1
00:00:33,658 --> 00:00:36,036
AUX GRANDS MAUX…
2
00:00:37,037 --> 00:00:39,914
Ha-neul, regarde-moi. Par ici.
3
00:00:41,166 --> 00:00:42,000
Non !
4
00:00:42,083 --> 00:00:44,169
- Où vas-tu ?
- Reviens !
5
00:00:44,252 --> 00:00:46,087
Reviens !
6
00:00:46,171 --> 00:00:48,673
Ba-da, prends la pose.
7
00:00:48,757 --> 00:00:49,758
Super.
8
00:00:50,258 --> 00:00:52,469
Allez. Rejoins-les.
9
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
Regardez papa pour la photo.
10
00:00:54,846 --> 00:00:56,473
Vous êtes beaux.
11
00:00:56,556 --> 00:00:57,932
- Ouistiti.
- Ouistiti
12
00:00:58,016 --> 00:01:00,060
- Bien.
- Maintenant, tous ensemble.
13
00:01:02,645 --> 00:01:05,398
- Ba-da, ouvre les yeux !
- Et regarde l'appareil.
14
00:01:06,816 --> 00:01:08,109
Le ciel de Busan
15
00:01:08,902 --> 00:01:12,405
était bleu et dégagé
lors de la naissance d'Ha-neul.
16
00:01:13,615 --> 00:01:15,700
C'est de là que vient son prénom.
17
00:01:16,201 --> 00:01:18,411
Et le mien complète le sien.
18
00:01:18,495 --> 00:01:19,621
MON FILS, L'OCÉAN
19
00:01:19,704 --> 00:01:22,123
Et on était à la hauteur de nos prénoms.
20
00:01:23,333 --> 00:01:25,794
Ses notes décollaient
pour atteindre le ciel.
21
00:01:26,878 --> 00:01:29,881
Et les miennes étaient
tumultueuses comme l'océan.
22
00:01:31,257 --> 00:01:33,176
Elle était triste
23
00:01:33,885 --> 00:01:36,846
même quand elle réussissait un test.
24
00:01:38,223 --> 00:01:41,601
- Et j'étais content avec un 5/20.
- Pizza ce soir !
25
00:01:41,684 --> 00:01:44,854
Car quand Ha-neul décrochait un 20,
c'était soirée pizzas.
26
00:01:46,648 --> 00:01:49,317
Nos vies étaient complètement différentes.
27
00:01:49,400 --> 00:01:51,486
Commandons des jajangmyeon.
28
00:01:51,569 --> 00:01:53,696
- J'en rêve.
- Non, des jjamppong.
29
00:01:55,740 --> 00:01:56,741
Ba-da.
30
00:01:58,493 --> 00:02:00,245
C'est ma sœur.
31
00:02:01,287 --> 00:02:02,288
J'ai plus faim.
32
00:02:03,957 --> 00:02:04,791
Allez.
33
00:02:05,375 --> 00:02:07,502
Tu connais la règle, pas d'amis ici.
34
00:02:07,585 --> 00:02:08,419
Dehors.
35
00:02:08,503 --> 00:02:10,755
D'accord. À plus tard, Ha-neul.
36
00:02:10,839 --> 00:02:12,757
J'adorais voir mes amis,
37
00:02:12,841 --> 00:02:14,676
mais elle préférait étudier.
38
00:02:17,512 --> 00:02:19,097
Maman cuisine trop bien.
39
00:02:23,560 --> 00:02:25,895
J'adorais manger,
40
00:02:25,979 --> 00:02:27,814
mais elle préférait étudier.
41
00:02:33,444 --> 00:02:35,864
J'étais super romantique,
42
00:02:35,947 --> 00:02:38,241
et elle ne voulait fréquenter personne.
43
00:02:39,784 --> 00:02:40,785
Ça va ?
44
00:02:41,870 --> 00:02:42,871
Nam Ha-neul !
45
00:02:44,998 --> 00:02:46,666
AUTOMNE, 2009
46
00:02:46,749 --> 00:02:47,750
Salut.
47
00:02:50,253 --> 00:02:52,463
Je suis le meilleur boxeur du lycée.
48
00:02:53,548 --> 00:02:55,633
Tu dois me connaître.
49
00:02:56,259 --> 00:02:57,302
Tu me plais.
50
00:02:57,385 --> 00:02:58,386
Comment dire ?
51
00:02:58,469 --> 00:03:01,639
On est très différents,
et ça m'intrigue.
52
00:03:01,723 --> 00:03:05,268
Tu es unique, et je te veux pour moi.
53
00:03:05,935 --> 00:03:07,770
Comme une dernière cigarette.
54
00:03:07,854 --> 00:03:10,023
Ta comparaison est étrange.
55
00:03:10,857 --> 00:03:14,152
A est A, B est B.
A ne peut pas être B.
56
00:03:14,986 --> 00:03:16,279
Attends.
57
00:03:16,362 --> 00:03:18,865
J'ai pas fini. Tu me plais.
58
00:03:19,991 --> 00:03:21,284
Monsieur.
59
00:03:21,367 --> 00:03:23,536
- Il m'empêche de réviser.
- Quoi ?
60
00:03:24,162 --> 00:03:25,038
Sale morveux !
61
00:03:26,289 --> 00:03:27,123
Petit vaurien !
62
00:03:27,206 --> 00:03:28,958
Pourquoi l'embêtez-vous ?
63
00:03:29,042 --> 00:03:30,460
Laisse-la tranquille.
64
00:03:31,336 --> 00:03:35,465
Sortir avec quelqu'un l'empêchait
de se concentrer sur ses études.
65
00:03:36,591 --> 00:03:38,217
ÉTÉ, 2011
66
00:03:42,096 --> 00:03:43,806
Seuls de nouveaux livres
67
00:03:45,725 --> 00:03:47,852
parvenaient à attirer son attention.
68
00:03:49,395 --> 00:03:51,022
Son cœur battait la chamade
69
00:03:51,105 --> 00:03:53,733
quand elle courait vers la bibliothèque.
70
00:03:55,026 --> 00:03:56,027
PRINTEMPS, 2023
71
00:03:56,110 --> 00:03:58,863
Et petit à petit, elle a commencé
72
00:04:00,240 --> 00:04:01,407
à devenir comme moi.
73
00:04:04,827 --> 00:04:07,538
À sourire tout en envoyant des SMS.
74
00:04:09,123 --> 00:04:12,168
ATTRACTION PRIVÉ, UIJEONGBU
75
00:04:14,212 --> 00:04:16,589
MOI
76
00:04:18,925 --> 00:04:20,635
Tu fais quoi ? Rends-le-moi.
77
00:04:21,302 --> 00:04:23,054
- Attends.
- Quoi ? Rends-le-moi.
78
00:04:23,137 --> 00:04:23,972
Dégage.
79
00:04:24,055 --> 00:04:26,015
Tu cherches un endroit romantique ?
80
00:04:26,099 --> 00:04:28,226
Allez ! Maman !
81
00:04:28,309 --> 00:04:31,604
Elle a trouvé quelqu'un
avec qui passer du temps.
82
00:04:39,779 --> 00:04:41,906
Elle a l'air inquiète.
83
00:04:44,867 --> 00:04:47,954
Ça doit être
à cause de cette personne.
84
00:04:52,959 --> 00:04:53,918
Ha-neul.
85
00:04:54,669 --> 00:04:57,505
- Dis-moi si tu as besoin de conseils.
- Quoi ?
86
00:04:58,381 --> 00:04:59,257
Je suis là
87
00:05:00,508 --> 00:05:01,759
pour toi.
88
00:05:03,386 --> 00:05:04,554
De quoi tu parles ?
89
00:05:11,019 --> 00:05:12,645
Pour qui tu te prends ?
90
00:05:13,438 --> 00:05:14,689
Tu l'as mis où ?
91
00:05:14,772 --> 00:05:15,606
Quoi ?
92
00:05:15,690 --> 00:05:16,733
Sérieusement ?
93
00:05:16,816 --> 00:05:18,401
Mon portefeuille ?
94
00:05:18,985 --> 00:05:21,237
On pourrait se partager 50 000 wons.
95
00:05:21,321 --> 00:05:24,407
Encore avec ça ?
Pourquoi cette somme d'obsède tellement ?
96
00:05:24,490 --> 00:05:26,326
Je veux organiser un rencard.
97
00:05:27,076 --> 00:05:28,911
Inviter la fille qui me plaît.
98
00:05:28,995 --> 00:05:31,998
T'as beaucoup trop de loisirs.
99
00:05:33,333 --> 00:05:34,459
Attends.
100
00:05:34,542 --> 00:05:37,045
- Tu m'as volé d'autres trucs ?
- Du calme.
101
00:05:37,128 --> 00:05:38,046
- Alors ?
- Non.
102
00:05:38,671 --> 00:05:39,505
J'ai rien pris.
103
00:05:39,589 --> 00:05:41,299
Je t'assure.
104
00:05:41,382 --> 00:05:43,259
Je suis censée te croire ?
105
00:05:44,761 --> 00:05:46,846
Laisse-moi compter mon argent.
106
00:05:51,934 --> 00:05:54,520
Mais je sais que ce qui l'inquiète…
107
00:05:54,604 --> 00:05:56,981
AUX GRANDS MAUX…
108
00:05:57,065 --> 00:05:57,982
… est positif.
109
00:05:58,066 --> 00:06:00,985
TU ME PLAIS
110
00:06:02,904 --> 00:06:05,198
Je vais cadenasser mon portefeuille.
111
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
Quoi de neuf ?
112
00:06:27,303 --> 00:06:28,679
Que me veut-il ?
113
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
Je t'aime vraiment.
114
00:06:31,682 --> 00:06:32,725
Je t'aime.
115
00:06:32,809 --> 00:06:34,769
Mais je t'aime vraiment.
116
00:06:35,812 --> 00:06:38,439
Il m'a dit qu'il m'aimait.
117
00:06:46,864 --> 00:06:47,949
Il m'a pris la main.
118
00:06:48,741 --> 00:06:50,493
Alors on est en couple.
119
00:06:51,077 --> 00:06:56,207
Mais on n'a rien officialisé,
donc on est peut-être qu'amis.
120
00:07:09,345 --> 00:07:11,597
Que vas-tu faire de tous ces choux ?
121
00:07:11,681 --> 00:07:14,934
Du kimchi frais et du choux fermenté.
122
00:07:15,560 --> 00:07:16,394
D'accord.
123
00:07:17,061 --> 00:07:18,479
Au fait, maman…
124
00:07:19,272 --> 00:07:22,275
Comment ça s'est fait avec papa ?
125
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
Pourquoi cette question ?
126
00:07:24,318 --> 00:07:25,653
Eh bien…
127
00:07:25,736 --> 00:07:30,783
J'écris une dissertation sur les émotions.
Quand quelqu'un te déclare son amour,
128
00:07:30,867 --> 00:07:33,995
ton niveau de dopamine,
un neurotransmetteur, augmente.
129
00:07:34,579 --> 00:07:36,622
Peu importe. Dis-moi.
130
00:07:38,249 --> 00:07:42,086
À l'époque,
ton père vivait dans la maison d'à côté.
131
00:07:42,170 --> 00:07:45,256
Un jour, il m'a invitée
à manger de l'omurice.
132
00:07:45,715 --> 00:07:49,594
C'était un plat très cher,
donc j'ai accepté.
133
00:07:49,677 --> 00:07:52,263
Puis, il m'a offert de l'escalope de porc.
134
00:07:52,346 --> 00:07:53,764
Et après…
135
00:07:55,057 --> 00:07:56,517
Tu es arrivée.
136
00:08:00,062 --> 00:08:01,105
Est-ce qu'il avait
137
00:08:01,981 --> 00:08:03,316
officialisé votre relation ?
138
00:08:04,984 --> 00:08:07,695
Je demande par simple curiosité.
139
00:08:07,778 --> 00:08:10,364
C'est officiel quand vous vous appréciez ?
140
00:08:10,948 --> 00:08:13,826
Ou il faut le demander
pour que ça le soit ?
141
00:08:13,910 --> 00:08:15,578
Je suis perdue.
142
00:08:15,661 --> 00:08:17,747
Pas besoin de le dire à haute voix.
143
00:08:17,830 --> 00:08:21,626
Si vous vous tenez la main,
alors vous êtes ensemble.
144
00:08:22,585 --> 00:08:23,461
Vraiment ?
145
00:08:23,544 --> 00:08:26,088
- Si on se tient la main ?
- Bien sûr !
146
00:08:26,172 --> 00:08:27,840
C'était comme ça à l'époque.
147
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
D'accord, à l'époque.
148
00:08:31,969 --> 00:08:33,930
Dis-moi si j'ai bien compris.
149
00:08:34,013 --> 00:08:38,518
Ton amie est sortie avec un gars,
et il s'est soulé.
150
00:08:39,143 --> 00:08:41,646
Il lui a dit
qu'il l'aimait cinq à six fois.
151
00:08:41,729 --> 00:08:43,064
Et il lui a pris la main.
152
00:08:43,648 --> 00:08:46,400
- Alors ils sont ensemble.
- C'est vrai ?
153
00:08:46,484 --> 00:08:48,861
- C'est comme ça de nos jours ?
- De nos jours ?
154
00:08:51,822 --> 00:08:55,034
À quand remonte ta dernière relation ?
155
00:08:55,743 --> 00:08:58,663
J'ai rompu avec Dan-bi
durant mon congé de l'armée.
156
00:09:00,998 --> 00:09:02,959
- Il y a vingt ans.
- Quoi ?
157
00:09:03,042 --> 00:09:06,420
Soit la fin des années 90.
La fin du siècle.
158
00:09:07,338 --> 00:09:10,341
Les choses n'ont pas tant changé, tu sais.
159
00:09:10,424 --> 00:09:13,761
Bien sûr que si, c'était il y a 20 ans.
160
00:09:13,844 --> 00:09:16,931
Vous aviez des correspondants.
Les SMS n'existaient pas.
161
00:09:19,267 --> 00:09:21,686
Qui de mon entourage
était en couple récemment ?
162
00:09:24,689 --> 00:09:26,148
- Tu m'as appelé ?
- Je rêve !
163
00:09:28,484 --> 00:09:30,194
T'es là depuis quand ?
164
00:09:30,278 --> 00:09:33,656
Pour 50 000 wons par jour,
je fais la vaisselle de tonton.
165
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
Toi et tes 50 000 wons !
166
00:09:36,576 --> 00:09:39,579
Change ton nom tant que t'y es.
167
00:09:40,246 --> 00:09:41,205
Alors ?
168
00:09:41,664 --> 00:09:44,041
Vous parliez de M. Studio ?
169
00:09:46,085 --> 00:09:49,714
Je savais que tu me cachais un truc.
Vous vous êtes tenus la main ?
170
00:09:51,549 --> 00:09:52,967
Non.
171
00:09:53,050 --> 00:09:55,803
- Je parlais de ma copine.
- Vraiment ?
172
00:09:56,971 --> 00:10:00,308
Je sais que tu parlais de lui,
mais je vais jouer le jeu.
173
00:10:02,143 --> 00:10:04,562
Et ils ne sont pas encore ensemble.
174
00:10:06,188 --> 00:10:08,399
- Pourquoi ?
- Là, ils flirtent.
175
00:10:08,983 --> 00:10:11,861
Ils ne peuvent pas encore dire
qu'ils sont en couple.
176
00:10:11,944 --> 00:10:13,738
Ils se sont tenus la main,
177
00:10:13,821 --> 00:10:15,448
ou autre,
178
00:10:15,531 --> 00:10:18,200
mais ce n'est pas officiel
sans baiser.
179
00:10:18,284 --> 00:10:20,202
C'est compliqué de nos jours.
180
00:10:20,911 --> 00:10:24,206
Alors se tenir la main ne compte pas ?
181
00:10:24,290 --> 00:10:25,249
Non.
182
00:10:26,042 --> 00:10:28,461
Au magasin,
les articles de notre panier sont
183
00:10:28,544 --> 00:10:30,630
uniquement à nous une fois payés.
184
00:10:30,713 --> 00:10:32,548
Quel discours plein de sagesse.
185
00:10:34,091 --> 00:10:34,925
Vraiment ?
186
00:10:35,009 --> 00:10:38,262
Pourquoi tu t'inquiètes ?
Il ne s'agit pas de toi, non ?
187
00:10:38,971 --> 00:10:39,805
Je…
188
00:10:42,141 --> 00:10:44,685
J'ai pitié pour toi et ton avenir.
189
00:10:46,812 --> 00:10:48,397
Salut, tonton.
190
00:10:48,481 --> 00:10:50,941
Je ne parlais pas de moi.
191
00:10:51,025 --> 00:10:51,859
Salut.
192
00:11:06,165 --> 00:11:07,792
Jeong-woo, tu es chez toi ?
193
00:11:10,419 --> 00:11:11,420
Jeong-woo.
194
00:11:12,129 --> 00:11:13,506
On peut parler ?
195
00:11:13,589 --> 00:11:15,049
- Bien sûr.
- Bon sang !
196
00:11:17,218 --> 00:11:19,929
- Tu lis mes messages ?
- C'était pas voulu.
197
00:11:20,012 --> 00:11:22,348
Mais j'ai des yeux de lynx.
198
00:11:24,725 --> 00:11:26,894
- Que se passe-t-il ?
- Quoi ?
199
00:11:26,977 --> 00:11:28,270
Tu voulais parler.
200
00:11:29,480 --> 00:11:30,689
Eh bien…
201
00:11:32,691 --> 00:11:34,652
Je peux avoir un verre d'eau ?
202
00:11:36,737 --> 00:11:38,572
Bien sûr. Entre.
203
00:11:47,790 --> 00:11:51,710
- Tiens, ton eau.
- Merci.
204
00:11:56,590 --> 00:11:59,135
De quoi voulais-tu me parler ?
205
00:12:00,428 --> 00:12:01,345
Eh bien…
206
00:12:02,430 --> 00:12:03,389
Je…
207
00:12:05,057 --> 00:12:06,976
Jeong-woo, tu es là ?
208
00:12:07,852 --> 00:12:09,979
- Oui.
- Qu'est-ce qu'il veut ?
209
00:12:10,062 --> 00:12:12,440
- Faut qu'on parle !
- Une seconde.
210
00:12:14,191 --> 00:12:16,944
Je vais me cacher dans la salle de bain.
211
00:12:17,695 --> 00:12:20,781
Pourquoi tu veux faire ça ?
On parlait, c'est tout.
212
00:12:20,865 --> 00:12:21,699
Jeong-woo !
213
00:12:21,782 --> 00:12:23,909
Il a des doutes, donc s'il nous voit…
214
00:12:23,993 --> 00:12:25,161
Bref, non.
215
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
Je vais me cacher,
fous-le vite dehors.
216
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
- Quoi ?
- Jeong-woo !
217
00:12:35,004 --> 00:12:36,380
- J'arrive.
- Jeong-woo !
218
00:12:40,301 --> 00:12:42,344
Ba-da, tout va bien ?
219
00:12:42,428 --> 00:12:45,014
À ton avis ? Il faut qu'on parle.
220
00:12:46,056 --> 00:12:48,434
De quoi ? Tu ne viens pas souvent ici.
221
00:12:48,517 --> 00:12:50,519
J'aimerais parler d'homme à homme.
222
00:12:51,103 --> 00:12:53,397
Quoi ? Qu'est-ce qu'il a à dire ?
223
00:12:54,857 --> 00:12:55,858
D'accord.
224
00:12:56,525 --> 00:12:58,027
Sors avec Ha-neul.
225
00:13:01,322 --> 00:13:03,699
- Qu'est-ce que…
- Ferme-la !
226
00:13:03,782 --> 00:13:06,702
Je suis navré de te demander
une chose pareille.
227
00:13:06,785 --> 00:13:08,537
- Quoi ?
- Mais ça m'énerve
228
00:13:08,621 --> 00:13:10,998
de te voir jouer avec ses sentiments.
229
00:13:11,081 --> 00:13:13,125
Je ne joue pas avec ses sentiments.
230
00:13:13,209 --> 00:13:17,379
Si. Tu l'as emmenée à Sokcho et Hwabon.
231
00:13:17,463 --> 00:13:21,967
Et ensuite, tu lui as dit
que vous n'étiez qu'amis.
232
00:13:22,051 --> 00:13:23,052
Laisse-moi t'ex…
233
00:13:23,135 --> 00:13:25,179
Je t'ai donné le bénéfice du doute.
234
00:13:25,262 --> 00:13:28,098
Je croyais que tu la repoussais
à cause du procès.
235
00:13:28,682 --> 00:13:30,518
Mais tout est réglé maintenant,
236
00:13:30,601 --> 00:13:32,269
donc pourquoi tu continues ?
237
00:13:32,353 --> 00:13:34,813
C'est faux.
238
00:13:34,897 --> 00:13:36,524
Vous vous êtes tenus la main !
239
00:13:38,400 --> 00:13:39,985
C'est dingue.
240
00:13:40,069 --> 00:13:42,613
Elle m'a demandé des conseils
pour une amie.
241
00:13:42,696 --> 00:13:43,822
Mais elle n'en a pas.
242
00:13:44,907 --> 00:13:46,283
Donc elle parlait d'elle.
243
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
Espèce d'imbécile !
244
00:13:50,454 --> 00:13:53,832
Hier, tu lui as dit que tu l'aimais
et tu lui as pris la main.
245
00:13:55,668 --> 00:13:59,380
Tu ne l'as jamais invité officiellement.
Mets-toi à sa place !
246
00:14:00,589 --> 00:14:04,468
Ha-neul meurt d'envie de sortir avec toi,
donc elle ne comprend pas.
247
00:14:09,056 --> 00:14:09,890
Alors,
248
00:14:10,766 --> 00:14:12,059
abrège ses souffrances,
249
00:14:12,685 --> 00:14:13,769
et invite-la.
250
00:14:16,355 --> 00:14:17,523
Je suis foutue.
251
00:14:19,483 --> 00:14:20,818
Je croyais que c'était fait.
252
00:14:23,320 --> 00:14:25,614
- Quoi ?
- Pour moi,
253
00:14:26,198 --> 00:14:28,617
on est ensemble depuis hier.
254
00:14:30,494 --> 00:14:31,328
Quoi ?
255
00:14:33,831 --> 00:14:34,957
C'est gelé !
256
00:14:46,844 --> 00:14:48,345
- Qu'est-ce que c'est ?
- Rien.
257
00:14:48,429 --> 00:14:50,389
Des canalisations ont lâché.
258
00:14:50,472 --> 00:14:53,601
Je vais parler à Ha-neul,
tu peux rentrer chez toi.
259
00:14:57,021 --> 00:15:00,733
Je veux la preuve écrite,
sinon tu risques de te défiler.
260
00:15:00,816 --> 00:15:04,278
Un vrai homme tient toujours parole.
Fais-moi confiance.
261
00:15:04,361 --> 00:15:05,905
- Promis ?
- Oui.
262
00:15:05,988 --> 00:15:07,740
En dehors de sa dépression…
263
00:15:08,908 --> 00:15:10,951
Et de ses goûts vestimentaires…
264
00:15:11,785 --> 00:15:15,456
Non. En dehors de son sale caractère,
elle est plutôt cool.
265
00:15:16,582 --> 00:15:17,499
Prends soin d'elle.
266
00:15:17,583 --> 00:15:20,169
Allez, salut. Sois prudent.
267
00:15:21,837 --> 00:15:22,838
Mince alors.
268
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
Je suis désolé.
269
00:15:30,888 --> 00:15:32,139
Ha-neul.
270
00:15:32,222 --> 00:15:33,390
Il est parti.
271
00:15:33,474 --> 00:15:34,683
Pourquoi as-tu…
272
00:15:39,855 --> 00:15:41,982
Ça va ?
273
00:15:42,066 --> 00:15:43,609
Sors de là.
274
00:15:44,109 --> 00:15:45,569
Pourquoi es-tu trempée ?
275
00:15:46,528 --> 00:15:47,529
Mon Dieu.
276
00:15:50,449 --> 00:15:52,952
Qu'est-ce qui s'est passé ?
277
00:15:53,035 --> 00:15:54,620
C'était les canalisations ?
278
00:15:56,080 --> 00:15:57,081
C'est vrai ?
279
00:15:58,415 --> 00:15:59,416
Quoi ?
280
00:16:03,045 --> 00:16:07,383
On sort ensemble ?
281
00:16:09,510 --> 00:16:10,344
Eh bien…
282
00:16:12,596 --> 00:16:13,430
Pour moi, oui.
283
00:16:16,308 --> 00:16:18,936
On s'est même tenus la main hier.
284
00:16:19,019 --> 00:16:21,522
Tu fais ça avec tout le monde, toi ?
285
00:16:21,605 --> 00:16:23,482
Tu me manipulais ?
286
00:16:23,565 --> 00:16:25,651
- C'était un jeu ?
- Non.
287
00:16:25,734 --> 00:16:26,694
Pas du tout.
288
00:16:26,777 --> 00:16:27,778
Pour moi non plus.
289
00:16:29,780 --> 00:16:30,656
Tu me plais.
290
00:16:32,449 --> 00:16:34,201
Je veux être plus que ton ami.
291
00:16:36,286 --> 00:16:39,164
Moi aussi.
292
00:16:40,332 --> 00:16:44,294
Mais je ne meurs pas non plus
d'envie de sortir avec toi.
293
00:16:45,754 --> 00:16:48,132
Moi j'en meurs d'envie.
294
00:16:52,261 --> 00:16:54,138
Mais tu es trempée.
295
00:16:54,221 --> 00:16:55,723
C'est rien.
296
00:16:55,806 --> 00:16:58,267
Attends, je vais te donner des vêtements.
297
00:16:59,351 --> 00:17:01,729
Qu'est-ce que j'ai ? Non, pas ça.
298
00:17:24,668 --> 00:17:26,670
Tiens, je t'ai préparé un thé.
299
00:17:26,754 --> 00:17:29,089
- D'accord.
- C'est chaud, attention.
300
00:17:36,013 --> 00:17:38,140
- C'est bon ?
- Oui.
301
00:17:40,559 --> 00:17:41,769
J'allais oublier.
302
00:17:45,564 --> 00:17:47,232
Ne regarde pas.
303
00:17:52,654 --> 00:17:55,365
Tu les as cueillies dehors ?
304
00:17:55,449 --> 00:17:58,994
Non, je les ai soigneusement choisies
chez le fleuriste.
305
00:18:01,246 --> 00:18:03,040
C'est adorable.
306
00:18:08,879 --> 00:18:11,131
Moi qui ai l'habitude
des tampons d'alcool.
307
00:18:13,133 --> 00:18:14,802
Ça sent nettement meilleur.
308
00:18:21,058 --> 00:18:23,060
Tu es libre aujourd'hui ?
309
00:18:25,395 --> 00:18:26,438
J'aimerais t'inviter.
310
00:18:28,315 --> 00:18:29,817
C'est d'accord.
311
00:18:31,652 --> 00:18:32,778
Parfait.
312
00:18:36,406 --> 00:18:38,367
- C'est immense.
- Oui !
313
00:18:38,450 --> 00:18:39,910
On ne voit plus mes mains.
314
00:18:41,620 --> 00:18:43,205
Je ne les vois plus.
315
00:18:49,711 --> 00:18:51,421
C'était inattendu.
316
00:18:52,464 --> 00:18:55,592
Tu veux que je prenne rendez-vous
la prochaine fois ?
317
00:18:57,010 --> 00:19:00,097
C'est pas ça, mais…
318
00:19:02,808 --> 00:19:06,520
Je suis content que tu sois ma copine.
319
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Moi aussi.
320
00:19:40,345 --> 00:19:42,222
Elles sont trop belles !
321
00:19:44,433 --> 00:19:46,727
Ha-neul, où étais-tu passée ?
322
00:19:47,477 --> 00:19:49,146
Je te cherchais.
323
00:19:51,273 --> 00:19:52,482
Ta journée va être super.
324
00:19:53,692 --> 00:19:54,526
Ouais.
325
00:19:55,694 --> 00:19:57,362
Tu vas avoir un copain.
326
00:19:59,489 --> 00:20:02,659
Je savais que tu parlais de M. Studio
tout à l'heure.
327
00:20:03,660 --> 00:20:06,288
Donc je suis allé le voir
pour parler d'homme à homme.
328
00:20:07,956 --> 00:20:09,625
Il va bientôt t'inviter.
329
00:20:10,209 --> 00:20:12,544
T'es contente ?
Ça te coûtera 50 000 wons.
330
00:20:12,628 --> 00:20:13,629
Finalement non.
331
00:20:13,712 --> 00:20:15,380
Ça vaut au moins 100 000 wons.
332
00:20:15,464 --> 00:20:16,715
Cent mille.
333
00:20:19,301 --> 00:20:20,427
Cent mille.
334
00:20:22,054 --> 00:20:24,431
Je vais te frapper cent mille fois.
335
00:20:24,514 --> 00:20:27,476
- Je vais te tuer !
- J'ai fait ça pour t'aider !
336
00:20:27,559 --> 00:20:28,393
Espèce d'idiot !
337
00:20:29,478 --> 00:20:32,356
Je l'appelle ou pas ?
338
00:20:34,107 --> 00:20:35,400
Pourquoi tu murmures ?
339
00:20:36,276 --> 00:20:38,779
Qu'est-ce que ça peut te faire
si je murmure
340
00:20:38,862 --> 00:20:40,739
ou si j'hurle dans un parc ?
341
00:20:44,034 --> 00:20:44,868
Eh bien…
342
00:20:45,452 --> 00:20:46,745
Je me sens coupable.
343
00:20:48,163 --> 00:20:49,164
Pourquoi ?
344
00:20:50,499 --> 00:20:54,962
C'est ma faute si tu as appelé Jeong-woo.
345
00:20:56,213 --> 00:20:57,881
Je me sens mal à cause de ça.
346
00:20:58,924 --> 00:21:00,676
Je te dois des excuses.
347
00:21:01,301 --> 00:21:02,135
Arrête.
348
00:21:03,053 --> 00:21:04,304
Tu penses ?
349
00:21:04,930 --> 00:21:07,808
Si oui, il suffit de me dire pardon.
350
00:21:09,810 --> 00:21:12,020
Tu comptes vraiment l'appeler ?
351
00:21:12,104 --> 00:21:14,064
Il t'a dit de ne jamais le rappeler.
352
00:21:14,147 --> 00:21:16,483
C'est un malentendu.
353
00:21:16,566 --> 00:21:19,069
C'était pas Jeong-woo, c'était une femme.
354
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
Quelle femme ?
355
00:21:20,988 --> 00:21:25,492
Elle lui a pris le portable des mains
et m'a parlé dans un dialecte.
356
00:21:25,575 --> 00:21:30,622
Vous ne l'avez pas appelé
quand ça n'allait pas.
357
00:21:30,706 --> 00:21:34,918
Et vous osez l'appeler maintenant ?
358
00:21:35,002 --> 00:21:36,420
Allez au diable,
359
00:21:36,503 --> 00:21:39,172
avant que je vous jette
un seau glacé dessus.
360
00:21:42,467 --> 00:21:46,388
Mais d'après sa voix,
elle est trop âgée pour être sa copine.
361
00:21:46,471 --> 00:21:50,392
Et ce n'était pas sa mère,
car elle ne parle pas ce dialecte.
362
00:21:50,475 --> 00:21:52,019
Et elle est aux États-Unis.
363
00:21:52,602 --> 00:21:55,022
Je me demande qui c'était.
364
00:21:55,647 --> 00:21:58,900
Je pense savoir.
365
00:21:59,901 --> 00:22:00,736
Ah bon ?
366
00:22:02,529 --> 00:22:06,116
Jeong-woo vit juste
au-dessus d'une amie à moi.
367
00:22:07,159 --> 00:22:08,160
Quoi ?
368
00:22:22,549 --> 00:22:23,884
Je t'ai fait patienter ?
369
00:22:24,718 --> 00:22:25,969
Oui, mais j'adore ça.
370
00:22:27,220 --> 00:22:28,430
N'importe quoi.
371
00:22:29,473 --> 00:22:30,891
- Allons-y.
- Oui.
372
00:22:31,475 --> 00:22:32,934
Jeong-woo !
373
00:22:33,018 --> 00:22:34,853
C'est qui ?
374
00:22:36,730 --> 00:22:37,981
Jeong-woo !
375
00:22:38,065 --> 00:22:40,317
Tu m'as pas dit que ça n'allait pas !
376
00:22:40,400 --> 00:22:42,778
Je t'aurais appelé plus tôt
si j'avais su !
377
00:22:42,861 --> 00:22:44,237
Pourquoi t'as rien dit ?
378
00:22:44,321 --> 00:22:45,739
T'es pas bien ou quoi ?
379
00:22:45,822 --> 00:22:47,240
Comment tu m'as trouvé ?
380
00:22:47,866 --> 00:22:50,077
C'était toi, mon rencard arrangé ?
381
00:22:50,702 --> 00:22:52,245
Hong-ran m'a tout expliqué.
382
00:22:52,329 --> 00:22:54,498
Elle m'a dit que Jeong-woo vivait ici.
383
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
Un instant !
384
00:22:56,374 --> 00:22:59,252
Alors c'était toi
le chirurgien plastique ?
385
00:22:59,336 --> 00:23:01,588
Oui, mais c'est pas important.
386
00:23:03,507 --> 00:23:06,384
Je t'aurais cherché si j'avais su.
387
00:23:06,927 --> 00:23:09,221
Tu vis sur un toit délabré pour lequel
388
00:23:09,638 --> 00:23:12,641
tu paies un loyer de 300 000 wons.
389
00:23:12,724 --> 00:23:15,477
- Non, 500 000.
- Frais de maintenance compris ?
390
00:23:17,187 --> 00:23:18,355
Pourquoi tu demandes ?
391
00:23:19,815 --> 00:23:21,942
Je m'excuse.
392
00:23:22,692 --> 00:23:25,946
On a beaucoup à se dire,
tu pourrais nous laisser ?
393
00:23:26,029 --> 00:23:28,824
Non, toi, laisse-nous.
C'est notre premier rencard…
394
00:23:28,907 --> 00:23:30,742
J'ai tant à te dire.
395
00:23:31,743 --> 00:23:34,955
Je me faisais un sang d'encre pour toi.
396
00:23:36,706 --> 00:23:40,168
On ne t'a pas tous tourné le dos, tu sais.
397
00:23:40,752 --> 00:23:42,796
On ne t'a pas appelé
398
00:23:42,879 --> 00:23:45,799
pour ne pas t'embêter.
Mais on s'inquiétait.
399
00:23:45,882 --> 00:23:47,801
N'abandonne pas, d'accord ?
400
00:23:48,677 --> 00:23:49,636
J'ai une idée.
401
00:23:50,178 --> 00:23:52,264
Parlons-en autour d'un repas.
402
00:23:52,347 --> 00:23:54,808
- Écoute, je…
- Il a raison. Allez manger.
403
00:23:54,891 --> 00:23:57,185
Non. Dae-yeong, je…
404
00:23:57,269 --> 00:23:58,311
Appelle-moi.
405
00:23:59,813 --> 00:24:01,815
Attends, Ha-neul. Laisse-moi passer.
406
00:24:01,898 --> 00:24:03,692
- Ne pars pas !
- Tu m'as manqué.
407
00:24:03,775 --> 00:24:04,985
Attends. Lâche-moi !
408
00:24:05,068 --> 00:24:06,528
- Je…
- Lâche-moi !
409
00:24:06,611 --> 00:24:08,113
Je suis désolé.
410
00:24:08,196 --> 00:24:10,699
Qu'est-ce que tu fais
dans un endroit pareil ?
411
00:24:10,782 --> 00:24:12,075
HANYANG HWARO
412
00:24:12,159 --> 00:24:13,451
Dépêche-toi.
413
00:24:13,535 --> 00:24:14,661
J'arrive.
414
00:24:15,662 --> 00:24:17,038
- Viens.
- Bonjour.
415
00:24:17,122 --> 00:24:18,039
Bonjour.
416
00:24:18,123 --> 00:24:19,666
On peut s'installer là ?
417
00:24:20,625 --> 00:24:21,626
Après toi.
418
00:24:23,628 --> 00:24:26,464
- Tu fais quoi ?
- Pourquoi tu t'assois pas ?
419
00:24:26,548 --> 00:24:30,135
Avant, quand je tirais une chaise,
tu prenais ma place.
420
00:24:30,218 --> 00:24:31,344
Je rêve.
421
00:24:33,388 --> 00:24:36,057
Depuis quand t'es si mature ?
C'est triste.
422
00:24:36,141 --> 00:24:37,517
Comment ça ?
423
00:24:37,601 --> 00:24:39,644
Avant, tu détestais mon comportement.
424
00:24:40,312 --> 00:24:41,605
Oui, ça m'énervait.
425
00:24:41,688 --> 00:24:44,149
Mais c'était mieux que ça.
426
00:24:44,774 --> 00:24:47,027
Te voir si humble me rend…
427
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
Monsieur, cinq assiettes de bœuf, merci.
428
00:24:51,907 --> 00:24:53,867
- Tout de suite.
- Pourquoi autant ?
429
00:24:53,950 --> 00:24:55,994
Il n'y a pas de souci.
430
00:24:56,077 --> 00:24:58,330
C'est pas cher ici. Mange.
431
00:24:59,956 --> 00:25:01,791
Même le bœuf te fait peur.
432
00:25:05,212 --> 00:25:07,214
- Voilà.
- Merci.
433
00:25:12,594 --> 00:25:13,929
- C'est délicieux.
- Mange.
434
00:25:15,764 --> 00:25:17,849
Ça a dû tellement te manquer.
435
00:25:19,476 --> 00:25:20,644
T'exagères.
436
00:25:20,727 --> 00:25:23,313
La maman d'Ha-neul m'a préparé
de la viande hier.
437
00:25:23,396 --> 00:25:24,898
- Du bœuf ?
- Du porc.
438
00:25:24,981 --> 00:25:25,899
Je vois.
439
00:25:26,441 --> 00:25:28,860
Pourquoi tu te préoccupes de ça ?
440
00:25:29,402 --> 00:25:30,987
Je veux tout savoir.
441
00:25:31,071 --> 00:25:34,241
Comment tu as vécu, et si c'était dur.
442
00:25:35,325 --> 00:25:37,160
Mais qu'est-ce qui te prend ?
443
00:25:37,744 --> 00:25:40,247
Depuis l'incident, tu es insupportable.
444
00:25:40,330 --> 00:25:46,670
Tu pinailles sur tout,
et tu déformes mes propos.
445
00:25:46,753 --> 00:25:48,046
D'où ça vient ?
446
00:25:49,130 --> 00:25:50,590
Tu as raison.
447
00:25:51,383 --> 00:25:53,260
L'incident m'a rendu acerbe.
448
00:25:54,636 --> 00:25:55,637
Je te méprisais.
449
00:25:56,930 --> 00:26:00,392
Je t'enviais et te détestais
en même temps.
450
00:26:02,185 --> 00:26:03,478
Et puis, j'ai compris
451
00:26:04,729 --> 00:26:07,440
que ça m'attristait de te voir souffrir.
452
00:26:08,108 --> 00:26:11,361
J'ai réalisé
que je me souciais encore de…
453
00:26:13,863 --> 00:26:15,782
Tu pouvais pas attendre ?
454
00:26:15,865 --> 00:26:17,367
T'as fini de manger ?
455
00:26:17,450 --> 00:26:18,868
On y va ?
456
00:26:19,577 --> 00:26:21,329
J'ai des plans aujourd'hui !
457
00:26:21,413 --> 00:26:23,290
Le chômeur a plus de choses à faire
458
00:26:23,373 --> 00:26:25,500
que le docteur ?
459
00:26:26,626 --> 00:26:28,712
- Je sais plus quoi dire.
- Je vois.
460
00:26:29,963 --> 00:26:31,172
Alors mange.
461
00:26:33,717 --> 00:26:34,718
Ça brûle.
462
00:26:40,140 --> 00:26:41,057
Merci.
463
00:26:42,392 --> 00:26:45,645
Alors dis-moi, tout est réglé maintenant ?
464
00:26:46,771 --> 00:26:49,566
L'incident, oui.
465
00:26:51,359 --> 00:26:55,864
Mais parfois, je me demande
pourquoi ça m'est arrivé à moi.
466
00:26:55,947 --> 00:26:57,240
Pour être franc,
467
00:26:58,783 --> 00:27:00,910
je suis venu pour t'avouer un truc.
468
00:27:08,251 --> 00:27:09,502
À quoi tu penses ?
469
00:27:12,464 --> 00:27:15,508
Que fais-tu dehors ?
Je t'avais dit que je t'appellerais.
470
00:27:15,592 --> 00:27:19,095
Je m'attendais à ce que tu rentres
vers ces eaux-là.
471
00:27:19,971 --> 00:27:22,849
Bien joué. Allons-y, j'ai vraiment hâte.
472
00:27:24,351 --> 00:27:25,185
Attends.
473
00:27:28,563 --> 00:27:29,397
Allô ?
474
00:27:29,481 --> 00:27:31,358
Jeong-woo, t'es libre ?
475
00:27:31,441 --> 00:27:33,443
Je suis en route. On peut parler ?
476
00:27:34,069 --> 00:27:35,111
Là, tout de suite ?
477
00:27:35,737 --> 00:27:38,865
Je suis pris aujourd'hui,
on va devoir reporter.
478
00:27:39,449 --> 00:27:42,035
C'est pas sympa.
479
00:27:42,118 --> 00:27:45,330
Je t'ai aidé quand ça n'allait pas,
et maintenant, tu m'ignores.
480
00:27:45,413 --> 00:27:47,415
J'allais t'appeler, mais…
481
00:27:48,625 --> 00:27:50,585
Rejoins-le. Je rentre à la maison.
482
00:27:51,169 --> 00:27:53,713
Je ne suis pas disponible aujourd'hui.
483
00:27:53,797 --> 00:27:55,882
Je te rappelle plus tard. Désolé.
484
00:27:57,008 --> 00:27:58,760
Il voulait te voir, non ?
485
00:27:59,386 --> 00:28:02,138
- Mais on a un rencard.
- Quand même.
486
00:28:02,222 --> 00:28:03,515
Je ne suis pas si loyal.
487
00:28:04,224 --> 00:28:06,518
Et Dae-yeong nous a déjà interrompus.
488
00:28:07,685 --> 00:28:08,686
Allons-y.
489
00:28:12,982 --> 00:28:14,067
Dis-moi.
490
00:28:15,026 --> 00:28:17,487
C'est quoi pour toi,
un rendez-vous en amoureux ?
491
00:28:18,405 --> 00:28:19,739
Je vais te montrer.
492
00:28:19,823 --> 00:28:21,491
Ça va être romantique.
493
00:28:22,700 --> 00:28:23,701
"Romantique" ?
494
00:28:25,036 --> 00:28:28,415
Je me demande ce que tu as prévu.
495
00:28:28,498 --> 00:28:29,666
Petite cachotière !
496
00:28:30,250 --> 00:28:31,292
Tu verras.
497
00:28:32,001 --> 00:28:33,586
J'en ai des frissons !
498
00:28:40,885 --> 00:28:43,138
J'ai trouvé cette thèse intéressante.
499
00:28:43,221 --> 00:28:46,433
Les patients peuvent sortir plus tôt
grâce à la RRAC.
500
00:28:47,016 --> 00:28:49,144
Mais grâce à ça, à la Clinique Mayo,
501
00:28:49,227 --> 00:28:52,814
75 % des patientes sont libres
le jour de leur mastectomie.
502
00:28:52,897 --> 00:28:54,733
Avant la RRAC, on était à 10 %.
503
00:28:55,900 --> 00:28:57,026
Je vois.
504
00:28:57,819 --> 00:28:59,112
Qu'en penses-tu ?
505
00:29:02,157 --> 00:29:03,324
Je ne sais pas trop.
506
00:29:03,408 --> 00:29:05,452
Surtout, cache ta joie !
507
00:29:05,535 --> 00:29:06,619
Pardon.
508
00:29:06,703 --> 00:29:10,081
Je ne m'attendais vraiment pas
à un tel écart.
509
00:29:10,165 --> 00:29:13,501
Il faudrait s'en servir
pour la reconstruction mammaire.
510
00:29:13,585 --> 00:29:16,296
Oui, et ça réduirait les complications.
511
00:29:16,963 --> 00:29:17,797
Oui.
512
00:29:18,965 --> 00:29:23,386
Dis-moi, c'est comme ça
que tu imaginais notre rencard ?
513
00:29:24,095 --> 00:29:25,180
Oui. Pourquoi ?
514
00:29:25,263 --> 00:29:27,307
Comme ça.
515
00:29:27,390 --> 00:29:30,268
On oscille
entre le rencard ou la conférence.
516
00:29:30,351 --> 00:29:31,603
Mais ne t'en fais pas.
517
00:29:33,104 --> 00:29:37,150
Au fait,
tu sais ce que signifie "romantique" ?
518
00:29:38,568 --> 00:29:43,114
J'ai toujours voulu débattre d'une thèse.
519
00:29:43,198 --> 00:29:45,283
Pour moi, c'est romantique.
520
00:29:47,786 --> 00:29:49,329
C'est très romantique.
521
00:29:49,412 --> 00:29:50,371
N'est-ce pas ?
522
00:29:50,455 --> 00:29:51,289
Oui.
523
00:29:51,998 --> 00:29:55,376
Et après ça, on fait quoi ?
524
00:29:55,460 --> 00:29:56,836
On va aller dans un café.
525
00:29:57,420 --> 00:29:59,923
On pourra écrire une thèse ensemble.
526
00:30:00,590 --> 00:30:02,842
Tu as une idée de sujet en tête ?
527
00:30:05,595 --> 00:30:08,348
On ne fera pas des recherches
toute la journée.
528
00:30:08,431 --> 00:30:10,642
J'ai aussi prévu un jeu amusant.
529
00:30:11,518 --> 00:30:12,769
- Un jeu ?
- Oui.
530
00:30:12,852 --> 00:30:14,938
- Quel genre de jeu ?
- Allez.
531
00:30:15,688 --> 00:30:17,440
Voyons voir.
532
00:30:17,524 --> 00:30:19,150
On se frappe aux poignets ?
533
00:30:20,860 --> 00:30:22,487
- Devine l'injection.
- Quoi ?
534
00:30:22,570 --> 00:30:23,655
Intraveineuse.
535
00:30:24,531 --> 00:30:26,991
Ensuite. Devine ce que c'est.
536
00:30:27,075 --> 00:30:29,452
- Dis-moi.
- Injection intra-artérielle.
537
00:30:30,453 --> 00:30:32,205
- J'ai aussi un quiz…
- Suis-moi.
538
00:30:32,288 --> 00:30:33,122
Quoi ? Pourquoi ?
539
00:30:33,206 --> 00:30:34,624
- Viens.
- Pourquoi ?
540
00:30:38,503 --> 00:30:39,671
Je suis aveuglée.
541
00:30:41,548 --> 00:30:43,383
Qu'est-ce qu'on fait au cinéma ?
542
00:30:43,466 --> 00:30:45,802
Tu voulais voir un film
quand tout serait réglé.
543
00:30:45,885 --> 00:30:49,222
Tu voulais manger du popcorn
à côté de quelqu'un que tu aimes.
544
00:30:49,305 --> 00:30:50,515
Tu t'en souviens ?
545
00:30:51,474 --> 00:30:53,810
Perso, je ne voulais pas
d'une sortie banale
546
00:30:53,893 --> 00:30:56,020
où on va au ciné ou boire un café.
547
00:30:56,104 --> 00:30:57,897
Mais tu en as besoin.
548
00:30:59,649 --> 00:31:01,234
C'est notre premier tête-à-tête.
549
00:31:01,317 --> 00:31:04,946
Tu veux vraiment lire
et débattre des thèses ?
550
00:31:06,239 --> 00:31:08,950
D'accord. On fera ça
pour fêter nos un an.
551
00:31:12,328 --> 00:31:13,538
Marché conclu.
552
00:31:13,621 --> 00:31:15,456
À quand remonte ton dernier film ?
553
00:31:15,540 --> 00:31:18,209
Alors, j'avais 12 ans.
554
00:31:18,293 --> 00:31:20,795
Et c'était à l'école primaire.
555
00:31:20,879 --> 00:31:23,339
Je crois que c'était
Le Shredder et le Vampire.
556
00:31:23,423 --> 00:31:24,716
- Viens.
- Quoi ?
557
00:32:16,017 --> 00:32:17,477
CINÉMA
558
00:32:20,313 --> 00:32:21,481
Vas-y !
559
00:32:24,901 --> 00:32:27,236
À droite ! Qu'est-ce que tu fais ?
560
00:32:31,449 --> 00:32:33,326
- Bien.
- Bien.
561
00:32:48,257 --> 00:32:49,926
J'adore ces photos. Je peux ?
562
00:32:50,843 --> 00:32:52,136
Ce sont mes préférées.
563
00:32:54,055 --> 00:32:55,348
Je vais prendre celles-là.
564
00:32:59,727 --> 00:33:02,772
Pourquoi tu me fixes ?
Tu es touché par ce geste ?
565
00:33:02,855 --> 00:33:03,856
Non.
566
00:33:04,482 --> 00:33:08,236
Je ne veux pas d'une copine
malléable et compréhensible.
567
00:33:10,405 --> 00:33:13,366
Tout à l'heure, tu es partie
quand Dae-yeong te l'a demandé.
568
00:33:14,701 --> 00:33:18,955
Ça m'a toujours fait de la peine
de te savoir seul.
569
00:33:19,038 --> 00:33:20,957
J'étais contente qu'il vienne.
570
00:33:21,040 --> 00:33:25,545
Il avait l'air sincère,
donc je voulais vous laisser parler.
571
00:33:25,628 --> 00:33:28,006
D'où ta réaction avec Kyung-min ?
572
00:33:30,133 --> 00:33:30,967
Eh bien…
573
00:33:31,634 --> 00:33:34,178
Tu avais l'air d'hésiter.
574
00:33:34,262 --> 00:33:36,806
Pense à toi,
575
00:33:37,598 --> 00:33:40,268
au lieu de faire passer
576
00:33:41,769 --> 00:33:43,187
les autres en premier.
577
00:33:45,606 --> 00:33:49,694
Ça me fend le cœur
que tu sois aussi complaisante.
578
00:33:51,487 --> 00:33:52,655
Comment ça ?
579
00:33:53,156 --> 00:33:57,285
Tu réprimes tes émotions,
et tu t'adaptes constamment aux autres.
580
00:33:58,619 --> 00:34:02,790
C'est peut-être de là
que vient ta fatigue.
581
00:34:05,960 --> 00:34:09,088
- Je peux te poser une question ?
- Oui.
582
00:34:09,922 --> 00:34:12,717
À un moment, tu as dû réaliser
583
00:34:12,800 --> 00:34:14,802
que tu étais à bout de course.
584
00:34:16,179 --> 00:34:19,015
C'est pour ça
que tu es allée voir un psychiatre.
585
00:34:19,640 --> 00:34:21,851
Et que tu as quitté ton poste.
586
00:34:22,685 --> 00:34:23,811
Entre autres.
587
00:34:26,522 --> 00:34:28,107
C'était dur à l'hôpital ?
588
00:34:29,233 --> 00:34:32,361
Il s'est passé quelque chose ?
589
00:34:46,167 --> 00:34:48,628
VAIS-JE TENIR LE COUP
590
00:34:51,589 --> 00:34:52,590
C'est quoi ?
591
00:34:55,093 --> 00:34:57,053
Des gribouillis d'Ha-neul.
592
00:34:58,513 --> 00:35:01,182
- J'ai une bonne nouvelle.
- Je t'écoute.
593
00:35:01,265 --> 00:35:02,433
T'as trouvé du travail ?
594
00:35:03,059 --> 00:35:06,395
Non, mais Ha-neul
et M. Studio vont sortir ensemble.
595
00:35:07,230 --> 00:35:09,690
- Je sais.
- Ah bon ?
596
00:35:09,774 --> 00:35:13,861
Elle m'a dit qu'elle écrivait
une thèse sur les émotions humaines.
597
00:35:13,945 --> 00:35:16,197
Elle m'a demandé
comment débute une relation
598
00:35:16,280 --> 00:35:19,367
et s'il faut demander de façon officielle.
599
00:35:20,076 --> 00:35:23,538
Pourquoi écrirait-elle sur ce sujet ?
C'était évident.
600
00:35:23,621 --> 00:35:25,164
Bravo, Sherlock.
601
00:35:25,248 --> 00:35:27,166
C'est normal, je suis sa maman.
602
00:35:27,750 --> 00:35:30,169
Elle n'a pas la vie facile,
603
00:35:30,253 --> 00:35:32,755
j'espère que cette relation
la tirera vers le haut.
604
00:35:33,798 --> 00:35:35,925
Et toi, ne va pas fouiner.
605
00:35:36,008 --> 00:35:37,552
Trop tard.
606
00:35:37,635 --> 00:35:41,013
Je l'ai supplié de sortir avec elle.
607
00:35:41,097 --> 00:35:43,724
Pourquoi ?
Elle y serait arrivée toute seule.
608
00:35:43,808 --> 00:35:44,767
C'est rien.
609
00:35:44,851 --> 00:35:48,062
Elle nous a demandé des conseils,
610
00:35:48,146 --> 00:35:50,022
donc elle avait besoin d'aide.
611
00:35:50,106 --> 00:35:52,567
Sinon, elle n'aurait rien dit du tout.
612
00:35:52,650 --> 00:35:53,860
Bon sang.
613
00:35:59,157 --> 00:36:00,324
Tout allait bien.
614
00:36:03,244 --> 00:36:05,329
Il ne s'est rien passé à l'hôpital.
615
00:36:07,290 --> 00:36:09,667
J'étais épuisée, c'est tout.
616
00:36:12,128 --> 00:36:13,379
Je suis soulagé.
617
00:36:52,001 --> 00:36:54,086
Inutile de me raccompagner.
618
00:36:54,170 --> 00:36:55,922
J'ai toujours voulu le faire.
619
00:36:56,505 --> 00:36:59,091
Oui, mais on est voisins.
620
00:36:59,175 --> 00:37:00,009
Quand même.
621
00:37:01,260 --> 00:37:02,637
- Bonne nuit.
- Oui.
622
00:37:03,179 --> 00:37:04,263
Bonne nuit.
623
00:37:11,938 --> 00:37:13,147
Qu'est-ce que c'est ?
624
00:37:13,773 --> 00:37:15,858
FAIRE-PART DE MARIAGE
625
00:37:17,944 --> 00:37:21,781
- Qu'y a-t-il ?
- C'est pour ça que Kyung-min m'a appelé.
626
00:37:21,864 --> 00:37:24,325
Pour me remettre
son faire-part de mariage.
627
00:37:25,284 --> 00:37:26,285
Son faire-part ?
628
00:37:27,954 --> 00:37:30,289
- Il se marie ?
- Oui.
629
00:37:30,373 --> 00:37:31,499
Dans deux mois.
630
00:37:32,375 --> 00:37:33,459
Un instant.
631
00:37:34,252 --> 00:37:36,420
Kyung-min.
632
00:37:39,840 --> 00:37:40,675
Salut.
633
00:37:41,342 --> 00:37:44,428
Il a fallu que tu passes
quand j'étais pas là ?
634
00:37:46,764 --> 00:37:47,765
D'accord.
635
00:37:48,432 --> 00:37:51,269
Félicitations pour le mariage.
À bientôt.
636
00:37:51,352 --> 00:37:52,270
Salut.
637
00:37:57,024 --> 00:37:59,360
Ha-neul, on commande à manger ?
638
00:38:01,195 --> 00:38:02,446
Non, merci.
639
00:38:02,530 --> 00:38:04,073
Je me sens patraque.
640
00:38:04,865 --> 00:38:06,075
OK, repose-toi bien.
641
00:38:07,535 --> 00:38:09,245
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
642
00:38:55,791 --> 00:38:58,210
- Tu es réveillée ?
- Oui.
643
00:38:58,294 --> 00:39:01,505
Ça te dirait d'aller manger
au restaurant ce midi ?
644
00:39:01,589 --> 00:39:03,966
Désolée, je ne suis pas chez moi.
645
00:39:04,050 --> 00:39:05,301
Tu es sortie ?
646
00:39:05,384 --> 00:39:06,385
T'es où ?
647
00:39:07,094 --> 00:39:10,097
Je… je te rappelle plus tard.
648
00:39:11,682 --> 00:39:13,517
D'accord.
649
00:39:14,477 --> 00:39:15,478
Salut.
650
00:39:29,116 --> 00:39:30,451
RENDEZ-VOUS CLINIQUE
651
00:39:30,534 --> 00:39:32,661
Mince, mon rendez-vous.
652
00:39:36,457 --> 00:39:37,583
Comment allez-vous ?
653
00:39:40,544 --> 00:39:42,213
Qu'est-ce qui vous amène ?
654
00:39:42,797 --> 00:39:43,631
Eh bien…
655
00:39:47,968 --> 00:39:52,723
J'aimerais des médicaments
à prendre en complément des miens.
656
00:39:54,058 --> 00:39:56,519
Des médicaments qui m'aideraient
657
00:39:56,602 --> 00:40:00,314
quand mon cœur s'emballe
ou que c'est dur.
658
00:40:02,775 --> 00:40:04,902
Quelque chose
659
00:40:06,487 --> 00:40:09,031
vous tracasse ?
660
00:40:23,587 --> 00:40:27,091
Bonjour. Je m'appelle Yeo Jeong-woo,
j'ai rendez-vous à 14 h.
661
00:40:27,174 --> 00:40:29,385
Oui, M. Yeo.
662
00:40:29,468 --> 00:40:31,512
Vous pouvez y aller.
663
00:40:31,595 --> 00:40:32,430
D'accord.
664
00:40:35,224 --> 00:40:40,604
SALLE 1
665
00:40:40,688 --> 00:40:42,148
Il me disait toujours…
666
00:40:46,777 --> 00:40:48,737
que je faisais bien.
667
00:41:22,897 --> 00:41:24,231
Pourquoi pleurait-elle ?
668
00:41:25,524 --> 00:41:28,235
Pourquoi cet air si triste ?
669
00:41:31,697 --> 00:41:34,783
J'ignorais la raison de sa peine,
670
00:41:36,452 --> 00:41:37,995
mais la voir ainsi
671
00:41:39,330 --> 00:41:40,706
me brisait le cœur.
672
00:42:03,646 --> 00:42:04,605
Salut, t'es où ?
673
00:42:05,898 --> 00:42:07,733
Quelqu'un voulait me voir.
674
00:42:09,026 --> 00:42:10,110
Je te rappelle.
675
00:42:11,820 --> 00:42:14,198
D'accord, à plus tard.
676
00:42:22,790 --> 00:42:25,042
Bon sang, c'était épuisant.
677
00:42:25,626 --> 00:42:27,169
Mlle Do, et si on…
678
00:42:27,253 --> 00:42:28,254
Non, merci.
679
00:42:29,755 --> 00:42:31,257
J'avais pas fini.
680
00:42:31,340 --> 00:42:33,634
Vous êtes sérieuse ?
681
00:42:33,717 --> 00:42:34,802
- Monsieur.
- Oui ?
682
00:42:34,885 --> 00:42:35,928
Vous avez une visite.
683
00:42:36,011 --> 00:42:37,137
Vraiment ?
684
00:42:42,685 --> 00:42:44,353
Jeong-woo, ça va ?
685
00:42:44,937 --> 00:42:47,273
Ta clinique est super.
686
00:42:47,898 --> 00:42:49,525
N'est-ce pas ?
687
00:42:49,608 --> 00:42:52,236
J'ai obtenu un énorme prêt.
688
00:42:52,319 --> 00:42:54,029
Mais c'est dur de le rembourser.
689
00:42:55,823 --> 00:42:56,740
- Assieds-toi.
- OK.
690
00:42:58,909 --> 00:42:59,868
Bon sang.
691
00:42:59,952 --> 00:43:02,288
Alors…
692
00:43:03,414 --> 00:43:06,292
Tu voulais me parler de quelque chose ?
693
00:43:07,293 --> 00:43:10,045
Je me suis dit
que c'était mieux en personne.
694
00:43:11,839 --> 00:43:12,840
Tu refuses ?
695
00:43:13,882 --> 00:43:14,717
Oui.
696
00:43:15,342 --> 00:43:16,802
Jeong-woo.
697
00:43:17,511 --> 00:43:19,430
Travaillons ensemble.
698
00:43:19,513 --> 00:43:22,433
Tu auras du mal à obtenir
un prêt, trouver des employés,
699
00:43:22,516 --> 00:43:23,809
et ouvrir une clinique.
700
00:43:24,768 --> 00:43:25,603
Je suis désolé.
701
00:43:26,562 --> 00:43:28,689
J'apprécie sincèrement ton offre.
702
00:43:30,399 --> 00:43:32,818
- Mais c'est pas le moment.
- Pourquoi ?
703
00:43:34,862 --> 00:43:36,447
La fille qui me plaît
704
00:43:37,406 --> 00:43:39,366
traverse une période difficile.
705
00:43:39,450 --> 00:43:42,161
Je préfère rester à ses côtés.
706
00:43:42,786 --> 00:43:44,413
Et ton travail ?
707
00:43:44,496 --> 00:43:46,206
Ça attendra.
708
00:43:47,541 --> 00:43:52,296
Et elle serait déçue de me voir travailler
alors qu'elle est au chômage.
709
00:43:53,631 --> 00:43:54,465
Bref,
710
00:43:55,299 --> 00:43:59,261
je te devais une explication
puisque tu m'as fait cette offre.
711
00:43:59,345 --> 00:44:02,348
J'ai longuement hésité,
donc ne le prends pas mal.
712
00:44:03,015 --> 00:44:04,975
Je ferais mieux d'y aller. Désolé.
713
00:44:06,310 --> 00:44:08,395
Reste au moins boire un thé.
714
00:44:08,479 --> 00:44:09,647
Désolé.
715
00:44:14,902 --> 00:44:17,112
AUTHENTIQUE MILMYEON DE BUSAN
716
00:44:29,833 --> 00:44:33,837
NAM HA-NEUL
717
00:44:33,921 --> 00:44:35,422
Jeong-woo.
718
00:44:36,131 --> 00:44:38,926
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Pas grand-chose.
719
00:44:41,011 --> 00:44:42,805
- Bonjour.
- Bon sang.
720
00:44:42,888 --> 00:44:46,100
Vous paraissez si frêle,
vous ne mangez donc jamais ?
721
00:44:46,183 --> 00:44:47,393
Montez.
722
00:44:47,476 --> 00:44:50,521
J'ai ramené du poulet,
venez manger.
723
00:44:51,146 --> 00:44:52,690
Elle a raison. Viens.
724
00:44:52,773 --> 00:44:54,483
- Allez.
- Non, ça va.
725
00:44:54,566 --> 00:44:55,818
- Allez.
- Vraiment, ça va.
726
00:44:55,901 --> 00:44:57,528
Non, que faites-vous ?
727
00:44:57,611 --> 00:44:59,321
Venez manger du poulet.
728
00:45:00,114 --> 00:45:01,740
- Je ne…
- Allons-y.
729
00:45:02,324 --> 00:45:06,161
Patientez, je vais préparer
quelques crêpes.
730
00:45:06,787 --> 00:45:10,707
Ha-neul va bientôt rentrer,
vous pourrez la voir.
731
00:45:14,128 --> 00:45:16,630
Il vaudrait mieux que j'y aille. Salut.
732
00:45:16,713 --> 00:45:18,382
Où vas-tu ?
733
00:45:18,465 --> 00:45:20,676
Jeong-woo, il faut qu'on parle.
734
00:45:22,928 --> 00:45:25,222
Parler ? Parler de quoi ?
735
00:45:32,479 --> 00:45:34,064
De quoi veux-tu parler ?
736
00:45:40,028 --> 00:45:40,988
Jeong-woo.
737
00:45:41,071 --> 00:45:42,531
Tu as invité Ha-neul ?
738
00:45:44,616 --> 00:45:45,868
Eh bien…
739
00:45:47,077 --> 00:45:48,454
Tu t'es défilé.
740
00:45:49,121 --> 00:45:50,789
Tu es timide, en fait.
741
00:45:50,873 --> 00:45:52,583
T'as besoin de mon aide ?
742
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
Quoi ?
743
00:45:56,128 --> 00:45:57,129
"Ha-neul."
744
00:45:57,713 --> 00:46:00,591
"Mon amour pour toi
dépasse l'entendement."
745
00:46:00,674 --> 00:46:05,262
"Si on sort ensemble,
je prendrai soin de ton frère et toi."
746
00:46:05,345 --> 00:46:07,598
"Je lui donnerai de l'argent de poche."
747
00:46:08,807 --> 00:46:09,933
Alors, t'en dis quoi ?
748
00:46:10,017 --> 00:46:11,852
- C'est pas génial.
- Vraiment ?
749
00:46:13,437 --> 00:46:14,438
Alors…
750
00:46:14,521 --> 00:46:15,522
Écoute…
751
00:46:19,234 --> 00:46:20,235
"Ha-neul."
752
00:46:20,944 --> 00:46:23,864
"On s'est connus jeune,
et on s'est retrouvés adultes."
753
00:46:25,491 --> 00:46:26,742
"Et si on prenait
754
00:46:26,825 --> 00:46:29,786
"des photos de mariage cette fois-ci ?"
755
00:46:30,996 --> 00:46:33,957
Lambada, va m'acheter de l'huile.
756
00:46:34,041 --> 00:46:36,126
On est en pleine discussion.
757
00:46:36,210 --> 00:46:38,879
Oublie les crêpes,
c'est pas ton gendre.
758
00:46:38,962 --> 00:46:41,465
Inutile de faire des manières.
Je reviens.
759
00:46:42,424 --> 00:46:44,551
Elle me rend dingue.
760
00:46:47,012 --> 00:46:48,514
Toi aussi.
761
00:46:50,599 --> 00:46:51,850
Mon Dieu.
762
00:46:57,773 --> 00:46:58,607
Mon Dieu.
763
00:47:24,591 --> 00:47:25,425
Au fait…
764
00:47:26,802 --> 00:47:28,929
Vous vous connaissez d'où ?
765
00:47:30,264 --> 00:47:31,431
Elle te plaît ?
766
00:47:32,391 --> 00:47:35,602
Célibataire toute ma vie ?
J'ai fréquenté des hommes.
767
00:47:36,979 --> 00:47:38,564
Il se marie ?
768
00:48:07,884 --> 00:48:09,177
Comment vas-tu ?
769
00:48:09,261 --> 00:48:10,679
Bien, ça fait longtemps.
770
00:48:10,762 --> 00:48:12,514
Et toi, ça va ?
771
00:48:16,059 --> 00:48:17,477
Oui, je me repose.
772
00:48:20,230 --> 00:48:21,481
Que se passe-t-il ?
773
00:48:22,899 --> 00:48:25,861
Je voulais te prévenir.
774
00:48:26,445 --> 00:48:28,238
Min Kyung-min se marie.
775
00:48:30,115 --> 00:48:30,949
J'ai entendu.
776
00:48:31,033 --> 00:48:33,410
Et tu es au courant
pour sa soirée d'adieux ?
777
00:48:34,661 --> 00:48:37,372
Il a démissionné.
778
00:48:38,373 --> 00:48:40,125
Mais il vient d'être nommé.
779
00:48:40,208 --> 00:48:43,420
Sa future femme travaille
pour une entreprise pharmaceutique,
780
00:48:43,962 --> 00:48:45,797
donc il fera de même.
781
00:48:49,009 --> 00:48:51,178
Alors pourquoi a-t-il accepté le poste ?
782
00:48:51,261 --> 00:48:55,974
C'est évident. L'entreprise bénéficiera
de son expertise de professeur.
783
00:48:58,310 --> 00:49:01,146
Parlons franchement.
C'était ta thèse.
784
00:49:01,229 --> 00:49:02,939
En affirmant être l'auteur,
785
00:49:03,023 --> 00:49:05,359
il s'en est attribué tout le mérite.
786
00:49:05,442 --> 00:49:07,986
Le Dr Woo va le remplacer,
tu te rends compte ?
787
00:49:11,990 --> 00:49:15,535
Je repense parfois à ce jour.
788
00:49:20,666 --> 00:49:21,750
Ce jour-là,
789
00:49:22,668 --> 00:49:24,294
tout était parfait.
790
00:49:29,341 --> 00:49:32,344
J'ai résolu un problème
qui me donnait du fil à retordre.
791
00:49:38,892 --> 00:49:40,352
PREMIÈRE RANGÉE, GAUCHE
792
00:49:44,606 --> 00:49:48,735
J'ai pu m'installer dans un coin,
l'idéal pour me concentrer.
793
00:49:57,911 --> 00:49:59,287
TEST PHYSIQUE LYCÉE DADAEPO
794
00:49:59,371 --> 00:50:02,541
J'ai même obtenu un 20
à mon épreuve de sport.
795
00:50:15,679 --> 00:50:18,223
C'était une belle journée.
796
00:50:21,727 --> 00:50:22,936
Je me suis dit :
797
00:50:23,729 --> 00:50:27,899
"Chaque personne mérite
une journée aussi radieuse dans sa vie."
798
00:50:29,609 --> 00:50:30,444
PAPA
799
00:50:30,527 --> 00:50:32,195
Mince, j'ai manqué son appel.
800
00:50:47,544 --> 00:50:48,837
Chéri !
801
00:50:48,920 --> 00:50:50,756
Ouvre les yeux !
802
00:50:52,382 --> 00:50:55,761
Chéri, réveille-toi !
803
00:50:55,844 --> 00:50:59,306
Chéri, ouvre les yeux !
804
00:50:59,389 --> 00:51:02,893
Chéri !
805
00:51:03,393 --> 00:51:04,895
Chéri !
806
00:51:04,978 --> 00:51:06,354
SALLE D'OPÉRATION
807
00:51:06,438 --> 00:51:07,272
Chéri !
808
00:51:23,163 --> 00:51:24,831
Mais le malheur
809
00:51:25,749 --> 00:51:28,210
m'a très vite rattrapée.
810
00:51:29,920 --> 00:51:32,380
- Merci d'être venu.
- Mon pauvre.
811
00:51:32,464 --> 00:51:33,673
- Par là.
- Mon Dieu.
812
00:51:39,012 --> 00:51:43,975
SALON
813
00:51:58,865 --> 00:52:00,784
Je nageais en plein bonheur
814
00:52:02,244 --> 00:52:04,412
quand mon père a rendu
son dernier souffle.
815
00:52:06,081 --> 00:52:07,499
Je n'ai pas pu
816
00:52:08,708 --> 00:52:11,211
lui faire mes adieux.
817
00:52:13,004 --> 00:52:16,424
- Ces pensées m'ont hantée.
- Papa…
818
00:52:20,470 --> 00:52:22,556
Depuis ce jour,
819
00:52:25,141 --> 00:52:26,852
je deviens anxieuse
820
00:52:29,312 --> 00:52:30,897
quand je suis heureuse.
821
00:52:33,024 --> 00:52:35,443
Je sais que mon bonheur est éphémère.
822
00:52:39,865 --> 00:52:40,866
Je me sens…
823
00:52:42,200 --> 00:52:45,912
coupable, stressée et anxieuse
824
00:52:47,789 --> 00:52:50,292
chaque seconde de ma vie.
825
00:52:53,336 --> 00:52:57,173
C'est peut-être pour ça…
826
00:53:00,427 --> 00:53:01,970
que je me sentais bien
827
00:53:03,930 --> 00:53:06,182
quand il me complimentait.
828
00:53:09,686 --> 00:53:11,271
Il me disait toujours…
829
00:53:13,899 --> 00:53:15,901
que je faisais bien.
830
00:53:39,382 --> 00:53:41,801
C'est pas facile, hein ? Regarde ça.
831
00:53:43,595 --> 00:53:45,555
Quoi ? Mais comment…
832
00:53:46,056 --> 00:53:48,183
C'était dur de mettre la main dessus.
833
00:53:50,810 --> 00:53:52,145
Merci beaucoup.
834
00:53:52,228 --> 00:53:53,730
Avec plaisir. Bonne chance.
835
00:54:00,612 --> 00:54:03,657
Vous allez devoir faire attention.
836
00:54:03,740 --> 00:54:05,909
C'est tout pour aujourd'hui. Bon boulot.
837
00:54:05,992 --> 00:54:09,537
Je sais que vous êtes fatigués,
mais restez forts.
838
00:54:09,621 --> 00:54:12,332
Et ne forcez pas Ha-neul
à travailler de nuit.
839
00:54:12,415 --> 00:54:16,211
Elle écrit une thèse. Bonne chance.
840
00:54:19,589 --> 00:54:20,423
Dis-moi.
841
00:54:22,133 --> 00:54:25,303
Tu veux faire
une intervention de Whipple ?
842
00:54:26,471 --> 00:54:27,722
Tu es sincère ?
843
00:54:27,806 --> 00:54:29,224
Je peux t'aider ?
844
00:54:29,307 --> 00:54:30,725
Doucement.
845
00:54:31,309 --> 00:54:33,812
On apprend beaucoup
des opérations à risque.
846
00:54:33,895 --> 00:54:37,440
Je suis fier de ton travail,
donc j'ai demandé au professeur.
847
00:54:39,651 --> 00:54:41,152
Merci infiniment.
848
00:54:41,236 --> 00:54:42,988
Je vais me préparer.
849
00:54:43,738 --> 00:54:47,075
Il m'a rendu dépendante de lui.
850
00:54:47,158 --> 00:54:50,578
Félicitations pour votre promotion.
851
00:54:50,662 --> 00:54:53,832
Un autre poste sera bientôt disponible.
Bon appétit.
852
00:54:53,915 --> 00:54:55,583
- Merci.
- Servez-vous.
853
00:54:55,667 --> 00:54:56,626
Oui, mangez.
854
00:55:08,763 --> 00:55:09,681
Explique-moi.
855
00:55:11,182 --> 00:55:14,185
J'ai écrit cette thèse.
Tu as retiré mon nom.
856
00:55:16,146 --> 00:55:16,980
Ça ?
857
00:55:17,856 --> 00:55:20,442
Il valait mieux
que je sois l'unique auteur.
858
00:55:20,525 --> 00:55:23,111
Le Dr Oh et le Dr Kwon
ont fait la même chose.
859
00:55:23,194 --> 00:55:24,487
Voilà pourquoi.
860
00:55:24,571 --> 00:55:27,157
Par contre,
ils ont obtenu dix points de plus.
861
00:55:28,408 --> 00:55:30,910
Mais j'ai tout écrit.
862
00:55:30,994 --> 00:55:32,579
Tu n'es pas l'auteur…
863
00:55:32,662 --> 00:55:33,747
C'est ton problème.
864
00:55:34,372 --> 00:55:36,541
Pourquoi tu réagis comme ça ?
865
00:55:40,086 --> 00:55:41,379
Tu veux que j'échoue ?
866
00:55:46,342 --> 00:55:49,763
Je te recommanderai
quand un poste se libérera.
867
00:55:49,846 --> 00:55:51,806
Alors que cela reste entre nous.
868
00:55:57,479 --> 00:56:00,023
Le professeur était d'accord.
C'est trop tard.
869
00:56:33,932 --> 00:56:34,766
Professeur Min.
870
00:56:34,849 --> 00:56:37,477
Je suis triste de vous voir partir.
871
00:56:37,560 --> 00:56:40,563
- Moi aussi.
- Vous avez l'air contents.
872
00:56:40,647 --> 00:56:43,108
Pas du tout. C'est vrai.
873
00:56:43,191 --> 00:56:45,193
Merci pour tout.
Allez, trinquons.
874
00:56:45,276 --> 00:56:47,278
- Bon boulot.
- Bon boulot.
875
00:56:47,362 --> 00:56:48,530
Bon boulot.
876
00:56:48,613 --> 00:56:50,031
- Bon boulot.
- Bon boulot.
877
00:56:53,952 --> 00:56:55,703
- Votre verre, Dr Woo.
- Oui.
878
00:56:55,787 --> 00:56:57,163
- Bon boulot.
- Merci.
879
00:56:58,248 --> 00:56:59,874
- Bravo.
- Merci.
880
00:56:59,958 --> 00:57:00,792
Dr Nam.
881
00:57:13,138 --> 00:57:14,764
Ha-neul, quelle surprise.
882
00:57:16,266 --> 00:57:17,767
Ne suis-je pas la bienvenue ?
883
00:57:23,148 --> 00:57:24,315
Si.
884
00:57:24,399 --> 00:57:26,359
Merci d'être venue.
Je te sers un verre.
885
00:57:30,947 --> 00:57:31,948
Merci.
886
00:57:41,708 --> 00:57:42,792
Tu fais quoi…
887
00:57:42,876 --> 00:57:44,252
Tu veux savoir ?
888
00:57:45,879 --> 00:57:47,964
Devant tout le monde ?
889
00:57:56,806 --> 00:57:58,308
Mène une vie honnête.
890
00:58:09,444 --> 00:58:10,695
Arrêtez !
891
00:58:23,124 --> 00:58:25,835
- Tu rentres ?
- Oui.
892
00:58:27,295 --> 00:58:29,923
Au fait, tu as parlé avec Jeong-woo ?
893
00:58:32,675 --> 00:58:34,594
Je ne suis pas sûr.
894
00:58:34,677 --> 00:58:35,970
Pourquoi ?
895
00:59:03,081 --> 00:59:04,082
Salut.
896
00:59:06,960 --> 00:59:08,336
Je fais rien.
897
00:59:08,419 --> 00:59:09,504
Arrête de mentir.
898
00:59:09,587 --> 00:59:13,675
Je parie que tu as un rencard
avec Jeong-woo.
899
00:59:15,885 --> 00:59:17,136
Comment le sais-tu ?
900
00:59:17,220 --> 00:59:20,848
Le Dr Bin m'a dit
que Jeong-woo était en couple.
901
00:59:20,932 --> 00:59:22,225
J'ai tout de suite su.
902
00:59:23,268 --> 00:59:25,103
Le Dr Bin a dit ça ?
903
00:59:25,186 --> 00:59:26,020
Alors…
904
00:59:26,771 --> 00:59:28,731
J'hésite à te le dire.
905
00:59:33,069 --> 00:59:36,990
Le Dr Bin a proposé à Jeong-woo
de travailler avec lui.
906
00:59:37,657 --> 00:59:39,242
Mais il a refusé.
907
00:59:40,785 --> 00:59:43,746
- Quoi ?
- Il a dit vouloir te soutenir.
908
00:59:43,830 --> 00:59:47,750
Il pense que tu serais déçue
qu'il travaille et toi non.
909
00:59:49,294 --> 00:59:52,463
Je crois que le Dr Bin ignore
que tu es sa copine,
910
00:59:52,547 --> 00:59:55,425
car il aimerait
que tu le persuades.
911
00:59:57,885 --> 01:00:01,180
Je ne voulais pas te déranger,
912
01:00:01,264 --> 01:00:03,224
mais tu mérites de savoir.
913
01:00:08,730 --> 01:00:09,731
Je vois.
914
01:00:32,420 --> 01:00:33,463
C'est horrible.
915
01:01:05,745 --> 01:01:08,998
Ha-neul, pourquoi tu ne décroches pas ?
Où est ton parapluie ?
916
01:01:11,125 --> 01:01:13,086
Pourquoi m'as-tu humiliée ?
917
01:01:15,588 --> 01:01:16,589
Quoi ?
918
01:01:17,924 --> 01:01:20,051
Pourquoi m'avoir rabaissée ?
919
01:01:25,890 --> 01:01:26,891
Ha-neul.
920
01:01:30,144 --> 01:01:31,813
Arrêtons de nous voir.
921
01:01:37,985 --> 01:01:41,239
Je ne suis pas prête
à fréquenter quelqu'un.
922
01:01:43,533 --> 01:01:45,076
Hier, ça allait…
923
01:01:47,870 --> 01:01:49,163
mais aujourd'hui non.
924
01:01:51,958 --> 01:01:53,710
Mes émotions sont instables.
925
01:01:54,711 --> 01:01:57,588
Je ne sais pas si ça va mieux
ou si je m'effondre.
926
01:01:57,672 --> 01:02:00,466
- Ha-neul.
- J'avais oublié
927
01:02:04,721 --> 01:02:07,265
que j'ai même du mal
à prendre soin de moi.
928
01:02:11,436 --> 01:02:12,562
Désolée.
929
01:02:22,947 --> 01:02:24,699
On peut surmonter ça ensemble.
930
01:02:28,536 --> 01:02:29,912
Quoi qu'il se passe,
931
01:02:31,706 --> 01:02:33,207
tu n'as pas à souffrir seule.
932
01:02:39,005 --> 01:02:39,839
Non.
933
01:02:44,051 --> 01:02:45,887
Tu n'as pas à souffrir pour moi.
934
01:02:49,098 --> 01:02:50,224
C'est inutile.
935
01:02:58,107 --> 01:02:58,941
Ça va.
936
01:02:59,025 --> 01:03:01,652
On n'a pas besoin de sortir ensemble.
937
01:03:04,071 --> 01:03:05,656
Prends-le.
938
01:04:14,934 --> 01:04:17,061
AUX GRANDS MAUX…
939
01:04:17,812 --> 01:04:19,981
Je peux t'attendre ?
940
01:04:20,982 --> 01:04:21,941
Mange bien.
941
01:04:22,024 --> 01:04:23,401
Prends tes médicaments.
942
01:04:23,484 --> 01:04:26,737
Contacte-moi quand tu voudras.
943
01:04:27,363 --> 01:04:30,783
Je sais que tu as trouvé la photo
de Kyung-min et moi.
944
01:04:30,867 --> 01:04:32,660
Vous fréquentez quelqu'un ?
945
01:04:33,828 --> 01:04:36,956
Tu savais
que Jeong-woo souffrait d'un SSPT ?
946
01:04:37,665 --> 01:04:39,208
Je suis désolée
947
01:04:41,002 --> 01:04:42,169
d'être si faible.
948
01:04:43,588 --> 01:04:48,593
Sous-titres : Mathilde Mazé