653 00:46:31,580 --> 00:46:33,665 Πάντως, σίγουρα του αρέσεις. 654 00:46:35,042 --> 00:46:37,794 -Καταλαβαίνεις τι σου λέω; -Ό,τι να 'ναι. 655 00:46:37,878 --> 00:46:39,087 Έλεος. 656 00:46:40,339 --> 00:46:42,007 Λες χαζομάρες. 657 00:46:43,008 --> 00:46:44,593 Χα-νουλ! 658 00:46:44,676 --> 00:46:48,222 Πες μου περισσότερα! Πώς βρεθήκατε εκεί; 659 00:46:49,223 --> 00:46:50,057 Άντε. 660 00:46:53,185 --> 00:46:55,938 ΑΥΘΕΝΤΙΚΟ ΜΙΛΜΙΟΝ ΤΟΥ ΜΠΟΥΣΑΝ 661 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 Ομολογουμένως, 662 00:47:00,275 --> 00:47:01,902 με έτρωγε η περιέργεια. 663 00:47:08,909 --> 00:47:10,244 Γιατί ήρθε να με βρει; 664 00:47:12,496 --> 00:47:13,330 Μπορείς 665 00:47:14,957 --> 00:47:16,833 να μείνεις μαζί μου; 666 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 Τι εννοούσε μ' αυτό; 667 00:47:19,670 --> 00:47:22,673 Επειδή σε συμπονώ πολύ για τότε, 668 00:47:24,675 --> 00:47:26,385 θα ήθελα να σε αγκαλιάσω. 669 00:47:27,094 --> 00:47:29,805 Γιατί με τα λόγια του με κάνει συνέχεια να νιώθω… 670 00:47:47,030 --> 00:47:48,991 Τζονγκ-γου! 671 00:47:50,534 --> 00:47:51,702 Χα-νουλ. 672 00:47:52,286 --> 00:47:53,495 Τι έγινε; 673 00:47:53,579 --> 00:47:56,415 Ξέρεις, θέλω να σε ρωτήσω κάτι. 674 00:47:58,125 --> 00:48:00,168 Πάρε μια ανάσα. Θα περιμένω. 675 00:48:05,090 --> 00:48:05,924 Εσύ… 676 00:48:09,595 --> 00:48:11,013 Γιατί νοιάζεσαι τόσο; 677 00:48:12,931 --> 00:48:13,932 Τι; 678 00:48:14,558 --> 00:48:17,269 Φερόσουν παιδιάστικα και ήσουν κακός στο λύκειο. 679 00:48:18,061 --> 00:48:23,400 Τότε, γιατί με πήγες στα ηλεκτρονικά, στο Σόκτσο και στο σχολείο μας; 680 00:48:23,483 --> 00:48:24,860 Γιατί με νοιάζεσαι; 681 00:48:27,696 --> 00:48:29,615 Γιατί συνέχεια 682 00:48:31,241 --> 00:48:33,035 μου αρπάζεις το χέρι; 683 00:48:33,869 --> 00:48:36,079 Γιατί μου ζήτησες να μείνω μαζί σου; 684 00:48:36,163 --> 00:48:37,831 Γιατί ήρθες στο Χουαμπόν; 685 00:48:41,918 --> 00:48:43,462 Με νοιάζεσαι, έτσι; 686 00:48:47,049 --> 00:48:48,300 Αυτή είναι η αλήθεια. 687 00:48:50,761 --> 00:48:51,803 Σωστά; 688 00:49:01,355 --> 00:49:02,481 Η αλήθεια είναι… 689 00:49:02,564 --> 00:49:04,274 Δεν θα έπρεπε να χαίρεσαι τώρα. 690 00:49:07,819 --> 00:49:10,697 Τι πράγμα; 691 00:49:16,620 --> 00:49:17,788 Η αλήθεια είναι… 692 00:49:21,208 --> 00:49:22,959 ότι δεν νιώθω κάτι για εσένα. 693 00:49:26,296 --> 00:49:28,757 Απλώς σου φερόμουν ευγενικά ως φίλος. 694 00:49:28,840 --> 00:49:30,300 Συγγνώμη αν σε μπέρδεψα. 695 00:49:33,845 --> 00:49:35,222 Θα προσέχω πιο πολύ. 696 00:49:56,618 --> 00:49:59,037 Βασικά… 697 00:49:59,121 --> 00:50:01,039 Λοιπόν… 698 00:50:01,123 --> 00:50:02,457 Ακούσαμε τα πάντα… 699 00:50:03,792 --> 00:50:04,793 Βασικά, τίποτα. 700 00:50:20,976 --> 00:50:22,477 Τρώγατε χοιρινό. 701 00:50:33,447 --> 00:50:36,158 Γιατί ψήνατε κρέας επάνω; Γιατί; 702 00:50:38,118 --> 00:50:41,163 Πάντα ψήναμε κρέας στα κάρβουνα πάνω. 703 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 Ας είναι κι έτσι. 704 00:50:43,874 --> 00:50:46,042 Κακώς, γιατί κάποιος μένει εκεί τώρα. 705 00:50:46,126 --> 00:50:46,960 Οπότε, γιατί… 706 00:50:47,043 --> 00:50:48,712 Ξέρεις, 707 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 ο Τζονγκ-γου συμφώνησε να ψήσουμε μαζί. 708 00:50:52,299 --> 00:50:53,925 Γι' αυτό πήγαμε πάνω. 709 00:51:05,312 --> 00:51:06,521 Τι άσχημο αυτό! 710 00:51:06,605 --> 00:51:08,732 Την απέρριψε. Τι θα κάνουμε; 711 00:51:08,815 --> 00:51:10,233 Μα τι λες; 712 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Μη λες ό,τι σου κατέβει! 713 00:51:12,194 --> 00:51:13,236 Δεν την απέρριψε. 714 00:51:13,320 --> 00:51:15,280 Δεν εξομολογήθηκε αισθήματα αυτή! 715 00:51:15,363 --> 00:51:18,825 Είπε ότι εκείνος την πήγε στο Σόκτσο 716 00:51:18,909 --> 00:51:20,202 και της άρπαξε το χέρι. 717 00:51:20,285 --> 00:51:23,497 Εκείνη απλώς τον ρώτησε γιατί το έκανε! 718 00:51:23,580 --> 00:51:25,582 Εσύ γιατί λες να τον ρώτησε; 719 00:51:25,665 --> 00:51:27,292 Ρώτησε επειδή τον γουστάρει. 720 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 Το βλέπω ξεκάθαρα. 721 00:51:28,543 --> 00:51:30,879 Τον γουστάρει σίγουρα. 722 00:51:32,005 --> 00:51:33,548 Άρα, όντως ήταν απόρριψη. 723 00:51:33,632 --> 00:51:36,051 Δίκιο έχεις. Και την απέρριψε άσχημα. 724 00:51:36,134 --> 00:51:37,052 Έπαιξε κι έχασε. 725 00:51:37,135 --> 00:51:39,054 Σίγουρα θα κλαίει τώρα. 726 00:51:39,137 --> 00:51:40,722 Κάνετε λάθος! 727 00:51:40,806 --> 00:51:42,432 Δεν την απέρριψε! 728 00:51:42,516 --> 00:51:43,433 Να πάρει. 729 00:51:43,934 --> 00:51:46,061 Δεν τον πιστεύω τον άτιμο. 730 00:51:46,144 --> 00:51:50,190 Γιατί της φέρθηκε τόσο καλά και πήγε στο Χουαμπόν αν δεν του αρέσει; 731 00:51:51,483 --> 00:51:52,484 Μια στιγμή. 732 00:51:53,235 --> 00:51:55,237 Πέρασαν κι άλλη νύχτα μαζί; 733 00:51:56,238 --> 00:51:58,657 Και στο Σόκτσο μαζί δεν πήγαν; 734 00:51:58,949 --> 00:52:00,909 Καλά λέω. Πήγαν κι άλλη εκδρομή. 735 00:52:02,702 --> 00:52:05,247 Κλείσαμε δύο δωμάτια. Δύο. 736 00:52:06,414 --> 00:52:08,667 Και δεν έχω αισθήματα για εκείνον. 737 00:52:08,750 --> 00:52:11,002 Από βαρεμάρα τον ρώτησα. 738 00:52:12,128 --> 00:52:14,548 Γι' αυτό να κοιτάτε τη δουλειά σας! 739 00:52:14,631 --> 00:52:15,882 -Εντάξει. -Εντάξει. 740 00:52:25,642 --> 00:52:27,185 Ρεζίλι έγινα. 741 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 Δεν είναι σωστό. 742 00:52:36,736 --> 00:52:37,863 Είναι λάθος. 743 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 Τι θα… 744 00:53:11,688 --> 00:53:12,856 Χαίρετε. 745 00:53:16,318 --> 00:53:18,403 Είπατε να ψήναμε καμιά φορά. 746 00:53:18,486 --> 00:53:20,822 Καλέ, πόση σκόνη έχει εκεί! 747 00:53:25,035 --> 00:53:27,287 -Πολλή σκόνη. -Ναι, πολλή. 748 00:53:28,914 --> 00:53:30,707 Κι εκεί έχει πολλή. 749 00:53:31,875 --> 00:53:32,876 Θα φύγω, τότε. 750 00:53:32,959 --> 00:53:34,419 Κι εκεί έχει σκόνη. 751 00:53:34,502 --> 00:53:35,962 Εντάξει, φεύγω! 752 00:53:46,348 --> 00:53:47,641 Μανούλα μου! 753 00:53:51,519 --> 00:53:53,855 Ξέμεινα από υλικά. Δεν μπορείς να φας. 754 00:53:55,440 --> 00:53:56,691 Στη βιβλιοθήκη πάω. 755 00:53:56,775 --> 00:53:58,276 Είμαστε κλειστά. 756 00:54:00,987 --> 00:54:02,072 ΚΛΕΙΣΤΑ 757 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 ΦΑΡΜΑ ΧΕΜΠΙΟΛ ΜΑΝΑΒΙΚΟ ΧΟΟΥΠ 758 00:54:06,952 --> 00:54:09,537 Κατάλαβα. Του τελείωσαν τα υλικά. 759 00:54:11,706 --> 00:54:13,750 -Χαίρετε. -Χαίρετε. 760 00:54:17,837 --> 00:54:20,340 Τι να πάρω; 761 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 ΜΠΕΪΚΟΝ ΤΟΝΟΣ ΜΑΓΙΟΝΕΖΑ 762 00:54:22,467 --> 00:54:23,969 Τι τυχερός που είμαι! 763 00:54:36,398 --> 00:54:38,483 Μήπως να μετακόμιζα; 764 00:54:51,371 --> 00:54:52,372 Στάσου. 765 00:54:54,874 --> 00:54:58,294 Μάλλον φέρθηκα σαν τρελή χτες. Όχι μάλλον. Σίγουρα. 766 00:54:58,378 --> 00:55:01,631 Όπως ήδη ξέρεις, δεν είμαι απόλυτα καλά αυτόν τον καιρό. 767 00:55:01,715 --> 00:55:03,717 Δεν σκέφτομαι καθαρά, οπότε… 768 00:55:05,010 --> 00:55:08,346 Τέλος πάντων, μη με παρεξηγείς. 769 00:55:09,597 --> 00:55:10,432 Γεια. 770 00:55:11,599 --> 00:55:14,019 Ελπίζω τώρα να μη φερόμαστε αμήχανα. 771 00:55:16,062 --> 00:55:18,356 Όχι, φυσικά. Δεν πρόκειται. 772 00:55:20,734 --> 00:55:21,735 Γεια. 773 00:55:31,244 --> 00:55:32,954 Πώς να τα πιάσω; 774 00:55:57,687 --> 00:55:58,897 Τι είναι αυτό; 775 00:55:58,980 --> 00:56:00,190 Φύγε από πάνω μου! 776 00:56:04,069 --> 00:56:06,112 -Με συγχωρείτε. -Είναι ένα μαμούνι! 777 00:56:07,280 --> 00:56:09,908 -Μην κουνιέστε. -Είναι ένα μαμούνι! 778 00:56:10,909 --> 00:56:11,993 Μην κουνιέστε. 779 00:56:31,179 --> 00:56:33,181 Είστε καλός στο να πιάνετε έντομα. 780 00:56:33,264 --> 00:56:34,182 Ευχαριστώ. 781 00:56:37,977 --> 00:56:39,145 ΛΙ ΧΟΝΓΚ-ΡΑΝ ΕΛΠΙΔΑ 782 00:56:39,729 --> 00:56:40,980 "Λι Χονγκ-ραν"; 783 00:56:41,064 --> 00:56:42,273 Με ξέρετε; 784 00:56:58,206 --> 00:56:59,290 Τι μου συμβαίνει; 785 00:56:59,374 --> 00:57:01,626 Είχα αυταπάτες και προκάλεσα αμηχανία. 786 00:57:02,752 --> 00:57:05,004 Δεν μπορώ να τον αποφεύγω αιωνίως. 787 00:57:05,797 --> 00:57:07,966 Θα τον χαιρετήσω κανονικά άλλη φορά. 788 00:57:08,049 --> 00:57:09,884 Εντάξει. Μπορώ να το κάνω. 789 00:57:09,968 --> 00:57:10,802 Μπορώ… 790 00:57:12,095 --> 00:57:13,304 Όχι, δεν μπορώ. 791 00:57:24,774 --> 00:57:25,775 Έχω αργήσει. 792 00:57:27,277 --> 00:57:28,403 Να σου πω, Χα-νουλ. 793 00:57:34,409 --> 00:57:37,745 Γιατί αθετείς τον λόγο σου; Δεν θα 'ναι αμήχανα, είπες. 794 00:57:38,913 --> 00:57:39,956 Βασικά… 795 00:57:42,333 --> 00:57:46,963 Θέλω να προσποιηθώ πως δεν τρέχει τίποτα, αλλά νιώθω ταπεινωμένη. 796 00:57:50,216 --> 00:57:54,053 Δεν έχω πολλούς φίλους, γι' αυτό δεν ξέρω πού είναι τα όρια. 797 00:57:55,555 --> 00:57:57,765 Δεν ξέρω τη διαφορά φιλίας κι αγάπης. 798 00:57:59,017 --> 00:58:02,645 Νιώθω καταντροπιασμένη που σε παρεξήγησα και ρεζιλεύτηκα έτσι. 799 00:58:07,817 --> 00:58:08,818 Χα-νουλ. 800 00:58:11,571 --> 00:58:12,572 Ο λόγος 801 00:58:14,032 --> 00:58:16,117 που δεν μπορώ να ανοιχτώ τώρα… 802 00:58:20,330 --> 00:58:22,248 είναι επειδή δεν έχω το δικαίωμα. 803 00:58:25,502 --> 00:58:27,128 Γι' αυτό, μην ντρέπεσαι. 804 00:58:30,507 --> 00:58:32,175 Κάντε άκρη! Είναι επείγον! 805 00:58:32,258 --> 00:58:34,260 Μας συγχωρείτε! Περνάμε! 806 00:58:47,315 --> 00:58:48,566 Έπεσε απ' τις σκάλες. 807 00:58:48,650 --> 00:58:50,902 Χτύπησε άσχημα στο κεφάλι. Αχ, όχι. 808 00:58:51,861 --> 00:58:53,279 Ελπίζω να 'ναι καλά. 809 00:59:32,986 --> 00:59:37,031 Δεν έχουμε δει κάποια βελτίωση μέχρι τώρα. 810 00:59:38,700 --> 00:59:42,078 Θέλετε χρόνο για να γίνετε καλά, γι' αυτό ας το πάμε αργά. 811 00:59:42,745 --> 00:59:44,330 Τα πάτε περίφημα έως τώρα. 812 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 Εντάξει. 813 00:59:46,958 --> 00:59:48,376 Ωραία. 814 00:59:48,459 --> 00:59:54,382 Υπήρξαν σημαντικές αλλαγές στη ζωή σας μετά το συμβάν με το φορτηγό; 815 00:59:54,966 --> 00:59:57,510 Βλέπετε συνέχεια όνειρα για το ατύχημα. 816 00:59:57,594 --> 01:00:00,388 Ή είστε σε συνεχή επαγρύπνηση κι έχετε ένταση. 817 01:00:01,264 --> 01:00:02,974 Ευτυχώς, όχι, τίποτα τέτοιο. 818 01:00:03,808 --> 01:00:04,642 Καλό αυτό. 819 01:00:05,435 --> 01:00:10,732 Το μετατραυματικό στρες είναι κάτι σύνηθες έπειτα από ένα σοβαρό ατύχημα. 820 01:00:10,815 --> 01:00:12,817 Ένα τροχαίο ή μια πτώση. 821 01:00:12,900 --> 01:00:15,445 Σίγουρα θα το γνωρίζετε ως γιατρός, 822 01:00:15,528 --> 01:00:17,572 μα ένα ιατρικό σφάλμα μπορεί… 823 01:00:17,655 --> 01:00:19,073 -Ιατρικό σφάλμα; -Ναι. 824 01:00:19,157 --> 01:00:24,996 Έπειτα από ιατρικό σφάλμα, πολλοί γιατροί εκδηλώνουν συχνά μετατραυματικό στρες. 825 01:00:25,079 --> 01:00:29,626 Έχουν δύσπνοια ή χλομιάζουν όταν μπαίνουν σε χειρουργείο. 826 01:00:29,709 --> 01:00:32,378 Τρέμουν όταν κρατούν χειρουργικά εργαλεία 827 01:00:32,462 --> 01:00:33,963 και δυσφορούν με το αίμα. 828 01:00:34,964 --> 01:00:37,925 Παραμένουν προσκολλημένοι στο παρελθόν. 829 01:00:38,509 --> 01:00:39,344 Κατάλαβα. 830 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 Ο λόγος που δεν μπορώ να ανοιχτώ τώρα… 831 01:01:04,285 --> 01:01:06,371 είναι επειδή δεν έχω το δικαίωμα. 832 01:02:10,351 --> 01:02:12,979 Βλέπω εφιάλτες καμιά φορά. 833 01:02:14,772 --> 01:02:15,898 Στους εφιάλτες μου 834 01:02:16,774 --> 01:02:19,527 κάνω ό,τι μπορώ για να σώσω την ασθενή. 835 01:02:21,320 --> 01:02:22,405 Μα στα όνειρά μου, 836 01:02:23,239 --> 01:02:24,741 πάντα πεθαίνει. 837 01:02:26,367 --> 01:02:30,121 Σκέφτομαι συνέχεια το συμβάν. 838 01:02:30,997 --> 01:02:36,043 Απεχθάνομαι και κατηγορώ τον εαυτό μου που απέτυχα να σώσω την ασθενή μου. 839 01:02:38,671 --> 01:02:40,381 Δεν θα έπρεπε να χαίρεσαι τώρα. 840 01:02:43,885 --> 01:02:46,512 Ίσως ένιωθα το ίδιο κατά βάθος… 841 01:02:49,348 --> 01:02:51,726 γι' αυτό τα λόγια του με πλήγωσαν παραπάνω. 842 01:03:01,110 --> 01:03:02,111 Επομένως… 843 01:03:08,159 --> 01:03:09,619 ΧΟΥΑΜΠΟΝ 844 01:03:11,996 --> 01:03:15,082 Πώς θα μπορούσα να παρηγορήσω κάποιον άλλον; 845 01:03:17,543 --> 01:03:19,545 Είναι σωστό για μένα… 846 01:03:21,714 --> 01:03:23,758 να ανησυχώ για κάποιον άλλον; 847 01:03:32,558 --> 01:03:33,810 Πώς θα μπορούσα… 848 01:03:43,444 --> 01:03:45,279 Χα-νουλ, τι τρέχει; 849 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 Τι έγινε; 850 01:04:01,879 --> 01:04:03,548 Πρέπει να ήταν πολύ δύσκολο. 851 01:04:08,803 --> 01:04:09,804 Δεν πειράζει. 852 01:04:11,597 --> 01:04:13,015 Όλα θα πάνε καλά. 853 01:04:20,189 --> 01:04:21,482 Ένιωθα τον πόνο του… 854 01:04:23,985 --> 01:04:26,153 σαν να ήταν δικός μου. 855 01:04:27,113 --> 01:04:28,447 Κι ένιωθα τη θλίψη του… 856 01:04:31,075 --> 01:04:33,244 να μας επισκιάζει και τους δύο. 857 01:04:37,832 --> 01:04:38,666 Χα-νουλ. 858 01:04:46,674 --> 01:04:48,718 Δεν θα 'πρεπε να χαίρομαι. 859 01:04:51,137 --> 01:04:52,471 Μα μόλις πριν από λίγο… 860 01:04:55,349 --> 01:04:56,809 μου έλειπες. 861 01:05:33,596 --> 01:05:35,723 ΔΡ ΜΑΥΡΙΛΑ 862 01:05:35,806 --> 01:05:38,517 Μόνο χάρη σ' εσένα κάνω κουράγιο. 863 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 Είναι κάτι πιο δυνατό από φιλία. 864 01:05:41,896 --> 01:05:44,482 Είναι νωρίς για να πω ότι έχω αισθήματα. 865 01:05:45,316 --> 01:05:48,069 Είσαι σαν συνταγογραφούμενο φάρμακο. 866 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 Νόμιζες ότι αυτό θα έκανε την καρδιά μου να σκιρτήσει; 867 01:05:52,865 --> 01:05:56,327 Ψάξαμε σ' όλη την κλινική σας, μα δεν βρήκαμε άλλες κάμερες. 868 01:05:56,410 --> 01:05:58,079 Τζονγκ-γου. Πώς είσαι; 869 01:05:58,704 --> 01:06:02,124 Ο αδερφός μου είδε κάποιον να σ' ακολουθεί στην ταράτσα. 870 01:06:02,583 --> 01:06:04,835 Ποιος είσαι; Γιατί με παρακολουθείς; 871 01:06:10,675 --> 01:06:15,680 Υποτιτλισμός: Εύα Καρυοφύλλη