1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 DOCTOR SLUMP 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 Spil den! Her! 3 00:00:40,957 --> 00:00:41,916 Her! 4 00:00:53,762 --> 00:00:55,054 Yeo Jeong-woo! 5 00:00:55,138 --> 00:01:01,436 -Yeo Jeong-woo! -Yeo Jeong-woo! 6 00:01:02,854 --> 00:01:07,067 Dengang syntes jeg, pigerne i Seoul havde en sær smag i fyre. 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 "Er det virkelig sejt?" 8 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 "Er det flink gjort?" 9 00:01:11,112 --> 00:01:14,365 Jeg forstod ikke, hvorfor pigerne faldt for ham. 10 00:01:15,283 --> 00:01:17,160 Jeg havde det på samme måde. 11 00:01:28,046 --> 00:01:29,172 Du milde. 12 00:01:29,255 --> 00:01:32,383 Ha-neul er godt nok køn. 13 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 Kun dømt på udseendet 14 00:01:34,844 --> 00:01:38,348 er hun den kønneste pige i klassen… Nej, på skolen. 15 00:01:38,932 --> 00:01:40,642 Lad os slås. 16 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 Hold mig ikke tilbage! 17 00:01:43,311 --> 00:01:44,354 Så jeg 18 00:01:44,437 --> 00:01:47,649 forstod ikke de fyre, der sagde, Ha-neul var køn. 19 00:01:49,442 --> 00:01:50,443 Hvorfor det så rart 20 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 at have dig ved min side? 21 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 Hvorfor føler jeg lettelse, 22 00:02:05,041 --> 00:02:06,334 når jeg ser dig? 23 00:02:08,545 --> 00:02:09,838 GRISETÆER 24 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 Hvorfor tænker jeg straks på dig, når jeg er ked af det? 25 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 Du vil gøre det godt, uanset hvor du er. 26 00:02:17,262 --> 00:02:19,430 Hvorfor trøster dine ord mig? 27 00:02:22,225 --> 00:02:23,977 Daten var en fiasko. 28 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 Hvad? 29 00:02:26,062 --> 00:02:27,897 Jeg fortæller dig det nu. 30 00:02:30,525 --> 00:02:33,695 Men det var rart at høre. 31 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 Ærlig talt… 32 00:02:45,748 --> 00:02:47,458 …bankede mit hjerte hurtigere. 33 00:02:50,420 --> 00:02:51,629 Hvad er der galt 34 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 med os på det seneste? 35 00:02:55,091 --> 00:02:59,721 DOCTOR SLUMP 36 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 Hvad laver du her? 37 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 Altså… 38 00:03:16,905 --> 00:03:19,532 Jeg tænkte, du nok græd, så jeg ville hente dig. 39 00:03:20,867 --> 00:03:24,078 Hvorfor troede du, jeg græd? 40 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 -Hvad? -Du vidste samtalen fejlede, 41 00:03:28,791 --> 00:03:29,667 ikke? 42 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 Ser du… 43 00:03:34,255 --> 00:03:38,468 Du siger altså, at det var Kyung-min, der fortalte lederen om mig. 44 00:03:38,968 --> 00:03:42,472 På grund af hans ord fik jeg ikke lov at gå til samtale. 45 00:03:44,182 --> 00:03:47,769 Men han gjorde det ikke i ond tro. 46 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 Alle ville høre rygterne alligevel. 47 00:03:51,314 --> 00:03:55,193 Det ville blive værst for dig, hvis de fandt ud af det senere. 48 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 Det er sandt nok. 49 00:04:01,282 --> 00:04:02,533 Men forresten… 50 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 Hvorfor kom du? 51 00:04:07,497 --> 00:04:08,456 Hvad? 52 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 Selv en ven var ikke taget helt hertil. 53 00:04:12,293 --> 00:04:15,088 Hvorfor komme hele vejen til Hwabon? 54 00:04:18,508 --> 00:04:19,509 Altså… 55 00:04:20,551 --> 00:04:21,386 FOKUS PÅ REJSER 56 00:04:22,637 --> 00:04:25,223 -Jeg er her faktisk som turist. -Hvad? 57 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 Jeg var ganske vist bekymret for dig. 58 00:04:28,059 --> 00:04:31,271 Jeg ville vente i Seoul, men så fik jeg en idé. 59 00:04:31,354 --> 00:04:34,023 Jeg har faktisk aldrig besøgt Hwabon før. 60 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 Siden du alligevel er ked af det, 61 00:04:36,109 --> 00:04:39,487 tænkte jeg, vi kunne få lidt frisk luft og noget mad. 62 00:04:39,570 --> 00:04:41,781 Så ja, jeg er her som turist. 63 00:04:42,824 --> 00:04:44,784 Okay. Turist. 64 00:04:45,451 --> 00:04:46,327 Næste. 65 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 Ja. 66 00:04:48,955 --> 00:04:50,832 -Hvad? -Er du her ikke som turist? 67 00:04:50,915 --> 00:04:51,874 Hvad? 68 00:04:53,876 --> 00:04:55,795 Turistbrochurer. Jeg tager en. 69 00:04:57,755 --> 00:04:59,173 Nej, jeg… 70 00:04:59,257 --> 00:05:00,925 Det gør ikke noget… 71 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 Er det dit alvor? 72 00:05:18,401 --> 00:05:20,695 Jeg troede næsten, han kom for min skyld. 73 00:05:21,404 --> 00:05:23,614 Hvorfor tog jeg hele vejen herhen? 74 00:05:24,532 --> 00:05:25,366 Jøsses. 75 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 Kom nu. Hurtigere. 76 00:05:28,119 --> 00:05:29,245 Jeg kommer. 77 00:05:41,632 --> 00:05:46,012 Den sidste, der når derhen, får et smølfespark. Er du med? 78 00:05:46,679 --> 00:05:49,682 Ja, det kan vi godt sige. Den er jeg med på. 79 00:05:51,184 --> 00:05:53,352 Klar, parat… 80 00:05:53,436 --> 00:05:54,270 Parat… 81 00:05:55,313 --> 00:05:57,899 Hov, jeg sagde ikke "start"! Du tyvstarter! 82 00:05:57,982 --> 00:05:59,358 Jeg tyvstarter ikke! 83 00:05:59,442 --> 00:06:03,446 Jeg gav mig selv et forspring, fordi du er den hurtigste. 84 00:06:03,529 --> 00:06:04,739 Forspring, min bare. 85 00:06:10,578 --> 00:06:11,412 Hallo! 86 00:06:14,791 --> 00:06:16,584 Hvad? 87 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 Hallo! 88 00:06:24,801 --> 00:06:28,304 Ej, altså. 89 00:06:42,276 --> 00:06:43,569 Hvad var du så længe om? 90 00:06:44,195 --> 00:06:46,656 Mine bukser kom i vejen. 91 00:06:50,493 --> 00:06:51,828 Frem med panden. 92 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 Fint, giv mig det smølfespark. 93 00:07:52,221 --> 00:07:53,431 Vil du have et foto? 94 00:07:55,600 --> 00:07:57,768 -Egentlig ikke. -Hvorfor ikke? 95 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 Du har sikkert ikke mange billeder. 96 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 Stil dig derovre. Kom så. 97 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 -Fint. -Godt. Derovre. 98 00:08:10,198 --> 00:08:11,699 Godt. Okay. 99 00:08:12,867 --> 00:08:15,369 Helt perfekt. Selv fårene står godt. 100 00:08:15,953 --> 00:08:18,247 Okay. En, to, tre. 101 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 Smil. 102 00:08:23,127 --> 00:08:25,713 Okay. En, to, tre. 103 00:08:25,796 --> 00:08:29,050 Sådan. Fint. En, to, tre. 104 00:08:29,133 --> 00:08:30,760 Sådan! En, to, tre! 105 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 Det blev godt. 106 00:08:34,847 --> 00:08:37,141 Se. Fint, ikke? 107 00:08:37,683 --> 00:08:39,602 Jeg sender dig dem senere. Kom. 108 00:08:43,523 --> 00:08:46,067 Vi skal da også tage et gruppebillede. 109 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 Os to? 110 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 Okay, jeg tager det nu. 111 00:08:54,492 --> 00:08:58,162 Okay. En, to, tre. 112 00:09:03,668 --> 00:09:05,836 -Vi ligner fremmede. -Det er vi også. 113 00:09:05,920 --> 00:09:07,755 Nej, endnu værre end fremmede. 114 00:09:07,838 --> 00:09:09,590 Hvad med at smile? 115 00:09:09,674 --> 00:09:10,716 -Okay. -Godt. 116 00:09:11,717 --> 00:09:13,302 En, to, tre. 117 00:09:24,855 --> 00:09:27,817 De gruppefotos er … ikke så dårlige. 118 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 Hvad er der? Hvad kigger du på? 119 00:09:33,573 --> 00:09:35,157 -Hvad? -Vent. 120 00:09:36,033 --> 00:09:38,869 -Hvorfor kiggede du på mit ansigt? -For… 121 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 -For at se, hvad det trængte til. -Hvad? 122 00:09:43,958 --> 00:09:46,752 Du trænger til en omgang Botox. 123 00:09:46,836 --> 00:09:48,462 Skal jeg ikke hjælpe dig? 124 00:09:48,546 --> 00:09:49,714 Glem det. 125 00:09:49,797 --> 00:09:52,258 Du kan selv få Botox mod dit rynkede liv. 126 00:09:59,140 --> 00:10:00,141 Tak for i dag. 127 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 Hvad? 128 00:10:04,228 --> 00:10:06,981 Jeg havde siddet og hulket uden dig. 129 00:10:07,064 --> 00:10:07,898 Tak. 130 00:10:09,900 --> 00:10:12,778 Nå, har du det så bedre nu? 131 00:10:15,364 --> 00:10:18,075 En del af mig føler, det var det rigtige. 132 00:10:19,452 --> 00:10:23,664 Måske havde jeg bare travlt med at få et nyt arbejde, 133 00:10:23,748 --> 00:10:26,375 fordi jeg skammede mig over at være arbejdsløs. 134 00:10:28,002 --> 00:10:33,424 Jeg er ikke klar til at arbejde endnu. Det var det rigtige. 135 00:10:35,551 --> 00:10:36,469 Okay. 136 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 Tag dig god tid, og find et bedre job, når du er klar. 137 00:10:42,642 --> 00:10:44,685 -Okay. -Godt. 138 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 -Sidste tog kl. 21? -Vi har ti minutter. 139 00:10:50,900 --> 00:10:51,859 Vi har tid nok. 140 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 -Går det, far? -Jeg har det fint. 141 00:11:02,912 --> 00:11:04,121 -Far! -Undskyld mig. 142 00:11:05,456 --> 00:11:08,000 Er du okay? 143 00:11:08,084 --> 00:11:10,503 -Jeg er læge. Hvad skete der? -Min far… 144 00:11:10,586 --> 00:11:14,882 Min far er blevet opereret efter et hjerteanfald. 145 00:11:14,965 --> 00:11:18,386 Han har en pacemaker, men den er gammel. 146 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 -Det er derfor. -Det er hjertet. Ring 112. 147 00:11:20,805 --> 00:11:21,806 Okay. 148 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 Jeong-woo. 149 00:11:45,162 --> 00:11:46,163 Hvad er der galt? 150 00:11:51,794 --> 00:11:54,046 -Jeong-woo, hent hjertestarteren. -Hvad? 151 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 Okay. 152 00:11:56,841 --> 00:12:00,010 Far, du må ikke dø. 153 00:12:13,566 --> 00:12:15,401 -Den er klar. -Giv plads. 154 00:12:17,945 --> 00:12:18,904 Igen. 155 00:12:23,492 --> 00:12:25,244 Gudskelov. 156 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 Pas nu på. 157 00:12:29,498 --> 00:12:32,751 Han fik hjælp straks, og han trækker vejret. Han klarer sig. 158 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Tusind tak skal I have. 159 00:12:50,686 --> 00:12:51,854 Bare han klarer den. 160 00:12:56,775 --> 00:12:57,776 Jeong-woo. 161 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 Ja? 162 00:13:01,614 --> 00:13:02,907 Hvad tænker du på? 163 00:13:04,700 --> 00:13:05,868 Ikke noget. 164 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Vent. 165 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 Vi nåede ikke toget. Hvad nu? 166 00:13:12,291 --> 00:13:15,044 -Godt spørgsmål. -Skal vi vente på morgentoget? 167 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 Det går først kl. 5. 168 00:13:16,378 --> 00:13:19,089 -Vi kan ikke vente i syv timer. -Hvad så? 169 00:13:21,550 --> 00:13:22,593 Lad os sove her. 170 00:13:25,596 --> 00:13:27,515 Lad os tilbringe natten her. 171 00:13:28,933 --> 00:13:29,934 Kom. 172 00:13:36,357 --> 00:13:37,191 Hvad? 173 00:13:40,069 --> 00:13:41,612 Hvorfor er hun så direkte? 174 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 ÅBEN 175 00:13:45,407 --> 00:13:46,951 LUKKET 176 00:13:47,034 --> 00:13:49,078 Er Ha-neul ikke hjemme endnu? 177 00:13:49,161 --> 00:13:50,204 Nej. 178 00:13:50,287 --> 00:13:52,164 Hvordan mon samtalen gik? 179 00:13:52,248 --> 00:13:55,751 Hun er ikke hjemme, og hun har heller ikke ringet. 180 00:13:55,834 --> 00:13:57,545 Det er nok, fordi det gik godt. 181 00:13:57,628 --> 00:14:00,339 Hun sagde, det bare var en formalitet. 182 00:14:01,840 --> 00:14:05,386 Jeg gjorde hende forlegen foran tanterne. 183 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 Jeg er ked af, at jeg tvang hende til at tage derhen. 184 00:14:08,430 --> 00:14:11,850 Rolig nu. Hun er ikke typen, der gør noget af pres. 185 00:14:11,934 --> 00:14:14,895 -Hun valgte selv at tage afsted. -Men alligevel… 186 00:14:14,979 --> 00:14:17,273 Bare hun ikke sidder og græder et sted. 187 00:14:17,356 --> 00:14:19,858 Tag det nu roligt. Kom med op. 188 00:14:19,942 --> 00:14:22,111 Op med humøret. 189 00:14:28,492 --> 00:14:30,828 HWABON TURISTHOTEL 190 00:14:30,911 --> 00:14:32,079 Tak. 191 00:14:32,162 --> 00:14:33,330 Farvel. 192 00:14:39,879 --> 00:14:42,423 -Har I ledige værelser? -Ja. 193 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 To værelser, tak. 194 00:14:45,175 --> 00:14:48,470 Javel. Vi har lige præcis to værelser tilbage. 195 00:14:48,554 --> 00:14:51,932 Men det ene er ved at blive gjort rent. 196 00:14:52,016 --> 00:14:53,851 Det tager en time. 197 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 En time? 198 00:14:57,521 --> 00:14:59,857 Lad os være sammen i en time. Går det? 199 00:15:01,984 --> 00:15:03,152 Ja da. 200 00:15:17,416 --> 00:15:18,709 Er det badeværelset? 201 00:15:26,884 --> 00:15:28,344 Se, et køleskab. 202 00:15:34,224 --> 00:15:36,560 Hvor er der mange øl. 203 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 Hvad med at snuppe en øl, mens vi venter? 204 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 Skal vi det? 205 00:15:51,992 --> 00:15:53,744 Jeg er træt. Mine ben er ømme. 206 00:15:58,499 --> 00:16:01,001 -Sid ned. -Hvad? 207 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 -Lad, som om du er hjemme. -Okay. 208 00:16:13,931 --> 00:16:15,015 Ej, altså! 209 00:16:15,099 --> 00:16:16,600 -Hvad var… -Du godeste. 210 00:16:17,184 --> 00:16:18,185 Hallo. 211 00:16:18,268 --> 00:16:21,480 Her er, hvad jeg tænker om dig: 212 00:16:21,563 --> 00:16:23,023 Du tiltrækker mig ikke. 213 00:16:23,941 --> 00:16:27,861 Du er bare en organisme. Proteiner. Noget i den dur. 214 00:16:27,945 --> 00:16:29,738 Er jeg bare protein for dig? 215 00:16:29,822 --> 00:16:32,324 Bør jeg blive tiltrukket? 216 00:16:32,408 --> 00:16:33,325 Er du vanvittig? 217 00:16:33,909 --> 00:16:36,537 Det kan du glemme. Så ser du mig aldrig mere. 218 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 Samme her. Så slutter venskabet. 219 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Så er vi enige. 220 00:16:42,835 --> 00:16:46,255 Præcis. Lad være med at gøre det akavet. Sæt dig ned og drik. 221 00:16:47,923 --> 00:16:48,757 Fint. 222 00:16:56,348 --> 00:16:57,349 Pyh. 223 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 Sikke en hektisk dag. 224 00:17:01,186 --> 00:17:03,522 Jeg kom ikke til samtale, 225 00:17:03,605 --> 00:17:05,315 men jeg reddede et liv. 226 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 Og så skal vi sove her. 227 00:17:10,446 --> 00:17:12,531 Det var en underlig følelse. 228 00:17:12,614 --> 00:17:14,158 Jeg følte mig vigtig igen. 229 00:17:14,908 --> 00:17:18,287 Måske endte vi her, fordi vi skulle redde den mand. 230 00:17:22,332 --> 00:17:23,584 -Hallo. -Hvad? 231 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 Gaber du under min tale? 232 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 Jeg kan ikke gøre for det. 233 00:17:29,506 --> 00:17:30,883 Dine ord gør mig søvnig. 234 00:17:32,468 --> 00:17:34,845 Det er flabet sagt af en, der knap sover. 235 00:17:35,721 --> 00:17:37,598 -Sover jeg knap? -Har jeg ikke ret? 236 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 Jeg ser dig da løbe hver morgen. 237 00:17:41,852 --> 00:17:42,853 Nå, sådan. 238 00:17:44,813 --> 00:17:46,273 Engang sov jeg meget, men… 239 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 Men hvad? 240 00:17:50,235 --> 00:17:52,780 Har du svært ved at sove nu? Har du søvnløshed? 241 00:17:54,782 --> 00:17:55,699 Glem det. 242 00:17:57,493 --> 00:17:59,286 Hvorfor må jeg ikke vide det? 243 00:17:59,369 --> 00:18:00,370 Helt ærligt. 244 00:18:02,748 --> 00:18:03,916 FRU KONG WOL-SEON 245 00:18:05,793 --> 00:18:07,461 Jeg har glemt at ringe. 246 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 -Jeg tager den derude. -Okay. 247 00:18:10,172 --> 00:18:12,257 Skynd dig, eller jeg drikker det hele. 248 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 Gør, som du vil. 249 00:18:21,350 --> 00:18:22,351 Hej, mor. 250 00:18:23,936 --> 00:18:26,063 Jeg bliver her natten over. 251 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 Luften er frisk og ren. 252 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 Samtalen? 253 00:18:31,026 --> 00:18:32,736 Det kan vi tale om derhjemme. 254 00:18:33,278 --> 00:18:35,197 Okay. Sov godt. 255 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 Hvorfor ringer alle til mig nu? 256 00:18:51,046 --> 00:18:52,131 Hvad er der? 257 00:18:52,714 --> 00:18:55,175 Hvad tror du selv? Jeg vil høre om samtalen. 258 00:18:55,259 --> 00:18:56,718 Gik den godt? 259 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 Slet ikke. Jeg er her, men jeg fik ikke mødt lederen. 260 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 Seriøst? Sagde Kyung-min virkelig det? 261 00:19:04,643 --> 00:19:07,271 Hvad kunne dog få samtalen aflyst? 262 00:19:07,354 --> 00:19:08,564 Jeong-woo er også dum. 263 00:19:08,647 --> 00:19:10,107 Hvorfor sladrede han dog? 264 00:19:10,190 --> 00:19:12,067 Jeg har da ret til at vide det. 265 00:19:12,151 --> 00:19:14,570 Han sagde det ikke for at sladre. 266 00:19:14,653 --> 00:19:18,240 Det var for at forklare, hvorfor han kom hele vejen til Hwabon. 267 00:19:19,408 --> 00:19:20,242 Hvad? 268 00:19:20,826 --> 00:19:21,952 Er han i Hwabon? 269 00:19:22,619 --> 00:19:24,538 Han er her bare som turist. 270 00:19:24,621 --> 00:19:25,664 En undskyldning. 271 00:19:25,747 --> 00:19:28,125 Det er åbenlyst, at han kan lide dig. 272 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 Han kom, fordi han var bekymret for dig. 273 00:19:30,919 --> 00:19:32,296 Det er altså absurd. 274 00:19:32,379 --> 00:19:33,213 Nej, det er ej! 275 00:19:34,006 --> 00:19:36,300 Han inviterede dig ud at se solopgangen. 276 00:19:36,383 --> 00:19:38,552 Han tog til Hwabon for at trøste dig. 277 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 Han er da vild med dig. 278 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 Det er 100 % sikkert. 279 00:19:41,471 --> 00:19:42,681 Nej, det er ej. 280 00:19:42,764 --> 00:19:44,224 Det er 300 % sikkert. 281 00:19:44,308 --> 00:19:46,393 Jeg lægger på, hvis det var alt. 282 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 Hvad er nu det for noget vrøvl? 283 00:19:54,902 --> 00:19:56,320 Hvorfor er her så varmt? 284 00:20:01,283 --> 00:20:03,285 Hvad gør vi? Hun bløder stadig! 285 00:20:03,368 --> 00:20:04,953 Flere bandager! 286 00:20:39,154 --> 00:20:40,030 Jeg er tilbage. 287 00:20:40,572 --> 00:20:42,449 Velkommen tilbage. 288 00:20:42,532 --> 00:20:45,911 De er færdige med at gøre rent. Vi ses i morgen. 289 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Kan du ikke… 290 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 …blive hos mig? 291 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 Hvad? 292 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Vær hos mig i nat. 293 00:21:16,858 --> 00:21:17,985 Bliv lidt længere. 294 00:21:21,530 --> 00:21:22,364 Skal vi… 295 00:21:25,492 --> 00:21:26,451 …spille Godori? 296 00:21:29,204 --> 00:21:30,831 Hvad? Godori? 297 00:21:30,914 --> 00:21:33,792 Jeg fandt de her kort. 298 00:21:34,293 --> 00:21:35,836 Det har du nok aldrig prøvet. 299 00:21:36,586 --> 00:21:37,629 Jeg lærer dig det. 300 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 Okay. 301 00:21:42,926 --> 00:21:45,012 Jeg sætter lige min taske på værelset. 302 00:21:46,430 --> 00:21:47,431 Okay. 303 00:22:15,959 --> 00:22:17,502 Hvad er der galt med ham? 304 00:22:17,586 --> 00:22:20,505 Hvorfor tog han mig ved håndleddet? 305 00:22:20,589 --> 00:22:22,841 Hvorfor foreslog han Godori så forførende? 306 00:22:33,268 --> 00:22:34,728 -Hej, Jeong-woo. -Hej. 307 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 Tak. 308 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 Tak for hvad? 309 00:22:46,823 --> 00:22:48,742 Jeg vil ikke være alene. 310 00:22:51,119 --> 00:22:51,953 Så tak. 311 00:22:56,208 --> 00:22:58,668 -Skal vi gå i gang? -Okay. 312 00:22:58,752 --> 00:23:01,254 Taberen får slag over håndleddet. Okay? 313 00:23:01,338 --> 00:23:03,465 Dine håndled kommer til at dø. 314 00:23:03,548 --> 00:23:05,175 Og dine brækker. 315 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 Jeg lærer hurtigt. 316 00:23:07,427 --> 00:23:08,678 Okay. 317 00:23:08,762 --> 00:23:10,430 Kom bare an. 318 00:23:11,056 --> 00:23:12,265 -Kom an. -Okay. 319 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 Godt. 320 00:23:14,768 --> 00:23:16,645 Ta-da! 321 00:23:18,146 --> 00:23:20,190 Vi starter med det basale. 322 00:23:20,273 --> 00:23:22,526 Tegningerne skal passe sammen. 323 00:23:22,609 --> 00:23:24,486 -Kan du se dette gwang? -Ja. 324 00:23:24,569 --> 00:23:26,988 Samler du tre af dem, får du tre point. 325 00:23:27,572 --> 00:23:29,533 Samler du fire, får du fire point. 326 00:23:29,616 --> 00:23:30,867 -Og med fem? -Fem point. 327 00:23:30,951 --> 00:23:33,411 Nej, 15 point. 328 00:23:33,495 --> 00:23:36,873 Samler du tre fugle, får du en godori. 329 00:23:37,457 --> 00:23:38,542 -Fem point. -Godori. 330 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 Og cheongdan, hongdan og chodan. 331 00:23:41,503 --> 00:23:43,380 Samler du dem, får du tre point. 332 00:23:43,463 --> 00:23:44,548 -Okay. -Okay. 333 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 Lad os begynde. 334 00:23:49,761 --> 00:23:52,931 Øv, mine kort passer ikke sammen. 335 00:23:55,851 --> 00:23:57,102 Ja, sådan. 336 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 Hov! Jeg fik tre fugle. Godori. 337 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 -En, to, tre, fire point. -Er det fugle? 338 00:24:03,567 --> 00:24:06,903 Godori. Ni, ti, elleve, tolv point. 339 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 En go. 340 00:24:08,697 --> 00:24:09,823 En go? 341 00:24:12,075 --> 00:24:12,993 Jeg rydder bordet! 342 00:24:14,870 --> 00:24:16,204 Nå, det gik ikke. 343 00:24:18,123 --> 00:24:18,957 Her og… 344 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Sådan! En til! Okay. 345 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Go. To go. 346 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 -Okay. -Du har prøvet det før, ikke? 347 00:24:28,633 --> 00:24:30,677 Nej, det er første gang. 348 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 -Jeong-woo. -Ja? 349 00:24:42,814 --> 00:24:45,275 Det her er noget, jeg længe har villet prøve. 350 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Hvad? 351 00:24:53,116 --> 00:24:55,368 Nå! Det var en prøverunde. 352 00:24:55,452 --> 00:24:56,286 Godt. 353 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 Skal vi spille rigtigt nu? Du er god! 354 00:25:01,499 --> 00:25:02,334 Brækkede håndled. 355 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 Klarer du den? 356 00:25:09,299 --> 00:25:11,635 Er 30 slag ikke for meget? 357 00:25:13,803 --> 00:25:15,013 Fint. Tre slag så. 358 00:25:16,223 --> 00:25:17,098 Tre? 359 00:25:17,182 --> 00:25:18,141 Vent. 360 00:25:22,020 --> 00:25:23,772 -Det er sjovt. -Lad os spille igen. 361 00:25:23,855 --> 00:25:25,440 Jeg lod dig altså vinde. 362 00:25:26,942 --> 00:25:29,736 -Bland dem godt. -Du fortryder det nok snart. 363 00:25:32,447 --> 00:25:33,615 Det var underligt. 364 00:25:35,617 --> 00:25:40,455 Hvorfor ligger han søvnløs? Hvorfor tog han mig ved håndleddet? 365 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 Hvorfor skulle jeg blive hos ham? 366 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 Jeg havde masser af spørgsmål til ham. 367 00:25:46,795 --> 00:25:49,130 Men jeg kunne ikke spørge om noget. 368 00:26:06,064 --> 00:26:07,983 Eun-jeong, morgenmad! 369 00:26:08,525 --> 00:26:11,278 Hvad? Går du? Skulle vi ikke være sammen søndag? 370 00:26:11,361 --> 00:26:13,571 Jeg skal ud at spise fløde-tteokbokki. 371 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 Hvorfor er den ret så populær nu om dage? 372 00:26:16,324 --> 00:26:17,158 De unge elsker det. 373 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 Nå, ja. 374 00:26:20,537 --> 00:26:21,496 -Far. -Ja? 375 00:26:21,579 --> 00:26:23,540 Må jeg få penge til frisøren? 376 00:26:24,791 --> 00:26:25,792 Ja. 377 00:26:27,502 --> 00:26:30,130 Som du ønsker. 378 00:26:30,213 --> 00:26:32,924 Her er penge til mad. 379 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 Og til frisøren. 380 00:26:34,884 --> 00:26:37,721 -Det er ikke nok til frisøren. -Skal du ikke klippes? 381 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 Det er da nok til et studenterklip. 382 00:26:41,016 --> 00:26:42,559 Du ved ikke, hvad du taler om. 383 00:26:44,269 --> 00:26:45,812 -Det var for sjov… -Glem det! 384 00:26:46,730 --> 00:26:47,647 Eun-jeong! 385 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Du, Bin Eun-jeong… 386 00:26:51,818 --> 00:26:52,819 Den lille… 387 00:26:53,862 --> 00:26:55,822 Nu må man ikke engang lave sjov. 388 00:26:56,698 --> 00:26:57,782 Frømad. 389 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Frømad? 390 00:26:59,659 --> 00:27:02,203 Vi kan nok godt finde insekter her og der. 391 00:27:02,287 --> 00:27:03,455 Se derovre. 392 00:27:05,540 --> 00:27:06,958 Vent på mig, Jin-woo. 393 00:27:07,542 --> 00:27:08,877 Hvor skal du hen? 394 00:27:12,756 --> 00:27:14,632 Mor, jeg kan se en græshoppe. 395 00:27:14,716 --> 00:27:16,051 Kan du fange den til mig? 396 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 Jeg fanger den. 397 00:27:18,595 --> 00:27:20,180 Vent. Træd til side. 398 00:27:20,930 --> 00:27:21,765 Der er den. 399 00:27:24,100 --> 00:27:24,934 Pokkers. 400 00:27:25,518 --> 00:27:27,896 Mor, brug hænderne. 401 00:27:27,979 --> 00:27:29,064 Hænderne? 402 00:27:29,147 --> 00:27:32,192 Ju-wons far bruger hænderne. 403 00:27:32,901 --> 00:27:37,530 Jeg er bange for insekter, Jin-woo. Jeg prøver med nettet. 404 00:27:39,991 --> 00:27:41,076 Der er den. 405 00:27:45,872 --> 00:27:46,748 Og haps! 406 00:27:47,582 --> 00:27:50,668 Mor, nu er den væk på grund af dig. 407 00:27:50,752 --> 00:27:52,170 Pokkers. 408 00:27:52,253 --> 00:27:53,088 Ih, altså. 409 00:28:03,348 --> 00:28:07,894 Vi har jo ikke gjort noget galt, så hvorfor skal vi skilles her? 410 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Jeg ved det. 411 00:28:10,063 --> 00:28:13,024 Men din mor var bekymret efter vores tur til Sokcho. 412 00:28:13,108 --> 00:28:15,527 Skal hun vide, vi tilbragte natten sammen? 413 00:28:16,403 --> 00:28:19,155 Det virker stadig sært at gå hjem hver for sig. 414 00:28:19,239 --> 00:28:21,491 Lad os nu lade være med at bekymre hende. 415 00:28:21,574 --> 00:28:23,326 -Gå nu. -Fint. 416 00:28:25,078 --> 00:28:26,454 -Hvil dig godt. -Også dig. 417 00:28:35,547 --> 00:28:37,382 Mor. Er Ha-neul hjemme? 418 00:28:38,174 --> 00:28:39,968 Hun har stadig ikke ringet. 419 00:28:40,093 --> 00:28:41,886 BUSANS ORIGINALE MILMYEON 420 00:28:41,970 --> 00:28:44,055 Føler du dig ikke urolig? 421 00:28:44,139 --> 00:28:45,640 Hvorfor skulle jeg det? 422 00:28:46,850 --> 00:28:49,602 Noget siger mig, at samtalen gik skidt. 423 00:28:49,686 --> 00:28:51,563 Hvorfor? Har du talt med hende? 424 00:28:51,646 --> 00:28:52,647 Nej. 425 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 Hun ville vente med at fortælle det. 426 00:28:54,816 --> 00:28:58,486 Hun sagde, hun nok snart skulle flytte dertil. 427 00:28:58,570 --> 00:29:00,530 Så hvorfor siger hun ikke noget? 428 00:29:01,448 --> 00:29:04,284 Hun undgår at fortælle os, hvordan det gik. 429 00:29:04,367 --> 00:29:07,954 Det minder mig om, da jeg dumpede min eksamen. 430 00:29:08,788 --> 00:29:11,082 Jeg tror ikke, hun klarede samtalen. 431 00:29:12,083 --> 00:29:14,085 Ti stille. Vent, til hun er her. 432 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 Vi finder ud af det, når hun kommer hjem. 433 00:29:16,671 --> 00:29:17,839 Smid det her ud. 434 00:29:19,549 --> 00:29:20,759 Plastik. 435 00:29:22,427 --> 00:29:23,595 Her er dåser. 436 00:29:31,603 --> 00:29:32,562 Goddag. 437 00:29:33,480 --> 00:29:35,273 Hej. 438 00:29:35,356 --> 00:29:37,192 Må jeg hænge vasketøj her? 439 00:29:37,817 --> 00:29:39,736 Selvfølgelig. Det er dit tag. 440 00:29:41,196 --> 00:29:42,113 Det er sandt. 441 00:29:42,197 --> 00:29:44,532 Tak, fordi du tolererede svigerfamilien. 442 00:29:44,616 --> 00:29:48,203 Når du åbner din praksis igen, kommer jeg forbi til en behandling. 443 00:29:48,286 --> 00:29:50,580 Nej da. Du trænger ikke til noget. 444 00:29:50,663 --> 00:29:51,998 Du må ikke lyve. 445 00:29:52,081 --> 00:29:53,249 Jeg mener det. 446 00:29:53,333 --> 00:29:56,503 Dine ansigtstræk er meget harmoniske. Naturligt smukke. 447 00:29:57,796 --> 00:30:01,049 Som du dog kan sige, hvad en kvinde vil høre. 448 00:30:02,467 --> 00:30:06,638 Hvis Ha-neul var hjemme, ville jeg invitere dig ned til frugt. 449 00:30:06,721 --> 00:30:09,641 Men hun er her ikke, og alene bliver det nok akavet. 450 00:30:09,724 --> 00:30:11,142 Er hun ikke hjemme? 451 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 Hun tog til Hwabon i går og er ikke kommet hjem endnu. 452 00:30:15,188 --> 00:30:17,232 Måske tager hun en overnatning til. 453 00:30:17,857 --> 00:30:20,235 Lad os grille heroppe en dag. 454 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 -Okay. -Vi ses senere. 455 00:30:32,831 --> 00:30:35,375 Hej, Ha-neul. Hvor er du? 456 00:30:35,458 --> 00:30:37,335 Mig? Jeg er hjemme. 457 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 Er du hjemme? 458 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 Der er ellers meget støj. 459 00:30:43,967 --> 00:30:44,801 Det er tv'et. 460 00:30:50,014 --> 00:30:51,474 Javel, ja. 461 00:31:00,608 --> 00:31:01,693 Din lille møgunge! 462 00:31:01,776 --> 00:31:03,736 Hvorfor tog du ikke hjem? 463 00:31:03,820 --> 00:31:05,905 Av, det gør ondt. 464 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 Er det her dit hjem? Hvad? 465 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 Hvorfor tog du ikke hjem? 466 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Det gjorde jeg også. Så gik jeg igen. 467 00:31:15,623 --> 00:31:16,624 Er det rigtigt? 468 00:31:20,628 --> 00:31:21,671 Okay. 469 00:31:23,548 --> 00:31:25,508 Godt. Kom bare an. 470 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 Fint, kom an. 471 00:31:47,071 --> 00:31:48,740 Nå? Er du færdig? 472 00:31:49,782 --> 00:31:50,950 Lad os så tage hjem. 473 00:31:51,826 --> 00:31:52,827 Hvad? 474 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 Hvad er der? Hvorfor er du overrasket? 475 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 Altså… 476 00:32:02,170 --> 00:32:05,048 Det er bare, fordi jeg hygger mig sådan med dig. 477 00:32:05,131 --> 00:32:08,593 Spillehallen, karaoke, Godori. Det var sjovere, end jeg troede. 478 00:32:10,136 --> 00:32:11,304 Nå? 479 00:32:12,180 --> 00:32:17,226 Så fik jeg lyst til at hygge mig mere, før jeg tog hjem. 480 00:32:24,651 --> 00:32:27,153 Skal vi tage et andet sted hen? 481 00:32:33,993 --> 00:32:36,746 Her er præcis ligesom dengang. 482 00:32:36,829 --> 00:32:40,959 Husker du, vi løb om kap ned ad denne sti for at nå først i skole? 483 00:32:41,042 --> 00:32:42,460 Det minde er brændt fast. 484 00:32:43,294 --> 00:32:45,546 Hvad med at se vores gamle klasselokale? 485 00:32:46,172 --> 00:32:48,841 Klasselokalet? Må vi godt det? 486 00:32:49,300 --> 00:32:53,179 Pyt. Vi smutter, hvis vi bliver opdaget. Du er hurtig. 487 00:32:53,262 --> 00:32:54,263 -Ih, altså. -Kom. 488 00:32:57,850 --> 00:32:58,685 Jeg kommer først! 489 00:33:13,491 --> 00:33:14,742 Hold da op. 490 00:33:15,660 --> 00:33:18,329 Kan du mærke nostalgien? 491 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 Ja. 492 00:33:21,416 --> 00:33:23,167 Se, det her var min plads. 493 00:33:23,876 --> 00:33:25,378 Og det her var min. 494 00:33:27,880 --> 00:33:29,716 Jeg studerede altid sådan her. 495 00:33:30,299 --> 00:33:32,969 Vrøvl. Du sad sådan her. 496 00:33:33,052 --> 00:33:36,764 "Jeg må studere! Klø på!" 497 00:33:36,848 --> 00:33:38,266 Sådan var jeg da ikke. 498 00:33:41,602 --> 00:33:42,729 Hold da op. 499 00:33:44,105 --> 00:33:45,148 Hold da op. 500 00:33:47,316 --> 00:33:49,110 -Jeong-woo. -Ja? 501 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 Hvad ville du gøre, hvis du var studerende igen? 502 00:33:53,573 --> 00:33:54,574 Godt spørgsmål. 503 00:33:55,324 --> 00:33:57,326 Det har jeg aldrig overvejet. 504 00:33:57,994 --> 00:33:58,995 Hvad med dig? 505 00:34:00,329 --> 00:34:01,330 Jeg ville gerne… 506 00:34:03,207 --> 00:34:06,544 …tage afgangsprøven igen. Jeg kunne have gjort det bedre. 507 00:34:09,380 --> 00:34:11,007 Det har altid undret mig. 508 00:34:12,842 --> 00:34:15,303 Hvorfor gik det dig så skidt? 509 00:34:15,386 --> 00:34:17,513 Du klarede dig flot til prøveeksamen. 510 00:34:19,682 --> 00:34:21,309 Jeg var meget syg den dag. 511 00:34:21,934 --> 00:34:24,437 Jeg havde ondt i hele kroppen. 512 00:34:26,147 --> 00:34:30,568 Efter prøven vidste jeg, at jeg ikke ville komme ind på min drømmeuddannelse. 513 00:34:33,905 --> 00:34:35,364 HANGUK UNIVERSITET 514 00:34:41,954 --> 00:34:43,164 INDLÆSER RESULTAT 515 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 RESULTAT HANGUK UNIVERSITET 516 00:34:48,252 --> 00:34:50,171 NAM HA-NEUL DIT NAVN ER IKKE PÅ LISTEN 517 00:34:53,966 --> 00:34:58,805 Jeg var helt knust, da jeg så resultatet. 518 00:35:07,355 --> 00:35:10,274 Alle havde så høje forventninger til mig. 519 00:35:11,442 --> 00:35:14,654 Jeg følte et kæmpe pres for at gøre dem tilfredse. 520 00:35:15,988 --> 00:35:17,115 Og det pres 521 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 tog jeg med i voksenlivet. 522 00:35:27,291 --> 00:35:28,793 Det forstår jeg godt. 523 00:35:28,876 --> 00:35:30,503 Du havde ofret så meget. 524 00:35:30,586 --> 00:35:33,131 Din barndom, tid med vennerne, 525 00:35:33,214 --> 00:35:37,176 forhold, hobbyer. Alting. 526 00:35:37,260 --> 00:35:40,471 Alt det opgav du, så det er da klart, at du var knust. 527 00:35:43,891 --> 00:35:44,892 For søren. 528 00:35:46,686 --> 00:35:48,354 Hvad tænker du på? 529 00:35:49,564 --> 00:35:52,775 Ingenting. Kom. 530 00:35:55,153 --> 00:35:56,821 Kan du tage hjem nu? 531 00:36:01,742 --> 00:36:03,411 Du undgik hjemmet med vilje. 532 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 Hvad? 533 00:36:06,455 --> 00:36:10,334 Du kunne ikke få dig selv til at fortælle din familie om samtalen. 534 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 Var det ikke derfor? 535 00:36:15,339 --> 00:36:16,465 Hvor vidste du det fra? 536 00:36:19,886 --> 00:36:21,804 Jeg er endelig ved at forstå dig. 537 00:36:23,139 --> 00:36:26,893 Jeg synes, du er for hård ved dig selv. 538 00:36:29,270 --> 00:36:33,149 Tænk ikke på andre. Prioriter dine egne behov. 539 00:36:35,776 --> 00:36:39,655 Du skal have det godt i dag for at klare dagen i morgen. 540 00:36:41,240 --> 00:36:45,161 Du spurgte, hvad jeg ville gøre, hvis jeg var elev igen. 541 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 Ja. 542 00:36:49,790 --> 00:36:51,626 Hvis jeg kunne rejse i tiden, 543 00:36:51,709 --> 00:36:54,712 ville jeg give dig et knus… 544 00:36:56,923 --> 00:36:58,341 …for jeg har ondt af dig. 545 00:37:26,077 --> 00:37:26,911 Hov! 546 00:37:30,248 --> 00:37:31,540 Er her nogen? 547 00:38:10,621 --> 00:38:11,455 Hov. 548 00:38:20,756 --> 00:38:21,674 Hvad foregår der? 549 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 Han er jo bare proteiner, så hvorfor banker mit hjerte… 550 00:38:25,469 --> 00:38:26,846 -"Proteiner"? -Du godeste. 551 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 "Hjerte"? 552 00:38:28,139 --> 00:38:30,224 Er protein godt for hjertet? 553 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 Nej, det er ikke det. 554 00:38:32,810 --> 00:38:35,271 Er du hjemme? Hvordan gik samtalen? 555 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 Altså… 556 00:38:42,653 --> 00:38:44,322 Jeg skal ikke til Hwabon. 557 00:38:44,405 --> 00:38:46,699 Hvorfor? Gik samtalen skidt? 558 00:38:48,492 --> 00:38:51,537 Ja, det gik ikke, som jeg troede. 559 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Og jeg er stadig ikke klar. 560 00:38:53,456 --> 00:38:55,041 Jeg må holde lidt mere pause. 561 00:38:55,124 --> 00:38:56,334 Glimrende. 562 00:38:56,417 --> 00:38:58,502 Jeg er glad for, du ikke flytter. 563 00:38:58,586 --> 00:39:01,297 Også mig. Hvem giver mig penge, hvis du flytter? 564 00:39:01,380 --> 00:39:03,632 Find dog noget på et hospital i Seoul. 565 00:39:04,967 --> 00:39:06,844 Okay. Jeg går ind på værelset. 566 00:39:06,927 --> 00:39:07,762 Okay. 567 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 Det var nemmere, end jeg troede. 568 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 Det var fjollet at undgå dem. 569 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 De var vågne og ventede på mig. 570 00:39:34,789 --> 00:39:36,874 Nå? Hvordan gik det? 571 00:39:38,042 --> 00:39:39,752 Jeg fortalte dem sandheden. 572 00:39:40,711 --> 00:39:44,048 Flot. Du forstod med det samme, hvad du måtte gøre. 573 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 Sov godt. 574 00:39:48,719 --> 00:39:49,637 I lige måde. 575 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 KYUNG-MIN 576 00:40:11,283 --> 00:40:13,869 Hej. Hvad så? 577 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Hej. Skal du noget i morgen? 578 00:40:17,415 --> 00:40:20,960 -I morgen? -Der er noget, jeg skal fortælle dig. 579 00:40:22,211 --> 00:40:26,257 Lad os mødes på cafeen ved hospitalet. Farvel. 580 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 Hej. 581 00:41:00,708 --> 00:41:01,750 Hvad er det? 582 00:41:02,334 --> 00:41:04,170 Et skjult kamera fra din klinik. 583 00:41:06,755 --> 00:41:08,466 Hvad mener du? 584 00:41:08,549 --> 00:41:11,302 Jeg hentede nogle papirer der for et par dage siden. 585 00:41:28,360 --> 00:41:29,612 Så fandt jeg det. 586 00:42:30,756 --> 00:42:31,882 Hvem står bag det? 587 00:42:51,360 --> 00:42:53,904 Der var kameraer overalt. 588 00:42:53,988 --> 00:42:56,532 De fulgte mig i alt, jeg gjorde. 589 00:42:57,658 --> 00:42:59,201 Hvem kunne finde på det? 590 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 Fandt I nogen fingeraftryk? 591 00:43:02,329 --> 00:43:05,416 Vi vil bede retsmedicinsk om at undersøge dem straks. 592 00:43:06,333 --> 00:43:10,254 I må meget gerne gennemsøge min klinik, hvis nu der er flere tilbage. 593 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 Okay. 594 00:43:19,138 --> 00:43:20,806 Det er utroligt. 595 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 Det glæder mig faktisk. 596 00:43:26,979 --> 00:43:29,607 Jeg følte mig hjælpeløs før. 597 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 Men nu er der noget at efterforske. 598 00:43:33,819 --> 00:43:36,488 De vil tjekke alle medarbejderne. 599 00:43:36,572 --> 00:43:38,198 De finder sikkert noget. 600 00:43:39,950 --> 00:43:43,203 Tror du, de skjulte kameraer har med hændelsen at gøre? 601 00:43:44,622 --> 00:43:45,581 Det gætter jeg på. 602 00:43:46,415 --> 00:43:47,833 Forresten, 603 00:43:47,916 --> 00:43:51,170 hvordan kan det være, at du først nævnte kameraet nu? 604 00:43:52,087 --> 00:43:55,466 Jeg tog forbi din lejlighed i går, men du var lige gået. 605 00:43:55,549 --> 00:43:56,842 Nej, ikke i går. 606 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 Hvorfor sagde du ikke noget, da du fandt kameraet? 607 00:44:01,805 --> 00:44:02,973 Nå, det. 608 00:44:03,057 --> 00:44:06,727 Jeg troede ikke, kameraet havde noget med hændelsen at gøre. 609 00:44:06,810 --> 00:44:08,729 Jeg troede bare, det var en spøg. 610 00:44:09,313 --> 00:44:11,523 Jeg troede ikke, det hastede. 611 00:44:15,694 --> 00:44:21,116 Jeg havde aldrig vidst det, hvis du ikke havde sagt det. Så tak. 612 00:44:22,034 --> 00:44:23,619 -Det var så lidt. -Forresten… 613 00:44:24,370 --> 00:44:27,247 -Du må hellere ringe til Ha-neul. -Hvad? 614 00:44:27,831 --> 00:44:29,917 Du kom til at ødelægge hendes samtale. 615 00:44:30,459 --> 00:44:32,127 Hun fortjener en undskyldning. 616 00:44:35,547 --> 00:44:36,548 Jeong-woo. 617 00:44:40,469 --> 00:44:41,470 Kan du lide hende? 618 00:44:47,351 --> 00:44:49,853 Kan du? Det virker nemlig sådan. 619 00:44:53,857 --> 00:44:54,858 Jeg er ikke sikker. 620 00:44:55,567 --> 00:44:57,820 Men hvorfor spørger du om det? 621 00:44:58,862 --> 00:45:01,407 Det er sandt. Det vedrører ikke mig. 622 00:45:04,159 --> 00:45:07,454 Men det ville skuffe mig, hvis du havde følelser for hende. 623 00:45:10,416 --> 00:45:12,084 Du bør ikke være glad lige nu. 624 00:45:17,548 --> 00:45:21,176 ALKOHOL 625 00:45:25,722 --> 00:45:27,766 Hvordan gik det i Hwabon? 626 00:45:29,226 --> 00:45:31,145 Vi kørte på cykel. 627 00:45:31,228 --> 00:45:32,271 Cykel? 628 00:45:33,063 --> 00:45:33,939 Vi spiste også. 629 00:45:34,022 --> 00:45:35,107 I spiste. 630 00:45:35,190 --> 00:45:37,359 Og vi drak nogle øl. 631 00:45:37,443 --> 00:45:38,986 Og så gjorde I det. 632 00:45:40,195 --> 00:45:41,822 Du godeste. Gjorde hvad? 633 00:45:41,905 --> 00:45:44,658 Tilstå. Hvorfor er du så chokeret? 634 00:45:48,203 --> 00:45:50,080 Tilstå, min bare. 635 00:45:50,164 --> 00:45:52,708 -Jeg sagde, vi var venner. -Jaså? 636 00:45:52,791 --> 00:45:54,960 Så du vil intet føle, 637 00:45:55,043 --> 00:45:56,962 selv hvis I tog en nat på hotel? 638 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 -Hvad er der? -Hvad? 639 00:46:00,507 --> 00:46:02,259 I tog vel ikke på hotel? 640 00:46:03,010 --> 00:46:04,887 Overnattede I sammen? 641 00:46:05,888 --> 00:46:08,015 Nej. Vi tog det sidste tog hjem. 642 00:46:08,098 --> 00:46:09,850 Du er for vild! 643 00:46:10,684 --> 00:46:14,980 Det er ligegyldigt, om I overnattede eller tog toget hjem. 644 00:46:15,063 --> 00:46:18,692 Han har tydeligvis følelser for dig. 645 00:46:18,775 --> 00:46:21,111 -Sådan er det ikke. -Jo, det er. 646 00:46:21,653 --> 00:46:26,950 Mænd giver ikke tid og opmærksomhed til kvinder, de ikke kan lige. 647 00:46:27,701 --> 00:46:31,038 Grundet hans situation ved jeg ikke, om jeg støtter det. 648 00:46:31,580 --> 00:46:33,665 Men jeg er sikker på, han kan lide dig. 649 00:46:35,042 --> 00:46:37,794 -Forstår du mig? -Glem det nu bare. 650 00:46:37,878 --> 00:46:39,087 Ih, altså. 651 00:46:40,339 --> 00:46:42,007 Hold nu op. 652 00:46:43,008 --> 00:46:44,593 Ha-neul! 653 00:46:44,676 --> 00:46:48,222 Fortæl det nu! Hvordan endte I der? 654 00:46:49,223 --> 00:46:50,057 Hallo. 655 00:46:53,185 --> 00:46:55,938 BUSANS ORIGINALE MILMYEON 656 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 Ærlig talt 657 00:47:00,275 --> 00:47:01,902 var jeg nysgerrig. 658 00:47:08,909 --> 00:47:10,244 Hvorfor kom han? 659 00:47:12,496 --> 00:47:13,330 Kan du ikke… 660 00:47:14,957 --> 00:47:16,833 …blive hos mig? 661 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 Hvad mente han med det? 662 00:47:19,670 --> 00:47:22,673 Jeg ville give dig et knus, 663 00:47:24,675 --> 00:47:26,385 for jeg har ondt af dig. 664 00:47:27,094 --> 00:47:29,805 Hvorfor siger han ting, der gør mig blød i knæene? 665 00:47:47,030 --> 00:47:48,991 Jeong-woo! 666 00:47:50,534 --> 00:47:51,702 Ha-neul. 667 00:47:52,286 --> 00:47:53,495 Hvad er der? 668 00:47:53,579 --> 00:47:56,415 Jeg har noget at spørge dig om. 669 00:47:58,125 --> 00:48:00,168 Træk vejret. Jeg venter. 670 00:48:05,090 --> 00:48:05,924 Hvorfor… 671 00:48:09,595 --> 00:48:11,013 …er du så omsorgsfuld? 672 00:48:12,931 --> 00:48:13,932 Hvad? 673 00:48:14,558 --> 00:48:17,269 Du plejede at være så umoden i gymnasiet. 674 00:48:18,061 --> 00:48:23,400 Hvorfor tog du mig med på spillehal, til Sokcho og til vores gamle gymnasium? 675 00:48:23,483 --> 00:48:24,860 Hvorfor er du omsorgsfuld? 676 00:48:27,696 --> 00:48:29,615 Hvorfor griber du heletiden… 677 00:48:31,241 --> 00:48:33,035 …fat i mig? 678 00:48:33,869 --> 00:48:36,079 Hvorfor bad du mig blive hos dig? 679 00:48:36,163 --> 00:48:37,831 Hvorfor kom du til Hwabon? 680 00:48:41,918 --> 00:48:43,462 Du holder af mig, ikke? 681 00:48:47,049 --> 00:48:48,300 Det er sandt… 682 00:48:50,761 --> 00:48:51,803 …ikke? 683 00:49:01,355 --> 00:49:02,481 Ærlig talt… 684 00:49:02,564 --> 00:49:04,274 Du bør ikke være glad lige nu. 685 00:49:07,819 --> 00:49:10,697 Ærlig talt hvad? 686 00:49:16,620 --> 00:49:17,788 Ærlig talt… 687 00:49:21,208 --> 00:49:22,959 …har jeg ikke følelser for dig. 688 00:49:26,296 --> 00:49:28,757 Jeg tog mig bare af dig som en ven. 689 00:49:28,840 --> 00:49:30,300 Undskyld forvirringen. 690 00:49:33,845 --> 00:49:35,222 Jeg skal nok passe mere på. 691 00:49:56,618 --> 00:49:59,037 Ser du… 692 00:49:59,121 --> 00:50:01,039 Jeg… 693 00:50:01,123 --> 00:50:02,457 Vi hørte det hele… 694 00:50:03,792 --> 00:50:04,793 Vi hørte intet. 695 00:50:20,976 --> 00:50:22,477 I sad og grillede. 696 00:50:33,447 --> 00:50:36,158 Hvorfor spiser I på taget? Hvorfor? 697 00:50:38,118 --> 00:50:41,163 Vi griller altid på taget. 698 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 Alligevel… 699 00:50:43,874 --> 00:50:46,042 Der bor nogen nu. 700 00:50:46,126 --> 00:50:46,960 Så hvorfor… 701 00:50:47,043 --> 00:50:48,712 Altså… 702 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 Jeong-woo havde sagt ja til at grille med os. 703 00:50:52,299 --> 00:50:53,925 Derfor var vi på taget. 704 00:51:05,312 --> 00:51:06,521 Sikke noget. 705 00:51:06,605 --> 00:51:08,732 Vi så hende blive afvist. Hvad nu? 706 00:51:08,815 --> 00:51:10,233 Hvad snakker du om? 707 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Nu digter du! 708 00:51:12,194 --> 00:51:13,236 Hun blev ikke afvist. 709 00:51:13,320 --> 00:51:15,280 Hun sagde ikke, hvordan hun havde det. 710 00:51:15,363 --> 00:51:18,825 Hun sagde, det var ham, der tog hende med til Sokcho 711 00:51:18,909 --> 00:51:20,202 og tog fat i hende. 712 00:51:20,285 --> 00:51:23,497 Hun spurgte bare, hvorfor han gjorde det. 713 00:51:23,580 --> 00:51:25,582 Den historie har da mere på sig. 714 00:51:25,665 --> 00:51:27,292 Hun er da vild med ham. 715 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 Det kan jeg se. 716 00:51:28,543 --> 00:51:31,171 Hun er helt vild med ham. 717 00:51:32,005 --> 00:51:33,548 Dermed blev hun afvist. 718 00:51:33,632 --> 00:51:36,051 Nemlig. Hun blev brutalt afvist. 719 00:51:36,134 --> 00:51:37,052 Det er slut. 720 00:51:37,135 --> 00:51:39,054 Hun sidder nok og tuder nu. 721 00:51:39,137 --> 00:51:40,722 Det passer ikke! 722 00:51:40,806 --> 00:51:42,432 Hun blev ikke afvist! 723 00:51:42,516 --> 00:51:43,433 Pokkers. 724 00:51:43,934 --> 00:51:46,061 Den fyr er da for latterlig. 725 00:51:46,144 --> 00:51:50,190 Hvorfor tage helt til Hwabon, hvis han ikke kunne lide hende? 726 00:51:51,483 --> 00:51:52,484 Vent lidt. 727 00:51:53,235 --> 00:51:55,237 Tilbragte de endnu en nat sammen? 728 00:51:56,238 --> 00:51:58,657 Tog de ikke til Sokcho sidst? 729 00:51:58,949 --> 00:52:00,909 Jo. De var sammen på tur igen. 730 00:52:02,702 --> 00:52:05,247 Vi boede altså på forskellige værelser. 731 00:52:06,414 --> 00:52:08,667 Og jeg har ikke følelser for ham. 732 00:52:08,750 --> 00:52:11,002 Jeg spurgte bare, fordi jeg kedede mig. 733 00:52:12,128 --> 00:52:14,548 Så pas jeres egen butik. 734 00:52:14,631 --> 00:52:15,882 -Javel. -Javel. 735 00:52:25,642 --> 00:52:27,185 Hvor er det flovt. 736 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 Sikke noget. 737 00:52:36,736 --> 00:52:37,863 Det her er forkert. 738 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 Hvad gør jeg… 739 00:53:11,688 --> 00:53:12,856 Godmorgen. 740 00:53:16,318 --> 00:53:18,403 Du nævnte, at vi skulle grille en dag. 741 00:53:18,486 --> 00:53:20,822 Hvor er der beskidt derovre. 742 00:53:25,035 --> 00:53:27,287 -Meget beskidt. -Ja, bestemt. 743 00:53:28,914 --> 00:53:30,707 Hov, der er også beskidt. 744 00:53:31,875 --> 00:53:32,876 Vi ses senere. 745 00:53:32,959 --> 00:53:34,419 Der er også beskidt her. 746 00:53:34,502 --> 00:53:35,962 Jeg smutter! 747 00:53:46,348 --> 00:53:47,641 Du godeste. 748 00:53:51,519 --> 00:53:53,855 Jeg er løbet tør, så du kan ikke spise her. 749 00:53:55,440 --> 00:53:56,691 Jeg skal på biblioteket. 750 00:53:56,775 --> 00:53:58,276 Vi holder lukket. 751 00:54:00,987 --> 00:54:02,072 LUKKET 752 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 FRISKE GRØNTSAGER 753 00:54:06,952 --> 00:54:09,537 Jaså. Han er løbet tør. 754 00:54:11,706 --> 00:54:13,750 -Goddag. -Goddag. 755 00:54:17,837 --> 00:54:20,340 Hvad skal jeg spise? 756 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 BACON, TUN OG MAYO 757 00:54:22,467 --> 00:54:23,969 Ih, hvor er jeg heldig. 758 00:54:36,398 --> 00:54:38,483 Er jeg nødt til at flytte? 759 00:54:51,371 --> 00:54:52,372 Vent. 760 00:54:54,874 --> 00:54:58,294 Jeg tror, jeg opførte mig skørt i går. Nej, jeg ved det. 761 00:54:58,378 --> 00:55:01,631 Som du ved, har jeg lidt af en skrue løs for tiden. 762 00:55:01,715 --> 00:55:03,717 Jeg tænker ikke helt klart, så… 763 00:55:05,010 --> 00:55:08,346 Misforstå mig nu ikke. 764 00:55:09,597 --> 00:55:10,432 Farvel. 765 00:55:11,599 --> 00:55:14,019 Jeg håber ikke, det gør noget akavet. 766 00:55:16,062 --> 00:55:18,356 Selvfølgelig ikke. Intet er akavet. 767 00:55:20,734 --> 00:55:21,735 Farvel. 768 00:55:31,244 --> 00:55:32,954 Hvordan fanger jeg dem? 769 00:55:57,687 --> 00:55:58,897 Hvad er det? 770 00:55:58,980 --> 00:56:00,190 Gå væk! 771 00:56:04,069 --> 00:56:06,112 -Rolig. -Der er et insekt! 772 00:56:07,280 --> 00:56:09,908 -Vent. -Det er et insekt! 773 00:56:10,909 --> 00:56:11,993 Vent lidt. 774 00:56:31,179 --> 00:56:33,181 Du er god til at fange insekter. 775 00:56:33,264 --> 00:56:34,182 Tak. 776 00:56:37,977 --> 00:56:39,145 HOPE GYNÆKOLOGER 777 00:56:39,729 --> 00:56:40,980 "Lee Hong-ran"? 778 00:56:41,064 --> 00:56:42,273 Kender du mig? 779 00:56:58,206 --> 00:56:59,290 Hvad er der med mig? 780 00:56:59,374 --> 00:57:01,626 Jeg var fjollet og klokkede i det. 781 00:57:02,752 --> 00:57:05,004 Men jeg kan ikke undgå ham for evigt. 782 00:57:05,797 --> 00:57:07,966 Næste gang hilser jeg, som jeg plejer. 783 00:57:08,049 --> 00:57:09,884 Okay. Jeg kan godt. 784 00:57:09,968 --> 00:57:10,802 Jeg kan… 785 00:57:12,095 --> 00:57:13,304 Nej, jeg kan ej. 786 00:57:24,774 --> 00:57:25,775 Jeg er sent på den. 787 00:57:27,277 --> 00:57:28,403 Vent, Ha-neul. 788 00:57:34,409 --> 00:57:37,745 Du lovede, at det ikke ville blive akavet. 789 00:57:38,913 --> 00:57:39,956 Jeg… 790 00:57:42,333 --> 00:57:46,963 Jeg vil helst lade som ingenting, men jeg føler mig en smule ydmyget. 791 00:57:50,216 --> 00:57:54,053 Jeg har ikke så mange venner, så jeg ved ikke, hvor grænsen går. 792 00:57:55,555 --> 00:57:57,765 Jeg kan ikke adskille venskab og romantik. 793 00:57:59,017 --> 00:58:02,645 Jeg er så flov over, at jeg misforstod dig og ydmygede mig selv. 794 00:58:07,817 --> 00:58:08,818 Ha-neul. 795 00:58:11,571 --> 00:58:12,572 Grunden til, 796 00:58:14,032 --> 00:58:16,117 at jeg ikke kan være åben nu… 797 00:58:20,330 --> 00:58:22,248 Fordi jeg ikke har ret til det. 798 00:58:25,502 --> 00:58:27,128 Du har intet at være flov over. 799 00:58:30,507 --> 00:58:32,175 Gør plads! Nødsituation! 800 00:58:32,258 --> 00:58:34,260 Undskyld os! Vi skal forbi! 801 00:58:47,315 --> 00:58:48,566 Han faldt ned ad trappen. 802 00:58:48,650 --> 00:58:50,902 Han slog vist hovedet slemt. 803 00:58:51,861 --> 00:58:53,279 Bare han klarer den. 804 00:59:32,986 --> 00:59:37,031 Du udviser ingen bedring endnu. 805 00:59:38,700 --> 00:59:42,078 Du har brug for tid, så lad os tage den med ro. 806 00:59:42,745 --> 00:59:44,330 Du klarer det flot. 807 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 Okay. 808 00:59:46,958 --> 00:59:48,376 Godt. 809 00:59:48,459 --> 00:59:54,382 Har noget ændret sig i dit liv siden hændelsen med lastbilen? 810 00:59:54,966 --> 00:59:57,510 Har du eksempelvis mareridt om ulykken, 811 00:59:57,594 --> 01:00:00,388 eller føler du dig anspændt konstant? 812 01:00:01,264 --> 01:00:02,974 Sådan har jeg det heldigvis ikke. 813 01:00:03,808 --> 01:00:04,642 Det var godt. 814 01:00:05,435 --> 01:00:10,732 Det er almindeligt at udvikle PTSD efter sådanne ulykker. 815 01:00:10,815 --> 01:00:12,817 Eksempelvis bilulykker og fald. 816 01:00:12,900 --> 01:00:15,445 Jeg er sikker på, du selv kender det som læge, 817 01:00:15,528 --> 01:00:17,572 men fejlbehandling kan også… 818 01:00:17,655 --> 01:00:19,073 -Fejlbehandling? -Ja. 819 01:00:19,157 --> 01:00:24,996 Mange læger involveret i en fejlbehandling kan udvikle PTSD. 820 01:00:25,079 --> 01:00:29,626 De har svært ved at trække vejret og kan ikke være på operationsstuen. 821 01:00:29,709 --> 01:00:32,378 Deres hænder skælver, når de holder skalpeller, 822 01:00:32,462 --> 01:00:33,963 og de tåler ikke blod. 823 01:00:34,964 --> 01:00:37,925 De sidder fast i fortiden. 824 01:00:38,509 --> 01:00:39,344 Nå, sådan. 825 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 Grunden til, at jeg ikke kan være åben nu… 826 01:01:04,285 --> 01:01:06,371 Fordi jeg ikke har ret til det. 827 01:02:10,351 --> 01:02:12,979 Jeg har mareridt nu og da. 828 01:02:14,772 --> 01:02:15,898 Og i de mareridt 829 01:02:16,774 --> 01:02:19,527 prøver jeg desperat at redde patienten. 830 01:02:21,320 --> 01:02:22,405 Men hun dør 831 01:02:23,239 --> 01:02:24,741 hver eneste nat. 832 01:02:26,367 --> 01:02:30,121 Jeg gennemlever ulykken hver eneste gang. 833 01:02:30,997 --> 01:02:36,043 Jeg bebrejder mig selv for ikke at kunne redde min patient. 834 01:02:38,671 --> 01:02:40,381 Du bør ikke være glad lige nu. 835 01:02:43,885 --> 01:02:46,512 Måske ramte hans ord hårdere… 836 01:02:49,348 --> 01:02:51,726 …fordi jeg selv føler det samme. 837 01:03:01,110 --> 01:03:02,111 Så… 838 01:03:08,159 --> 01:03:09,619 HWABON 839 01:03:11,996 --> 01:03:15,082 Kan jeg yde omsorg for andre? 840 01:03:17,543 --> 01:03:19,545 Er det overhovedet i orden… 841 01:03:21,714 --> 01:03:23,758 …at tage mig af andre? 842 01:03:32,558 --> 01:03:33,810 Hvordan kan jeg… 843 01:03:43,444 --> 01:03:45,279 Ha-neul, hvad er der? 844 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 Hvad er der? 845 01:04:01,879 --> 01:04:03,548 Det må have gjort så ondt. 846 01:04:08,803 --> 01:04:09,804 Det skal nok gå. 847 01:04:11,597 --> 01:04:13,015 Det hele skal nok gå. 848 01:04:20,189 --> 01:04:21,482 Jeg føler hans smerte… 849 01:04:23,985 --> 01:04:26,153 …som var det min egen. 850 01:04:27,113 --> 01:04:28,447 Jeg delte… 851 01:04:31,075 --> 01:04:33,244 …hans sorg i det øjeblik. 852 01:04:37,832 --> 01:04:38,666 Ha-neul. 853 01:04:46,674 --> 01:04:48,718 Jeg burde ikke være glad. 854 01:04:51,137 --> 01:04:52,471 Men lige før… 855 01:04:55,349 --> 01:04:56,809 Jeg har savnet dig. 856 01:05:33,596 --> 01:05:35,723 DOCTOR SLUMP 857 01:05:35,806 --> 01:05:38,517 Jeg bevarer kun modet takket være dig. 858 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 Det er stærkere end bare venskab. 859 01:05:41,896 --> 01:05:44,482 Men jeg kan ikke sige, jeg har følelser for ham. 860 01:05:45,316 --> 01:05:48,069 Du er ligesom receptpligtig medicin. 861 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 Tror han selv, det gør mig blød i knæene? 862 01:05:52,865 --> 01:05:56,327 Vi gennemsøgte din klinik, men vi fandt ikke flere kameraer. 863 01:05:56,410 --> 01:05:58,079 Jeong-woo. Hvordan går det? 864 01:05:58,704 --> 01:06:02,124 Min bror så en mand, der fulgte efter dig op på taget. 865 01:06:02,583 --> 01:06:04,835 Hvem er du? Hvorfor skygger du mig? 866 01:06:10,675 --> 01:06:15,680 Tekster af: Iben Holstener Hjorth