1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 Pass! Over here! 3 00:00:40,957 --> 00:00:41,916 Over here! 4 00:00:53,762 --> 00:00:55,054 Yeo Jeong-woo! 5 00:00:55,138 --> 00:01:01,436 -Yeo Jeong-woo! -Yeo Jeong-woo! 6 00:01:02,854 --> 00:01:07,067 Back then, I thought girls in Seoul had strange tastes in guys. 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 "They think he's cool?" 8 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 "They think he's kind?" 9 00:01:11,112 --> 00:01:14,365 I couldn't understand the girls who fell for him. 10 00:01:15,283 --> 00:01:17,160 The same went for me too. 11 00:01:28,046 --> 00:01:29,172 Gosh. 12 00:01:29,255 --> 00:01:32,383 Ha-neul sure is pretty. 13 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 Honestly, solely based on looks, 14 00:01:34,844 --> 00:01:38,348 she's the prettiest girl in our class. No, in our school. 15 00:01:38,932 --> 00:01:40,642 Fight me. 16 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 Don't hold me back. Hey. 17 00:01:43,311 --> 00:01:44,354 You see, 18 00:01:44,437 --> 00:01:47,649 I really didn't get guys who said Ha-neul was pretty. 19 00:01:49,442 --> 00:01:50,443 But now, 20 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 why am I happy to have you by my side? 21 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 When I see you, 22 00:02:05,041 --> 00:02:06,334 why do I feel relieved? 23 00:02:08,545 --> 00:02:09,838 PIG'S TROTTERS RESTAURANT 24 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 Why do you come to mind first whenever I'm upset? 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 No matter where you go, you'll do great. 26 00:02:17,262 --> 00:02:19,430 Why do your words comfort me? 27 00:02:22,225 --> 00:02:23,977 The date was a flop. 28 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 What? 29 00:02:26,062 --> 00:02:27,897 I'm telling you this now. 30 00:02:30,525 --> 00:02:33,695 But I was happy to hear that. 31 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 To be honest… 32 00:02:45,748 --> 00:02:47,458 My heart raced a bit. 33 00:02:50,420 --> 00:02:51,629 Lately, 34 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 what's been wrong with us? 35 00:02:55,091 --> 00:02:59,721 DOCTOR SLUMP 36 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 What? Why are you here? 37 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 Well… 38 00:03:16,905 --> 00:03:19,532 I thought you'd come back crying, so I came to pick you up. 39 00:03:20,867 --> 00:03:24,078 How did you know I'd cry? 40 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 -What? -My failed interview. 41 00:03:28,791 --> 00:03:29,667 You knew, didn't you? 42 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 You see… 43 00:03:34,255 --> 00:03:38,468 So you're telling me it was Kyung-min who told the hospital director about me? 44 00:03:38,968 --> 00:03:42,472 {\an8}I didn't even get a chance to interview because of a few words of his. 45 00:03:44,182 --> 00:03:47,769 {\an8}But you see, he didn't do it out of spite. 46 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 {\an8}Word spreads fast, so everyone will eventually find out. 47 00:03:51,314 --> 00:03:55,193 {\an8}And if they find out later and it becomes an issue, you'll suffer more. 48 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 {\an8}Well, that's true. 49 00:04:01,282 --> 00:04:02,533 {\an8}By the way… 50 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 {\an8}Why did you come pick me up? 51 00:04:07,497 --> 00:04:08,456 {\an8}What? 52 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 {\an8}I mean, even friends wouldn't come out this far. 53 00:04:12,293 --> 00:04:15,088 Who'd come out all the way to Hwabon? 54 00:04:18,508 --> 00:04:19,509 Well… 55 00:04:20,551 --> 00:04:21,386 {\an8}TRAVEL FOCUS 56 00:04:22,637 --> 00:04:25,223 -I came to sightsee. So what? -What? 57 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 It's true that I was worried about you. 58 00:04:28,059 --> 00:04:31,271 So at first, I was going to wait at Seoul Station. But then, I thought, 59 00:04:31,354 --> 00:04:34,023 "Have I been to Hwabon before?" And I realized I hadn't. 60 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 Since you'd already be in a bad mood, 61 00:04:36,109 --> 00:04:39,487 I thought we could get some fresh air and eat lots of good food. You know? 62 00:04:39,570 --> 00:04:41,781 So, yes. I'm here to sightsee. 63 00:04:42,824 --> 00:04:44,784 I see. Sightseeing. 64 00:04:45,451 --> 00:04:46,327 Next, please. 65 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Yes, ma'am. 66 00:04:48,955 --> 00:04:50,832 -What? -I thought you came to sightsee. 67 00:04:50,915 --> 00:04:51,874 What? 68 00:04:53,876 --> 00:04:55,795 There's a travel guide. I'll grab one. 69 00:04:57,755 --> 00:04:59,173 No, I… 70 00:04:59,257 --> 00:05:00,925 That's okay… 71 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 You're serious? 72 00:05:18,401 --> 00:05:20,695 I didn't know he came to sightsee. I almost swooned. 73 00:05:21,404 --> 00:05:23,614 Why in the world did I come all the way here? 74 00:05:24,532 --> 00:05:25,366 Jeez. 75 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 Come on. Hurry up. 76 00:05:28,119 --> 00:05:29,245 I'm coming! 77 00:05:41,632 --> 00:05:46,012 Hey, the last person to reach that point gets flicked on the forehead. Deal? 78 00:05:46,679 --> 00:05:49,682 Sure, it's not like we have anything to do. Let's do that. 79 00:05:51,184 --> 00:05:53,352 Get ready. Get set… 80 00:05:53,436 --> 00:05:54,270 Set… 81 00:05:55,313 --> 00:05:57,899 Hey, I haven't said "go" yet. You're cheating! 82 00:05:57,982 --> 00:05:59,358 I'm not cheating! 83 00:05:59,442 --> 00:06:03,446 I gave myself a head start since you're faster than me! 84 00:06:03,529 --> 00:06:04,739 Head start, my foot. 85 00:06:10,578 --> 00:06:11,412 Hey! 86 00:06:14,791 --> 00:06:16,584 What? 87 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 Hey! 88 00:06:24,801 --> 00:06:28,304 Gosh. 89 00:06:42,276 --> 00:06:43,569 What's taking you so long? 90 00:06:44,195 --> 00:06:46,447 My pants were getting in the way. 91 00:06:50,493 --> 00:06:51,828 Come here. Give me your forehead. 92 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 Fine, go ahead and flick me. 93 00:07:52,221 --> 00:07:53,431 Want me to take your photo? 94 00:07:55,600 --> 00:07:57,768 -Not really. -Why not? 95 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 You didn't go on trips, so you probably don't have many photos. 96 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 Go stand over there. Come on. 97 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 -Fine then. -All right. Over there. 98 00:08:10,198 --> 00:08:11,699 Nice. Okay. 99 00:08:12,867 --> 00:08:15,369 Hey, that's perfect. Even the sheep are posing. 100 00:08:15,953 --> 00:08:18,247 Okay. One, two, three. 101 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 Smile. 102 00:08:23,127 --> 00:08:25,713 Okay. One, two, three. 103 00:08:25,796 --> 00:08:29,050 That's it. Nice. One, two, three. 104 00:08:29,133 --> 00:08:30,760 Great! One, two, three! 105 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 That was nice. 106 00:08:34,847 --> 00:08:37,141 Look. They came out nice, right? 107 00:08:37,683 --> 00:08:39,602 I'll text them to you later. Let's go. 108 00:08:43,523 --> 00:08:46,067 Group shots are a must. Shouldn't we take one? 109 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 Us two? 110 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 Okay, I'll take it now. 111 00:08:54,492 --> 00:08:58,162 Okay. One, two, three. 112 00:09:03,668 --> 00:09:05,836 -We look like strangers. -We are. 113 00:09:05,920 --> 00:09:07,755 No, we look worse than that. 114 00:09:07,838 --> 00:09:09,590 Why don't we smile? 115 00:09:09,674 --> 00:09:10,716 -Okay. -All right. 116 00:09:11,717 --> 00:09:13,302 One, two, three. 117 00:09:24,855 --> 00:09:27,817 These group photos… aren't bad. 118 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 What is it? What are you looking at? 119 00:09:33,573 --> 00:09:35,157 -What? -Hold on. 120 00:09:36,033 --> 00:09:38,869 -Why did you zoom into my face? -Because I… 121 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 -I calculated how much work you needed. -What? 122 00:09:43,958 --> 00:09:46,752 Hey, get some Botox done. 123 00:09:46,836 --> 00:09:48,462 What do you say? Want me to do it? 124 00:09:48,546 --> 00:09:49,714 Forget it. 125 00:09:49,797 --> 00:09:52,258 Get some Botox for your life to straighten it out. 126 00:09:59,140 --> 00:10:00,141 Thanks for today. 127 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 What? 128 00:10:04,228 --> 00:10:06,981 I would've been bawling if it hadn't been for you. 129 00:10:07,064 --> 00:10:07,898 Thanks for coming. 130 00:10:09,900 --> 00:10:12,778 So tell me. Do you feel better now? 131 00:10:15,364 --> 00:10:18,075 A part of me thinks this is for the best. 132 00:10:19,452 --> 00:10:23,664 I didn't know if I really wanted this or if I was embarrassed for being jobless 133 00:10:23,748 --> 00:10:26,375 so I rushed to get any kind of job. 134 00:10:28,002 --> 00:10:33,424 I'm in no state to work right now. It worked out for the best. 135 00:10:35,551 --> 00:10:36,469 Okay. 136 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 Just wait a bit more and find a better job once you are fully ready. 137 00:10:42,642 --> 00:10:44,685 -Okay. -Good. 138 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 -The last train's at 9:00 p.m.? -Hey, we have ten minutes. 139 00:10:50,900 --> 00:10:51,859 We have plenty of time. 140 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 -Are you okay, Dad? -I'm fine. 141 00:11:02,912 --> 00:11:04,121 -Dad! -Excuse me. 142 00:11:05,456 --> 00:11:08,000 Sir, are you all right? 143 00:11:08,084 --> 00:11:10,503 -I'm a doctor. What happened? -Well… 144 00:11:10,586 --> 00:11:14,882 My dad once had surgery for a heart attack. 145 00:11:14,965 --> 00:11:18,386 He's wearing a pacemaker, but it's a bit old. 146 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 -I think that's why. -It's a heart attack. Call 911. 147 00:11:20,805 --> 00:11:21,806 Okay. 148 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 Jeong-woo. 149 00:11:45,162 --> 00:11:46,163 What's wrong? 150 00:11:51,794 --> 00:11:54,046 -Jeong-woo, get the defibrillator. -What? 151 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 Okay. 152 00:11:56,841 --> 00:12:00,010 Dad. Please get up. 153 00:12:13,566 --> 00:12:15,401 -It's ready. -Stand back. 154 00:12:17,945 --> 00:12:18,904 Again. 155 00:12:18,988 --> 00:12:22,491 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 156 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 Goodness, what a relief. 157 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 You should be careful too. 158 00:12:29,498 --> 00:12:32,751 We applied emergency first aid, and he's breathing again. He'll be fine. 159 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Thank you. Thank you so much. 160 00:12:44,346 --> 00:12:46,307 EMERGENCY MEDICAL SERVICES AMBULANCE 161 00:12:46,390 --> 00:12:48,601 HWABON STATION 162 00:12:50,686 --> 00:12:51,854 I hope he'll be okay. 163 00:12:56,775 --> 00:12:57,776 Hey, Jeong-woo. 164 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 Yeah? 165 00:13:01,614 --> 00:13:02,907 What's on your mind? 166 00:13:04,700 --> 00:13:05,868 It's nothing. 167 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Hey. 168 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 We missed the last train. What do we do? 169 00:13:12,291 --> 00:13:15,044 -You're right. -Should we wait and take the first train? 170 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 That's at 5:00 a.m. 171 00:13:16,378 --> 00:13:19,089 -We can't wait for seven hours. -Then what? 172 00:13:21,550 --> 00:13:22,593 Let's sleep here. 173 00:13:25,596 --> 00:13:27,515 Let's spend the night here. 174 00:13:28,933 --> 00:13:29,934 Let's go. 175 00:13:36,357 --> 00:13:37,191 What? 176 00:13:40,069 --> 00:13:41,612 How can she be so blunt? 177 00:13:47,034 --> 00:13:49,078 Ha-neul's not home yet? 178 00:13:49,161 --> 00:13:50,204 No. 179 00:13:50,287 --> 00:13:52,164 I wonder how the interview went. 180 00:13:52,248 --> 00:13:55,751 She hasn't come home nor has she called. 181 00:13:55,834 --> 00:13:57,545 It probably went well. That's why. 182 00:13:57,628 --> 00:14:00,339 She said it was just a formality and she'd likely get the job. 183 00:14:01,840 --> 00:14:05,386 She wanted to rest, but I embarrassed her in front of her aunts. 184 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 I feel terrible for forcing her to go there. 185 00:14:08,430 --> 00:14:11,850 Come on. She's too smart to do something out of pressure. 186 00:14:11,934 --> 00:14:14,895 -She chose to go. -But still. 187 00:14:14,979 --> 00:14:17,273 I hope she's not upset and crying somewhere. 188 00:14:17,356 --> 00:14:19,858 Come on, now. Let's go upstairs. 189 00:14:19,942 --> 00:14:22,111 Cheer up, will you? 190 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 WELCOME 191 00:14:30,911 --> 00:14:32,079 Thank you. 192 00:14:32,162 --> 00:14:33,330 Goodbye. 193 00:14:39,879 --> 00:14:42,423 -Do you have any rooms? -Yes. 194 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 Two. We want to book two. 195 00:14:45,175 --> 00:14:48,470 I see. We actually have just two rooms left. 196 00:14:48,554 --> 00:14:51,932 But we're cleaning one of them since our guests just left. 197 00:14:52,016 --> 00:14:53,851 You need to wait an hour. 198 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 One hour? 199 00:14:57,521 --> 00:14:59,857 Let's stay together for an hour. Is that okay? 200 00:15:01,984 --> 00:15:03,152 Sure. 201 00:15:17,416 --> 00:15:18,709 Is this the bathroom? 202 00:15:26,884 --> 00:15:28,344 Hey, a fridge. 203 00:15:34,224 --> 00:15:36,560 Gosh, there's a lot of beer. 204 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 Should we have some beer while we wait? 205 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Should we? 206 00:15:51,992 --> 00:15:53,744 Gosh, I'm tired. My legs are sore. 207 00:15:58,499 --> 00:16:01,001 -You should sit too. -What? 208 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 -Make yourself at home. -All right. 209 00:16:13,931 --> 00:16:15,015 -Gosh! -Jeez! 210 00:16:15,099 --> 00:16:16,600 -Where was-- -Damn it. 211 00:16:17,184 --> 00:16:18,185 Hey. 212 00:16:18,268 --> 00:16:21,480 Hey, look. This is what I think of you. 213 00:16:21,563 --> 00:16:23,023 Instead of being attracted to you, 214 00:16:23,941 --> 00:16:27,861 I just see you as a body. An organism. Protein. Something like that. 215 00:16:27,945 --> 00:16:29,738 I'm nothing but protein to you? 216 00:16:29,822 --> 00:16:32,324 Then what? You want me to find you attractive? 217 00:16:32,408 --> 00:16:33,325 Are you insane? 218 00:16:33,909 --> 00:16:36,537 You do that, and I'll cut ties with you. 219 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 The same goes for me. I'll end our friendship right there. 220 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Jeez, we're finally seeing eye to eye. 221 00:16:42,835 --> 00:16:46,255 Exactly. So let's not be awkward. Let's sit down and drink. 222 00:16:47,923 --> 00:16:48,757 All right. 223 00:16:56,348 --> 00:16:57,349 Goodness. 224 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 What a hectic day. 225 00:17:01,186 --> 00:17:03,522 I came for an interview I couldn't even do, 226 00:17:03,605 --> 00:17:05,315 but I saved someone's life. 227 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 And we're spending the night here. 228 00:17:10,446 --> 00:17:12,531 It felt strange back there though. 229 00:17:12,614 --> 00:17:14,158 I finally felt like I earned my keep. 230 00:17:14,908 --> 00:17:18,287 Maybe the real reason why we came here was to save that man. 231 00:17:22,332 --> 00:17:23,584 -Hey. -What? 232 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 You dare yawn when I'm saying something moving? 233 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 I couldn't help it. 234 00:17:29,506 --> 00:17:30,883 Your words make me drowsy. 235 00:17:32,468 --> 00:17:34,845 That's rich coming from someone who doesn't sleep much. 236 00:17:35,721 --> 00:17:37,598 -I don't sleep much? -Am I wrong? 237 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 I saw you jogging every morning, so I thought so. 238 00:17:41,852 --> 00:17:42,853 I see. 239 00:17:44,813 --> 00:17:46,273 I used to sleep a lot, but… 240 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 But what? 241 00:17:50,235 --> 00:17:52,780 Do you have trouble sleeping now? Is it insomnia? 242 00:17:54,782 --> 00:17:55,699 Never mind. 243 00:17:57,493 --> 00:17:59,286 What? Why aren't you telling me? 244 00:17:59,369 --> 00:18:00,370 Jeez. 245 00:18:02,748 --> 00:18:03,916 MS. KONG WOL-SEON 246 00:18:05,793 --> 00:18:07,461 I forgot to call her. 247 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 -Let me take this call outside. -Okay. 248 00:18:10,172 --> 00:18:12,257 Be quick, or I'll drink all of this. 249 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 Do as you please. 250 00:18:21,350 --> 00:18:22,351 Hey, Mom. 251 00:18:23,936 --> 00:18:26,063 I'm going to spend the night here. 252 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 The air is nice and clear. 253 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 The interview? 254 00:18:31,026 --> 00:18:32,736 I'll tell you more about it at home. 255 00:18:33,278 --> 00:18:35,197 Okay. Good night. 256 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 What? Why are they all calling me? 257 00:18:51,046 --> 00:18:52,131 Hey, what is it? 258 00:18:52,714 --> 00:18:55,175 What do you think? I was curious about the interview. 259 00:18:55,259 --> 00:18:56,718 Did it go well? 260 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 Not at all. I came but didn't get to see the hospital director. 261 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 Seriously? Kyung-min really said that? 262 00:19:04,643 --> 00:19:07,271 What did he say for them to cancel the interview? 263 00:19:07,354 --> 00:19:08,564 Jeong-woo was wrong too. 264 00:19:08,647 --> 00:19:10,107 Why would he tattle on him? 265 00:19:10,190 --> 00:19:12,067 Why not? I have the right to know. 266 00:19:12,151 --> 00:19:14,570 And he wasn't trying to tattle. 267 00:19:14,653 --> 00:19:18,240 He was explaining why he came to Hwabon and… 268 00:19:19,408 --> 00:19:20,242 What? 269 00:19:20,826 --> 00:19:21,952 He's in Hwabon? 270 00:19:22,619 --> 00:19:24,538 He just happened to come to sightsee. 271 00:19:24,621 --> 00:19:25,664 That's an excuse. 272 00:19:25,747 --> 00:19:28,125 It's obvious that he likes you. 273 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 he was worried you were alone, so he went to comfort you. 274 00:19:30,919 --> 00:19:32,296 Don't be absurd. 275 00:19:32,379 --> 00:19:33,213 I'm not! 276 00:19:34,006 --> 00:19:36,300 He invited you to see the sunrise. 277 00:19:36,383 --> 00:19:38,552 Then, he went to Hwabon to comfort you. 278 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 He's totally into you. 279 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 It's a 100% true. 280 00:19:41,471 --> 00:19:42,681 No, he doesn't. 281 00:19:42,764 --> 00:19:44,224 No, make that 200% or 300%. 282 00:19:44,308 --> 00:19:46,393 I'm hanging up if you have nothing else to say. 283 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 Why does she keep talking nonsense? 284 00:19:54,902 --> 00:19:56,320 Why is it so hot? 285 00:20:01,283 --> 00:20:03,285 What do we do? The bleeding won't stop! 286 00:20:03,368 --> 00:20:04,953 Gauze and a six-inch EB! 287 00:20:39,154 --> 00:20:40,030 I'm back. 288 00:20:40,572 --> 00:20:42,449 Hey. Welcome back. 289 00:20:42,532 --> 00:20:45,911 They finished cleaning next door, so I'll go. Rest up and see you tomorrow. 290 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Can you… 291 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 stay with me tonight? 292 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 What? 293 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Stay with me. 294 00:21:16,858 --> 00:21:17,985 Stay for a bit longer. 295 00:21:21,530 --> 00:21:22,364 Should we… 296 00:21:25,492 --> 00:21:26,451 play Go-Stop? 297 00:21:29,204 --> 00:21:30,831 What? Go-Stop? 298 00:21:30,914 --> 00:21:33,792 I mean, I found these cards here. 299 00:21:34,293 --> 00:21:35,836 You've probably never played before. 300 00:21:36,586 --> 00:21:37,629 I'll teach you. 301 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 Sure then. 302 00:21:42,926 --> 00:21:45,012 Let me just put my bag in my room. 303 00:21:46,430 --> 00:21:47,431 Okay. 304 00:22:15,959 --> 00:22:17,502 What's the matter with him? 305 00:22:17,586 --> 00:22:20,505 Why would he grab my wrist? 306 00:22:20,589 --> 00:22:22,841 Why would he ask me to play cards so seductively? 307 00:22:33,268 --> 00:22:34,728 -Hey, Jeong-woo. -Hey. 308 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 Thanks. 309 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 What? For what? 310 00:22:46,823 --> 00:22:48,742 I suddenly didn't want to be alone. 311 00:22:51,119 --> 00:22:51,953 So thanks. 312 00:22:56,208 --> 00:22:58,668 -Okay, should we begin then? -Sure. 313 00:22:58,752 --> 00:23:01,254 Loser gets hit on the wrist. Deal? 314 00:23:01,338 --> 00:23:03,465 Hey, the skin on your wrists will die. 315 00:23:03,548 --> 00:23:05,175 And you'll break yours. 316 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 I'm a quick learner. 317 00:23:08,762 --> 00:23:10,430 Hey, bring it on. 318 00:23:11,056 --> 00:23:12,265 -Come here. -Okay. 319 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 All right. 320 00:23:14,768 --> 00:23:16,645 Ta-da! 321 00:23:18,146 --> 00:23:20,190 All right. I'll teach you the basics. 322 00:23:20,273 --> 00:23:22,526 You just need to match the drawings. 323 00:23:22,609 --> 00:23:24,486 -Do you see this gwang? -Yeah. 324 00:23:24,569 --> 00:23:26,988 {\an8}Collect three of them, and you get three points. 325 00:23:27,572 --> 00:23:29,533 {\an8}Collect four, and you get four points. 326 00:23:29,616 --> 00:23:30,867 {\an8}-Collect five? -Five points. 327 00:23:30,951 --> 00:23:33,411 {\an8}No, 15 points. 328 00:23:33,495 --> 00:23:36,873 {\an8}And if you collect three birds, and you get a godori. 329 00:23:37,457 --> 00:23:38,542 -Five points. -Godori. 330 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 Then, these ribbons. Cheongdan, hongdan, and chodan. 331 00:23:41,503 --> 00:23:43,380 {\an8}Collect them for three points. 332 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 Let's begin. 333 00:23:49,761 --> 00:23:52,931 Jeez, I keep drawing bad cards. 334 00:23:55,851 --> 00:23:57,102 Yes, that's it. 335 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 Hey! I got three birds. Godori. 336 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 -One, two, three, four points. -You sure those are birds? 337 00:24:03,567 --> 00:24:06,903 Godori. Nine, ten, eleven, twelve points. 338 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 One go. 339 00:24:08,697 --> 00:24:09,823 One go? 340 00:24:12,075 --> 00:24:12,993 Clean sweep! 341 00:24:14,870 --> 00:24:16,204 That's a dud. 342 00:24:18,123 --> 00:24:18,957 This and… 343 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 I did it! One more! Okay. 344 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Go. Two go. 345 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 -Okay. -Be honest. You've played before, right? 346 00:24:28,633 --> 00:24:30,677 No, this is my first time playing. 347 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 -Jeong-woo. -Yeah? 348 00:24:42,814 --> 00:24:45,275 I've really wanted to try this. 349 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Try what? 350 00:24:53,116 --> 00:24:55,368 All right! That was a practice round! 351 00:24:55,452 --> 00:24:56,286 All right. 352 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 Should we begin the real game now? You're so good! 353 00:25:01,499 --> 00:25:02,334 Broken wrists. 354 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 You think you'll be all right? 355 00:25:09,299 --> 00:25:11,635 Hitting me 30 times will be too much for you. 356 00:25:13,803 --> 00:25:15,013 Okay. Just three then. 357 00:25:16,223 --> 00:25:17,098 Three? 358 00:25:17,182 --> 00:25:18,141 What? 359 00:25:22,020 --> 00:25:23,772 -This is really fun. -Let's play again. 360 00:25:23,855 --> 00:25:25,440 I went easy on you, okay? 361 00:25:26,942 --> 00:25:29,736 -Please shuffle them well. -You better not regret this. 362 00:25:32,447 --> 00:25:33,615 It was strange. 363 00:25:35,617 --> 00:25:40,455 Why did he have trouble sleeping? Why did he keep grabbing my wrist? 364 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 Why did he ask me to stay with him? 365 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 I had a lot of questions I wanted to ask him. 366 00:25:46,795 --> 00:25:49,130 But I couldn't ask him anything that night. 367 00:26:06,064 --> 00:26:07,983 Eun-jeong, breakfast is ready! 368 00:26:08,525 --> 00:26:11,278 What? Where are you going? Aren't you spending Sunday with me? 369 00:26:11,361 --> 00:26:13,571 I'm eating rosé tteokbokki with my friends. 370 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 Why are rosé dishes so popular these days? 371 00:26:16,324 --> 00:26:17,158 Kids like it. 372 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 Right. 373 00:26:20,537 --> 00:26:21,496 -Dad. -Yes? 374 00:26:21,579 --> 00:26:23,540 Can I have some money for the hair salon? 375 00:26:24,791 --> 00:26:25,792 Okay. 376 00:26:27,502 --> 00:26:30,130 Your wish is my command, my daughter. 377 00:26:30,213 --> 00:26:32,924 Here. This is for the food. 378 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 And this is for your hair. 379 00:26:34,884 --> 00:26:37,721 -This isn't enough for my hair. -Aren't you going to cut it? 380 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 Ten thousand won is plenty for a kid's haircut. 381 00:26:41,016 --> 00:26:42,559 You don't know anything. 382 00:26:44,269 --> 00:26:45,812 -It was a joke-- -Forget it! 383 00:26:46,730 --> 00:26:47,647 Eun-jeong! 384 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Hey, Bin Eun-jeong… 385 00:26:51,818 --> 00:26:52,819 Gosh, that little… 386 00:26:53,862 --> 00:26:55,822 I can't even joke around now. 387 00:26:56,698 --> 00:26:57,782 Frog food. 388 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Frog food? 389 00:26:59,659 --> 00:27:02,203 I think we can find insects here and there. 390 00:27:02,287 --> 00:27:03,455 Look over there. 391 00:27:05,540 --> 00:27:06,958 Wait for me, Jin-woo. 392 00:27:07,542 --> 00:27:08,877 Where are you going? 393 00:27:12,756 --> 00:27:14,632 Mom, I see a grasshopper. 394 00:27:14,716 --> 00:27:16,051 Hurry and catch it for me. 395 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 Okay. I'll catch it for you. 396 00:27:18,595 --> 00:27:20,180 Hold on. Stand back. 397 00:27:20,930 --> 00:27:21,765 There it is. 398 00:27:24,100 --> 00:27:24,934 Darn it. 399 00:27:25,518 --> 00:27:27,896 Mom, use your hands to catch it. 400 00:27:27,979 --> 00:27:29,064 My hands? 401 00:27:29,147 --> 00:27:32,192 Ju-won said his dad uses his hands. 402 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 But I'm afraid of insects, Jin-woo. I'll try to catch it with this net. 403 00:27:39,991 --> 00:27:41,076 There it is. 404 00:27:45,872 --> 00:27:46,748 Got it! 405 00:27:47,582 --> 00:27:50,668 Mom, it ran away because of you. 406 00:27:50,752 --> 00:27:52,170 Darn it. 407 00:27:52,253 --> 00:27:53,088 Jeez. 408 00:28:03,348 --> 00:28:07,894 It's not like we did something wrong. Do we have to go separately here? 409 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 I understand. 410 00:28:10,063 --> 00:28:13,024 But your mother was concerned about our trip to Sokcho. 411 00:28:13,108 --> 00:28:15,527 Imagine if she knew we spent the night in Hwabon. 412 00:28:16,403 --> 00:28:19,155 Still, I think it's weirder to go home separately like this. 413 00:28:19,239 --> 00:28:21,491 Just do as I say and stop making her worry. 414 00:28:21,574 --> 00:28:23,326 -Go on, now. -Fine. 415 00:28:25,078 --> 00:28:26,454 -Rest up. -You too. 416 00:28:35,547 --> 00:28:37,382 Mom. Is Ha-neul home? 417 00:28:38,174 --> 00:28:39,968 I'm not sure. She hasn't called. 418 00:28:40,093 --> 00:28:41,886 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 419 00:28:41,970 --> 00:28:44,055 By the way, aren't you getting a bad feeling? 420 00:28:44,139 --> 00:28:45,640 Why? Bad about what? 421 00:28:46,850 --> 00:28:49,602 It just feels like her interview didn't go well. 422 00:28:49,686 --> 00:28:51,563 Why? Did she call you? 423 00:28:51,646 --> 00:28:52,647 No, she didn't. 424 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 You said she'd tell you at home. 425 00:28:54,816 --> 00:28:58,486 When she left, she made it seem like she was about to move out right away. 426 00:28:58,570 --> 00:29:00,530 So what's there to discuss at home? 427 00:29:01,448 --> 00:29:04,284 No matter how much we ask, she won't tell us how it went. 428 00:29:04,367 --> 00:29:07,954 It's like how I didn't come home when I failed my civil service exam. 429 00:29:08,788 --> 00:29:11,082 I think she bombed her interview. 430 00:29:12,083 --> 00:29:14,085 Be quiet. We can ask her when she comes. 431 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 We'll find out soon enough when she tells us. 432 00:29:16,671 --> 00:29:17,839 Go and throw this away. 433 00:29:19,549 --> 00:29:20,759 Plastics. 434 00:29:22,427 --> 00:29:23,595 These are cans. 435 00:29:31,603 --> 00:29:32,562 Hello, ma'am. 436 00:29:33,480 --> 00:29:35,273 Hey. 437 00:29:35,356 --> 00:29:37,192 Can I hang some laundry here? 438 00:29:37,817 --> 00:29:39,736 Of course. This is your rooftop. 439 00:29:41,196 --> 00:29:42,113 Right. 440 00:29:42,197 --> 00:29:44,532 Thanks for dealing with my in-laws last time. 441 00:29:44,616 --> 00:29:48,203 Once you open your practice again, I'll visit to get some work done. 442 00:29:48,286 --> 00:29:50,580 No, ma'am. You don't need anything done. 443 00:29:50,663 --> 00:29:51,998 Come on, don't lie. 444 00:29:52,081 --> 00:29:53,249 I'm serious. 445 00:29:53,333 --> 00:29:56,503 Your features are in perfect harmony. They're natural and beautiful. 446 00:29:57,796 --> 00:30:01,049 Goodness, you sure know how to sweet talk to a lady. 447 00:30:02,467 --> 00:30:06,638 If Ha-neul was home, I'd invite you downstairs for some fruit. 448 00:30:06,721 --> 00:30:09,641 But since she's not, you'd probably feel awkward alone. 449 00:30:09,724 --> 00:30:11,142 Did she go somewhere? 450 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 She went to Hwabon yesterday but hasn't come back yet. 451 00:30:15,188 --> 00:30:17,232 Maybe she's spending another night there. 452 00:30:17,857 --> 00:30:20,235 Anyway, let's have some barbecue here sometime. 453 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 -Okay. -Go on your way then. 454 00:30:32,831 --> 00:30:35,375 Hey, Ha-neul. Where are you? 455 00:30:35,458 --> 00:30:37,335 Me? I'm home. 456 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 You're home? 457 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 It's so noisy though. 458 00:30:43,967 --> 00:30:44,801 It's the TV. 459 00:30:50,014 --> 00:30:51,474 Okay, then. 460 00:31:00,692 --> 00:31:01,693 You little brat! 461 00:31:01,776 --> 00:31:03,736 Why are you at the arcade instead of home? 462 00:31:03,820 --> 00:31:05,905 Jeez, that hurts. 463 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 Is this home? Is it? 464 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 Why didn't you go home? 465 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 I did and came back outside. 466 00:31:15,623 --> 00:31:16,624 Is that so? 467 00:31:20,628 --> 00:31:21,671 All right, then. 468 00:31:23,548 --> 00:31:25,508 Okay. Let's go. 469 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 Sure, bring it on. 470 00:31:47,071 --> 00:31:48,740 So? Are you done? 471 00:31:49,782 --> 00:31:50,950 If so, let's go home then. 472 00:31:51,826 --> 00:31:52,827 What? 473 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 What's wrong? Why are you surprised? 474 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 You see… 475 00:32:02,170 --> 00:32:05,048 I guess I really enjoyed hanging out with you. 476 00:32:05,131 --> 00:32:08,593 The arcade, karaoke, Go-Stop. I didn't realize how much fun they were. 477 00:32:10,136 --> 00:32:11,304 So? 478 00:32:12,180 --> 00:32:17,226 So… I'm thinking about having a bit more fun before I go home. 479 00:32:24,651 --> 00:32:27,153 Hey. Do you want to go there then? 480 00:32:33,993 --> 00:32:36,746 This place hasn't changed one bit. 481 00:32:36,829 --> 00:32:40,959 Do you remember? We used to always race down this path to be first. 482 00:32:41,042 --> 00:32:42,460 How could I ever forget that? 483 00:32:43,294 --> 00:32:45,546 Hey, let's visit our classroom. 484 00:32:46,172 --> 00:32:48,841 Our classroom too? Are we allowed to? 485 00:32:49,300 --> 00:32:53,179 Who cares? We can leave right away if we get caught. And you run well. 486 00:32:53,262 --> 00:32:54,263 -Jeez. -Let's go. 487 00:32:57,850 --> 00:32:58,685 I'll beat you there! 488 00:33:13,491 --> 00:33:14,742 No way. 489 00:33:15,660 --> 00:33:18,329 Doesn't coming here make you feel nostalgic? 490 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 It does. 491 00:33:21,416 --> 00:33:23,167 Right. This was my seat. 492 00:33:23,876 --> 00:33:25,378 And this was mine. 493 00:33:27,880 --> 00:33:29,716 I was always studying like this. 494 00:33:30,299 --> 00:33:32,969 Don't be ridiculous. You were always like this. 495 00:33:33,052 --> 00:33:36,764 "I need to study! Stay strong!" 496 00:33:36,848 --> 00:33:38,266 Hey, I was never like that. 497 00:33:41,602 --> 00:33:42,729 Goodness. 498 00:33:44,105 --> 00:33:45,148 Gosh. 499 00:33:47,316 --> 00:33:49,110 -Jeong-woo. -Yeah? 500 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 What do you want to do if you can go back to being a student? 501 00:33:53,573 --> 00:33:54,574 I'm not sure. 502 00:33:55,324 --> 00:33:57,326 I've never thought of that before. 503 00:33:57,994 --> 00:33:58,995 What about you? 504 00:34:00,329 --> 00:34:01,330 I would… 505 00:34:03,207 --> 00:34:06,544 retake the college entrance exams. The results didn't reflect my skills. 506 00:34:09,380 --> 00:34:11,007 I was always curious about that. 507 00:34:12,842 --> 00:34:15,303 Why did you bomb it? 508 00:34:15,386 --> 00:34:17,513 You aced the mock test and that was harder. 509 00:34:19,682 --> 00:34:21,309 I was really sick that day. 510 00:34:21,934 --> 00:34:24,437 My entire body was in pain. 511 00:34:26,147 --> 00:34:30,568 After the test, I did have a feeling that I wouldn't get into my dream school. 512 00:34:41,954 --> 00:34:43,164 LOADING RESULTS 513 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 HANGUK NATIONAL UNIVERSITY MEDICAL SCHOOL ADMISSIONS 514 00:34:48,252 --> 00:34:50,171 NAM HA-NEUL NAME IS NOT ON THE LIST 515 00:34:53,966 --> 00:34:58,805 Still, I was totally devastated when I saw I didn't get in. 516 00:35:07,355 --> 00:35:10,274 Everyone's always had high expectations for me since I was young. 517 00:35:11,442 --> 00:35:14,654 I always felt pressure to satisfy those expectations. 518 00:35:15,988 --> 00:35:17,115 And that pressure 519 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 continued into my adulthood. 520 00:35:27,291 --> 00:35:28,793 Of course, it did. 521 00:35:28,876 --> 00:35:30,503 You sacrificed so much. 522 00:35:30,586 --> 00:35:33,131 Your childhood, spending time with friends, 523 00:35:33,214 --> 00:35:37,176 relationships, small hobbies. Everything. 524 00:35:37,260 --> 00:35:40,471 You gave it all up and studied so hard, so it must've been devastating. 525 00:35:43,891 --> 00:35:44,892 Goodness. 526 00:35:46,686 --> 00:35:48,354 What are you thinking so hard about? 527 00:35:49,564 --> 00:35:52,775 It's nothing. Let's go. 528 00:35:55,153 --> 00:35:56,821 You think you can go home now? 529 00:36:01,742 --> 00:36:03,411 You were avoiding going home on purpose. 530 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 What? 531 00:36:06,455 --> 00:36:10,334 You didn't know how to tell your family that you couldn't do the interview. 532 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 Isn't that why you stayed out? 533 00:36:15,339 --> 00:36:16,465 How did you know? 534 00:36:19,886 --> 00:36:21,804 I think I'm finally understanding you. 535 00:36:23,139 --> 00:36:26,893 I think you're too harsh on yourself. 536 00:36:29,270 --> 00:36:33,149 Don't worry about what others think and take care of yourself first. 537 00:36:35,776 --> 00:36:39,655 You need to be okay today to help yourself make it through tomorrow. 538 00:36:41,240 --> 00:36:45,161 You asked me earlier what I'd want to do if I could go back to being a student. 539 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 Right. I did. 540 00:36:49,790 --> 00:36:51,626 If I could go back in time, 541 00:36:51,709 --> 00:36:54,712 since I feel so bad for the younger you, 542 00:36:56,923 --> 00:36:58,341 I'd like to give you a hug. 543 00:37:26,077 --> 00:37:26,911 Hey! 544 00:37:30,248 --> 00:37:31,540 Is someone here? 545 00:38:10,621 --> 00:38:11,455 Jeez. 546 00:38:20,756 --> 00:38:21,674 What's going on? 547 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 He's just protein, so why does my heart keep… 548 00:38:25,469 --> 00:38:26,846 -"Protein"? -My goodness. 549 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 "Heart"? 550 00:38:28,139 --> 00:38:30,224 What is it? Is protein good for the heart? 551 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 No, that's not why. 552 00:38:32,810 --> 00:38:35,271 Are you back, Ha-neul? How did the interview go? 553 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 You see… 554 00:38:42,653 --> 00:38:44,322 I'm not going to Hwabon. 555 00:38:44,405 --> 00:38:46,699 Why not? Did you fail the interview? 556 00:38:48,492 --> 00:38:51,537 Yes, the interview didn't go as well as I thought it would. 557 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 And I'm not ready yet. 558 00:38:53,456 --> 00:38:55,041 I want to rest a bit more. Can I? 559 00:38:55,124 --> 00:38:56,334 Of course, you can. 560 00:38:56,417 --> 00:38:58,502 I didn't want you to go there anyway. 561 00:38:58,586 --> 00:39:01,297 Me too. Who'll give me pocket money if you leave? 562 00:39:01,380 --> 00:39:03,632 Just get a job in Seoul. There are tons of hospitals. 563 00:39:04,967 --> 00:39:06,844 Okay. I'll go to my room then. 564 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 Okay. 565 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 What? That was easier than I thought. 566 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 I shouldn't have stayed out. 567 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 They were up and waiting for me. 568 00:39:34,789 --> 00:39:36,874 {\an8}What? So how did it go? 569 00:39:38,042 --> 00:39:39,752 I just told them the truth. 570 00:39:40,711 --> 00:39:44,048 Good job. I guess since you're smart, you understood me right away. 571 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 Have a good night. 572 00:39:48,719 --> 00:39:49,637 You too. 573 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 KYUNG-MIN 574 00:40:11,283 --> 00:40:13,869 Hey. What's up? 575 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Hey, Jeong-woo. Are you busy tomorrow? 576 00:40:17,415 --> 00:40:20,960 -Tomorrow? -I just have something to tell you. 577 00:40:22,211 --> 00:40:26,257 I'll see you at the coffee shop near the hospital. Bye. 578 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 Hey. 579 00:41:00,708 --> 00:41:01,750 What's this? 580 00:41:02,334 --> 00:41:04,170 A hidden camera from your clinic. 581 00:41:06,755 --> 00:41:08,466 What do you mean? 582 00:41:08,549 --> 00:41:11,302 I went there two days ago to get some files for you. 583 00:41:28,360 --> 00:41:29,612 That's when I found it. 584 00:42:30,756 --> 00:42:31,882 Who would do this? 585 00:42:36,178 --> 00:42:39,515 A HOPEFUL FUTURE ALONGSIDE THE PEOPLE 586 00:42:51,360 --> 00:42:53,904 If there were cameras planted everywhere, 587 00:42:53,988 --> 00:42:56,532 that means they were watching my every move. 588 00:42:57,658 --> 00:42:59,201 Who would do such a thing? 589 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 Did you find any fingerprints? 590 00:43:02,329 --> 00:43:05,416 We'll ask the NFS to assess them right away. 591 00:43:06,333 --> 00:43:10,254 Could you also check my clinic to see if there were any cameras I missed? 592 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 Okay. 593 00:43:19,138 --> 00:43:20,806 I can't believe this. 594 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 I'm actually glad this happened. 595 00:43:26,979 --> 00:43:29,607 I felt so hopeless when nothing was going right. 596 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 But we now have something to investigate. 597 00:43:33,819 --> 00:43:36,488 They're going to look into all the workers. 598 00:43:36,572 --> 00:43:38,198 I'm sure they'll find something. 599 00:43:39,950 --> 00:43:43,203 So you think these cameras had something to do with that incident? 600 00:43:44,622 --> 00:43:45,581 I guess. 601 00:43:46,415 --> 00:43:47,833 By the way, 602 00:43:47,916 --> 00:43:51,170 why did you wait until now to tell me about the camera? 603 00:43:52,087 --> 00:43:55,466 I went to your place yesterday to tell you, but you got up and left. 604 00:43:55,549 --> 00:43:56,842 No, not yesterday. 605 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 Why didn't you tell me as soon as you found the camera? 606 00:44:01,805 --> 00:44:02,973 I see. 607 00:44:03,057 --> 00:44:06,727 I had no idea the camera would have anything to do with the incident. 608 00:44:06,810 --> 00:44:08,729 I thought it was just someone's prank. 609 00:44:09,313 --> 00:44:11,523 That's why I wasn't in a rush to tell you. 610 00:44:15,694 --> 00:44:21,116 Well, I wouldn't have known if it wasn't for you, so thanks. 611 00:44:22,034 --> 00:44:23,619 -Don't mention it. -Right. 612 00:44:24,370 --> 00:44:27,247 -You should give Ha-neul a call. -What? 613 00:44:27,831 --> 00:44:29,917 You unintentionally ruined her interview. 614 00:44:30,459 --> 00:44:32,127 It'd be best to apologize. 615 00:44:35,547 --> 00:44:36,548 Jeong-woo. 616 00:44:40,469 --> 00:44:41,470 Do you like Ha-neul? 617 00:44:47,351 --> 00:44:49,853 Do you? Because it seems like you do. 618 00:44:53,857 --> 00:44:54,858 I'm not sure. 619 00:44:55,567 --> 00:44:57,820 I don't see why I need to tell you though. 620 00:44:58,862 --> 00:45:01,407 Right. You don't have to. 621 00:45:04,159 --> 00:45:07,454 But I might be disappointed if you do have feelings for her. 622 00:45:10,416 --> 00:45:12,084 You shouldn't be happy right now. 623 00:45:17,548 --> 00:45:21,176 {\an8}BRAVO MY LIFE DRAFT BEER 624 00:45:25,722 --> 00:45:27,766 So tell me. Did you have fun in Hwabon? 625 00:45:29,226 --> 00:45:31,145 Well, we rode bicycles. 626 00:45:31,228 --> 00:45:32,271 Bicycles? 627 00:45:33,063 --> 00:45:33,939 We ate some food. 628 00:45:34,022 --> 00:45:35,107 You ate food. 629 00:45:35,190 --> 00:45:37,359 And we drank some beer. 630 00:45:37,443 --> 00:45:38,986 Then, you did it. 631 00:45:40,195 --> 00:45:41,822 My goodness. Do what? 632 00:45:41,905 --> 00:45:44,658 Confess your feelings. Why are you so surprised? 633 00:45:48,203 --> 00:45:50,080 Don't be ridiculous. Confess, my foot. 634 00:45:50,164 --> 00:45:52,708 -I told you we were friends. -Really? 635 00:45:52,791 --> 00:45:54,960 Are you sure that you won't feel a thing 636 00:45:55,043 --> 00:45:56,962 even if you spent the night at a hotel together? 637 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 -What's going on? -What? 638 00:46:00,507 --> 00:46:02,259 Did you two really go to a hotel? 639 00:46:03,010 --> 00:46:04,887 Did you spend the night in Hwabon? 640 00:46:05,888 --> 00:46:08,015 No, we didn't. We took the last train back. 641 00:46:08,098 --> 00:46:09,850 Ha-neul, you're crazy! 642 00:46:10,684 --> 00:46:14,980 It doesn't matter if you spent the night or took the last train home. 643 00:46:15,063 --> 00:46:18,692 What's for certain is he totally has feelings for you. 644 00:46:18,775 --> 00:46:21,111 -It's not like that. -Yes, it is. 645 00:46:21,653 --> 00:46:26,950 Men don't invest their time and attention into someone they don't like. 646 00:46:27,701 --> 00:46:31,038 But given his situation, I don't know if I should root for you two. 647 00:46:31,580 --> 00:46:33,665 Anyway, I'm positive that he likes you. 648 00:46:35,042 --> 00:46:37,794 -Do you get what I'm saying? -Whatever. 649 00:46:37,878 --> 00:46:39,087 Jeez. 650 00:46:40,339 --> 00:46:42,007 Gosh, you're being so ridiculous. 651 00:46:43,008 --> 00:46:44,593 Ha-neul! 652 00:46:44,676 --> 00:46:48,222 Tell me more! How did you two get there? 653 00:46:49,223 --> 00:46:50,057 Hey. 654 00:46:53,185 --> 00:46:55,938 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 655 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 To be honest, 656 00:47:00,275 --> 00:47:01,902 I was curious. 657 00:47:08,909 --> 00:47:10,244 Why did he come to see me? 658 00:47:12,496 --> 00:47:13,330 Can you… 659 00:47:14,957 --> 00:47:16,833 stay with me tonight? 660 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 What could he have meant? 661 00:47:19,670 --> 00:47:22,673 Since I feel so bad for the younger you, 662 00:47:24,675 --> 00:47:26,385 I'd like to give you a hug. 663 00:47:27,094 --> 00:47:29,805 With those words, why does he keep making me feel… 664 00:47:47,030 --> 00:47:48,991 Jeong-woo! 665 00:47:50,534 --> 00:47:51,702 Ha-neul. 666 00:47:52,286 --> 00:47:53,495 What is it? 667 00:47:53,579 --> 00:47:56,415 You see, I need to talk to you about something. 668 00:47:58,125 --> 00:48:00,168 Catch your breath first. I can wait. 669 00:48:05,090 --> 00:48:05,924 You… 670 00:48:09,595 --> 00:48:11,013 Why are you being so caring? 671 00:48:12,931 --> 00:48:13,932 What? 672 00:48:14,558 --> 00:48:17,269 You used to be really childish and mean in high school. 673 00:48:18,061 --> 00:48:23,400 So why did you take me to the arcade, Sokcho, and our school? 674 00:48:23,483 --> 00:48:24,860 Why are you caring for me? 675 00:48:27,696 --> 00:48:29,615 I mean, why do you keep… 676 00:48:31,241 --> 00:48:33,035 randomly grabbing my hand? 677 00:48:33,869 --> 00:48:36,079 Why did you ask me to stay with you? 678 00:48:36,163 --> 00:48:37,831 Why did you come to Hwabon? 679 00:48:41,918 --> 00:48:43,462 You care about me, right? 680 00:48:47,049 --> 00:48:48,300 It's true, 681 00:48:50,761 --> 00:48:51,803 isn't it? 682 00:49:01,355 --> 00:49:02,481 To be honest… 683 00:49:02,564 --> 00:49:04,274 You shouldn't be happy right now. 684 00:49:07,819 --> 00:49:10,697 To be honest what? 685 00:49:16,620 --> 00:49:17,788 To be honest… 686 00:49:21,208 --> 00:49:22,959 I don't have feelings for you. 687 00:49:26,296 --> 00:49:28,757 I was just being nice as a friend. 688 00:49:28,840 --> 00:49:30,300 I'm sorry if I confused you. 689 00:49:33,845 --> 00:49:35,222 I'll be more careful. 690 00:49:56,618 --> 00:49:59,037 Well, you see… 691 00:49:59,121 --> 00:50:01,039 So… 692 00:50:01,123 --> 00:50:02,457 We heard everything… 693 00:50:03,792 --> 00:50:04,793 I mean nothing. 694 00:50:20,976 --> 00:50:22,477 So you were eating pork belly. 695 00:50:33,447 --> 00:50:36,158 Why would you grill meat on the rooftop? Why? 696 00:50:38,118 --> 00:50:41,163 We've always grilled meat over charcoal on the rooftop. 697 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 Even still. 698 00:50:43,874 --> 00:50:46,042 You shouldn't if someone's living there now. 699 00:50:46,126 --> 00:50:46,960 So why… 700 00:50:47,043 --> 00:50:48,712 You see… 701 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 Jeong-woo agreed to have some barbecue with us. 702 00:50:52,299 --> 00:50:53,925 That's why we went upstairs. 703 00:51:05,312 --> 00:51:06,521 This is bad. 704 00:51:06,605 --> 00:51:08,732 We saw her getting rejected. What do we do? 705 00:51:08,815 --> 00:51:10,233 What are you talking about? 706 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Don't make things up! 707 00:51:12,194 --> 00:51:13,236 She wasn't rejected. 708 00:51:13,320 --> 00:51:15,280 She never confessed her feelings. 709 00:51:15,363 --> 00:51:18,825 What was it she said? She said he took her to Sokcho 710 00:51:18,909 --> 00:51:20,202 and grabbed her wrist. 711 00:51:20,285 --> 00:51:23,497 So she just asked him why he did that. 712 00:51:23,580 --> 00:51:25,582 Come on. Why do you think she asked him? 713 00:51:25,665 --> 00:51:27,292 She asked because she liked him. 714 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 I can clearly see it. 715 00:51:28,543 --> 00:51:30,879 She's totally into him. 716 00:51:32,005 --> 00:51:33,548 So she pretty much got rejected. 717 00:51:33,632 --> 00:51:36,051 You're right. And she was brutally rejected. 718 00:51:36,134 --> 00:51:37,052 It's game over. 719 00:51:37,135 --> 00:51:39,054 I bet she's crying in there right now. 720 00:51:39,137 --> 00:51:40,722 You're wrong! 721 00:51:40,806 --> 00:51:42,432 She wasn't rejected! 722 00:51:42,516 --> 00:51:43,433 Damn it. 723 00:51:43,934 --> 00:51:46,061 I can't believe him though. 724 00:51:46,144 --> 00:51:50,190 Why did he treat her so well and go to Hwabon if he didn't like her? 725 00:51:51,483 --> 00:51:52,484 Hold on. 726 00:51:53,235 --> 00:51:55,237 Did they spend another night together? 727 00:51:56,238 --> 00:51:58,657 Didn't they go to Sokcho last time too? 728 00:51:58,949 --> 00:52:00,909 I'm right. They went on another trip. 729 00:52:02,702 --> 00:52:05,247 We booked two rooms. Two. 730 00:52:06,414 --> 00:52:08,667 And I don't have feelings for him. 731 00:52:08,750 --> 00:52:11,002 I just asked out of pure boredom. 732 00:52:12,128 --> 00:52:14,548 So everyone, mind your own business. 733 00:52:14,631 --> 00:52:15,882 -Okay. -Okay. 734 00:52:25,642 --> 00:52:27,185 This is so mortifying. 735 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 This isn't right. 736 00:52:36,736 --> 00:52:37,863 This is wrong. 737 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 What do I… 738 00:53:11,688 --> 00:53:12,856 Hello. 739 00:53:16,318 --> 00:53:18,403 You mentioned having a barbecue sometime. 740 00:53:18,486 --> 00:53:20,822 Gosh, there's a lot of dust over there. 741 00:53:25,035 --> 00:53:27,287 -There's a lot of dust. -Yes, there is. 742 00:53:28,914 --> 00:53:30,707 There's a lot over there too. 743 00:53:31,875 --> 00:53:32,876 I'll get going then. 744 00:53:32,959 --> 00:53:34,419 There's a lot of dust there too. 745 00:53:34,502 --> 00:53:35,962 Goodness, I'm leaving! 746 00:53:46,348 --> 00:53:47,641 My goodness. 747 00:53:51,519 --> 00:53:53,855 I ran out of ingredients, so I have no food for you. 748 00:53:55,440 --> 00:53:56,691 I'm going to the library. 749 00:53:56,775 --> 00:53:58,276 Anyways, we're closed. 750 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 {\an8}HAEBYEOL FARM HOPE VEGETABLE STORE 751 00:54:06,952 --> 00:54:09,537 {\an8}I see. He ran out of ingredients. 752 00:54:11,706 --> 00:54:13,750 -Hello. -Hello. 753 00:54:17,837 --> 00:54:20,340 What should I eat? 754 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 {\an8}BACON TUNA MAYO 755 00:54:22,467 --> 00:54:23,969 Gosh, lucky me. 756 00:54:36,398 --> 00:54:38,483 Should I move? 757 00:54:51,371 --> 00:54:52,372 Wait. 758 00:54:54,874 --> 00:54:58,294 I must've been crazy yesterday. No, I definitely was. 759 00:54:58,378 --> 00:55:01,631 As you already know, I'm not all there these days. 760 00:55:01,715 --> 00:55:03,717 I haven't been thinking straight, so… 761 00:55:05,010 --> 00:55:08,346 Anyway, I don't want you to misunderstand. 762 00:55:09,597 --> 00:55:10,432 Bye. 763 00:55:11,599 --> 00:55:14,019 I hope this won't make things awkward between us. 764 00:55:16,062 --> 00:55:18,356 Of course not. That won't happen. 765 00:55:20,734 --> 00:55:21,735 Bye. 766 00:55:31,244 --> 00:55:32,954 How can I catch these? 767 00:55:57,687 --> 00:55:58,897 What's that? 768 00:55:58,980 --> 00:56:00,190 Go away! 769 00:56:04,069 --> 00:56:06,112 -Excuse me. -There's a bug! 770 00:56:07,280 --> 00:56:09,908 -Hold on. -It's a bug! 771 00:56:10,909 --> 00:56:11,993 Hold on. 772 00:56:31,179 --> 00:56:33,181 You're good at catching insects. 773 00:56:33,264 --> 00:56:34,182 Thank you. 774 00:56:37,977 --> 00:56:39,145 {\an8}LEE HONG-RAN HOPE OBGYN CLINIC 775 00:56:39,729 --> 00:56:40,980 "Lee Hong-ran"? 776 00:56:41,064 --> 00:56:42,273 Do you know me? 777 00:56:58,206 --> 00:56:59,290 What's wrong with me? 778 00:56:59,374 --> 00:57:01,626 I was delusional and made things awkward. 779 00:57:02,752 --> 00:57:05,004 Right. I can't avoid him forever. 780 00:57:05,797 --> 00:57:07,966 Next time we meet, I'll greet him as usual. 781 00:57:08,049 --> 00:57:09,884 Okay. I can do it. 782 00:57:09,968 --> 00:57:10,802 I can-- 783 00:57:12,095 --> 00:57:13,304 No, I can't. 784 00:57:24,774 --> 00:57:25,775 Gosh, I'm late. 785 00:57:27,277 --> 00:57:28,403 Hey, Ha-neul. 786 00:57:34,409 --> 00:57:37,745 Why won't you keep your word? You said things wouldn't get awkward. 787 00:57:38,913 --> 00:57:39,956 Well, you see… 788 00:57:42,333 --> 00:57:46,963 I want to act like everything's fine, but I can't help but feel humiliated. 789 00:57:50,216 --> 00:57:54,053 I don't have many friends, so I don't know where the line is. 790 00:57:55,555 --> 00:57:57,765 I can't tell what friendship is from love. 791 00:57:59,017 --> 00:58:02,645 So I'm mortified that I misunderstood you and made a fool of myself. 792 00:58:07,817 --> 00:58:08,818 Ha-neul. 793 00:58:11,571 --> 00:58:12,572 The reason why 794 00:58:14,032 --> 00:58:16,117 I can't be totally open right now… 795 00:58:20,330 --> 00:58:22,248 is because I have no right to do so. 796 00:58:25,502 --> 00:58:27,128 So you shouldn't be mortified. 797 00:58:30,507 --> 00:58:32,175 Make way! It's an emergency! 798 00:58:32,258 --> 00:58:34,260 Excuse me! Passing through! 799 00:58:47,315 --> 00:58:48,566 He fell down the stairs. 800 00:58:48,650 --> 00:58:50,902 He hurt his head pretty badly. Oh, no. 801 00:58:51,861 --> 00:58:53,279 I hope he's okay. 802 00:59:32,986 --> 00:59:37,031 We haven't seen much improvement since last time. 803 00:59:38,700 --> 00:59:42,078 It won't happen overnight, so let's take the treatments slowly. 804 00:59:42,745 --> 00:59:44,330 You're doing great so far. 805 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 Okay. 806 00:59:46,958 --> 00:59:48,376 Right. 807 00:59:48,459 --> 00:59:54,382 After that truck incident, have there been any notable changes in your life? 808 00:59:54,966 --> 00:59:57,510 For example, you keep dreaming about the accident. 809 00:59:57,594 --> 01:00:00,388 Or you're on high alert and feel tense every day. 810 01:00:01,264 --> 01:00:02,974 Thankfully, I don't have such symptoms. 811 01:00:03,808 --> 01:00:04,642 That's a relief. 812 01:00:05,435 --> 01:00:10,732 Developing PTSD after going through a big accident is quite common. 813 01:00:10,815 --> 01:00:12,817 For example, a car accident or a fall. 814 01:00:12,900 --> 01:00:15,445 I'm sure you're familiar as a doctor yourself, 815 01:00:15,528 --> 01:00:17,572 but a medical accident could-- 816 01:00:17,655 --> 01:00:19,073 -A medical accident? -Yes. 817 01:00:19,157 --> 01:00:24,996 Many doctors who've been involved in medical accidents often develop PTSD. 818 01:00:25,079 --> 01:00:29,626 They have trouble breathing or turn pale when they step into the OR. 819 01:00:29,709 --> 01:00:32,378 Their hands tremble when holding surgical instruments. 820 01:00:32,462 --> 01:00:33,963 And seeing blood bothers them. 821 01:00:34,964 --> 01:00:37,925 They still can't move on from those incidents. 822 01:00:38,509 --> 01:00:39,344 I see. 823 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 The reason why I can't be totally open right now… 824 01:01:04,285 --> 01:01:06,371 is because I have no right to do so. 825 01:02:10,351 --> 01:02:12,979 I have nightmares every now and then. 826 01:02:14,772 --> 01:02:15,898 In those nightmares, 827 01:02:16,774 --> 01:02:19,527 I try everything I can to save the patient. 828 01:02:21,320 --> 01:02:22,405 But in my dreams, 829 01:02:23,239 --> 01:02:24,741 she always dies. 830 01:02:26,367 --> 01:02:30,121 I would go back to that incident every time. 831 01:02:30,997 --> 01:02:36,043 And I'd resent and blame myself for failing to save the patient. 832 01:02:38,671 --> 01:02:40,381 You shouldn't be happy right now. 833 01:02:43,885 --> 01:02:46,512 Perhaps I've felt the same way deep down inside… 834 01:02:49,348 --> 01:02:51,726 so that's why his words hurt even more. 835 01:03:01,110 --> 01:03:02,111 So… 836 01:03:08,159 --> 01:03:09,619 HWABON 837 01:03:11,996 --> 01:03:15,082 How could I possibly be of any comfort to anyone? 838 01:03:17,543 --> 01:03:19,545 Is it right for me… 839 01:03:21,714 --> 01:03:23,758 to worry about someone else? 840 01:03:32,558 --> 01:03:33,810 How could I… 841 01:03:43,444 --> 01:03:45,279 Ha-neul, what's wrong? 842 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 What's the matter? 843 01:04:01,879 --> 01:04:03,548 It must've been so hard. 844 01:04:08,803 --> 01:04:09,804 It's okay. 845 01:04:11,597 --> 01:04:13,015 It'll all be okay. 846 01:04:20,189 --> 01:04:21,482 I felt his pain… 847 01:04:23,985 --> 01:04:26,153 as if it was my own. 848 01:04:27,113 --> 01:04:28,447 And I felt his sadness… 849 01:04:31,075 --> 01:04:33,244 come over both of us in that moment. 850 01:04:37,832 --> 01:04:38,666 Ha-neul. 851 01:04:46,674 --> 01:04:48,718 I have no right to be happy. 852 01:04:51,137 --> 01:04:52,471 But just a moment ago… 853 01:04:55,349 --> 01:04:56,809 I missed you. 854 01:05:33,596 --> 01:05:35,723 DOCTOR SLUMP 855 01:05:35,806 --> 01:05:38,517 I'm only able to stay strong thanks to you. 856 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 It's much stronger than just friendship. 857 01:05:41,896 --> 01:05:44,482 {\an8}But it's too early to say I have feelings for you. 858 01:05:45,316 --> 01:05:48,069 {\an8}You're like a drug someone prescribed for me. 859 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 {\an8}What in the world? Did you think that would make me swoon? 860 01:05:52,865 --> 01:05:56,327 {\an8}We also searched your entire clinic, but we didn't find any other cameras. 861 01:05:56,410 --> 01:05:58,079 {\an8}Jeong-woo. How have you been? 862 01:05:58,704 --> 01:06:02,124 {\an8}My brother said he saw a man follow you to the rooftop. 863 01:06:02,583 --> 01:06:04,835 {\an8}Who are you? Why have you been following me? 864 01:06:10,675 --> 01:06:15,680 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim