1 00:00:39,658 --> 00:00:42,036 "الطبيبان المُنهكان" 2 00:00:46,537 --> 00:00:47,621 ألم تكبر كثيرًا؟ 3 00:00:47,705 --> 00:00:48,998 - كثيرًا. ‫- إنها طويلة. 4 00:00:49,081 --> 00:00:51,500 - كبرت نبتتك كثيرًا يا "سو يون". ‫- ماذا عن نبتتك؟ 5 00:00:51,584 --> 00:00:54,837 ما رأيكم بزراعة الفاصولياء بأنفسكم؟ 6 00:00:54,920 --> 00:00:57,673 - أحببتها. ‫- تجربة جميلة. 7 00:00:57,757 --> 00:00:59,175 "جي أن"، كم كبرت نبتتك؟ 8 00:00:59,258 --> 00:01:00,718 سيدتي، 9 00:01:00,801 --> 00:01:03,929 لماذا لم تبرعم بذرته؟ 10 00:01:04,013 --> 00:01:05,055 هل فيها مشكلة؟ 11 00:01:06,098 --> 00:01:07,141 لحظة واحدة. 12 00:01:07,433 --> 00:01:10,186 "(يو جيونغ وو)" 13 00:01:12,021 --> 00:01:12,855 "جيونغ وو". 14 00:01:13,647 --> 00:01:16,442 سوف تبرعم بذرتك قريبًا. 15 00:01:16,525 --> 00:01:18,069 كن صبورًا. 16 00:01:20,279 --> 00:01:21,947 نعم سيدتي. 17 00:01:25,576 --> 00:01:29,622 كانت بذرتي هي الوحيدة التي لم تبرعم. 18 00:01:29,705 --> 00:01:31,207 أو ما يُعرف بحادث بذرة الفاصولياء. 19 00:01:32,249 --> 00:01:34,710 كان هذا أول فشل 20 00:01:35,294 --> 00:01:37,129 أتذكّره في حياتي. 21 00:01:37,671 --> 00:01:39,131 "(يو جيونغ وو)" 22 00:01:43,511 --> 00:01:46,388 حاولت وضع الأصيص في الشمس. 23 00:01:52,603 --> 00:01:55,356 تأكدت من ريّها أكثر من الآخرين. 24 00:01:56,065 --> 00:01:59,568 - كتاب. ‫- كتاب. 25 00:01:59,652 --> 00:02:03,697 - طالب. ‫- طالب. 26 00:02:03,781 --> 00:02:04,615 - جميل. ‫- جميل. 27 00:02:04,698 --> 00:02:06,117 - ولكن بذرة الفاصولياء… ‫- جميل. 28 00:02:06,200 --> 00:02:07,284 جميل. 29 00:02:07,368 --> 00:02:09,120 …رفضت أن تبرعم. 30 00:02:09,203 --> 00:02:11,122 - فلنسترح قليلًا. ‫- حسنًا. 31 00:02:17,461 --> 00:02:20,339 - ستكبر. ‫- صحيح. 32 00:02:20,422 --> 00:02:21,549 "جيونغ وو". 33 00:02:21,632 --> 00:02:23,259 أيها المسكين. 34 00:02:23,342 --> 00:02:25,344 بذرة الفاصولياء لم تبرعم عندك. 35 00:02:25,427 --> 00:02:26,762 لا بد أنك حزين. 36 00:02:27,471 --> 00:02:29,431 لا، لست حزينًا، أنا بخير. 37 00:02:30,182 --> 00:02:32,643 بصراحة، لا أحب زراعة الفاصولياء. 38 00:02:33,227 --> 00:02:34,645 - حقًا؟ ‫- نعم. 39 00:02:35,187 --> 00:02:37,731 الفاصولياء هي أقلّ الحبوب التي أحبها. 40 00:02:37,815 --> 00:02:39,942 لا آكل الأرز إذا كان فيه فاصولياء. 41 00:02:40,025 --> 00:02:43,154 لا أريد الفاصولياء في حياتي. 42 00:02:43,237 --> 00:02:46,615 لن أبكي بسبب بذرة فاصولياء غبية. 43 00:02:53,372 --> 00:02:55,541 بكيت بحرقة ذلك اليوم 44 00:02:55,624 --> 00:02:58,043 بسبب تلك الحبوب الغبية. 45 00:02:59,295 --> 00:03:01,922 شعرت بالحزن والوحدة. 46 00:03:03,424 --> 00:03:07,052 عدت إلى المنزل ‫ودموعي تنهمر بحجم تلك الحبوب. 47 00:03:28,657 --> 00:03:30,868 "تقرير الطالب" 48 00:03:30,951 --> 00:03:31,785 يا لحظي. 49 00:03:34,413 --> 00:03:35,581 عجبي. 50 00:03:36,165 --> 00:03:37,333 ماذا أقول لها؟ 51 00:03:37,416 --> 00:03:39,293 بئسًا. 52 00:03:45,716 --> 00:03:47,343 أمي، هل أنت خارجة؟ 53 00:03:47,843 --> 00:03:50,429 سأذهب إلى "لوس أنجلوس" ‫مع والدك لحضور مؤتمره. 54 00:03:50,512 --> 00:03:52,848 سنغيب لمدة أسبوع، ابق مع مدبرة المنزل. 55 00:03:52,932 --> 00:03:53,766 حسنًا. 56 00:03:57,061 --> 00:03:58,187 ما هذا؟ 57 00:04:01,023 --> 00:04:02,024 إنه تقريري المدرسي. 58 00:04:04,777 --> 00:04:09,615 ولكن… تراجعت درجاتي. 59 00:04:10,449 --> 00:04:12,701 لم أتوقع أن أنال درجات منخفضة مثل هذه. 60 00:04:13,619 --> 00:04:15,913 هل يصعب عليك متابعة نجاحك على الدوام؟ 61 00:04:15,996 --> 00:04:18,040 ما الفائدة من الحياة الفاشلة؟ 62 00:04:19,792 --> 00:04:21,460 - اذهب إلى غرفتك وادرس. ‫- حاضر. 63 00:04:25,881 --> 00:04:26,882 رحلة سعيدة. 64 00:04:31,136 --> 00:04:32,888 كل هذا بسبب "نام ها نول". 65 00:04:48,737 --> 00:04:50,155 "سجلّ مراقبة براعم الفاصولياء" 66 00:04:50,239 --> 00:04:52,074 وحينها أدركت… 67 00:04:55,953 --> 00:04:58,247 أن الحياة مثل حبات الفاصولياء. 68 00:04:59,707 --> 00:05:03,669 هناك أمور لا يمكنني التحكم بها. 69 00:05:05,921 --> 00:05:07,256 سنغادر. 70 00:05:09,800 --> 00:05:11,093 أحتاج إلى بصمتك. 71 00:05:17,391 --> 00:05:19,977 على عكس السعادة، ‫والتي بدت لي غائمة في بعض الأحيان، 72 00:05:20,060 --> 00:05:22,604 كان سوء الحظ حاضرًا معي في كل حين. 73 00:05:22,688 --> 00:05:24,315 وغد. 74 00:05:24,398 --> 00:05:27,484 وصلت إلى الحضيض في طرفة عين. 75 00:05:29,028 --> 00:05:33,157 وترافق الحظ السيئ مع الوحدة. 76 00:05:33,240 --> 00:05:34,074 "أمي" 77 00:05:34,158 --> 00:05:37,661 أردت حفظ ماء وجهي، ‫ولذا تظاهرت أنني بخير. 78 00:05:38,495 --> 00:05:39,330 مرحبًا يا أمي. 79 00:05:39,413 --> 00:05:42,291 أبوك مرشح لنيل منصب ‫رئيس جمعية أطباء القلب الأمريكيين. 80 00:05:42,374 --> 00:05:45,711 ولهذا فلا تضيّع جهده الشاق هباء. 81 00:05:46,503 --> 00:05:49,673 كنت أتوق لعائلة تهتم بي. 82 00:05:51,175 --> 00:05:53,260 لم أفعل هذا يا "كيونغ مين". 83 00:05:53,343 --> 00:05:55,429 كنت أتوق لشخص يصدقني. 84 00:05:56,346 --> 00:05:57,306 ولكن، 85 00:05:58,182 --> 00:06:00,059 توالى الحظ السيئ تباعًا. 86 00:06:00,768 --> 00:06:05,147 توالت أيامي قاتمة ويائسة. 87 00:06:20,996 --> 00:06:24,416 هل سأكون بخير بعد الآن؟ 88 00:06:27,044 --> 00:06:31,423 هل سأستمتع بليلة طبيعية مرة ثانيةً؟ 89 00:06:34,927 --> 00:06:38,972 "الطبيبان المُنهكان" 90 00:07:19,513 --> 00:07:20,347 إنه قلم. 91 00:07:22,391 --> 00:07:24,435 ماذا؟ لم لا يعمل؟ 92 00:07:30,357 --> 00:07:31,859 - ماذا تفعلين؟ ‫- ويحي! 93 00:07:31,942 --> 00:07:33,444 أخفتني. 94 00:07:33,527 --> 00:07:36,572 ماذا تفعلين هنا؟ ‫هل أنتما مقربان لهذا الحد؟ 95 00:07:37,281 --> 00:07:38,449 ليس الأمر هكذا. 96 00:07:39,700 --> 00:07:41,368 ولماذا أنت هنا؟ 97 00:07:41,452 --> 00:07:43,662 أتيت لآخذ الملاءة ورأيتك هنا. 98 00:07:43,745 --> 00:07:46,081 أنا صعدت لأستنشق الهواء. 99 00:07:46,165 --> 00:07:48,333 وكان الباب مفتوحًا فأردت إغلاقه. 100 00:07:48,417 --> 00:07:50,127 كان عليك أن تغلقيه إذًا. 101 00:07:50,210 --> 00:07:52,212 لماذا تحدقين إلى هذا القلم؟ 102 00:07:52,296 --> 00:07:53,130 ماذا ستكتبين؟ 103 00:07:53,213 --> 00:07:55,674 "أردت رؤيتك ولم تكن هنا." 104 00:07:55,757 --> 00:07:58,594 - هل ستتركين له ملاحظة؟ ‫- أيها الـ… 105 00:08:01,346 --> 00:08:03,974 - أليست هذه كاميرا؟ ‫- ماذا؟ 106 00:08:05,058 --> 00:08:06,727 بالفعل، إنها عدسات. 107 00:08:09,313 --> 00:08:11,607 لماذا يلتقط الناس صورًا بهذا الشكل؟ 108 00:08:12,232 --> 00:08:13,734 بصراحة، 109 00:08:15,027 --> 00:08:18,363 هناك من كان يسجل حركاتي في عيادتي… 110 00:08:26,497 --> 00:08:28,165 "جيونغ وو"، أين أنت؟ 111 00:08:33,670 --> 00:08:39,426 "وقف الجريمة ‫تقاطع (داسان دونغ)، ثلاثة مسارات" 112 00:08:39,510 --> 00:08:42,262 هرب المشتبه به نحو الزقاق بعد صدمه. 113 00:08:42,346 --> 00:08:44,932 لكن كاميرا المراقبة معطلة في الزقاق، 114 00:08:45,015 --> 00:08:47,184 ولهذا لم نعرف أين هرب. 115 00:08:48,101 --> 00:08:48,936 وكذلك 116 00:08:50,229 --> 00:08:54,358 أرسل لنا قسم الشرطة في منطقتك ‫هذه الصور من كاميرا أمامية. 117 00:08:55,359 --> 00:08:57,486 ألم يقتحم أحد منزلك في الشهر الماضي؟ 118 00:08:59,363 --> 00:09:00,405 بلى. 119 00:09:00,906 --> 00:09:04,493 رصدت كاميرا دراجة هوائية ‫هيئة المشتبه به في أثناء مروره. 120 00:09:04,993 --> 00:09:05,994 حسنًا… 121 00:09:07,621 --> 00:09:09,498 الصورة ليست واضحة تمامًا ولكن… 122 00:09:13,085 --> 00:09:14,836 إنهما الشخص ذاته، أليس كذلك؟ 123 00:09:14,920 --> 00:09:19,299 الهيئة والطول والحجم نفسه. 124 00:09:19,383 --> 00:09:21,260 نعتقد أنهما الشخص ذاته. 125 00:09:21,343 --> 00:09:24,638 كما أوقع المشتبه به هذه الكاميرا. 126 00:09:25,556 --> 00:09:29,476 النموذج نفسه الذي عثرنا عليه في عيادتك. 127 00:09:31,436 --> 00:09:32,688 المحقق "كيم". 128 00:09:32,771 --> 00:09:34,606 - نعم؟ ‫- هلّا تأتي لترى هذا؟ 129 00:09:34,690 --> 00:09:35,857 المعذرة. 130 00:09:50,205 --> 00:09:51,206 "جيونغ وو". 131 00:09:53,000 --> 00:09:55,377 مرحبًا "ها نول"، ماذا تفعلين هنا؟ 132 00:09:55,460 --> 00:09:58,422 سمعت أنك هنا، والتوقيت مثالي. 133 00:09:58,505 --> 00:10:01,049 عثرت على هذا تحت مكتبك… 134 00:10:42,674 --> 00:10:44,009 ما سبب حدوث هذا؟ 135 00:10:54,394 --> 00:10:57,939 لا بد أنه ترك الكاميرا في منزلي ذلك اليوم. 136 00:10:58,523 --> 00:11:00,275 هل تعتقد أنه كان يراقبني؟ 137 00:11:00,859 --> 00:11:02,194 لست واثقًا. 138 00:11:02,277 --> 00:11:04,529 سنتحقق من الأمر وسنعرف قريبًا. 139 00:11:07,115 --> 00:11:08,241 المحقق "كيم". 140 00:11:08,325 --> 00:11:09,910 مرحبًا، ماذا وجدتم؟ 141 00:11:11,328 --> 00:11:12,162 الحقيقة… 142 00:11:12,245 --> 00:11:14,915 الكاميرا معطوبة قليلًا. 143 00:11:14,998 --> 00:11:18,752 يبدو أن الماء تسرب إليها ‫ويستحيل علينا استرجاع البيانات. 144 00:11:22,756 --> 00:11:24,174 هل من طريقة أخرى؟ 145 00:11:27,719 --> 00:11:31,223 من قد يفعل هذا؟ يخفي كاميرات ويلاحقك؟ 146 00:11:33,517 --> 00:11:34,893 من أين أتى هذا الدم؟ 147 00:11:36,645 --> 00:11:39,689 - خدشت جبيني فقط. ‫- إنه جرح كبير. 148 00:11:41,233 --> 00:11:44,694 يبدو أن فروة الرأس تمزقت. ‫يجب أن تذهب إلى غرفة الطوارئ. 149 00:11:44,778 --> 00:11:47,364 - لا بأس، أوقفت النزيف. ‫- لا يكفي هذا. 150 00:11:47,447 --> 00:11:49,324 فلنذهب إلى المستشفى. 151 00:11:49,991 --> 00:11:50,826 ماذا؟ مهلًا. 152 00:11:55,122 --> 00:11:57,040 - سيد "يو جيونغ وو"؟ ‫- نعم؟ 153 00:11:57,124 --> 00:12:00,836 لديك جرح بطول سنتيمتر ونصف، ‫أغلقناه بدباسة. 154 00:12:00,919 --> 00:12:03,338 - هل هو مصاب بارتجاج؟ ‫- لا، لا داعي للقلق. 155 00:12:03,422 --> 00:12:05,132 - هل يحتاج إلى مسح مقطعي… ‫- لا. 156 00:12:05,215 --> 00:12:06,425 الجرح ليس خطيرًا. 157 00:12:07,217 --> 00:12:08,677 فهمت، شكرًا لك. 158 00:12:14,474 --> 00:12:15,350 لنذهب. 159 00:12:18,395 --> 00:12:19,604 لماذا تبكين؟ 160 00:12:20,814 --> 00:12:22,190 لأنني أشعر بالأسف من أجلك. 161 00:12:24,943 --> 00:12:26,486 ماذا ستفعل؟ 162 00:12:30,198 --> 00:12:31,533 هل أفطرت بالشرب؟ 163 00:12:33,493 --> 00:12:35,036 ما الذي أصابك؟ 164 00:12:35,954 --> 00:12:38,331 اجلسي، ما بك؟ 165 00:12:39,958 --> 00:12:43,628 ظننت أن خطأ حدث في أثناء الجراحة. 166 00:12:44,838 --> 00:12:48,925 ظننت أنك عانيت سوء الحظ فقط، ‫ظننت أن صدفة مؤسفة حدثت. 167 00:12:49,634 --> 00:12:51,720 ولكن هناك من يستهدفك… 168 00:12:53,472 --> 00:12:56,057 كيف بقيت قويًا كل هذا الوقت؟ 169 00:13:03,023 --> 00:13:04,149 لا تبكي. 170 00:13:05,233 --> 00:13:08,069 - رؤيتك تبكين ستجعلني… ‫- وماذا عن مشاعري؟ 171 00:13:09,029 --> 00:13:10,989 شعوري أسوأ بعد. 172 00:13:12,616 --> 00:13:13,950 مررت بظروف مؤسفة. 173 00:13:31,760 --> 00:13:33,678 ماذا سنفعل؟ 174 00:13:36,890 --> 00:13:38,141 هل تشعرين بتحسن؟ 175 00:13:39,351 --> 00:13:43,188 ربما اكتئابي هو السبب، فأنا أبكي بسرعة. 176 00:13:44,439 --> 00:13:46,191 عليّ زيادة جرعات الأدوية. 177 00:13:51,738 --> 00:13:54,157 هل لديك فكرة عمّن يكون الفاعل؟ 178 00:13:56,493 --> 00:14:00,455 من وضع الكاميرات في عيادتك وغرفة السطح. 179 00:14:01,498 --> 00:14:02,958 هل تشكّ بأي أحد؟ 180 00:14:05,460 --> 00:14:06,545 أجل. 181 00:14:07,337 --> 00:14:10,257 طبيب التخدير الذي رافقني في الجراحة… 182 00:14:12,425 --> 00:14:13,385 يثير شكوكي. 183 00:14:14,094 --> 00:14:18,598 صحيح، كان يُفترض به أن يشهد ‫لكنه تراجع قبل يومين من الموعد. 184 00:14:20,976 --> 00:14:25,063 صحيح، يسهل عليه ‫تركيب كاميرات لأنه يعمل هناك. 185 00:14:26,398 --> 00:14:27,816 لكن لماذا يفعل هذا؟ 186 00:14:29,693 --> 00:14:30,902 لا أعرف. 187 00:14:33,530 --> 00:14:34,990 لا تقلق كثيرًا. 188 00:14:35,073 --> 00:14:36,283 سينكشف كل شيء. 189 00:14:36,950 --> 00:14:40,495 تظهر الحقيقة دائمًا، ببطء ولكن بيقين. 190 00:14:41,997 --> 00:14:43,748 من أين سمعت بهذا القول؟ 191 00:14:44,332 --> 00:14:45,417 من فيلم؟ 192 00:14:46,543 --> 00:14:49,629 - هل تظن أن لديّ الوقت لمتابعة الأفلام؟ ‫- صحيح. 193 00:14:51,047 --> 00:14:53,925 فلنتابع فيلمًا حين تستقر الأحوال. 194 00:14:56,344 --> 00:15:00,015 أرغب في أكل الفشار بقرب شخص يعجبني. 195 00:15:04,352 --> 00:15:05,353 فلنذهب. 196 00:15:08,857 --> 00:15:09,691 عجيب. 197 00:15:17,198 --> 00:15:19,075 جلسة الاستماع الثالثة في قضية وفاة 198 00:15:19,159 --> 00:15:22,704 وريثة ملهى في "ماكاو"، ستبدأ هذا الصباح. 199 00:15:22,787 --> 00:15:26,499 سيظهر كاتب بحث علمي كشاهد اليوم 200 00:15:26,583 --> 00:15:30,128 - ليثبت براءة الجرّاح "يو". ‫- إلى اللقاء يا أمي. 201 00:15:35,091 --> 00:15:35,926 مرحبًا. 202 00:15:37,761 --> 00:15:40,305 أشكرك كثيرًا من أجل الأمس. 203 00:15:40,388 --> 00:15:41,222 لا داعي للشكر. 204 00:15:41,306 --> 00:15:43,308 تمكنت من الإمساك بيعسوب بفضلك. 205 00:15:43,391 --> 00:15:46,811 كنت متحمسة جدًا ‫فذهبت إلى "يانغ بيونغ" لأعطيه لابني. 206 00:15:47,479 --> 00:15:50,941 ذهبت إلى هناك من أجل هذا؟ 207 00:15:51,024 --> 00:15:51,858 نعم. 208 00:15:51,942 --> 00:15:54,486 إنه يقيم مع أمي خلال العطلات. 209 00:15:55,612 --> 00:15:59,491 تعيش أمي هناك مع أختيها ‫منذ وفاة والدي. 210 00:15:59,574 --> 00:16:01,660 تخيل الملل ‫والطاقة التي يحملها طفل في الخامسة 211 00:16:01,743 --> 00:16:04,829 لكي يعيش مع ثلاث جدات. 212 00:16:05,330 --> 00:16:08,375 أشعر بالأسف لأنه لا يجد من يلهو معه. 213 00:16:09,417 --> 00:16:11,169 بكل الأحوال، أشكرك. 214 00:16:12,212 --> 00:16:15,882 أرجو أن تمسك بكل الحشرات ‫التي تراها وتخبرني. 215 00:16:17,175 --> 00:16:18,176 إلى اللقاء. 216 00:16:22,597 --> 00:16:23,723 ما كان هذا؟ 217 00:16:23,807 --> 00:16:27,394 هل أعطتني واجبًا بيتيًا؟ ‫لماذا طلبت مني هذا؟ 218 00:16:27,894 --> 00:16:29,354 - أنتما. ‫- ويحي. 219 00:16:29,437 --> 00:16:31,272 متى أصبحتما مقرّبين هكذا؟ 220 00:16:32,232 --> 00:16:33,733 لسنا مقرّبين. 221 00:16:33,817 --> 00:16:36,736 كنا نتحدث عن يعسوب، وقع حادث. 222 00:16:36,820 --> 00:16:38,655 "حادث"؟ 223 00:16:39,614 --> 00:16:40,949 هل هي ليلة غرامية عابرة؟ 224 00:16:41,032 --> 00:16:42,826 عمّ تتحدثين؟ 225 00:16:42,909 --> 00:16:45,537 لا، قلت لك إنه يعسوب. 226 00:16:45,620 --> 00:16:47,914 لماذا فسّرت الحديث هكذا؟ 227 00:16:47,998 --> 00:16:50,208 ذهنك قذر الأفكار. 228 00:16:50,291 --> 00:16:52,127 غير صحيح، أنت من تتحدث بغموض. 229 00:16:52,210 --> 00:16:54,838 إن كان هذا لي فهاته، هل أضفت العصير؟ 230 00:16:55,422 --> 00:16:56,506 لا. 231 00:16:56,589 --> 00:16:57,966 أضفته إلى هذا الكوب. 232 00:16:58,049 --> 00:16:59,467 أعطيني إياه. 233 00:17:05,849 --> 00:17:07,058 أمي. 234 00:17:07,142 --> 00:17:09,310 - أنا جائع. ‫- انتظر. 235 00:17:10,020 --> 00:17:11,730 ماذا تقصدين؟ أنا جائع. 236 00:17:11,813 --> 00:17:13,481 قلت انتظر. 237 00:17:13,565 --> 00:17:15,400 أريد بعض الأرز الطويل. 238 00:17:15,483 --> 00:17:17,402 اتركني قبل أن أفقد لطفي. 239 00:17:17,485 --> 00:17:19,946 لن أتركك حتى تصنعي لي الأرز. 240 00:17:20,030 --> 00:17:21,072 بحقك! 241 00:17:21,156 --> 00:17:22,490 اطبخ لنفسك. 242 00:17:22,574 --> 00:17:23,908 لا أجيد الطبخ. 243 00:17:23,992 --> 00:17:26,369 تعلّم إن كنت لا تجيده. 244 00:17:26,453 --> 00:17:28,788 تعلّمت الطبخ بنفسي. 245 00:17:33,752 --> 00:17:36,004 - عمّ تبحثين؟ ‫- عن المكواة. 246 00:17:36,504 --> 00:17:38,965 أنا متأكدة أنني وضعتها هنا. 247 00:17:41,134 --> 00:17:42,343 هل أخذتها؟ 248 00:17:42,427 --> 00:17:44,012 لماذا آخذ مكواتك؟ 249 00:17:44,888 --> 00:17:48,391 بعت المقلاة الهوائية مرة ‫لكي تذهب في موعد مع حبيبتك. 250 00:17:48,475 --> 00:17:50,518 لقد انفصلنا. 251 00:17:50,602 --> 00:17:54,355 عاهدت نفسي ألّا أبيع أغراضنا ‫بعد أن ضربتني طوال ثلاث ساعات. 252 00:17:56,274 --> 00:17:57,275 فتّشي جيدًا. 253 00:18:00,904 --> 00:18:02,989 أين اختفت؟ 254 00:18:03,073 --> 00:18:05,116 هل نمت لها ساقان وهربت؟ 255 00:18:14,375 --> 00:18:16,419 - اخلعه. ‫- المعذرة؟ 256 00:18:16,503 --> 00:18:18,671 قلت اخلع قميصك لأكويه لك. 257 00:18:19,631 --> 00:18:20,632 ما سبب هذا فجأة؟ 258 00:18:21,758 --> 00:18:25,261 رأيت أن قميصك مجعد ‫في جلسات الاستماع السابقة في الأخبار. 259 00:18:25,345 --> 00:18:26,763 تبدو رثّ اللباس. 260 00:18:26,846 --> 00:18:29,015 سأكويه لك جيدًا لذا فاخلعه. 261 00:18:30,391 --> 00:18:32,143 عجبي، لا بأس، تمهلي. 262 00:18:34,270 --> 00:18:36,022 هل يمكنني خلعه بنفسي؟ 263 00:18:36,815 --> 00:18:37,982 بالطبع، أسرع. 264 00:18:41,069 --> 00:18:42,028 حسنًا. 265 00:18:53,206 --> 00:18:54,624 هذا غريب. 266 00:18:54,707 --> 00:18:55,583 عجبي. 267 00:18:55,667 --> 00:18:57,085 أين ذهبت؟ 268 00:18:58,962 --> 00:19:01,131 عمّ تبحثين؟ عن مكواتك؟ 269 00:19:02,340 --> 00:19:03,925 لماذا تبحثين في الثلاجة؟ 270 00:19:04,008 --> 00:19:06,052 لا، ليس المكواة. 271 00:19:06,136 --> 00:19:07,595 أقسم إنني وضعت 272 00:19:07,679 --> 00:19:11,015 بعض الأنشوفة المجففة ‫واللحم المتبل بصلصة الصويا 273 00:19:11,099 --> 00:19:13,434 وخيار كيمتشي المحشو هنا بالأمس. 274 00:19:13,518 --> 00:19:15,478 ولكنها اختفت. 275 00:19:16,104 --> 00:19:18,273 مستحيل، هل أصابك الخبل؟ 276 00:19:21,025 --> 00:19:21,860 ماذا أفعل؟ 277 00:19:21,943 --> 00:19:23,736 أكاد أبكي. 278 00:19:27,615 --> 00:19:28,658 أيها المشاغب! 279 00:19:33,246 --> 00:19:34,622 ألست أنت من فعل هذا؟ 280 00:19:34,706 --> 00:19:36,374 سرقت مني ضلوع اللحم من قبل، 281 00:19:36,457 --> 00:19:40,253 والكيمتشي بالخردل وحلزون البحر ‫لتعطيها إلى حبيبتك. 282 00:19:41,588 --> 00:19:42,672 أنا محقة، أنت الفاعل. 283 00:19:42,755 --> 00:19:44,716 لست أنا. 284 00:19:44,799 --> 00:19:46,342 قلت لك إننا انفصلنا. 285 00:19:46,426 --> 00:19:47,969 أيها الوغد. 286 00:19:48,052 --> 00:19:49,804 آلمتني. 287 00:19:49,888 --> 00:19:51,139 - أيها… ‫- آلمتني. 288 00:19:51,222 --> 00:19:52,307 قلت إنك تؤلمينني. 289 00:19:52,390 --> 00:19:53,349 أين هي؟ 290 00:19:55,268 --> 00:19:56,728 ماذا قلت؟ 291 00:19:56,811 --> 00:19:58,021 - ماذا قلت؟ ‫- أمي. 292 00:19:58,646 --> 00:20:01,149 أيها الوضيع الصغير. 293 00:20:16,956 --> 00:20:19,584 أرأيت؟ تبدو أكثر ثقة وأناقة. 294 00:20:21,461 --> 00:20:22,295 حقًا؟ 295 00:20:28,301 --> 00:20:29,385 إنها مائلة. 296 00:20:53,284 --> 00:20:54,160 أسرع وكُل. 297 00:20:55,828 --> 00:20:58,456 آكل؟ لم أكن أنوي الأكل. 298 00:20:59,040 --> 00:21:00,124 يجب أن تأكل مع ذلك. 299 00:21:00,208 --> 00:21:03,086 تعرف أن الشبع يحفّز الأعصاب السمبتاوية 300 00:21:03,169 --> 00:21:05,546 والتي تمنحك الهدوء والاستقرار. 301 00:21:06,339 --> 00:21:09,425 ستشعر بالحزن أكثر ‫إن كنت جائعًا وأنت مستهدف. 302 00:21:10,218 --> 00:21:11,344 لذا أسرع. 303 00:21:11,970 --> 00:21:12,804 أنا بخير حقًا. 304 00:21:23,898 --> 00:21:26,818 أكمل طعامك وانزل إلى الأسفل ‫خلال 30 دقيقة، سأرافقك. 305 00:21:27,443 --> 00:21:28,403 إلى أين؟ 306 00:21:30,738 --> 00:21:31,781 لا. 307 00:21:31,864 --> 00:21:35,118 ماذا لو تبعك ذلك الرجل وضربك من جديد؟ 308 00:21:35,201 --> 00:21:36,786 لم يضربني أحد. 309 00:21:36,869 --> 00:21:39,664 أنا بخير لأنني رياضي. 310 00:21:39,747 --> 00:21:43,793 لو كنت مكاني، لما كنت حية الآن، 311 00:21:43,876 --> 00:21:44,794 أما أنا فقد عشت. 312 00:21:44,877 --> 00:21:47,505 - على أي حال، سأرافقك. ‫- قلت لا. 313 00:21:47,588 --> 00:21:50,174 - فلنقرر بلعبة حجر ورق مقص. ‫- هذه ليست لعبة. 314 00:21:50,258 --> 00:21:51,175 حجر ورق مقص. 315 00:21:51,259 --> 00:21:52,719 حسنًا. أراك بعد قليل. 316 00:21:54,262 --> 00:21:55,263 انتظري يا "ها نول". 317 00:21:57,432 --> 00:21:59,934 عجبًا. اخترت القبضة كرجل حقيقي. 318 00:22:03,146 --> 00:22:06,065 أقسم إنني لم أسرقها. 319 00:22:06,733 --> 00:22:07,567 لقد عدت. 320 00:22:07,650 --> 00:22:09,569 مرحبًا، أين ذهبت هذا الصباح؟ 321 00:22:09,652 --> 00:22:10,653 إلى مكان ما. 322 00:22:11,237 --> 00:22:12,238 ماذا سرق؟ 323 00:22:13,197 --> 00:22:17,910 مكواتي مفقودة وبعض الأطباق من ليلة أمس. 324 00:22:17,994 --> 00:22:20,580 وهو الوحيد في المنزل الذي قد يفعل هذا. 325 00:22:20,663 --> 00:22:21,706 هل أنت سرقتها؟ 326 00:22:22,623 --> 00:22:23,458 ماذا؟ 327 00:22:23,541 --> 00:22:26,127 عجيب، لن تفعل "ها نول" أمرًا كهذا. 328 00:22:26,210 --> 00:22:29,255 أختك أفضل طالبة في البلاد. 329 00:22:29,339 --> 00:22:31,883 ونجحت في اختبار الطب الشهير بصعوبته. 330 00:22:31,966 --> 00:22:36,763 كما كانت تعمل ‫في إحدى أفضل المستشفيات وتنقذ الأرواح. 331 00:22:36,846 --> 00:22:39,474 وهي لن تقدم على سرقة أشياء تافهة. 332 00:22:40,349 --> 00:22:41,309 لم لا؟ 333 00:22:41,893 --> 00:22:43,895 قد يكون الحب أعماها. 334 00:22:46,230 --> 00:22:48,191 اليوم جلسة استماع السيد "سطح". 335 00:22:49,108 --> 00:22:51,694 ربما أخذت المكواة لتكوي ملابسه 336 00:22:51,778 --> 00:22:54,864 والأطباق لتطعمه. لا أحد يعرف. 337 00:23:01,829 --> 00:23:03,706 أهذا صحيح يا "ها نول"؟ 338 00:23:05,249 --> 00:23:07,293 هل حقًا… 339 00:23:08,211 --> 00:23:09,587 لا تكوني سخيفة. 340 00:23:09,670 --> 00:23:11,005 - لست أنا. ‫- صحيح؟ 341 00:23:11,089 --> 00:23:12,131 - نعم. ‫- صحيح؟ 342 00:23:12,215 --> 00:23:13,049 لم يكن أنا. 343 00:23:14,425 --> 00:23:16,427 ابتعد، لم أكن أنا. 344 00:23:19,680 --> 00:23:21,099 أرأيت؟ 345 00:23:21,182 --> 00:23:22,892 لم تكن هي. 346 00:23:22,975 --> 00:23:24,227 إنه أنت إذًا. 347 00:23:24,310 --> 00:23:25,394 لم يكن أنا. 348 00:23:25,478 --> 00:23:26,479 لم يكن أنا. 349 00:23:26,562 --> 00:23:27,772 لم يكن أنا. 350 00:23:27,855 --> 00:23:29,315 - لم يكن أنا. ‫- بلى، أنت. 351 00:23:29,398 --> 00:23:31,901 - لم يكن أنا. ‫- لا تكذب أيها الحقير. 352 00:23:37,990 --> 00:23:39,575 ويحي، ماذا يحدث؟ 353 00:23:39,659 --> 00:23:43,121 - لا تقل إن أمي سببت لك النزيف. ‫- لم تكن هي السبب. 354 00:23:44,622 --> 00:23:46,541 انزلقت ووقعت وأنا أهرب منها. 355 00:23:46,624 --> 00:23:48,543 على أي حال، ألم تكوني أنت؟ 356 00:23:49,502 --> 00:23:51,087 ما قصتك؟ قلت لك لا. 357 00:23:52,588 --> 00:23:53,756 حسنًا. 358 00:23:53,840 --> 00:23:56,008 سأذهب إلى الأعلى وأبحث. 359 00:24:02,348 --> 00:24:04,183 50 ألف وون، هل يكفي هذا؟ 360 00:24:04,267 --> 00:24:06,435 50 ألف وون ثمن نزيف بالأنف؟ 361 00:24:07,395 --> 00:24:08,396 بل الضعف. 362 00:24:09,897 --> 00:24:11,732 سأعترف لها. 363 00:24:11,816 --> 00:24:13,568 لم أرد سماع شكواها. 364 00:24:13,651 --> 00:24:15,862 - لست محرجة. ‫- حسنًا. 365 00:24:17,196 --> 00:24:19,407 سأقبل بـ50 ألف وون لأنك أختي فقط. 366 00:24:19,490 --> 00:24:20,741 اعتبري نفسك محظوظة. 367 00:24:25,663 --> 00:24:28,207 ماذا حدث للكاميرا؟ ماذا قالوا؟ 368 00:24:29,167 --> 00:24:33,045 لست واثقة، أظن أن من اقتحم البيت وضعها. 369 00:24:33,754 --> 00:24:36,465 - من قد يفعل هذا؟ ‫- لا أعرف. 370 00:24:38,134 --> 00:24:39,719 اسمع، هل رأيت أحدًا 371 00:24:39,802 --> 00:24:41,679 - يثير الشبهة في الأنحاء؟ ‫- ماذا؟ 372 00:24:42,305 --> 00:24:45,266 كان هناك من يلاحق "جيونغ وو" ولذا أتساءل. 373 00:24:48,144 --> 00:24:49,228 انس الأمر. 374 00:24:49,312 --> 00:24:50,146 صحيح. 375 00:24:50,730 --> 00:24:53,524 أتذكّر أنني رأيت رجلًا يلحق به إلى السطح. 376 00:24:54,442 --> 00:24:55,693 ماذا؟ متى؟ 377 00:24:56,611 --> 00:24:58,446 إنه اليوم ‫الذي انتقل فيه السيد "سطح" إلى هنا. 378 00:24:58,529 --> 00:25:01,240 عجبًا، صاحب مطعم الشعيرية عصبي المزاج. 379 00:25:01,324 --> 00:25:02,575 إنه خالي. 380 00:25:03,576 --> 00:25:04,702 طاب يومك. 381 00:25:04,827 --> 00:25:07,663 "شعيرية ميلميون (بوسان) الأصلية" 382 00:25:08,748 --> 00:25:10,875 مرحبًا يا "سو بيوم"، موعد مع مجهولة؟ 383 00:25:11,542 --> 00:25:13,461 أنا متفرغ طوال الشهر. 384 00:25:14,670 --> 00:25:15,671 أهي جميلة؟ 385 00:25:16,672 --> 00:25:17,882 حسنًا. أخبرني. 386 00:25:21,510 --> 00:25:25,139 من يظن نفسه ‫لكي يسيء إلى "ها نول" وخالي؟ 387 00:25:28,935 --> 00:25:30,144 هذا ليس هو. 388 00:25:31,979 --> 00:25:33,314 لماذا لم تخبرني من قبل؟ 389 00:25:33,397 --> 00:25:35,316 لأنك سألتني الآن. 390 00:25:35,900 --> 00:25:37,693 ظننت أنه شخص تائه 391 00:25:37,777 --> 00:25:40,112 أو زائر، لم أفكر كثيرًا في أمره. 392 00:25:40,196 --> 00:25:41,656 لماذا يلحق به أحد؟ 393 00:25:44,784 --> 00:25:48,037 هل تعتقدين أن العائلة من "ماكاو" ‫استأجرت قتلة ليتخلصوا منه؟ 394 00:25:49,413 --> 00:25:51,415 ما الذي دهاك؟ لا تكن فضوليًا. 395 00:25:51,499 --> 00:25:52,583 - ارحل وحسب. ‫- ماذا؟ 396 00:25:52,667 --> 00:25:55,836 ربما أرادوا التخلص منه ‫بعيدًا عن مسار القانون. 397 00:25:55,920 --> 00:25:56,963 توقف عن هذا السخف. 398 00:26:14,397 --> 00:26:15,648 "جيونغ وو"، أين أنت؟ 399 00:26:16,440 --> 00:26:17,942 أنا بانتظارك. 400 00:26:18,025 --> 00:26:19,777 "شعيرية ميلميون (بوسان) الأصلية" 401 00:26:19,860 --> 00:26:20,861 "ها نول". 402 00:26:21,696 --> 00:26:23,531 أظن أننا لا يجب أن نذهب معًا. 403 00:26:24,115 --> 00:26:25,116 "جيونغ وو". 404 00:26:26,075 --> 00:26:28,911 أظن أنه لا يجدر بي ‫إخبارك بهذا قبل الجلسة. 405 00:26:30,037 --> 00:26:31,747 ماذا؟ ما الأمر؟ 406 00:26:32,498 --> 00:26:33,791 رأى أخي رجلًا 407 00:26:34,834 --> 00:26:37,962 يلحق بك إلى السطح في يوم انتقالك. 408 00:26:38,838 --> 00:26:41,132 - ماذا؟ ‫- سأنزل حالًا. 409 00:26:41,215 --> 00:26:42,717 فلنتحدث مباشرةً. 410 00:26:54,395 --> 00:26:55,229 "(كانغ جين سوك)" 411 00:27:19,879 --> 00:27:20,880 "جيونغ وو". 412 00:27:24,008 --> 00:27:24,842 أين ذهب؟ 413 00:27:42,151 --> 00:27:45,529 "منصة الشهود" 414 00:27:46,739 --> 00:27:50,284 "المتهم" 415 00:27:50,368 --> 00:27:56,582 "المحامي" 416 00:28:01,545 --> 00:28:02,880 إنه لا يجيب. 417 00:28:02,963 --> 00:28:05,007 حان الوقت، لماذا لا يجيب؟ 418 00:28:06,759 --> 00:28:08,761 أرجو الوقوف من الجميع. 419 00:28:13,182 --> 00:28:15,142 جلسة الاستماع الثالثة في قضية وفاة 420 00:28:15,226 --> 00:28:18,771 وريثة ملهى في "ماكاو"، ‫بدأت في الساعة 10:00 صباحًا. 421 00:28:18,854 --> 00:28:21,816 مرّت 30 دقيقة، 422 00:28:21,899 --> 00:28:25,653 والجرّاح "يو" لم يحضر بعد. 423 00:28:25,736 --> 00:28:28,489 تركز هذه الجلسة بالأخص 424 00:28:28,572 --> 00:28:30,658 حول البحث الطبي الذي قدّمه المتهم 425 00:28:30,741 --> 00:28:33,661 واحتمال قبوله كدليل. 426 00:28:33,744 --> 00:28:36,789 لفتت هذه الجلسة اهتمام الكثيرين 427 00:28:36,872 --> 00:28:38,874 لأن كاتب البحث سيشهد اليوم. 428 00:28:38,958 --> 00:28:40,918 هل من أخبار من المتهم؟ 429 00:28:54,098 --> 00:28:55,057 أين هو؟ 430 00:28:57,435 --> 00:28:59,437 أعتذر يا حضرة القاضي. 431 00:28:59,520 --> 00:29:03,023 المتهم لا يجيب، ‫هل يمكننا تأجيل الجلسة ليوم واحد؟ 432 00:29:20,416 --> 00:29:21,250 أعتذر. 433 00:29:24,837 --> 00:29:27,173 أحضرت الدليل. 434 00:29:39,560 --> 00:29:41,145 أرغب في تقديم الدليل. 435 00:29:56,076 --> 00:29:59,830 لن يبقى أي سرّ خفيًا. 436 00:30:04,043 --> 00:30:05,294 "(كانغ جين سوك)" 437 00:30:25,523 --> 00:30:26,357 "كانغ جين سوك". 438 00:30:28,400 --> 00:30:29,401 دكتور "كانغ". 439 00:30:30,444 --> 00:30:33,280 أريد أن أتحدث إليك، أنزل نافذتك. 440 00:30:33,364 --> 00:30:34,532 لن يطول الحديث. 441 00:30:34,615 --> 00:30:36,367 ماذا؟ مرحبًا "جين سوك". 442 00:30:38,035 --> 00:30:39,745 "جين سوك"، كنت أنت، أليس كذلك؟ 443 00:30:44,375 --> 00:30:45,835 هل أنت بخير؟ أنا آسف. 444 00:30:45,918 --> 00:30:46,752 أنا آسف. 445 00:31:04,603 --> 00:31:05,688 ما قصتك؟ 446 00:31:05,771 --> 00:31:06,981 لماذا… 447 00:31:07,940 --> 00:31:09,024 لماذا؟ 448 00:31:34,133 --> 00:31:38,554 "الكاميرا 03" 449 00:31:56,989 --> 00:31:59,575 "هيبارين" 450 00:32:58,384 --> 00:32:59,468 اعتقلوه. 451 00:32:59,551 --> 00:33:00,552 نعم حضرة القاضي. 452 00:33:05,349 --> 00:33:06,517 وكذلك… 453 00:33:09,979 --> 00:33:12,314 الحقيقة التي انتظرناها بكل يأس 454 00:33:14,358 --> 00:33:15,734 كشفت عن نفسها أخيرًا. 455 00:33:44,179 --> 00:33:45,180 ها هو. 456 00:33:50,060 --> 00:33:52,521 هذه قناة "نيوز تايم". وهذه أول قصة لنا. 457 00:33:52,604 --> 00:33:55,983 إنها تخص وفاة وريثة ملهى من "ماكاو". 458 00:33:56,066 --> 00:33:57,693 بعد وفاة "جيمس تشانغ" والد "تشانغ بينغ" 459 00:33:57,776 --> 00:34:01,238 الذي سيطر على مجال الملاهي ‫في "ماكاو" طيلة 30 عامًا، 460 00:34:01,321 --> 00:34:05,075 ورثت ابنته كامل ثروته. 461 00:34:05,159 --> 00:34:07,619 كُشف أن شقيق "جيمس تشانغ" الأصغر 462 00:34:07,703 --> 00:34:10,039 ارتكب الجريمة بدافع الغضب. 463 00:34:10,122 --> 00:34:12,291 أضاف المشتبه بهم سرًا مضادات التخثر 464 00:34:12,374 --> 00:34:14,960 التي سببت النزيف ‫إلى أكياس التغذية الوريدية. 465 00:34:15,044 --> 00:34:19,715 ولفعل هذا، رشوا ‫الممرضة "بارك" التي تعمل في عيادة "يو". 466 00:34:19,798 --> 00:34:22,801 كان شاهدًا لا مشتبهًا به. 467 00:34:22,885 --> 00:34:25,554 لهذا تبعت "يو جيونغ وو" لأنك لم تعرف 468 00:34:25,637 --> 00:34:27,973 إن كان عليك إخباره بالحقيقة أم لا؟ 469 00:34:29,683 --> 00:34:30,684 ولكن… 470 00:34:31,852 --> 00:34:33,937 ما كان يمكنك توقّع حدوث الجريمة. 471 00:34:34,021 --> 00:34:36,690 فلماذا وضعت كل تلك الكاميرات ‫في غرفة الجراحة 472 00:34:37,483 --> 00:34:39,276 وفي العيادة؟ 473 00:34:41,195 --> 00:34:43,655 كانت عادةً تبعها. 474 00:34:45,699 --> 00:34:47,659 عادة تشكلت لديه بعد الحادث. 475 00:34:49,453 --> 00:34:50,704 بروتامين من فضلك. 476 00:34:51,205 --> 00:34:52,790 - بروتامين. ‫- نعم سيدي. 477 00:35:04,384 --> 00:35:07,346 سأحقن البروتامين. 478 00:35:15,104 --> 00:35:17,189 ماذا؟ ما خطب جهاز تخطيط القلب؟ 479 00:35:17,773 --> 00:35:19,525 نحتاج إلى جهاز الصدمات الكهربائي. 480 00:35:19,608 --> 00:35:20,692 جهّزوه. 481 00:35:22,736 --> 00:35:24,613 ماذا؟ من وصف له البوتاسيوم؟ 482 00:35:26,782 --> 00:35:28,826 هل فقدت عقلك؟ 483 00:35:29,910 --> 00:35:32,162 لم أفعل هذا يا سيدي. 484 00:35:32,246 --> 00:35:34,039 - بل فعلت… ‫- أرجو أن تركز. 485 00:35:34,123 --> 00:35:36,125 تحرك، أعطني الكالسيوم. 486 00:35:36,208 --> 00:35:37,709 اشحن 20 جولًا. 487 00:35:37,793 --> 00:35:39,002 - إنه جاهز. ‫- عجبًا. 488 00:35:39,086 --> 00:35:40,087 صدمة! 489 00:35:50,806 --> 00:35:53,308 جعلوا منه كبش الفداء في خطأ طبي. 490 00:35:54,184 --> 00:35:58,605 "الكاميرا 02" 491 00:36:04,695 --> 00:36:07,489 وبحث عن سبيل للدفاع عن نفسه. 492 00:36:18,542 --> 00:36:22,087 "فرقة تفتيش مسرح الجريمة" 493 00:36:23,380 --> 00:36:26,341 "الشرطة" 494 00:36:35,142 --> 00:36:39,146 أنقذت عادته القديمة "جيونغ وو". 495 00:36:57,998 --> 00:37:01,627 لكنه كان يخشى كشف الحقيقة. 496 00:37:11,011 --> 00:37:13,722 لم يستجلب الشجاعة ليكشف عن نفسه. 497 00:37:42,709 --> 00:37:43,710 سيد "سطح". 498 00:37:50,259 --> 00:37:55,055 لسوء الحظ، لم يتمكن ‫من قول الحقيقة كما نوى. 499 00:37:58,433 --> 00:38:01,186 وهكذا بقيت الحقيقة مخفية. 500 00:38:01,270 --> 00:38:02,187 - هذا هو! ‫- سيد "يو". 501 00:38:05,774 --> 00:38:08,694 سيد "يو"، ‫هل البحث الذي لم تقدمه كدليل… 502 00:38:08,777 --> 00:38:12,948 لم يفهم لماذا بقي "جيونغ وو" محطّ اتهام. 503 00:38:18,829 --> 00:38:21,748 كانت تتنازعه الحيرة 504 00:38:22,749 --> 00:38:27,004 بين فعل الصواب والخوف حتى النهاية. 505 00:38:47,316 --> 00:38:49,860 احتاج "جيونغ وو" إلى بعض الوقت ليتعافى. 506 00:38:58,035 --> 00:39:01,038 عانى خسائر جمة بلا مبرر. 507 00:39:03,206 --> 00:39:06,960 أُجبر على معرفة الفشل والخيبة. 508 00:39:08,879 --> 00:39:13,008 لم يعرف من يلوم وشعر بالضياع لبعض الوقت. 509 00:39:19,473 --> 00:39:21,600 ولكن يومًا عاديًا حلّ من جديد. 510 00:39:23,268 --> 00:39:26,938 ولم يعد الناس يهتمون بألمه. 511 00:39:27,022 --> 00:39:30,025 بشأن "يو جيونغ وو"… ‫أعتقد أنها قصة مناسبة لنغطيها. 512 00:39:30,108 --> 00:39:31,610 هل أتصل به؟ 513 00:39:31,693 --> 00:39:35,322 هذا رائع! ظهر مرة ‫في مجلة "خيار الأطباء"، 514 00:39:35,405 --> 00:39:37,908 وأنا أحتفظ برقمه. 515 00:39:37,991 --> 00:39:40,952 ولكن ربما غيّر رقمه، اتصلي به الآن. 516 00:39:41,036 --> 00:39:42,037 حسنًا. 517 00:39:42,120 --> 00:39:44,289 ستكون قصة ناجحة جدًا. 518 00:39:44,956 --> 00:39:45,791 - سيد "كيم". ‫- نعم؟ 519 00:39:45,874 --> 00:39:48,085 هل تذكر أقنعة الوجه ‫التي صنعناها مع "جيونغ وو"؟ 520 00:39:48,168 --> 00:39:50,545 - نعم. ‫- لم نرم بها، صحيح؟ 521 00:39:50,629 --> 00:39:53,882 - لا، لدينا الكثير منها. ‫- الجمهور متعاطف معه. 522 00:39:53,965 --> 00:39:57,427 إن استغللنا هذه الفرصة ‫فقد نبيعها بالكامل. 523 00:39:57,511 --> 00:40:00,263 أحببت الفكرة. سأعيد قراءة العقد. 524 00:40:00,347 --> 00:40:01,264 - حسنًا. ‫- من هنا. 525 00:40:01,348 --> 00:40:03,308 سنحول الأزمة إلى فرصة. 526 00:40:04,684 --> 00:40:07,229 صباح الخير جميعًا. 527 00:40:09,523 --> 00:40:11,108 "الدكتور الشهير (يو جيونغ وو) بريء" 528 00:40:11,191 --> 00:40:13,110 أرأيت؟ قلت لك إن "جيونغ وو" بريء. 529 00:40:16,822 --> 00:40:18,156 هل عليّ الاتصال به؟ 530 00:40:18,740 --> 00:40:20,909 الآن؟ بعد العراك الذي وقع بيننا؟ 531 00:40:21,785 --> 00:40:24,746 من الأفضل أن نتصالح. 532 00:40:25,622 --> 00:40:26,832 ونحن ما زلنا بلا عمل. 533 00:40:38,427 --> 00:40:40,387 "جيونغ وو"، سمعت الأخبار. 534 00:40:40,470 --> 00:40:41,763 أنا سعيد لأن الأمور انتهت بخير. 535 00:40:42,389 --> 00:40:44,015 هل تريد أن نتشارك شرابًا؟ 536 00:40:45,183 --> 00:40:47,185 "شركة (هوايو) للأدوية ‫مدير المبيعات (لي هيوسانغ)" 537 00:40:47,269 --> 00:40:48,603 "رئيس، الكاتب (هوانغ)" 538 00:40:53,817 --> 00:40:54,651 "أمي" 539 00:41:05,412 --> 00:41:06,371 مرحبًا يا أمي. 540 00:41:06,455 --> 00:41:07,747 أنا فخورة بك. 541 00:41:07,831 --> 00:41:10,125 كنت أعرف أنك بريء. 542 00:41:12,627 --> 00:41:15,046 تحدث مع الإعلام بحكمة وأقفل القصة. 543 00:41:16,256 --> 00:41:18,008 الأسرار الباقية 544 00:41:19,885 --> 00:41:21,219 سببت ألمًا. 545 00:41:24,890 --> 00:41:26,433 لكن هناك سؤال باق. 546 00:41:26,516 --> 00:41:29,978 لماذا امتنع طبيب التخدير "كانغ" ‫الذي شارك في الجراحة 547 00:41:30,061 --> 00:41:34,316 عن التقدم إلى الشرطة ‫بالدليل الدامغ الذي ملكه؟ 548 00:41:34,399 --> 00:41:38,820 ربما كان مترددًا بسبب وجود حالة وفاة. 549 00:41:38,904 --> 00:41:42,574 والأهم، لا بد أنه خشي الانتقام بعد أن عرف 550 00:41:42,657 --> 00:41:45,285 أن الجريمة كانت متعمدة. 551 00:41:48,246 --> 00:41:50,457 أمي، هل رأيت قميصي الأرجواني؟ 552 00:41:51,333 --> 00:41:52,959 قميصك؟ 553 00:41:53,043 --> 00:41:54,503 إنه في المجفف. 554 00:41:56,004 --> 00:41:57,130 حسنًا. 555 00:41:57,214 --> 00:41:58,381 بالمناسبة… 556 00:41:58,465 --> 00:42:00,300 كيف حال فتى السطح؟ 557 00:42:01,718 --> 00:42:05,138 أظنه بقي في المنزل ‫مدة ثلاثة أيام بعد انتهاء المحاكمة. 558 00:42:06,181 --> 00:42:08,892 لا بد أنه مرهق بعد كل ما حدث. 559 00:42:10,227 --> 00:42:13,855 فعلًا. أكرهه لأنه رفضك. 560 00:42:13,939 --> 00:42:17,067 ولكنني أشعر بالأسف من أجله بشأن ما حدث. 561 00:42:21,238 --> 00:42:22,405 لم يرفضني. 562 00:42:27,661 --> 00:42:30,830 لا تكذبي، رأيت كل شيء. 563 00:42:31,831 --> 00:42:34,501 "(يو جيونغ وو)" 564 00:42:43,343 --> 00:42:46,513 "جيونغ وو"، هل أنت بخير؟ 565 00:42:48,431 --> 00:42:49,933 بالطبع ليس بخير. 566 00:42:52,435 --> 00:42:54,980 هل أكلت بعد؟ 567 00:42:58,108 --> 00:42:59,693 لا أتوقع أنه يشتهي الطعام. 568 00:43:04,155 --> 00:43:07,450 كنت منعزلًا… 569 00:43:09,411 --> 00:43:10,412 لا. 570 00:43:21,548 --> 00:43:23,133 صحيح. 571 00:43:23,216 --> 00:43:27,470 زرعنا الملفوف على السطح ‫ولكننا لم نسقه منذ فترة. 572 00:43:28,555 --> 00:43:30,390 جميل! 573 00:43:30,473 --> 00:43:33,643 ليس لديّ خيار إلّا بالصعود إلى فوق. 574 00:43:40,567 --> 00:43:41,860 ماذا تفعلين هنا؟ 575 00:43:45,363 --> 00:43:46,323 الحقيقة… 576 00:43:46,406 --> 00:43:48,617 نحن نأكل لحم المعدة. 577 00:43:48,700 --> 00:43:50,577 لم نأكله منذ فترة. 578 00:43:50,660 --> 00:43:53,455 ادعي صديقك إن لم يأكل بعد. 579 00:43:53,538 --> 00:43:54,831 ولكن… 580 00:43:54,914 --> 00:43:56,708 لا تزعجاه وانزلا حالًا. 581 00:43:56,791 --> 00:43:58,251 اطبخيه في المقلاة وحسب. 582 00:43:58,335 --> 00:43:59,461 لا. 583 00:43:59,544 --> 00:44:03,548 اللحم المشوي في الخارج والمشوي على الفرن 584 00:44:03,632 --> 00:44:05,050 ليسا بالطعم نفسه. 585 00:44:06,259 --> 00:44:07,761 عجبي. رائحته زكية. 586 00:44:07,844 --> 00:44:09,304 أراهن أنه لذيذ جدًا. 587 00:44:09,929 --> 00:44:12,891 - ما مشكلتك؟ ‫- لم أنت هنا؟ 588 00:44:12,974 --> 00:44:14,976 - ماذا؟ ‫- لماذا تحملين أصيص الريّ؟ 589 00:44:15,935 --> 00:44:17,687 فكرت فقط 590 00:44:18,438 --> 00:44:20,815 في سقاية الملفوف. 591 00:44:20,899 --> 00:44:22,067 حقًا؟ 592 00:44:22,150 --> 00:44:24,486 لم تهتمي به من قبل. 593 00:44:24,569 --> 00:44:27,947 لا تكن سخيفًا. أنا أسقيه بكل عناية. 594 00:44:28,865 --> 00:44:31,826 أنت هنا أيضًا يا "ها نول". ‫"ول سيون"، فلنشرب هذا أيضًا. 595 00:44:31,910 --> 00:44:33,578 - إنه مخمر باحترافية. ‫- موافقة. 596 00:44:33,662 --> 00:44:36,331 تعال إن كنت تشتهي شرابًا. 597 00:44:36,414 --> 00:44:38,416 - أنا. ‫- تعال. 598 00:44:38,500 --> 00:44:41,211 اعترفوا أنكم هنا بسبب السيد "سطح". 599 00:44:41,294 --> 00:44:43,755 لا تتظاهروا أنكم تشوون اللحم ‫أو تشربون ليكور الجنسينغ، 600 00:44:43,838 --> 00:44:45,173 أو تسقون الملفوف. 601 00:44:45,256 --> 00:44:46,966 توقفوا عن الترهات. 602 00:44:50,261 --> 00:44:51,596 "جيونغ وو"! 603 00:44:51,680 --> 00:44:53,431 - تعال وتناول اللحم. ‫- تمهل! 604 00:44:53,515 --> 00:44:55,433 اشرب معنا بعد أن انتهى كل شيء. 605 00:44:55,517 --> 00:44:59,604 عجبًا. إنه صريح وذكي ‫كما يجدر بالجيل "إم زي". 606 00:44:59,688 --> 00:45:00,855 هيا. 607 00:45:00,939 --> 00:45:02,232 - ولكنني… ‫- اشرب. 608 00:45:04,442 --> 00:45:05,276 لا، لا داعي. 609 00:45:05,360 --> 00:45:06,277 بل هناك داع. 610 00:45:06,361 --> 00:45:08,696 لدينا لحم كثير، ماذا لو بقي منه؟ 611 00:45:08,780 --> 00:45:10,323 من الخطأ أن نرمي البقايا. 612 00:45:10,407 --> 00:45:12,659 بسرعة، كُل بقية اللحم. 613 00:45:12,742 --> 00:45:14,953 لديّ كمية كبيرة من ليكور الجنسينغ. ‫هل يمكنك فتح هذه؟ 614 00:45:15,036 --> 00:45:16,204 حسنًا. 615 00:45:24,045 --> 00:45:25,880 - أمسك بالقاعدة. ‫- بالطبع. 616 00:45:28,049 --> 00:45:30,385 جميل، أحسنت. 617 00:45:30,468 --> 00:45:31,970 - أحسنت العمل. ‫- حسنًا. 618 00:45:32,720 --> 00:45:33,805 اشرب. 619 00:45:33,888 --> 00:45:35,765 عجبًا، إنه قويّ أيضًا. 620 00:45:35,849 --> 00:45:37,517 - شكرًا لك. ‫- عجبي. 621 00:45:37,600 --> 00:45:38,601 أنا… 622 00:45:45,525 --> 00:45:46,568 اجلس. 623 00:45:47,485 --> 00:45:49,654 أرجوكم اعذروني. 624 00:45:49,737 --> 00:45:51,239 - بالطبع. ‫- اجلس. 625 00:45:52,782 --> 00:45:53,616 حسنًا. 626 00:45:53,700 --> 00:45:54,534 حسنًا. 627 00:45:56,911 --> 00:45:58,246 فلنشرب معًا. 628 00:45:58,329 --> 00:45:59,581 - أسرع إذًا. ‫- بصحتكم. 629 00:45:59,664 --> 00:46:01,291 - بصحتكم. ‫- بصحتكم. 630 00:46:06,379 --> 00:46:08,339 عجبًا. أنت تجيد الشرب. 631 00:46:09,632 --> 00:46:10,925 احن الزجاجة. 632 00:46:12,927 --> 00:46:13,761 حسنًا. 633 00:46:14,512 --> 00:46:15,972 - خذ. ‫- شكرًا لك. 634 00:46:16,055 --> 00:46:17,140 مررت بظروف قاسية. 635 00:46:17,223 --> 00:46:21,978 لا بد أنك تشعر بالراحة والاستياء 636 00:46:22,061 --> 00:46:24,898 في وقت واحد. 637 00:46:25,440 --> 00:46:27,734 لا شك أن مشاعرك مضطربة. 638 00:46:27,817 --> 00:46:31,654 أعرف أن ما مررت به لم يكن عادلًا، ‫ولكن المريح أن الحقيقة ظهرت في النهاية. 639 00:46:31,738 --> 00:46:33,907 اشرب وانس كل شيء. 640 00:46:34,574 --> 00:46:35,575 حسنًا. 641 00:46:44,792 --> 00:46:46,377 لماذا لا ترد؟ 642 00:46:47,253 --> 00:46:49,088 بلا سبب. 643 00:46:49,172 --> 00:46:51,049 هيا، السبب واضح. 644 00:46:51,132 --> 00:46:54,344 أعتقد أن من تجاهلوك من قبل يتصلون بك الآن. 645 00:46:54,427 --> 00:46:56,721 - صحيح؟ ‫- تصرف قميء. 646 00:46:56,804 --> 00:47:00,058 يجب أن يكرهوه بشكل مستمر كما نفعل نحن. 647 00:47:00,141 --> 00:47:02,060 لا تقولي هذا، أنت لا تكرهينه. 648 00:47:02,769 --> 00:47:04,395 لا يُوجد سبب لنحبه. 649 00:47:04,979 --> 00:47:06,439 رأيته 650 00:47:06,523 --> 00:47:11,736 يرفض ابنتي بكل برود هنا. 651 00:47:11,819 --> 00:47:13,321 قلت لك إنك مخطئة. 652 00:47:13,404 --> 00:47:16,616 لماذا حضّرت كل هذا إن كنت تكرهينه؟ 653 00:47:16,699 --> 00:47:19,202 حضّرت هذا من أجلنا. 654 00:47:19,285 --> 00:47:21,371 سمحنا له بالانضمام إلينا فقط. 655 00:47:21,955 --> 00:47:24,207 خذ، كُل. 656 00:47:24,290 --> 00:47:28,169 بقيت في غرفتك لأيام، ‫لا بد أنك لم تأكل جيدًا. 657 00:47:29,003 --> 00:47:31,714 ماذا؟ كيف عرفت هذا؟ 658 00:47:31,798 --> 00:47:33,883 بصفتي مالكة منزله، 659 00:47:33,967 --> 00:47:36,719 فيلزم عليّ معرفة إن كان حيًا أم لا. 660 00:47:36,803 --> 00:47:39,847 يجب أن يدفع الإيجار. ‫أنا بحاجة إلى المال لأشتري الطعام. 661 00:47:40,515 --> 00:47:42,392 يا له من عذر غريب. 662 00:47:42,475 --> 00:47:45,728 عمّ تتحدثين؟ أنا لست ودودة حتى. 663 00:47:45,812 --> 00:47:48,439 انظروا، دعوناكم لأن لدينا بواقي طعام. 664 00:47:48,523 --> 00:47:49,816 انظروا إليه يبتسم. 665 00:47:54,362 --> 00:47:56,823 "يون جيونغ"، هل انتهى درسك؟ 666 00:47:56,906 --> 00:47:58,575 هل نأكل التيكبوكي بالصلصة معًا؟ 667 00:47:59,158 --> 00:48:02,078 ماذا؟ ظننت أنك لا تحبه. 668 00:48:03,121 --> 00:48:04,205 هل عليك الذهاب؟ 669 00:48:04,789 --> 00:48:07,250 أنا آكل البرغر مع صديقتي. 670 00:48:07,333 --> 00:48:08,960 لا تقلقي بشأنه، فلنأكل. 671 00:48:21,347 --> 00:48:22,473 أريد شراء هذه. 672 00:48:25,310 --> 00:48:26,894 سأدفع أنا كعربون شكر. 673 00:48:26,978 --> 00:48:27,937 استخدمي بطاقتي من فضلك. 674 00:48:28,021 --> 00:48:30,106 عجبًا. ليس عليك فعل هذا. 675 00:48:30,690 --> 00:48:31,733 إنها على حسابي. 676 00:48:32,317 --> 00:48:35,570 هل يمكنني شراء بعض اللحم كذلك؟ 677 00:48:36,738 --> 00:48:38,281 ألا تجني ما يكفي من المال؟ 678 00:48:39,949 --> 00:48:42,994 أحضر علبة زبدة بالعسل كذلك. 679 00:48:48,124 --> 00:48:49,292 إنه سعيد حقًا. 680 00:49:00,803 --> 00:49:03,306 أما كنت ستشرب الجعة في منزلك؟ 681 00:49:04,098 --> 00:49:04,932 لا. 682 00:49:05,600 --> 00:49:07,894 كنت سأشربها في الحديقة. 683 00:49:09,854 --> 00:49:11,898 أعيش مع ابنتي. 684 00:49:12,690 --> 00:49:14,651 وهي تكره أن أشرب في المنزل. 685 00:49:16,319 --> 00:49:18,613 إنها في سن البلوغ. 686 00:49:19,364 --> 00:49:22,992 تقول إننا لا نتفق معًا ‫لأنني لا أحب التيكبوكي بالصلصة. 687 00:49:23,076 --> 00:49:25,161 أشعر بالحنين وآتي إلى المنزل 688 00:49:25,244 --> 00:49:27,246 بفطائر بشكل السمك وخبز البيض، 689 00:49:27,330 --> 00:49:29,499 ولكنها تقول إنها وجبات قديمة. 690 00:49:29,582 --> 00:49:33,127 كما أنها محرجة ‫من قناة "نيو تيوب" الخاصة بي. 691 00:49:33,211 --> 00:49:35,505 - لهذا أفكر في إغلاقها. ‫- لماذا؟ 692 00:49:35,588 --> 00:49:37,799 ظننت أنك فتحتها لأنك شعرت بالسأم. 693 00:49:37,882 --> 00:49:39,842 سأشترك وأسجل الإعجاب بمقاطع الفيديو. 694 00:49:39,926 --> 00:49:41,511 عجبًا، لا داعي. 695 00:49:42,220 --> 00:49:45,640 بصراحة، أسستها ‫بعد أن رأيت نجاح "جيونغ وو". 696 00:49:45,723 --> 00:49:47,433 ظننت أنها ستكون أمرًا سهلًا. 697 00:49:47,517 --> 00:49:52,480 قلت إنكما لم تكونا مقربين، ‫لكنك غضبت حين ذكرته بسوء. 698 00:49:53,231 --> 00:49:54,315 كنا مقرّبين. 699 00:49:55,525 --> 00:49:57,860 ولكننا تشاجرنا. 700 00:49:58,986 --> 00:50:00,071 على أي حال، 701 00:50:00,988 --> 00:50:02,907 أهتم لأمره كثيرًا. 702 00:50:02,990 --> 00:50:05,159 وكم حزنت حين رأيت حياته تتهاوى. 703 00:50:05,868 --> 00:50:08,538 اتصل به إن كنت قلقًا عليه. 704 00:50:08,621 --> 00:50:10,998 أنا واثقة أن كلماتك ستؤنسه وتساعده. 705 00:50:12,542 --> 00:50:14,127 هل ترين أنه تصرف مناسب؟ 706 00:50:14,836 --> 00:50:16,003 بالطبع، اتصل به. 707 00:50:22,593 --> 00:50:24,011 أعني… 708 00:50:24,804 --> 00:50:29,642 من سيعينك في التخلص ‫من المرارة التي تشعر بها؟ 709 00:50:30,476 --> 00:50:32,270 سيد "سطح" المسكين. 710 00:50:34,522 --> 00:50:37,191 كنت بريئًا منذ البداية. 711 00:50:37,275 --> 00:50:39,026 وقد رفضت ابنتي. 712 00:50:39,527 --> 00:50:40,653 يا "سطح"! 713 00:50:41,529 --> 00:50:44,240 - أنا آسف يا سيدتي. ‫- لا بد أنك شديد الحزن. 714 00:50:45,241 --> 00:50:48,703 هل تحبينه أم لا؟ اختاري. 715 00:50:50,204 --> 00:50:51,414 أنا أكرهه. 716 00:50:51,497 --> 00:50:53,916 كيف أحبه وقد رفض ابنتي 717 00:50:54,000 --> 00:50:56,502 والتي بقيت في المنزل ‫طوال الوقت بسبب اكتئابها؟ 718 00:50:58,254 --> 00:51:02,759 ولكنني أمّ لابنة في مثل سنه، 719 00:51:02,842 --> 00:51:05,011 ولذا أشفق عليه. 720 00:51:10,057 --> 00:51:11,350 "بين داي يونغ"؟ 721 00:51:12,685 --> 00:51:18,483 هل اتصل بك هذا الوغد في خضمّ مشاكلك؟ 722 00:51:19,192 --> 00:51:20,693 لا، ولكن… 723 00:51:22,069 --> 00:51:23,154 لماذا… 724 00:51:23,905 --> 00:51:26,032 اسمع أنت. 725 00:51:26,115 --> 00:51:29,660 لم تزعج نفسك بالاتصال به حين كان يعاني. 726 00:51:29,744 --> 00:51:32,955 فكيف تجرؤ على الاتصال الآن؟ 727 00:51:34,081 --> 00:51:36,292 كيف تعتبر نفسك إنسانًا؟ 728 00:51:37,210 --> 00:51:39,879 اسمعي يا سيدتي. اتصلت لأنني قلق… 729 00:51:39,962 --> 00:51:42,840 كان عليك أن تتصل قبل الآن. 730 00:51:42,924 --> 00:51:44,342 اغرب عنا الآن، 731 00:51:44,425 --> 00:51:47,136 قبل أن أرمي عليك بدلو ماء مثلج. 732 00:51:50,932 --> 00:51:52,683 ما الأمر؟ ماذا قال؟ 733 00:51:53,810 --> 00:51:56,354 قلت لك إنني لا أريد الاتصال به. 734 00:51:56,437 --> 00:51:58,481 لماذا تغضب مني أنا؟ 735 00:51:58,564 --> 00:52:00,775 هل ثملت بعد عبوة واحدة؟ أنت غريب. 736 00:52:00,858 --> 00:52:02,401 بئسًا! أنا منزعج جدًا. 737 00:52:02,485 --> 00:52:03,694 أنت غريب. 738 00:52:05,738 --> 00:52:08,866 لا تأكل شيئًا اشتراه شخص لا تحبه. هاته. 739 00:52:08,950 --> 00:52:10,451 متى قلت إنني لا أحبك؟ 740 00:52:10,535 --> 00:52:11,702 لم أقل هذا. 741 00:52:11,786 --> 00:52:14,247 أعيدي لي اليعسوب الذي كان على رأسي. 742 00:52:14,330 --> 00:52:16,165 - أعيديه. ‫- إنه في "يانغ بيونغ". 743 00:52:16,833 --> 00:52:18,042 أعيديه. 744 00:52:19,877 --> 00:52:20,878 آنسة "لي". 745 00:52:21,712 --> 00:52:23,047 أعيديه. 746 00:52:23,130 --> 00:52:24,423 خذيني إلى "يانغ بيونغ". 747 00:52:35,142 --> 00:52:37,895 إن استمر هؤلاء المدّعون 748 00:52:37,979 --> 00:52:44,193 بإزعاجك في المستقبل، 749 00:52:44,277 --> 00:52:49,115 فالعنهم كما فعلت الآن، مفهوم؟ 750 00:52:52,994 --> 00:52:54,745 أمي، هذا يكفي. 751 00:52:55,454 --> 00:52:56,747 اتفقنا؟ 752 00:52:58,499 --> 00:52:59,584 هذا ظلم. 753 00:53:00,209 --> 00:53:03,045 أنا من رأيت الشاهد. 754 00:53:03,129 --> 00:53:07,133 كنت لأعمل كضابط شرطة لو أمسكوا به حينها. 755 00:53:08,509 --> 00:53:10,928 بصراحة، أنا محرج لأنني بلا عمل. 756 00:53:11,596 --> 00:53:14,724 أسرق المال من "ها نول" ومن أمي 757 00:53:15,308 --> 00:53:17,018 ومن خالي. 758 00:53:17,101 --> 00:53:18,352 أنا خجل من هذا الآن. 759 00:53:19,896 --> 00:53:21,606 هل سرقت المال مني؟ 760 00:53:23,858 --> 00:53:24,817 كم سرقت؟ 761 00:53:25,860 --> 00:53:27,612 - 50 ألفًا؟ ‫- أكثر. 762 00:53:28,321 --> 00:53:30,156 - 170 ألفًا؟ ‫- "جيونغ وو". 763 00:53:30,239 --> 00:53:31,490 - هل علينا… ‫- أقل. 764 00:53:31,574 --> 00:53:33,117 …الخروج من هنا؟ 765 00:53:33,200 --> 00:53:34,535 لماذا؟ 766 00:53:34,619 --> 00:53:37,413 ما يزال عندنا قليل من ليكور الجنسينغ. 767 00:53:37,496 --> 00:53:39,457 من يهتم؟ أنا أشعر بالخجل لوجودي هنا. 768 00:53:39,540 --> 00:53:40,666 100 ألف؟ 769 00:53:41,292 --> 00:53:42,126 - أعلى. ‫- لنذهب. 770 00:53:43,294 --> 00:53:45,546 - لا تنس ملابسك. ‫- حسنًا. 771 00:53:46,130 --> 00:53:47,506 200 ألف؟ 772 00:53:47,590 --> 00:53:49,258 أقل. 773 00:53:49,342 --> 00:53:50,760 إلى اللقاء. 774 00:53:50,843 --> 00:53:52,303 هذا صعب. 775 00:53:54,180 --> 00:53:55,264 إنه صعب، صحيح؟ 776 00:53:57,391 --> 00:54:00,186 آسفة، عائلتي فضولية. 777 00:54:01,771 --> 00:54:02,772 لا بأس. 778 00:54:03,731 --> 00:54:05,650 بل أنا ممتن في الحقيقة. 779 00:54:05,733 --> 00:54:07,234 لم أرد أن أبقى وحدي. 780 00:54:08,027 --> 00:54:09,403 حقًا؟ 781 00:54:09,487 --> 00:54:11,155 كان عليك الاتصال بي إذًا. 782 00:54:11,238 --> 00:54:12,782 كنت أنتظر منك… 783 00:54:16,953 --> 00:54:18,913 أنا آسف لأنني ابتعدت لأيام. 784 00:54:18,996 --> 00:54:20,414 لا، لا مشكلة. 785 00:54:20,498 --> 00:54:23,584 أنا لم أتصل بك لكي تعيد ترتيب أفكارك. 786 00:54:28,172 --> 00:54:31,842 من كان يمكنهم الاتصال بي ‫لم يفعلوا كرمى لخاطري. 787 00:54:32,843 --> 00:54:36,013 ومن لا يجدر بهم الاتصال فعلوا. 788 00:54:39,475 --> 00:54:41,102 "ها نول"، أتريدين شرابًا؟ 789 00:54:42,895 --> 00:54:44,105 وحدنا؟ 790 00:54:44,981 --> 00:54:47,400 نعم، أرغب في هذا. 791 00:54:50,111 --> 00:54:51,112 بالطبع. 792 00:54:52,279 --> 00:54:53,280 لنذهب. 793 00:54:59,078 --> 00:55:00,454 بصراحة، 794 00:55:02,039 --> 00:55:04,667 أرى أنني أجدت الثبات في وجه الظروف. 795 00:55:07,586 --> 00:55:10,548 اختبرت الفشل في حياتي كذلك. 796 00:55:11,841 --> 00:55:13,759 ولم يكن بجانبي عائلة مثلك. 797 00:55:15,678 --> 00:55:16,804 بكل الأحوال، 798 00:55:17,471 --> 00:55:19,473 مررت ببعض الفترات القاسية كذلك. 799 00:55:21,058 --> 00:55:24,687 لكنني أعرف أن الجميع يمرون بفترات عاثرة، 800 00:55:26,313 --> 00:55:28,774 ولهذا تعلّمت أن أكون ممتنًا 801 00:55:29,984 --> 00:55:31,235 لما أملكه. 802 00:55:33,571 --> 00:55:34,530 وهكذا… 803 00:55:35,031 --> 00:55:38,284 كنت فخورًا بنفسي لأنني تحملت. 804 00:55:42,329 --> 00:55:43,748 ولكنني أرى الآن، 805 00:55:44,999 --> 00:55:49,462 أنني لم أتحمل بسبب قوتي. 806 00:55:51,338 --> 00:55:56,719 بل تحملت لأنني لم أصل ‫إلى هذا الحضيض من قبل. 807 00:56:04,268 --> 00:56:06,020 لا أعرف ما الذي أقوله حتى. 808 00:56:27,833 --> 00:56:29,376 لماذا تحدقين إليّ؟ 809 00:56:31,045 --> 00:56:32,088 بلا سبب. 810 00:56:32,963 --> 00:56:34,340 ينفطر قلبي حين أفكر. 811 00:56:37,259 --> 00:56:39,637 في أنك خسرت كثيرًا من الأشياء. 812 00:56:43,724 --> 00:56:45,643 ولكنني كسبت أشياء ثمينة كذلك. 813 00:56:51,732 --> 00:56:53,609 أنا معجب بك حقًا. 814 00:56:58,447 --> 00:56:59,907 هذا مفاجئ. 815 00:57:01,700 --> 00:57:02,827 أتذكرين ما قلت؟ 816 00:57:04,495 --> 00:57:08,040 أنت مثل دواء موصوف لي. 817 00:57:09,375 --> 00:57:12,586 قلت إنني لم أستشر طبيبًا ‫رغم معاناتي من اضطراب ما بعد الصدمة 818 00:57:14,421 --> 00:57:16,549 بسببك. 819 00:57:18,759 --> 00:57:22,138 أنت مثل دواء مهدئ للقلق. 820 00:57:26,016 --> 00:57:27,810 حياتي مُرّة ومالحة. 821 00:57:29,937 --> 00:57:31,272 وأنت طعمها الحلو. 822 00:57:36,527 --> 00:57:38,863 شعرت بأنني آكل الحلوى وسط بركة من ملح. 823 00:57:42,741 --> 00:57:45,244 "الحلوى وسط بركة من ملح"؟ 824 00:57:46,454 --> 00:57:48,038 حياتي مُرّة، 825 00:57:49,748 --> 00:57:52,460 لكن اللحظات التي تشاركناها حلوة. 826 00:57:56,422 --> 00:57:59,049 شعرت بأنني آكل حلوى مع الشوكولاتة. 827 00:58:01,010 --> 00:58:02,178 فهمت. 828 00:58:09,393 --> 00:58:10,644 فلنلعب بهذه الآلة. 829 00:58:11,395 --> 00:58:13,814 أنا واثق أنك لم تجربيها من قبل. 830 00:58:14,607 --> 00:58:15,441 هذا صحيح. 831 00:58:17,526 --> 00:58:19,737 فلنفعل هذا، سأحضر لك دمية محشوة. 832 00:58:23,240 --> 00:58:24,617 حسنًا. 833 00:58:24,700 --> 00:58:26,076 انتظري. 834 00:58:34,251 --> 00:58:36,003 - ماذا تفعل؟ ‫- صحيح. 835 00:58:37,004 --> 00:58:38,923 كنت متحمسًا جدًا. 836 00:58:39,006 --> 00:58:39,840 حسنًا. 837 00:58:40,382 --> 00:58:42,551 انتظري هناك وحسب. 838 00:58:49,391 --> 00:58:51,310 أنت ماهر، أمسكتها بمحاولة واحدة. 839 00:58:51,393 --> 00:58:53,687 صحيح، هل قلت لك إنني معجب بك؟ 840 00:58:54,438 --> 00:58:55,481 ماذا؟ 841 00:58:55,564 --> 00:58:56,565 فهمت. 842 00:58:57,024 --> 00:58:58,567 ربما لم تعرفي. 843 00:59:00,277 --> 00:59:01,570 ولكنني معجب بك حقًا. 844 00:59:03,155 --> 00:59:05,241 لا، أعرف، ولكن… 845 00:59:05,324 --> 00:59:08,202 بما أننا في هذا الحديث، ‫سأحضر لك هذه الدمية. 846 00:59:10,579 --> 00:59:11,413 حسنًا. 847 00:59:12,831 --> 00:59:14,792 فلنفعل هذا. 848 00:59:17,878 --> 00:59:19,421 مثلجات. 849 00:59:19,505 --> 00:59:20,631 انتظر. 850 00:59:22,716 --> 00:59:24,760 تعرف أن طعم المثلجات ألذّ حين تكون ثملًا. 851 00:59:24,843 --> 00:59:25,719 بالطبع. 852 00:59:27,054 --> 00:59:27,888 صحيح. 853 00:59:29,765 --> 00:59:31,767 لم أقل لك إنني معجب بك، صحيح؟ 854 00:59:35,145 --> 00:59:37,314 قلت لي، عدة مرات. 855 00:59:38,732 --> 00:59:39,567 حسنًا. 856 00:59:41,026 --> 00:59:42,528 أنا معجب بك. 857 00:59:46,991 --> 00:59:49,827 - فهمت، اختر نوع المثلجات. ‫- حسنًا. 858 00:59:52,788 --> 00:59:55,624 عجبًا، القمر ساطع. 859 00:59:56,667 --> 00:59:57,543 أنت محق. 860 00:59:58,252 --> 01:00:02,006 إنه مدور وأصفر وأنا أريد قول أمنية. 861 01:00:06,093 --> 01:00:09,430 مشكلتي قد حُلّت الآن، 862 01:00:09,763 --> 01:00:12,224 لذا أرجوك ساعد "ها نول" لتسعد من جديد. 863 01:00:14,059 --> 01:00:15,936 لماذا صرخت بها؟ 864 01:00:16,020 --> 01:00:18,147 إنها الطريقة الوحيدة ليسمعنا القمر. 865 01:00:19,857 --> 01:00:21,525 صحيح، ربما لم تعرفي بهذا. 866 01:00:21,609 --> 01:00:23,402 - ولكنني… ‫- بل أعرف. 867 01:00:23,485 --> 01:00:24,903 أنت معجب بي، صحيح؟ 868 01:00:26,363 --> 01:00:27,239 كيف عرفت؟ 869 01:00:28,449 --> 01:00:31,410 هل هو إقرار بالحب أم إغاظة؟ 870 01:00:32,077 --> 01:00:33,203 أنت 871 01:00:33,996 --> 01:00:35,664 بذرة الفاصولياء التي زرعتها. 872 01:00:39,043 --> 01:00:42,463 أنا دواء مهدئ للقلق ‫وحلوى في بركة من ملح. 873 01:00:42,546 --> 01:00:44,757 وأنا مثل الحلوى مع الشوكولاتة. 874 01:00:44,840 --> 01:00:46,842 - والآن أنا بذرة فاصولياء؟ ‫- نعم. 875 01:00:47,718 --> 01:00:48,886 لأنني 876 01:00:50,262 --> 01:00:54,516 أتشوق لرؤيتك تبرعمين. 877 01:00:57,061 --> 01:01:01,940 كنت أتوق لشخص يؤمن بي. 878 01:01:03,984 --> 01:01:09,698 أردت شخصًا واحدًا كهذا في حياتي. 879 01:01:19,792 --> 01:01:20,876 ثم ظهرت. 880 01:01:38,227 --> 01:01:39,103 هل يمكنني 881 01:01:40,437 --> 01:01:41,939 أن أمسك بيدك؟ 882 01:01:46,944 --> 01:01:47,945 نعم. 883 01:01:50,072 --> 01:01:50,906 بالتأكيد. 884 01:02:22,187 --> 01:02:24,148 عجبًا، القمر منير جدًا. 885 01:02:24,857 --> 01:02:25,858 أتفق معك. 886 01:02:26,734 --> 01:02:27,735 إنه جميل. 887 01:02:31,321 --> 01:02:32,948 هل قلت لك؟ 888 01:02:33,031 --> 01:02:34,491 نعم، قلت لي. 889 01:02:39,079 --> 01:02:40,080 حقًا؟ 890 01:02:42,207 --> 01:02:43,584 أعتقد أنك جميلة. 891 01:02:48,046 --> 01:02:50,340 أظنك لم تقل لي هذا من قبل. 892 01:02:50,424 --> 01:02:51,425 لم أقل؟ 893 01:02:52,342 --> 01:02:54,470 فهل قلت لك هذا إذًا؟ 894 01:02:54,553 --> 01:02:55,387 ماذا؟ 895 01:02:57,055 --> 01:02:58,599 أنا معجب بك. 896 01:03:00,225 --> 01:03:01,602 "جيونغ وو" في تلك الليلة، 897 01:03:03,270 --> 01:03:05,439 اعترف بحبه عدة مرات إضافية. 898 01:03:06,356 --> 01:03:07,524 وقد آلمتني كلماته 899 01:03:08,192 --> 01:03:12,362 لأنني شعرت بوحدته المريرة. 900 01:03:18,660 --> 01:03:19,953 هل أخبرتك؟ 901 01:03:21,330 --> 01:03:22,831 أنا معجب بك. 902 01:03:24,958 --> 01:03:26,376 وأنا معجبة بك. 903 01:03:49,983 --> 01:03:52,110 "الطبيبان المُنهكان" 904 01:03:52,194 --> 01:03:54,655 قال إنه معجب بي بالتأكيد. 905 01:03:54,738 --> 01:03:55,948 بل وشابكنا أيدينا. 906 01:03:56,657 --> 01:03:58,116 تشابك الأيدي يعني أنكما تتواعدان. 907 01:03:58,200 --> 01:03:59,243 أنتما تتواعدان بالتأكيد. 908 01:04:00,160 --> 01:04:04,248 تتوق "ها نول" للخروج معك، ‫ولهذا تطرح أسئلة عجيبة. 909 01:04:04,790 --> 01:04:07,501 أيها المخبول. 910 01:04:07,584 --> 01:04:10,087 ما هو تعريفك لموعد عاطفي رومانسي؟ 911 01:04:10,921 --> 01:04:13,715 سيكون رومانسيًا جدًا، لذا فانتظر. 912 01:04:14,675 --> 01:04:17,761 بالمناسبة، هل تعرفين معنى "حلو"؟ 913 01:04:17,845 --> 01:04:20,681 لطالما حلمت بالمشاركة في نقاش بحثي. 914 01:04:22,641 --> 01:04:27,646 ترجمة "طارق الياس"