1
00:00:33,658 --> 00:00:35,994
DOCTOR SLUMP
2
00:00:38,038 --> 00:00:39,789
Syötä!
3
00:00:40,957 --> 00:00:41,916
Tänne!
4
00:00:53,762 --> 00:00:55,054
Yeo Jeong-woo!
5
00:00:55,138 --> 00:01:01,436
Yeo Jeong-woo!
6
00:01:02,854 --> 00:01:07,067
Ajattelin silloin,
että Soulin tytöillä oli outo maku.
7
00:01:07,692 --> 00:01:09,319
"Mitä hienoa hänessä on?
8
00:01:09,402 --> 00:01:11,029
Hänkö muka kiltti?"
9
00:01:11,112 --> 00:01:14,365
En ymmärtänyt,
miksi tytöt ihastuivat häneen.
10
00:01:15,283 --> 00:01:17,160
Ajattelin samoin hänestä.
11
00:01:29,255 --> 00:01:32,383
Ha-neul on tosi nätti.
12
00:01:33,134 --> 00:01:34,761
Ulkonäöllä mitattuna -
13
00:01:34,844 --> 00:01:38,348
hän on luokan upein tyttö.
Koko koulun upein.
14
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
Otetaan matsi.
15
00:01:41,309 --> 00:01:43,228
Älä tule väliin.
16
00:01:43,311 --> 00:01:44,354
En tajunnut,
17
00:01:44,437 --> 00:01:47,649
miksi Ha-neulia pidettiin nättinä.
18
00:01:49,442 --> 00:01:50,443
Miksi iloitsen,
19
00:01:51,236 --> 00:01:53,488
kun olet nyt vierelläni?
20
00:02:02,789 --> 00:02:04,207
Miksi on helpotus -
21
00:02:05,041 --> 00:02:06,334
nähdä sinut?
22
00:02:09,921 --> 00:02:13,007
Miksi ajattelen sinua,
kun minulla on paha mieli?
23
00:02:13,883 --> 00:02:16,636
Pärjäät hyvin, olitpa missä tahansa.
24
00:02:17,262 --> 00:02:19,430
Miksi sanasi rauhoittavat minua?
25
00:02:22,225 --> 00:02:23,977
Tapaaminen oli floppi.
26
00:02:25,145 --> 00:02:25,979
Mitä?
27
00:02:26,062 --> 00:02:27,897
Kerron sinulle nyt.
28
00:02:30,525 --> 00:02:33,695
Ilahduin, kun kuulin sen.
29
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
Totta puhuen -
30
00:02:45,748 --> 00:02:47,458
sydämeni alkoi tykyttää.
31
00:02:50,420 --> 00:02:51,629
Mikä ihme -
32
00:02:53,506 --> 00:02:55,008
meihin on mennyt?
33
00:02:55,091 --> 00:02:59,721
DOCTOR SLUMP
34
00:03:11,316 --> 00:03:13,526
Mitä sinä täällä teet?
35
00:03:14,652 --> 00:03:15,486
No…
36
00:03:16,905 --> 00:03:19,532
Arvelin, että sinua itkettää.
Tulin hakemaan.
37
00:03:20,867 --> 00:03:24,078
Mistä päättelit, että minua itkettäisi?
38
00:03:25,413 --> 00:03:27,582
Mitä?
-Tiesit haastattelusta.
39
00:03:28,791 --> 00:03:29,667
Eikö niin?
40
00:03:32,754 --> 00:03:33,588
No…
41
00:03:34,255 --> 00:03:38,468
Kyung-min siis kertoi minusta
sairaalan johtajalle.
42
00:03:38,968 --> 00:03:42,472
Hänen takiaan
en päässyt edes haastatteluun.
43
00:03:44,182 --> 00:03:47,769
Hän ei tehnyt sitä ilkeyttään.
44
00:03:48,645 --> 00:03:51,231
Sana olisi levinnyt ennen pitkää.
45
00:03:51,314 --> 00:03:55,193
Olisit kärsinyt enemmän,
jos he olisivat kuulleet myöhemmin.
46
00:03:57,612 --> 00:03:59,030
Se on kyllä totta.
47
00:04:01,282 --> 00:04:02,533
No, kuitenkin.
48
00:04:04,661 --> 00:04:05,787
Miksi tulit?
49
00:04:07,497 --> 00:04:08,456
Mitä?
50
00:04:08,539 --> 00:04:11,793
Ystäväkään ei tulisi näin kauas.
51
00:04:12,293 --> 00:04:15,088
Kuka tulisi Hwaboniin asti?
52
00:04:18,508 --> 00:04:19,509
Minä…
53
00:04:20,551 --> 00:04:21,386
MATKAILUESITE
54
00:04:22,637 --> 00:04:25,223
Tulin katsomaan maisemia.
-Mitä?
55
00:04:25,807 --> 00:04:27,976
Olin kyllä huolissani sinusta.
56
00:04:28,059 --> 00:04:31,271
Ajattelin ensin odottaa Soulin asemalla,
57
00:04:31,354 --> 00:04:34,023
mutta en ole koskaan käynyt Hwabonissa.
58
00:04:34,107 --> 00:04:36,025
Sinulla on paha mieli,
59
00:04:36,109 --> 00:04:39,487
joten haukataan
raitista ilmaa ja hyvää ruokaa.
60
00:04:39,570 --> 00:04:41,781
Niin, tulin katsomaan maisemia.
61
00:04:42,824 --> 00:04:44,784
Vai niin. Maisemia.
62
00:04:45,451 --> 00:04:46,327
Seuraava.
63
00:04:46,411 --> 00:04:47,245
Tullaan.
64
00:04:48,955 --> 00:04:50,832
Mitä?
-Entä ne maisemat?
65
00:04:50,915 --> 00:04:51,874
Mitä?
66
00:04:53,876 --> 00:04:55,795
Tuossa on matkailuesitteitä. Otan yhden.
67
00:04:57,755 --> 00:04:59,173
Ei, vaan…
68
00:04:59,257 --> 00:05:00,925
Ei tarvitse.
69
00:05:02,468 --> 00:05:03,469
Oletko tosissasi?
70
00:05:18,401 --> 00:05:20,695
Melkein uskoin, että hän tuli vuokseni.
71
00:05:21,404 --> 00:05:23,614
Miksi tulin tänne asti?
72
00:05:25,992 --> 00:05:27,493
Ala tulla. Vauhtia.
73
00:05:28,119 --> 00:05:29,245
Tullaan.
74
00:05:41,632 --> 00:05:46,012
Viimeinen mäen päällä
saa luunapin otsaan. Sopiiko?
75
00:05:46,679 --> 00:05:49,682
Miksei. Ei ole muutakaan tekemistä.
76
00:05:51,184 --> 00:05:53,352
Paikoillanne, valmiina…
77
00:05:55,313 --> 00:05:57,899
En sanonut "nyt". Otit varaslähdön.
78
00:05:57,982 --> 00:05:59,358
En ottanut.
79
00:05:59,442 --> 00:06:03,446
Otin vain tasoitusta,
koska olet minua nopeampi.
80
00:06:03,529 --> 00:06:04,739
Ai tasoitusta.
81
00:06:14,791 --> 00:06:16,584
Mitä?
82
00:06:42,276 --> 00:06:43,569
Missä viivyit?
83
00:06:44,195 --> 00:06:46,614
Lahkeet olivat tiellä.
84
00:06:50,493 --> 00:06:51,828
Näytä otsaasi.
85
00:06:54,497 --> 00:06:56,332
Hyvä on, anna luunappi.
86
00:07:52,221 --> 00:07:53,431
Otetaanko kuva?
87
00:07:55,600 --> 00:07:57,768
Enpä tiedä.
-Miksei?
88
00:07:58,478 --> 00:08:01,606
Sinulla ei taida olla paljon matkakuvia.
89
00:08:03,232 --> 00:08:05,860
Mene tuonne. Mene.
90
00:08:05,943 --> 00:08:07,904
Hyvä on sitten.
-Tuohon.
91
00:08:10,198 --> 00:08:11,699
Hyvä.
92
00:08:12,867 --> 00:08:15,369
Loistavaa. Lampaatkin poseeraavat.
93
00:08:15,953 --> 00:08:18,247
Yksi, kaksi, kolme.
94
00:08:21,959 --> 00:08:23,044
Hymyile.
95
00:08:23,127 --> 00:08:25,713
Yksi, kaksi, kolme.
96
00:08:25,796 --> 00:08:29,050
Just noin. Yksi, kaksi, kolme.
97
00:08:29,133 --> 00:08:30,760
Hyvä! Yksi, kaksi, kolme.
98
00:08:31,761 --> 00:08:33,095
Tuo oli hyvä.
99
00:08:34,847 --> 00:08:37,141
Katsopa. Eikö tullutkin hyviä?
100
00:08:37,683 --> 00:08:39,602
Lähetän ne myöhemmin. Mennään.
101
00:08:43,523 --> 00:08:46,067
Yhteiskuvakin pitää olla. Otetaanko yksi?
102
00:08:47,068 --> 00:08:48,402
Meistäkö?
103
00:08:51,948 --> 00:08:53,366
No niin, nyt.
104
00:08:54,492 --> 00:08:58,162
Yksi, kaksi, kolme.
105
00:09:03,668 --> 00:09:05,836
Näytämme vierailta.
-Mehän olemme.
106
00:09:05,920 --> 00:09:07,755
Niin, mutta ventovierailta.
107
00:09:07,838 --> 00:09:09,590
Hymyillään edes.
108
00:09:09,674 --> 00:09:10,716
Selvä.
109
00:09:11,717 --> 00:09:13,302
Yksi, kaksi, kolme.
110
00:09:24,855 --> 00:09:27,817
Nämä yhteiskuvat eivät ole hassumpia.
111
00:09:31,404 --> 00:09:33,489
Mitä katsot?
112
00:09:33,573 --> 00:09:35,157
Mitä?
-Hetkinen.
113
00:09:36,033 --> 00:09:38,869
Miksi zoomasit kasvoihini?
-Koska…
114
00:09:41,289 --> 00:09:43,874
Katsoin, mitä muokkausta tarvitsisit.
-Mitä?
115
00:09:43,958 --> 00:09:46,752
Voisit ottaa botoxia.
116
00:09:46,836 --> 00:09:48,462
Haluatko? Voin laittaa.
117
00:09:48,546 --> 00:09:49,714
Antaa olla.
118
00:09:49,797 --> 00:09:52,258
Laita sitä elämäsi ryppyihin.
119
00:09:59,140 --> 00:10:00,141
Kiitos tästä.
120
00:10:04,228 --> 00:10:06,981
Olisin vollottanut, ellet olisi tullut.
121
00:10:07,064 --> 00:10:07,898
Kiitos.
122
00:10:09,900 --> 00:10:12,778
No, onko nyt parempi mieli?
123
00:10:15,364 --> 00:10:18,075
Ehkä tässä kävi parhain päin.
124
00:10:19,452 --> 00:10:23,664
En ollut varma,
halusinko työn vai kiirehdinkö,
125
00:10:23,748 --> 00:10:26,375
koska minua hävetti olla työtön.
126
00:10:28,002 --> 00:10:33,424
En ole nyt työkunnossa.
Tässä kävi parhain päin.
127
00:10:35,551 --> 00:10:36,469
Niin.
128
00:10:37,053 --> 00:10:40,806
Odota vielä ja hanki parempi työ,
kun olet valmis.
129
00:10:48,272 --> 00:10:50,816
Lähteekö viimeinen kello 21?
-10 minuuttia.
130
00:10:50,900 --> 00:10:51,859
Ehdimme hyvin.
131
00:10:56,155 --> 00:10:58,491
Oletko kunnossa, isä?
-Olen.
132
00:11:02,912 --> 00:11:04,121
Isä!
-Anteeksi.
133
00:11:05,456 --> 00:11:08,000
Oletteko kunnossa?
134
00:11:08,084 --> 00:11:10,503
Olen lääkäri. Mitä tapahtui?
135
00:11:10,586 --> 00:11:14,882
Isällä on ollut infarkti,
ja hänet leikattiin.
136
00:11:14,965 --> 00:11:18,386
Hänellä on tahdistin,
mutta se on aika vanha.
137
00:11:18,469 --> 00:11:20,721
Se voi olla syy.
-Soita ambulanssi.
138
00:11:20,805 --> 00:11:21,806
Selvä.
139
00:11:42,743 --> 00:11:43,744
Jeong-woo.
140
00:11:45,162 --> 00:11:46,163
Mikä sinulla on?
141
00:11:51,794 --> 00:11:54,046
Hae defibrillaattori.
-Mitä?
142
00:11:56,841 --> 00:12:00,010
Isä. Ole kiltti ja tokene.
143
00:12:13,566 --> 00:12:15,401
Se on valmis.
-Varo.
144
00:12:17,945 --> 00:12:18,904
Uudestaan.
145
00:12:18,988 --> 00:12:22,491
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
146
00:12:23,492 --> 00:12:25,244
Luojan kiitos.
147
00:12:29,498 --> 00:12:32,751
Toimimme nopeasti, ja hän hengittää.
Hän toipuu kyllä.
148
00:12:33,461 --> 00:12:36,130
Kiitos. Kiitos kovasti.
149
00:12:50,686 --> 00:12:51,854
Toivottavasti käy hyvin.
150
00:12:56,775 --> 00:12:57,776
Hei, Jeong-woo.
151
00:12:59,695 --> 00:13:00,696
Niin?
152
00:13:01,614 --> 00:13:02,907
Mitä mietit?
153
00:13:04,700 --> 00:13:05,868
En mitään.
154
00:13:07,077 --> 00:13:08,078
Hei.
155
00:13:08,621 --> 00:13:10,331
Miten pääsemme nyt kotiin?
156
00:13:12,291 --> 00:13:15,044
Aivan.
-Odotetaanko seuraavaa junaa?
157
00:13:15,127 --> 00:13:16,295
Se lähtee viideltä.
158
00:13:16,378 --> 00:13:19,089
Emme voi odottaa seitsemää tuntia.
-Eli mitä?
159
00:13:21,550 --> 00:13:22,593
Nukutaan täällä.
160
00:13:25,596 --> 00:13:27,515
Mennään jonnekin yöksi.
161
00:13:28,933 --> 00:13:29,934
Tule.
162
00:13:36,357 --> 00:13:37,191
Mitä?
163
00:13:40,069 --> 00:13:41,612
Hän on tosi suorasukainen.
164
00:13:43,739 --> 00:13:44,740
AVOINNA
165
00:13:45,407 --> 00:13:46,951
SULJETTU
166
00:13:47,034 --> 00:13:49,078
Eikö Ha-neul ole tullut kotiin?
167
00:13:49,161 --> 00:13:50,204
Ei.
168
00:13:50,287 --> 00:13:52,164
Mitenhän haastattelu meni?
169
00:13:52,248 --> 00:13:55,751
Hän ei ole soittanutkaan.
170
00:13:55,834 --> 00:13:57,545
Se meni varmasti hyvin.
171
00:13:57,628 --> 00:14:00,339
Hänhän sanoi,
että se on vain muodollisuus.
172
00:14:01,840 --> 00:14:05,386
Hän halusi levätä,
mutta nolasin hänet tätien kuullen.
173
00:14:05,469 --> 00:14:08,347
Kaduttaa, että pakotin hänet sinne.
174
00:14:08,430 --> 00:14:11,850
Älä nyt. Ei hän tee mitään painostettuna.
175
00:14:11,934 --> 00:14:14,895
Hän meni omasta tahdostaan.
-Silti.
176
00:14:14,979 --> 00:14:17,273
Toivottavasti hän ei itke jossain.
177
00:14:17,356 --> 00:14:19,858
Älä. Mennään sisälle.
178
00:14:19,942 --> 00:14:22,111
Piristy.
179
00:14:30,911 --> 00:14:32,079
Kiitos.
180
00:14:32,162 --> 00:14:33,330
Näkemiin.
181
00:14:39,879 --> 00:14:42,423
Onko teillä vapaita huoneita?
-On.
182
00:14:42,506 --> 00:14:43,966
Otamme kaksi huonetta.
183
00:14:45,175 --> 00:14:48,470
Meillä on vain kaksi vapaana.
184
00:14:48,554 --> 00:14:51,932
Toista siivotaan vielä,
koska vieraat lähtivät juuri.
185
00:14:52,016 --> 00:14:53,851
Siinä menee tunti.
186
00:14:54,602 --> 00:14:55,644
Tunti?
187
00:14:57,521 --> 00:14:59,857
Odotetaan toisessa huoneessa. Sopiiko?
188
00:15:01,984 --> 00:15:03,152
Sopii.
189
00:15:17,416 --> 00:15:18,709
Onko tämä kylpyhuone?
190
00:15:26,884 --> 00:15:28,344
Hei, jääkaappi.
191
00:15:34,224 --> 00:15:36,560
Täällä on paljon olutta.
192
00:15:36,644 --> 00:15:39,855
Otetaanko yhdet odotellessamme?
193
00:15:40,773 --> 00:15:41,607
Pitäisikö?
194
00:15:51,992 --> 00:15:53,744
Väsyttää. Jalkoja särkee.
195
00:15:58,499 --> 00:16:01,001
Istu sinäkin.
-Mitä?
196
00:16:01,877 --> 00:16:03,963
Käy istumaan.
-Selvä.
197
00:16:14,932 --> 00:16:16,600
Missä se…
-Hitto.
198
00:16:17,184 --> 00:16:18,185
Kuule.
199
00:16:18,268 --> 00:16:21,480
Kerron, mitä ajattelen sinusta.
200
00:16:21,563 --> 00:16:23,023
En näe sinua viehättävänä.
201
00:16:23,941 --> 00:16:27,861
Vain kehona, eliönä,
proteiinina tai jonain sellaisena.
202
00:16:27,945 --> 00:16:29,738
Näetkö minut vain proteiinina?
203
00:16:29,822 --> 00:16:32,324
Haluaisitko, että pidän sinua komeana?
204
00:16:32,408 --> 00:16:33,325
Oletko hullu?
205
00:16:33,909 --> 00:16:36,537
Siinä tapauksessa en puhuisi sinulle enää.
206
00:16:36,620 --> 00:16:39,665
Samoin. Ystävyytemme päättyisi.
207
00:16:39,748 --> 00:16:41,792
Olemme vihdoin samaa mieltä.
208
00:16:42,835 --> 00:16:46,255
Ei siis jäykistellä.
Istutaan vain ja juodaan.
209
00:16:47,923 --> 00:16:48,757
Selvä.
210
00:16:58,350 --> 00:17:01,103
Olipa hektinen päivä.
211
00:17:01,186 --> 00:17:03,522
En päässyt haastatteluun,
212
00:17:03,605 --> 00:17:05,315
mutta pelastin hengen.
213
00:17:05,399 --> 00:17:07,192
Ja jäämme tänne yöksi.
214
00:17:10,446 --> 00:17:12,531
Se tuntui oudolta.
215
00:17:12,614 --> 00:17:14,158
Tunsin olevani hyödyksi.
216
00:17:14,908 --> 00:17:18,287
Ehkä meidän olikin tarkoitus
pelastaa se mies.
217
00:17:22,332 --> 00:17:23,584
Hei.
-Mitä?
218
00:17:24,209 --> 00:17:26,587
Kehtaat haukotella, kun puhun syvällisiä.
219
00:17:26,670 --> 00:17:28,464
En voi sille mitään.
220
00:17:29,506 --> 00:17:30,883
Puheesi alkoi unettaa.
221
00:17:32,468 --> 00:17:34,845
Sanoo mies, joka nukkuu huonosti.
222
00:17:35,721 --> 00:17:37,598
Miten niin?
-Etkö muka?
223
00:17:38,182 --> 00:17:40,642
Käyt joka aamu varhain lenkillä.
224
00:17:41,852 --> 00:17:42,853
Niin.
225
00:17:44,813 --> 00:17:46,273
Ennen nukuin hyvin.
226
00:17:47,775 --> 00:17:49,151
Entä nyt?
227
00:17:50,235 --> 00:17:52,780
Onko sinulla nukkumisvaikeuksia?
228
00:17:54,782 --> 00:17:55,699
Anna olla.
229
00:17:57,493 --> 00:17:59,286
Mikset voi kertoa?
230
00:17:59,369 --> 00:18:00,370
Hitto.
231
00:18:02,748 --> 00:18:03,916
KONG WOL-SEON
232
00:18:05,793 --> 00:18:07,461
Unohdin soittaa äidille.
233
00:18:07,544 --> 00:18:09,671
Menen ulos puhumaan.
-Selvä.
234
00:18:10,172 --> 00:18:12,257
Ole nopea, etten juo kaikkea.
235
00:18:13,342 --> 00:18:15,052
Juo, jos haluat.
236
00:18:21,350 --> 00:18:22,351
Hei, äiti.
237
00:18:23,936 --> 00:18:26,063
Jään tänne yöksi.
238
00:18:26,146 --> 00:18:27,523
Puhtaaseen ilmaan.
239
00:18:29,358 --> 00:18:30,359
Haastatteluko?
240
00:18:31,026 --> 00:18:32,736
Kerron, kun tulen kotiin.
241
00:18:33,278 --> 00:18:35,197
Niin. Hyvää yötä.
242
00:18:46,458 --> 00:18:48,752
Miksi kaikki soittelevat?
243
00:18:51,046 --> 00:18:52,131
Mitä asiaa?
244
00:18:52,714 --> 00:18:55,175
Mitä luulet? Kerro haastattelusta.
245
00:18:55,259 --> 00:18:56,718
Menikö se hyvin?
246
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
Ei mennyt. En päässyt tapaamaan johtajaa.
247
00:19:00,931 --> 00:19:04,059
Siis mitä? Sanoiko Kyung-min tosiaan niin?
248
00:19:04,643 --> 00:19:07,271
Miten hän torppasi haastattelusi?
249
00:19:07,354 --> 00:19:08,564
Jeong-woo teki väärin.
250
00:19:08,647 --> 00:19:10,107
Hän ei saisi juoruta.
251
00:19:10,190 --> 00:19:12,067
Onhan minulla oikeus tietää.
252
00:19:12,151 --> 00:19:14,570
Eikä hän juorunnut.
253
00:19:14,653 --> 00:19:18,240
Hän selitti, miksi hän tuli
Hwaboniin asti…
254
00:19:19,408 --> 00:19:20,242
Mitä?
255
00:19:20,826 --> 00:19:21,952
Onko hän siellä?
256
00:19:22,619 --> 00:19:24,538
Hän tuli katsomaan maisemia.
257
00:19:24,621 --> 00:19:25,664
Se on tekosyy.
258
00:19:25,747 --> 00:19:28,125
Hän tykkää sinusta ihan selvästi.
259
00:19:28,208 --> 00:19:30,836
Hän tuli lohduttamaan sinua.
260
00:19:30,919 --> 00:19:32,296
Älä houri.
261
00:19:32,379 --> 00:19:33,213
En houri.
262
00:19:34,006 --> 00:19:36,300
Hän kutsui katsomaan auringonnousua -
263
00:19:36,383 --> 00:19:38,552
ja tuli sinne lohduttamaan sinua.
264
00:19:38,635 --> 00:19:40,179
Hän tykkää sinusta.
265
00:19:40,262 --> 00:19:41,388
Satavarmasti.
266
00:19:41,471 --> 00:19:42,681
Ei pidä paikkaansa.
267
00:19:42,764 --> 00:19:44,224
Aivan taatusti.
268
00:19:44,308 --> 00:19:46,393
Lopetetaan, jos ei ole muuta.
269
00:19:50,647 --> 00:19:53,525
Miksi hän puhuu sellaista roskaa?
270
00:19:54,902 --> 00:19:56,320
Onpa täällä kuuma.
271
00:20:01,283 --> 00:20:03,285
Mitä nyt? Vuoto ei lakkaa.
272
00:20:03,368 --> 00:20:04,953
Taitos ja paineside!
273
00:20:39,154 --> 00:20:40,030
Palasin.
274
00:20:40,572 --> 00:20:42,449
Tervetuloa takaisin.
275
00:20:42,532 --> 00:20:45,911
Huone on siivottu.
Menen nyt. Nähdään aamulla.
276
00:21:00,384 --> 00:21:01,218
Voisitko -
277
00:21:02,928 --> 00:21:04,513
jäädä luokseni?
278
00:21:06,556 --> 00:21:07,391
Mitä?
279
00:21:08,850 --> 00:21:10,060
Jää yöksi.
280
00:21:16,858 --> 00:21:17,985
Jää vielä hetkeksi.
281
00:21:21,530 --> 00:21:22,364
Voisimme -
282
00:21:25,492 --> 00:21:26,451
pelata Go-Stopia.
283
00:21:29,204 --> 00:21:30,831
Mitä? Go-Stopia?
284
00:21:30,914 --> 00:21:33,792
Löysin täältä kortit.
285
00:21:34,293 --> 00:21:35,836
Et ole varmaan pelannut.
286
00:21:36,586 --> 00:21:37,629
Voin opettaa.
287
00:21:39,131 --> 00:21:40,966
Sopiihan se.
288
00:21:42,926 --> 00:21:45,012
Vien laukkuni huoneeseen.
289
00:22:15,959 --> 00:22:17,502
Mikä hänellä on?
290
00:22:17,586 --> 00:22:20,505
Miksi hän tarttui ranteeseeni?
291
00:22:20,589 --> 00:22:22,841
Miksi hän ehdotti peliä viettelevästi?
292
00:22:33,268 --> 00:22:34,728
Hei, Jeong-woo.
293
00:22:41,943 --> 00:22:43,070
Kiitos.
294
00:22:43,820 --> 00:22:45,030
Mistä hyvästä?
295
00:22:46,823 --> 00:22:48,742
En halunnut olla yksin.
296
00:22:51,119 --> 00:22:51,953
Kiitos.
297
00:22:56,208 --> 00:22:58,668
Aloitetaanko?
-Sopii.
298
00:22:58,752 --> 00:23:01,254
Häviäjä saa läimäytyksen ranteelle.
299
00:23:01,338 --> 00:23:03,465
Ranteesi ovat kohta muusia.
300
00:23:03,548 --> 00:23:05,175
Omasi ovat murskana.
301
00:23:05,258 --> 00:23:06,635
Opin nopeasti.
302
00:23:07,427 --> 00:23:08,678
Okei.
303
00:23:08,762 --> 00:23:10,430
Sopii yrittää.
304
00:23:11,056 --> 00:23:12,265
Nyt pelataan.
-Selvä.
305
00:23:12,891 --> 00:23:13,892
No niin.
306
00:23:18,146 --> 00:23:20,190
Opetan perusteet.
307
00:23:20,273 --> 00:23:22,526
Kerää samanlaisia kuvia.
308
00:23:22,609 --> 00:23:24,486
Esimerkiksi tämä gwang.
309
00:23:24,569 --> 00:23:26,988
Kolmesta saa kolme pistettä.
310
00:23:27,572 --> 00:23:29,533
Neljästä neljä pistettä.
311
00:23:29,616 --> 00:23:30,867
Ja viidestä?
-Viisi.
312
00:23:30,951 --> 00:23:33,411
Ei, vaan 15 pistettä.
313
00:23:33,495 --> 00:23:36,873
Kolmesta linnusta saa godorin.
314
00:23:37,457 --> 00:23:38,542
Viisi pistettä.
315
00:23:38,625 --> 00:23:40,836
Sitten cheongdan, hongdan ja chodan.
316
00:23:41,503 --> 00:23:43,380
Niistä saa kolme pistettä.
317
00:23:43,463 --> 00:23:44,548
Okei.
-Okei.
318
00:23:44,631 --> 00:23:45,465
Aloitetaan.
319
00:23:49,761 --> 00:23:52,931
Minulla on huonot kortit.
320
00:23:55,851 --> 00:23:57,102
Juuri noin.
321
00:23:57,686 --> 00:24:00,689
Sain kolme lintua. Godori.
322
00:24:00,772 --> 00:24:03,483
Yksi, kaksi, kolme, neljä.
-Lintujako?
323
00:24:03,567 --> 00:24:06,903
Godori. Yhdeksän, kymmenen,
yksitoista, kaksitoista.
324
00:24:06,987 --> 00:24:08,113
Yksi go.
325
00:24:08,697 --> 00:24:09,823
Yksi go?
326
00:24:12,075 --> 00:24:12,993
Kaikki!
327
00:24:14,870 --> 00:24:16,204
Pieleen meni.
328
00:24:18,123 --> 00:24:18,957
Tämä ja…
329
00:24:21,793 --> 00:24:24,004
Sain sen! Vielä yksi.
330
00:24:24,087 --> 00:24:25,839
Kaksi go.
331
00:24:26,423 --> 00:24:28,550
Olet tainnut pelata ennenkin.
332
00:24:28,633 --> 00:24:30,677
En. Pelaan ensi kertaa.
333
00:24:39,352 --> 00:24:41,313
Jeong-woo.
334
00:24:42,814 --> 00:24:45,275
Haluan yrittää tätä.
335
00:24:46,067 --> 00:24:46,902
Mitä?
336
00:24:53,116 --> 00:24:55,368
No niin, se oli harjoituspeli.
337
00:24:56,203 --> 00:24:58,580
Nyt pelataan oikeasti. Olet hyvä.
338
00:25:01,499 --> 00:25:02,334
Lyön rannetta.
339
00:25:05,170 --> 00:25:06,880
Kestätkö sen?
340
00:25:09,299 --> 00:25:11,635
Et voi lyödä 30 kertaa.
341
00:25:13,803 --> 00:25:15,013
Kolmesti vain.
342
00:25:16,223 --> 00:25:17,098
Kolmesti.
343
00:25:17,182 --> 00:25:18,141
Mitä?
344
00:25:22,020 --> 00:25:23,772
Tämä on hauskaa.
-Uudestaan.
345
00:25:23,855 --> 00:25:25,440
Päästin sinut helpolla.
346
00:25:26,942 --> 00:25:29,736
Sekoita ne kunnolla.
-Saatat vielä katua.
347
00:25:32,447 --> 00:25:33,615
Se oli outoa.
348
00:25:35,617 --> 00:25:40,455
Miksei hän saanut unta?
Miksi hän tarttui ranteeseeni?
349
00:25:41,456 --> 00:25:43,250
Miksi hän pyysi minua jäämään?
350
00:25:44,292 --> 00:25:46,711
Minulla oli paljon kysymyksiä hänelle,
351
00:25:46,795 --> 00:25:49,130
mutta en saanut kysyttyä niitä.
352
00:26:06,064 --> 00:26:07,983
Eun-jeong, aamiaista.
353
00:26:08,525 --> 00:26:11,278
Minne lähdet?
Etkö vietä sunnuntaita kanssani?
354
00:26:11,361 --> 00:26:13,571
Menen tteokbokkille kaverien kanssa.
355
00:26:13,655 --> 00:26:16,241
En tajua, miksi se ruoka
on niin suosittua.
356
00:26:16,324 --> 00:26:17,158
Nuoret tykkäävät.
357
00:26:18,702 --> 00:26:19,619
Ai niin.
358
00:26:20,537 --> 00:26:21,496
Isä.
359
00:26:21,579 --> 00:26:23,540
Saanko rahaa kampaajalle?
360
00:26:24,791 --> 00:26:25,792
Hyvä on.
361
00:26:27,502 --> 00:26:30,130
Täytän toiveesi.
362
00:26:30,213 --> 00:26:32,924
Tässä ruokaan.
363
00:26:33,008 --> 00:26:34,134
Ja kampaajalle.
364
00:26:34,884 --> 00:26:37,721
Ei tämä riitä.
-Tukanleikkuuseenko?
365
00:26:38,221 --> 00:26:40,390
Se riittää hyvin nuorelle.
366
00:26:41,016 --> 00:26:42,559
Et tiedä mitään.
367
00:26:44,269 --> 00:26:45,812
Vitsailin vain.
-Anna olla!
368
00:26:46,730 --> 00:26:47,647
Eun-jeong!
369
00:26:48,231 --> 00:26:49,232
Bin Eun-jeong.
370
00:26:51,818 --> 00:26:52,819
Voi tuota pikku…
371
00:26:53,862 --> 00:26:55,822
En saa edes vitsailla.
372
00:26:56,698 --> 00:26:57,782
Sammakonruokaa.
373
00:26:57,866 --> 00:26:59,576
Sammakonruokaako?
374
00:26:59,659 --> 00:27:02,203
Täältä löytyy varmasti hyönteisiä.
375
00:27:02,287 --> 00:27:03,455
Katsotaan tuolta.
376
00:27:05,540 --> 00:27:06,958
Odota, Jin-woo.
377
00:27:07,542 --> 00:27:08,877
Minne sinä menet?
378
00:27:12,756 --> 00:27:14,632
Äiti, tuossa on heinäsirkka.
379
00:27:14,716 --> 00:27:16,051
Ota se äkkiä kiinni.
380
00:27:17,344 --> 00:27:18,511
Hyvä on, minä otan.
381
00:27:18,595 --> 00:27:20,180
Tule kauemmas.
382
00:27:20,930 --> 00:27:21,765
Tuossa se on.
383
00:27:24,100 --> 00:27:24,934
Voihan.
384
00:27:25,518 --> 00:27:27,896
Ota se käsin.
385
00:27:27,979 --> 00:27:29,064
Käsinkö?
386
00:27:29,147 --> 00:27:32,192
Ju-wonin isä tekee niin.
387
00:27:32,901 --> 00:27:37,489
Mutta minä pelkään hyönteisiä.
Otan sen haaviin.
388
00:27:39,991 --> 00:27:41,076
Tuossa.
389
00:27:45,872 --> 00:27:46,748
Kiinni!
390
00:27:47,582 --> 00:27:50,668
Säikytit sen pakoon.
391
00:27:50,752 --> 00:27:52,170
Voihan…
392
00:28:03,348 --> 00:28:07,894
Emme tehneet mitään väärää.
Pitääkö meidän mennä erikseen?
393
00:28:08,478 --> 00:28:09,979
Tiedän sen,
394
00:28:10,063 --> 00:28:13,024
mutta äitisi huolestui,
kun kävimme Sokchossa.
395
00:28:13,108 --> 00:28:15,527
Mitä hän sanoisi yöreissustamme?
396
00:28:16,403 --> 00:28:19,155
On oudompaa mennä erikseen kotiin.
397
00:28:19,239 --> 00:28:21,491
Tehdään niin, ettei äitisi huolestu.
398
00:28:21,574 --> 00:28:23,326
Menehän.
-Hyvä on.
399
00:28:25,078 --> 00:28:26,454
Koeta levätä.
-Samoin.
400
00:28:35,547 --> 00:28:37,382
Äiti, onko Ha-neul kotona?
401
00:28:38,174 --> 00:28:39,968
Hän ei ole soittanut.
402
00:28:41,970 --> 00:28:44,055
Pahalta vaikuttaa.
403
00:28:44,139 --> 00:28:45,640
Miten niin?
404
00:28:46,850 --> 00:28:49,602
Haastattelu ei tainnut mennä hyvin.
405
00:28:49,686 --> 00:28:51,563
Miten niin? Onko hän soittanut?
406
00:28:51,646 --> 00:28:52,647
Ei ole.
407
00:28:52,731 --> 00:28:54,733
Sanoit, että hän kertoo sitten.
408
00:28:54,816 --> 00:28:58,486
Lähtiessään hän vaikutti
olevan muuttamassa sinne.
409
00:28:58,570 --> 00:29:00,530
Mitä puhumista siinä nyt on?
410
00:29:01,448 --> 00:29:04,284
Hän ei kerro, miten se meni.
411
00:29:04,367 --> 00:29:07,954
Ihan kuin minä, kun reputin
julkishallinnon pääsykokeen.
412
00:29:08,788 --> 00:29:11,082
Hän taisi mokata haastattelussa.
413
00:29:12,083 --> 00:29:14,085
Pötyä. Kysytään häneltä.
414
00:29:14,169 --> 00:29:16,588
Se selviää, kun hän tulee.
415
00:29:16,671 --> 00:29:17,839
Vie nämä roskiin.
416
00:29:19,549 --> 00:29:20,759
Muovia.
417
00:29:22,427 --> 00:29:23,595
Tässä on tölkkejä.
418
00:29:31,603 --> 00:29:32,562
Päivää.
419
00:29:33,480 --> 00:29:35,273
Ai hei.
420
00:29:35,356 --> 00:29:37,192
Saanko ripustaa pyykit tänne?
421
00:29:37,817 --> 00:29:39,736
Totta kai, omalle katollenne.
422
00:29:41,196 --> 00:29:42,113
Niin.
423
00:29:42,197 --> 00:29:44,532
Kiitos sukulaistemme käsittelystä.
424
00:29:44,616 --> 00:29:48,203
Tulen asiakkaaksi,
kun avaat taas klinikan.
425
00:29:48,286 --> 00:29:50,580
Et tarvitse mitään hoitoja.
426
00:29:50,663 --> 00:29:51,998
Älä valehtele.
427
00:29:52,081 --> 00:29:53,249
Olen tosissani.
428
00:29:53,333 --> 00:29:56,503
Sinulla on täydelliset piirteet.
Luonnonkauniit.
429
00:29:57,796 --> 00:30:01,049
Osaat puhua naisille.
430
00:30:02,467 --> 00:30:06,638
Jos Ha-neul olisi kotona,
kutsuisin sinut syömään hedelmiä,
431
00:30:06,721 --> 00:30:09,641
mutta nyt en halua vaivaannuttaa sinua.
432
00:30:09,724 --> 00:30:11,142
Lähtikö hän jonnekin?
433
00:30:11,226 --> 00:30:14,521
Hwaboniin eilen.
Hän ei ole palannut vielä.
434
00:30:15,188 --> 00:30:17,232
Ehkä hän jää toiseksi yöksi.
435
00:30:17,857 --> 00:30:20,235
Grillataan joskus yhdessä täällä.
436
00:30:20,318 --> 00:30:21,528
Sopii.
-Nähdään taas.
437
00:30:32,831 --> 00:30:35,375
Hei, Ha-neul. Missä olet?
438
00:30:35,458 --> 00:30:37,335
Minäkö? Kotona.
439
00:30:37,418 --> 00:30:38,253
Oletko kotona?
440
00:30:40,755 --> 00:30:42,382
Onpa siellä kova melu.
441
00:30:43,967 --> 00:30:44,801
Televisio.
442
00:30:50,014 --> 00:30:51,474
Vai niin.
443
00:31:00,525 --> 00:31:01,693
Senkin kakara!
444
00:31:01,776 --> 00:31:03,736
Mikset mennyt kotiin?
445
00:31:03,820 --> 00:31:05,905
Tuo sattuu.
446
00:31:06,823 --> 00:31:09,200
Täälläkö kotisi on?
447
00:31:10,743 --> 00:31:11,995
Mikset mennyt kotiin?
448
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
Kävin siellä ja lähdin ulos.
449
00:31:15,623 --> 00:31:16,624
Niinkö?
450
00:31:20,628 --> 00:31:21,671
Selvä.
451
00:31:23,548 --> 00:31:25,508
Selvä. Otetaan matsi.
452
00:31:25,592 --> 00:31:26,801
Otetaan vain.
453
00:31:47,071 --> 00:31:48,740
No, joko riittää?
454
00:31:49,782 --> 00:31:50,950
Lähdetään kotiin.
455
00:31:51,826 --> 00:31:52,827
Mitä?
456
00:31:55,079 --> 00:31:57,415
Miten niin? Miksi yllätyit?
457
00:31:59,792 --> 00:32:01,002
No tuota…
458
00:32:02,170 --> 00:32:05,048
On ollut ihan hauskaa hengailla kanssasi.
459
00:32:05,131 --> 00:32:08,593
Pelihalli, karaoke, Go-Stop.
Ne ovat yllättävän hauskoja.
460
00:32:10,136 --> 00:32:11,304
Niin?
461
00:32:12,180 --> 00:32:17,226
Voisin huvitella vielä vähän
ennen kotiin menoa.
462
00:32:24,651 --> 00:32:27,153
Hei, käydäänkö eräässä paikassa?
463
00:32:33,993 --> 00:32:36,746
Tämä paikka ei ole muuttunut yhtään.
464
00:32:36,829 --> 00:32:40,959
Muistatko, kun juoksimme kilpaa kouluun?
465
00:32:41,042 --> 00:32:42,460
Miten voisin unohtaa?
466
00:32:43,294 --> 00:32:45,546
Hei, käydään kotiluokassamme.
467
00:32:46,172 --> 00:32:48,841
Kotiluokassa? Saako sinne mennä?
468
00:32:49,300 --> 00:32:53,179
Häivytään, jos joku tulee.
Olet kova juoksemaan.
469
00:32:53,262 --> 00:32:54,263
Voi hitto.
-Tule.
470
00:32:57,850 --> 00:32:58,685
Voitan sinut!
471
00:33:13,491 --> 00:33:14,742
Eikä.
472
00:33:15,660 --> 00:33:18,329
Onko sinullakin nostalginen olo?
473
00:33:18,997 --> 00:33:19,998
On.
474
00:33:21,416 --> 00:33:23,167
Tämä oli minun paikkani.
475
00:33:23,876 --> 00:33:25,378
Minun oli tässä.
476
00:33:27,880 --> 00:33:29,716
Pänttäsin aina näin.
477
00:33:30,299 --> 00:33:32,969
Et tosiaan. Olit tällainen.
478
00:33:33,052 --> 00:33:36,764
"Pakko opiskella. Koeta jaksaa!"
479
00:33:36,848 --> 00:33:38,266
En ollut tuollainen.
480
00:33:41,602 --> 00:33:42,729
Jukra.
481
00:33:44,105 --> 00:33:45,148
Jukra.
482
00:33:47,316 --> 00:33:49,110
Jeong-woo.
483
00:33:49,193 --> 00:33:52,113
Mitä tekisit,
jos voisit palata kouluaikaan?
484
00:33:53,573 --> 00:33:54,574
En tiedä.
485
00:33:55,324 --> 00:33:57,326
En ole ajatellut sitä.
486
00:33:57,994 --> 00:33:58,995
Entä sinä?
487
00:34:00,329 --> 00:34:01,330
Haluaisin -
488
00:34:03,207 --> 00:34:06,544
uusia pääsykokeen.
Tulos ei vastannut kykyjäni.
489
00:34:09,380 --> 00:34:11,007
Olen ihmetellyt sitä.
490
00:34:12,842 --> 00:34:15,303
Minkä takia reputit sen?
491
00:34:15,386 --> 00:34:17,513
Harjoitustenttisi meni hyvin.
492
00:34:19,682 --> 00:34:21,309
Olin sairas sinä päivänä.
493
00:34:21,934 --> 00:34:24,437
Koko kehoani särki.
494
00:34:26,147 --> 00:34:30,568
Aavistin kokeen jälkeen,
etten pääsisi unelmakouluuni.
495
00:34:33,905 --> 00:34:35,364
HANGUKIN YLIOPISTO
496
00:34:45,583 --> 00:34:48,169
TULOKSET - LÄÄKETIETEELLINEN TIEDEKUNTA
497
00:34:48,252 --> 00:34:50,171
NAM HA-NEUL - NIMI EI OLE LISTALLA
498
00:34:53,966 --> 00:34:58,805
Muserruin, kun näin tulokset.
499
00:35:07,355 --> 00:35:10,274
Kaikki odottivat minulta paljon.
500
00:35:11,442 --> 00:35:14,654
Yritin kovasti vastata odotuksiin.
501
00:35:15,988 --> 00:35:17,115
Ne paineet -
502
00:35:18,991 --> 00:35:20,827
jatkuivat aikuisikään.
503
00:35:27,291 --> 00:35:28,793
Ymmärrän kyllä.
504
00:35:28,876 --> 00:35:30,503
Uhrasit paljon.
505
00:35:30,586 --> 00:35:33,131
Lapsuutesi, kaverien kanssa hengailun,
506
00:35:33,214 --> 00:35:37,176
ihmissuhteet, harrastukset. Kaiken.
507
00:35:37,260 --> 00:35:40,471
Totta kai sinä muserruit
luovuttuasi kaikesta.
508
00:35:46,686 --> 00:35:48,354
Mitä mietit?
509
00:35:49,564 --> 00:35:52,775
En mitään. Lähdetään.
510
00:35:55,153 --> 00:35:56,821
Joko pystyt mennä kotiin?
511
00:36:01,742 --> 00:36:03,411
Välttelit kotiin menoa.
512
00:36:04,954 --> 00:36:05,955
Mitä?
513
00:36:06,455 --> 00:36:10,334
Et tiennyt, miten kertoa
perheellesi haastattelusta.
514
00:36:11,419 --> 00:36:12,920
Siksi jäit ulos.
515
00:36:15,339 --> 00:36:16,465
Mistä tiesit?
516
00:36:19,886 --> 00:36:21,804
Alan vihdoin ymmärtää sinua.
517
00:36:23,139 --> 00:36:26,893
Olet liian ankara itsellesi.
518
00:36:29,270 --> 00:36:33,149
Älä mieti muita. Ajattele ensin itseäsi.
519
00:36:35,776 --> 00:36:39,655
Voi hyvin tässä päivässä,
jotta selviät huomisesta.
520
00:36:41,240 --> 00:36:45,161
Kysyit, mitä tekisin,
jos voisin palata kouluaikaan.
521
00:36:47,788 --> 00:36:48,831
Niin kysyin.
522
00:36:49,790 --> 00:36:51,626
Jos voisin palata sinne,
523
00:36:51,709 --> 00:36:54,712
koska tuntuu pahalta
nuoremman sinun puolesta,
524
00:36:56,923 --> 00:36:58,341
haluaisin halata sinua.
525
00:37:30,248 --> 00:37:31,540
Onko täällä joku?
526
00:38:10,621 --> 00:38:11,455
Hei.
527
00:38:20,756 --> 00:38:21,674
Mitä tämä on?
528
00:38:21,757 --> 00:38:25,386
Hän on vain proteiinia. Miksi sydämeni…
529
00:38:25,469 --> 00:38:26,846
Proteiiniako?
530
00:38:26,929 --> 00:38:28,055
Sydämelle?
531
00:38:28,139 --> 00:38:30,224
Onko proteiini hyväksi sydämelle?
532
00:38:31,392 --> 00:38:32,727
En sanonut niin.
533
00:38:32,810 --> 00:38:35,271
Ha-neul, miten haastattelu meni?
534
00:38:36,063 --> 00:38:37,148
No…
535
00:38:42,653 --> 00:38:44,322
En muuta Hwaboniin.
536
00:38:44,405 --> 00:38:46,699
Miksi? Mokasitko?
537
00:38:48,492 --> 00:38:51,537
Niin. Haastattelu ei onnistunut.
538
00:38:51,620 --> 00:38:53,372
Enkä ole valmis.
539
00:38:53,456 --> 00:38:55,041
Lepään vielä, jos sopii.
540
00:38:55,124 --> 00:38:56,334
Totta kai.
541
00:38:56,417 --> 00:38:58,502
En halunnut, että lähdet sinne.
542
00:38:58,586 --> 00:39:01,297
Enkä minä. Kuka sitten
antaisi minulle rahaa?
543
00:39:01,380 --> 00:39:03,632
Hanki Soulin sairaaloista töitä.
544
00:39:04,967 --> 00:39:06,844
Niin. Menen huoneeseeni.
545
00:39:16,187 --> 00:39:18,481
Se oli helpompaa kuin odotin.
546
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Jäin turhaan ulos.
547
00:39:32,870 --> 00:39:34,705
He valvoivat odottamassa.
548
00:39:34,789 --> 00:39:36,874
Niinkö? Miten meni?
549
00:39:38,042 --> 00:39:39,752
Kerroin heille totuuden.
550
00:39:40,711 --> 00:39:44,048
Hyvä. Teit fiksusti. Ymmärsit minua heti.
551
00:39:45,841 --> 00:39:47,093
Hyvää yötä.
552
00:39:48,719 --> 00:39:49,637
Samoin.
553
00:40:00,689 --> 00:40:01,899
KYUNG-MIN
554
00:40:11,283 --> 00:40:13,869
Hei. Miten menee?
555
00:40:13,953 --> 00:40:16,163
Terve. Ehditkö tavata huomenna?
556
00:40:17,415 --> 00:40:20,960
Huomennako?
-Minulla olisi asiaa.
557
00:40:22,211 --> 00:40:26,257
Nähdään kahvilassa
sairaalan lähellä. Hei sitten.
558
00:40:46,110 --> 00:40:46,944
Terve.
559
00:41:00,708 --> 00:41:01,750
Mikä tuo on?
560
00:41:02,334 --> 00:41:04,170
Piilokamera klinikaltasi.
561
00:41:06,755 --> 00:41:08,466
Mitä tarkoitat?
562
00:41:08,549 --> 00:41:11,302
Kävin pari päivää sitten
hakemassa papereitasi.
563
00:41:28,360 --> 00:41:29,612
Löysin sen.
564
00:42:30,756 --> 00:42:31,882
Kuka tämän teki?
565
00:42:51,360 --> 00:42:53,904
Jos kameroita oli kaikkialla,
566
00:42:53,988 --> 00:42:56,532
jokaista liikettäni seurattiin.
567
00:42:57,658 --> 00:42:59,201
Kuka tämän takana on?
568
00:43:00,202 --> 00:43:01,745
Löytyikö sormenjälkiä?
569
00:43:02,329 --> 00:43:05,416
Pyydämme tutkijoita katsomaan niitä heti.
570
00:43:06,333 --> 00:43:10,254
Tutkisitteko klinikan siltä varalta,
etten löytänyt kaikkia?
571
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
Hyvä on.
572
00:43:19,138 --> 00:43:20,806
Tämä on uskomatonta.
573
00:43:23,851 --> 00:43:25,561
Olen oikeastaan iloinen.
574
00:43:26,979 --> 00:43:29,607
Minulla oli niin toivoton olo.
575
00:43:30,608 --> 00:43:32,693
Nyt saimme jotain tutkittavaa.
576
00:43:33,819 --> 00:43:36,488
Poliisi tutkii kaikki työntekijät.
577
00:43:36,572 --> 00:43:38,198
Jotain selviää varmasti.
578
00:43:39,950 --> 00:43:43,203
Uskotko, että kamerat
liittyvät tapaukseen?
579
00:43:44,622 --> 00:43:45,581
Kyllä kai.
580
00:43:46,415 --> 00:43:47,833
Muuten,
581
00:43:47,916 --> 00:43:51,170
miksi et kertonut kamerasta aiemmin?
582
00:43:52,087 --> 00:43:55,466
Tulin asunnollesi eilen kertoakseni,
mutta sinä lähdit.
583
00:43:55,549 --> 00:43:56,842
En tarkoita eilistä.
584
00:43:57,843 --> 00:44:00,804
Mikset kertonut heti löydettyäsi kameran?
585
00:44:03,057 --> 00:44:06,727
En uskonut kameran liittyvän tapaukseen.
586
00:44:06,810 --> 00:44:08,729
Arvelin, että se oli jokin pila.
587
00:44:09,313 --> 00:44:11,523
Siksi en kiirehtinyt kertomaan.
588
00:44:15,694 --> 00:44:21,116
No, en olisi saanut tietää siitä
ilman sinua. Kiitos.
589
00:44:22,034 --> 00:44:23,619
Ei kestä.
-Niin.
590
00:44:24,370 --> 00:44:27,247
Voisit muuten soittaa Ha-neulille.
591
00:44:27,831 --> 00:44:29,917
Pilasit hänen työhaastattelunsa.
592
00:44:30,459 --> 00:44:32,127
Voisit pyytää anteeksi.
593
00:44:35,547 --> 00:44:36,548
Jeong-woo.
594
00:44:40,469 --> 00:44:41,470
Pidätkö hänestä?
595
00:44:47,351 --> 00:44:49,853
Vaikuttaa siltä, että pidät hänestä.
596
00:44:53,857 --> 00:44:54,858
En ole varma.
597
00:44:55,567 --> 00:44:57,820
Eikä se oikeastaan kuulu sinulle.
598
00:44:58,862 --> 00:45:01,407
Niin. Ei kuulukaan.
599
00:45:04,159 --> 00:45:07,454
Mutta pettyisin,
jos tunnet jotain häntä kohtaan.
600
00:45:10,416 --> 00:45:12,084
Et saisi hakea nyt onnea.
601
00:45:25,722 --> 00:45:27,766
No, millaista Hwabonissa oli?
602
00:45:29,226 --> 00:45:31,145
Kävimme pyöräilemässä.
603
00:45:31,228 --> 00:45:32,271
Pyöräilemässä.
604
00:45:33,063 --> 00:45:33,939
Ja syömässä.
605
00:45:34,022 --> 00:45:35,107
Syömässä.
606
00:45:35,190 --> 00:45:37,359
Joimme muutaman oluen.
607
00:45:37,443 --> 00:45:38,986
Ja sitten teitte sen.
608
00:45:40,195 --> 00:45:41,822
Mitä tarkoitat?
609
00:45:41,905 --> 00:45:44,658
Tunnustitte tunteenne. Miksi yllätyit?
610
00:45:48,203 --> 00:45:50,080
En tunnusta mitään.
611
00:45:50,164 --> 00:45:52,708
Olemme vain ystäviä.
-Tosiaanko?
612
00:45:52,791 --> 00:45:54,960
Etkö tuntisi mitään,
613
00:45:55,043 --> 00:45:56,962
jos viettäisitte yön hotellissa?
614
00:45:59,423 --> 00:46:00,424
No?
-Mitä?
615
00:46:00,507 --> 00:46:02,259
Menittekö hotelliin?
616
00:46:03,010 --> 00:46:04,887
Vietittekö yön yhdessä?
617
00:46:05,888 --> 00:46:08,015
Emme. Tulimme viimeisellä junalla.
618
00:46:08,098 --> 00:46:09,850
Senkin hullu!
619
00:46:10,684 --> 00:46:14,980
Ei ole väliä,
jäittekö sinne yöksi vai ette.
620
00:46:15,063 --> 00:46:18,692
Hänellä on selvästi
tunteita sinua kohtaan.
621
00:46:18,775 --> 00:46:21,111
Ei ole.
-Kyllä on.
622
00:46:21,653 --> 00:46:26,950
Miehet eivät tuhlaa aikaa ja huomiota,
ellei heitä kiinnosta.
623
00:46:27,701 --> 00:46:31,038
En tiedä, pitäisikö kannustaa,
kun hän on siinä liemessä,
624
00:46:31,580 --> 00:46:33,665
mutta hän tykkää sinusta takuulla.
625
00:46:35,042 --> 00:46:37,794
Tajuatko, mitä sanon?
-Ihan sama.
626
00:46:37,878 --> 00:46:39,087
Hitto.
627
00:46:40,339 --> 00:46:42,007
Olet naurettava.
628
00:46:43,008 --> 00:46:44,593
Ha-neul!
629
00:46:44,676 --> 00:46:48,222
Kerro. Miten päädyitte sinne?
630
00:46:49,223 --> 00:46:50,057
No?
631
00:46:57,940 --> 00:46:58,941
Totta puhuen -
632
00:47:00,275 --> 00:47:01,902
halusin tietää.
633
00:47:08,909 --> 00:47:10,244
Miksi hän tuli sinne?
634
00:47:12,496 --> 00:47:13,330
Voisitko -
635
00:47:14,957 --> 00:47:16,833
jäädä luokseni?
636
00:47:16,917 --> 00:47:18,627
Mitä hän tarkoitti sillä?
637
00:47:19,670 --> 00:47:22,673
Koska tuntuu pahalta
nuoremman sinun puolesta,
638
00:47:24,675 --> 00:47:26,385
haluaisin halata sinua.
639
00:47:27,094 --> 00:47:29,805
Miksi hän lumoaa minua sanoillaan?
640
00:47:47,030 --> 00:47:48,991
Jeong-woo!
641
00:47:50,534 --> 00:47:51,702
Ha-neul.
642
00:47:52,286 --> 00:47:53,495
Mitä nyt?
643
00:47:53,579 --> 00:47:56,415
Haluan kysyä sinulta jotain.
644
00:47:58,125 --> 00:48:00,168
Hauko ensin henkeä. Voin odottaa.
645
00:48:05,090 --> 00:48:05,924
Miksi…
646
00:48:09,595 --> 00:48:11,013
Miksi sinä välität?
647
00:48:12,931 --> 00:48:13,932
Mitä?
648
00:48:14,558 --> 00:48:17,269
Olit lukiossa lapsellinen ja ilkeä.
649
00:48:18,061 --> 00:48:23,400
Miksi veit minut pelihalliin,
Sokchoon ja koululle?
650
00:48:23,483 --> 00:48:24,860
Miksi välität minusta?
651
00:48:27,696 --> 00:48:29,615
Miksi sinä -
652
00:48:31,241 --> 00:48:33,035
tartuit yhtäkkiä käteeni?
653
00:48:33,869 --> 00:48:36,079
Miksi pyysit minua jäämään?
654
00:48:36,163 --> 00:48:37,831
Miksi tulit Hwaboniin?
655
00:48:41,918 --> 00:48:43,462
Taidat välittää minusta.
656
00:48:47,049 --> 00:48:48,300
Niinhän se on.
657
00:48:50,761 --> 00:48:51,803
Vai mitä?
658
00:49:01,355 --> 00:49:02,481
Totta puhuen…
659
00:49:02,564 --> 00:49:04,274
Et saisi hakea nyt onnea.
660
00:49:07,819 --> 00:49:10,697
Totta puhuen mitä?
661
00:49:16,620 --> 00:49:17,788
Totta puhuen -
662
00:49:21,208 --> 00:49:22,959
en ole ihastunut sinuun.
663
00:49:26,296 --> 00:49:28,757
Autoin vain ystävänä.
664
00:49:28,840 --> 00:49:30,300
Anteeksi, jos hämmensin.
665
00:49:33,845 --> 00:49:35,222
Olen varovaisempi.
666
00:49:56,618 --> 00:49:59,037
Tuota…
667
00:49:59,121 --> 00:50:01,039
Minä…
668
00:50:01,123 --> 00:50:02,457
Kuulimme kaiken…
669
00:50:03,792 --> 00:50:04,793
Siis emme mitään.
670
00:50:20,976 --> 00:50:22,477
Olitte syömässä possua.
671
00:50:33,447 --> 00:50:36,158
Miksi ihmeessä söitte katolla?
672
00:50:38,118 --> 00:50:41,163
Olemme aina käyneet grillaamassa katolla.
673
00:50:42,581 --> 00:50:43,790
Silti.
674
00:50:43,874 --> 00:50:46,042
Siellä on nyt asukas.
675
00:50:46,126 --> 00:50:46,960
Joten miksi…
676
00:50:47,043 --> 00:50:48,712
Katsos kun -
677
00:50:48,795 --> 00:50:52,215
Jeong-woo lupasi grillata kanssamme.
678
00:50:52,299 --> 00:50:53,925
Siksi menimme katolle.
679
00:51:05,312 --> 00:51:06,521
Tämä on kamalaa.
680
00:51:06,605 --> 00:51:08,732
Näimme, kun hän sai pakit.
681
00:51:08,815 --> 00:51:10,233
Miten niin?
682
00:51:10,317 --> 00:51:12,110
Älä sepitä omiasi.
683
00:51:12,194 --> 00:51:13,236
Ei häntä torjuttu.
684
00:51:13,320 --> 00:51:15,280
Hän ei puhunut tunteistaan.
685
00:51:15,363 --> 00:51:18,825
Hän sanoi, että Jeong-woo
oli vienyt hänet Sokchoon -
686
00:51:18,909 --> 00:51:20,202
ja tarttunut kädestä.
687
00:51:20,285 --> 00:51:23,497
Hän vain kysyi, minkä takia.
688
00:51:23,580 --> 00:51:25,582
Miksi luulet, että hän kysyi?
689
00:51:25,665 --> 00:51:27,292
Hän tykkää Jeong-woosta.
690
00:51:27,375 --> 00:51:28,460
Se on ilmiselvää.
691
00:51:28,543 --> 00:51:31,046
Hän on lääpällään.
692
00:51:32,005 --> 00:51:33,548
Hän sai siis pakit.
693
00:51:33,632 --> 00:51:36,051
Aivan. Hän sai tylyt pakit.
694
00:51:36,134 --> 00:51:37,052
Se siitä.
695
00:51:37,135 --> 00:51:39,054
Hän meni varmasti itkemään.
696
00:51:39,137 --> 00:51:40,722
Olette väärässä!
697
00:51:40,806 --> 00:51:42,432
Ei hän saanut pakkeja.
698
00:51:42,516 --> 00:51:43,433
Hemmetti.
699
00:51:43,934 --> 00:51:46,061
Uskomaton tyyppi.
700
00:51:46,144 --> 00:51:50,190
Miksi hän oli niin kiva Ha-neulille
ja meni Hwaboniin asti?
701
00:51:51,483 --> 00:51:52,484
Hetkinen.
702
00:51:53,235 --> 00:51:55,237
Olivatko he taas yön yhdessä?
703
00:51:56,238 --> 00:51:58,657
He kävivät Sokchossakin.
704
00:51:58,949 --> 00:52:00,909
He olivat taas reissussa.
705
00:52:02,702 --> 00:52:05,247
Otimme kaksi huonetta.
706
00:52:06,414 --> 00:52:08,667
Minulla ei ole tunteita häntä kohtaan.
707
00:52:08,750 --> 00:52:11,002
Kysyin vain huvin vuoksi.
708
00:52:12,128 --> 00:52:14,548
Pitäkää huoli omista asioistanne.
709
00:52:14,631 --> 00:52:15,882
Selvä.
-Selvä.
710
00:52:25,642 --> 00:52:27,185
Tämä on nöyryyttävää.
711
00:52:33,191 --> 00:52:34,192
Tämä ei ole oikein.
712
00:52:36,736 --> 00:52:37,863
Tämä on väärin.
713
00:52:41,408 --> 00:52:42,242
Mitä minä…
714
00:53:11,688 --> 00:53:12,856
Päivää.
715
00:53:16,318 --> 00:53:18,403
Meillä oli puhetta grillaamisesta.
716
00:53:18,486 --> 00:53:20,822
Onpa siinä pölyistä.
717
00:53:25,035 --> 00:53:27,287
Kauhean pölyistä.
-Niinpäs onkin.
718
00:53:28,914 --> 00:53:30,707
Tuossakin on pölyä.
719
00:53:31,875 --> 00:53:32,876
Lähden tästä.
720
00:53:32,959 --> 00:53:34,419
Sielläkin on pölyä.
721
00:53:34,502 --> 00:53:35,962
Hyvä on, minä lähden!
722
00:53:46,348 --> 00:53:47,641
Voi taivas.
723
00:53:51,519 --> 00:53:53,855
Ainekset loppuivat. Et saa ruokaa.
724
00:53:55,440 --> 00:53:56,691
Menen kirjastoon.
725
00:53:56,775 --> 00:53:58,276
Liike on kiinni.
726
00:54:00,987 --> 00:54:02,072
SULJETTU
727
00:54:05,533 --> 00:54:06,868
VIHANNEKSIA
728
00:54:06,952 --> 00:54:09,537
Vai ei ole aineksia.
729
00:54:11,706 --> 00:54:13,750
Päivää.
-Päivää.
730
00:54:17,837 --> 00:54:20,340
Mitä söisin?
731
00:54:22,300 --> 00:54:23,969
Kävipä tuuri.
732
00:54:36,398 --> 00:54:38,483
Pitäisiköhän minun muuttaa?
733
00:54:51,371 --> 00:54:52,372
Odota.
734
00:54:54,874 --> 00:54:58,294
Taisin olla eilen sekaisin.
Tai siis olin varmasti.
735
00:54:58,378 --> 00:55:01,631
Tiedät, etten ole ollut aivan oma itseni.
736
00:55:01,715 --> 00:55:03,717
En ajattele selkeästi, joten…
737
00:55:05,010 --> 00:55:08,346
Älä ymmärrä minua väärin.
738
00:55:09,597 --> 00:55:10,432
Heippa.
739
00:55:11,599 --> 00:55:14,019
En halua, että välimme hankaloituvat.
740
00:55:16,062 --> 00:55:18,356
Ei tietenkään. Niin ei käy.
741
00:55:20,734 --> 00:55:21,735
Heippa.
742
00:55:31,244 --> 00:55:32,954
Miten saan nämä kiinni?
743
00:55:57,687 --> 00:55:58,897
Mikä tuo on?
744
00:55:58,980 --> 00:56:00,190
Mene pois!
745
00:56:04,069 --> 00:56:06,112
Anteeksi.
-Ötökkä!
746
00:56:07,280 --> 00:56:09,908
Älä liiku.
-Ötökkä!
747
00:56:10,909 --> 00:56:11,993
Älä liiku.
748
00:56:31,179 --> 00:56:33,181
Olet hyvä pyydystämään hyönteisiä.
749
00:56:33,264 --> 00:56:34,182
Kiitos.
750
00:56:39,729 --> 00:56:40,980
"Lee Hong-ran."
751
00:56:41,064 --> 00:56:42,273
Tunnetko minut?
752
00:56:58,206 --> 00:56:59,290
Mikä minua vaivaa?
753
00:56:59,374 --> 00:57:01,626
Tein luuloillani tilanteesta nolon.
754
00:57:02,752 --> 00:57:05,004
En voi vältellä häntä ikuisesti.
755
00:57:05,797 --> 00:57:07,966
Tervehdin ensi kerralla normaalisti.
756
00:57:08,049 --> 00:57:09,884
Pystyn siihen.
757
00:57:09,968 --> 00:57:10,802
Pystyn…
758
00:57:12,095 --> 00:57:13,304
En pysty.
759
00:57:24,774 --> 00:57:25,775
Olen myöhässä.
760
00:57:27,277 --> 00:57:28,403
Hei, Ha-neul.
761
00:57:34,409 --> 00:57:37,745
Mikset pidä sanaasi?
Lupasit, etteivät välimme muutu.
762
00:57:38,913 --> 00:57:39,956
Minä…
763
00:57:42,333 --> 00:57:46,963
Haluan käyttäytyä normaalisti,
mutta minua nolottaa.
764
00:57:50,216 --> 00:57:54,053
Minulla on vähän ystäviä.
En tiedä, missä raja kulkee.
765
00:57:55,555 --> 00:57:57,765
En erota ystävyyttä ihastuksesta.
766
00:57:59,017 --> 00:58:02,645
Minua hävettää,
koska tulkitsin väärin ja nolasin itseni.
767
00:58:07,817 --> 00:58:08,818
Ha-neul.
768
00:58:11,571 --> 00:58:12,572
En voi olla -
769
00:58:14,032 --> 00:58:16,117
tällä hetkellä täysin avoin,
770
00:58:20,330 --> 00:58:22,248
koska minulla ei ole siihen oikeutta.
771
00:58:25,502 --> 00:58:27,128
Sinun ei tarvitse hävetä.
772
00:58:30,507 --> 00:58:32,175
Pois tieltä! Hätätapaus!
773
00:58:32,258 --> 00:58:34,260
Tehkää tietä!
774
00:58:47,315 --> 00:58:48,566
Hän kaatui portaissa.
775
00:58:48,650 --> 00:58:50,902
Loukkasi päänsä aika pahasti.
776
00:58:51,861 --> 00:58:53,279
Toivottavasti hän toipuu.
777
00:59:32,986 --> 00:59:37,031
Olosi ei ole vielä kohentunut.
778
00:59:38,700 --> 00:59:42,078
Se vaatii aikaa, joten edetään hitaasti.
779
00:59:42,745 --> 00:59:44,330
Pärjäät oikein hyvin.
780
00:59:46,040 --> 00:59:46,874
Selvä.
781
00:59:46,958 --> 00:59:48,376
No niin.
782
00:59:48,459 --> 00:59:54,382
Oletko kokenut muutoksia
liikenneonnettomuuden jälkeen?
783
00:59:54,966 --> 00:59:57,510
Onko se esimerkiksi tullut uniisi,
784
00:59:57,594 --> 01:00:00,388
tai tunnetko olevasi jatkuvasti kireä?
785
01:00:01,264 --> 01:00:02,974
Ei onneksi mitään sellaista.
786
01:00:03,808 --> 01:00:04,642
Se on hyvä.
787
01:00:05,435 --> 01:00:10,732
Traumaperäinen stressihäiriö on
melko yleinen onnettomuuden jälkeen.
788
01:00:10,815 --> 01:00:12,817
Esimerkiksi kolarin.
789
01:00:12,900 --> 01:00:15,445
Tiedät varmasti itsekin lääkärinä,
790
01:00:15,528 --> 01:00:17,572
että hoitovahinko voi…
791
01:00:17,655 --> 01:00:19,073
Hoitovahinko?
-Niin.
792
01:00:19,157 --> 01:00:24,996
Hoitovahingon kokeneille lääkäreille
voi kehittyä traumaperäinen stressihäiriö.
793
01:00:25,079 --> 01:00:29,626
Leikkaussaliin meneminen voi aiheuttaa
hengenahdistusta ja heikotusta.
794
01:00:29,709 --> 01:00:32,378
Kädet tärisevät
kirurgin välineitä pidellessä.
795
01:00:32,462 --> 01:00:33,963
Veren näkeminen ahdistaa.
796
01:00:34,964 --> 01:00:37,925
Mennyt tapahtuma pyörii mielessä.
797
01:00:38,509 --> 01:00:39,344
Niin.
798
01:00:59,572 --> 01:01:02,075
En voi olla tällä hetkellä täysin avoin,
799
01:01:04,285 --> 01:01:06,371
koska minulla ei ole siihen oikeutta.
800
01:02:10,351 --> 01:02:12,979
Näen usein painajaisia.
801
01:02:14,772 --> 01:02:15,898
Niissä unissa -
802
01:02:16,774 --> 01:02:19,527
yritän pelastaa potilaan.
803
01:02:21,320 --> 01:02:22,405
Hän menehtyy -
804
01:02:23,239 --> 01:02:24,741
joka ikinen kerta.
805
01:02:26,367 --> 01:02:30,121
Palaan siihen tapahtumaan joka yö.
806
01:02:30,997 --> 01:02:36,043
Soimaan itseäni, koska en onnistunut
pelastamaan potilasta.
807
01:02:38,671 --> 01:02:40,381
Et saisi hakea nyt onnea.
808
01:02:43,885 --> 01:02:46,512
Ehkä hänen sanansa
satuttivat niin syvästi,
809
01:02:49,348 --> 01:02:51,726
koska ajattelin itsekin niin.
810
01:03:01,110 --> 01:03:02,111
Siispä…
811
01:03:08,159 --> 01:03:09,619
HWABON
812
01:03:11,996 --> 01:03:15,082
Voiko minusta olla lohtua kenellekään?
813
01:03:17,543 --> 01:03:19,545
Voisinko minä -
814
01:03:21,714 --> 01:03:23,758
huolehtia toisesta ihmisestä?
815
01:03:32,558 --> 01:03:33,810
Kuinka voisin?
816
01:03:43,444 --> 01:03:45,279
Ha-neul, mikä hätänä?
817
01:03:59,293 --> 01:04:00,503
Mikä sinulla on?
818
01:04:01,879 --> 01:04:03,548
Se oli varmasti rankkaa.
819
01:04:08,803 --> 01:04:09,804
Ei hätää.
820
01:04:11,597 --> 01:04:13,015
Kaikki järjestyy.
821
01:04:20,189 --> 01:04:21,482
Tunsin hänen tuskansa -
822
01:04:23,985 --> 01:04:26,153
kuin se olisi ollut omaani.
823
01:04:27,113 --> 01:04:28,447
Tunsin hänen surunsa -
824
01:04:31,075 --> 01:04:33,244
valtaavan meidät molemmat.
825
01:04:37,832 --> 01:04:38,666
Ha-neul.
826
01:04:46,674 --> 01:04:48,718
En ansaitse onnea.
827
01:04:51,137 --> 01:04:52,471
Mutta juuri äsken -
828
01:04:55,349 --> 01:04:56,809
kaipasin sinua.
829
01:05:33,596 --> 01:05:35,723
DOCTOR SLUMP
830
01:05:35,806 --> 01:05:38,517
Jaksan vain sinun ansiostasi.
831
01:05:38,601 --> 01:05:40,937
Se on enemmän kuin ystävyyttä,
832
01:05:41,896 --> 01:05:44,482
mutta en tiedä, olenko ihastunut sinuun.
833
01:05:45,316 --> 01:05:48,069
Olet kuin reseptilääke.
834
01:05:49,487 --> 01:05:52,782
Luuletko, että tuo saa
sydämeni läpättämään?
835
01:05:52,865 --> 01:05:56,327
Emme löytäneet klinikalta muita kameroita.
836
01:05:56,410 --> 01:05:58,079
Jeong-woo. Mitä kuuluu?
837
01:05:58,704 --> 01:06:02,124
Veljeni näki miehen
seuranneen sinua katolle.
838
01:06:02,583 --> 01:06:04,835
Kuka olet? Miksi seuraat minua?
839
01:06:10,675 --> 01:06:15,680
Tekstitys: Suvi Niemelä