1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,914 Ha-neul, schau her. Hier drüben. 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Hey! 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,169 -Wo gehst du hin? -Komm her! 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,087 Meine Güte, komm her. 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 Ba-da, mach eine coole Pose. 7 00:00:48,757 --> 00:00:49,758 Genau so. 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 Alles klar. Stell dich da rüber. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 Machen wir noch eins. Schaut in die Kamera. 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 Das ist toll. 11 00:00:56,556 --> 00:00:57,932 -Cheese. -Cheese. 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 -Ok. -Machen wir eins zusammen. 13 00:01:02,645 --> 00:01:05,398 -Ba-da, öffne die Augen. -Schau in die Kamera. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 Der Himmel über Busan 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,405 war sehr blau und klar, als Ha-neul geboren wurde. 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,700 Daher ihr Name "Ha-neul". 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 Und "Ba-da" war einfach passend dazu. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,621 FRÖHLICH WIE DAS MEER 19 00:01:19,704 --> 00:01:22,123 Wir machten unseren Namen alle Ehre. 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 Ihre Noten stiegen hoch wie der Himmel. 21 00:01:26,878 --> 00:01:29,881 Und meine blieben auf Höhe des Meeresspiegels. 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 Sogar eine Eins machte sie traurig. 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,846 Sie sagte, sie hatte eine Frage erraten müssen. 24 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 -Ich war zufrieden mit 25 %. -Ja! Es gibt Pizza! 25 00:01:41,684 --> 00:01:44,854 Mama kaufte uns Pizza, wenn Ha-neul eine Eins bekam. 26 00:01:46,648 --> 00:01:49,317 Daher lebten wir verschiedene Leben. 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 Ba-da, essen wir jajangmyeon. 28 00:01:51,569 --> 00:01:53,696 -Ich will jajangmyeon. -Ich jjamppong. 29 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 Ba-da. 30 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 Das ist meine Schwester. 31 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 Ich bin satt. 32 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Hey. 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,502 Du solltest doch keinen mitbringen. 34 00:02:07,585 --> 00:02:08,419 Hey. 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,755 Bis später dann, Ha-neul. 36 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 Ich hing gerne mit Freunden ab, 37 00:02:12,841 --> 00:02:14,676 aber sie lernte lieber. 38 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 Mama macht die besten Rippchen. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 Ich mochte köstliches Essen, 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 aber sie lernte lieber. 41 00:02:33,444 --> 00:02:35,864 Ich war besonders romantisch, 42 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 aber sie interessierten Dates nicht. 43 00:02:39,784 --> 00:02:40,785 Alles in Ordnung? 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 Nam Ha-neul! 45 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 HERBST 2009 46 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 Hey. 47 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 Kennst du mich? Ich bin der beste Kämpfer. 48 00:02:53,548 --> 00:02:55,633 Sagen wir, das tust du. 49 00:02:56,259 --> 00:02:57,302 Ich mag dich. 50 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 Wie soll ich sagen? 51 00:02:58,469 --> 00:03:01,639 Es ist, weil wir so verschieden sind. 52 00:03:01,723 --> 00:03:05,268 Du bist so kostbar, und niemand sonst soll dich haben. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,770 Wie die letzte Zigarette. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 Ich verstehe den Vergleich nicht. 55 00:03:10,857 --> 00:03:14,152 A ist A, und B ist B. Ich bin verwirrt, dass A nun B ist. 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Hey. 57 00:03:16,362 --> 00:03:18,865 Ich rede noch. Wo gehst du hin? Ich mag dich. 58 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 Herr Lehrer. 59 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 -Er lässt mich nicht lernen. -Was? 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,038 Ihr Penner. 61 00:03:26,289 --> 00:03:27,123 Ihr Lausbuben. 62 00:03:27,206 --> 00:03:28,958 Wieso nervt ihr sie? 63 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 Verschwindet. 64 00:03:31,336 --> 00:03:35,465 Dates waren nur etwas, das dem Lernen im Wege stand. 65 00:03:36,591 --> 00:03:38,217 SOMMER 2011 66 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 Sie war nur verliebt, 67 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 wenn neue Bücher ankamen. 68 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 Ihr Herz schlug nur schneller, 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,733 wenn sie die Treppen hochrannte. 70 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 FRÜHLING 2023 71 00:03:56,110 --> 00:03:58,863 Und genau diese Person wurde immer mehr 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,407 wie ich. 73 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 Sie hatte ein breites Lächeln beim Texten. 74 00:04:09,123 --> 00:04:12,168 PRIVATE RUNDREISE DURCH UIJEONGBU 75 00:04:14,212 --> 00:04:16,589 MEINE 76 00:04:18,925 --> 00:04:20,635 Was soll das? Gib es zurück. 77 00:04:21,302 --> 00:04:23,054 -Warte. -Gib es zurück! 78 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Geh weg. 79 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 Wozu brauchst du Orte zum Daten? 80 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 Beeilung! Mama! 81 00:04:28,309 --> 00:04:31,604 Sie hat jetzt jemanden, mit dem sie ausgehen möchte. 82 00:04:39,779 --> 00:04:41,906 Sie wirkt besorgt. 83 00:04:44,867 --> 00:04:47,954 Es muss um jemand Besonderen gehen. 84 00:04:52,959 --> 00:04:53,918 -Ha-neul. -Mann. 85 00:04:54,669 --> 00:04:57,505 -Frag mich, wenn du Rat brauchst. -Was? 86 00:04:58,381 --> 00:04:59,257 Ich sage ja nur. 87 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 Ich bin für dich da. 88 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 Was redest du da? 89 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 Wie kannst du es wagen? 90 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 Wo ist er? 91 00:05:14,772 --> 00:05:15,606 Was? 92 00:05:15,690 --> 00:05:16,733 Im Ernst! 93 00:05:16,816 --> 00:05:18,401 Du stiehlst meinen Geldbeutel? 94 00:05:18,985 --> 00:05:21,237 Wir sollten nur 50.000 Won teilen. 95 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 Wieso immer 50.000 Won? Wieso immer der gleiche Betrag? 96 00:05:24,490 --> 00:05:26,326 Ich will jemanden daten. 97 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 Ich mag da ein Mädchen. 98 00:05:28,995 --> 00:05:31,998 Schon wieder? Wieso hast du so viele Interessen? 99 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 Warte mal. 100 00:05:34,542 --> 00:05:37,045 -Hast du noch was gestohlen? -Was ist mit dir? 101 00:05:37,128 --> 00:05:38,046 -Hast du? -Nein. 102 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 Habe ich nicht. 103 00:05:39,589 --> 00:05:41,299 Nein, ich sage es dir. 104 00:05:41,382 --> 00:05:43,259 Wie kann ich dir glauben? 105 00:05:44,761 --> 00:05:46,846 Lass mich mein Geld zählen. 106 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 Ha-neul hat Liebessorgen. 107 00:05:54,604 --> 00:05:56,981 DOCTOR SLUMP 108 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 Bestimmt. 109 00:05:58,066 --> 00:06:00,985 ICH MAG DICH 110 00:06:02,904 --> 00:06:05,198 Ich sollte mein Geld wegschließen. 111 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 Was gibt's? 112 00:06:27,303 --> 00:06:28,679 Was soll das? 113 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 Ich mag dich sehr. 114 00:06:31,682 --> 00:06:32,725 Ich mag dich. 115 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Aber ich mag dich. 116 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Er hat definitiv gesagt, dass er mich mag. 117 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Wir hielten Händchen. 118 00:06:48,741 --> 00:06:50,493 Dann sind wir zusammen. 119 00:06:51,077 --> 00:06:56,207 Aber wir könnten noch Freunde sein, da er es nie ausgesprochen hat. 120 00:07:09,345 --> 00:07:11,597 Wozu der ganze Kohl? 121 00:07:11,681 --> 00:07:14,934 Ich mache frisches Kimchi und Eingelegtes. 122 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Verstehe. 123 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 Übrigens, Mama… 124 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 Wie lernten du und Papa euch kennen? 125 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Wieso das plötzlich? 126 00:07:24,318 --> 00:07:25,653 Nun… 127 00:07:25,736 --> 00:07:30,783 Ich schreibe eine Arbeit über Gefühle. Wenn jemand seine Liebe gesteht, 128 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 wird im Gehirn der Neurotransmitter Dopamin freigesetzt. 129 00:07:34,579 --> 00:07:36,622 Jedenfalls, wie hat es angefangen? 130 00:07:38,249 --> 00:07:42,086 Damals wohnte dein Vater nebenan. 131 00:07:42,170 --> 00:07:45,256 Eines Tages wollte er mir omurice kaufen. 132 00:07:45,715 --> 00:07:49,594 Das war teuer, also willigte ich ein. 133 00:07:49,677 --> 00:07:52,263 Dann wollte er Schweineschnitzel kaufen. 134 00:07:52,346 --> 00:07:53,764 Und nach einer Weile… 135 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 …bekamen wir dich. 136 00:08:00,062 --> 00:08:01,105 Hat er dich jemals 137 00:08:01,981 --> 00:08:03,316 offiziell ausgeführt? 138 00:08:04,984 --> 00:08:07,695 Ich bin einfach nur neugierig. 139 00:08:07,778 --> 00:08:10,364 Ist es offiziell, wenn man einander mag? 140 00:08:10,948 --> 00:08:13,826 Oder muss man sie offiziell ausführen? 141 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 Ich bin nur verwirrt. 142 00:08:15,661 --> 00:08:17,747 Man muss es nicht persönlich sagen. 143 00:08:17,830 --> 00:08:21,626 Wenn ihr euch mögt, ausgeht und Händchen haltet, seid ihr ein Paar. 144 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 Wirklich? 145 00:08:23,544 --> 00:08:26,088 -Händchen halten bedeutet daten? -Klar doch! 146 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 So war es damals. 147 00:08:29,217 --> 00:08:30,843 Ich verstehe. Damals. 148 00:08:31,969 --> 00:08:33,930 Habe ich dich richtig verstanden? 149 00:08:34,013 --> 00:08:38,518 Deine Freundin trank mit dem Typen, und er war betrunken. 150 00:08:39,143 --> 00:08:41,646 Dann sagte er mehrmals, er möge sie. 151 00:08:41,729 --> 00:08:43,064 -Sie hielten Händchen. -Ja. 152 00:08:43,648 --> 00:08:46,400 -Dann sind sie ein Paar. -Echt? 153 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 -Ist das heutzutage so? -"Heutzutage"? 154 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 Wann war deine letzte Beziehung? 155 00:08:55,743 --> 00:08:58,663 Ich machte mit Dan-bi Schluss, als ich beim Militär war. 156 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 -Vor etwa 20 Jahren? -Was? 157 00:09:03,042 --> 00:09:06,420 Es war in den späten Neunzigern. Letztes Jahrhundert. 158 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 Es gibt keinen großen Unterschied zu heutzutage. 159 00:09:10,424 --> 00:09:13,761 Natürlich doch. Das war vor 20 Jahren. 160 00:09:13,844 --> 00:09:16,931 Ihr hattet Brieffreunde und schriebt nur einander. 161 00:09:19,267 --> 00:09:21,686 Hatte irgendjemand in letzter Zeit Dates? 162 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 -Meinst du mich? -Mann! 163 00:09:28,484 --> 00:09:30,194 Seit wann bist du hier? 164 00:09:30,278 --> 00:09:33,656 Onkel bietet mir 50.000 pro Tag, um Geschirr zu spülen. 165 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Mann, schon wieder 50.000 Won? 166 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Ändere doch gleich deinen Namen. 167 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 Und? 168 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 Du sprichst von dem Typen vom Dach, ja? 169 00:09:46,085 --> 00:09:49,714 Ich wusste, da ist was faul. Ihr habt Händchen gehalten? 170 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 Nein, haben wir nicht. 171 00:09:53,050 --> 00:09:55,803 -Ich sprach von einer Freundin. -Ist das so? 172 00:09:56,971 --> 00:10:00,308 Das klang total nach euch beiden, doch ich sehe darüber hinweg. 173 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 Sie sind aber noch nicht zusammen. 174 00:10:06,188 --> 00:10:08,399 -Wieso nicht? -Sie flirten noch. 175 00:10:08,983 --> 00:10:11,861 Sie können noch nicht sagen, sie sind vergeben. 176 00:10:11,944 --> 00:10:13,738 Sie haben Händchen gehalten 177 00:10:13,821 --> 00:10:15,448 oder vielleicht auch mehr. 178 00:10:15,531 --> 00:10:18,200 Aber sie müssen es erst offiziell machen. 179 00:10:18,284 --> 00:10:20,202 Daten ist schwierig heutzutage. 180 00:10:20,911 --> 00:10:24,206 Sie halten Händchen, aber sind nicht zusammen? 181 00:10:24,290 --> 00:10:25,249 Natürlich nicht. 182 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 Wenn man viele Waren im Warenkorb hat, 183 00:10:28,544 --> 00:10:30,630 gehören sie einem noch nicht, oder? 184 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 Das ist ein weiser Spruch. 185 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 Ist das so? 186 00:10:35,009 --> 00:10:38,262 Wieso bist du so ernst, wenn es nicht um dich geht? 187 00:10:38,971 --> 00:10:39,805 Ich… 188 00:10:42,141 --> 00:10:45,061 Ich habe nur deine Zukunft bemitleidet. 189 00:10:46,812 --> 00:10:48,397 Tschüss, Onkel. 190 00:10:48,481 --> 00:10:50,941 Es geht bestimmt nicht um mich. 191 00:10:51,025 --> 00:10:51,859 Tschüss. 192 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 Jeong-woo, bist du daheim? 193 00:11:10,419 --> 00:11:11,420 Jeong-woo. 194 00:11:12,129 --> 00:11:13,506 Können wir kurz reden? 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,049 -Ja, können wir. -Meine Güte! 196 00:11:17,218 --> 00:11:19,929 -Wieso schaust du auf mein Handy? -Wollte ich nicht. 197 00:11:20,012 --> 00:11:22,348 Ich habe nur eine sehr gute Sehkraft. 198 00:11:24,725 --> 00:11:26,894 -Was ist los? -Was? 199 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 Du wolltest reden. 200 00:11:29,480 --> 00:11:30,689 Weißt du… 201 00:11:32,691 --> 00:11:34,652 Gibst du mir ein Glas Wasser? 202 00:11:36,737 --> 00:11:38,572 Klar. Komm rein. 203 00:11:47,790 --> 00:11:51,710 -Hier ist dein Wasser. -Danke. 204 00:11:56,590 --> 00:11:59,135 Wieso wirkst du so zögerlich zu reden? 205 00:12:00,428 --> 00:12:01,345 Weißt du… 206 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 Also… 207 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 Jeong-woo, bist du hier? 208 00:12:07,852 --> 00:12:09,979 -Ja. -Was? Wieso ist er hier? 209 00:12:10,062 --> 00:12:12,440 -Wir müssen reden! -Warte! 210 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 Ich bleibe im Badezimmer. 211 00:12:17,695 --> 00:12:20,781 Wieso versteckst du dich? Wir sagen, wir reden nur. 212 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 -Nein. -Jeong-woo! 213 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Er ist misstrauisch. Sieht er uns… 214 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Jedenfalls, nein. 215 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 Ich bin im Badezimmer. Schick ihn weg. 216 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 -Was? -Jeong-woo! 217 00:12:35,004 --> 00:12:36,380 -Komme. -Jeong-woo! 218 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 Ba-da, was machst du hier? 219 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 Was wohl? Ich muss mit dir reden. 220 00:12:46,056 --> 00:12:48,434 Was ist los? Wieso kommst du her? 221 00:12:48,517 --> 00:12:50,519 Reden wir von Mann zu Mann. 222 00:12:51,103 --> 00:12:53,397 Was möchte er sagen? 223 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Klar. 224 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 Bitte geh mit Ha-neul aus. 225 00:13:01,322 --> 00:13:03,699 -Was willst du… -Halt die Klappe! 226 00:13:03,782 --> 00:13:06,702 Ich weiß, ich bin schamlos, das zu sagen. 227 00:13:06,785 --> 00:13:08,537 -Was? -Aber um ehrlich zu sein, 228 00:13:08,621 --> 00:13:10,998 es nervt mich, wie du mit ihr spielst. 229 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 Ich habe nie mit ihr gespielt. 230 00:13:13,209 --> 00:13:17,379 Denk darüber nach. Du nahmst sie mit nach Sokcho und Hwabon. 231 00:13:17,463 --> 00:13:21,967 Du hast sie so verwirrt und dann behauptet, ihr wärt nur Freunde. 232 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Lass mich erklären… 233 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 Ich habe auf dich vertraut 234 00:13:25,262 --> 00:13:28,098 und gedacht, dass es an deiner Situation liege. 235 00:13:28,682 --> 00:13:30,518 Aber jetzt ist alles geklärt. 236 00:13:30,601 --> 00:13:32,269 Wieso quälst du sie so? 237 00:13:32,353 --> 00:13:34,813 Das habe ich nie getan. 238 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 Ihr habt Händchen gehalten! 239 00:13:38,400 --> 00:13:39,985 Unglaublich. 240 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 Sie bat mich um einen Rat für ihre Freundin. 241 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 Aber sie hat keine. 242 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 Es geht sicher um sie. 243 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 Du Spinner! 244 00:13:50,454 --> 00:13:53,832 Du hast deine Liebe gestanden und sogar Händchen gehalten. 245 00:13:55,668 --> 00:13:59,380 Aber du wolltest nie mit ihr ausgehen, das quält sie sicher. 246 00:14:00,589 --> 00:14:04,468 Ha-neul will unbedingt mit dir ausgehen, also fragt sie überall rum. 247 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Also, 248 00:14:10,766 --> 00:14:12,059 erspare ihr die Angst, 249 00:14:12,685 --> 00:14:13,769 und geh mit ihr aus. 250 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 Ich bin erledigt. 251 00:14:19,483 --> 00:14:20,818 Das tun wir doch schon. 252 00:14:23,320 --> 00:14:25,614 -Was? -Ich dachte, wir beide 253 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 sind seit gestern ein Paar. 254 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 Was? 255 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 Das ist kalt! 256 00:14:46,844 --> 00:14:48,345 -Was ist das? -Nichts. 257 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 In letzter Zeit platzen Rohre. 258 00:14:50,472 --> 00:14:53,601 Ich spreche mit Ha-neul, du kannst jetzt gehen. 259 00:14:57,021 --> 00:15:00,733 Du könntest einen Rückzieher machen. Wir sollten das aufschreiben. 260 00:15:00,816 --> 00:15:04,278 Ein Mann nimmt niemals sein Wort zurück. 261 00:15:04,361 --> 00:15:05,905 -Bist du sicher? -Klar. 262 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 Bis auf die Depression… 263 00:15:08,908 --> 00:15:10,951 Warte, und ihren Kleidungsstil… 264 00:15:11,785 --> 00:15:15,456 Abgesehen von ihrem Jähzorn ist sie ziemlich gutherzig. 265 00:15:16,582 --> 00:15:17,499 Sei gut zu ihr. 266 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 Alles klar. Pass auf dich auf. 267 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 Oh Mann. 268 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Tut mir leid. 269 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 Ha-neul. 270 00:15:32,222 --> 00:15:33,390 Er ist weg. 271 00:15:33,474 --> 00:15:34,683 Wieso hast du… 272 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 Hey, geht es dir gut? 273 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 Komm zuerst raus. 274 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 Wieso bist du klatschnass? 275 00:15:50,449 --> 00:15:52,952 Ich weiß nicht, was passiert ist. 276 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 Waren es die Wasserrohre? 277 00:15:56,080 --> 00:15:57,081 Ist es wahr? 278 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 Was? 279 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 Sind wir wirklich ein Paar? 280 00:16:09,510 --> 00:16:10,344 Dann… 281 00:16:12,596 --> 00:16:13,430 …waren wir keins? 282 00:16:16,308 --> 00:16:18,936 Aber wir hielten sogar Händchen. 283 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 Hast du das ohne ernste Absichten getan? 284 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Hast du mit mir gespielt? 285 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 -Willst du mich quälen? -Nein. 286 00:16:25,734 --> 00:16:26,694 So bin ich nicht. 287 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 Ich auch nicht. 288 00:16:29,780 --> 00:16:30,656 Ich mag dich. 289 00:16:32,449 --> 00:16:34,201 Ich will nicht nur Freunde sein. 290 00:16:36,286 --> 00:16:39,164 Ich auch nicht. 291 00:16:40,332 --> 00:16:44,294 Aber ich wollte auch nicht unbedingt mit dir zusammen sein. 292 00:16:45,754 --> 00:16:48,132 Ich wollte unbedingt mit dir ausgehen. 293 00:16:52,261 --> 00:16:54,138 Aber du bist klatschnass. 294 00:16:54,221 --> 00:16:55,723 Schon gut. 295 00:16:55,806 --> 00:16:58,267 Trag meine Kleidung, sonst wirst du krank. 296 00:16:59,351 --> 00:17:01,729 Was habe ich? Nicht das. 297 00:17:24,668 --> 00:17:26,670 Nimm einen warmen Tee. 298 00:17:26,754 --> 00:17:29,089 -Ok. -Er ist heiß. Vorsicht. 299 00:17:36,013 --> 00:17:38,140 -Ist er gut? -Ja. 300 00:17:40,559 --> 00:17:41,769 Klar. Warte mal. 301 00:17:45,564 --> 00:17:47,232 Nicht schauen. 302 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 Was ist das? Hast du sie draußen gepflückt? 303 00:17:55,449 --> 00:17:58,994 Nein, ich habe sie im Blumenladen sorgfältig ausgewählt. 304 00:18:01,246 --> 00:18:03,040 Wie süß von dir. 305 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 Ich roch nur an Tupfern mit Alkohol. 306 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 Die Blumen riechen schön. 307 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 Willst du heute mit mir abhängen? 308 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Gehen wir aus. 309 00:18:28,315 --> 00:18:29,817 Klar. Machen wir das. 310 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 -Der ist riesig. -Nicht wahr? 311 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 Man sieht meine Hände nicht. 312 00:18:41,620 --> 00:18:43,205 Ja, ich sehe sie nicht. 313 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 Das kam überraschend. 314 00:18:52,464 --> 00:18:55,592 Hätte ich etwa einen Termin vereinbaren sollen? 315 00:18:57,010 --> 00:19:00,097 Nein, nicht unbedingt, aber… 316 00:19:02,808 --> 00:19:06,520 Es fühlt sich toll an, dass du meine Freundin bist. 317 00:19:12,734 --> 00:19:13,569 Für mich auch. 318 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 Wie hübsch. 319 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 Ha-neul. Wo bist du gewesen? 320 00:19:47,477 --> 00:19:49,146 Ich habe auf dich gewartet. 321 00:19:51,273 --> 00:19:52,482 Freu dich auf heute. 322 00:19:55,694 --> 00:19:57,362 Du wirst einen Freund haben. 323 00:19:59,489 --> 00:20:02,659 Ich weiß, dass du von dir und dem Dachtypen sprachst. 324 00:20:03,660 --> 00:20:06,288 Also habe ich von Mann zu Mann mit ihm geredet. 325 00:20:07,956 --> 00:20:09,625 Er wird bald mit dir ausgehen. 326 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 Bist du dankbar? Das macht 50.000 Won. 327 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 Vergiss es. 328 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 Das ist 100.000 Won wert, oder? 329 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 Einhunderttausend. 330 00:20:19,301 --> 00:20:20,427 Einhunderttausend. 331 00:20:22,054 --> 00:20:24,431 Ich schlage dich 100.000-mal. 332 00:20:24,514 --> 00:20:27,476 -Du bist für mich gestorben! -Ich wollte nur helfen! 333 00:20:27,559 --> 00:20:28,393 Du Mistkerl! 334 00:20:29,478 --> 00:20:32,356 Soll ich ihn anrufen oder nicht? 335 00:20:34,107 --> 00:20:35,400 Was murmelst du da? 336 00:20:36,276 --> 00:20:38,779 Was geht es dich an, ob ich murmle 337 00:20:38,862 --> 00:20:40,739 oder im Park schreie? 338 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 Nun… 339 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Ich fühle mich nur ungut. 340 00:20:48,163 --> 00:20:49,164 Wieso? 341 00:20:50,499 --> 00:20:54,962 Ich habe dich wohl ermutigt, Jeong-woo anzurufen. 342 00:20:56,213 --> 00:20:57,881 Also fühle ich mich ungut. 343 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 Ich muss mich entschuldigen. 344 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 Findest du? 345 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 Du musst nur sagen, es tut dir leid. 346 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 Wieso hast du seinen Kontakt geöffnet? 347 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 Er hat dich doch beschimpft. 348 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Es gab ein Missverständnis. 349 00:21:16,566 --> 00:21:19,069 Es war nicht Jeong-woo, sondern eine Frau. 350 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 Welche Frau? 351 00:21:20,988 --> 00:21:25,492 Sie nahm ihm sein Handy weg und sprach wütend mit einem Dialekt. 352 00:21:25,575 --> 00:21:30,622 Du hast nicht angerufen, als es ihm schlecht ging. 353 00:21:30,706 --> 00:21:34,918 Und du wagst es, ihn jetzt anzurufen? 354 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Verschwinde, 355 00:21:36,503 --> 00:21:39,172 bevor ich einen Eimer Eiswasser auf dich schütte. 356 00:21:42,467 --> 00:21:46,388 Doch ihre Stimme klang zu alt für seine Freundin. 357 00:21:46,471 --> 00:21:50,392 Es war auch nicht seine Mutter, weil seine Familie keinen Dialekt hat. 358 00:21:50,475 --> 00:21:52,019 Und sie ist in den USA. 359 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 Ich frage mich, wer die wütende Frau war. 360 00:21:55,647 --> 00:21:58,900 Ich kenne sie vielleicht. 361 00:21:59,901 --> 00:22:00,736 Woher? 362 00:22:02,529 --> 00:22:06,116 Jeong-woo lebt in der Dachwohnung meiner Freundin. 363 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 Was? 364 00:22:22,549 --> 00:22:23,884 Hast du lange gewartet? 365 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 Die Zeit verfliegt. 366 00:22:27,220 --> 00:22:28,430 Du bist albern. 367 00:22:29,473 --> 00:22:30,891 -Gehen wir. -Gehen wir. 368 00:22:31,475 --> 00:22:32,934 Jeong-woo! 369 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 Wer in aller Welt… 370 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Jeong-woo! 371 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 Wieso hast du mir nichts gesagt? 372 00:22:40,400 --> 00:22:42,778 Ich hätte dich früher angerufen! 373 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 Wieso sagtest du nichts? 374 00:22:44,321 --> 00:22:45,739 Was ist los mit dir? 375 00:22:45,822 --> 00:22:47,240 Wie hast du mich gefunden? 376 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 Warst du nicht mein Blind Date? 377 00:22:50,702 --> 00:22:52,245 Hong-ran hat alles erklärt. 378 00:22:52,329 --> 00:22:54,498 Sie sagte, Jeong-woo lebt bei dir. 379 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 Was soll das? 380 00:22:56,374 --> 00:22:59,252 Also warst du dieser Schönheitschirurg? 381 00:22:59,336 --> 00:23:01,588 Ja, aber das ist nicht wichtig. 382 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Ich hätte dich sonst hier rausgeholt. 383 00:23:06,927 --> 00:23:09,221 Du lebst auf einem alten Dach, 384 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 das 300.000 Won im Monat wert ist? 385 00:23:12,724 --> 00:23:15,477 -Es sind eigentlich 500.000. -Plus Nebenkosten? 386 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 Wieso fragst du? 387 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 Es tut mir wirklich leid. 388 00:23:22,692 --> 00:23:25,946 Könntest du uns kurz alleine lassen? Wir müssen reden. 389 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 Lass du uns alleine. Es ist unser erstes Date… 390 00:23:28,907 --> 00:23:30,742 Ich muss dir so viel erzählen. 391 00:23:31,743 --> 00:23:34,955 Ich war krank vor Sorge um dich, Jeong-woo. 392 00:23:36,706 --> 00:23:40,168 Du denkst sicher, alle hätten sich von dir abgewendet. 393 00:23:40,752 --> 00:23:42,796 Aber viele waren besorgt wie ich, 394 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 aber wollten dich nicht behelligen. 395 00:23:45,882 --> 00:23:47,801 Gib nicht einfach auf. 396 00:23:48,677 --> 00:23:49,636 Weißt du, was? 397 00:23:50,178 --> 00:23:52,264 Wieso reden wir nicht beim Essen? 398 00:23:52,347 --> 00:23:54,808 -Also, ich… -Stimmt. Mir ist das recht. 399 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 Nein. Dae-yeong, ich… 400 00:23:57,269 --> 00:23:58,311 Ruf mich danach an. 401 00:23:59,813 --> 00:24:01,815 Warte, Ha-neul. Lass mich los. 402 00:24:01,898 --> 00:24:03,692 -Geh nicht! -Ich vermisste dich! 403 00:24:03,775 --> 00:24:04,985 Bleib. Lass mich. 404 00:24:05,068 --> 00:24:06,528 -Mann. -Lass mich los. 405 00:24:06,611 --> 00:24:08,113 Tut mir wirklich leid! 406 00:24:08,196 --> 00:24:10,699 Was machst du an so einem Ort? 407 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 HANYANG HWARO 408 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Beeilung. 409 00:24:13,535 --> 00:24:14,661 Ich komme. 410 00:24:15,662 --> 00:24:17,038 -Komm rein. -Hallo. 411 00:24:17,122 --> 00:24:18,039 Hallo. 412 00:24:18,123 --> 00:24:19,666 Können wir da sitzen? 413 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 Hier. 414 00:24:23,628 --> 00:24:26,464 -Was machst du? -Wieso sitzt du nicht hier? 415 00:24:26,548 --> 00:24:30,135 Du hast dich immer gesetzt, wenn ich mir einen Stuhl rauszog. 416 00:24:33,388 --> 00:24:36,057 Du bist so reif geworden, es ist herzzerreißend. 417 00:24:36,141 --> 00:24:37,517 Was meinst du? 418 00:24:37,601 --> 00:24:39,644 Du hast mein Verhalten gehasst. 419 00:24:40,312 --> 00:24:41,605 Es hat mich genervt. 420 00:24:41,688 --> 00:24:44,149 Es gefiel mir besser als das hier. 421 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 Dich bescheiden zu sehen, macht mich… 422 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Bekommen wir bitte fünf Portionen Rindfleisch? 423 00:24:51,907 --> 00:24:53,867 -Klar. -Wieso so viel? 424 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 Sei nicht eingeschüchtert. 425 00:24:56,077 --> 00:24:58,330 Es ist nicht so teuer hier. Iss auf. 426 00:24:59,956 --> 00:25:01,791 Selbst Essen schüchtert dich ein. 427 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 -Hier. -Danke. 428 00:25:12,594 --> 00:25:13,929 -Ist lecker. -Iss auf. 429 00:25:15,764 --> 00:25:17,849 Du musst Fleisch so sehr vermisst haben. 430 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 Sei nicht so dramatisch. 431 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Ha-neuls Mutter machte mir gestern Fleisch. 432 00:25:23,396 --> 00:25:24,898 -Rind? -Schwein. 433 00:25:24,981 --> 00:25:25,899 Verstehe. 434 00:25:26,441 --> 00:25:28,860 Wieso interessieren dich solche Sachen? 435 00:25:29,402 --> 00:25:30,987 Ich will alles über dich wissen. 436 00:25:31,071 --> 00:25:34,241 Wie du gelebt hast, und ob es schwierig war. 437 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 Was ist heute nur mit dir los? 438 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 Nach dem Vorfall warst du beleidigt. 439 00:25:40,330 --> 00:25:46,670 Du hast an allem rumgenörgelt und mir die Worte verdreht. 440 00:25:46,753 --> 00:25:48,046 Wieso der Sinneswandel? 441 00:25:49,130 --> 00:25:50,590 Du hast recht. 442 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 Ich war verbittert danach. 443 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 Ich hasste dich. 444 00:25:56,930 --> 00:26:00,392 Manchmal habe ich dich beneidet und verabscheut. 445 00:26:02,185 --> 00:26:03,478 Doch mir wurde etwas klar. 446 00:26:04,729 --> 00:26:07,440 Dein Leiden brach mir das Herz. 447 00:26:08,108 --> 00:26:11,361 Mir wurde klar, dass du mir noch wichtig bist und ich… 448 00:26:13,863 --> 00:26:15,782 Du isst jetzt wirklich etwas? 449 00:26:15,865 --> 00:26:17,367 Bist du schon fertig? 450 00:26:17,450 --> 00:26:18,868 Sollen wir gehen? 451 00:26:19,577 --> 00:26:21,329 Ich bin heute echt beschäftigt! 452 00:26:21,413 --> 00:26:23,290 Wer denn? Du, der arbeitslos ist 453 00:26:23,373 --> 00:26:25,500 -oder ich mit der Klinik? -Hey. 454 00:26:25,583 --> 00:26:26,543 Hey. 455 00:26:26,626 --> 00:26:28,712 -Da bin ich sprachlos. -Nicht? 456 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 Also iss auf. 457 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 Es verbrennt. 458 00:26:40,140 --> 00:26:41,057 Danke. 459 00:26:42,392 --> 00:26:45,645 Sag mir. Ist jetzt alles geregelt? 460 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 Ich bin froh, dass der Vorfall geklärt ist. 461 00:26:51,359 --> 00:26:55,864 Doch ich frage mich auch, wieso mir das passieren musste. 462 00:26:55,947 --> 00:26:57,240 Um ehrlich zu sein, 463 00:26:58,783 --> 00:27:00,910 ich wollte dir was sagen. 464 00:27:08,251 --> 00:27:09,502 Was bedrückt dich? 465 00:27:12,464 --> 00:27:15,508 Ich wollte dich doch anrufen. Wieso bist du draußen? 466 00:27:15,592 --> 00:27:19,095 Ich dachte, du kommst um die Zeit. Ich konnte es kaum erwarten. 467 00:27:19,971 --> 00:27:22,849 Gut gemacht. Gehen wir auf unser Date. 468 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 Warte mal. 469 00:27:28,563 --> 00:27:29,397 Hey. 470 00:27:29,481 --> 00:27:31,358 Jeong-woo, was machst du? 471 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Können wir bei dir reden? 472 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 Genau jetzt? 473 00:27:35,737 --> 00:27:38,865 Ich bin heute beschäftigt. Machen wir es ein andermal. 474 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 Du verletzt meine Gefühle. 475 00:27:42,118 --> 00:27:45,330 Ich half dir bei deinem Fall, aber jetzt ignorierst du mich. 476 00:27:45,413 --> 00:27:47,415 Ich wollte dich anrufen, aber… 477 00:27:48,625 --> 00:27:50,585 Du solltest dich mit ihm treffen. 478 00:27:51,169 --> 00:27:53,713 Ich habe heute echt keine Zeit. 479 00:27:53,797 --> 00:27:55,882 Ich rufe später an. Verzeih. 480 00:27:57,008 --> 00:27:58,760 Wollte er dich nicht sehen? 481 00:27:59,386 --> 00:28:02,138 -Wir haben doch ein Date. -Dennoch. 482 00:28:02,222 --> 00:28:03,515 So loyal bin ich nicht. 483 00:28:04,224 --> 00:28:06,518 Ich bin sauer, dass Dae-yeong uns unterbrach. 484 00:28:07,685 --> 00:28:08,686 Gehen wir. 485 00:28:12,982 --> 00:28:14,067 Also, sag mir. 486 00:28:15,026 --> 00:28:17,487 Wie definierst du ein verliebtes Date? 487 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 Du wirst es rausfinden. 488 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Es wird supersüß werden. 489 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 "Süß"? 490 00:28:25,036 --> 00:28:28,415 Ich frage mich, was für ein Date das wird. 491 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 Was soll das? 492 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 Du siehst schon. 493 00:28:32,001 --> 00:28:33,586 Mein Herz klopft bereits. 494 00:28:40,885 --> 00:28:43,138 Diese Dissertation war unterhaltsam. 495 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 Ich wusste, dass Patienten durch ERAS schneller entlassen werden. 496 00:28:47,016 --> 00:28:49,144 Aber in der Mayo-Klinik werden 75 % 497 00:28:49,227 --> 00:28:52,814 ihrer Patienten am ersten Tag nach ihrer Mastektomie entlassen. 498 00:28:52,897 --> 00:28:54,733 Vor ERAS waren es 10 %. 499 00:28:57,819 --> 00:28:59,112 Was findest du? 500 00:29:02,157 --> 00:29:03,324 Ich bin nicht sicher. 501 00:29:03,408 --> 00:29:05,452 Kannst du enthusiastischer sein? 502 00:29:05,535 --> 00:29:06,619 Klar doch. 503 00:29:06,703 --> 00:29:10,081 Ich wusste nicht, dass der Unterschied so groß ist. 504 00:29:10,165 --> 00:29:13,501 Es wäre toll, ERAS bei der Brustrekonstruktion einzusetzen. 505 00:29:13,585 --> 00:29:16,296 Nicht wahr? Es gäbe weniger Komplikationen. 506 00:29:18,965 --> 00:29:23,386 Hattest du wirklich so ein Date im Sinn? 507 00:29:24,095 --> 00:29:25,180 Ja. Wieso? 508 00:29:25,263 --> 00:29:27,307 Was? Keine große Sache. 509 00:29:27,390 --> 00:29:30,268 Ist das ein Date oder eine Konferenz? 510 00:29:30,351 --> 00:29:31,603 Aber keine Sorge. 511 00:29:33,104 --> 00:29:37,150 Du weißt aber schon, was "süß" bedeutet, oder? 512 00:29:38,568 --> 00:29:43,114 Ich wollte schon immer zu einer Dissertationsdebatte. 513 00:29:43,198 --> 00:29:45,283 Deshalb fand ich das supersüß. 514 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 Es klingt süß. 515 00:29:49,412 --> 00:29:50,371 Nicht wahr? 516 00:29:50,455 --> 00:29:51,289 Ja. 517 00:29:51,998 --> 00:29:55,376 Was machen wir als Nächstes? 518 00:29:55,460 --> 00:29:56,836 In ein Lern-Café gehen. 519 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 Wir könnten zusammen eine Arbeit schreiben. 520 00:30:00,590 --> 00:30:02,842 Gibt es ein interessantes Thema? 521 00:30:05,595 --> 00:30:08,348 Ich will nicht den ganzen Tag forschen. 522 00:30:08,431 --> 00:30:10,642 Ich habe sogar ein Spiel vorbereitet. 523 00:30:11,518 --> 00:30:12,769 -Ein Spiel? -Ja. 524 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 -Was für ein Spiel? -Alles klar. 525 00:30:15,688 --> 00:30:17,440 Mal sehen. 526 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 Schlagen wir unsere Hände? 527 00:30:20,860 --> 00:30:22,487 -Rate, was es ist. -Was? 528 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 Eine Infusion. 529 00:30:24,531 --> 00:30:26,991 Rate, was es jetzt ist. 530 00:30:27,075 --> 00:30:29,452 -Was denn? -Eine arterielle Injektion. 531 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 -Jetzt ein Speed-Quiz… -Komm. 532 00:30:32,288 --> 00:30:33,122 Was? Wieso? 533 00:30:33,206 --> 00:30:34,624 -Komm. -Wieso? 534 00:30:38,503 --> 00:30:39,671 Mann, das blendet. 535 00:30:41,548 --> 00:30:43,383 Wieso sind wir im Kino? 536 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 Du wolltest mal einen Film sehen. 537 00:30:45,885 --> 00:30:49,222 Du wolltest mit jemandem Popcorn essen, den du magst. 538 00:30:49,305 --> 00:30:50,515 Weißt du noch? 539 00:30:51,474 --> 00:30:53,810 Ich wollte kein normales Date haben, 540 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 wo wir einen Film sehen oder ins Café gehen, 541 00:30:56,104 --> 00:30:57,897 aber du brauchst das wohl. 542 00:30:59,649 --> 00:31:01,234 Wir sind ein frisches Paar. 543 00:31:01,317 --> 00:31:04,946 Müssen wir wirklich über Dissertationen reden? 544 00:31:06,239 --> 00:31:08,950 Dann machen wir das beim einjährigen Jubiläum. 545 00:31:12,328 --> 00:31:13,538 Schön. 546 00:31:13,621 --> 00:31:15,456 Welchen Film sahst du zuletzt? 547 00:31:15,540 --> 00:31:18,209 Mal überlegen. Ich war 12. 548 00:31:18,293 --> 00:31:20,795 Sie spielten einen Film in der Schule ab. 549 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 Es war wohl Shredder und der Vampir. 550 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 -Komm mit. -Was? 551 00:32:16,017 --> 00:32:17,477 KINO 552 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 Jetzt! 553 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 Nach rechts! Wo gehst du hin? 554 00:32:31,449 --> 00:32:33,326 -Gut. -Gut. 555 00:32:48,257 --> 00:32:49,926 Ich mag das. Ich nehme es. 556 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 Mag ich auch am meisten. 557 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 Dann nehme ich das. 558 00:32:59,727 --> 00:33:02,772 Wieso schaust du so? Weil ich es dir überlassen habe? 559 00:33:02,855 --> 00:33:03,856 Nein. 560 00:33:04,482 --> 00:33:08,236 Ich will keine Freundin, die nachgibt und versteht. 561 00:33:10,405 --> 00:33:13,366 Du hast dich vorhin bei Dae-yeong entschuldigt. 562 00:33:14,701 --> 00:33:18,955 Mir tat es leid, dass du immer alleine warst. 563 00:33:19,038 --> 00:33:20,957 Ich freute mich über ihn. 564 00:33:21,040 --> 00:33:25,545 Er klang ehrlich, also wollte ich euch reden lassen. 565 00:33:25,628 --> 00:33:28,006 Sollte ich deshalb zu Kyung-min gehen? 566 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 Nun… 567 00:33:31,634 --> 00:33:34,178 Du schienst zögerlich, ihn zu treffen. 568 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 Ich wünschte, 569 00:33:37,598 --> 00:33:40,268 du würdest deine Gefühle nicht unterdrücken 570 00:33:41,769 --> 00:33:43,187 oder klein beigeben. 571 00:33:45,606 --> 00:33:49,694 Es bricht mir das Herz, dass du so verständnisvoll bist. 572 00:33:51,487 --> 00:33:52,655 Was meinst du? 573 00:33:53,156 --> 00:33:57,285 Du unterdrückst deine Gefühle, bist verständnisvoll und gibst nach. 574 00:33:58,619 --> 00:34:02,790 Vielleicht warst du deshalb so erschöpft. 575 00:34:05,960 --> 00:34:09,088 -Kann ich dich was fragen? -Was? 576 00:34:09,922 --> 00:34:12,717 Du musst irgendwann gemerkt haben, 577 00:34:12,800 --> 00:34:14,802 dass du erschöpft warst. 578 00:34:16,179 --> 00:34:19,015 Ein Wendepunkt, als du zum Psychiater gingst. 579 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 Wieso du wirklich gekündigt hast. 580 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 Solche Dinge. 581 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 War die Arbeit schwierig? 582 00:34:29,233 --> 00:34:32,361 Oder ist etwas passiert? 583 00:34:46,167 --> 00:34:48,628 KANN ICH HALTEN 584 00:34:51,589 --> 00:34:52,590 Was machst du da? 585 00:34:55,093 --> 00:34:57,053 Ha-neul hat gekritzelt. 586 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 -Mama, willst du was Gutes hören? -Was? 587 00:35:01,265 --> 00:35:02,433 Hast du Arbeit? 588 00:35:03,059 --> 00:35:06,395 Nein, aber ich glaube, Ha-neul und der Typ vom Dach daten. 589 00:35:07,230 --> 00:35:09,690 -Ich weiß. -Woher weißt du das? 590 00:35:09,774 --> 00:35:13,861 Sie sagte, sie schreibe eine Arbeit über menschliche Gefühle. 591 00:35:13,945 --> 00:35:16,197 Sie fragte, wie eine Beziehung entsteht 592 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 und ob man den anderen offiziell auffordern muss. 593 00:35:20,076 --> 00:35:23,538 Wieso sollte sie das schreiben? Es ging klar um sie selbst. 594 00:35:23,621 --> 00:35:25,164 Das hast du schnell gemerkt. 595 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 Natürlich. Ich bin ihre Mutter. 596 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 Bei ihren Problemen in letzter Zeit 597 00:35:30,253 --> 00:35:32,755 hoffe ich, die Beziehung hilft ihr. 598 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 Sei nicht zu neugierig. 599 00:35:36,008 --> 00:35:37,552 Das war ich bereits. 600 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 Ich habe ihn angefleht, mit ihr auszugehen. 601 00:35:41,097 --> 00:35:43,724 Wozu denn? Sie wäre alleine klargekommen. 602 00:35:43,808 --> 00:35:44,767 Ist schon gut. 603 00:35:44,851 --> 00:35:48,062 Dass jemand wie sie um Hilfe bat, 604 00:35:48,146 --> 00:35:50,022 bedeutet, sie brauchte Hilfe. 605 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 Sie sagt nichts, wenn sie es nicht will. 606 00:35:59,157 --> 00:36:00,324 Nichts ist passiert. 607 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 Nichts ist im Krankenhaus passiert. 608 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Ich war nur erschöpft. 609 00:36:12,128 --> 00:36:13,379 Dann bin ich erleichtert. 610 00:36:52,001 --> 00:36:54,086 Du musst mich nicht heimbringen. 611 00:36:54,170 --> 00:36:55,922 Das wollte ich immer tun. 612 00:36:56,505 --> 00:36:59,091 Aber die Wohnung ist so nahe. 613 00:36:59,175 --> 00:37:00,009 Dennoch. 614 00:37:01,260 --> 00:37:02,637 Tschüss. 615 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 Alles klar. Tschüss. 616 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 Was ist los? 617 00:37:13,773 --> 00:37:15,858 HOCHZEIT MIN KYUNG-MIN & JUNG YU-RI 618 00:37:17,944 --> 00:37:21,781 -Was ist los? -Kyung-min war in der Nähe. 619 00:37:21,864 --> 00:37:24,325 Er wollte mir wohl die Einladung geben. 620 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 Zu seiner Hochzeit? 621 00:37:27,954 --> 00:37:30,289 -Wird er heiraten? -Ja. 622 00:37:30,373 --> 00:37:31,499 Wohl in zwei Monaten. 623 00:37:32,375 --> 00:37:33,459 Nur ganz kurz. 624 00:37:34,252 --> 00:37:36,420 Mann, Kyung-min. 625 00:37:39,840 --> 00:37:40,675 Hey. 626 00:37:41,342 --> 00:37:44,428 Wieso musstest du vorbeikommen, als ich nicht da war? 627 00:37:46,764 --> 00:37:47,765 Alles klar. 628 00:37:48,432 --> 00:37:51,269 Glückwunsch zur Hochzeit. Bis bald. 629 00:37:51,352 --> 00:37:52,270 Tschüss. 630 00:37:57,024 --> 00:37:59,360 Sollen wir Essen bestellen und trinken? 631 00:38:01,195 --> 00:38:02,446 Nein danke. 632 00:38:02,530 --> 00:38:04,073 Ich fühle mich ungut. 633 00:38:04,865 --> 00:38:06,075 Ok. Dann ruh dich aus. 634 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 635 00:38:55,791 --> 00:38:58,210 -Bist du wach? -Ja. 636 00:38:58,294 --> 00:39:01,505 Vielleicht könnten wir zusammen zu Mittag essen. 637 00:39:01,589 --> 00:39:03,966 Tut mir leid. Ich bin gerade unterwegs. 638 00:39:04,050 --> 00:39:05,301 Du bist unterwegs? 639 00:39:05,384 --> 00:39:06,385 Wo bist du? 640 00:39:07,094 --> 00:39:10,097 Ich rufe dich später an. 641 00:39:11,682 --> 00:39:13,517 Klar. Ok. 642 00:39:14,477 --> 00:39:15,478 Tschüss. 643 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 PSYCHIATER-TERMIN 644 00:39:30,534 --> 00:39:32,661 Stimmt, der Termin. Ich muss hin. 645 00:39:36,457 --> 00:39:37,583 Wie geht es Ihnen? 646 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 Was führt Sie heute her? 647 00:39:42,797 --> 00:39:43,631 Nun… 648 00:39:47,968 --> 00:39:52,723 Ich möchte neben meiner jetzigen Medizin noch zusätzliche nehmen. 649 00:39:54,058 --> 00:39:56,519 Etwas, das ich nehmen kann, 650 00:39:56,602 --> 00:40:00,314 wenn mein Herz schmerzt oder ich Probleme habe. 651 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 Ist Ihnen etwas widerfahren, 652 00:40:06,487 --> 00:40:09,031 was Probleme bereitet hat? 653 00:40:23,587 --> 00:40:27,091 Verzeihung. Ich bin Yeo Jeong-woo. Ich habe einen Termin um 14 Uhr. 654 00:40:27,174 --> 00:40:29,385 Ich sehe, Hr. Yeo. 655 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 Sie können gleich reingehen. 656 00:40:31,595 --> 00:40:32,430 Ok. 657 00:40:35,224 --> 00:40:40,604 BEHANDLUNGSZIMMER 1 658 00:40:40,688 --> 00:40:42,148 Denn er sagte mir immer… 659 00:40:46,777 --> 00:40:48,737 …ich würde es gut machen. 660 00:41:22,897 --> 00:41:24,231 Wieso hat sie geweint? 661 00:41:25,524 --> 00:41:28,235 Wieso sieht sie so traurig aus? 662 00:41:31,697 --> 00:41:34,783 Ich wusste nicht, wieso sie so niedergeschlagen wirkte, 663 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 als sie lief. 664 00:41:39,330 --> 00:41:40,706 Das brach mir das Herz. 665 00:42:03,646 --> 00:42:04,605 Hey, wo bist du? 666 00:42:05,898 --> 00:42:07,733 Jemand wollte mich plötzlich sehen. 667 00:42:09,026 --> 00:42:10,110 Ich ruf später zurück. 668 00:42:11,820 --> 00:42:14,198 Ok. Ruf mich an. 669 00:42:22,790 --> 00:42:25,042 Mann, das war anstrengend. 670 00:42:25,626 --> 00:42:27,169 Wieso essen wir nicht alle… 671 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 Nein danke. 672 00:42:29,755 --> 00:42:31,257 Ich war noch nicht mal fertig. 673 00:42:31,340 --> 00:42:33,634 Schwester Do, ist das Ihr Ernst? 674 00:42:33,717 --> 00:42:34,802 -Dr. Bin. -Ja? 675 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 Da ist ein Gast. 676 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 Ein Gast? 677 00:42:42,685 --> 00:42:44,353 Jeong-woo, wann kamst du? 678 00:42:44,937 --> 00:42:47,273 Du hast eine schöne Klinik. 679 00:42:47,898 --> 00:42:49,525 Nicht wahr? 680 00:42:49,608 --> 00:42:52,236 Ich habe einen großen Kredit aufgenommen. 681 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Doch ich habe Schwierigkeiten. 682 00:42:55,823 --> 00:42:56,740 Setz dich. 683 00:42:58,909 --> 00:42:59,868 Mann. 684 00:42:59,952 --> 00:43:02,288 Also… 685 00:43:03,414 --> 00:43:06,292 Was führt dich her? Willst du mir was sagen? 686 00:43:07,293 --> 00:43:10,045 Ich wollte es dir persönlich sagen. 687 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 Du lehnst ab? 688 00:43:13,882 --> 00:43:14,717 Ja. 689 00:43:15,342 --> 00:43:16,802 Mann, Jeong-woo. 690 00:43:17,511 --> 00:43:19,430 Lass uns doch zusammenarbeiten. 691 00:43:19,513 --> 00:43:22,433 Du bekommst kaum einen anderen Kredit, neue Mitarbeiter 692 00:43:22,516 --> 00:43:23,809 und eine neue Klinik. 693 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 Tut mir leid. 694 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 Ich bin dankbar für dein Angebot. 695 00:43:30,399 --> 00:43:32,818 -Aber es ist kein guter Zeitpunkt. -Wieso? 696 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 Ich mag dieses Mädchen, 697 00:43:37,406 --> 00:43:39,366 und sie hat gerade Schwierigkeiten. 698 00:43:39,450 --> 00:43:42,161 Also sollte ich bei ihr sein. 699 00:43:42,786 --> 00:43:44,413 Und nicht arbeiten? 700 00:43:44,496 --> 00:43:46,206 Nicht wirklich. 701 00:43:47,541 --> 00:43:52,296 Doch es würde sie enttäuschen, wenn ich einen Job bekomme und sie nicht. 702 00:43:53,631 --> 00:43:54,465 Jedenfalls, 703 00:43:55,299 --> 00:43:59,261 schuldete ich dir eine Erklärung, weil du mir das Angebot gemacht hast. 704 00:43:59,345 --> 00:44:02,348 War nicht einfach. Nimm es dir nicht zu Herzen. 705 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 Ich sollte los. Tut mir leid. 706 00:44:06,310 --> 00:44:08,395 Trink wenigstens einen Tee. 707 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 Schon gut. 708 00:44:14,902 --> 00:44:17,112 MILMYEON NACH BUSAN-ART 709 00:44:29,833 --> 00:44:33,837 NAM HA-NEUL 710 00:44:33,921 --> 00:44:35,422 Jeong-woo. 711 00:44:36,131 --> 00:44:38,926 -Was machst du hier? -Nicht viel. 712 00:44:41,011 --> 00:44:42,805 -Hallo. -Mann. 713 00:44:42,888 --> 00:44:46,100 Du siehst immer so aus, als hättest du nichts zu essen. 714 00:44:46,183 --> 00:44:47,393 Komm hoch. 715 00:44:47,476 --> 00:44:50,521 Ich habe Hühnchen gekauft, also iss ein wenig. 716 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 Ja. Gehen wir. 717 00:44:52,773 --> 00:44:54,483 -Na los. -Nein, schon gut. 718 00:44:54,566 --> 00:44:55,818 -Komm. -Nicht nötig. 719 00:44:55,901 --> 00:44:57,528 Wieso machen Sie das? 720 00:44:57,611 --> 00:44:59,321 Essen wir Hühnchen. 721 00:45:00,114 --> 00:45:01,740 -Ich will nicht… -Hinein. 722 00:45:02,324 --> 00:45:06,161 Ich habe Pfannkuchenmischung und mache ein paar jeon. 723 00:45:06,787 --> 00:45:10,707 Ha-neul kommt bald. Du kannst sie sehen, wenn du willst. 724 00:45:14,128 --> 00:45:16,630 Ich sollte am besten gehen. Auf Wiedersehen. 725 00:45:16,713 --> 00:45:18,382 Wo gehst du hin? 726 00:45:18,465 --> 00:45:20,676 Jeong-woo, wir müssen reden. 727 00:45:22,928 --> 00:45:25,222 Worüber denn? 728 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 Was müssen wir besprechen? 729 00:45:40,028 --> 00:45:40,988 Jeong-woo. 730 00:45:41,071 --> 00:45:42,531 Bist du mit Ha-neul zusammen? 731 00:45:44,616 --> 00:45:45,868 Weißt du… 732 00:45:47,077 --> 00:45:48,454 Wahrscheinlich nicht. 733 00:45:49,121 --> 00:45:50,789 Du bist echt schüchtern. 734 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 Brauchst du meine Hilfe? 735 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 Was? 736 00:45:56,128 --> 00:45:57,129 "Ha-neul, 737 00:45:57,713 --> 00:46:00,591 meine Liebe für dich ist so groß wie der Himmel." 738 00:46:00,674 --> 00:46:05,262 "Wenn wir zusammen sind, behandle ich dich und deinen Bruder gut. 739 00:46:05,345 --> 00:46:07,598 Ich gebe ihm eine Menge Taschengeld." 740 00:46:08,807 --> 00:46:09,933 Wie klingt das? 741 00:46:10,017 --> 00:46:11,852 -Nicht so gut. -Nein? 742 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 Dann… 743 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Hör mal… 744 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 "Ha-neul, 745 00:46:20,944 --> 00:46:23,864 wir sind keine Schüler mehr, sondern erwachsen. 746 00:46:25,491 --> 00:46:26,742 Wieso machen wir 747 00:46:26,825 --> 00:46:29,786 diesmal keine Hochzeitsfotos statt Abschlussfotos?" 748 00:46:30,996 --> 00:46:33,957 Lambada, kauf Speiseöl. 749 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 Wir unterhalten uns gerade. 750 00:46:36,210 --> 00:46:38,879 Keine jeon! Er ist nicht dein Schwiegersohn. 751 00:46:38,962 --> 00:46:41,465 Du musst kein Festessen vorbereiten. Warte. 752 00:46:42,424 --> 00:46:44,551 Sie macht mich irre. 753 00:46:47,012 --> 00:46:48,514 Du mich noch mehr. 754 00:46:50,599 --> 00:46:51,850 Mann. 755 00:47:24,591 --> 00:47:25,425 Übrigens… 756 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 Woher kennt ihr zwei euch? 757 00:47:30,264 --> 00:47:31,431 Magst du Ha-neul? 758 00:47:32,391 --> 00:47:35,602 Was? Zu lange Single? Ich war schon auf Dates. 759 00:47:36,979 --> 00:47:38,564 Wird er heiraten? 760 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 Wie geht es dir? 761 00:48:09,261 --> 00:48:10,679 Gut. Ist lange her. 762 00:48:10,762 --> 00:48:12,514 Wie ist es dir ergangen? 763 00:48:16,059 --> 00:48:17,477 Ich habe mich ausgeruht. 764 00:48:20,230 --> 00:48:21,481 Wieso sollte ich kommen? 765 00:48:22,899 --> 00:48:25,861 Ich dachte nur, du solltest es wissen. 766 00:48:26,445 --> 00:48:28,238 Professor Min Kyung-min heiratet. 767 00:48:30,115 --> 00:48:30,949 Ich hörte es. 768 00:48:31,033 --> 00:48:33,410 Weißt du auch von der Abschiedsfeier? 769 00:48:34,661 --> 00:48:37,372 Er hört auch mit der Arbeit auf. 770 00:48:38,373 --> 00:48:40,125 Aber er hat erst promoviert. 771 00:48:40,208 --> 00:48:43,420 Er heiratet die Tochter des Inhabers einer Pharmafirma 772 00:48:43,962 --> 00:48:45,797 und wird dort arbeiten. 773 00:48:49,009 --> 00:48:51,178 Wieso hat er das dann getan? 774 00:48:51,261 --> 00:48:55,974 Ist doch klar. Die Firma profitiert von seiner Erfahrung als Professor. 775 00:48:58,310 --> 00:49:01,146 Seien wir ehrlich. Das war deine Dissertation. 776 00:49:01,229 --> 00:49:02,939 Er gab sich als Hauptautor aus, 777 00:49:03,023 --> 00:49:05,359 bekam den Ruhm und wurde Professor. 778 00:49:05,442 --> 00:49:07,986 Kannst du glauben, dass Dr. Woo übernimmt? 779 00:49:11,990 --> 00:49:15,535 Ich denke manchmal an diesen Tag. 780 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 An diesem Tag 781 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 war alles perfekt. 782 00:49:29,341 --> 00:49:32,344 Ich löste eine Aufgabe, mit der ich lange gekämpft hatte. 783 00:49:38,892 --> 00:49:40,352 ERSTE REIHE, VORDERER PLATZ 784 00:49:44,606 --> 00:49:48,735 Ich bekam eine Ecke zugeteilt, wo ich mich konzentrieren konnte. 785 00:49:57,911 --> 00:49:59,287 DADAEPO-SCHULE SPORTTEST 786 00:49:59,371 --> 00:50:02,541 Ich bekam sogar eine Eins im Sporttest, wo ich unsicher war. 787 00:50:15,679 --> 00:50:18,223 Es gab lauter gute Neuigkeiten an dem Tag. 788 00:50:21,727 --> 00:50:22,936 Ich dachte: 789 00:50:23,729 --> 00:50:27,899 "Jeder sollte zumindest einen leuchtenden Tag im Leben haben." 790 00:50:29,609 --> 00:50:30,444 PAPA 791 00:50:30,527 --> 00:50:32,195 Was? Ich sah seinen Anruf nicht. 792 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 Schatz! 793 00:50:48,920 --> 00:50:50,756 Öffne deine Augen! 794 00:50:52,382 --> 00:50:55,761 Schatz, bitte wach auf! 795 00:50:55,844 --> 00:50:59,306 Schatz, bitte öffne die Augen! 796 00:50:59,389 --> 00:51:02,893 Man-seok! 797 00:51:03,393 --> 00:51:04,895 Schatz! 798 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 OPERATIONSSAAL 799 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 Schatz! 800 00:51:23,163 --> 00:51:24,831 Doch am Ende des perfekten Tages 801 00:51:25,749 --> 00:51:28,210 wartete das Unglück auf mich. 802 00:51:29,920 --> 00:51:32,380 -Danke fürs Kommen. -Armer Junge. 803 00:51:32,464 --> 00:51:33,673 -Hier lang. -Meine Güte. 804 00:51:39,012 --> 00:51:43,975 FAMILIENRAUM 805 00:51:58,865 --> 00:52:00,784 Ich schwelgte im Glück, 806 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 als mein Vater seinen letzten Atemzug tat. 807 00:52:06,081 --> 00:52:07,499 Ich konnte mich 808 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 nicht mal von ihm verabschieden. 809 00:52:13,004 --> 00:52:16,424 -Diese Gedanken verfolgten mich. -Papa… 810 00:52:20,470 --> 00:52:22,556 Seit diesem Tag 811 00:52:25,141 --> 00:52:26,852 verfolgen mich Angstzustände… 812 00:52:29,312 --> 00:52:30,897 …wann immer ich glücklich bin. 813 00:52:33,024 --> 00:52:35,443 "Wie lange wird das Glück dauern?" 814 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 In jedem Moment… 815 00:52:42,200 --> 00:52:45,912 Ich kämpfe mit Schuld, Nervosität und Angst 816 00:52:47,789 --> 00:52:50,292 in jedem einzelnen Moment meines Lebens. 817 00:52:53,336 --> 00:52:57,173 Also vielleicht war das der Grund, wieso… 818 00:53:00,427 --> 00:53:01,970 …ich Frieden verspürte, 819 00:53:03,930 --> 00:53:06,182 als er mir Komplimente machte. 820 00:53:09,686 --> 00:53:11,271 Denn er sagte mir immer… 821 00:53:13,899 --> 00:53:15,901 …ich würde es gut machen. 822 00:53:39,382 --> 00:53:41,801 Es ist schwierig, oder? Schauen Sie die an. 823 00:53:43,595 --> 00:53:45,555 Was? Wie haben Sie… 824 00:53:46,056 --> 00:53:48,183 Sie wissen, das war schwer zu bekommen? 825 00:53:50,810 --> 00:53:52,145 Vielen Dank. 826 00:53:52,228 --> 00:53:53,730 Keine Sorge. Viel Glück. 827 00:54:00,612 --> 00:54:03,657 Ihr müsst vorsichtig sein wegen dieser Fälle. 828 00:54:03,740 --> 00:54:05,909 Das wäre dann alles. Gute Arbeit. 829 00:54:05,992 --> 00:54:09,537 Ihr seid erschöpft wegen eurer Nachtschicht. Haltet durch. 830 00:54:09,621 --> 00:54:12,332 Lasst Ha-neul nicht zwei Tage wachbleiben. 831 00:54:12,415 --> 00:54:16,211 Sie schreibt gerade eine Dissertation. Viel Glück. 832 00:54:19,589 --> 00:54:20,423 Genau. 833 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 Je eine Duodenopankreatektomie gemacht? Interesse daran? 834 00:54:26,471 --> 00:54:27,722 Meinen Sie das ernst? 835 00:54:27,806 --> 00:54:29,224 Darf ich wirklich mitmachen? 836 00:54:29,307 --> 00:54:30,725 Ursprünglich nicht. 837 00:54:31,309 --> 00:54:33,812 Aber man lernt viel von großen Eingriffen. 838 00:54:33,895 --> 00:54:37,440 Sie arbeiten hart, also fragte ich den Professor. 839 00:54:39,651 --> 00:54:41,152 Vielen Dank. 840 00:54:41,236 --> 00:54:42,988 Ich bereite mich gründlich vor. 841 00:54:43,738 --> 00:54:47,075 Er brachte mich dazu, mich auf ihn zu verlassen. 842 00:54:47,158 --> 00:54:50,578 Glückwunsch, dass Sie Assistenzprofessor geworden sind. 843 00:54:50,662 --> 00:54:53,832 Bald wird eine weitere Stelle frei. Essen wir heute gut. 844 00:54:53,915 --> 00:54:55,583 -Danke für das Essen. -Haut rein. 845 00:54:55,667 --> 00:54:56,626 Ja, iss das. 846 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Wieso taten Sie es? 847 00:55:11,182 --> 00:55:14,185 Wieso wurde mein Name auf der Arbeit nicht erwähnt? 848 00:55:16,146 --> 00:55:16,980 Ach das. 849 00:55:17,856 --> 00:55:20,442 Ich dachte, ich sollte der alleinige Autor sein. 850 00:55:20,525 --> 00:55:23,111 Dr. Oh und Dr. Kwon taten dasselbe. 851 00:55:23,194 --> 00:55:24,487 Also sollte ich das auch. 852 00:55:24,571 --> 00:55:27,157 Sie bekommen auch zehn Punkte mehr. 853 00:55:28,408 --> 00:55:30,910 Aber ich schrieb alles. 854 00:55:30,994 --> 00:55:32,579 Sie können nicht alleine… 855 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 Das ist Ihr Problem. 856 00:55:34,372 --> 00:55:36,541 Sind Sie so dämlich? Muss das sein? 857 00:55:40,086 --> 00:55:41,379 Soll ich scheitern? 858 00:55:46,342 --> 00:55:49,763 Ich empfehle Sie, wenn ein neuer Posten frei wird. 859 00:55:49,846 --> 00:55:51,806 Also vergessen wir das einfach. 860 00:55:57,479 --> 00:56:00,023 Selbst der Professor stimmte zu. Fertig. 861 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 Professor Min. 862 00:56:34,849 --> 00:56:37,477 Schade, dass Sie plötzlich gehen. 863 00:56:37,560 --> 00:56:40,563 -Finde ich auch. -Ihr seht ziemlich glücklich aus. 864 00:56:40,647 --> 00:56:43,108 Überhaupt nicht. Im Ernst. 865 00:56:43,191 --> 00:56:45,193 Danke für alles. Lasst uns anstoßen. 866 00:56:45,276 --> 00:56:47,278 -Tolle Arbeit. -Ebenfalls. 867 00:56:47,362 --> 00:56:48,530 Tolle Arbeit. 868 00:56:48,613 --> 00:56:50,031 -Tolle Arbeit. -Ebenfalls. 869 00:56:53,952 --> 00:56:55,703 -Nehmen Sie mehr, Dr. Woo. -Klar. 870 00:56:55,787 --> 00:56:57,163 -Gute Arbeit. -Danke. 871 00:56:58,248 --> 00:56:59,874 -Tolle Arbeit. -Danke. 872 00:56:59,958 --> 00:57:00,792 Dr. Nam. 873 00:57:13,138 --> 00:57:14,764 Ha-neul, was bringt Sie her? 874 00:57:16,266 --> 00:57:17,767 Bin ich nicht willkommen? 875 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 Doch. 876 00:57:24,399 --> 00:57:26,359 Danke. Ich schenke Ihnen ein. 877 00:57:30,947 --> 00:57:31,948 Danke. 878 00:57:41,708 --> 00:57:42,792 Was machen Sie… 879 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 Kann ich es Ihnen sagen? 880 00:57:45,879 --> 00:57:47,964 Vor allen hier? 881 00:57:56,806 --> 00:57:58,308 Leben Sie anständig. 882 00:58:09,444 --> 00:58:10,695 Aufhören! 883 00:58:23,124 --> 00:58:25,835 -Gehst du nach Hause? -Hallo. 884 00:58:27,295 --> 00:58:29,923 Hattest du eine gute Unterhaltung mit Jeong-woo? 885 00:58:32,675 --> 00:58:34,594 Ich glaube nicht. 886 00:58:34,677 --> 00:58:35,970 Wieso nicht? 887 00:59:03,081 --> 00:59:04,082 Hey. 888 00:59:06,960 --> 00:59:08,336 Ich mache gerade nicht viel. 889 00:59:08,419 --> 00:59:09,504 Lüg nicht. 890 00:59:09,587 --> 00:59:13,675 Du hast sicher ein Date. Ich weiß, dass du mit Jeong-woo ausgehst. 891 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 Woher weißt du das? 892 00:59:17,220 --> 00:59:20,848 Dr. Bin sagte mir, dass Jeong-woo eine Freundin hat. 893 00:59:20,932 --> 00:59:22,225 Ich wusste, das bist du. 894 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 Dr. Bin sagte das? 895 00:59:25,186 --> 00:59:26,020 Weißt du… 896 00:59:26,771 --> 00:59:28,731 Ich weiß nicht, ob ich es sagen sollte. 897 00:59:33,069 --> 00:59:36,990 Dr. Bin hat Jeong-woo vorgeschlagen, gemeinsam mit ihm zu arbeiten. 898 00:59:37,657 --> 00:59:39,242 Doch er weigerte sich. 899 00:59:40,785 --> 00:59:43,746 -Was? -Er wollte an deiner Seite bleiben. 900 00:59:43,830 --> 00:59:47,750 Er sagte, du wärst enttäuscht, wenn nur er eine Arbeit findet. 901 00:59:49,294 --> 00:59:52,463 Ich glaube, Dr. Bin weiß nicht, dass du die Freundin bist. 902 00:59:52,547 --> 00:59:55,425 Er möchte, dass du ihn dazu überredest. 903 00:59:57,885 --> 01:00:01,180 Ich wollte dir keine Sorgen bereiten, 904 01:00:01,264 --> 01:00:03,224 aber dennoch solltest du es wissen. 905 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Verstehe. 906 01:00:32,420 --> 01:00:33,463 Das ist übel. 907 01:01:05,745 --> 01:01:08,998 Wieso gingst du nicht ran? Wo ist dein Regenschirm? 908 01:01:11,125 --> 01:01:13,086 Wieso musstest du mich demütigen? 909 01:01:15,588 --> 01:01:16,589 Was? 910 01:01:17,924 --> 01:01:20,051 Wieso musstest du mich kleinmachen? 911 01:01:25,890 --> 01:01:26,891 Ha-neul. 912 01:01:30,144 --> 01:01:31,813 Unsere Wege trennen sich. 913 01:01:37,985 --> 01:01:41,239 Ich glaube, ich kann gerade mit niemandem zusammen sein. 914 01:01:43,533 --> 01:01:45,076 Gestern ging es mir gut… 915 01:01:47,870 --> 01:01:49,163 …aber heute nicht. 916 01:01:51,958 --> 01:01:53,710 Meine Gefühle spielen verrückt. 917 01:01:54,711 --> 01:01:57,588 Ich weiß nicht, ob ich auseinanderfalle. 918 01:01:57,672 --> 01:02:00,466 -Ha-neul. -Ich hatte kurz vergessen… 919 01:02:04,721 --> 01:02:07,265 …dass ich mich kaum um mich selbst kümmern kann. 920 01:02:11,436 --> 01:02:12,562 Tut mir leid. 921 01:02:22,947 --> 01:02:24,699 Kannst du es nicht an meiner Seite? 922 01:02:28,536 --> 01:02:29,912 Ich weiß nicht, was es ist, 923 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 aber teile deinen Schmerz. 924 01:02:39,005 --> 01:02:39,839 Nein. 925 01:02:44,051 --> 01:02:45,887 Wieso musst du meinetwegen leiden? 926 01:02:49,098 --> 01:02:50,224 Das ist übel. 927 01:02:58,107 --> 01:02:58,941 Schon gut. 928 01:02:59,025 --> 01:03:01,652 Wir müssen kein Paar sein, du musst mich nicht mögen. 929 01:03:04,071 --> 01:03:05,656 Nimm ihn einfach. 930 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 DOCTOR SLUMP 931 01:04:17,812 --> 01:04:19,981 Kann ich auf dich warten? 932 01:04:20,982 --> 01:04:21,941 Iss gut. 933 01:04:22,024 --> 01:04:23,401 Nimm deine Medizin. 934 01:04:23,484 --> 01:04:26,737 Du kannst nach einer Weile zurückkommen. 935 01:04:27,363 --> 01:04:30,783 Du fandest das Foto von Kyung-min und mir im Zimmer. 936 01:04:30,867 --> 01:04:32,660 Du hast kein Interesse an Dates? 937 01:04:33,828 --> 01:04:36,956 Wusstest du, dass Jeong-woo PTBS hat? 938 01:04:37,665 --> 01:04:39,208 Ich bin zu schwach. 939 01:04:41,002 --> 01:04:42,169 Tut mir leid. 940 01:04:43,588 --> 01:04:48,593 Untertitel von: Matthias Gross