1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 Syötä! 3 00:00:40,957 --> 00:00:41,916 Tänne! 4 00:00:53,762 --> 00:00:55,054 Yeo Jeong-woo! 5 00:00:55,138 --> 00:01:01,436 Yeo Jeong-woo! 6 00:01:02,854 --> 00:01:07,067 Ajattelin silloin, että Soulin tytöillä oli outo maku. 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 "Mitä hienoa hänessä on? 8 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 Hänkö muka kiltti?" 9 00:01:11,112 --> 00:01:14,365 En ymmärtänyt, miksi tytöt ihastuivat häneen. 10 00:01:15,283 --> 00:01:17,160 Ajattelin samoin hänestä. 11 00:01:29,255 --> 00:01:32,383 Ha-neul on tosi nätti. 12 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 Ulkonäöllä mitattuna - 13 00:01:34,844 --> 00:01:38,348 hän on luokan upein tyttö. Koko koulun upein. 14 00:01:38,932 --> 00:01:40,642 Otetaan matsi. 15 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 Älä tule väliin. 16 00:01:43,311 --> 00:01:44,354 En tajunnut, 17 00:01:44,437 --> 00:01:47,649 miksi Ha-neulia pidettiin nättinä. 18 00:01:49,442 --> 00:01:50,443 Miksi iloitsen, 19 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 kun olet nyt vierelläni? 20 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 Miksi on helpotus - 21 00:02:05,041 --> 00:02:06,334 nähdä sinut? 22 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 Miksi ajattelen sinua, kun minulla on paha mieli? 23 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 Pärjäät hyvin, olitpa missä tahansa. 24 00:02:17,262 --> 00:02:19,430 Miksi sanasi rauhoittavat minua? 25 00:02:22,225 --> 00:02:23,977 Tapaaminen oli floppi. 26 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 Mitä? 27 00:02:26,062 --> 00:02:27,897 Kerron sinulle nyt. 28 00:02:30,525 --> 00:02:33,695 Ilahduin, kun kuulin sen. 29 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 Totta puhuen - 30 00:02:45,748 --> 00:02:47,458 sydämeni alkoi tykyttää. 31 00:02:50,420 --> 00:02:51,629 Mikä ihme - 32 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 meihin on mennyt? 33 00:02:55,091 --> 00:02:59,721 DOCTOR SLUMP 34 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 Mitä sinä täällä teet? 35 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 No… 36 00:03:16,905 --> 00:03:19,532 Arvelin, että sinua itkettää. Tulin hakemaan. 37 00:03:20,867 --> 00:03:24,078 Mistä päättelit, että minua itkettäisi? 38 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 Mitä? -Tiesit haastattelusta. 39 00:03:28,791 --> 00:03:29,667 Eikö niin? 40 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 No… 41 00:03:34,255 --> 00:03:38,468 Kyung-min siis kertoi minusta sairaalan johtajalle. 42 00:03:38,968 --> 00:03:42,472 Hänen takiaan en päässyt edes haastatteluun. 43 00:03:44,182 --> 00:03:47,769 Hän ei tehnyt sitä ilkeyttään. 44 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 Sana olisi levinnyt ennen pitkää. 45 00:03:51,314 --> 00:03:55,193 Olisit kärsinyt enemmän, jos he olisivat kuulleet myöhemmin. 46 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 Se on kyllä totta. 47 00:04:01,282 --> 00:04:02,533 No, kuitenkin. 48 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 Miksi tulit? 49 00:04:07,497 --> 00:04:08,456 Mitä? 50 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 Ystäväkään ei tulisi näin kauas. 51 00:04:12,293 --> 00:04:15,088 Kuka tulisi Hwaboniin asti? 52 00:04:18,508 --> 00:04:19,509 Minä… 53 00:04:20,551 --> 00:04:21,386 MATKAILUESITE 54 00:04:22,637 --> 00:04:25,223 Tulin katsomaan maisemia. -Mitä? 55 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 Olin kyllä huolissani sinusta. 56 00:04:28,059 --> 00:04:31,271 Ajattelin ensin odottaa Soulin asemalla, 57 00:04:31,354 --> 00:04:34,023 mutta en ole koskaan käynyt Hwabonissa. 58 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 Sinulla on paha mieli, 59 00:04:36,109 --> 00:04:39,487 joten haukataan raitista ilmaa ja hyvää ruokaa. 60 00:04:39,570 --> 00:04:41,781 Niin, tulin katsomaan maisemia. 61 00:04:42,824 --> 00:04:44,784 Vai niin. Maisemia. 62 00:04:45,451 --> 00:04:46,327 Seuraava. 63 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Tullaan. 64 00:04:48,955 --> 00:04:50,832 Mitä? -Entä ne maisemat? 65 00:04:50,915 --> 00:04:51,874 Mitä? 66 00:04:53,876 --> 00:04:55,795 Tuossa on matkailuesitteitä. Otan yhden. 67 00:04:57,755 --> 00:04:59,173 Ei, vaan… 68 00:04:59,257 --> 00:05:00,925 Ei tarvitse. 69 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 Oletko tosissasi? 70 00:05:18,401 --> 00:05:20,695 Melkein uskoin, että hän tuli vuokseni. 71 00:05:21,404 --> 00:05:23,614 Miksi tulin tänne asti? 72 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 Ala tulla. Vauhtia. 73 00:05:28,119 --> 00:05:29,245 Tullaan. 74 00:05:41,632 --> 00:05:46,012 Viimeinen mäen päällä saa luunapin otsaan. Sopiiko? 75 00:05:46,679 --> 00:05:49,682 Miksei. Ei ole muutakaan tekemistä. 76 00:05:51,184 --> 00:05:53,352 Paikoillanne, valmiina… 77 00:05:55,313 --> 00:05:57,899 En sanonut "nyt". Otit varaslähdön. 78 00:05:57,982 --> 00:05:59,358 En ottanut. 79 00:05:59,442 --> 00:06:03,446 Otin vain tasoitusta, koska olet minua nopeampi. 80 00:06:03,529 --> 00:06:04,739 Ai tasoitusta. 81 00:06:14,791 --> 00:06:16,584 Mitä? 82 00:06:42,276 --> 00:06:43,569 Missä viivyit? 83 00:06:44,195 --> 00:06:46,614 Lahkeet olivat tiellä. 84 00:06:50,493 --> 00:06:51,828 Näytä otsaasi. 85 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 Hyvä on, anna luunappi. 86 00:07:52,221 --> 00:07:53,431 Otetaanko kuva? 87 00:07:55,600 --> 00:07:57,768 Enpä tiedä. -Miksei? 88 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 Sinulla ei taida olla paljon matkakuvia. 89 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 Mene tuonne. Mene. 90 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 Hyvä on sitten. -Tuohon. 91 00:08:10,198 --> 00:08:11,699 Hyvä. 92 00:08:12,867 --> 00:08:15,369 Loistavaa. Lampaatkin poseeraavat. 93 00:08:15,953 --> 00:08:18,247 Yksi, kaksi, kolme. 94 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 Hymyile. 95 00:08:23,127 --> 00:08:25,713 Yksi, kaksi, kolme. 96 00:08:25,796 --> 00:08:29,050 Just noin. Yksi, kaksi, kolme. 97 00:08:29,133 --> 00:08:30,760 Hyvä! Yksi, kaksi, kolme. 98 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 Tuo oli hyvä. 99 00:08:34,847 --> 00:08:37,141 Katsopa. Eikö tullutkin hyviä? 100 00:08:37,683 --> 00:08:39,602 Lähetän ne myöhemmin. Mennään. 101 00:08:43,523 --> 00:08:46,067 Yhteiskuvakin pitää olla. Otetaanko yksi? 102 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 Meistäkö? 103 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 No niin, nyt. 104 00:08:54,492 --> 00:08:58,162 Yksi, kaksi, kolme. 105 00:09:03,668 --> 00:09:05,836 Näytämme vierailta. -Mehän olemme. 106 00:09:05,920 --> 00:09:07,755 Niin, mutta ventovierailta. 107 00:09:07,838 --> 00:09:09,590 Hymyillään edes. 108 00:09:09,674 --> 00:09:10,716 Selvä. 109 00:09:11,717 --> 00:09:13,302 Yksi, kaksi, kolme. 110 00:09:24,855 --> 00:09:27,817 Nämä yhteiskuvat eivät ole hassumpia. 111 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 Mitä katsot? 112 00:09:33,573 --> 00:09:35,157 Mitä? -Hetkinen. 113 00:09:36,033 --> 00:09:38,869 Miksi zoomasit kasvoihini? -Koska… 114 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 Katsoin, mitä muokkausta tarvitsisit. -Mitä? 115 00:09:43,958 --> 00:09:46,752 Voisit ottaa botoxia. 116 00:09:46,836 --> 00:09:48,462 Haluatko? Voin laittaa. 117 00:09:48,546 --> 00:09:49,714 Antaa olla. 118 00:09:49,797 --> 00:09:52,258 Laita sitä elämäsi ryppyihin. 119 00:09:59,140 --> 00:10:00,141 Kiitos tästä. 120 00:10:04,228 --> 00:10:06,981 Olisin vollottanut, ellet olisi tullut. 121 00:10:07,064 --> 00:10:07,898 Kiitos. 122 00:10:09,900 --> 00:10:12,778 No, onko nyt parempi mieli? 123 00:10:15,364 --> 00:10:18,075 Ehkä tässä kävi parhain päin. 124 00:10:19,452 --> 00:10:23,664 En ollut varma, halusinko työn vai kiirehdinkö, 125 00:10:23,748 --> 00:10:26,375 koska minua hävetti olla työtön. 126 00:10:28,002 --> 00:10:33,424 En ole nyt työkunnossa. Tässä kävi parhain päin. 127 00:10:35,551 --> 00:10:36,469 Niin. 128 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 Odota vielä ja hanki parempi työ, kun olet valmis. 129 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 Lähteekö viimeinen kello 21? -10 minuuttia. 130 00:10:50,900 --> 00:10:51,859 Ehdimme hyvin. 131 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 Oletko kunnossa, isä? -Olen. 132 00:11:02,912 --> 00:11:04,121 Isä! -Anteeksi. 133 00:11:05,456 --> 00:11:08,000 Oletteko kunnossa? 134 00:11:08,084 --> 00:11:10,503 Olen lääkäri. Mitä tapahtui? 135 00:11:10,586 --> 00:11:14,882 Isällä on ollut infarkti, ja hänet leikattiin. 136 00:11:14,965 --> 00:11:18,386 Hänellä on tahdistin, mutta se on aika vanha. 137 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 Se voi olla syy. -Soita ambulanssi. 138 00:11:20,805 --> 00:11:21,806 Selvä. 139 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 Jeong-woo. 140 00:11:45,162 --> 00:11:46,163 Mikä sinulla on? 141 00:11:51,794 --> 00:11:54,046 Hae defibrillaattori. -Mitä? 142 00:11:56,841 --> 00:12:00,010 Isä. Ole kiltti ja tokene. 143 00:12:13,566 --> 00:12:15,401 Se on valmis. -Varo. 144 00:12:17,945 --> 00:12:18,904 Uudestaan. 145 00:12:18,988 --> 00:12:22,491 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 146 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 Luojan kiitos. 147 00:12:29,498 --> 00:12:32,751 Toimimme nopeasti, ja hän hengittää. Hän toipuu kyllä. 148 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Kiitos. Kiitos kovasti. 149 00:12:50,686 --> 00:12:51,854 Toivottavasti käy hyvin. 150 00:12:56,775 --> 00:12:57,776 Hei, Jeong-woo. 151 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 Niin? 152 00:13:01,614 --> 00:13:02,907 Mitä mietit? 153 00:13:04,700 --> 00:13:05,868 En mitään. 154 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Hei. 155 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 Miten pääsemme nyt kotiin? 156 00:13:12,291 --> 00:13:15,044 Aivan. -Odotetaanko seuraavaa junaa? 157 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 Se lähtee viideltä. 158 00:13:16,378 --> 00:13:19,089 Emme voi odottaa seitsemää tuntia. -Eli mitä? 159 00:13:21,550 --> 00:13:22,593 Nukutaan täällä. 160 00:13:25,596 --> 00:13:27,515 Mennään jonnekin yöksi. 161 00:13:28,933 --> 00:13:29,934 Tule. 162 00:13:36,357 --> 00:13:37,191 Mitä? 163 00:13:40,069 --> 00:13:41,612 Hän on tosi suorasukainen. 164 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 AVOINNA 165 00:13:45,407 --> 00:13:46,951 SULJETTU 166 00:13:47,034 --> 00:13:49,078 Eikö Ha-neul ole tullut kotiin? 167 00:13:49,161 --> 00:13:50,204 Ei. 168 00:13:50,287 --> 00:13:52,164 Mitenhän haastattelu meni? 169 00:13:52,248 --> 00:13:55,751 Hän ei ole soittanutkaan. 170 00:13:55,834 --> 00:13:57,545 Se meni varmasti hyvin. 171 00:13:57,628 --> 00:14:00,339 Hänhän sanoi, että se on vain muodollisuus. 172 00:14:01,840 --> 00:14:05,386 Hän halusi levätä, mutta nolasin hänet tätien kuullen. 173 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 Kaduttaa, että pakotin hänet sinne. 174 00:14:08,430 --> 00:14:11,850 Älä nyt. Ei hän tee mitään painostettuna. 175 00:14:11,934 --> 00:14:14,895 Hän meni omasta tahdostaan. -Silti. 176 00:14:14,979 --> 00:14:17,273 Toivottavasti hän ei itke jossain. 177 00:14:17,356 --> 00:14:19,858 Älä. Mennään sisälle. 178 00:14:19,942 --> 00:14:22,111 Piristy. 179 00:14:30,911 --> 00:14:32,079 Kiitos. 180 00:14:32,162 --> 00:14:33,330 Näkemiin. 181 00:14:39,879 --> 00:14:42,423 Onko teillä vapaita huoneita? -On. 182 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Otamme kaksi huonetta. 183 00:14:45,175 --> 00:14:48,470 Meillä on vain kaksi vapaana. 184 00:14:48,554 --> 00:14:51,932 Toista siivotaan vielä, koska vieraat lähtivät juuri. 185 00:14:52,016 --> 00:14:53,851 Siinä menee tunti. 186 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 Tunti? 187 00:14:57,521 --> 00:14:59,857 Odotetaan toisessa huoneessa. Sopiiko? 188 00:15:01,984 --> 00:15:03,152 Sopii. 189 00:15:17,416 --> 00:15:18,709 Onko tämä kylpyhuone? 190 00:15:26,884 --> 00:15:28,344 Hei, jääkaappi. 191 00:15:34,224 --> 00:15:36,560 Täällä on paljon olutta. 192 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 Otetaanko yhdet odotellessamme? 193 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Pitäisikö? 194 00:15:51,992 --> 00:15:53,744 Väsyttää. Jalkoja särkee. 195 00:15:58,499 --> 00:16:01,001 Istu sinäkin. -Mitä? 196 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 Käy istumaan. -Selvä. 197 00:16:14,932 --> 00:16:16,600 Missä se… -Hitto. 198 00:16:17,184 --> 00:16:18,185 Kuule. 199 00:16:18,268 --> 00:16:21,480 Kerron, mitä ajattelen sinusta. 200 00:16:21,563 --> 00:16:23,023 En näe sinua viehättävänä. 201 00:16:23,941 --> 00:16:27,861 Vain kehona, eliönä, proteiinina tai jonain sellaisena. 202 00:16:27,945 --> 00:16:29,738 Näetkö minut vain proteiinina? 203 00:16:29,822 --> 00:16:32,324 Haluaisitko, että pidän sinua komeana? 204 00:16:32,408 --> 00:16:33,325 Oletko hullu? 205 00:16:33,909 --> 00:16:36,537 Siinä tapauksessa en puhuisi sinulle enää. 206 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 Samoin. Ystävyytemme päättyisi. 207 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Olemme vihdoin samaa mieltä. 208 00:16:42,835 --> 00:16:46,255 Ei siis jäykistellä. Istutaan vain ja juodaan. 209 00:16:47,923 --> 00:16:48,757 Selvä. 210 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 Olipa hektinen päivä. 211 00:17:01,186 --> 00:17:03,522 En päässyt haastatteluun, 212 00:17:03,605 --> 00:17:05,315 mutta pelastin hengen. 213 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 Ja jäämme tänne yöksi. 214 00:17:10,446 --> 00:17:12,531 Se tuntui oudolta. 215 00:17:12,614 --> 00:17:14,158 Tunsin olevani hyödyksi. 216 00:17:14,908 --> 00:17:18,287 Ehkä meidän olikin tarkoitus pelastaa se mies. 217 00:17:22,332 --> 00:17:23,584 Hei. -Mitä? 218 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 Kehtaat haukotella, kun puhun syvällisiä. 219 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 En voi sille mitään. 220 00:17:29,506 --> 00:17:30,883 Puheesi alkoi unettaa. 221 00:17:32,468 --> 00:17:34,845 Sanoo mies, joka nukkuu huonosti. 222 00:17:35,721 --> 00:17:37,598 Miten niin? -Etkö muka? 223 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 Käyt joka aamu varhain lenkillä. 224 00:17:41,852 --> 00:17:42,853 Niin. 225 00:17:44,813 --> 00:17:46,273 Ennen nukuin hyvin. 226 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 Entä nyt? 227 00:17:50,235 --> 00:17:52,780 Onko sinulla nukkumisvaikeuksia? 228 00:17:54,782 --> 00:17:55,699 Anna olla. 229 00:17:57,493 --> 00:17:59,286 Mikset voi kertoa? 230 00:17:59,369 --> 00:18:00,370 Hitto. 231 00:18:02,748 --> 00:18:03,916 KONG WOL-SEON 232 00:18:05,793 --> 00:18:07,461 Unohdin soittaa äidille. 233 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 Menen ulos puhumaan. -Selvä. 234 00:18:10,172 --> 00:18:12,257 Ole nopea, etten juo kaikkea. 235 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 Juo, jos haluat. 236 00:18:21,350 --> 00:18:22,351 Hei, äiti. 237 00:18:23,936 --> 00:18:26,063 Jään tänne yöksi. 238 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 Puhtaaseen ilmaan. 239 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 Haastatteluko? 240 00:18:31,026 --> 00:18:32,736 Kerron, kun tulen kotiin. 241 00:18:33,278 --> 00:18:35,197 Niin. Hyvää yötä. 242 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 Miksi kaikki soittelevat? 243 00:18:51,046 --> 00:18:52,131 Mitä asiaa? 244 00:18:52,714 --> 00:18:55,175 Mitä luulet? Kerro haastattelusta. 245 00:18:55,259 --> 00:18:56,718 Menikö se hyvin? 246 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 Ei mennyt. En päässyt tapaamaan johtajaa. 247 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 Siis mitä? Sanoiko Kyung-min tosiaan niin? 248 00:19:04,643 --> 00:19:07,271 Miten hän torppasi haastattelusi? 249 00:19:07,354 --> 00:19:08,564 Jeong-woo teki väärin. 250 00:19:08,647 --> 00:19:10,107 Hän ei saisi juoruta. 251 00:19:10,190 --> 00:19:12,067 Onhan minulla oikeus tietää. 252 00:19:12,151 --> 00:19:14,570 Eikä hän juorunnut. 253 00:19:14,653 --> 00:19:18,240 Hän selitti, miksi hän tuli Hwaboniin asti… 254 00:19:19,408 --> 00:19:20,242 Mitä? 255 00:19:20,826 --> 00:19:21,952 Onko hän siellä? 256 00:19:22,619 --> 00:19:24,538 Hän tuli katsomaan maisemia. 257 00:19:24,621 --> 00:19:25,664 Se on tekosyy. 258 00:19:25,747 --> 00:19:28,125 Hän tykkää sinusta ihan selvästi. 259 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 Hän tuli lohduttamaan sinua. 260 00:19:30,919 --> 00:19:32,296 Älä houri. 261 00:19:32,379 --> 00:19:33,213 En houri. 262 00:19:34,006 --> 00:19:36,300 Hän kutsui katsomaan auringonnousua - 263 00:19:36,383 --> 00:19:38,552 ja tuli sinne lohduttamaan sinua. 264 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 Hän tykkää sinusta. 265 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 Satavarmasti. 266 00:19:41,471 --> 00:19:42,681 Ei pidä paikkaansa. 267 00:19:42,764 --> 00:19:44,224 Aivan taatusti. 268 00:19:44,308 --> 00:19:46,393 Lopetetaan, jos ei ole muuta. 269 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 Miksi hän puhuu sellaista roskaa? 270 00:19:54,902 --> 00:19:56,320 Onpa täällä kuuma. 271 00:20:01,283 --> 00:20:03,285 Mitä nyt? Vuoto ei lakkaa. 272 00:20:03,368 --> 00:20:04,953 Taitos ja paineside! 273 00:20:39,154 --> 00:20:40,030 Palasin. 274 00:20:40,572 --> 00:20:42,449 Tervetuloa takaisin. 275 00:20:42,532 --> 00:20:45,911 Huone on siivottu. Menen nyt. Nähdään aamulla. 276 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Voisitko - 277 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 jäädä luokseni? 278 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 Mitä? 279 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Jää yöksi. 280 00:21:16,858 --> 00:21:17,985 Jää vielä hetkeksi. 281 00:21:21,530 --> 00:21:22,364 Voisimme - 282 00:21:25,492 --> 00:21:26,451 pelata Go-Stopia. 283 00:21:29,204 --> 00:21:30,831 Mitä? Go-Stopia? 284 00:21:30,914 --> 00:21:33,792 Löysin täältä kortit. 285 00:21:34,293 --> 00:21:35,836 Et ole varmaan pelannut. 286 00:21:36,586 --> 00:21:37,629 Voin opettaa. 287 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 Sopiihan se. 288 00:21:42,926 --> 00:21:45,012 Vien laukkuni huoneeseen. 289 00:22:15,959 --> 00:22:17,502 Mikä hänellä on? 290 00:22:17,586 --> 00:22:20,505 Miksi hän tarttui ranteeseeni? 291 00:22:20,589 --> 00:22:22,841 Miksi hän ehdotti peliä viettelevästi? 292 00:22:33,268 --> 00:22:34,728 Hei, Jeong-woo. 293 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 Kiitos. 294 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 Mistä hyvästä? 295 00:22:46,823 --> 00:22:48,742 En halunnut olla yksin. 296 00:22:51,119 --> 00:22:51,953 Kiitos. 297 00:22:56,208 --> 00:22:58,668 Aloitetaanko? -Sopii. 298 00:22:58,752 --> 00:23:01,254 Häviäjä saa läimäytyksen ranteelle. 299 00:23:01,338 --> 00:23:03,465 Ranteesi ovat kohta muusia. 300 00:23:03,548 --> 00:23:05,175 Omasi ovat murskana. 301 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 Opin nopeasti. 302 00:23:07,427 --> 00:23:08,678 Okei. 303 00:23:08,762 --> 00:23:10,430 Sopii yrittää. 304 00:23:11,056 --> 00:23:12,265 Nyt pelataan. -Selvä. 305 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 No niin. 306 00:23:18,146 --> 00:23:20,190 Opetan perusteet. 307 00:23:20,273 --> 00:23:22,526 Kerää samanlaisia kuvia. 308 00:23:22,609 --> 00:23:24,486 Esimerkiksi tämä gwang. 309 00:23:24,569 --> 00:23:26,988 Kolmesta saa kolme pistettä. 310 00:23:27,572 --> 00:23:29,533 Neljästä neljä pistettä. 311 00:23:29,616 --> 00:23:30,867 Ja viidestä? -Viisi. 312 00:23:30,951 --> 00:23:33,411 Ei, vaan 15 pistettä. 313 00:23:33,495 --> 00:23:36,873 Kolmesta linnusta saa godorin. 314 00:23:37,457 --> 00:23:38,542 Viisi pistettä. 315 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 Sitten cheongdan, hongdan ja chodan. 316 00:23:41,503 --> 00:23:43,380 Niistä saa kolme pistettä. 317 00:23:43,463 --> 00:23:44,548 Okei. -Okei. 318 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 Aloitetaan. 319 00:23:49,761 --> 00:23:52,931 Minulla on huonot kortit. 320 00:23:55,851 --> 00:23:57,102 Juuri noin. 321 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 Sain kolme lintua. Godori. 322 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 Yksi, kaksi, kolme, neljä. -Lintujako? 323 00:24:03,567 --> 00:24:06,903 Godori. Yhdeksän, kymmenen, yksitoista, kaksitoista. 324 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 Yksi go. 325 00:24:08,697 --> 00:24:09,823 Yksi go? 326 00:24:12,075 --> 00:24:12,993 Kaikki! 327 00:24:14,870 --> 00:24:16,204 Pieleen meni. 328 00:24:18,123 --> 00:24:18,957 Tämä ja… 329 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Sain sen! Vielä yksi. 330 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Kaksi go. 331 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 Olet tainnut pelata ennenkin. 332 00:24:28,633 --> 00:24:30,677 En. Pelaan ensi kertaa. 333 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 Jeong-woo. 334 00:24:42,814 --> 00:24:45,275 Haluan yrittää tätä. 335 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Mitä? 336 00:24:53,116 --> 00:24:55,368 No niin, se oli harjoituspeli. 337 00:24:56,203 --> 00:24:58,580 Nyt pelataan oikeasti. Olet hyvä. 338 00:25:01,499 --> 00:25:02,334 Lyön rannetta. 339 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 Kestätkö sen? 340 00:25:09,299 --> 00:25:11,635 Et voi lyödä 30 kertaa. 341 00:25:13,803 --> 00:25:15,013 Kolmesti vain. 342 00:25:16,223 --> 00:25:17,098 Kolmesti. 343 00:25:17,182 --> 00:25:18,141 Mitä? 344 00:25:22,020 --> 00:25:23,772 Tämä on hauskaa. -Uudestaan. 345 00:25:23,855 --> 00:25:25,440 Päästin sinut helpolla. 346 00:25:26,942 --> 00:25:29,736 Sekoita ne kunnolla. -Saatat vielä katua. 347 00:25:32,447 --> 00:25:33,615 Se oli outoa. 348 00:25:35,617 --> 00:25:40,455 Miksei hän saanut unta? Miksi hän tarttui ranteeseeni? 349 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 Miksi hän pyysi minua jäämään? 350 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 Minulla oli paljon kysymyksiä hänelle, 351 00:25:46,795 --> 00:25:49,130 mutta en saanut kysyttyä niitä. 352 00:26:06,064 --> 00:26:07,983 Eun-jeong, aamiaista. 353 00:26:08,525 --> 00:26:11,278 Minne lähdet? Etkö vietä sunnuntaita kanssani? 354 00:26:11,361 --> 00:26:13,571 Menen tteokbokkille kaverien kanssa. 355 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 En tajua, miksi se ruoka on niin suosittua. 356 00:26:16,324 --> 00:26:17,158 Nuoret tykkäävät. 357 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 Ai niin. 358 00:26:20,537 --> 00:26:21,496 Isä. 359 00:26:21,579 --> 00:26:23,540 Saanko rahaa kampaajalle? 360 00:26:24,791 --> 00:26:25,792 Hyvä on. 361 00:26:27,502 --> 00:26:30,130 Täytän toiveesi. 362 00:26:30,213 --> 00:26:32,924 Tässä ruokaan. 363 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 Ja kampaajalle. 364 00:26:34,884 --> 00:26:37,721 Ei tämä riitä. -Tukanleikkuuseenko? 365 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 Se riittää hyvin nuorelle. 366 00:26:41,016 --> 00:26:42,559 Et tiedä mitään. 367 00:26:44,269 --> 00:26:45,812 Vitsailin vain. -Anna olla! 368 00:26:46,730 --> 00:26:47,647 Eun-jeong! 369 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Bin Eun-jeong. 370 00:26:51,818 --> 00:26:52,819 Voi tuota pikku… 371 00:26:53,862 --> 00:26:55,822 En saa edes vitsailla. 372 00:26:56,698 --> 00:26:57,782 Sammakonruokaa. 373 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Sammakonruokaako? 374 00:26:59,659 --> 00:27:02,203 Täältä löytyy varmasti hyönteisiä. 375 00:27:02,287 --> 00:27:03,455 Katsotaan tuolta. 376 00:27:05,540 --> 00:27:06,958 Odota, Jin-woo. 377 00:27:07,542 --> 00:27:08,877 Minne sinä menet? 378 00:27:12,756 --> 00:27:14,632 Äiti, tuossa on heinäsirkka. 379 00:27:14,716 --> 00:27:16,051 Ota se äkkiä kiinni. 380 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 Hyvä on, minä otan. 381 00:27:18,595 --> 00:27:20,180 Tule kauemmas. 382 00:27:20,930 --> 00:27:21,765 Tuossa se on. 383 00:27:24,100 --> 00:27:24,934 Voihan. 384 00:27:25,518 --> 00:27:27,896 Ota se käsin. 385 00:27:27,979 --> 00:27:29,064 Käsinkö? 386 00:27:29,147 --> 00:27:32,192 Ju-wonin isä tekee niin. 387 00:27:32,901 --> 00:27:37,489 Mutta minä pelkään hyönteisiä. Otan sen haaviin. 388 00:27:39,991 --> 00:27:41,076 Tuossa. 389 00:27:45,872 --> 00:27:46,748 Kiinni! 390 00:27:47,582 --> 00:27:50,668 Säikytit sen pakoon. 391 00:27:50,752 --> 00:27:52,170 Voihan… 392 00:28:03,348 --> 00:28:07,894 Emme tehneet mitään väärää. Pitääkö meidän mennä erikseen? 393 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Tiedän sen, 394 00:28:10,063 --> 00:28:13,024 mutta äitisi huolestui, kun kävimme Sokchossa. 395 00:28:13,108 --> 00:28:15,527 Mitä hän sanoisi yöreissustamme? 396 00:28:16,403 --> 00:28:19,155 On oudompaa mennä erikseen kotiin. 397 00:28:19,239 --> 00:28:21,491 Tehdään niin, ettei äitisi huolestu. 398 00:28:21,574 --> 00:28:23,326 Menehän. -Hyvä on. 399 00:28:25,078 --> 00:28:26,454 Koeta levätä. -Samoin. 400 00:28:35,547 --> 00:28:37,382 Äiti, onko Ha-neul kotona? 401 00:28:38,174 --> 00:28:39,968 Hän ei ole soittanut. 402 00:28:41,970 --> 00:28:44,055 Pahalta vaikuttaa. 403 00:28:44,139 --> 00:28:45,640 Miten niin? 404 00:28:46,850 --> 00:28:49,602 Haastattelu ei tainnut mennä hyvin. 405 00:28:49,686 --> 00:28:51,563 Miten niin? Onko hän soittanut? 406 00:28:51,646 --> 00:28:52,647 Ei ole. 407 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 Sanoit, että hän kertoo sitten. 408 00:28:54,816 --> 00:28:58,486 Lähtiessään hän vaikutti olevan muuttamassa sinne. 409 00:28:58,570 --> 00:29:00,530 Mitä puhumista siinä nyt on? 410 00:29:01,448 --> 00:29:04,284 Hän ei kerro, miten se meni. 411 00:29:04,367 --> 00:29:07,954 Ihan kuin minä, kun reputin julkishallinnon pääsykokeen. 412 00:29:08,788 --> 00:29:11,082 Hän taisi mokata haastattelussa. 413 00:29:12,083 --> 00:29:14,085 Pötyä. Kysytään häneltä. 414 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 Se selviää, kun hän tulee. 415 00:29:16,671 --> 00:29:17,839 Vie nämä roskiin. 416 00:29:19,549 --> 00:29:20,759 Muovia. 417 00:29:22,427 --> 00:29:23,595 Tässä on tölkkejä. 418 00:29:31,603 --> 00:29:32,562 Päivää. 419 00:29:33,480 --> 00:29:35,273 Ai hei. 420 00:29:35,356 --> 00:29:37,192 Saanko ripustaa pyykit tänne? 421 00:29:37,817 --> 00:29:39,736 Totta kai, omalle katollenne. 422 00:29:41,196 --> 00:29:42,113 Niin. 423 00:29:42,197 --> 00:29:44,532 Kiitos sukulaistemme käsittelystä. 424 00:29:44,616 --> 00:29:48,203 Tulen asiakkaaksi, kun avaat taas klinikan. 425 00:29:48,286 --> 00:29:50,580 Et tarvitse mitään hoitoja. 426 00:29:50,663 --> 00:29:51,998 Älä valehtele. 427 00:29:52,081 --> 00:29:53,249 Olen tosissani. 428 00:29:53,333 --> 00:29:56,503 Sinulla on täydelliset piirteet. Luonnonkauniit. 429 00:29:57,796 --> 00:30:01,049 Osaat puhua naisille. 430 00:30:02,467 --> 00:30:06,638 Jos Ha-neul olisi kotona, kutsuisin sinut syömään hedelmiä, 431 00:30:06,721 --> 00:30:09,641 mutta nyt en halua vaivaannuttaa sinua. 432 00:30:09,724 --> 00:30:11,142 Lähtikö hän jonnekin? 433 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 Hwaboniin eilen. Hän ei ole palannut vielä. 434 00:30:15,188 --> 00:30:17,232 Ehkä hän jää toiseksi yöksi. 435 00:30:17,857 --> 00:30:20,235 Grillataan joskus yhdessä täällä. 436 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 Sopii. -Nähdään taas. 437 00:30:32,831 --> 00:30:35,375 Hei, Ha-neul. Missä olet? 438 00:30:35,458 --> 00:30:37,335 Minäkö? Kotona. 439 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 Oletko kotona? 440 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 Onpa siellä kova melu. 441 00:30:43,967 --> 00:30:44,801 Televisio. 442 00:30:50,014 --> 00:30:51,474 Vai niin. 443 00:31:00,525 --> 00:31:01,693 Senkin kakara! 444 00:31:01,776 --> 00:31:03,736 Mikset mennyt kotiin? 445 00:31:03,820 --> 00:31:05,905 Tuo sattuu. 446 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 Täälläkö kotisi on? 447 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 Mikset mennyt kotiin? 448 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Kävin siellä ja lähdin ulos. 449 00:31:15,623 --> 00:31:16,624 Niinkö? 450 00:31:20,628 --> 00:31:21,671 Selvä. 451 00:31:23,548 --> 00:31:25,508 Selvä. Otetaan matsi. 452 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 Otetaan vain. 453 00:31:47,071 --> 00:31:48,740 No, joko riittää? 454 00:31:49,782 --> 00:31:50,950 Lähdetään kotiin. 455 00:31:51,826 --> 00:31:52,827 Mitä? 456 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 Miten niin? Miksi yllätyit? 457 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 No tuota… 458 00:32:02,170 --> 00:32:05,048 On ollut ihan hauskaa hengailla kanssasi. 459 00:32:05,131 --> 00:32:08,593 Pelihalli, karaoke, Go-Stop. Ne ovat yllättävän hauskoja. 460 00:32:10,136 --> 00:32:11,304 Niin? 461 00:32:12,180 --> 00:32:17,226 Voisin huvitella vielä vähän ennen kotiin menoa. 462 00:32:24,651 --> 00:32:27,153 Hei, käydäänkö eräässä paikassa? 463 00:32:33,993 --> 00:32:36,746 Tämä paikka ei ole muuttunut yhtään. 464 00:32:36,829 --> 00:32:40,959 Muistatko, kun juoksimme kilpaa kouluun? 465 00:32:41,042 --> 00:32:42,460 Miten voisin unohtaa? 466 00:32:43,294 --> 00:32:45,546 Hei, käydään kotiluokassamme. 467 00:32:46,172 --> 00:32:48,841 Kotiluokassa? Saako sinne mennä? 468 00:32:49,300 --> 00:32:53,179 Häivytään, jos joku tulee. Olet kova juoksemaan. 469 00:32:53,262 --> 00:32:54,263 Voi hitto. -Tule. 470 00:32:57,850 --> 00:32:58,685 Voitan sinut! 471 00:33:13,491 --> 00:33:14,742 Eikä. 472 00:33:15,660 --> 00:33:18,329 Onko sinullakin nostalginen olo? 473 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 On. 474 00:33:21,416 --> 00:33:23,167 Tämä oli minun paikkani. 475 00:33:23,876 --> 00:33:25,378 Minun oli tässä. 476 00:33:27,880 --> 00:33:29,716 Pänttäsin aina näin. 477 00:33:30,299 --> 00:33:32,969 Et tosiaan. Olit tällainen. 478 00:33:33,052 --> 00:33:36,764 "Pakko opiskella. Koeta jaksaa!" 479 00:33:36,848 --> 00:33:38,266 En ollut tuollainen. 480 00:33:41,602 --> 00:33:42,729 Jukra. 481 00:33:44,105 --> 00:33:45,148 Jukra. 482 00:33:47,316 --> 00:33:49,110 Jeong-woo. 483 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 Mitä tekisit, jos voisit palata kouluaikaan? 484 00:33:53,573 --> 00:33:54,574 En tiedä. 485 00:33:55,324 --> 00:33:57,326 En ole ajatellut sitä. 486 00:33:57,994 --> 00:33:58,995 Entä sinä? 487 00:34:00,329 --> 00:34:01,330 Haluaisin - 488 00:34:03,207 --> 00:34:06,544 uusia pääsykokeen. Tulos ei vastannut kykyjäni. 489 00:34:09,380 --> 00:34:11,007 Olen ihmetellyt sitä. 490 00:34:12,842 --> 00:34:15,303 Minkä takia reputit sen? 491 00:34:15,386 --> 00:34:17,513 Harjoitustenttisi meni hyvin. 492 00:34:19,682 --> 00:34:21,309 Olin sairas sinä päivänä. 493 00:34:21,934 --> 00:34:24,437 Koko kehoani särki. 494 00:34:26,147 --> 00:34:30,568 Aavistin kokeen jälkeen, etten pääsisi unelmakouluuni. 495 00:34:33,905 --> 00:34:35,364 HANGUKIN YLIOPISTO 496 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 TULOKSET - LÄÄKETIETEELLINEN TIEDEKUNTA 497 00:34:48,252 --> 00:34:50,171 NAM HA-NEUL - NIMI EI OLE LISTALLA 498 00:34:53,966 --> 00:34:58,805 Muserruin, kun näin tulokset. 499 00:35:07,355 --> 00:35:10,274 Kaikki odottivat minulta paljon. 500 00:35:11,442 --> 00:35:14,654 Yritin kovasti vastata odotuksiin. 501 00:35:15,988 --> 00:35:17,115 Ne paineet - 502 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 jatkuivat aikuisikään. 503 00:35:27,291 --> 00:35:28,793 Ymmärrän kyllä. 504 00:35:28,876 --> 00:35:30,503 Uhrasit paljon. 505 00:35:30,586 --> 00:35:33,131 Lapsuutesi, kaverien kanssa hengailun, 506 00:35:33,214 --> 00:35:37,176 ihmissuhteet, harrastukset. Kaiken. 507 00:35:37,260 --> 00:35:40,471 Totta kai sinä muserruit luovuttuasi kaikesta. 508 00:35:46,686 --> 00:35:48,354 Mitä mietit? 509 00:35:49,564 --> 00:35:52,775 En mitään. Lähdetään. 510 00:35:55,153 --> 00:35:56,821 Joko pystyt mennä kotiin? 511 00:36:01,742 --> 00:36:03,411 Välttelit kotiin menoa. 512 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 Mitä? 513 00:36:06,455 --> 00:36:10,334 Et tiennyt, miten kertoa perheellesi haastattelusta. 514 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 Siksi jäit ulos. 515 00:36:15,339 --> 00:36:16,465 Mistä tiesit? 516 00:36:19,886 --> 00:36:21,804 Alan vihdoin ymmärtää sinua. 517 00:36:23,139 --> 00:36:26,893 Olet liian ankara itsellesi. 518 00:36:29,270 --> 00:36:33,149 Älä mieti muita. Ajattele ensin itseäsi. 519 00:36:35,776 --> 00:36:39,655 Voi hyvin tässä päivässä, jotta selviät huomisesta. 520 00:36:41,240 --> 00:36:45,161 Kysyit, mitä tekisin, jos voisin palata kouluaikaan. 521 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 Niin kysyin. 522 00:36:49,790 --> 00:36:51,626 Jos voisin palata sinne, 523 00:36:51,709 --> 00:36:54,712 koska tuntuu pahalta nuoremman sinun puolesta, 524 00:36:56,923 --> 00:36:58,341 haluaisin halata sinua. 525 00:37:30,248 --> 00:37:31,540 Onko täällä joku? 526 00:38:10,621 --> 00:38:11,455 Hei. 527 00:38:20,756 --> 00:38:21,674 Mitä tämä on? 528 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 Hän on vain proteiinia. Miksi sydämeni… 529 00:38:25,469 --> 00:38:26,846 Proteiiniako? 530 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 Sydämelle? 531 00:38:28,139 --> 00:38:30,224 Onko proteiini hyväksi sydämelle? 532 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 En sanonut niin. 533 00:38:32,810 --> 00:38:35,271 Ha-neul, miten haastattelu meni? 534 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 No… 535 00:38:42,653 --> 00:38:44,322 En muuta Hwaboniin. 536 00:38:44,405 --> 00:38:46,699 Miksi? Mokasitko? 537 00:38:48,492 --> 00:38:51,537 Niin. Haastattelu ei onnistunut. 538 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Enkä ole valmis. 539 00:38:53,456 --> 00:38:55,041 Lepään vielä, jos sopii. 540 00:38:55,124 --> 00:38:56,334 Totta kai. 541 00:38:56,417 --> 00:38:58,502 En halunnut, että lähdet sinne. 542 00:38:58,586 --> 00:39:01,297 Enkä minä. Kuka sitten antaisi minulle rahaa? 543 00:39:01,380 --> 00:39:03,632 Hanki Soulin sairaaloista töitä. 544 00:39:04,967 --> 00:39:06,844 Niin. Menen huoneeseeni. 545 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 Se oli helpompaa kuin odotin. 546 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 Jäin turhaan ulos. 547 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 He valvoivat odottamassa. 548 00:39:34,789 --> 00:39:36,874 Niinkö? Miten meni? 549 00:39:38,042 --> 00:39:39,752 Kerroin heille totuuden. 550 00:39:40,711 --> 00:39:44,048 Hyvä. Teit fiksusti. Ymmärsit minua heti. 551 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 Hyvää yötä. 552 00:39:48,719 --> 00:39:49,637 Samoin. 553 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 KYUNG-MIN 554 00:40:11,283 --> 00:40:13,869 Hei. Miten menee? 555 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Terve. Ehditkö tavata huomenna? 556 00:40:17,415 --> 00:40:20,960 Huomennako? -Minulla olisi asiaa. 557 00:40:22,211 --> 00:40:26,257 Nähdään kahvilassa sairaalan lähellä. Hei sitten. 558 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 Terve. 559 00:41:00,708 --> 00:41:01,750 Mikä tuo on? 560 00:41:02,334 --> 00:41:04,170 Piilokamera klinikaltasi. 561 00:41:06,755 --> 00:41:08,466 Mitä tarkoitat? 562 00:41:08,549 --> 00:41:11,302 Kävin pari päivää sitten hakemassa papereitasi. 563 00:41:28,360 --> 00:41:29,612 Löysin sen. 564 00:42:30,756 --> 00:42:31,882 Kuka tämän teki? 565 00:42:51,360 --> 00:42:53,904 Jos kameroita oli kaikkialla, 566 00:42:53,988 --> 00:42:56,532 jokaista liikettäni seurattiin. 567 00:42:57,658 --> 00:42:59,201 Kuka tämän takana on? 568 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 Löytyikö sormenjälkiä? 569 00:43:02,329 --> 00:43:05,416 Pyydämme tutkijoita katsomaan niitä heti. 570 00:43:06,333 --> 00:43:10,254 Tutkisitteko klinikan siltä varalta, etten löytänyt kaikkia? 571 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 Hyvä on. 572 00:43:19,138 --> 00:43:20,806 Tämä on uskomatonta. 573 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 Olen oikeastaan iloinen. 574 00:43:26,979 --> 00:43:29,607 Minulla oli niin toivoton olo. 575 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 Nyt saimme jotain tutkittavaa. 576 00:43:33,819 --> 00:43:36,488 Poliisi tutkii kaikki työntekijät. 577 00:43:36,572 --> 00:43:38,198 Jotain selviää varmasti. 578 00:43:39,950 --> 00:43:43,203 Uskotko, että kamerat liittyvät tapaukseen? 579 00:43:44,622 --> 00:43:45,581 Kyllä kai. 580 00:43:46,415 --> 00:43:47,833 Muuten, 581 00:43:47,916 --> 00:43:51,170 miksi et kertonut kamerasta aiemmin? 582 00:43:52,087 --> 00:43:55,466 Tulin asunnollesi eilen kertoakseni, mutta sinä lähdit. 583 00:43:55,549 --> 00:43:56,842 En tarkoita eilistä. 584 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 Mikset kertonut heti löydettyäsi kameran? 585 00:44:03,057 --> 00:44:06,727 En uskonut kameran liittyvän tapaukseen. 586 00:44:06,810 --> 00:44:08,729 Arvelin, että se oli jokin pila. 587 00:44:09,313 --> 00:44:11,523 Siksi en kiirehtinyt kertomaan. 588 00:44:15,694 --> 00:44:21,116 No, en olisi saanut tietää siitä ilman sinua. Kiitos. 589 00:44:22,034 --> 00:44:23,619 Ei kestä. -Niin. 590 00:44:24,370 --> 00:44:27,247 Voisit muuten soittaa Ha-neulille. 591 00:44:27,831 --> 00:44:29,917 Pilasit hänen työhaastattelunsa. 592 00:44:30,459 --> 00:44:32,127 Voisit pyytää anteeksi. 593 00:44:35,547 --> 00:44:36,548 Jeong-woo. 594 00:44:40,469 --> 00:44:41,470 Pidätkö hänestä? 595 00:44:47,351 --> 00:44:49,853 Vaikuttaa siltä, että pidät hänestä. 596 00:44:53,857 --> 00:44:54,858 En ole varma. 597 00:44:55,567 --> 00:44:57,820 Eikä se oikeastaan kuulu sinulle. 598 00:44:58,862 --> 00:45:01,407 Niin. Ei kuulukaan. 599 00:45:04,159 --> 00:45:07,454 Mutta pettyisin, jos tunnet jotain häntä kohtaan. 600 00:45:10,416 --> 00:45:12,084 Et saisi hakea nyt onnea. 601 00:45:25,722 --> 00:45:27,766 No, millaista Hwabonissa oli? 602 00:45:29,226 --> 00:45:31,145 Kävimme pyöräilemässä. 603 00:45:31,228 --> 00:45:32,271 Pyöräilemässä. 604 00:45:33,063 --> 00:45:33,939 Ja syömässä. 605 00:45:34,022 --> 00:45:35,107 Syömässä. 606 00:45:35,190 --> 00:45:37,359 Joimme muutaman oluen. 607 00:45:37,443 --> 00:45:38,986 Ja sitten teitte sen. 608 00:45:40,195 --> 00:45:41,822 Mitä tarkoitat? 609 00:45:41,905 --> 00:45:44,658 Tunnustitte tunteenne. Miksi yllätyit? 610 00:45:48,203 --> 00:45:50,080 En tunnusta mitään. 611 00:45:50,164 --> 00:45:52,708 Olemme vain ystäviä. -Tosiaanko? 612 00:45:52,791 --> 00:45:54,960 Etkö tuntisi mitään, 613 00:45:55,043 --> 00:45:56,962 jos viettäisitte yön hotellissa? 614 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 No? -Mitä? 615 00:46:00,507 --> 00:46:02,259 Menittekö hotelliin? 616 00:46:03,010 --> 00:46:04,887 Vietittekö yön yhdessä? 617 00:46:05,888 --> 00:46:08,015 Emme. Tulimme viimeisellä junalla. 618 00:46:08,098 --> 00:46:09,850 Senkin hullu! 619 00:46:10,684 --> 00:46:14,980 Ei ole väliä, jäittekö sinne yöksi vai ette. 620 00:46:15,063 --> 00:46:18,692 Hänellä on selvästi tunteita sinua kohtaan. 621 00:46:18,775 --> 00:46:21,111 Ei ole. -Kyllä on. 622 00:46:21,653 --> 00:46:26,950 Miehet eivät tuhlaa aikaa ja huomiota, ellei heitä kiinnosta. 623 00:46:27,701 --> 00:46:31,038 En tiedä, pitäisikö kannustaa, kun hän on siinä liemessä, 624 00:46:31,580 --> 00:46:33,665 mutta hän tykkää sinusta takuulla. 625 00:46:35,042 --> 00:46:37,794 Tajuatko, mitä sanon? -Ihan sama. 626 00:46:37,878 --> 00:46:39,087 Hitto. 627 00:46:40,339 --> 00:46:42,007 Olet naurettava. 628 00:46:43,008 --> 00:46:44,593 Ha-neul! 629 00:46:44,676 --> 00:46:48,222 Kerro. Miten päädyitte sinne? 630 00:46:49,223 --> 00:46:50,057 No? 631 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 Totta puhuen - 632 00:47:00,275 --> 00:47:01,902 halusin tietää. 633 00:47:08,909 --> 00:47:10,244 Miksi hän tuli sinne? 634 00:47:12,496 --> 00:47:13,330 Voisitko - 635 00:47:14,957 --> 00:47:16,833 jäädä luokseni? 636 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 Mitä hän tarkoitti sillä? 637 00:47:19,670 --> 00:47:22,673 Koska tuntuu pahalta nuoremman sinun puolesta, 638 00:47:24,675 --> 00:47:26,385 haluaisin halata sinua. 639 00:47:27,094 --> 00:47:29,805 Miksi hän lumoaa minua sanoillaan? 640 00:47:47,030 --> 00:47:48,991 Jeong-woo! 641 00:47:50,534 --> 00:47:51,702 Ha-neul. 642 00:47:52,286 --> 00:47:53,495 Mitä nyt? 643 00:47:53,579 --> 00:47:56,415 Haluan kysyä sinulta jotain. 644 00:47:58,125 --> 00:48:00,168 Hauko ensin henkeä. Voin odottaa. 645 00:48:05,090 --> 00:48:05,924 Miksi… 646 00:48:09,595 --> 00:48:11,013 Miksi sinä välität? 647 00:48:12,931 --> 00:48:13,932 Mitä? 648 00:48:14,558 --> 00:48:17,269 Olit lukiossa lapsellinen ja ilkeä. 649 00:48:18,061 --> 00:48:23,400 Miksi veit minut pelihalliin, Sokchoon ja koululle? 650 00:48:23,483 --> 00:48:24,860 Miksi välität minusta? 651 00:48:27,696 --> 00:48:29,615 Miksi sinä - 652 00:48:31,241 --> 00:48:33,035 tartuit yhtäkkiä käteeni? 653 00:48:33,869 --> 00:48:36,079 Miksi pyysit minua jäämään? 654 00:48:36,163 --> 00:48:37,831 Miksi tulit Hwaboniin? 655 00:48:41,918 --> 00:48:43,462 Taidat välittää minusta. 656 00:48:47,049 --> 00:48:48,300 Niinhän se on. 657 00:48:50,761 --> 00:48:51,803 Vai mitä? 658 00:49:01,355 --> 00:49:02,481 Totta puhuen… 659 00:49:02,564 --> 00:49:04,274 Et saisi hakea nyt onnea. 660 00:49:07,819 --> 00:49:10,697 Totta puhuen mitä? 661 00:49:16,620 --> 00:49:17,788 Totta puhuen - 662 00:49:21,208 --> 00:49:22,959 en ole ihastunut sinuun. 663 00:49:26,296 --> 00:49:28,757 Autoin vain ystävänä. 664 00:49:28,840 --> 00:49:30,300 Anteeksi, jos hämmensin. 665 00:49:33,845 --> 00:49:35,222 Olen varovaisempi. 666 00:49:56,618 --> 00:49:59,037 Tuota… 667 00:49:59,121 --> 00:50:01,039 Minä… 668 00:50:01,123 --> 00:50:02,457 Kuulimme kaiken… 669 00:50:03,792 --> 00:50:04,793 Siis emme mitään. 670 00:50:20,976 --> 00:50:22,477 Olitte syömässä possua. 671 00:50:33,447 --> 00:50:36,158 Miksi ihmeessä söitte katolla? 672 00:50:38,118 --> 00:50:41,163 Olemme aina käyneet grillaamassa katolla. 673 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 Silti. 674 00:50:43,874 --> 00:50:46,042 Siellä on nyt asukas. 675 00:50:46,126 --> 00:50:46,960 Joten miksi… 676 00:50:47,043 --> 00:50:48,712 Katsos kun - 677 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 Jeong-woo lupasi grillata kanssamme. 678 00:50:52,299 --> 00:50:53,925 Siksi menimme katolle. 679 00:51:05,312 --> 00:51:06,521 Tämä on kamalaa. 680 00:51:06,605 --> 00:51:08,732 Näimme, kun hän sai pakit. 681 00:51:08,815 --> 00:51:10,233 Miten niin? 682 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Älä sepitä omiasi. 683 00:51:12,194 --> 00:51:13,236 Ei häntä torjuttu. 684 00:51:13,320 --> 00:51:15,280 Hän ei puhunut tunteistaan. 685 00:51:15,363 --> 00:51:18,825 Hän sanoi, että Jeong-woo oli vienyt hänet Sokchoon - 686 00:51:18,909 --> 00:51:20,202 ja tarttunut kädestä. 687 00:51:20,285 --> 00:51:23,497 Hän vain kysyi, minkä takia. 688 00:51:23,580 --> 00:51:25,582 Miksi luulet, että hän kysyi? 689 00:51:25,665 --> 00:51:27,292 Hän tykkää Jeong-woosta. 690 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 Se on ilmiselvää. 691 00:51:28,543 --> 00:51:31,046 Hän on lääpällään. 692 00:51:32,005 --> 00:51:33,548 Hän sai siis pakit. 693 00:51:33,632 --> 00:51:36,051 Aivan. Hän sai tylyt pakit. 694 00:51:36,134 --> 00:51:37,052 Se siitä. 695 00:51:37,135 --> 00:51:39,054 Hän meni varmasti itkemään. 696 00:51:39,137 --> 00:51:40,722 Olette väärässä! 697 00:51:40,806 --> 00:51:42,432 Ei hän saanut pakkeja. 698 00:51:42,516 --> 00:51:43,433 Hemmetti. 699 00:51:43,934 --> 00:51:46,061 Uskomaton tyyppi. 700 00:51:46,144 --> 00:51:50,190 Miksi hän oli niin kiva Ha-neulille ja meni Hwaboniin asti? 701 00:51:51,483 --> 00:51:52,484 Hetkinen. 702 00:51:53,235 --> 00:51:55,237 Olivatko he taas yön yhdessä? 703 00:51:56,238 --> 00:51:58,657 He kävivät Sokchossakin. 704 00:51:58,949 --> 00:52:00,909 He olivat taas reissussa. 705 00:52:02,702 --> 00:52:05,247 Otimme kaksi huonetta. 706 00:52:06,414 --> 00:52:08,667 Minulla ei ole tunteita häntä kohtaan. 707 00:52:08,750 --> 00:52:11,002 Kysyin vain huvin vuoksi. 708 00:52:12,128 --> 00:52:14,548 Pitäkää huoli omista asioistanne. 709 00:52:14,631 --> 00:52:15,882 Selvä. -Selvä. 710 00:52:25,642 --> 00:52:27,185 Tämä on nöyryyttävää. 711 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 Tämä ei ole oikein. 712 00:52:36,736 --> 00:52:37,863 Tämä on väärin. 713 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 Mitä minä… 714 00:53:11,688 --> 00:53:12,856 Päivää. 715 00:53:16,318 --> 00:53:18,403 Meillä oli puhetta grillaamisesta. 716 00:53:18,486 --> 00:53:20,822 Onpa siinä pölyistä. 717 00:53:25,035 --> 00:53:27,287 Kauhean pölyistä. -Niinpäs onkin. 718 00:53:28,914 --> 00:53:30,707 Tuossakin on pölyä. 719 00:53:31,875 --> 00:53:32,876 Lähden tästä. 720 00:53:32,959 --> 00:53:34,419 Sielläkin on pölyä. 721 00:53:34,502 --> 00:53:35,962 Hyvä on, minä lähden! 722 00:53:46,348 --> 00:53:47,641 Voi taivas. 723 00:53:51,519 --> 00:53:53,855 Ainekset loppuivat. Et saa ruokaa. 724 00:53:55,440 --> 00:53:56,691 Menen kirjastoon. 725 00:53:56,775 --> 00:53:58,276 Liike on kiinni. 726 00:54:00,987 --> 00:54:02,072 SULJETTU 727 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 VIHANNEKSIA 728 00:54:06,952 --> 00:54:09,537 Vai ei ole aineksia. 729 00:54:11,706 --> 00:54:13,750 Päivää. -Päivää. 730 00:54:17,837 --> 00:54:20,340 Mitä söisin? 731 00:54:22,300 --> 00:54:23,969 Kävipä tuuri. 732 00:54:36,398 --> 00:54:38,483 Pitäisiköhän minun muuttaa? 733 00:54:51,371 --> 00:54:52,372 Odota. 734 00:54:54,874 --> 00:54:58,294 Taisin olla eilen sekaisin. Tai siis olin varmasti. 735 00:54:58,378 --> 00:55:01,631 Tiedät, etten ole ollut aivan oma itseni. 736 00:55:01,715 --> 00:55:03,717 En ajattele selkeästi, joten… 737 00:55:05,010 --> 00:55:08,346 Älä ymmärrä minua väärin. 738 00:55:09,597 --> 00:55:10,432 Heippa. 739 00:55:11,599 --> 00:55:14,019 En halua, että välimme hankaloituvat. 740 00:55:16,062 --> 00:55:18,356 Ei tietenkään. Niin ei käy. 741 00:55:20,734 --> 00:55:21,735 Heippa. 742 00:55:31,244 --> 00:55:32,954 Miten saan nämä kiinni? 743 00:55:57,687 --> 00:55:58,897 Mikä tuo on? 744 00:55:58,980 --> 00:56:00,190 Mene pois! 745 00:56:04,069 --> 00:56:06,112 Anteeksi. -Ötökkä! 746 00:56:07,280 --> 00:56:09,908 Älä liiku. -Ötökkä! 747 00:56:10,909 --> 00:56:11,993 Älä liiku. 748 00:56:31,179 --> 00:56:33,181 Olet hyvä pyydystämään hyönteisiä. 749 00:56:33,264 --> 00:56:34,182 Kiitos. 750 00:56:39,729 --> 00:56:40,980 "Lee Hong-ran." 751 00:56:41,064 --> 00:56:42,273 Tunnetko minut? 752 00:56:58,206 --> 00:56:59,290 Mikä minua vaivaa? 753 00:56:59,374 --> 00:57:01,626 Tein luuloillani tilanteesta nolon. 754 00:57:02,752 --> 00:57:05,004 En voi vältellä häntä ikuisesti. 755 00:57:05,797 --> 00:57:07,966 Tervehdin ensi kerralla normaalisti. 756 00:57:08,049 --> 00:57:09,884 Pystyn siihen. 757 00:57:09,968 --> 00:57:10,802 Pystyn… 758 00:57:12,095 --> 00:57:13,304 En pysty. 759 00:57:24,774 --> 00:57:25,775 Olen myöhässä. 760 00:57:27,277 --> 00:57:28,403 Hei, Ha-neul. 761 00:57:34,409 --> 00:57:37,745 Mikset pidä sanaasi? Lupasit, etteivät välimme muutu. 762 00:57:38,913 --> 00:57:39,956 Minä… 763 00:57:42,333 --> 00:57:46,963 Haluan käyttäytyä normaalisti, mutta minua nolottaa. 764 00:57:50,216 --> 00:57:54,053 Minulla on vähän ystäviä. En tiedä, missä raja kulkee. 765 00:57:55,555 --> 00:57:57,765 En erota ystävyyttä ihastuksesta. 766 00:57:59,017 --> 00:58:02,645 Minua hävettää, koska tulkitsin väärin ja nolasin itseni. 767 00:58:07,817 --> 00:58:08,818 Ha-neul. 768 00:58:11,571 --> 00:58:12,572 En voi olla - 769 00:58:14,032 --> 00:58:16,117 tällä hetkellä täysin avoin, 770 00:58:20,330 --> 00:58:22,248 koska minulla ei ole siihen oikeutta. 771 00:58:25,502 --> 00:58:27,128 Sinun ei tarvitse hävetä. 772 00:58:30,507 --> 00:58:32,175 Pois tieltä! Hätätapaus! 773 00:58:32,258 --> 00:58:34,260 Tehkää tietä! 774 00:58:47,315 --> 00:58:48,566 Hän kaatui portaissa. 775 00:58:48,650 --> 00:58:50,902 Loukkasi päänsä aika pahasti. 776 00:58:51,861 --> 00:58:53,279 Toivottavasti hän toipuu. 777 00:59:32,986 --> 00:59:37,031 Olosi ei ole vielä kohentunut. 778 00:59:38,700 --> 00:59:42,078 Se vaatii aikaa, joten edetään hitaasti. 779 00:59:42,745 --> 00:59:44,330 Pärjäät oikein hyvin. 780 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 Selvä. 781 00:59:46,958 --> 00:59:48,376 No niin. 782 00:59:48,459 --> 00:59:54,382 Oletko kokenut muutoksia liikenneonnettomuuden jälkeen? 783 00:59:54,966 --> 00:59:57,510 Onko se esimerkiksi tullut uniisi, 784 00:59:57,594 --> 01:00:00,388 tai tunnetko olevasi jatkuvasti kireä? 785 01:00:01,264 --> 01:00:02,974 Ei onneksi mitään sellaista. 786 01:00:03,808 --> 01:00:04,642 Se on hyvä. 787 01:00:05,435 --> 01:00:10,732 Traumaperäinen stressihäiriö on melko yleinen onnettomuuden jälkeen. 788 01:00:10,815 --> 01:00:12,817 Esimerkiksi kolarin. 789 01:00:12,900 --> 01:00:15,445 Tiedät varmasti itsekin lääkärinä, 790 01:00:15,528 --> 01:00:17,572 että hoitovahinko voi… 791 01:00:17,655 --> 01:00:19,073 Hoitovahinko? -Niin. 792 01:00:19,157 --> 01:00:24,996 Hoitovahingon kokeneille lääkäreille voi kehittyä traumaperäinen stressihäiriö. 793 01:00:25,079 --> 01:00:29,626 Leikkaussaliin meneminen voi aiheuttaa hengenahdistusta ja heikotusta. 794 01:00:29,709 --> 01:00:32,378 Kädet tärisevät kirurgin välineitä pidellessä. 795 01:00:32,462 --> 01:00:33,963 Veren näkeminen ahdistaa. 796 01:00:34,964 --> 01:00:37,925 Mennyt tapahtuma pyörii mielessä. 797 01:00:38,509 --> 01:00:39,344 Niin. 798 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 En voi olla tällä hetkellä täysin avoin, 799 01:01:04,285 --> 01:01:06,371 koska minulla ei ole siihen oikeutta. 800 01:02:10,351 --> 01:02:12,979 Näen usein painajaisia. 801 01:02:14,772 --> 01:02:15,898 Niissä unissa - 802 01:02:16,774 --> 01:02:19,527 yritän pelastaa potilaan. 803 01:02:21,320 --> 01:02:22,405 Hän menehtyy - 804 01:02:23,239 --> 01:02:24,741 joka ikinen kerta. 805 01:02:26,367 --> 01:02:30,121 Palaan siihen tapahtumaan joka yö. 806 01:02:30,997 --> 01:02:36,043 Soimaan itseäni, koska en onnistunut pelastamaan potilasta. 807 01:02:38,671 --> 01:02:40,381 Et saisi hakea nyt onnea. 808 01:02:43,885 --> 01:02:46,512 Ehkä hänen sanansa satuttivat niin syvästi, 809 01:02:49,348 --> 01:02:51,726 koska ajattelin itsekin niin. 810 01:03:01,110 --> 01:03:02,111 Siispä… 811 01:03:08,159 --> 01:03:09,619 HWABON 812 01:03:11,996 --> 01:03:15,082 Voiko minusta olla lohtua kenellekään? 813 01:03:17,543 --> 01:03:19,545 Voisinko minä - 814 01:03:21,714 --> 01:03:23,758 huolehtia toisesta ihmisestä? 815 01:03:32,558 --> 01:03:33,810 Kuinka voisin? 816 01:03:43,444 --> 01:03:45,279 Ha-neul, mikä hätänä? 817 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 Mikä sinulla on? 818 01:04:01,879 --> 01:04:03,548 Se oli varmasti rankkaa. 819 01:04:08,803 --> 01:04:09,804 Ei hätää. 820 01:04:11,597 --> 01:04:13,015 Kaikki järjestyy. 821 01:04:20,189 --> 01:04:21,482 Tunsin hänen tuskansa - 822 01:04:23,985 --> 01:04:26,153 kuin se olisi ollut omaani. 823 01:04:27,113 --> 01:04:28,447 Tunsin hänen surunsa - 824 01:04:31,075 --> 01:04:33,244 valtaavan meidät molemmat. 825 01:04:37,832 --> 01:04:38,666 Ha-neul. 826 01:04:46,674 --> 01:04:48,718 En ansaitse onnea. 827 01:04:51,137 --> 01:04:52,471 Mutta juuri äsken - 828 01:04:55,349 --> 01:04:56,809 kaipasin sinua. 829 01:05:33,596 --> 01:05:35,723 DOCTOR SLUMP 830 01:05:35,806 --> 01:05:38,517 Jaksan vain sinun ansiostasi. 831 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 Se on enemmän kuin ystävyyttä, 832 01:05:41,896 --> 01:05:44,482 mutta en tiedä, olenko ihastunut sinuun. 833 01:05:45,316 --> 01:05:48,069 Olet kuin reseptilääke. 834 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 Luuletko, että tuo saa sydämeni läpättämään? 835 01:05:52,865 --> 01:05:56,327 Emme löytäneet klinikalta muita kameroita. 836 01:05:56,410 --> 01:05:58,079 Jeong-woo. Mitä kuuluu? 837 01:05:58,704 --> 01:06:02,124 Veljeni näki miehen seuranneen sinua katolle. 838 01:06:02,583 --> 01:06:04,835 Kuka olet? Miksi seuraat minua? 839 01:06:10,675 --> 01:06:15,680 Tekstitys: Suvi Niemelä