1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 AUX GRANDS MAUX… 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,914 Ha-neul, regarde-moi. Par ici. 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Non ! 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,169 - Où vas-tu ? - Reviens ! 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,087 Reviens ! 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 Ba-da, prends la pose. 7 00:00:48,757 --> 00:00:49,758 Super. 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 Allez. Rejoins-les. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 Regardez papa pour la photo. 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 Vous êtes beaux. 11 00:00:56,556 --> 00:00:57,932 - Ouistiti. - Ouistiti 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 - Bien. - Maintenant, tous ensemble. 13 00:01:02,645 --> 00:01:05,398 - Ba-da, ouvre les yeux ! - Et regarde l'appareil. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 Le ciel de Busan 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,405 était bleu et dégagé lors de la naissance d'Ha-neul. 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,700 C'est de là que vient son prénom. 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 Et le mien complète le sien. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,621 MON FILS, L'OCÉAN 19 00:01:19,704 --> 00:01:22,123 Et on était à la hauteur de nos prénoms. 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 Ses notes décollaient pour atteindre le ciel. 21 00:01:26,878 --> 00:01:29,881 Et les miennes étaient tumultueuses comme l'océan. 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 Elle était triste 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,846 même quand elle réussissait un test. 24 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 - Et j'étais content avec un 5/20. - Pizza ce soir ! 25 00:01:41,684 --> 00:01:44,854 Car quand Ha-neul décrochait un 20, c'était soirée pizzas. 26 00:01:46,648 --> 00:01:49,317 Nos vies étaient complètement différentes. 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 Commandons des jajangmyeon. 28 00:01:51,569 --> 00:01:53,696 - J'en rêve. - Non, des jjamppong. 29 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 Ba-da. 30 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 C'est ma sœur. 31 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 J'ai plus faim. 32 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Allez. 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,502 Tu connais la règle, pas d'amis ici. 34 00:02:07,585 --> 00:02:08,419 Dehors. 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,755 D'accord. À plus tard, Ha-neul. 36 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 J'adorais voir mes amis, 37 00:02:12,841 --> 00:02:14,676 mais elle préférait étudier. 38 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 Maman cuisine trop bien. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 J'adorais manger, 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 mais elle préférait étudier. 41 00:02:33,444 --> 00:02:35,864 J'étais super romantique, 42 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 et elle ne voulait fréquenter personne. 43 00:02:39,784 --> 00:02:40,785 Ça va ? 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 Nam Ha-neul ! 45 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 AUTOMNE, 2009 46 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 Salut. 47 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 Je suis le meilleur boxeur du lycée. 48 00:02:53,548 --> 00:02:55,633 Tu dois me connaître. 49 00:02:56,259 --> 00:02:57,302 Tu me plais. 50 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 Comment dire ? 51 00:02:58,469 --> 00:03:01,639 On est très différents, et ça m'intrigue. 52 00:03:01,723 --> 00:03:05,268 Tu es unique, et je te veux pour moi. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,770 Comme une dernière cigarette. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 Ta comparaison est étrange. 55 00:03:10,857 --> 00:03:14,152 A est A, B est B. A ne peut pas être B. 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Attends. 57 00:03:16,362 --> 00:03:18,865 J'ai pas fini. Tu me plais. 58 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 Monsieur. 59 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 - Il m'empêche de réviser. - Quoi ? 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,038 Sale morveux ! 61 00:03:26,289 --> 00:03:27,123 Petit vaurien ! 62 00:03:27,206 --> 00:03:28,958 Pourquoi l'embêtez-vous ? 63 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 Laisse-la tranquille. 64 00:03:31,336 --> 00:03:35,465 Sortir avec quelqu'un l'empêchait de se concentrer sur ses études. 65 00:03:36,591 --> 00:03:38,217 ÉTÉ, 2011 66 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 Seuls de nouveaux livres 67 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 parvenaient à attirer son attention. 68 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 Son cœur battait la chamade 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,733 quand elle courait vers la bibliothèque. 70 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 PRINTEMPS, 2023 71 00:03:56,110 --> 00:03:58,863 Et petit à petit, elle a commencé 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,407 à devenir comme moi. 73 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 À sourire tout en envoyant des SMS. 74 00:04:09,123 --> 00:04:12,168 ATTRACTION PRIVÉ, UIJEONGBU 75 00:04:14,212 --> 00:04:16,589 MOI 76 00:04:18,925 --> 00:04:20,635 Tu fais quoi ? Rends-le-moi. 77 00:04:21,302 --> 00:04:23,054 - Attends. - Quoi ? Rends-le-moi. 78 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Dégage. 79 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 Tu cherches un endroit romantique ? 80 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 Allez ! Maman ! 81 00:04:28,309 --> 00:04:31,604 Elle a trouvé quelqu'un avec qui passer du temps. 82 00:04:39,779 --> 00:04:41,906 Elle a l'air inquiète. 83 00:04:44,867 --> 00:04:47,954 Ça doit être à cause de cette personne. 84 00:04:52,959 --> 00:04:53,918 Ha-neul. 85 00:04:54,669 --> 00:04:57,505 - Dis-moi si tu as besoin de conseils. - Quoi ? 86 00:04:58,381 --> 00:04:59,257 Je suis là 87 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 pour toi. 88 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 De quoi tu parles ? 89 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 Pour qui tu te prends ? 90 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 Tu l'as mis où ? 91 00:05:14,772 --> 00:05:15,606 Quoi ? 92 00:05:15,690 --> 00:05:16,733 Sérieusement ? 93 00:05:16,816 --> 00:05:18,401 Mon portefeuille ? 94 00:05:18,985 --> 00:05:21,237 On pourrait se partager 50 000 wons. 95 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 Encore avec ça ? Pourquoi cette somme d'obsède tellement ? 96 00:05:24,490 --> 00:05:26,326 Je veux organiser un rencard. 97 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 Inviter la fille qui me plaît. 98 00:05:28,995 --> 00:05:31,998 T'as beaucoup trop de loisirs. 99 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 Attends. 100 00:05:34,542 --> 00:05:37,045 - Tu m'as volé d'autres trucs ? - Du calme. 101 00:05:37,128 --> 00:05:38,046 - Alors ? - Non. 102 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 J'ai rien pris. 103 00:05:39,589 --> 00:05:41,299 Je t'assure. 104 00:05:41,382 --> 00:05:43,259 Je suis censée te croire ? 105 00:05:44,761 --> 00:05:46,846 Laisse-moi compter mon argent. 106 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 Mais je sais que ce qui l'inquiète… 107 00:05:54,604 --> 00:05:56,981 AUX GRANDS MAUX… 108 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 … est positif. 109 00:05:58,066 --> 00:06:00,985 TU ME PLAIS 110 00:06:02,904 --> 00:06:05,198 Je vais cadenasser mon portefeuille. 111 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 Quoi de neuf ? 112 00:06:27,303 --> 00:06:28,679 Que me veut-il ? 113 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 Je t'aime vraiment. 114 00:06:31,682 --> 00:06:32,725 Je t'aime. 115 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Mais je t'aime vraiment. 116 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Il m'a dit qu'il m'aimait. 117 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Il m'a pris la main. 118 00:06:48,741 --> 00:06:50,493 Alors on est en couple. 119 00:06:51,077 --> 00:06:56,207 Mais on n'a rien officialisé, donc on est peut-être qu'amis. 120 00:07:09,345 --> 00:07:11,597 Que vas-tu faire de tous ces choux ? 121 00:07:11,681 --> 00:07:14,934 Du kimchi frais et du choux fermenté. 122 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 D'accord. 123 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 Au fait, maman… 124 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 Comment ça s'est fait avec papa ? 125 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Pourquoi cette question ? 126 00:07:24,318 --> 00:07:25,653 Eh bien… 127 00:07:25,736 --> 00:07:30,783 J'écris une dissertation sur les émotions. Quand quelqu'un te déclare son amour, 128 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 ton niveau de dopamine, un neurotransmetteur, augmente. 129 00:07:34,579 --> 00:07:36,622 Peu importe. Dis-moi. 130 00:07:38,249 --> 00:07:42,086 À l'époque, ton père vivait dans la maison d'à côté. 131 00:07:42,170 --> 00:07:45,256 Un jour, il m'a invitée à manger de l'omurice. 132 00:07:45,715 --> 00:07:49,594 C'était un plat très cher, donc j'ai accepté. 133 00:07:49,677 --> 00:07:52,263 Puis, il m'a offert de l'escalope de porc. 134 00:07:52,346 --> 00:07:53,764 Et après… 135 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 Tu es arrivée. 136 00:08:00,062 --> 00:08:01,105 Est-ce qu'il avait 137 00:08:01,981 --> 00:08:03,316 officialisé votre relation ? 138 00:08:04,984 --> 00:08:07,695 Je demande par simple curiosité. 139 00:08:07,778 --> 00:08:10,364 C'est officiel quand vous vous appréciez ? 140 00:08:10,948 --> 00:08:13,826 Ou il faut le demander pour que ça le soit ? 141 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 Je suis perdue. 142 00:08:15,661 --> 00:08:17,747 Pas besoin de le dire à haute voix. 143 00:08:17,830 --> 00:08:21,626 Si vous vous tenez la main, alors vous êtes ensemble. 144 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 Vraiment ? 145 00:08:23,544 --> 00:08:26,088 - Si on se tient la main ? - Bien sûr ! 146 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 C'était comme ça à l'époque. 147 00:08:29,217 --> 00:08:30,843 D'accord, à l'époque. 148 00:08:31,969 --> 00:08:33,930 Dis-moi si j'ai bien compris. 149 00:08:34,013 --> 00:08:38,518 Ton amie est sortie avec un gars, et il s'est soulé. 150 00:08:39,143 --> 00:08:41,646 Il lui a dit qu'il l'aimait cinq à six fois. 151 00:08:41,729 --> 00:08:43,064 Et il lui a pris la main. 152 00:08:43,648 --> 00:08:46,400 - Alors ils sont ensemble. - C'est vrai ? 153 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 - C'est comme ça de nos jours ? - De nos jours ? 154 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 À quand remonte ta dernière relation ? 155 00:08:55,743 --> 00:08:58,663 J'ai rompu avec Dan-bi durant mon congé de l'armée. 156 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 - Il y a vingt ans. - Quoi ? 157 00:09:03,042 --> 00:09:06,420 Soit la fin des années 90. La fin du siècle. 158 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 Les choses n'ont pas tant changé, tu sais. 159 00:09:10,424 --> 00:09:13,761 Bien sûr que si, c'était il y a 20 ans. 160 00:09:13,844 --> 00:09:16,931 Vous aviez des correspondants. Les SMS n'existaient pas. 161 00:09:19,267 --> 00:09:21,686 Qui de mon entourage était en couple récemment ? 162 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 - Tu m'as appelé ? - Je rêve ! 163 00:09:28,484 --> 00:09:30,194 T'es là depuis quand ? 164 00:09:30,278 --> 00:09:33,656 Pour 50 000 wons par jour, je fais la vaisselle de tonton. 165 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Toi et tes 50 000 wons ! 166 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Change ton nom tant que t'y es. 167 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 Alors ? 168 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 Vous parliez de M. Studio ? 169 00:09:46,085 --> 00:09:49,714 Je savais que tu me cachais un truc. Vous vous êtes tenus la main ? 170 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 Non. 171 00:09:53,050 --> 00:09:55,803 - Je parlais de ma copine. - Vraiment ? 172 00:09:56,971 --> 00:10:00,308 Je sais que tu parlais de lui, mais je vais jouer le jeu. 173 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 Et ils ne sont pas encore ensemble. 174 00:10:06,188 --> 00:10:08,399 - Pourquoi ? - Là, ils flirtent. 175 00:10:08,983 --> 00:10:11,861 Ils ne peuvent pas encore dire qu'ils sont en couple. 176 00:10:11,944 --> 00:10:13,738 Ils se sont tenus la main, 177 00:10:13,821 --> 00:10:15,448 ou autre, 178 00:10:15,531 --> 00:10:18,200 mais ce n'est pas officiel sans baiser. 179 00:10:18,284 --> 00:10:20,202 C'est compliqué de nos jours. 180 00:10:20,911 --> 00:10:24,206 Alors se tenir la main ne compte pas ? 181 00:10:24,290 --> 00:10:25,249 Non. 182 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 Au magasin, les articles de notre panier sont 183 00:10:28,544 --> 00:10:30,630 uniquement à nous une fois payés. 184 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 Quel discours plein de sagesse. 185 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 Vraiment ? 186 00:10:35,009 --> 00:10:38,262 Pourquoi tu t'inquiètes ? Il ne s'agit pas de toi, non ? 187 00:10:38,971 --> 00:10:39,805 Je… 188 00:10:42,141 --> 00:10:44,685 J'ai pitié pour toi et ton avenir. 189 00:10:46,812 --> 00:10:48,397 Salut, tonton. 190 00:10:48,481 --> 00:10:50,941 Je ne parlais pas de moi. 191 00:10:51,025 --> 00:10:51,859 Salut. 192 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 Jeong-woo, tu es chez toi ? 193 00:11:10,419 --> 00:11:11,420 Jeong-woo. 194 00:11:12,129 --> 00:11:13,506 On peut parler ? 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,049 - Bien sûr. - Bon sang ! 196 00:11:17,218 --> 00:11:19,929 - Tu lis mes messages ? - C'était pas voulu. 197 00:11:20,012 --> 00:11:22,348 Mais j'ai des yeux de lynx. 198 00:11:24,725 --> 00:11:26,894 - Que se passe-t-il ? - Quoi ? 199 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 Tu voulais parler. 200 00:11:29,480 --> 00:11:30,689 Eh bien… 201 00:11:32,691 --> 00:11:34,652 Je peux avoir un verre d'eau ? 202 00:11:36,737 --> 00:11:38,572 Bien sûr. Entre. 203 00:11:47,790 --> 00:11:51,710 - Tiens, ton eau. - Merci. 204 00:11:56,590 --> 00:11:59,135 De quoi voulais-tu me parler ? 205 00:12:00,428 --> 00:12:01,345 Eh bien… 206 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 Je… 207 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 Jeong-woo, tu es là ? 208 00:12:07,852 --> 00:12:09,979 - Oui. - Qu'est-ce qu'il veut ? 209 00:12:10,062 --> 00:12:12,440 - Faut qu'on parle ! - Une seconde. 210 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 Je vais me cacher dans la salle de bain. 211 00:12:17,695 --> 00:12:20,781 Pourquoi tu veux faire ça ? On parlait, c'est tout. 212 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 Jeong-woo ! 213 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Il a des doutes, donc s'il nous voit… 214 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Bref, non. 215 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 Je vais me cacher, fous-le vite dehors. 216 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 - Quoi ? - Jeong-woo ! 217 00:12:35,004 --> 00:12:36,380 - J'arrive. - Jeong-woo ! 218 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 Ba-da, tout va bien ? 219 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 À ton avis ? Il faut qu'on parle. 220 00:12:46,056 --> 00:12:48,434 De quoi ? Tu ne viens pas souvent ici. 221 00:12:48,517 --> 00:12:50,519 J'aimerais parler d'homme à homme. 222 00:12:51,103 --> 00:12:53,397 Quoi ? Qu'est-ce qu'il a à dire ? 223 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 D'accord. 224 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 Sors avec Ha-neul. 225 00:13:01,322 --> 00:13:03,699 - Qu'est-ce que… - Ferme-la ! 226 00:13:03,782 --> 00:13:06,702 Je suis navré de te demander une chose pareille. 227 00:13:06,785 --> 00:13:08,537 - Quoi ? - Mais ça m'énerve 228 00:13:08,621 --> 00:13:10,998 de te voir jouer avec ses sentiments. 229 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 Je ne joue pas avec ses sentiments. 230 00:13:13,209 --> 00:13:17,379 Si. Tu l'as emmenée à Sokcho et Hwabon. 231 00:13:17,463 --> 00:13:21,967 Et ensuite, tu lui as dit que vous n'étiez qu'amis. 232 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Laisse-moi t'ex… 233 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 Je t'ai donné le bénéfice du doute. 234 00:13:25,262 --> 00:13:28,098 Je croyais que tu la repoussais à cause du procès. 235 00:13:28,682 --> 00:13:30,518 Mais tout est réglé maintenant, 236 00:13:30,601 --> 00:13:32,269 donc pourquoi tu continues ? 237 00:13:32,353 --> 00:13:34,813 C'est faux. 238 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 Vous vous êtes tenus la main ! 239 00:13:38,400 --> 00:13:39,985 C'est dingue. 240 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 Elle m'a demandé des conseils pour une amie. 241 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 Mais elle n'en a pas. 242 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 Donc elle parlait d'elle. 243 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 Espèce d'imbécile ! 244 00:13:50,454 --> 00:13:53,832 Hier, tu lui as dit que tu l'aimais et tu lui as pris la main. 245 00:13:55,668 --> 00:13:59,380 Tu ne l'as jamais invité officiellement. Mets-toi à sa place ! 246 00:14:00,589 --> 00:14:04,468 Ha-neul meurt d'envie de sortir avec toi, donc elle ne comprend pas. 247 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Alors, 248 00:14:10,766 --> 00:14:12,059 abrège ses souffrances, 249 00:14:12,685 --> 00:14:13,769 et invite-la. 250 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 Je suis foutue. 251 00:14:19,483 --> 00:14:20,818 Je croyais que c'était fait. 252 00:14:23,320 --> 00:14:25,614 - Quoi ? - Pour moi, 253 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 on est ensemble depuis hier. 254 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 Quoi ? 255 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 C'est gelé ! 256 00:14:46,844 --> 00:14:48,345 - Qu'est-ce que c'est ? - Rien. 257 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 Des canalisations ont lâché. 258 00:14:50,472 --> 00:14:53,601 Je vais parler à Ha-neul, tu peux rentrer chez toi. 259 00:14:57,021 --> 00:15:00,733 Je veux la preuve écrite, sinon tu risques de te défiler. 260 00:15:00,816 --> 00:15:04,278 Un vrai homme tient toujours parole. Fais-moi confiance. 261 00:15:04,361 --> 00:15:05,905 - Promis ? - Oui. 262 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 En dehors de sa dépression… 263 00:15:08,908 --> 00:15:10,951 Et de ses goûts vestimentaires… 264 00:15:11,785 --> 00:15:15,456 Non. En dehors de son sale caractère, elle est plutôt cool. 265 00:15:16,582 --> 00:15:17,499 Prends soin d'elle. 266 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 Allez, salut. Sois prudent. 267 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 Mince alors. 268 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Je suis désolé. 269 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 Ha-neul. 270 00:15:32,222 --> 00:15:33,390 Il est parti. 271 00:15:33,474 --> 00:15:34,683 Pourquoi as-tu… 272 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 Ça va ? 273 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 Sors de là. 274 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 Pourquoi es-tu trempée ? 275 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Mon Dieu. 276 00:15:50,449 --> 00:15:52,952 Qu'est-ce qui s'est passé ? 277 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 C'était les canalisations ? 278 00:15:56,080 --> 00:15:57,081 C'est vrai ? 279 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 Quoi ? 280 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 On sort ensemble ? 281 00:16:09,510 --> 00:16:10,344 Eh bien… 282 00:16:12,596 --> 00:16:13,430 Pour moi, oui. 283 00:16:16,308 --> 00:16:18,936 On s'est même tenus la main hier. 284 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 Tu fais ça avec tout le monde, toi ? 285 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Tu me manipulais ? 286 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 - C'était un jeu ? - Non. 287 00:16:25,734 --> 00:16:26,694 Pas du tout. 288 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 Pour moi non plus. 289 00:16:29,780 --> 00:16:30,656 Tu me plais. 290 00:16:32,449 --> 00:16:34,201 Je veux être plus que ton ami. 291 00:16:36,286 --> 00:16:39,164 Moi aussi. 292 00:16:40,332 --> 00:16:44,294 Mais je ne meurs pas non plus d'envie de sortir avec toi. 293 00:16:45,754 --> 00:16:48,132 Moi j'en meurs d'envie. 294 00:16:52,261 --> 00:16:54,138 Mais tu es trempée. 295 00:16:54,221 --> 00:16:55,723 C'est rien. 296 00:16:55,806 --> 00:16:58,267 Attends, je vais te donner des vêtements. 297 00:16:59,351 --> 00:17:01,729 Qu'est-ce que j'ai ? Non, pas ça. 298 00:17:24,668 --> 00:17:26,670 Tiens, je t'ai préparé un thé. 299 00:17:26,754 --> 00:17:29,089 - D'accord. - C'est chaud, attention. 300 00:17:36,013 --> 00:17:38,140 - C'est bon ? - Oui. 301 00:17:40,559 --> 00:17:41,769 J'allais oublier. 302 00:17:45,564 --> 00:17:47,232 Ne regarde pas. 303 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 Tu les as cueillies dehors ? 304 00:17:55,449 --> 00:17:58,994 Non, je les ai soigneusement choisies chez le fleuriste. 305 00:18:01,246 --> 00:18:03,040 C'est adorable. 306 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 Moi qui ai l'habitude des tampons d'alcool. 307 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 Ça sent nettement meilleur. 308 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 Tu es libre aujourd'hui ? 309 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 J'aimerais t'inviter. 310 00:18:28,315 --> 00:18:29,817 C'est d'accord. 311 00:18:31,652 --> 00:18:32,778 Parfait. 312 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 - C'est immense. - Oui ! 313 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 On ne voit plus mes mains. 314 00:18:41,620 --> 00:18:43,205 Je ne les vois plus. 315 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 C'était inattendu. 316 00:18:52,464 --> 00:18:55,592 Tu veux que je prenne rendez-vous la prochaine fois ? 317 00:18:57,010 --> 00:19:00,097 C'est pas ça, mais… 318 00:19:02,808 --> 00:19:06,520 Je suis content que tu sois ma copine. 319 00:19:12,734 --> 00:19:13,569 Moi aussi. 320 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 Elles sont trop belles ! 321 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 Ha-neul, où étais-tu passée ? 322 00:19:47,477 --> 00:19:49,146 Je te cherchais. 323 00:19:51,273 --> 00:19:52,482 Ta journée va être super. 324 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 Ouais. 325 00:19:55,694 --> 00:19:57,362 Tu vas avoir un copain. 326 00:19:59,489 --> 00:20:02,659 Je savais que tu parlais de M. Studio tout à l'heure. 327 00:20:03,660 --> 00:20:06,288 Donc je suis allé le voir pour parler d'homme à homme. 328 00:20:07,956 --> 00:20:09,625 Il va bientôt t'inviter. 329 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 T'es contente ? Ça te coûtera 50 000 wons. 330 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 Finalement non. 331 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 Ça vaut au moins 100 000 wons. 332 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 Cent mille. 333 00:20:19,301 --> 00:20:20,427 Cent mille. 334 00:20:22,054 --> 00:20:24,431 Je vais te frapper cent mille fois. 335 00:20:24,514 --> 00:20:27,476 - Je vais te tuer ! - J'ai fait ça pour t'aider ! 336 00:20:27,559 --> 00:20:28,393 Espèce d'idiot ! 337 00:20:29,478 --> 00:20:32,356 Je l'appelle ou pas ? 338 00:20:34,107 --> 00:20:35,400 Pourquoi tu murmures ? 339 00:20:36,276 --> 00:20:38,779 Qu'est-ce que ça peut te faire si je murmure 340 00:20:38,862 --> 00:20:40,739 ou si j'hurle dans un parc ? 341 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 Eh bien… 342 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Je me sens coupable. 343 00:20:48,163 --> 00:20:49,164 Pourquoi ? 344 00:20:50,499 --> 00:20:54,962 C'est ma faute si tu as appelé Jeong-woo. 345 00:20:56,213 --> 00:20:57,881 Je me sens mal à cause de ça. 346 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 Je te dois des excuses. 347 00:21:01,301 --> 00:21:02,135 Arrête. 348 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 Tu penses ? 349 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 Si oui, il suffit de me dire pardon. 350 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 Tu comptes vraiment l'appeler ? 351 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 Il t'a dit de ne jamais le rappeler. 352 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 C'est un malentendu. 353 00:21:16,566 --> 00:21:19,069 C'était pas Jeong-woo, c'était une femme. 354 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 Quelle femme ? 355 00:21:20,988 --> 00:21:25,492 Elle lui a pris le portable des mains et m'a parlé dans un dialecte. 356 00:21:25,575 --> 00:21:30,622 Vous ne l'avez pas appelé quand ça n'allait pas. 357 00:21:30,706 --> 00:21:34,918 Et vous osez l'appeler maintenant ? 358 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Allez au diable, 359 00:21:36,503 --> 00:21:39,172 avant que je vous jette un seau glacé dessus. 360 00:21:42,467 --> 00:21:46,388 Mais d'après sa voix, elle est trop âgée pour être sa copine. 361 00:21:46,471 --> 00:21:50,392 Et ce n'était pas sa mère, car elle ne parle pas ce dialecte. 362 00:21:50,475 --> 00:21:52,019 Et elle est aux États-Unis. 363 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 Je me demande qui c'était. 364 00:21:55,647 --> 00:21:58,900 Je pense savoir. 365 00:21:59,901 --> 00:22:00,736 Ah bon ? 366 00:22:02,529 --> 00:22:06,116 Jeong-woo vit juste au-dessus d'une amie à moi. 367 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 Quoi ? 368 00:22:22,549 --> 00:22:23,884 Je t'ai fait patienter ? 369 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 Oui, mais j'adore ça. 370 00:22:27,220 --> 00:22:28,430 N'importe quoi. 371 00:22:29,473 --> 00:22:30,891 - Allons-y. - Oui. 372 00:22:31,475 --> 00:22:32,934 Jeong-woo ! 373 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 C'est qui ? 374 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Jeong-woo ! 375 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 Tu m'as pas dit que ça n'allait pas ! 376 00:22:40,400 --> 00:22:42,778 Je t'aurais appelé plus tôt si j'avais su ! 377 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 Pourquoi t'as rien dit ? 378 00:22:44,321 --> 00:22:45,739 T'es pas bien ou quoi ? 379 00:22:45,822 --> 00:22:47,240 Comment tu m'as trouvé ? 380 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 C'était toi, mon rencard arrangé ? 381 00:22:50,702 --> 00:22:52,245 Hong-ran m'a tout expliqué. 382 00:22:52,329 --> 00:22:54,498 Elle m'a dit que Jeong-woo vivait ici. 383 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 Un instant ! 384 00:22:56,374 --> 00:22:59,252 Alors c'était toi le chirurgien plastique ? 385 00:22:59,336 --> 00:23:01,588 Oui, mais c'est pas important. 386 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Je t'aurais cherché si j'avais su. 387 00:23:06,927 --> 00:23:09,221 Tu vis sur un toit délabré pour lequel 388 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 tu paies un loyer de 300 000 wons. 389 00:23:12,724 --> 00:23:15,477 - Non, 500 000. - Frais de maintenance compris ? 390 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 Pourquoi tu demandes ? 391 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 Je m'excuse. 392 00:23:22,692 --> 00:23:25,946 On a beaucoup à se dire, tu pourrais nous laisser ? 393 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 Non, toi, laisse-nous. C'est notre premier rencard… 394 00:23:28,907 --> 00:23:30,742 J'ai tant à te dire. 395 00:23:31,743 --> 00:23:34,955 Je me faisais un sang d'encre pour toi. 396 00:23:36,706 --> 00:23:40,168 On ne t'a pas tous tourné le dos, tu sais. 397 00:23:40,752 --> 00:23:42,796 On ne t'a pas appelé 398 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 pour ne pas t'embêter. Mais on s'inquiétait. 399 00:23:45,882 --> 00:23:47,801 N'abandonne pas, d'accord ? 400 00:23:48,677 --> 00:23:49,636 J'ai une idée. 401 00:23:50,178 --> 00:23:52,264 Parlons-en autour d'un repas. 402 00:23:52,347 --> 00:23:54,808 - Écoute, je… - Il a raison. Allez manger. 403 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 Non. Dae-yeong, je… 404 00:23:57,269 --> 00:23:58,311 Appelle-moi. 405 00:23:59,813 --> 00:24:01,815 Attends, Ha-neul. Laisse-moi passer. 406 00:24:01,898 --> 00:24:03,692 - Ne pars pas ! - Tu m'as manqué. 407 00:24:03,775 --> 00:24:04,985 Attends. Lâche-moi ! 408 00:24:05,068 --> 00:24:06,528 - Je… - Lâche-moi ! 409 00:24:06,611 --> 00:24:08,113 Je suis désolé. 410 00:24:08,196 --> 00:24:10,699 Qu'est-ce que tu fais dans un endroit pareil ? 411 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 HANYANG HWARO 412 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Dépêche-toi. 413 00:24:13,535 --> 00:24:14,661 J'arrive. 414 00:24:15,662 --> 00:24:17,038 - Viens. - Bonjour. 415 00:24:17,122 --> 00:24:18,039 Bonjour. 416 00:24:18,123 --> 00:24:19,666 On peut s'installer là ? 417 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 Après toi. 418 00:24:23,628 --> 00:24:26,464 - Tu fais quoi ? - Pourquoi tu t'assois pas ? 419 00:24:26,548 --> 00:24:30,135 Avant, quand je tirais une chaise, tu prenais ma place. 420 00:24:30,218 --> 00:24:31,344 Je rêve. 421 00:24:33,388 --> 00:24:36,057 Depuis quand t'es si mature ? C'est triste. 422 00:24:36,141 --> 00:24:37,517 Comment ça ? 423 00:24:37,601 --> 00:24:39,644 Avant, tu détestais mon comportement. 424 00:24:40,312 --> 00:24:41,605 Oui, ça m'énervait. 425 00:24:41,688 --> 00:24:44,149 Mais c'était mieux que ça. 426 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 Te voir si humble me rend… 427 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Monsieur, cinq assiettes de bœuf, merci. 428 00:24:51,907 --> 00:24:53,867 - Tout de suite. - Pourquoi autant ? 429 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 Il n'y a pas de souci. 430 00:24:56,077 --> 00:24:58,330 C'est pas cher ici. Mange. 431 00:24:59,956 --> 00:25:01,791 Même le bœuf te fait peur. 432 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 - Voilà. - Merci. 433 00:25:12,594 --> 00:25:13,929 - C'est délicieux. - Mange. 434 00:25:15,764 --> 00:25:17,849 Ça a dû tellement te manquer. 435 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 T'exagères. 436 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 La maman d'Ha-neul m'a préparé de la viande hier. 437 00:25:23,396 --> 00:25:24,898 - Du bœuf ? - Du porc. 438 00:25:24,981 --> 00:25:25,899 Je vois. 439 00:25:26,441 --> 00:25:28,860 Pourquoi tu te préoccupes de ça ? 440 00:25:29,402 --> 00:25:30,987 Je veux tout savoir. 441 00:25:31,071 --> 00:25:34,241 Comment tu as vécu, et si c'était dur. 442 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 Mais qu'est-ce qui te prend ? 443 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 Depuis l'incident, tu es insupportable. 444 00:25:40,330 --> 00:25:46,670 Tu pinailles sur tout, et tu déformes mes propos. 445 00:25:46,753 --> 00:25:48,046 D'où ça vient ? 446 00:25:49,130 --> 00:25:50,590 Tu as raison. 447 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 L'incident m'a rendu acerbe. 448 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 Je te méprisais. 449 00:25:56,930 --> 00:26:00,392 Je t'enviais et te détestais en même temps. 450 00:26:02,185 --> 00:26:03,478 Et puis, j'ai compris 451 00:26:04,729 --> 00:26:07,440 que ça m'attristait de te voir souffrir. 452 00:26:08,108 --> 00:26:11,361 J'ai réalisé que je me souciais encore de 453 00:26:13,863 --> 00:26:15,782 Tu pouvais pas attendre ? 454 00:26:15,865 --> 00:26:17,367 T'as fini de manger ? 455 00:26:17,450 --> 00:26:18,868 On y va ? 456 00:26:19,577 --> 00:26:21,329 J'ai des plans aujourd'hui ! 457 00:26:21,413 --> 00:26:23,290 Le chômeur a plus de choses à faire 458 00:26:23,373 --> 00:26:25,500 que le docteur ? 459 00:26:26,626 --> 00:26:28,712 - Je sais plus quoi dire. - Je vois. 460 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 Alors mange. 461 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 Ça brûle. 462 00:26:40,140 --> 00:26:41,057 Merci. 463 00:26:42,392 --> 00:26:45,645 Alors dis-moi, tout est réglé maintenant ? 464 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 L'incident, oui. 465 00:26:51,359 --> 00:26:55,864 Mais parfois, je me demande pourquoi ça m'est arrivé à moi. 466 00:26:55,947 --> 00:26:57,240 Pour être franc, 467 00:26:58,783 --> 00:27:00,910 je suis venu pour t'avouer un truc. 468 00:27:08,251 --> 00:27:09,502 À quoi tu penses ? 469 00:27:12,464 --> 00:27:15,508 Que fais-tu dehors ? Je t'avais dit que je t'appellerais. 470 00:27:15,592 --> 00:27:19,095 Je m'attendais à ce que tu rentres vers ces eaux-là. 471 00:27:19,971 --> 00:27:22,849 Bien joué. Allons-y, j'ai vraiment hâte. 472 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 Attends. 473 00:27:28,563 --> 00:27:29,397 Allô ? 474 00:27:29,481 --> 00:27:31,358 Jeong-woo, t'es libre ? 475 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Je suis en route. On peut parler ? 476 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 Là, tout de suite ? 477 00:27:35,737 --> 00:27:38,865 Je suis pris aujourd'hui, on va devoir reporter. 478 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 C'est pas sympa. 479 00:27:42,118 --> 00:27:45,330 Je t'ai aidé quand ça n'allait pas, et maintenant, tu m'ignores. 480 00:27:45,413 --> 00:27:47,415 J'allais t'appeler, mais… 481 00:27:48,625 --> 00:27:50,585 Rejoins-le. Je rentre à la maison. 482 00:27:51,169 --> 00:27:53,713 Je ne suis pas disponible aujourd'hui. 483 00:27:53,797 --> 00:27:55,882 Je te rappelle plus tard. Désolé. 484 00:27:57,008 --> 00:27:58,760 Il voulait te voir, non ? 485 00:27:59,386 --> 00:28:02,138 - Mais on a un rencard. - Quand même. 486 00:28:02,222 --> 00:28:03,515 Je ne suis pas si loyal. 487 00:28:04,224 --> 00:28:06,518 Et Dae-yeong nous a déjà interrompus. 488 00:28:07,685 --> 00:28:08,686 Allons-y. 489 00:28:12,982 --> 00:28:14,067 Dis-moi. 490 00:28:15,026 --> 00:28:17,487 C'est quoi pour toi, un rendez-vous en amoureux ? 491 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 Je vais te montrer. 492 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Ça va être romantique. 493 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 "Romantique" ? 494 00:28:25,036 --> 00:28:28,415 Je me demande ce que tu as prévu. 495 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 Petite cachotière ! 496 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 Tu verras. 497 00:28:32,001 --> 00:28:33,586 J'en ai des frissons ! 498 00:28:40,885 --> 00:28:43,138 J'ai trouvé cette thèse intéressante. 499 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 Les patients peuvent sortir plus tôt grâce à la RRAC. 500 00:28:47,016 --> 00:28:49,144 Mais grâce à ça, à la Clinique Mayo, 501 00:28:49,227 --> 00:28:52,814 75 % des patientes sont libres le jour de leur mastectomie. 502 00:28:52,897 --> 00:28:54,733 Avant la RRAC, on était à 10 %. 503 00:28:55,900 --> 00:28:57,026 Je vois. 504 00:28:57,819 --> 00:28:59,112 Qu'en penses-tu ? 505 00:29:02,157 --> 00:29:03,324 Je ne sais pas trop. 506 00:29:03,408 --> 00:29:05,452 Surtout, cache ta joie ! 507 00:29:05,535 --> 00:29:06,619 Pardon. 508 00:29:06,703 --> 00:29:10,081 Je ne m'attendais vraiment pas à un tel écart. 509 00:29:10,165 --> 00:29:13,501 Il faudrait s'en servir pour la reconstruction mammaire. 510 00:29:13,585 --> 00:29:16,296 Oui, et ça réduirait les complications. 511 00:29:16,963 --> 00:29:17,797 Oui. 512 00:29:18,965 --> 00:29:23,386 Dis-moi, c'est comme ça que tu imaginais notre rencard ? 513 00:29:24,095 --> 00:29:25,180 Oui. Pourquoi ? 514 00:29:25,263 --> 00:29:27,307 Comme ça. 515 00:29:27,390 --> 00:29:30,268 On oscille entre le rencard ou la conférence. 516 00:29:30,351 --> 00:29:31,603 Mais ne t'en fais pas. 517 00:29:33,104 --> 00:29:37,150 Au fait, tu sais ce que signifie "romantique" ? 518 00:29:38,568 --> 00:29:43,114 J'ai toujours voulu débattre d'une thèse. 519 00:29:43,198 --> 00:29:45,283 Pour moi, c'est romantique. 520 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 C'est très romantique. 521 00:29:49,412 --> 00:29:50,371 N'est-ce pas ? 522 00:29:50,455 --> 00:29:51,289 Oui. 523 00:29:51,998 --> 00:29:55,376 Et après ça, on fait quoi ? 524 00:29:55,460 --> 00:29:56,836 On va aller dans un café. 525 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 On pourra écrire une thèse ensemble. 526 00:30:00,590 --> 00:30:02,842 Tu as une idée de sujet en tête ? 527 00:30:05,595 --> 00:30:08,348 On ne fera pas des recherches toute la journée. 528 00:30:08,431 --> 00:30:10,642 J'ai aussi prévu un jeu amusant. 529 00:30:11,518 --> 00:30:12,769 - Un jeu ? - Oui. 530 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 - Quel genre de jeu ? - Allez. 531 00:30:15,688 --> 00:30:17,440 Voyons voir. 532 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 On se frappe aux poignets ? 533 00:30:20,860 --> 00:30:22,487 - Devine l'injection. - Quoi ? 534 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 Intraveineuse. 535 00:30:24,531 --> 00:30:26,991 Ensuite. Devine ce que c'est. 536 00:30:27,075 --> 00:30:29,452 - Dis-moi. - Injection intra-artérielle. 537 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 - J'ai aussi un quiz… - Suis-moi. 538 00:30:32,288 --> 00:30:33,122 Quoi ? Pourquoi ? 539 00:30:33,206 --> 00:30:34,624 - Viens. - Pourquoi ? 540 00:30:38,503 --> 00:30:39,671 Je suis aveuglée. 541 00:30:41,548 --> 00:30:43,383 Qu'est-ce qu'on fait au cinéma ? 542 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 Tu voulais voir un film quand tout serait réglé. 543 00:30:45,885 --> 00:30:49,222 Tu voulais manger du popcorn à côté de quelqu'un que tu aimes. 544 00:30:49,305 --> 00:30:50,515 Tu t'en souviens ? 545 00:30:51,474 --> 00:30:53,810 Perso, je ne voulais pas d'une sortie banale 546 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 où on va au ciné ou boire un café. 547 00:30:56,104 --> 00:30:57,897 Mais tu en as besoin. 548 00:30:59,649 --> 00:31:01,234 C'est notre premier tête-à-tête. 549 00:31:01,317 --> 00:31:04,946 Tu veux vraiment lire et débattre des thèses ? 550 00:31:06,239 --> 00:31:08,950 D'accord. On fera ça pour fêter nos un an. 551 00:31:12,328 --> 00:31:13,538 Marché conclu. 552 00:31:13,621 --> 00:31:15,456 À quand remonte ton dernier film ? 553 00:31:15,540 --> 00:31:18,209 Alors, j'avais 12 ans. 554 00:31:18,293 --> 00:31:20,795 Et c'était à l'école primaire. 555 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 Je crois que c'était Le Shredder et le Vampire. 556 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 - Viens. - Quoi ? 557 00:32:16,017 --> 00:32:17,477 CINÉMA 558 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 Vas-y ! 559 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 À droite ! Qu'est-ce que tu fais ? 560 00:32:31,449 --> 00:32:33,326 - Bien. - Bien. 561 00:32:48,257 --> 00:32:49,926 J'adore ces photos. Je peux ? 562 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 Ce sont mes préférées. 563 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 Je vais prendre celles-là. 564 00:32:59,727 --> 00:33:02,772 Pourquoi tu me fixes ? Tu es touché par ce geste ? 565 00:33:02,855 --> 00:33:03,856 Non. 566 00:33:04,482 --> 00:33:08,236 Je ne veux pas d'une copine malléable et compréhensible. 567 00:33:10,405 --> 00:33:13,366 Tout à l'heure, tu es partie quand Dae-yeong te l'a demandé. 568 00:33:14,701 --> 00:33:18,955 Ça m'a toujours fait de la peine de te savoir seul. 569 00:33:19,038 --> 00:33:20,957 J'étais contente qu'il vienne. 570 00:33:21,040 --> 00:33:25,545 Il avait l'air sincère, donc je voulais vous laisser parler. 571 00:33:25,628 --> 00:33:28,006 D'où ta réaction avec Kyung-min ? 572 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 Eh bien… 573 00:33:31,634 --> 00:33:34,178 Tu avais l'air d'hésiter. 574 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 Pense à toi, 575 00:33:37,598 --> 00:33:40,268 au lieu de faire passer 576 00:33:41,769 --> 00:33:43,187 les autres en premier. 577 00:33:45,606 --> 00:33:49,694 Ça me fend le cœur que tu sois aussi complaisante. 578 00:33:51,487 --> 00:33:52,655 Comment ça ? 579 00:33:53,156 --> 00:33:57,285 Tu réprimes tes émotions, et tu t'adaptes constamment aux autres. 580 00:33:58,619 --> 00:34:02,790 C'est peut-être de là que vient ta fatigue. 581 00:34:05,960 --> 00:34:09,088 - Je peux te poser une question ? - Oui. 582 00:34:09,922 --> 00:34:12,717 À un moment, tu as dû réaliser 583 00:34:12,800 --> 00:34:14,802 que tu étais à bout de course. 584 00:34:16,179 --> 00:34:19,015 C'est pour ça que tu es allée voir un psychiatre. 585 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 Et que tu as quitté ton poste. 586 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 Entre autres. 587 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 C'était dur à l'hôpital ? 588 00:34:29,233 --> 00:34:32,361 Il s'est passé quelque chose ? 589 00:34:46,167 --> 00:34:48,628 VAIS-JE TENIR LE COUP 590 00:34:51,589 --> 00:34:52,590 C'est quoi ? 591 00:34:55,093 --> 00:34:57,053 Des gribouillis d'Ha-neul. 592 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 - J'ai une bonne nouvelle. - Je t'écoute. 593 00:35:01,265 --> 00:35:02,433 T'as trouvé du travail ? 594 00:35:03,059 --> 00:35:06,395 Non, mais Ha-neul et M. Studio vont sortir ensemble. 595 00:35:07,230 --> 00:35:09,690 - Je sais. - Ah bon ? 596 00:35:09,774 --> 00:35:13,861 Elle m'a dit qu'elle écrivait une thèse sur les émotions humaines. 597 00:35:13,945 --> 00:35:16,197 Elle m'a demandé comment débute une relation 598 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 et s'il faut demander de façon officielle. 599 00:35:20,076 --> 00:35:23,538 Pourquoi écrirait-elle sur ce sujet ? C'était évident. 600 00:35:23,621 --> 00:35:25,164 Bravo, Sherlock. 601 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 C'est normal, je suis sa maman. 602 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 Elle n'a pas la vie facile, 603 00:35:30,253 --> 00:35:32,755 j'espère que cette relation la tirera vers le haut. 604 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 Et toi, ne va pas fouiner. 605 00:35:36,008 --> 00:35:37,552 Trop tard. 606 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 Je l'ai supplié de sortir avec elle. 607 00:35:41,097 --> 00:35:43,724 Pourquoi ? Elle y serait arrivée toute seule. 608 00:35:43,808 --> 00:35:44,767 C'est rien. 609 00:35:44,851 --> 00:35:48,062 Elle nous a demandé des conseils, 610 00:35:48,146 --> 00:35:50,022 donc elle avait besoin d'aide. 611 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 Sinon, elle n'aurait rien dit du tout. 612 00:35:52,650 --> 00:35:53,860 Bon sang. 613 00:35:59,157 --> 00:36:00,324 Tout allait bien. 614 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 Il ne s'est rien passé à l'hôpital. 615 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 J'étais épuisée, c'est tout. 616 00:36:12,128 --> 00:36:13,379 Je suis soulagé. 617 00:36:52,001 --> 00:36:54,086 Inutile de me raccompagner. 618 00:36:54,170 --> 00:36:55,922 J'ai toujours voulu le faire. 619 00:36:56,505 --> 00:36:59,091 Oui, mais on est voisins. 620 00:36:59,175 --> 00:37:00,009 Quand même. 621 00:37:01,260 --> 00:37:02,637 - Bonne nuit. - Oui. 622 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 Bonne nuit. 623 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 Qu'est-ce que c'est ? 624 00:37:13,773 --> 00:37:15,858 FAIRE-PART DE MARIAGE 625 00:37:17,944 --> 00:37:21,781 - Qu'y a-t-il ? - C'est pour ça que Kyung-min m'a appelé. 626 00:37:21,864 --> 00:37:24,325 Pour me remettre son faire-part de mariage. 627 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 Son faire-part ? 628 00:37:27,954 --> 00:37:30,289 - Il se marie ? - Oui. 629 00:37:30,373 --> 00:37:31,499 Dans deux mois. 630 00:37:32,375 --> 00:37:33,459 Un instant. 631 00:37:34,252 --> 00:37:36,420 Kyung-min. 632 00:37:39,840 --> 00:37:40,675 Salut. 633 00:37:41,342 --> 00:37:44,428 Il a fallu que tu passes quand j'étais pas là ? 634 00:37:46,764 --> 00:37:47,765 D'accord. 635 00:37:48,432 --> 00:37:51,269 Félicitations pour le mariage. À bientôt. 636 00:37:51,352 --> 00:37:52,270 Salut. 637 00:37:57,024 --> 00:37:59,360 Ha-neul, on commande à manger ? 638 00:38:01,195 --> 00:38:02,446 Non, merci. 639 00:38:02,530 --> 00:38:04,073 Je me sens patraque. 640 00:38:04,865 --> 00:38:06,075 OK, repose-toi bien. 641 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 642 00:38:55,791 --> 00:38:58,210 - Tu es réveillée ? - Oui. 643 00:38:58,294 --> 00:39:01,505 Ça te dirait d'aller manger au restaurant ce midi ? 644 00:39:01,589 --> 00:39:03,966 Désolée, je ne suis pas chez moi. 645 00:39:04,050 --> 00:39:05,301 Tu es sortie ? 646 00:39:05,384 --> 00:39:06,385 T'es où ? 647 00:39:07,094 --> 00:39:10,097 Je… je te rappelle plus tard. 648 00:39:11,682 --> 00:39:13,517 D'accord. 649 00:39:14,477 --> 00:39:15,478 Salut. 650 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 RENDEZ-VOUS CLINIQUE 651 00:39:30,534 --> 00:39:32,661 Mince, mon rendez-vous. 652 00:39:36,457 --> 00:39:37,583 Comment allez-vous ? 653 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 Qu'est-ce qui vous amène ? 654 00:39:42,797 --> 00:39:43,631 Eh bien… 655 00:39:47,968 --> 00:39:52,723 J'aimerais des médicaments à prendre en complément des miens. 656 00:39:54,058 --> 00:39:56,519 Des médicaments qui m'aideraient 657 00:39:56,602 --> 00:40:00,314 quand mon cœur s'emballe ou que c'est dur. 658 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 Quelque chose 659 00:40:06,487 --> 00:40:09,031 vous tracasse ? 660 00:40:23,587 --> 00:40:27,091 Bonjour. Je m'appelle Yeo Jeong-woo, j'ai rendez-vous à 14 h. 661 00:40:27,174 --> 00:40:29,385 Oui, M. Yeo. 662 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 Vous pouvez y aller. 663 00:40:31,595 --> 00:40:32,430 D'accord. 664 00:40:35,224 --> 00:40:40,604 SALLE 1 665 00:40:40,688 --> 00:40:42,148 Il me disait toujours… 666 00:40:46,777 --> 00:40:48,737 que je faisais bien. 667 00:41:22,897 --> 00:41:24,231 Pourquoi pleurait-elle ? 668 00:41:25,524 --> 00:41:28,235 Pourquoi cet air si triste ? 669 00:41:31,697 --> 00:41:34,783 J'ignorais la raison de sa peine, 670 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 mais la voir ainsi 671 00:41:39,330 --> 00:41:40,706 me brisait le cœur. 672 00:42:03,646 --> 00:42:04,605 Salut, t'es où ? 673 00:42:05,898 --> 00:42:07,733 Quelqu'un voulait me voir. 674 00:42:09,026 --> 00:42:10,110 Je te rappelle. 675 00:42:11,820 --> 00:42:14,198 D'accord, à plus tard. 676 00:42:22,790 --> 00:42:25,042 Bon sang, c'était épuisant. 677 00:42:25,626 --> 00:42:27,169 Mlle Do, et si on… 678 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 Non, merci. 679 00:42:29,755 --> 00:42:31,257 J'avais pas fini. 680 00:42:31,340 --> 00:42:33,634 Vous êtes sérieuse ? 681 00:42:33,717 --> 00:42:34,802 - Monsieur. - Oui ? 682 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 Vous avez une visite. 683 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 Vraiment ? 684 00:42:42,685 --> 00:42:44,353 Jeong-woo, ça va ? 685 00:42:44,937 --> 00:42:47,273 Ta clinique est super. 686 00:42:47,898 --> 00:42:49,525 N'est-ce pas ? 687 00:42:49,608 --> 00:42:52,236 J'ai obtenu un énorme prêt. 688 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Mais c'est dur de le rembourser. 689 00:42:55,823 --> 00:42:56,740 - Assieds-toi. - OK. 690 00:42:58,909 --> 00:42:59,868 Bon sang. 691 00:42:59,952 --> 00:43:02,288 Alors… 692 00:43:03,414 --> 00:43:06,292 Tu voulais me parler de quelque chose ? 693 00:43:07,293 --> 00:43:10,045 Je me suis dit que c'était mieux en personne. 694 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 Tu refuses ? 695 00:43:13,882 --> 00:43:14,717 Oui. 696 00:43:15,342 --> 00:43:16,802 Jeong-woo. 697 00:43:17,511 --> 00:43:19,430 Travaillons ensemble. 698 00:43:19,513 --> 00:43:22,433 Tu auras du mal à obtenir un prêt, trouver des employés, 699 00:43:22,516 --> 00:43:23,809 et ouvrir une clinique. 700 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 Je suis désolé. 701 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 J'apprécie sincèrement ton offre. 702 00:43:30,399 --> 00:43:32,818 - Mais c'est pas le moment. - Pourquoi ? 703 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 La fille qui me plaît 704 00:43:37,406 --> 00:43:39,366 traverse une période difficile. 705 00:43:39,450 --> 00:43:42,161 Je préfère rester à ses côtés. 706 00:43:42,786 --> 00:43:44,413 Et ton travail ? 707 00:43:44,496 --> 00:43:46,206 Ça attendra. 708 00:43:47,541 --> 00:43:52,296 Et elle serait déçue de me voir travailler alors qu'elle est au chômage. 709 00:43:53,631 --> 00:43:54,465 Bref, 710 00:43:55,299 --> 00:43:59,261 je te devais une explication puisque tu m'as fait cette offre. 711 00:43:59,345 --> 00:44:02,348 J'ai longuement hésité, donc ne le prends pas mal. 712 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 Je ferais mieux d'y aller. Désolé. 713 00:44:06,310 --> 00:44:08,395 Reste au moins boire un thé. 714 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 Désolé. 715 00:44:14,902 --> 00:44:17,112 AUTHENTIQUE MILMYEON DE BUSAN 716 00:44:29,833 --> 00:44:33,837 NAM HA-NEUL 717 00:44:33,921 --> 00:44:35,422 Jeong-woo. 718 00:44:36,131 --> 00:44:38,926 - Qu'est-ce que tu fais ? - Pas grand-chose. 719 00:44:41,011 --> 00:44:42,805 - Bonjour. - Bon sang. 720 00:44:42,888 --> 00:44:46,100 Vous paraissez si frêle, vous ne mangez donc jamais ? 721 00:44:46,183 --> 00:44:47,393 Montez. 722 00:44:47,476 --> 00:44:50,521 J'ai ramené du poulet, venez manger. 723 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 Elle a raison. Viens. 724 00:44:52,773 --> 00:44:54,483 - Allez. - Non, ça va. 725 00:44:54,566 --> 00:44:55,818 - Allez. - Vraiment, ça va. 726 00:44:55,901 --> 00:44:57,528 Non, que faites-vous ? 727 00:44:57,611 --> 00:44:59,321 Venez manger du poulet. 728 00:45:00,114 --> 00:45:01,740 - Je ne… - Allons-y. 729 00:45:02,324 --> 00:45:06,161 Patientez, je vais préparer quelques crêpes. 730 00:45:06,787 --> 00:45:10,707 Ha-neul va bientôt rentrer, vous pourrez la voir. 731 00:45:14,128 --> 00:45:16,630 Il vaudrait mieux que j'y aille. Salut. 732 00:45:16,713 --> 00:45:18,382 Où vas-tu ? 733 00:45:18,465 --> 00:45:20,676 Jeong-woo, il faut qu'on parle. 734 00:45:22,928 --> 00:45:25,222 Parler ? Parler de quoi ? 735 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 De quoi veux-tu parler ? 736 00:45:40,028 --> 00:45:40,988 Jeong-woo. 737 00:45:41,071 --> 00:45:42,531 Tu as invité Ha-neul ? 738 00:45:44,616 --> 00:45:45,868 Eh bien… 739 00:45:47,077 --> 00:45:48,454 Tu t'es défilé. 740 00:45:49,121 --> 00:45:50,789 Tu es timide, en fait. 741 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 T'as besoin de mon aide ? 742 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 Quoi ? 743 00:45:56,128 --> 00:45:57,129 "Ha-neul." 744 00:45:57,713 --> 00:46:00,591 "Mon amour pour toi dépasse l'entendement." 745 00:46:00,674 --> 00:46:05,262 "Si on sort ensemble, je prendrai soin de ton frère et toi." 746 00:46:05,345 --> 00:46:07,598 "Je lui donnerai de l'argent de poche." 747 00:46:08,807 --> 00:46:09,933 Alors, t'en dis quoi ? 748 00:46:10,017 --> 00:46:11,852 - C'est pas génial. - Vraiment ? 749 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 Alors… 750 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Écoute… 751 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 "Ha-neul." 752 00:46:20,944 --> 00:46:23,864 "On s'est connus jeune, et on s'est retrouvés adultes." 753 00:46:25,491 --> 00:46:26,742 "Et si on prenait 754 00:46:26,825 --> 00:46:29,786 "des photos de mariage cette fois-ci ?" 755 00:46:30,996 --> 00:46:33,957 Lambada, va m'acheter de l'huile. 756 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 On est en pleine discussion. 757 00:46:36,210 --> 00:46:38,879 Oublie les crêpes, c'est pas ton gendre. 758 00:46:38,962 --> 00:46:41,465 Inutile de faire des manières. Je reviens. 759 00:46:42,424 --> 00:46:44,551 Elle me rend dingue. 760 00:46:47,012 --> 00:46:48,514 Toi aussi. 761 00:46:50,599 --> 00:46:51,850 Mon Dieu. 762 00:46:57,773 --> 00:46:58,607 Mon Dieu. 763 00:47:24,591 --> 00:47:25,425 Au fait… 764 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 Vous vous connaissez d'où ? 765 00:47:30,264 --> 00:47:31,431 Elle te plaît ? 766 00:47:32,391 --> 00:47:35,602 Célibataire toute ma vie ? J'ai fréquenté des hommes. 767 00:47:36,979 --> 00:47:38,564 Il se marie ? 768 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 Comment vas-tu ? 769 00:48:09,261 --> 00:48:10,679 Bien, ça fait longtemps. 770 00:48:10,762 --> 00:48:12,514 Et toi, ça va ? 771 00:48:16,059 --> 00:48:17,477 Oui, je me repose. 772 00:48:20,230 --> 00:48:21,481 Que se passe-t-il ? 773 00:48:22,899 --> 00:48:25,861 Je voulais te prévenir. 774 00:48:26,445 --> 00:48:28,238 Min Kyung-min se marie. 775 00:48:30,115 --> 00:48:30,949 J'ai entendu. 776 00:48:31,033 --> 00:48:33,410 Et tu es au courant pour sa soirée d'adieux ? 777 00:48:34,661 --> 00:48:37,372 Il a démissionné. 778 00:48:38,373 --> 00:48:40,125 Mais il vient d'être nommé. 779 00:48:40,208 --> 00:48:43,420 Sa future femme travaille pour une entreprise pharmaceutique, 780 00:48:43,962 --> 00:48:45,797 donc il fera de même. 781 00:48:49,009 --> 00:48:51,178 Alors pourquoi a-t-il accepté le poste ? 782 00:48:51,261 --> 00:48:55,974 C'est évident. L'entreprise bénéficiera de son expertise de professeur. 783 00:48:58,310 --> 00:49:01,146 Parlons franchement. C'était ta thèse. 784 00:49:01,229 --> 00:49:02,939 En affirmant être l'auteur, 785 00:49:03,023 --> 00:49:05,359 il s'en est attribué tout le mérite. 786 00:49:05,442 --> 00:49:07,986 Le Dr Woo va le remplacer, tu te rends compte ? 787 00:49:11,990 --> 00:49:15,535 Je repense parfois à ce jour. 788 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 Ce jour-là, 789 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 tout était parfait. 790 00:49:29,341 --> 00:49:32,344 J'ai résolu un problème qui me donnait du fil à retordre. 791 00:49:38,892 --> 00:49:40,352 PREMIÈRE RANGÉE, GAUCHE 792 00:49:44,606 --> 00:49:48,735 J'ai pu m'installer dans un coin, l'idéal pour me concentrer. 793 00:49:57,911 --> 00:49:59,287 TEST PHYSIQUE LYCÉE DADAEPO 794 00:49:59,371 --> 00:50:02,541 J'ai même obtenu un 20 à mon épreuve de sport. 795 00:50:15,679 --> 00:50:18,223 C'était une belle journée. 796 00:50:21,727 --> 00:50:22,936 Je me suis dit : 797 00:50:23,729 --> 00:50:27,899 "Chaque personne mérite une journée aussi radieuse dans sa vie." 798 00:50:29,609 --> 00:50:30,444 PAPA 799 00:50:30,527 --> 00:50:32,195 Mince, j'ai manqué son appel. 800 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 Chéri ! 801 00:50:48,920 --> 00:50:50,756 Ouvre les yeux ! 802 00:50:52,382 --> 00:50:55,761 Chéri, réveille-toi ! 803 00:50:55,844 --> 00:50:59,306 Chéri, ouvre les yeux ! 804 00:50:59,389 --> 00:51:02,893 Chéri ! 805 00:51:03,393 --> 00:51:04,895 Chéri ! 806 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 SALLE D'OPÉRATION 807 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 Chéri ! 808 00:51:23,163 --> 00:51:24,831 Mais le malheur 809 00:51:25,749 --> 00:51:28,210 m'a très vite rattrapée. 810 00:51:29,920 --> 00:51:32,380 - Merci d'être venu. - Mon pauvre. 811 00:51:32,464 --> 00:51:33,673 - Par là. - Mon Dieu. 812 00:51:39,012 --> 00:51:43,975 SALON 813 00:51:58,865 --> 00:52:00,784 Je nageais en plein bonheur 814 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 quand mon père a rendu son dernier souffle. 815 00:52:06,081 --> 00:52:07,499 Je n'ai pas pu 816 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 lui faire mes adieux. 817 00:52:13,004 --> 00:52:16,424 - Ces pensées m'ont hantée. - Papa… 818 00:52:20,470 --> 00:52:22,556 Depuis ce jour, 819 00:52:25,141 --> 00:52:26,852 je deviens anxieuse 820 00:52:29,312 --> 00:52:30,897 quand je suis heureuse. 821 00:52:33,024 --> 00:52:35,443 Je sais que mon bonheur est éphémère. 822 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Je me sens… 823 00:52:42,200 --> 00:52:45,912 coupable, stressée et anxieuse 824 00:52:47,789 --> 00:52:50,292 chaque seconde de ma vie. 825 00:52:53,336 --> 00:52:57,173 C'est peut-être pour ça… 826 00:53:00,427 --> 00:53:01,970 que je me sentais bien 827 00:53:03,930 --> 00:53:06,182 quand il me complimentait. 828 00:53:09,686 --> 00:53:11,271 Il me disait toujours… 829 00:53:13,899 --> 00:53:15,901 que je faisais bien. 830 00:53:39,382 --> 00:53:41,801 C'est pas facile, hein ? Regarde ça. 831 00:53:43,595 --> 00:53:45,555 Quoi ? Mais comment… 832 00:53:46,056 --> 00:53:48,183 C'était dur de mettre la main dessus. 833 00:53:50,810 --> 00:53:52,145 Merci beaucoup. 834 00:53:52,228 --> 00:53:53,730 Avec plaisir. Bonne chance. 835 00:54:00,612 --> 00:54:03,657 Vous allez devoir faire attention. 836 00:54:03,740 --> 00:54:05,909 C'est tout pour aujourd'hui. Bon boulot. 837 00:54:05,992 --> 00:54:09,537 Je sais que vous êtes fatigués, mais restez forts. 838 00:54:09,621 --> 00:54:12,332 Et ne forcez pas Ha-neul à travailler de nuit. 839 00:54:12,415 --> 00:54:16,211 Elle écrit une thèse. Bonne chance. 840 00:54:19,589 --> 00:54:20,423 Dis-moi. 841 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 Tu veux faire une intervention de Whipple ? 842 00:54:26,471 --> 00:54:27,722 Tu es sincère ? 843 00:54:27,806 --> 00:54:29,224 Je peux t'aider ? 844 00:54:29,307 --> 00:54:30,725 Doucement. 845 00:54:31,309 --> 00:54:33,812 On apprend beaucoup des opérations à risque. 846 00:54:33,895 --> 00:54:37,440 Je suis fier de ton travail, donc j'ai demandé au professeur. 847 00:54:39,651 --> 00:54:41,152 Merci infiniment. 848 00:54:41,236 --> 00:54:42,988 Je vais me préparer. 849 00:54:43,738 --> 00:54:47,075 Il m'a rendu dépendante de lui. 850 00:54:47,158 --> 00:54:50,578 Félicitations pour votre promotion. 851 00:54:50,662 --> 00:54:53,832 Un autre poste sera bientôt disponible. Bon appétit. 852 00:54:53,915 --> 00:54:55,583 - Merci. - Servez-vous. 853 00:54:55,667 --> 00:54:56,626 Oui, mangez. 854 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Explique-moi. 855 00:55:11,182 --> 00:55:14,185 J'ai écrit cette thèse. Tu as retiré mon nom. 856 00:55:16,146 --> 00:55:16,980 Ça ? 857 00:55:17,856 --> 00:55:20,442 Il valait mieux que je sois l'unique auteur. 858 00:55:20,525 --> 00:55:23,111 Le Dr Oh et le Dr Kwon ont fait la même chose. 859 00:55:23,194 --> 00:55:24,487 Voilà pourquoi. 860 00:55:24,571 --> 00:55:27,157 Par contre, ils ont obtenu dix points de plus. 861 00:55:28,408 --> 00:55:30,910 Mais j'ai tout écrit. 862 00:55:30,994 --> 00:55:32,579 Tu n'es pas l'auteur… 863 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 C'est ton problème. 864 00:55:34,372 --> 00:55:36,541 Pourquoi tu réagis comme ça ? 865 00:55:40,086 --> 00:55:41,379 Tu veux que j'échoue ? 866 00:55:46,342 --> 00:55:49,763 Je te recommanderai quand un poste se libérera. 867 00:55:49,846 --> 00:55:51,806 Alors que cela reste entre nous. 868 00:55:57,479 --> 00:56:00,023 Le professeur était d'accord. C'est trop tard. 869 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 Professeur Min. 870 00:56:34,849 --> 00:56:37,477 Je suis triste de vous voir partir. 871 00:56:37,560 --> 00:56:40,563 - Moi aussi. - Vous avez l'air contents. 872 00:56:40,647 --> 00:56:43,108 Pas du tout. C'est vrai. 873 00:56:43,191 --> 00:56:45,193 Merci pour tout. Allez, trinquons. 874 00:56:45,276 --> 00:56:47,278 - Bon boulot. - Bon boulot. 875 00:56:47,362 --> 00:56:48,530 Bon boulot. 876 00:56:48,613 --> 00:56:50,031 - Bon boulot. - Bon boulot. 877 00:56:53,952 --> 00:56:55,703 - Votre verre, Dr Woo. - Oui. 878 00:56:55,787 --> 00:56:57,163 - Bon boulot. - Merci. 879 00:56:58,248 --> 00:56:59,874 - Bravo. - Merci. 880 00:56:59,958 --> 00:57:00,792 Dr Nam. 881 00:57:13,138 --> 00:57:14,764 Ha-neul, quelle surprise. 882 00:57:16,266 --> 00:57:17,767 Ne suis-je pas la bienvenue ? 883 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 Si. 884 00:57:24,399 --> 00:57:26,359 Merci d'être venue. Je te sers un verre. 885 00:57:30,947 --> 00:57:31,948 Merci. 886 00:57:41,708 --> 00:57:42,792 Tu fais quoi… 887 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 Tu veux savoir ? 888 00:57:45,879 --> 00:57:47,964 Devant tout le monde ? 889 00:57:56,806 --> 00:57:58,308 Mène une vie honnête. 890 00:58:09,444 --> 00:58:10,695 Arrêtez ! 891 00:58:23,124 --> 00:58:25,835 - Tu rentres ? - Oui. 892 00:58:27,295 --> 00:58:29,923 Au fait, tu as parlé avec Jeong-woo ? 893 00:58:32,675 --> 00:58:34,594 Je ne suis pas sûr. 894 00:58:34,677 --> 00:58:35,970 Pourquoi ? 895 00:59:03,081 --> 00:59:04,082 Salut. 896 00:59:06,960 --> 00:59:08,336 Je fais rien. 897 00:59:08,419 --> 00:59:09,504 Arrête de mentir. 898 00:59:09,587 --> 00:59:13,675 Je parie que tu as un rencard avec Jeong-woo. 899 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 Comment le sais-tu ? 900 00:59:17,220 --> 00:59:20,848 Le Dr Bin m'a dit que Jeong-woo était en couple. 901 00:59:20,932 --> 00:59:22,225 J'ai tout de suite su. 902 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 Le Dr Bin a dit ça ? 903 00:59:25,186 --> 00:59:26,020 Alors… 904 00:59:26,771 --> 00:59:28,731 J'hésite à te le dire. 905 00:59:33,069 --> 00:59:36,990 Le Dr Bin a proposé à Jeong-woo de travailler avec lui. 906 00:59:37,657 --> 00:59:39,242 Mais il a refusé. 907 00:59:40,785 --> 00:59:43,746 - Quoi ? - Il a dit vouloir te soutenir. 908 00:59:43,830 --> 00:59:47,750 Il pense que tu serais déçue qu'il travaille et toi non. 909 00:59:49,294 --> 00:59:52,463 Je crois que le Dr Bin ignore que tu es sa copine, 910 00:59:52,547 --> 00:59:55,425 car il aimerait que tu le persuades. 911 00:59:57,885 --> 01:00:01,180 Je ne voulais pas te déranger, 912 01:00:01,264 --> 01:00:03,224 mais tu mérites de savoir. 913 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Je vois. 914 01:00:32,420 --> 01:00:33,463 C'est horrible. 915 01:01:05,745 --> 01:01:08,998 Ha-neul, pourquoi tu ne décroches pas ? Où est ton parapluie ? 916 01:01:11,125 --> 01:01:13,086 Pourquoi m'as-tu humiliée ? 917 01:01:15,588 --> 01:01:16,589 Quoi ? 918 01:01:17,924 --> 01:01:20,051 Pourquoi m'avoir rabaissée ? 919 01:01:25,890 --> 01:01:26,891 Ha-neul. 920 01:01:30,144 --> 01:01:31,813 Arrêtons de nous voir. 921 01:01:37,985 --> 01:01:41,239 Je ne suis pas prête à fréquenter quelqu'un. 922 01:01:43,533 --> 01:01:45,076 Hier, ça allait… 923 01:01:47,870 --> 01:01:49,163 mais aujourd'hui non. 924 01:01:51,958 --> 01:01:53,710 Mes émotions sont instables. 925 01:01:54,711 --> 01:01:57,588 Je ne sais pas si ça va mieux ou si je m'effondre. 926 01:01:57,672 --> 01:02:00,466 - Ha-neul. - J'avais oublié 927 01:02:04,721 --> 01:02:07,265 que j'ai même du mal à prendre soin de moi. 928 01:02:11,436 --> 01:02:12,562 Désolée. 929 01:02:22,947 --> 01:02:24,699 On peut surmonter ça ensemble. 930 01:02:28,536 --> 01:02:29,912 Quoi qu'il se passe, 931 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 tu n'as pas à souffrir seule. 932 01:02:39,005 --> 01:02:39,839 Non. 933 01:02:44,051 --> 01:02:45,887 Tu n'as pas à souffrir pour moi. 934 01:02:49,098 --> 01:02:50,224 C'est inutile. 935 01:02:58,107 --> 01:02:58,941 Ça va. 936 01:02:59,025 --> 01:03:01,652 On n'a pas besoin de sortir ensemble. 937 01:03:04,071 --> 01:03:05,656 Prends-le. 938 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 AUX GRANDS MAUX… 939 01:04:17,812 --> 01:04:19,981 Je peux t'attendre ? 940 01:04:20,982 --> 01:04:21,941 Mange bien. 941 01:04:22,024 --> 01:04:23,401 Prends tes médicaments. 942 01:04:23,484 --> 01:04:26,737 Contacte-moi quand tu voudras. 943 01:04:27,363 --> 01:04:30,783 Je sais que tu as trouvé la photo de Kyung-min et moi. 944 01:04:30,867 --> 01:04:32,660 Vous fréquentez quelqu'un ? 945 01:04:33,828 --> 01:04:36,956 Tu savais que Jeong-woo souffrait d'un SSPT ? 946 01:04:37,665 --> 01:04:39,208 Je suis désolée 947 01:04:41,002 --> 01:04:42,169 d'être si faible. 948 01:04:43,588 --> 01:04:48,593 Sous-titres : Mathilde Mazé