1 00:00:33,658 --> 00:00:35,994 AUX GRANDS MAUX… 2 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 La passe ! Ici ! 3 00:00:40,957 --> 00:00:41,916 Ici ! 4 00:00:53,762 --> 00:00:55,054 Yeo Jeong-woo ! 5 00:00:55,138 --> 00:01:01,436 Yeo Jeong-woo ! 6 00:01:02,854 --> 00:01:07,067 Les filles de Séoul avaient des goûts bizarres en matière de mecs. 7 00:01:07,692 --> 00:01:09,319 "En quoi il est cool ?" 8 00:01:09,402 --> 00:01:11,029 "Est-il vraiment gentil ?" 9 00:01:11,112 --> 00:01:14,365 Je ne comprenais pas pourquoi les filles se pâmaient. 10 00:01:15,283 --> 00:01:17,160 Je pensais la même chose. 11 00:01:29,255 --> 00:01:32,383 Ha-neul est tellement jolie. 12 00:01:33,134 --> 00:01:34,761 C'est clairement 13 00:01:34,844 --> 00:01:38,348 la plus jolie fille de la classe. Non, de l'école. 14 00:01:38,932 --> 00:01:40,642 Venez vous battre ! 15 00:01:41,309 --> 00:01:43,228 Un peu de courage, allez ! 16 00:01:43,311 --> 00:01:44,354 En fait, 17 00:01:44,437 --> 00:01:47,649 je ne comprenais pas qu'ils la trouvent jolie. 18 00:01:49,442 --> 00:01:50,443 Pourquoi ce bonheur 19 00:01:51,236 --> 00:01:53,488 de t'avoir à mes côtés ? 20 00:02:02,789 --> 00:02:04,207 Pourquoi suis-je soulagé 21 00:02:05,041 --> 00:02:06,334 de te voir ? 22 00:02:08,545 --> 00:02:09,838 RESTAURANT PIEDS DE COCHON 23 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 Pourquoi je pense à toi quand je suis bouleversée ? 24 00:02:13,883 --> 00:02:16,636 Peu importe où tu es, tu réussiras. 25 00:02:17,262 --> 00:02:19,430 Pourquoi tes mots me rassurent-ils ? 26 00:02:22,225 --> 00:02:23,977 Le rendez-vous a été un flop. 27 00:02:25,145 --> 00:02:25,979 Quoi ? 28 00:02:26,062 --> 00:02:27,897 Je te le dis que maintenant. 29 00:02:30,525 --> 00:02:33,695 Mais j'étais heureux d'entendre ça. 30 00:02:40,368 --> 00:02:41,578 Franchement… 31 00:02:45,748 --> 00:02:47,458 mon cœur s'est accéléré. 32 00:02:50,420 --> 00:02:51,629 Qu'est-ce qui nous arrive 33 00:02:53,506 --> 00:02:55,008 ces derniers temps ? 34 00:02:55,091 --> 00:02:59,721 AUX GRANDS MAUX… 35 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 Quoi ? Pourquoi tu es là ? 36 00:03:14,652 --> 00:03:15,486 En fait, 37 00:03:16,905 --> 00:03:19,532 je pensais que tu pleurerais, alors je suis venu. 38 00:03:20,867 --> 00:03:24,078 Pourquoi tu pensais ça ? 39 00:03:25,413 --> 00:03:27,582 - Quoi ? - Tu savais pour l'entretien, 40 00:03:28,791 --> 00:03:29,667 c'est ça ? 41 00:03:32,754 --> 00:03:33,588 Oui. 42 00:03:34,255 --> 00:03:38,468 Kyung-min a parlé de moi au directeur de l'hôpital ? 43 00:03:38,968 --> 00:03:42,472 J'ai même pas pu avoir l'entretien à cause de lui. 44 00:03:44,182 --> 00:03:47,769 Mais il n'a pas fait ça par méchanceté. 45 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 Il dit que tout le monde se connaît 46 00:03:51,314 --> 00:03:55,193 et qu'ils t'en voudraient s'ils l'apprenaient plus tard. 47 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 C'est vrai. 48 00:04:01,282 --> 00:04:02,533 Au fait… 49 00:04:04,661 --> 00:04:05,787 pourquoi tu es là ? 50 00:04:07,497 --> 00:04:08,456 Quoi ? 51 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 Même un ami ne viendrait pas aussi loin. 52 00:04:12,293 --> 00:04:15,088 Qui ferait tout ce chemin pour son ami ? 53 00:04:18,508 --> 00:04:19,509 Je… 54 00:04:20,551 --> 00:04:21,386 SITES À VISITER 55 00:04:22,637 --> 00:04:25,223 - Je suis venu visiter. Et alors ? - Alors ? 56 00:04:25,807 --> 00:04:27,976 Et je m'inquiétais pour toi. 57 00:04:28,059 --> 00:04:31,271 Je voulais t'attendre à Séoul et j'ai pensé 58 00:04:31,354 --> 00:04:34,023 que j'avais jamais visité Hwabon. 59 00:04:34,107 --> 00:04:36,025 Puisque tu es de mauvaise humeur, 60 00:04:36,109 --> 00:04:39,487 on pourrait s'aérer et manger des bons trucs. 61 00:04:39,570 --> 00:04:41,781 Oui. Je suis venu faire du tourisme. 62 00:04:42,824 --> 00:04:44,784 Je vois. Du tourisme. 63 00:04:45,451 --> 00:04:46,327 Suivant. 64 00:04:46,411 --> 00:04:47,245 On arrive. 65 00:04:48,955 --> 00:04:50,832 - Quoi ? - Et le tourisme ? 66 00:04:50,915 --> 00:04:51,874 Quoi ? 67 00:04:53,876 --> 00:04:55,795 Je prends un guide. 68 00:04:57,755 --> 00:04:59,173 Non, je… 69 00:04:59,257 --> 00:05:00,925 C'est pas la peine… 70 00:05:02,468 --> 00:05:03,469 T'es sérieuse ? 71 00:05:18,401 --> 00:05:20,695 Je croyais qu'il était venu pour moi. 72 00:05:21,404 --> 00:05:23,614 Qu'est-ce que je fais là ? 73 00:05:24,532 --> 00:05:25,366 Bon sang. 74 00:05:25,992 --> 00:05:27,493 Allez, vite ! 75 00:05:28,119 --> 00:05:29,245 J'arrive. 76 00:05:41,632 --> 00:05:46,012 Le dernier arrivé là-bas reçoit une pichenette sur le front. 77 00:05:46,679 --> 00:05:49,682 D'accord, c'est vrai qu'on fait rien. 78 00:05:51,184 --> 00:05:53,352 À vos marques, prêts… 79 00:05:53,436 --> 00:05:54,270 Prêts… 80 00:05:55,313 --> 00:05:57,899 J'ai pas dit "partez". Tricheuse ! 81 00:05:57,982 --> 00:05:59,358 Je triche pas ! 82 00:05:59,442 --> 00:06:03,446 J'ai pris un peu d'avance vu que tu es plus fort que moi ! 83 00:06:03,529 --> 00:06:04,739 Tu parles ! 84 00:06:14,791 --> 00:06:16,584 Quoi ? 85 00:06:42,276 --> 00:06:43,569 Tu en mets du temps ! 86 00:06:44,195 --> 00:06:46,447 Mon pantalon m'a gênée. 87 00:06:50,493 --> 00:06:51,828 Approche ton front. 88 00:06:54,497 --> 00:06:56,332 Vas-y, pichenette. 89 00:07:52,221 --> 00:07:53,431 Tu veux une photo ? 90 00:07:55,600 --> 00:07:57,768 - Je sais pas. - Pourquoi ? 91 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 Tu dois pas avoir beaucoup de photos de voyages. 92 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 Va te mettre là-bas. Allez. 93 00:08:05,943 --> 00:08:07,904 - D'accord. - Là. 94 00:08:10,198 --> 00:08:11,699 Super. 95 00:08:12,867 --> 00:08:15,369 Parfait. Même les moutons prennent la pose. 96 00:08:15,953 --> 00:08:18,247 Un, deux, trois. 97 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 Souris. 98 00:08:23,127 --> 00:08:25,713 Un, deux, trois. 99 00:08:25,796 --> 00:08:29,050 Super. Un, deux, trois. 100 00:08:29,133 --> 00:08:30,760 Génial ! Un, deux, trois ! 101 00:08:31,761 --> 00:08:33,095 C'est cool. 102 00:08:34,847 --> 00:08:37,141 Regarde. Pas mal, hein ? 103 00:08:37,683 --> 00:08:39,602 Je te les envoie plus tard. Viens. 104 00:08:43,523 --> 00:08:46,067 On devrait prendre une photo ensemble. 105 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 Tous les deux ? 106 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 C'est parti. 107 00:08:54,492 --> 00:08:58,162 Un, deux, trois. 108 00:09:03,668 --> 00:09:05,836 - On dirait deux étrangers. - On l'est. 109 00:09:05,920 --> 00:09:07,755 Non, c'est pire que ça. 110 00:09:07,838 --> 00:09:09,590 On devrait sourire. 111 00:09:09,674 --> 00:09:10,716 - D'accord. - Oui. 112 00:09:11,717 --> 00:09:13,302 Un, deux, trois. 113 00:09:24,855 --> 00:09:27,817 Les photos sont pas mal. 114 00:09:31,404 --> 00:09:33,489 Alors ? Tu regardes quoi ? 115 00:09:33,573 --> 00:09:35,157 - Quoi ? - Attends. 116 00:09:36,033 --> 00:09:38,869 - Pourquoi t'as zoomé sur moi ? - Parce que… 117 00:09:41,289 --> 00:09:43,874 - Je regardais le travail à faire. - Quoi ? 118 00:09:43,958 --> 00:09:46,752 Tu as besoin d'un peu de Botox. 119 00:09:46,836 --> 00:09:48,462 Je peux m'en charger. 120 00:09:48,546 --> 00:09:49,714 Pas question. 121 00:09:49,797 --> 00:09:52,258 Commence par t'en faire à toi ! 122 00:09:59,140 --> 00:10:00,141 Merci d'être venu. 123 00:10:01,726 --> 00:10:02,727 Quoi ? 124 00:10:04,228 --> 00:10:06,981 J'aurais pleuré si t'avais pas été là. 125 00:10:07,064 --> 00:10:07,898 Merci encore. 126 00:10:09,900 --> 00:10:12,778 Tu te sens mieux ? 127 00:10:15,364 --> 00:10:18,075 Une partie de moi pense que ça vaut mieux. 128 00:10:19,452 --> 00:10:23,664 Je crois que j'ai pris le premier boulot qui se présentait 129 00:10:23,748 --> 00:10:26,375 parce que j'avais honte de pas travailler. 130 00:10:28,002 --> 00:10:33,424 Je suis pas en état de retravailler. C'est mieux comme ça. 131 00:10:35,551 --> 00:10:36,469 Oui. 132 00:10:37,053 --> 00:10:40,806 Repose-toi encore et cherche un boulot quand tu seras prête. 133 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 - Le dernier train est à 21 h ? - On a 10 minutes. 134 00:10:50,900 --> 00:10:51,859 C'est bon. 135 00:10:56,155 --> 00:10:58,491 - Ça va, papa ? - Ça va. 136 00:11:02,912 --> 00:11:04,121 - Papa ! - Pardon. 137 00:11:05,456 --> 00:11:08,000 Monsieur, ça va ? 138 00:11:08,084 --> 00:11:10,503 Je suis médecin. Que s'est-il passé ? 139 00:11:10,586 --> 00:11:14,882 Mon père s'est fait opérer d'un infarctus du myocarde. 140 00:11:14,965 --> 00:11:18,386 Il a un pacemaker un peu ancien. 141 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 C'est un infarctus. Appelez les secours. 142 00:11:42,743 --> 00:11:43,744 Jeong-woo. 143 00:11:45,162 --> 00:11:46,163 Ça va pas ? 144 00:11:51,794 --> 00:11:54,046 - Va chercher le défibrillateur. - Quoi ? 145 00:11:54,630 --> 00:11:55,464 D'accord. 146 00:11:56,841 --> 00:12:00,010 Papa. Relève-toi, s'il te plaît. 147 00:12:13,566 --> 00:12:15,401 - Prêt. - Reculez. 148 00:12:17,945 --> 00:12:18,904 Encore. 149 00:12:18,988 --> 00:12:22,491 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit… 150 00:12:29,498 --> 00:12:32,751 On est intervenus rapidement. Il va s'en remettre. 151 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Merci. Merci beaucoup. 152 00:12:46,390 --> 00:12:48,601 GARE DE HWABON 153 00:12:50,686 --> 00:12:51,854 J'espère qu'il ira bien. 154 00:12:56,775 --> 00:12:57,776 Jeong-woo. 155 00:12:59,695 --> 00:13:00,696 Oui ? 156 00:13:01,614 --> 00:13:02,907 À quoi tu penses ? 157 00:13:04,700 --> 00:13:05,868 À rien. 158 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Mais… 159 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 Comment on va rentrer ? 160 00:13:12,291 --> 00:13:15,044 - C'est vrai. - On attend le premier train ? 161 00:13:15,127 --> 00:13:16,295 Il est à 5 h. 162 00:13:16,378 --> 00:13:19,089 - On va pas attendre sept heures. - Alors ? 163 00:13:21,550 --> 00:13:22,593 Dormons ici. 164 00:13:25,596 --> 00:13:27,515 Passons la nuit ici. 165 00:13:28,933 --> 00:13:29,934 Viens. 166 00:13:36,357 --> 00:13:37,191 Vraiment ? 167 00:13:40,069 --> 00:13:41,612 Elle est du genre directe. 168 00:13:43,739 --> 00:13:44,740 OUVERT 169 00:13:45,407 --> 00:13:46,951 FERMÉ 170 00:13:47,034 --> 00:13:49,078 Ha-neul n'est pas rentrée ? 171 00:13:49,161 --> 00:13:50,204 Non. 172 00:13:50,287 --> 00:13:52,164 Pas de nouvelles de l'entretien. 173 00:13:52,248 --> 00:13:55,751 Elle n'est pas rentrée et ne m'a pas appelée non plus. 174 00:13:55,834 --> 00:13:57,545 Ça a dû bien se passer. 175 00:13:57,628 --> 00:14:00,339 Elle a dit que ce serait une simple formalité. 176 00:14:01,840 --> 00:14:05,386 J'aurais pas dû l'embarrasser devant ses tantes. 177 00:14:05,469 --> 00:14:08,347 C'est moi qui l'ai obligée à aller là-bas. 178 00:14:08,430 --> 00:14:11,850 Non. Elle est pas du genre à se laisser imposer des trucs. 179 00:14:11,934 --> 00:14:14,895 - Elle a choisi d'y aller. - Quand même. 180 00:14:14,979 --> 00:14:17,273 Elle est peut-être en train de pleurer. 181 00:14:17,356 --> 00:14:19,858 Arrête. Viens, on monte. 182 00:14:19,942 --> 00:14:22,111 Garde le moral. 183 00:14:24,113 --> 00:14:25,948 BIENVENUE 184 00:14:28,492 --> 00:14:30,828 HÔTEL DE TOURISME DE HWABON 185 00:14:30,911 --> 00:14:32,079 Merci. 186 00:14:32,162 --> 00:14:33,330 Au revoir. 187 00:14:39,879 --> 00:14:42,423 - Vous avez des chambres ? - Oui. 188 00:14:42,506 --> 00:14:43,966 On en voudrait deux. 189 00:14:45,175 --> 00:14:48,470 Je vois. Il nous en reste deux. 190 00:14:48,554 --> 00:14:51,932 Mais le ménage est en cours dans l'une des deux. 191 00:14:52,016 --> 00:14:53,851 Vous devrez attendre une heure. 192 00:14:54,602 --> 00:14:55,644 Une heure ? 193 00:14:57,521 --> 00:14:59,857 On va devoir attendre ensemble, d'accord ? 194 00:15:01,984 --> 00:15:03,152 Bien sûr. 195 00:15:17,416 --> 00:15:18,709 La salle de bains ? 196 00:15:26,884 --> 00:15:28,344 Il y a un frigo. 197 00:15:34,224 --> 00:15:36,560 Il est plein de bières. 198 00:15:36,644 --> 00:15:39,855 Tu veux une bière en attendant ? 199 00:15:40,773 --> 00:15:41,607 T'es sûr ? 200 00:15:51,992 --> 00:15:53,744 J'ai mal aux jambes. 201 00:15:58,499 --> 00:16:01,001 - Tu devrais t'asseoir. - Ah bon ? 202 00:16:01,877 --> 00:16:03,963 - Mets-toi à l'aise. - Oui. 203 00:16:13,931 --> 00:16:15,015 C'est pas vrai ! 204 00:16:15,099 --> 00:16:16,600 - Mais… - Non. 205 00:16:17,184 --> 00:16:18,185 Bon. 206 00:16:18,268 --> 00:16:21,480 Pas de malentendu. 207 00:16:21,563 --> 00:16:23,023 Pour moi, t'es pas un homme. 208 00:16:23,941 --> 00:16:27,861 T'es un corps. Une vie. Des protéines. Un truc comme ça. 209 00:16:27,945 --> 00:16:29,738 Des protéines ? 210 00:16:29,822 --> 00:16:32,324 Tu préfères que je te voie comme un homme ? 211 00:16:32,408 --> 00:16:33,325 Tu es folle ? 212 00:16:33,909 --> 00:16:36,537 Si tu fais ça, tu me verras plus. 213 00:16:36,620 --> 00:16:39,665 Pareil pour toi. Je te reverrai plus jamais. 214 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Pour une fois, on est d'accord. 215 00:16:42,835 --> 00:16:46,255 S'il y a plus de malaise, asseyons-nous et buvons. 216 00:16:47,923 --> 00:16:48,757 D'accord. 217 00:16:56,348 --> 00:16:57,349 Mince alors. 218 00:16:58,350 --> 00:17:01,103 Quelle journée de dingue. 219 00:17:01,186 --> 00:17:03,522 J'ai pas eu d'entretien, 220 00:17:03,605 --> 00:17:05,315 mais j'ai sauvé quelqu'un. 221 00:17:05,399 --> 00:17:07,192 Et on passe la nuit ici. 222 00:17:10,446 --> 00:17:12,531 Ça m'a fait tout drôle. 223 00:17:12,614 --> 00:17:14,158 Je me suis sentie utile. 224 00:17:14,908 --> 00:17:18,287 On n'est peut-être venus ici que pour sauver cet homme. 225 00:17:22,332 --> 00:17:23,584 - Dis. - Quoi ? 226 00:17:24,209 --> 00:17:26,587 Tu bâilles alors que je te parle ? 227 00:17:26,670 --> 00:17:28,464 J'y peux rien. 228 00:17:29,506 --> 00:17:30,883 Ce que tu dis m'endort. 229 00:17:32,468 --> 00:17:34,845 C'est gonflé venant de quelqu'un qui dort si peu. 230 00:17:35,721 --> 00:17:37,598 - Je dors peu ? - J'ai tort ? 231 00:17:38,182 --> 00:17:40,642 Je te vois courir tous les matins. 232 00:17:41,852 --> 00:17:42,853 Je vois. 233 00:17:44,813 --> 00:17:46,273 Je dormais beaucoup, mais… 234 00:17:47,775 --> 00:17:49,151 Mais quoi ? 235 00:17:50,235 --> 00:17:52,780 Tu as des insomnies ? 236 00:17:54,782 --> 00:17:55,699 Peu importe. 237 00:17:57,493 --> 00:17:59,286 Tu veux pas m'en parler ? 238 00:18:02,748 --> 00:18:03,916 MME KONG WOL-SEON 239 00:18:05,793 --> 00:18:07,461 J'ai oublié de lui dire. 240 00:18:07,544 --> 00:18:09,671 - Je sors. - D'accord. 241 00:18:10,172 --> 00:18:12,257 Fais vite ou je bois tout. 242 00:18:13,342 --> 00:18:15,052 Si tu veux. 243 00:18:21,350 --> 00:18:22,351 Bonsoir, maman. 244 00:18:23,936 --> 00:18:26,063 Je passe la nuit ici. 245 00:18:26,146 --> 00:18:27,523 Il fait beau. 246 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 L'entretien ? 247 00:18:31,026 --> 00:18:32,736 On en parlera à la maison. 248 00:18:33,278 --> 00:18:35,197 Oui. Bonne nuit. 249 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 Pourquoi ils m'appellent ? 250 00:18:51,046 --> 00:18:52,131 Qu'y a-t-il ? 251 00:18:52,714 --> 00:18:55,175 À ton avis ? Dis-moi pour l'entretien. 252 00:18:55,259 --> 00:18:56,718 Ça s'est bien passé ? 253 00:18:56,802 --> 00:19:00,055 Pas du tout. J'ai pas vu le directeur de l'hôpital. 254 00:19:00,931 --> 00:19:04,059 Sérieux ? Kyung-min a vraiment fait ça ? 255 00:19:04,643 --> 00:19:07,271 Il leur a dit quoi pour qu'ils annulent ? 256 00:19:07,354 --> 00:19:08,564 Jeong-woo a eu tort. 257 00:19:08,647 --> 00:19:10,107 Pourquoi il a mouchardé ? 258 00:19:10,190 --> 00:19:12,067 J'ai le droit de savoir, non ? 259 00:19:12,151 --> 00:19:14,570 Et c'était pas pour moucharder, 260 00:19:14,653 --> 00:19:18,240 mais pour m'expliquer pourquoi il est venu à Hwabon… 261 00:19:19,408 --> 00:19:20,242 Quoi ? 262 00:19:20,826 --> 00:19:21,952 Il est à Hwabon ? 263 00:19:22,619 --> 00:19:24,538 Il est venu faire du tourisme. 264 00:19:24,621 --> 00:19:25,664 C'est un prétexte. 265 00:19:25,747 --> 00:19:28,125 C'est clair qu'il t'aime bien. 266 00:19:28,208 --> 00:19:30,836 Il est venu te consoler. 267 00:19:30,919 --> 00:19:32,296 Tu es ridicule. 268 00:19:32,379 --> 00:19:33,213 Non ! 269 00:19:34,006 --> 00:19:36,300 Il t'a emmenée voir le soleil se lever. 270 00:19:36,383 --> 00:19:38,552 Puis il vient te consoler à Hwabon. 271 00:19:38,635 --> 00:19:40,179 Tu lui plais. 272 00:19:40,262 --> 00:19:41,388 J'en suis sûre. 273 00:19:41,471 --> 00:19:42,681 C'est pas vrai. 274 00:19:42,764 --> 00:19:44,224 J'en suis sûre à 200 %. 275 00:19:44,308 --> 00:19:46,393 Raccroche si tu as que ça à dire. 276 00:19:50,647 --> 00:19:53,525 Elle dit vraiment n'importe quoi. 277 00:19:54,902 --> 00:19:56,320 Quelle chaleur ! 278 00:20:01,283 --> 00:20:03,285 Elle perd trop de sang ! 279 00:20:03,368 --> 00:20:04,953 Gaze et bandage ! 280 00:20:39,154 --> 00:20:40,030 Je suis là. 281 00:20:40,572 --> 00:20:42,449 Ah. Te voilà. 282 00:20:42,532 --> 00:20:45,911 Ils ont fini. J'y vais. Dors bien et à demain. 283 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Tu peux 284 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 rester avec moi ? 285 00:21:06,556 --> 00:21:07,391 Quoi ? 286 00:21:08,850 --> 00:21:10,060 Reste ici cette nuit. 287 00:21:16,858 --> 00:21:17,985 Reste un peu. 288 00:21:21,530 --> 00:21:22,364 On pourrait… 289 00:21:25,492 --> 00:21:26,451 jouer à Go-Stop ? 290 00:21:29,204 --> 00:21:30,831 Go-Stop ? 291 00:21:30,914 --> 00:21:33,792 J'ai trouvé des cartes. 292 00:21:34,293 --> 00:21:35,836 Tu dois pas connaître. 293 00:21:36,586 --> 00:21:37,629 Je vais t'apprendre. 294 00:21:39,131 --> 00:21:40,966 D'accord. 295 00:21:42,926 --> 00:21:45,012 Je vais d'abord poser mon sac. 296 00:22:15,959 --> 00:22:17,502 Qu'est-ce qui lui prend ? 297 00:22:17,586 --> 00:22:20,505 Pourquoi il a attrapé mon poignet ? 298 00:22:20,589 --> 00:22:22,841 Il essaie de me séduire avec le jeu ? 299 00:22:33,268 --> 00:22:34,728 Jeong-woo. 300 00:22:41,943 --> 00:22:43,070 Merci. 301 00:22:43,820 --> 00:22:45,030 Pour quoi ? 302 00:22:46,823 --> 00:22:48,742 Je voulais pas rester seul. 303 00:22:51,119 --> 00:22:51,953 Alors merci. 304 00:22:56,208 --> 00:22:58,668 - On joue ? - Oui. 305 00:22:58,752 --> 00:23:01,254 Pichenettes sur le poignet du perdant. 306 00:23:01,338 --> 00:23:03,465 Tes poignets vont brûler. 307 00:23:03,548 --> 00:23:05,175 Et les tiens casser. 308 00:23:05,258 --> 00:23:06,635 J'apprends vite. 309 00:23:08,762 --> 00:23:10,430 C'est parti. 310 00:23:11,056 --> 00:23:12,265 - Viens là. - Oui. 311 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 Allez. 312 00:23:14,768 --> 00:23:16,645 Et voilà ! 313 00:23:18,146 --> 00:23:20,190 Je vais t'apprendre les bases. 314 00:23:20,273 --> 00:23:22,526 Tu dois associer les images. 315 00:23:22,609 --> 00:23:24,486 - Tu vois ce gwang ? - Oui. 316 00:23:24,569 --> 00:23:26,988 Si tu en as trois, tu prends trois points. 317 00:23:27,572 --> 00:23:29,533 Quatre, tu prends quatre points. 318 00:23:29,616 --> 00:23:30,867 - Cinq ? - Cinq points. 319 00:23:30,951 --> 00:23:33,411 Non, 15 points. 320 00:23:33,495 --> 00:23:36,873 Avec trois oiseaux, tu obtiens un godori. 321 00:23:37,457 --> 00:23:38,542 Cinq points. 322 00:23:38,625 --> 00:23:40,836 Et eux. Cheongdan, hongdan et chodan. 323 00:23:41,503 --> 00:23:43,380 Trois points. 324 00:23:44,631 --> 00:23:45,465 On commence. 325 00:23:49,761 --> 00:23:52,931 J'ai un mauvais jeu. 326 00:23:55,851 --> 00:23:57,102 Oui, c'est ça. 327 00:23:57,686 --> 00:24:00,689 J'ai trois oiseaux. Godori. 328 00:24:00,772 --> 00:24:03,483 - C'est des oiseaux ? - Quatre points. 329 00:24:03,567 --> 00:24:06,903 Godori. Neuf, dix, onze, douze points. 330 00:24:06,987 --> 00:24:08,113 Un go. 331 00:24:08,697 --> 00:24:09,823 Un go ? 332 00:24:12,075 --> 00:24:12,993 Prends ça ! 333 00:24:14,870 --> 00:24:16,204 C'est nul. 334 00:24:18,123 --> 00:24:18,957 Ça et… 335 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 J'ai réussi ! Encore ! 336 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 Go. Deux go. 337 00:24:26,423 --> 00:24:28,550 Sois franche. T'as déjà joué ? 338 00:24:28,633 --> 00:24:30,677 Non, c'est la première fois. 339 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 - Jeong-woo. - Oui ? 340 00:24:42,814 --> 00:24:45,275 J'ai toujours voulu essayer. 341 00:24:46,067 --> 00:24:46,902 Essayer quoi ? 342 00:24:53,116 --> 00:24:55,368 C'était une partie d'entraînement ! 343 00:24:55,452 --> 00:24:56,286 Bien. 344 00:24:56,369 --> 00:24:58,580 On joue pour de bon ? Tu es douée. 345 00:25:01,499 --> 00:25:02,334 Ton poignet. 346 00:25:05,170 --> 00:25:06,880 Ça va aller ? 347 00:25:09,299 --> 00:25:11,635 Tu vas me le faire 30 fois ? 348 00:25:13,803 --> 00:25:15,013 Non. Trois fois. 349 00:25:16,223 --> 00:25:17,098 Trois ? 350 00:25:17,182 --> 00:25:18,141 Attends. 351 00:25:22,020 --> 00:25:23,772 - C'est trop bien. - On rejoue. 352 00:25:23,855 --> 00:25:25,440 J'ai été gentil avec toi. 353 00:25:26,942 --> 00:25:29,736 - Mélange-les bien. - Tu vas le regretter. 354 00:25:32,447 --> 00:25:33,615 C'était étrange. 355 00:25:35,617 --> 00:25:40,455 Pourquoi il dormait mal ? Pourquoi il m'attrapait le poignet ? 356 00:25:41,456 --> 00:25:43,250 Pourquoi il voulait que je reste ? 357 00:25:44,292 --> 00:25:46,711 J'avais tant de questions à lui poser. 358 00:25:46,795 --> 00:25:49,130 Mais je n'y arrivais pas. 359 00:26:06,064 --> 00:26:07,983 Eun-jeong, c'est prêt ! 360 00:26:08,525 --> 00:26:11,278 Où vas-tu ? Tu passes pas le dimanche avec moi ? 361 00:26:11,361 --> 00:26:13,571 Je vais manger un tteokbokki. 362 00:26:13,655 --> 00:26:16,241 Qui peut autant aimer ce plat ? 363 00:26:16,324 --> 00:26:17,158 Les jeunes. 364 00:26:18,702 --> 00:26:19,619 Bon. 365 00:26:20,537 --> 00:26:21,496 - Papa. - Oui ? 366 00:26:21,579 --> 00:26:23,540 Tu as de l'argent pour le coiffeur ? 367 00:26:24,791 --> 00:26:25,792 Je vois. 368 00:26:27,502 --> 00:26:30,130 Tes désirs sont des ordres. 369 00:26:30,213 --> 00:26:32,924 Voilà pour le repas. 370 00:26:33,008 --> 00:26:34,134 Et pour tes cheveux. 371 00:26:34,884 --> 00:26:37,721 - C'est pas assez. - Tu les coupes, non ? 372 00:26:38,221 --> 00:26:40,390 Dix mille wons suffisent. 373 00:26:41,016 --> 00:26:42,559 Tu n'y connais rien. 374 00:26:44,269 --> 00:26:45,812 - Je plaisantais… - Ciao ! 375 00:26:46,730 --> 00:26:47,647 Eun-jeong ! 376 00:26:48,231 --> 00:26:49,232 Bin Eun-jeong… 377 00:26:51,818 --> 00:26:52,819 Cette petite… 378 00:26:53,862 --> 00:26:55,822 Je peux même plus plaisanter. 379 00:26:56,698 --> 00:26:57,782 De la nourriture. 380 00:26:57,866 --> 00:26:59,576 Pour les grenouilles ? 381 00:26:59,659 --> 00:27:02,203 Il y a des insectes par là-bas. 382 00:27:02,287 --> 00:27:03,455 Regarde. 383 00:27:05,540 --> 00:27:06,958 Attends-moi, Jin-woo. 384 00:27:07,542 --> 00:27:08,877 Où vas-tu ? 385 00:27:12,756 --> 00:27:14,632 Maman, il y a une sauterelle ! 386 00:27:14,716 --> 00:27:16,051 Tu peux l'attraper ? 387 00:27:17,344 --> 00:27:18,511 Oui. Je vais le faire. 388 00:27:18,595 --> 00:27:20,180 Attends. Recule. 389 00:27:20,930 --> 00:27:21,765 La voilà. 390 00:27:24,100 --> 00:27:24,934 Raté. 391 00:27:25,518 --> 00:27:27,896 Maman, avec tes mains. 392 00:27:27,979 --> 00:27:29,064 Mes mains ? 393 00:27:29,147 --> 00:27:32,192 Le papa de Ju-won le fait avec ses mains. 394 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 Mais j'ai peur des insectes. Je vais essayer avec le filet. 395 00:27:39,991 --> 00:27:41,076 La voilà. 396 00:27:45,872 --> 00:27:46,748 Je l'ai. 397 00:27:47,582 --> 00:27:50,668 Maman, tu lui as fait peur. 398 00:27:50,752 --> 00:27:52,170 Mince. 399 00:28:03,348 --> 00:28:07,894 On n'a rien fait de mal. Pourquoi on doit se quitter ici ? 400 00:28:08,478 --> 00:28:09,979 Je sais. 401 00:28:10,063 --> 00:28:13,024 Mais ta mère s'inquiétait de notre virée à Sokcho. 402 00:28:13,108 --> 00:28:15,527 Là, on a passé la nuit ensemble. 403 00:28:16,403 --> 00:28:19,155 Mais ça fait bizarre de rentrer séparément. 404 00:28:19,239 --> 00:28:21,491 Fais ce que je dis et ignore-la. 405 00:28:21,574 --> 00:28:23,326 - Rentre. - D'accord. 406 00:28:25,078 --> 00:28:26,454 - Repose-toi. - Toi aussi. 407 00:28:35,547 --> 00:28:37,382 Maman. Ha-neul est rentrée ? 408 00:28:38,174 --> 00:28:39,968 Je crois pas. Elle a pas appelé. 409 00:28:40,093 --> 00:28:41,886 AUTHENTIQUE MILMYEON DE BUSAN 410 00:28:41,970 --> 00:28:44,055 C'est mauvais signe. 411 00:28:44,139 --> 00:28:45,640 Quoi donc ? 412 00:28:46,850 --> 00:28:49,602 Ça a pas dû bien se passer. 413 00:28:49,686 --> 00:28:51,563 Tu as eu des nouvelles ? 414 00:28:51,646 --> 00:28:52,647 Non. 415 00:28:52,731 --> 00:28:54,733 Elle a dit qu'elle en parlerait ici. 416 00:28:54,816 --> 00:28:58,486 Elle comptait déménager très vite. 417 00:28:58,570 --> 00:29:00,530 De quoi elle veut parler ? 418 00:29:01,448 --> 00:29:04,284 Elle veut pas nous dire comment ça s'est passé. 419 00:29:04,367 --> 00:29:07,954 Ça me rappelle moi quand j'ai raté mon concours. 420 00:29:08,788 --> 00:29:11,082 Elle a dû foirer l'entretien. 421 00:29:12,083 --> 00:29:14,085 Tais-toi donc. On lui demandera. 422 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 On le saura bien assez tôt. 423 00:29:16,671 --> 00:29:17,839 Jette ça. 424 00:29:19,549 --> 00:29:20,759 Plastiques. 425 00:29:22,427 --> 00:29:23,595 Boîtes de conserve. 426 00:29:31,603 --> 00:29:32,562 Bonjour. 427 00:29:33,480 --> 00:29:35,273 Bonjour. 428 00:29:35,356 --> 00:29:37,192 Je peux étendre mon linge ici ? 429 00:29:37,817 --> 00:29:39,736 Bien sûr. C'est votre terrasse. 430 00:29:41,196 --> 00:29:42,113 C'est vrai. 431 00:29:42,197 --> 00:29:44,532 Merci d'avoir géré mes belles-sœurs. 432 00:29:44,616 --> 00:29:48,203 Quand vous pratiquerez à nouveau, je viendrai consulter. 433 00:29:48,286 --> 00:29:50,580 Non. Vous n'avez besoin de rien. 434 00:29:50,663 --> 00:29:51,998 Ne mentez pas. 435 00:29:52,081 --> 00:29:53,249 Je suis sérieux. 436 00:29:53,333 --> 00:29:56,503 Vous avez des traits harmonieux, beaux au naturel. 437 00:29:57,796 --> 00:30:01,049 Vous savez parler aux femmes ! 438 00:30:02,467 --> 00:30:06,638 Si Ha-neul était là, je vous inviterais à venir manger un fruit. 439 00:30:06,721 --> 00:30:09,641 Mais sans elle, vous seriez mal à l'aise. 440 00:30:09,724 --> 00:30:11,142 Elle est partie ? 441 00:30:11,226 --> 00:30:14,521 Elle n'est pas encore rentrée de Hwabon. 442 00:30:15,188 --> 00:30:17,232 Elle y est peut-être encore. 443 00:30:17,857 --> 00:30:20,235 On devrait faire un barbecue ici. 444 00:30:20,318 --> 00:30:21,528 - Oui. - À plus tard. 445 00:30:32,831 --> 00:30:35,375 Ha-neul. Où es-tu ? 446 00:30:35,458 --> 00:30:37,335 Moi ? Chez moi. 447 00:30:37,418 --> 00:30:38,253 Chez toi ? 448 00:30:40,755 --> 00:30:42,382 C'est très bruyant. 449 00:30:43,967 --> 00:30:44,801 C'est la télé. 450 00:30:50,014 --> 00:30:51,474 Je vois. 451 00:31:00,692 --> 00:31:01,693 Petite vilaine ! 452 00:31:01,776 --> 00:31:03,736 Tu n'es pas rentrée chez toi ? 453 00:31:03,820 --> 00:31:05,905 Ça fait mal. 454 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 T'es chez toi, là ? 455 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 T'es pas rentrée ? 456 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Si, et je suis ressortie. 457 00:31:15,623 --> 00:31:16,624 Ah oui ? 458 00:31:20,628 --> 00:31:21,671 D'accord. 459 00:31:23,548 --> 00:31:25,508 Génial. C'est parti. 460 00:31:25,592 --> 00:31:26,801 Oui, c'est parti. 461 00:31:47,071 --> 00:31:48,740 C'est bon ? T'as fini ? 462 00:31:49,782 --> 00:31:50,950 Rentrons alors. 463 00:31:51,826 --> 00:31:52,827 Quoi ? 464 00:31:55,079 --> 00:31:57,415 Pourquoi tu es surprise ? 465 00:31:59,792 --> 00:32:01,002 Tu sais… 466 00:32:02,170 --> 00:32:05,048 j'ai adoré sortir avec toi. 467 00:32:05,131 --> 00:32:08,593 La salle de jeux, le karaoké, les cartes. C'était super. 468 00:32:10,136 --> 00:32:11,304 Et alors ? 469 00:32:12,180 --> 00:32:17,226 J'ai encore envie de m'amuser avant de rentrer. 470 00:32:24,651 --> 00:32:27,153 Tu veux aller ailleurs ? 471 00:32:33,993 --> 00:32:36,746 Ça n'a pas du tout changé. 472 00:32:36,829 --> 00:32:40,959 Tu te rappelles ? On faisait la course sur ce chemin. 473 00:32:41,042 --> 00:32:42,460 Je risque pas d'oublier. 474 00:32:43,294 --> 00:32:45,546 Allons voir notre salle de classe. 475 00:32:46,172 --> 00:32:48,841 On a le droit ? 476 00:32:49,300 --> 00:32:53,179 On s'en fiche. On partira si quelqu'un arrive. Tu cours vite. 477 00:32:53,262 --> 00:32:54,263 Viens. 478 00:32:57,850 --> 00:32:58,685 Je te bats ! 479 00:33:13,491 --> 00:33:14,742 Incroyable. 480 00:33:15,660 --> 00:33:18,329 Tu es nostalgique, toi aussi ? 481 00:33:18,997 --> 00:33:19,998 Oui. 482 00:33:21,416 --> 00:33:23,167 J'étais assise là. 483 00:33:23,876 --> 00:33:25,378 Et moi, là. 484 00:33:27,880 --> 00:33:29,716 Je travaillais comme ça. 485 00:33:30,299 --> 00:33:32,969 Pas du tout. Tu travaillais comme ça. 486 00:33:33,052 --> 00:33:36,764 "Travaille ! Résiste !" 487 00:33:36,848 --> 00:33:38,266 Je faisais pas ça. 488 00:33:41,602 --> 00:33:42,729 Dis donc. 489 00:33:44,105 --> 00:33:45,148 Dis donc. 490 00:33:47,316 --> 00:33:49,110 - Jeong-woo. - Oui ? 491 00:33:49,193 --> 00:33:52,113 Que ferais-tu si tu pouvais redevenir étudiant ? 492 00:33:53,573 --> 00:33:54,574 Je sais pas. 493 00:33:55,324 --> 00:33:57,326 J'y ai jamais pensé. 494 00:33:57,994 --> 00:33:58,995 Et toi ? 495 00:34:00,329 --> 00:34:01,330 J'aimerais 496 00:34:03,207 --> 00:34:06,544 repasser le test pour la fac. Je valais plus que ça. 497 00:34:09,380 --> 00:34:11,007 J'ai jamais vraiment su 498 00:34:12,842 --> 00:34:15,303 pourquoi tu l'avais raté. 499 00:34:15,386 --> 00:34:17,513 Tu avais réussi le test blanc. 500 00:34:19,682 --> 00:34:21,309 J'étais malade ce jour-là. 501 00:34:21,934 --> 00:34:24,437 Mon corps entier souffrait. 502 00:34:26,147 --> 00:34:30,568 J'ai senti que je serais pas prise dans ma fac de rêve. 503 00:34:33,905 --> 00:34:35,364 UNIVERSITÉ NATIONALE D'HANGUK 504 00:34:41,954 --> 00:34:43,164 CHARGER LES RÉSULTATS 505 00:34:45,583 --> 00:34:48,169 RÉSULTATS D'ADMISSION EN MÉDECINE 506 00:34:48,252 --> 00:34:50,171 NAM HA-NEUL REFUSÉE 507 00:34:53,966 --> 00:34:58,805 J'étais désespérée quand j'ai vu les résultats. 508 00:35:07,355 --> 00:35:10,274 Tout le monde y croyait pour moi. 509 00:35:11,442 --> 00:35:14,654 Je voulais absolument leur faire plaisir. 510 00:35:15,988 --> 00:35:17,115 Et ça a continué 511 00:35:18,991 --> 00:35:20,827 durant toute ma vie. 512 00:35:27,291 --> 00:35:28,793 Je comprends. 513 00:35:28,876 --> 00:35:30,503 Tu as fait des sacrifices. 514 00:35:30,586 --> 00:35:33,131 Ton enfance, tes amis, 515 00:35:33,214 --> 00:35:37,176 tes relations, tes loisirs. Tout. 516 00:35:37,260 --> 00:35:40,471 Tu as renoncé à tout, c'est normal d'être désespérée. 517 00:35:43,891 --> 00:35:44,892 C'est vrai. 518 00:35:46,686 --> 00:35:48,354 À quoi tu penses ? 519 00:35:49,564 --> 00:35:52,775 À rien. Partons. 520 00:35:55,153 --> 00:35:56,821 Tu peux rentrer ? 521 00:36:01,742 --> 00:36:03,411 Tu voulais pas rentrer. 522 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 Quoi ? 523 00:36:06,455 --> 00:36:10,334 Tu savais pas comment dire à ta famille que tu avais raté l'entretien. 524 00:36:11,419 --> 00:36:12,920 N'est-ce pas ? 525 00:36:15,339 --> 00:36:16,465 Comment tu le sais ? 526 00:36:19,886 --> 00:36:21,804 Je commence à te cerner. 527 00:36:23,139 --> 00:36:26,893 Tu es trop dure avec toi-même. 528 00:36:29,270 --> 00:36:33,149 Ne t'occupe pas des autres et prends soin de toi. 529 00:36:35,776 --> 00:36:39,655 Tu dois être en forme aujourd'hui pour pouvoir affronter demain. 530 00:36:41,240 --> 00:36:45,161 Tu m'as demandé ce que je ferais si je redevenais étudiant. 531 00:36:47,788 --> 00:36:48,831 Oui. 532 00:36:49,790 --> 00:36:51,626 Si je pouvais remonter le temps, 533 00:36:51,709 --> 00:36:54,712 je te prendrais dans mes bras 534 00:36:56,923 --> 00:36:58,341 pour te consoler. 535 00:37:26,077 --> 00:37:26,911 Mince ! 536 00:37:30,248 --> 00:37:31,540 Il y a quelqu'un ? 537 00:38:10,621 --> 00:38:11,455 Attends. 538 00:38:20,756 --> 00:38:21,674 Voyons. 539 00:38:21,757 --> 00:38:25,386 S'il n'est que des protéines, pourquoi mon cœur… 540 00:38:25,469 --> 00:38:26,846 - "Protéines" ? - Mais… 541 00:38:26,929 --> 00:38:28,055 "Cœur" ? 542 00:38:28,139 --> 00:38:30,224 Les protéines renforcent le cœur ? 543 00:38:31,392 --> 00:38:32,727 Non, rien à voir. 544 00:38:32,810 --> 00:38:35,271 Tu es rentrée ? Et l'entretien ? 545 00:38:36,063 --> 00:38:37,148 Eh bien… 546 00:38:42,653 --> 00:38:44,322 j'irai pas à Hwabon. 547 00:38:44,405 --> 00:38:46,699 Pourquoi ? Tu as foiré ? 548 00:38:48,492 --> 00:38:51,537 Oui, ça n'a pas abouti. 549 00:38:51,620 --> 00:38:53,372 Et je suis pas encore prête. 550 00:38:53,456 --> 00:38:55,041 J'ai besoin de repos. 551 00:38:55,124 --> 00:38:56,334 Bien sûr. 552 00:38:56,417 --> 00:38:58,502 Je voulais pas que tu partes. 553 00:38:58,586 --> 00:39:01,297 Moi non plus. Qui me donnera de l'argent ? 554 00:39:01,380 --> 00:39:03,632 Trouve un travail à Séoul. 555 00:39:04,967 --> 00:39:06,844 Bon. Je vais dans ma chambre. 556 00:39:16,187 --> 00:39:18,481 C'était plus facile que je pensais. 557 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 J'aurais dû rentrer. 558 00:39:32,870 --> 00:39:34,705 Ils m'attendaient. 559 00:39:34,789 --> 00:39:36,874 Comment ça s'est passé ? 560 00:39:38,042 --> 00:39:39,752 Je leur ai dit la vérité. 561 00:39:40,711 --> 00:39:44,048 Bravo. Tu es intelligente et tu m'as compris vite. 562 00:39:45,841 --> 00:39:47,093 Bonne nuit. 563 00:39:48,719 --> 00:39:49,637 Toi aussi. 564 00:40:00,689 --> 00:40:01,899 KYUNG-MIN 565 00:40:11,283 --> 00:40:13,869 Salut. Ça va ? 566 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 Jeong-woo. Tu es pris demain ? 567 00:40:17,415 --> 00:40:20,960 - Demain ? - J'ai un truc à te dire. 568 00:40:22,211 --> 00:40:26,257 On se retrouve au café près de l'hôpital. 569 00:40:46,110 --> 00:40:46,944 Salut. 570 00:41:00,708 --> 00:41:01,750 C'est quoi ? 571 00:41:02,334 --> 00:41:04,170 Une caméra cachée de ta clinique. 572 00:41:06,755 --> 00:41:08,466 Comment ça ? 573 00:41:08,549 --> 00:41:11,302 J'y suis allé chercher des dossiers. 574 00:41:28,360 --> 00:41:29,612 Et j'ai trouvé ça. 575 00:42:30,756 --> 00:42:31,882 Qui a fait ça ? 576 00:42:51,360 --> 00:42:53,904 Il y en avait partout. 577 00:42:53,988 --> 00:42:56,532 J'étais constamment surveillé. 578 00:42:57,658 --> 00:42:59,201 Qui a fait ça ? 579 00:43:00,202 --> 00:43:01,745 Vous avez des empreintes ? 580 00:43:02,329 --> 00:43:05,416 On va demander à la scientifique de les croiser. 581 00:43:06,333 --> 00:43:10,254 Allez fouiller ma clinique, il en reste peut-être. 582 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 Très bien. 583 00:43:19,138 --> 00:43:20,806 J'y crois pas. 584 00:43:23,851 --> 00:43:25,561 Je suis plutôt content. 585 00:43:26,979 --> 00:43:29,607 J'avais l'impression d'être impuissant. 586 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 Mais la situation a changé. 587 00:43:33,819 --> 00:43:36,488 Ils vont enquêter sur les employés. 588 00:43:36,572 --> 00:43:38,198 Ils trouveront quelque chose. 589 00:43:39,950 --> 00:43:43,203 Tu crois que ces caméras ont un lien avec l'accident ? 590 00:43:44,622 --> 00:43:45,581 Je crois. 591 00:43:46,415 --> 00:43:47,833 D'ailleurs, 592 00:43:47,916 --> 00:43:51,170 pourquoi avoir attendu avant de m'en parler ? 593 00:43:52,087 --> 00:43:55,466 Je suis passé chez toi hier, mais tu étais parti. 594 00:43:55,549 --> 00:43:56,842 Non, pas hier. 595 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 Tu aurais pu m'appeler quand tu as trouvé la caméra. 596 00:44:03,057 --> 00:44:06,727 Je ne pensais pas que ça avait un lien avec l'accident. 597 00:44:06,810 --> 00:44:08,729 Pour moi, c'était une blague. 598 00:44:09,313 --> 00:44:11,523 Alors, j'étais pas très pressé. 599 00:44:15,694 --> 00:44:21,116 Je l'aurais jamais su sans toi. Alors merci. 600 00:44:22,034 --> 00:44:23,619 - Je t'en prie. - Bon. 601 00:44:24,370 --> 00:44:27,247 - Tu devrais appeler Ha-neul. - Ah ? 602 00:44:27,831 --> 00:44:29,917 Tu as fichu en l'air son entretien. 603 00:44:30,459 --> 00:44:32,127 Elle mérite des excuses. 604 00:44:35,547 --> 00:44:36,548 Jeong-woo. 605 00:44:40,469 --> 00:44:41,470 Elle te plaît ? 606 00:44:47,351 --> 00:44:49,853 On dirait bien. 607 00:44:53,857 --> 00:44:54,858 Je sais pas. 608 00:44:55,567 --> 00:44:57,820 Et je n'ai pas à te le dire. 609 00:44:58,862 --> 00:45:01,407 En effet. Tu n'es pas obligé. 610 00:45:04,159 --> 00:45:07,454 Mais je serais déçu que tu aies des sentiments pour elle. 611 00:45:10,416 --> 00:45:12,084 Tu ne devrais pas être heureux. 612 00:45:17,548 --> 00:45:21,176 BRAVO MA VIE BIÈRE À LA PRESSION 613 00:45:25,722 --> 00:45:27,766 Alors, Hwabon ? 614 00:45:29,226 --> 00:45:31,145 On a fait du vélo. 615 00:45:31,228 --> 00:45:32,271 Du vélo ? 616 00:45:33,063 --> 00:45:33,939 On a mangé. 617 00:45:34,022 --> 00:45:35,107 Vous avez mangé. 618 00:45:35,190 --> 00:45:37,359 Et on a bu de la bière. 619 00:45:37,443 --> 00:45:38,986 Et vous l'avez fait. 620 00:45:40,195 --> 00:45:41,822 Fait quoi ? 621 00:45:41,905 --> 00:45:44,658 Avoue. Pourquoi tu es surprise ? 622 00:45:48,203 --> 00:45:50,080 Y a rien à avouer. 623 00:45:50,164 --> 00:45:52,708 - On est juste amis. - Sûre ? 624 00:45:52,791 --> 00:45:54,960 Tu ne ressentirais rien 625 00:45:55,043 --> 00:45:56,962 si tu passais la nuit avec lui ? 626 00:45:59,423 --> 00:46:00,424 - Quoi ? - Hein ? 627 00:46:00,507 --> 00:46:02,259 Vous êtes allés à l'hôtel ? 628 00:46:03,010 --> 00:46:04,887 Vous y avez passé la nuit ? 629 00:46:05,888 --> 00:46:08,015 Non. On a pris le dernier train. 630 00:46:08,098 --> 00:46:09,850 T'es dingue ! 631 00:46:10,684 --> 00:46:14,980 En tout cas, que vous soyez restés ou rentrés, 632 00:46:15,063 --> 00:46:18,692 il a des sentiments pour toi, c'est sûr. 633 00:46:18,775 --> 00:46:21,111 - C'est pas ça du tout. - Mais si. 634 00:46:21,653 --> 00:46:26,950 Les hommes ne perdent pas leur temps avec quelqu'un qui les intéresse pas. 635 00:46:27,701 --> 00:46:31,038 Mais vu sa situation, je sais pas si c'est bien pour toi. 636 00:46:31,580 --> 00:46:33,665 En tout cas, il te kiffe. 637 00:46:35,042 --> 00:46:37,794 - Tu comprends ce que je dis ? - Arrête. 638 00:46:37,878 --> 00:46:39,087 Bon sang. 639 00:46:40,339 --> 00:46:42,007 Tu es trop gênante. 640 00:46:43,008 --> 00:46:44,593 Ha-neul ! 641 00:46:44,676 --> 00:46:48,222 Vous êtes allés où ? 642 00:46:49,223 --> 00:46:50,057 Alors ? 643 00:46:57,940 --> 00:46:58,941 À vrai dire, 644 00:47:00,275 --> 00:47:01,902 j'étais curieuse. 645 00:47:08,909 --> 00:47:10,244 Pourquoi était-il venu ? 646 00:47:12,496 --> 00:47:13,330 Tu peux 647 00:47:14,957 --> 00:47:16,833 rester avec moi ? 648 00:47:16,917 --> 00:47:18,627 Que voulait-il dire par là ? 649 00:47:19,670 --> 00:47:22,673 Je te prendrais dans mes bras 650 00:47:24,675 --> 00:47:26,385 pour te consoler. 651 00:47:27,094 --> 00:47:29,805 Pourquoi me dit-il des choses comme ça ? 652 00:47:47,030 --> 00:47:48,991 Jeong-woo ! 653 00:47:50,534 --> 00:47:51,702 Ha-neul. 654 00:47:52,286 --> 00:47:53,495 Qu'y a-t-il ? 655 00:47:53,579 --> 00:47:56,415 J'ai une question à te poser. 656 00:47:58,125 --> 00:48:00,168 Reprends ton souffle. J'attendrai. 657 00:48:05,090 --> 00:48:05,924 Tu… 658 00:48:09,595 --> 00:48:11,013 Pourquoi es-tu gentil ? 659 00:48:12,931 --> 00:48:13,932 Quoi ? 660 00:48:14,558 --> 00:48:17,269 Tu étais puéril et méchant au lycée. 661 00:48:18,061 --> 00:48:23,400 Pourquoi m'as-tu emmenée à la salle de jeux, à Sokcho et au lycée ? 662 00:48:23,483 --> 00:48:24,860 Pourquoi es-tu gentil ? 663 00:48:27,696 --> 00:48:29,615 Pourquoi m'as-tu 664 00:48:31,241 --> 00:48:33,035 attrapé le poignet ? 665 00:48:33,869 --> 00:48:36,079 Pourquoi m'as-tu demandé de rester ? 666 00:48:36,163 --> 00:48:37,831 Pourquoi es-tu venu à Hwabon ? 667 00:48:41,918 --> 00:48:43,462 Tu es amoureux de moi ? 668 00:48:47,049 --> 00:48:48,300 C'est ça, 669 00:48:50,761 --> 00:48:51,803 n'est-ce pas ? 670 00:49:01,355 --> 00:49:02,481 Franchement… 671 00:49:02,564 --> 00:49:04,274 Tu ne devrais pas être heureux. 672 00:49:07,819 --> 00:49:10,697 Franchement, quoi ? 673 00:49:16,620 --> 00:49:17,788 Franchement… 674 00:49:21,208 --> 00:49:22,959 je suis pas amoureux de toi. 675 00:49:26,296 --> 00:49:28,757 J'ai fait ça par amitié. 676 00:49:28,840 --> 00:49:30,300 C'était pas clair, désolé. 677 00:49:33,845 --> 00:49:35,222 Je ferai attention. 678 00:49:56,618 --> 00:49:59,037 En fait… 679 00:49:59,121 --> 00:50:01,039 Je… 680 00:50:01,123 --> 00:50:02,457 On a tout entendu… 681 00:50:03,792 --> 00:50:04,793 Non, rien. 682 00:50:20,976 --> 00:50:22,477 Vous mangiez du porc. 683 00:50:33,447 --> 00:50:36,158 Pourquoi vous mangiez là-haut ? 684 00:50:38,118 --> 00:50:41,163 On mange toujours les barbecues là-haut. 685 00:50:42,581 --> 00:50:43,790 Quand même. 686 00:50:43,874 --> 00:50:46,042 C'est habité là-haut maintenant. 687 00:50:46,126 --> 00:50:46,960 Alors pourquoi… 688 00:50:47,043 --> 00:50:48,712 Eh bien… 689 00:50:48,795 --> 00:50:52,215 il était d'accord pour faire un barbecue avec nous. 690 00:50:52,299 --> 00:50:53,925 Alors on est montés. 691 00:51:05,312 --> 00:51:06,521 C'est grave. 692 00:51:06,605 --> 00:51:08,732 Il l'a repoussée. On fait quoi ? 693 00:51:08,815 --> 00:51:10,233 De quoi tu parles ? 694 00:51:10,317 --> 00:51:12,110 Tu inventes ! 695 00:51:12,194 --> 00:51:13,236 Il l'a pas repoussée. 696 00:51:13,320 --> 00:51:15,280 Elle a même pas avoué. 697 00:51:15,363 --> 00:51:18,825 C'est lui qui l'a emmenée à Sokcho 698 00:51:18,909 --> 00:51:20,202 et lui a pris le poignet. 699 00:51:20,285 --> 00:51:23,497 Elle lui a juste demandé pourquoi. 700 00:51:23,580 --> 00:51:25,582 Pourquoi, à ton avis ? 701 00:51:25,665 --> 00:51:27,292 Parce qu'il lui plaît. 702 00:51:27,375 --> 00:51:28,460 Ça se voit. 703 00:51:28,543 --> 00:51:30,879 Elle le kiffe. 704 00:51:32,005 --> 00:51:33,548 Et elle s'est fait jeter. 705 00:51:33,632 --> 00:51:36,051 Oui. Brutalement. 706 00:51:36,134 --> 00:51:37,052 En beauté. 707 00:51:37,135 --> 00:51:39,054 Elle doit pleurer, là. 708 00:51:39,137 --> 00:51:40,722 N'importe quoi ! 709 00:51:40,806 --> 00:51:42,432 Elle s'est pas fait jeter ! 710 00:51:42,516 --> 00:51:43,433 Bon sang. 711 00:51:43,934 --> 00:51:46,061 J'y crois pas. 712 00:51:46,144 --> 00:51:50,190 Pourquoi il est allé à Hwabon s'il ne l'aime pas ? 713 00:51:51,483 --> 00:51:52,484 Attends. 714 00:51:53,235 --> 00:51:55,237 Ils ont passé la nuit ensemble ? 715 00:51:56,238 --> 00:51:58,657 Comme à Sokcho ? 716 00:51:58,949 --> 00:52:00,909 Si. Ils ont remis ça. 717 00:52:02,702 --> 00:52:05,247 On a pris deux chambres. 718 00:52:06,414 --> 00:52:08,667 Et je n'éprouve rien pour lui. 719 00:52:08,750 --> 00:52:11,002 J'ai demandé parce que je m'ennuyais. 720 00:52:12,128 --> 00:52:14,548 Alors mêlez-vous de vos affaires. 721 00:52:14,631 --> 00:52:15,882 - D'accord. - D'accord. 722 00:52:25,642 --> 00:52:27,185 Je suis mortifiée. 723 00:52:33,191 --> 00:52:34,192 C'est pas vrai. 724 00:52:36,736 --> 00:52:37,863 C'est faux. 725 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 Qu'est-ce que… 726 00:53:11,688 --> 00:53:12,856 Bonjour. 727 00:53:16,318 --> 00:53:18,403 Vous avez proposé un barbecue. 728 00:53:18,486 --> 00:53:20,822 C'est très poussiéreux par ici. 729 00:53:25,035 --> 00:53:27,287 - Très poussiéreux. - Oui. 730 00:53:28,914 --> 00:53:30,707 Par là aussi. 731 00:53:31,875 --> 00:53:32,876 J'y vais. 732 00:53:32,959 --> 00:53:34,419 Et là aussi ! 733 00:53:34,502 --> 00:53:35,962 Ça va, je m'en vais ! 734 00:53:46,348 --> 00:53:47,641 Bon sang. 735 00:53:51,519 --> 00:53:53,855 J'ai plus rien à manger. 736 00:53:55,440 --> 00:53:56,691 Je vais à la bibliothèque. 737 00:53:56,775 --> 00:53:58,276 On est fermés. 738 00:54:00,987 --> 00:54:02,072 FERMÉ 739 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 FERME HAEBYEOL LÉGUMES 740 00:54:06,952 --> 00:54:09,537 Ben voyons. Il a plus rien à manger. 741 00:54:11,706 --> 00:54:13,750 - Bonjour. - Bonjour. 742 00:54:17,837 --> 00:54:20,340 Je prends quoi ? 743 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 BACON THON MAYONNAISE 744 00:54:22,467 --> 00:54:23,969 Trop de chance. 745 00:54:36,398 --> 00:54:38,483 Je devrais déménager ? 746 00:54:51,371 --> 00:54:52,372 Attends. 747 00:54:54,874 --> 00:54:58,294 J'ai été ridicule hier. 748 00:54:58,378 --> 00:55:01,631 Comme tu le sais, je suis pas moi-même en ce moment. 749 00:55:01,715 --> 00:55:03,717 Je tourne pas rond, alors… 750 00:55:05,010 --> 00:55:08,346 Je veux pas de malentendu. 751 00:55:09,597 --> 00:55:10,432 Au revoir. 752 00:55:11,599 --> 00:55:14,019 J'espère que ça change rien entre nous. 753 00:55:16,062 --> 00:55:18,356 Bien sûr que non. T'inquiète pas. 754 00:55:20,734 --> 00:55:21,735 Au revoir. 755 00:55:31,244 --> 00:55:32,954 Comment je peux en attraper ? 756 00:55:57,687 --> 00:55:58,897 C'est quoi ? 757 00:55:58,980 --> 00:56:00,190 Dégage ! 758 00:56:04,069 --> 00:56:06,112 - Madame. - Il y a une bête ! 759 00:56:07,280 --> 00:56:09,908 - Attendez. - C'est une bête ! 760 00:56:10,909 --> 00:56:11,993 Bougez pas. 761 00:56:31,179 --> 00:56:33,181 Vous savez attraper des insectes. 762 00:56:33,264 --> 00:56:34,182 Merci. 763 00:56:37,977 --> 00:56:39,145 CLINIQUE HOPE 764 00:56:39,729 --> 00:56:40,980 "Lee Hong-ran" ? 765 00:56:41,064 --> 00:56:42,273 Vous me connaissez ? 766 00:56:58,206 --> 00:56:59,290 Que faire ? 767 00:56:59,374 --> 00:57:01,626 Je me suis fait un film. C'est trop gênant. 768 00:57:02,752 --> 00:57:05,004 Je peux pas l'éviter indéfiniment. 769 00:57:05,797 --> 00:57:07,966 Je le saluerai comme d'habitude. 770 00:57:08,049 --> 00:57:09,884 Je peux le faire. 771 00:57:09,968 --> 00:57:10,802 Je peux… 772 00:57:12,095 --> 00:57:13,304 Non, je peux pas. 773 00:57:24,774 --> 00:57:25,775 Je suis en retard. 774 00:57:27,277 --> 00:57:28,403 Ha-neul. 775 00:57:34,409 --> 00:57:37,745 Tu avais promis que ça changeait rien. 776 00:57:38,913 --> 00:57:39,956 Je… 777 00:57:42,333 --> 00:57:46,963 J'aimerais bien, mais je me sens humiliée. 778 00:57:50,216 --> 00:57:54,053 J'ai pas beaucoup d'amis, je sais pas bien où est la frontière. 779 00:57:55,555 --> 00:57:57,765 Je confonds amour et amitié. 780 00:57:59,017 --> 00:58:02,645 J'ai honte de t'avoir mal compris et d'avoir été ridicule. 781 00:58:07,817 --> 00:58:08,818 Ha-neul. 782 00:58:11,571 --> 00:58:12,572 Pour le moment, 783 00:58:14,032 --> 00:58:16,117 je peux pas tout te dire. 784 00:58:20,330 --> 00:58:22,248 J'ai pas le droit de le faire. 785 00:58:25,502 --> 00:58:27,128 Mais n'aie pas honte. 786 00:58:30,507 --> 00:58:32,175 Laissez passer ! Urgence ! 787 00:58:32,258 --> 00:58:34,260 Pardon ! Laissez passer ! 788 00:58:47,315 --> 00:58:48,566 Il a fait une chute. 789 00:58:48,650 --> 00:58:50,902 Il s'est cogné la tête. Oh, non. 790 00:58:51,861 --> 00:58:53,279 J'espère qu'il va bien. 791 00:59:32,986 --> 00:59:37,031 Je constate peu d'amélioration. 792 00:59:38,700 --> 00:59:42,078 Il vous faudra du temps pour guérir. 793 00:59:42,745 --> 00:59:44,330 Vous faites ce qu'il faut. 794 00:59:46,040 --> 00:59:46,874 D'accord. 795 00:59:46,958 --> 00:59:48,376 Bien. 796 00:59:48,459 --> 00:59:54,382 Y a-t-il eu des changements dans votre vie depuis l'accident ? 797 00:59:54,966 --> 00:59:57,510 Par exemple, vous rêvez de l'accident. 798 00:59:57,594 --> 01:00:00,388 Ou vous êtes en alerte et vous êtes tendue. 799 01:00:01,264 --> 01:00:02,974 Pas du tout, heureusement. 800 01:00:03,808 --> 01:00:04,642 C'est positif. 801 01:00:05,435 --> 01:00:10,732 Un trouble de stress post-traumatique n'est pas rare après un accident. 802 01:00:10,815 --> 01:00:12,817 Un accident de voiture ou une chute. 803 01:00:12,900 --> 01:00:15,445 Vous êtes médecin, vous devez savoir ça, 804 01:00:15,528 --> 01:00:17,572 mais des erreurs médicales peuvent… 805 01:00:17,655 --> 01:00:19,073 - Pardon ? - Oui. 806 01:00:19,157 --> 01:00:24,996 Des médecins qui ont commis une erreur médicale peuvent en souffrir. 807 01:00:25,079 --> 01:00:29,626 Ils ont du mal à respirer et perdent leurs moyens en allant au bloc. 808 01:00:29,709 --> 01:00:32,378 Leurs mains tremblent 809 01:00:32,462 --> 01:00:33,963 à la vue du sang. 810 01:00:34,964 --> 01:00:37,925 Ils sont coincés dans le passé. 811 01:00:38,509 --> 01:00:39,344 Je vois. 812 01:00:59,572 --> 01:01:02,075 Pour le moment, je peux pas tout te dire. 813 01:01:04,285 --> 01:01:06,371 J'ai pas le droit de le faire. 814 01:02:10,351 --> 01:02:12,979 Je fais parfois des cauchemars. 815 01:02:14,772 --> 01:02:15,898 Et dans ces rêves, 816 01:02:16,774 --> 01:02:19,527 je fais tout pour sauver ma patiente. 817 01:02:21,320 --> 01:02:22,405 Mais elle meurt 818 01:02:23,239 --> 01:02:24,741 à chaque fois. 819 01:02:26,367 --> 01:02:30,121 Je revis cet accident toutes les nuits. 820 01:02:30,997 --> 01:02:36,043 Je m'en veux de ne pas l'avoir sauvée. 821 01:02:38,671 --> 01:02:40,381 Tu ne devrais pas être heureux. 822 01:02:43,885 --> 01:02:46,512 Peut-être que ses paroles m'ont touché, 823 01:02:49,348 --> 01:02:51,726 parce qu'au fond de moi, je suis d'accord. 824 01:03:01,110 --> 01:03:02,111 Alors… 825 01:03:08,159 --> 01:03:09,619 HWABON 826 01:03:11,996 --> 01:03:15,082 Pourrais-je être un réconfort pour quelqu'un ? 827 01:03:17,543 --> 01:03:19,545 Est-ce possible pour moi… 828 01:03:21,714 --> 01:03:23,758 de m'inquiéter pour quelqu'un ? 829 01:03:32,558 --> 01:03:33,810 Comment pourrais-je… 830 01:03:43,444 --> 01:03:45,279 Ha-neul, ça va ? 831 01:03:59,293 --> 01:04:00,503 Qu'y a-t-il ? 832 01:04:01,879 --> 01:04:03,548 Tu as dû tellement souffrir. 833 01:04:08,803 --> 01:04:09,804 Ça va. 834 01:04:11,597 --> 01:04:13,015 Ça va aller. 835 01:04:20,189 --> 01:04:21,482 J'ai ressenti sa douleur… 836 01:04:23,985 --> 01:04:26,153 comme si c'était la mienne. 837 01:04:27,113 --> 01:04:28,447 J'ai partagé… 838 01:04:31,075 --> 01:04:33,244 sa peine. 839 01:04:37,832 --> 01:04:38,666 Ha-neul. 840 01:04:46,674 --> 01:04:48,718 J'ai pas le droit d'être heureux. 841 01:04:51,137 --> 01:04:52,471 Mais là… 842 01:04:55,349 --> 01:04:56,809 tu me manquais. 843 01:05:33,596 --> 01:05:35,723 AUX GRANDS MAUX… 844 01:05:35,806 --> 01:05:38,517 Je tiens à te remercier. 845 01:05:38,601 --> 01:05:40,937 C'est plus fort que de l'amitié. 846 01:05:41,896 --> 01:05:44,482 Mais je dis pas que j'ai des sentiments pour lui. 847 01:05:45,316 --> 01:05:48,069 Tu es comme un médicament. 848 01:05:49,487 --> 01:05:52,782 Il croit que ça va faire battre mon cœur ? 849 01:05:52,865 --> 01:05:56,327 On a fouillé la clinique, on n'a pas trouvé d'autre caméra. 850 01:05:56,410 --> 01:05:58,079 Jeong-woo. Ça va ? 851 01:05:58,704 --> 01:06:02,124 Mon frère a vu l'homme qui t'a suivi là-haut. 852 01:06:02,583 --> 01:06:04,835 Qui êtes-vous ? Pourquoi vous me suivez ? 853 01:06:10,675 --> 01:06:15,680 Sous-titres : Maud Dumesny