1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 ΔΡ ΜΑΥΡΙΛΑ 2 00:00:37,037 --> 00:00:39,914 Χα-νουλ, κοίτα εδώ. Εδώ πέρα. 3 00:00:41,166 --> 00:00:42,000 Σταμάτα! 4 00:00:42,083 --> 00:00:44,169 -Πού πας; -Έλα δω! 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,087 Έλα δω, καλέ! 6 00:00:46,171 --> 00:00:48,673 Μπα-ντα, θέλω μια κουλ πόζα. 7 00:00:48,757 --> 00:00:49,758 Έτσι μπράβο. 8 00:00:50,258 --> 00:00:52,469 Ωραία. Κάτσε εκεί πέρα. 9 00:00:52,552 --> 00:00:54,763 Μία μαζί. Κοιτάξτε τον φακό. 10 00:00:54,846 --> 00:00:56,473 Ωραία. 11 00:00:56,556 --> 00:00:57,932 -Χαμόγελο. -Χαμόγελο. 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,060 -Ωραία. -Ας βγάλουμε και μία μαζί. 13 00:01:02,645 --> 00:01:05,398 -Μπα-ντα, άνοιξε τα μάτια! -Κοίτα στον φακό. 14 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 Ο ουρανός του Μπουσάν 15 00:01:08,902 --> 00:01:12,405 ήταν καθαρός και γαλάζιος όταν γεννήθηκε η Χα-νουλ, λένε. 16 00:01:13,615 --> 00:01:15,700 Το όνομά της σημαίνει ουρανός. 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,411 Με είπαν "Ωκεανό" για να ταιριάζουμε. 18 00:01:18,495 --> 00:01:19,621 ΓΙΟΣ ΣΑΝ ΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ 19 00:01:19,704 --> 00:01:22,123 Και δικαιώσαμε τα ονόματά μας. 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,794 Οι βαθμοί της έφταναν ως τον ουρανό. 21 00:01:26,878 --> 00:01:29,881 Οι δικοί μου παρέμεναν στο επίπεδο της θάλασσας. 22 00:01:31,257 --> 00:01:33,176 Στεναχωριόταν και με το άριστα. 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,846 Είπε ότι απάντησε μία ερώτηση τυχαία, όχι από γνώση. 24 00:01:38,223 --> 00:01:41,601 -Εγώ χαιρόμουν και με το 25%. -Ναι! Θα φάμε πίτσα! 25 00:01:41,684 --> 00:01:44,854 Η μαμά μάς έπαιρνε πίτσα όποτε αρίστευε η Χα-νουλ. 26 00:01:46,648 --> 00:01:49,317 Έτσι, ζούσαμε διαφορετικές ζωές. 27 00:01:49,400 --> 00:01:51,486 Μπα-ντα, θέλω τζατζανγκμιόν. 28 00:01:51,569 --> 00:01:53,696 -Κι εγώ. -Εγώ θέλω τζαμπόνγκ. 29 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 Μπα-ντα. 30 00:01:58,493 --> 00:02:00,245 Από δω η αδελφή μου. 31 00:02:01,287 --> 00:02:02,288 Δεν πεινάω. 32 00:02:03,957 --> 00:02:04,791 Να σου πω. 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,502 Σου είπα να μη φέρνεις φίλους. 34 00:02:07,585 --> 00:02:08,419 Κάτσε. 35 00:02:08,503 --> 00:02:10,755 Τα λέμε. Επιστρέφω, Χα-νουλ. 36 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 Εμένα μου άρεσε να έχω φίλους, 37 00:02:12,841 --> 00:02:14,676 εκείνη προτιμούσε να διαβάζει. 38 00:02:17,512 --> 00:02:19,097 Φοβερά τα παϊδάκια της μαμάς. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,895 Εμένα μου άρεσε το νόστιμο φαγητό, 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,814 εκείνη προτιμούσε να διαβάζει. 41 00:02:33,444 --> 00:02:35,864 Εγώ ήμουν πολύ ρομαντικός, 42 00:02:35,947 --> 00:02:38,241 αλλά εκείνη δεν την ενδιέφερε η αγάπη. 43 00:02:39,784 --> 00:02:40,785 Είσαι καλά; 44 00:02:41,870 --> 00:02:42,871 Ναμ Χα-νουλ! 45 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 ΦΘΙΝΟΠΩΡΟ 2009 46 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 Γεια σου. 47 00:02:50,253 --> 00:02:52,463 Με ξέρεις; Είμαι ο δυνατός του σχολείου. 48 00:02:53,548 --> 00:02:55,633 Καλά. Ας πούμε ότι με ξέρεις. 49 00:02:56,259 --> 00:02:57,302 Μ' αρέσεις. 50 00:02:57,385 --> 00:02:58,386 Πώς να το πω; 51 00:02:58,469 --> 00:03:01,639 Με ενδιαφέρεις, επειδή είσαι διαφορετική. 52 00:03:01,723 --> 00:03:05,268 Είσαι σπάνια και δεν θέλω να σε έχει κάποιος άλλος. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,770 Σαν το τελευταίο τσιγάρο στο πακέτο. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 Δεν καταλαβαίνω την παρομοίωση. 55 00:03:10,857 --> 00:03:14,152 Το Α είναι Α, το Β, Β. Δεν γίνεται το Α να είναι Β. 56 00:03:14,986 --> 00:03:16,279 Κάτσε. 57 00:03:16,362 --> 00:03:18,865 Δεν τελείωσα. Πού πας; Μ' αρέσεις. 58 00:03:19,991 --> 00:03:21,284 Κύριε! 59 00:03:21,367 --> 00:03:23,536 -Δεν μ' αφήνει να διαβάσω. -Τι; 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,038 Αλήτες. 61 00:03:26,289 --> 00:03:27,123 Κακομαθημένα. 62 00:03:27,206 --> 00:03:28,958 Γιατί διακόπτεις τη μελέτη της; 63 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 Φύγε από κοντά της! 64 00:03:31,336 --> 00:03:35,465 Τα αγόρια ήταν απλώς κάτι που την εμπόδιζε να μελετά. 65 00:03:36,591 --> 00:03:38,217 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2011 66 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 Το μόνο πράγμα που την τάραζε 67 00:03:45,725 --> 00:03:47,852 ήταν όταν έφερναν καινούργια βιβλία. 68 00:03:49,395 --> 00:03:51,022 Η καρδιά της χτυπούσε δυνατά 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,733 όταν λαχάνιαζε τρέχοντας στις σκάλες. 70 00:03:55,026 --> 00:03:56,027 ΑΝΟΙΞΗ 2023 71 00:03:56,110 --> 00:03:58,863 Μα αυτό το άτομο 72 00:04:00,240 --> 00:04:01,407 άρχιζε να μου μοιάζει. 73 00:04:04,827 --> 00:04:07,538 Χαμογελούσε διάπλατα ενώ έστελνε μηνύματα. 74 00:04:09,123 --> 00:04:12,168 OYIΤΖΟΝΓΚΜΠΟΥ 75 00:04:14,212 --> 00:04:16,589 ΔΙΚΟ ΜΟΥ 76 00:04:18,925 --> 00:04:20,635 Τι κάνεις; Φέρ' το πίσω. 77 00:04:21,302 --> 00:04:23,054 -Κάτσε. -Τι; Φέρ' το πίσω! 78 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Φύγε. 79 00:04:24,055 --> 00:04:26,015 Γιατί ψάχνεις μέρη για ραντεβού; 80 00:04:26,099 --> 00:04:28,226 Τελείωνε! Μαμά! 81 00:04:28,309 --> 00:04:31,604 Τώρα θέλει να πηγαίνει με κάποιον σε ωραία μέρη. 82 00:04:39,779 --> 00:04:41,906 Μοιάζει βυθισμένη σε σκέψεις. 83 00:04:44,867 --> 00:04:47,954 Μάλλον εξαιτίας εκείνου του ξεχωριστού ατόμου. 84 00:04:52,959 --> 00:04:53,918 -Χα-νουλ. -Θεέ μου. 85 00:04:54,669 --> 00:04:57,505 -Πες μου αν χρειάζεσαι συμβουλή. -Τι; 86 00:04:58,381 --> 00:04:59,257 Απλώς λέω 87 00:05:00,508 --> 00:05:01,759 ότι είμαι δίπλα σου. 88 00:05:03,386 --> 00:05:04,554 Τι κάθεσαι και λες; 89 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 Πώς τολμάς, βρε άθλιε; 90 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 Πού το έβαλες; 91 00:05:14,772 --> 00:05:15,606 Τι; 92 00:05:15,690 --> 00:05:16,733 Σοβαρά τώρα; 93 00:05:16,816 --> 00:05:18,401 Κλέβεις το πορτοφόλι μου; 94 00:05:18,985 --> 00:05:21,237 Για να μοιραστούμε 50.000 γουόν. 95 00:05:21,321 --> 00:05:24,407 Όλο για 50.000 γουόν λες. Γιατί δεν αλλάζει το ποσό; 96 00:05:24,490 --> 00:05:26,326 Επειδή θέλω να βγω ραντεβού. 97 00:05:27,076 --> 00:05:28,911 Με ενδιαφέρει κάποια. 98 00:05:28,995 --> 00:05:31,998 Πάλι; Γιατί σε ενδιαφέρουν τόσο πολλές; 99 00:05:33,333 --> 00:05:34,459 Κάτσε. 100 00:05:34,542 --> 00:05:37,045 -Έκλεψες και τίποτε άλλο; -Τι έχεις πάθει; 101 00:05:37,128 --> 00:05:38,046 -Έκλεψες; -Όχι. 102 00:05:38,671 --> 00:05:39,505 Δεν έκλεψα. 103 00:05:39,589 --> 00:05:41,299 Όχι, σου λέω. 104 00:05:41,382 --> 00:05:43,259 Πώς να σε πιστέψω; 105 00:05:44,761 --> 00:05:46,846 Κάτσε να μετρήσω πόσα λεφτά έχω. 106 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 Η Χα-νουλ έχει ένα ευχάριστο πρόβλημα πλέον. 107 00:05:54,604 --> 00:05:56,981 ΔΡ ΜΑΥΡΙΛΑ 108 00:05:57,065 --> 00:05:57,982 Είμαι σίγουρος. 109 00:05:58,066 --> 00:06:00,985 Μ' ΑΡΕΣΕΙΣ 110 00:06:02,904 --> 00:06:05,198 Πρέπει να κλειδώνω το πορτοφόλι μου. 111 00:06:20,630 --> 00:06:21,631 Τι κάνεις; 112 00:06:27,303 --> 00:06:28,679 Τι να 'ναι αυτό; 113 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 Μ' αρέσεις πραγματικά. 114 00:06:31,682 --> 00:06:32,725 Μ' αρέσεις πολύ. 115 00:06:32,809 --> 00:06:34,769 Αλλά μ' αρέσεις πολύ. 116 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Σίγουρα είπε ότι του αρέσω. 117 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Μου κράτησε το χέρι. 118 00:06:48,741 --> 00:06:50,493 Τότε, σίγουρα τα έχουμε. 119 00:06:51,077 --> 00:06:56,207 Αλλά ίσως είμαστε ακόμα φίλοι, αφού δεν είπε ποτέ ότι τα 'χουμε. 120 00:07:09,345 --> 00:07:11,597 Γιατί κόβεις τόσο λάχανο; 121 00:07:11,681 --> 00:07:14,934 Θα φτιάξω φρέσκο κίμτσι και πίκλες. 122 00:07:15,560 --> 00:07:16,394 Μάλιστα. 123 00:07:17,061 --> 00:07:18,479 Αλήθεια, μαμά… 124 00:07:19,272 --> 00:07:22,275 Πώς αρχίσατε να βγαίνετε με τον μπαμπά; 125 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Πώς σου 'ρθε αυτό; 126 00:07:24,318 --> 00:07:25,653 Να σου πω… 127 00:07:25,736 --> 00:07:30,783 Γράφω μια διατριβή για τα συναισθήματα. Όταν σου εξομολογούνται την αγάπη τους, 128 00:07:30,867 --> 00:07:33,995 αυξάνεται η ντοπαμίνη, ένας νευροδιαβιβαστής. 129 00:07:34,579 --> 00:07:36,622 Λοιπόν, πώς αρχίσατε να βγαίνετε; 130 00:07:38,249 --> 00:07:42,086 Τότε ο μπαμπάς σου ζούσε στο διπλανό σπίτι. 131 00:07:42,170 --> 00:07:45,256 Προσφέρθηκε να με κεράσει ομουρίτσε. 132 00:07:45,715 --> 00:07:49,594 Ήταν ακριβό πιάτο για την εποχή, οπότε δέχτηκα. 133 00:07:49,677 --> 00:07:52,263 Μετά ήθελε να με κεράσει χοιρινές κοτολέτες. 134 00:07:52,346 --> 00:07:53,764 Και μετά από λίγο καιρό, 135 00:07:55,057 --> 00:07:56,517 κάναμε εσένα. 136 00:08:00,062 --> 00:08:01,105 Σου ζήτησε ποτέ 137 00:08:01,981 --> 00:08:03,316 να γίνεις το κορίτσι του; 138 00:08:04,984 --> 00:08:07,695 Είμαι περίεργη έτσι ξαφνικά. 139 00:08:07,778 --> 00:08:10,364 Είναι επίσημο αν ξέρεις ότι υπάρχει έλξη; 140 00:08:10,948 --> 00:08:13,826 Ή πρέπει να του ζητήσεις επισήμως να βγείτε; 141 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 Έχω μπερδευτεί. 142 00:08:15,661 --> 00:08:17,747 Δεν χρειάζεται να το πεις φωναχτά. 143 00:08:17,830 --> 00:08:21,626 Βγαίνετε ραντεβού, σου κρατάει το χέρι, άρα τα 'χετε. 144 00:08:22,585 --> 00:08:23,461 Αλήθεια; 145 00:08:23,544 --> 00:08:26,088 -Το χέρι χέρι σημαίνει σχέση; -Σίγουρα! 146 00:08:26,172 --> 00:08:27,840 Έτσι ήταν τότε. 147 00:08:29,217 --> 00:08:30,843 Μάλιστα. Τότε. 148 00:08:31,969 --> 00:08:33,930 Πες μου αν σε κατάλαβα καλά. 149 00:08:34,013 --> 00:08:38,518 Η φίλη σου ήπιε μ' αυτόν τον τύπο κι αυτός μέθυσε. 150 00:08:39,143 --> 00:08:41,646 Είπε ότι του αρέσει πέντε ή έξι φορές. 151 00:08:41,729 --> 00:08:43,064 -Της κράτησε το χέρι. -Ναι. 152 00:08:43,648 --> 00:08:46,400 -Τότε, σίγουρα τα 'χουν. -Αλήθεια; 153 00:08:46,484 --> 00:08:48,861 -Έτσι γίνεται σήμερα; -"Σήμερα"; 154 00:08:51,822 --> 00:08:55,034 Θείε Τε-σον, πότε είχες σχέση τελευταία φορά; 155 00:08:55,743 --> 00:08:58,663 Χώρισα με την Νταν-μπι στην άδεια από τον στρατό. 156 00:09:00,998 --> 00:09:02,959 -Οπότε, 20 χρόνια πριν; -Τι; 157 00:09:03,042 --> 00:09:06,420 Άρα, στα τέλη της δεκαετίας του '90. Στο τέλος του αιώνα. 158 00:09:07,338 --> 00:09:10,341 Δεν έχουν αλλάξει πολλά στις σχέσεις των ανθρώπων. 159 00:09:10,424 --> 00:09:13,761 Και βέβαια έχουν αλλάξει. Αυτό ήταν 20 χρόνια πριν. 160 00:09:13,844 --> 00:09:16,931 Είχατε φίλους διά αλληλογραφίας και κάνατε τηλεφωνικά ραντεβού. 161 00:09:19,267 --> 00:09:21,686 Ξέρω κάποιον που είχε σχέση πρόσφατα; 162 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 -Για μένα λες; -Θεέ μου! 163 00:09:28,484 --> 00:09:30,194 Πότε ήρθες εδώ; 164 00:09:30,278 --> 00:09:33,656 Ο θείος μού δίνει 50.000 γουόν τη μέρα για να πλένω πιάτα. 165 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Έλεος. Πάλι 50.000 γουόν; 166 00:09:36,576 --> 00:09:39,579 Να αλλάξεις και το όνομά σου, να σε λένε έτσι. 167 00:09:40,246 --> 00:09:41,205 Λοιπόν; 168 00:09:41,664 --> 00:09:44,041 Για τον Ταρατσάτο έλεγες, έτσι; 169 00:09:46,085 --> 00:09:49,714 Ήξερα ότι κάτι είναι ύποπτο. Κρατηθήκατε χέρι χέρι; 170 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 Όχι, δεν έγινε έτσι. 171 00:09:53,050 --> 00:09:55,803 -Για τη φίλη μου έλεγα. -Αλήθεια; 172 00:09:56,971 --> 00:10:00,308 Ήταν σαν να έλεγες για σένα και τον Ταρατσάτο, αλλά εντάξει. 173 00:10:02,143 --> 00:10:04,562 Δεν μπορούν ακόμα να πουν ότι τα 'χουν. 174 00:10:06,188 --> 00:10:08,399 -Γιατί όχι; -Είναι η φάση του φλερτ. 175 00:10:08,983 --> 00:10:11,861 Βασικά, τα έχουν, αλλά δεν είναι επίσημο. 176 00:10:11,944 --> 00:10:13,738 Ακόμη κι αν κρατήθηκαν χέρι χέρι 177 00:10:13,821 --> 00:10:15,448 ή έκαναν περισσότερα, 178 00:10:15,531 --> 00:10:18,200 δεν μετράει αν δεν το επισημοποίησαν. 179 00:10:18,284 --> 00:10:20,202 Δύσκολες οι σχέσεις σήμερα. 180 00:10:20,911 --> 00:10:24,206 Αν δεν τα έχουν, μα κρατήθηκαν χέρι χέρι, πάλι δεν μετράει; 181 00:10:24,290 --> 00:10:25,249 Και βέβαια όχι. 182 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 Βάλε όσα θες στο καλάθι αγορών σου. 183 00:10:28,544 --> 00:10:30,630 Δεν τα έχεις μέχρι να τα πληρώσεις. 184 00:10:30,713 --> 00:10:32,548 Πόπο, πολύ σοφό αυτό. 185 00:10:34,091 --> 00:10:34,925 Αλήθεια; 186 00:10:35,009 --> 00:10:38,262 Τι τρέχει; Αφού δεν είναι για σένα, τι σοβάρεψες τόσο; 187 00:10:38,971 --> 00:10:39,805 Βασικά… 188 00:10:42,141 --> 00:10:45,061 Σκέφτηκα το μέλλον σου και λυπήθηκα. Και; 189 00:10:46,812 --> 00:10:48,397 Αντίο, θείε Τε-σον. 190 00:10:48,481 --> 00:10:50,941 Σε καμία περίπτωση δεν έλεγα για μένα. 191 00:10:51,025 --> 00:10:51,859 Αντίο. 192 00:11:06,165 --> 00:11:07,792 Τζονγκ-γου, είσαι σπίτι; 193 00:11:10,419 --> 00:11:11,420 Τζονγκ-γου. 194 00:11:12,129 --> 00:11:13,506 Να μιλήσουμε λίγο; 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,049 -Να μιλήσουμε. -Θεέ μου! 196 00:11:17,218 --> 00:11:19,929 -Γιατί κοίταζες το τηλέφωνό μου; -Δεν το 'θελα. 197 00:11:20,012 --> 00:11:22,348 Δεν φταίω εγώ που έχω άψογη όραση. 198 00:11:24,725 --> 00:11:26,894 -Τι είναι; -Τι; 199 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 Ήθελες να μιλήσουμε. 200 00:11:29,480 --> 00:11:30,689 Ξέρεις… 201 00:11:32,691 --> 00:11:34,652 Μου δίνεις ένα ποτήρι νερό; 202 00:11:36,737 --> 00:11:38,572 Φυσικά. Έλα μέσα. 203 00:11:47,790 --> 00:11:51,710 -Ορίστε το νερό σου που παραγγείλατε. -Ευχαριστώ. 204 00:11:56,590 --> 00:11:59,135 Γιατί διστάζεις τόσο να μιλήσουμε; 205 00:12:00,428 --> 00:12:01,345 Άκου… 206 00:12:02,430 --> 00:12:03,389 Λοιπόν… 207 00:12:05,057 --> 00:12:06,976 Τζονγκ-γου, είσαι μέσα; 208 00:12:07,852 --> 00:12:09,979 -Ναι. -Τι; Τι θέλει αυτός εδώ; 209 00:12:10,062 --> 00:12:12,440 -Πρέπει να μιλήσουμε! -Μια στιγμή! 210 00:12:14,191 --> 00:12:16,944 Στο μπάνιο. Θα πάω εκεί μέσα. 211 00:12:17,695 --> 00:12:20,781 Γιατί; Γιατί κρύβεσαι; Θα πούμε απλώς ότι μιλούσαμε. 212 00:12:20,865 --> 00:12:21,699 -Όχι. -Τζονγκ-γου! 213 00:12:21,782 --> 00:12:23,909 Ήδη υποψιάζεται. Αν μας δει… 214 00:12:23,993 --> 00:12:25,161 Τέλος πάντων, όχι. 215 00:12:25,244 --> 00:12:27,705 Θα είμαι στο μπάνιο, διώξ' τον γρήγορα. 216 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 -Τι; -Τζονγκ-γου! 217 00:12:35,004 --> 00:12:36,380 -Έρχομαι. -Τζονγκ-γου! 218 00:12:40,301 --> 00:12:42,344 Μπα-ντα, πώς από δω; 219 00:12:42,428 --> 00:12:45,014 Εσύ τι λες; Πρέπει να σου μιλήσω. 220 00:12:46,056 --> 00:12:48,434 Τι συμβαίνει; Γιατί ήρθες εδώ; 221 00:12:48,517 --> 00:12:50,519 Ας μιλήσουμε σαν άντρες. 222 00:12:51,103 --> 00:12:53,397 Τι; Τι θέλει να πουν; 223 00:12:54,857 --> 00:12:55,858 Φυσικά. 224 00:12:56,525 --> 00:12:58,027 Βγες με τη Χα-νουλ. 225 00:13:01,322 --> 00:13:03,699 -Τι κάνεις… -Σκάσε! 226 00:13:03,782 --> 00:13:06,702 Είμαι ξεδιάντροπος και νιώθω απαίσια που το λέω. 227 00:13:06,785 --> 00:13:08,537 -Τι; -Αλλά θα 'μαι ειλικρινής. 228 00:13:08,621 --> 00:13:10,998 Έχω ενοχληθεί που παίζεις μαζί της. 229 00:13:11,081 --> 00:13:13,125 Ποτέ δεν έπαιξα μαζί της. 230 00:13:13,209 --> 00:13:17,379 Κι όμως. Την πήγες στο Σόκτσο και στο Χουαμπόν. 231 00:13:17,463 --> 00:13:21,967 Την μπέρδεψες πάρα πολύ και μετά είπες ότι είστε μόνο φίλοι. 232 00:13:22,051 --> 00:13:23,052 Αυτό είναι… 233 00:13:23,135 --> 00:13:25,179 Εγώ ήμουν καλόπιστος μαζί σου, 234 00:13:25,262 --> 00:13:28,098 είπα ότι την αποφεύγεις λόγω της κατάστασής σου. 235 00:13:28,682 --> 00:13:30,518 Αλλά τώρα όλα επιλύθηκαν. 236 00:13:30,601 --> 00:13:32,269 Γιατί παίζεις μαζί της; 237 00:13:32,353 --> 00:13:34,813 Ποτέ δεν το έκανα αυτό. 238 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 Κρατηθήκατε χέρι χέρι! 239 00:13:38,400 --> 00:13:39,985 Απίστευτο. 240 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 Μου ζήτησε συμβουλές, δήθεν για τη φίλη της. 241 00:13:42,696 --> 00:13:43,822 Αλλά δεν έχει φίλες. 242 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 Σίγουρα γι' αυτή λέει. 243 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 Βρε παλαβιάρη! 244 00:13:50,454 --> 00:13:53,832 Της έκανες ερωτική εξομολόγηση και της κράτησες το χέρι. 245 00:13:55,668 --> 00:13:59,380 Δεν είπες ποτέ επίσημα ότι τα έχετε, οπότε φαντάσου πόσο αγωνιά. 246 00:14:00,589 --> 00:14:04,468 Η Χα-νουλ ψοφάει να βγείτε, γι' αυτό ρωτά παντού σαν την τρελή. 247 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Οπότε, 248 00:14:10,766 --> 00:14:12,059 μην τη βασανίζεις. 249 00:14:12,685 --> 00:14:13,769 Πες της να βγείτε. 250 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 Είμαι τελειωμένη. 251 00:14:19,483 --> 00:14:20,818 Νόμιζα ότι βγαίνουμε. 252 00:14:23,320 --> 00:14:25,614 -Τι; -Εκείνη κι εγώ. 253 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 Νόμιζα ότι από χθες τα 'χουμε. 254 00:14:30,494 --> 00:14:31,328 Τι; 255 00:14:33,831 --> 00:14:34,957 Παγωμένο είναι! 256 00:14:46,844 --> 00:14:48,345 -Τι κάνει έτσι; -Τίποτα. 257 00:14:48,429 --> 00:14:50,389 Οι σωλήνες κοπανάνε τελευταία. 258 00:14:50,472 --> 00:14:53,601 Θα μιλήσω με τη Χα-νουλ. Μπορείς να πηγαίνεις. 259 00:14:57,021 --> 00:15:00,733 Μπορεί να κάνεις πίσω, καλύτερα να το γράψουμε κάπου. 260 00:15:00,816 --> 00:15:04,278 Ένας άντρας δεν παίρνει πίσω τον λόγο του. Δεν θα το έκανα. 261 00:15:04,361 --> 00:15:05,905 -Είσαι σίγουρος; -Φυσικά. 262 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 Εκτός από την κατάθλιψη… 263 00:15:08,908 --> 00:15:10,951 Κάτσε. Και το πώς ντύνεται… 264 00:15:11,785 --> 00:15:15,456 Εκτός από τη μόνιμη τσαντίλα, είναι καλόψυχη. Εντάξει; 265 00:15:16,582 --> 00:15:17,499 Φέρσου της καλά. 266 00:15:17,583 --> 00:15:20,169 Εντάξει, αντίο. Να προσέχεις. 267 00:15:21,837 --> 00:15:22,838 Τι να πω. 268 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Λυπάμαι. 269 00:15:30,888 --> 00:15:32,139 Η Χα-νουλ. 270 00:15:32,222 --> 00:15:33,390 Έφυγε. 271 00:15:33,474 --> 00:15:34,683 Γιατί άνοιξες το… 272 00:15:39,855 --> 00:15:41,982 Είσαι καλά; 273 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 Βγες έξω πρώτα. 274 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 Γιατί είσαι μούσκεμα; 275 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Θεέ μου. 276 00:15:50,449 --> 00:15:52,952 Δεν ξέρω τι έγινε εκεί μέσα. 277 00:15:53,035 --> 00:15:54,620 Ήταν όντως οι σωλήνες; 278 00:15:56,080 --> 00:15:57,081 Αλήθεια είναι; 279 00:15:58,415 --> 00:15:59,416 Τι; 280 00:16:03,045 --> 00:16:07,383 Είμαστε όντως μαζί; 281 00:16:09,510 --> 00:16:10,344 Δηλαδή… 282 00:16:12,596 --> 00:16:13,430 δεν ήμασταν; 283 00:16:16,308 --> 00:16:18,936 Μα χθες κρατηθήκαμε μέχρι και χέρι χέρι. 284 00:16:19,019 --> 00:16:21,522 Το έκανες χωρίς την πρόθεση να τα φτιάξουμε; 285 00:16:21,605 --> 00:16:23,482 Έπαιζες μαζί μου; 286 00:16:23,565 --> 00:16:25,651 -Με κοροϊδεύεις; -Όχι. 287 00:16:25,734 --> 00:16:26,694 Δεν κάνω τέτοια. 288 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 Ούτε εγώ. 289 00:16:29,780 --> 00:16:30,656 Μ' αρέσεις. 290 00:16:32,449 --> 00:16:34,201 Δεν θέλω να είμαστε φίλοι. 291 00:16:36,286 --> 00:16:39,164 Ούτε κι εγώ. 292 00:16:40,332 --> 00:16:44,294 Αλλά δεν πέθαινα να βγω μαζί σου. Δεν ισχύει αυτό. 293 00:16:45,754 --> 00:16:48,132 Εγώ ήμουν που πέθαινα να βγω μαζί σου. 294 00:16:52,261 --> 00:16:54,138 Αλλά είσαι μουσκίδι. 295 00:16:54,221 --> 00:16:55,723 Δεν πειράζει. 296 00:16:55,806 --> 00:16:58,267 Θα σου φέρω δικά μου ρούχα, θα κρυώσεις. 297 00:16:59,351 --> 00:17:01,729 Τι έχω να φορέσει; Όχι αυτό. 298 00:17:24,668 --> 00:17:26,670 Πιες λίγο ζεστό τσάι. 299 00:17:26,754 --> 00:17:29,089 -Εντάξει. -Καίει. Πρόσεχε. 300 00:17:36,013 --> 00:17:38,140 -Καλό είναι; -Ναι. 301 00:17:40,559 --> 00:17:41,769 Α, ναι. Περίμενε. 302 00:17:45,564 --> 00:17:47,232 Μην κοιτάς. 303 00:17:52,654 --> 00:17:55,365 Τι είναι αυτό; Τα μάζεψες απέξω; 304 00:17:55,449 --> 00:17:58,994 Όχι, τα διάλεξα προσεκτικά στο ανθοπωλείο μόνο για σένα. 305 00:18:01,246 --> 00:18:03,040 Πολύ γλυκό. 306 00:18:08,879 --> 00:18:11,131 Έχω μάθει να μυρίζω μόνο αλκοόλη. 307 00:18:13,133 --> 00:18:14,802 Ωραία μυρίζουν. 308 00:18:21,058 --> 00:18:23,060 Θες να κάνουμε παρέα απόψε; 309 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Ας βγούμε ραντεβού. 310 00:18:28,315 --> 00:18:29,817 Εντάξει. Ας βγούμε. 311 00:18:31,652 --> 00:18:32,778 Εντάξει. 312 00:18:36,406 --> 00:18:38,367 -Τεράστιο είναι αυτό. -Δεν είναι; 313 00:18:38,450 --> 00:18:39,910 Δεν φαίνονται τα χέρια. 314 00:18:41,620 --> 00:18:43,205 Ναι, δεν τα βλέπω. 315 00:18:49,711 --> 00:18:51,421 Πολύ ξαφνικό ήταν αυτό. 316 00:18:52,464 --> 00:18:55,592 Τι; Έπρεπε να κλείσω ραντεβού; 317 00:18:57,010 --> 00:19:00,097 Όχι απαραίτητα, αλλά… 318 00:19:02,808 --> 00:19:06,520 Νιώθω υπέροχα που είσαι η κοπέλα μου. 319 00:19:12,734 --> 00:19:13,569 Κι εγώ. 320 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 Τι όμορφα. 321 00:19:44,433 --> 00:19:46,727 Χα-νουλ. Πού ήσουν; 322 00:19:47,477 --> 00:19:49,146 Σε περίμενα. 323 00:19:51,273 --> 00:19:52,482 Να ενθουσιαστείς. 324 00:19:53,692 --> 00:19:54,526 Θεέ μου. 325 00:19:55,694 --> 00:19:57,362 Θα αποκτήσεις αγόρι. 326 00:19:59,489 --> 00:20:02,659 Για να πω την αλήθεια, ξέρω ότι έλεγες για τον Ταρατσάτο. 327 00:20:03,660 --> 00:20:06,288 Οπότε, τον βρήκα και μιλήσαμε σαν άντρες. 328 00:20:07,956 --> 00:20:09,625 Θα σου ζητήσει να βγείτε. 329 00:20:10,209 --> 00:20:12,544 Είσαι ευγνώμων; Χρωστάς 50.000 γουόν. 330 00:20:12,628 --> 00:20:13,629 Ξέχνα το. 331 00:20:13,712 --> 00:20:15,380 Αυτό αξίζει 100.000 γουόν. 332 00:20:15,464 --> 00:20:16,715 Εκατό χιλιαρικάκια. 333 00:20:19,301 --> 00:20:20,427 Εκατό χιλιαρικάκια. 334 00:20:22,054 --> 00:20:24,431 Θα σε κοπανήσω 100.000 φορές. 335 00:20:24,514 --> 00:20:27,476 -Θα με πεθάνεις εσύ! -Απλώς σε βοηθούσα! 336 00:20:27,559 --> 00:20:28,393 Κάθαρμα! 337 00:20:29,478 --> 00:20:32,356 Να του τηλεφωνήσω ή όχι; 338 00:20:34,107 --> 00:20:35,400 Τι μουρμουράς; 339 00:20:36,276 --> 00:20:38,779 Τι σε νοιάζει εσένα αν μουρμουράω μόνος μου 340 00:20:38,862 --> 00:20:40,739 ή αν ουρλιάζω σε ένα πάρκο; 341 00:20:44,034 --> 00:20:44,868 Άκου… 342 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Απλώς ένιωσα άσχημα. 343 00:20:48,163 --> 00:20:49,164 Τι; 344 00:20:50,499 --> 00:20:54,962 Νομίζω πως όντως εγώ σε ενθάρρυνα να τηλεφωνήσεις στον Τζονγκ-γου. 345 00:20:56,213 --> 00:20:57,881 Οπότε, νιώθω λίγο άσχημα. 346 00:20:58,924 --> 00:21:00,676 Σου χρωστάω μια συγγνώμη. 347 00:21:01,301 --> 00:21:02,135 Για δες. 348 00:21:03,053 --> 00:21:04,304 Έτσι λες; Τι; 349 00:21:04,930 --> 00:21:07,808 Πρέπει απλώς να πεις ότι λυπάσαι. 350 00:21:09,810 --> 00:21:12,020 Γιατί έχεις ανοιχτό το νούμερό του; 351 00:21:12,104 --> 00:21:14,064 Σε έβρισε, είπε να μην ξαναπάρεις. 352 00:21:14,147 --> 00:21:16,483 Παρεξήγηση ήταν. 353 00:21:16,566 --> 00:21:19,069 Δεν ήταν ο Τζονγκ-γου. Μια γυναίκα ήταν. 354 00:21:20,070 --> 00:21:20,904 Ποια γυναίκα; 355 00:21:20,988 --> 00:21:25,492 Του άρπαξε το τηλέφωνο κι άρχισε να με καταριέται σε διάλεκτο. 356 00:21:25,575 --> 00:21:30,622 Δεν μπήκες στον κόπο να του τηλεφωνήσεις στα ζόρια του. 357 00:21:30,706 --> 00:21:34,918 Επομένως, πώς τολμάς να του τηλεφωνείς τώρα; 358 00:21:35,002 --> 00:21:36,420 Άντε χάσου τώρα, 359 00:21:36,503 --> 00:21:39,172 πριν σου πετάξω κάνα κουβά με παγωμένο νερό! 360 00:21:42,467 --> 00:21:46,388 Η φωνή της ακουγόταν πολύ ώριμη για να είναι της κοπέλας του. 361 00:21:46,471 --> 00:21:50,392 Αποκλείεται να ήταν η μητέρα του, γιατί κατάγονται απ' τη Σεούλ. 362 00:21:50,475 --> 00:21:52,019 Και είναι στις ΗΠΑ τώρα. 363 00:21:52,602 --> 00:21:55,022 Αναρωτιέμαι ποια να ήταν η οργισμένη. 364 00:21:55,647 --> 00:21:58,900 Ίσως την ξέρω εκείνη τη γυναίκα. 365 00:21:59,901 --> 00:22:00,736 Πώς; 366 00:22:02,529 --> 00:22:06,116 Βασικά, ο Τζονγκ-γου μένει στην ταράτσα της φίλης μου. 367 00:22:07,159 --> 00:22:08,160 Τι; 368 00:22:22,549 --> 00:22:23,884 Περίμενες ώρα; 369 00:22:24,718 --> 00:22:25,969 Ας περίμενα. 370 00:22:27,220 --> 00:22:28,430 Είσαι πολύ χαζούλης. 371 00:22:29,473 --> 00:22:30,891 -Πάμε. -Πάμε. 372 00:22:31,475 --> 00:22:32,934 Τζονγκ-γου! 373 00:22:33,018 --> 00:22:34,853 Τι στο καλό; 374 00:22:36,730 --> 00:22:37,981 Τζονγκ-γου! 375 00:22:38,065 --> 00:22:40,317 Γιατί δεν μου το 'πες; 376 00:22:40,400 --> 00:22:42,778 Θα έπαιρνα νωρίτερα αν ήξερα τι περνάς! 377 00:22:42,861 --> 00:22:44,237 Γιατί δεν μου το είπες; 378 00:22:44,321 --> 00:22:45,739 Πας καλά; 379 00:22:45,822 --> 00:22:47,240 Πώς ήξερες ότι είμαι εδώ; 380 00:22:47,866 --> 00:22:50,077 Μ' εσένα δεν βγήκα ραντεβού στα τυφλά; 381 00:22:50,702 --> 00:22:52,245 Μου εξήγησε η Χονγκ-ραν. 382 00:22:52,329 --> 00:22:54,498 Είπε ότι ο Τζονγκ-γου μένει εδώ. 383 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 Τι γίνεται εδώ; 384 00:22:56,374 --> 00:22:59,252 Είσαι ο πλαστικός απ' το ραντεβού στα τυφλά; 385 00:22:59,336 --> 00:23:01,588 Ναι, αλλά δεν έχει σημασία αυτό. 386 00:23:03,507 --> 00:23:06,384 Θα ερχόμουν να σε πάρω από δω αν το ήξερα. 387 00:23:06,927 --> 00:23:09,221 Σ' αυτό το ρημαγμένο δώμα… 388 00:23:09,638 --> 00:23:12,641 Εσύ δεν θα έμενες ούτε σε σπίτι 300.000 γουόν τον μήνα! 389 00:23:12,724 --> 00:23:15,477 -Βασικά, 500.000 γουόν δίνω. -Συν συντήρηση; 390 00:23:17,187 --> 00:23:18,355 Γιατί ρωτάς; 391 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 Πόπο, λυπάμαι πραγματικά. 392 00:23:22,692 --> 00:23:25,946 Μας αφήνεις λίγο μόνους; Έχουμε πάρα πολλά να πούμε. 393 00:23:26,029 --> 00:23:28,824 Μας αφήνεις μόνους; Είναι το πρώτο μας ραντεβού… 394 00:23:28,907 --> 00:23:30,742 Έχω πάρα πολλά να σου πω. 395 00:23:31,743 --> 00:23:34,955 Ανησυχούσα πολύ για σένα, Τζονγκ-γου. 396 00:23:36,706 --> 00:23:40,168 Μάλλον θα πιστεύεις ότι όλοι σου γύρισαν την πλάτη. 397 00:23:40,752 --> 00:23:42,796 Πολλοί ανησυχούσαν όπως εγώ, 398 00:23:42,879 --> 00:23:45,799 αλλά δεν σε πήραν για να μη σε ενοχλήσουν. 399 00:23:45,882 --> 00:23:47,801 Δεν μπορείς να τα παρατήσεις. 400 00:23:48,677 --> 00:23:49,636 Ξέρεις κάτι; 401 00:23:50,178 --> 00:23:52,264 Πάμε να φάμε και να τα πούμε; 402 00:23:52,347 --> 00:23:54,808 -Κοίτα, δεν… -Καλά λέει. Πηγαίνετε. 403 00:23:54,891 --> 00:23:57,185 Όχι. Ντε-γιονγκ, δεν… 404 00:23:57,269 --> 00:23:58,311 Πάρε με μετά. 405 00:23:59,813 --> 00:24:01,815 Κάτσε, Χα-νουλ. Άσε με! 406 00:24:01,898 --> 00:24:03,692 -Μη φεύγεις! -Μου έλειψες πολύ. 407 00:24:03,775 --> 00:24:04,985 Μη φεύγεις. Άσε με. 408 00:24:05,068 --> 00:24:06,528 -Δεν… -Άσε με. 409 00:24:06,611 --> 00:24:08,113 Λυπάμαι πολύ. 410 00:24:08,196 --> 00:24:10,699 Τι κάνεις σε ένα τέτοιο μέρος; 411 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 ΧΑΝΓΙΑΝΓΚ ΧΟΥΑΡΟ 412 00:24:12,159 --> 00:24:13,451 Βιάσου. 413 00:24:13,535 --> 00:24:14,661 Έρχομαι. 414 00:24:15,662 --> 00:24:17,038 -Έλα μέσα. -Γεια σας. 415 00:24:17,122 --> 00:24:18,039 Γεια σας. 416 00:24:18,123 --> 00:24:19,666 Να καθίσουμε εκεί; 417 00:24:20,625 --> 00:24:21,626 Έλα. 418 00:24:23,628 --> 00:24:26,464 -Τι κάνεις; -Γιατί δεν κάθεσαι εδώ; 419 00:24:26,548 --> 00:24:30,135 Παλιά καθόσουν αμέσως όποτε τράβαγα καρέκλα για μένα. 420 00:24:30,218 --> 00:24:31,344 Έλεος. 421 00:24:33,388 --> 00:24:36,057 Γιατί ωρίμασες τόσο πολύ; Με καταθλίβει. 422 00:24:36,141 --> 00:24:37,517 Τι εννοείς; 423 00:24:37,601 --> 00:24:39,644 Μισούσες τη συμπεριφορά μου. 424 00:24:40,312 --> 00:24:41,605 Ναι, με ενοχλούσε. 425 00:24:41,688 --> 00:24:44,149 Αλλά την προτιμώ απ' αυτό εδώ. 426 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 Σε βλέπω ταπεινό και νιώθω… 427 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Κύριε, μας φέρνετε πέντε μερίδες μοσχάρι; 428 00:24:51,907 --> 00:24:53,867 -Φυσικά. -Γιατί τόσο πολύ; 429 00:24:53,950 --> 00:24:55,994 Μην τρομάζεις. 430 00:24:56,077 --> 00:24:58,330 Δεν είναι ακριβά εδώ. Φάε. 431 00:24:59,956 --> 00:25:01,791 Τρομάζεις μέχρι με το μοσχάρι πια. 432 00:25:05,212 --> 00:25:07,214 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 433 00:25:12,594 --> 00:25:13,929 -Νόστιμο. -Τρώγε. 434 00:25:15,764 --> 00:25:17,849 Θα σου έλειψε το κρέας. 435 00:25:19,476 --> 00:25:20,644 Άσε τις υπερβολές. 436 00:25:20,727 --> 00:25:23,313 Η μητέρα της Χα-νουλ μού έψησε κρέας χθες. 437 00:25:23,396 --> 00:25:24,898 -Μοσχάρι; -Χοιρινό. 438 00:25:24,981 --> 00:25:25,899 Μάλιστα. 439 00:25:26,441 --> 00:25:28,860 Γιατί ρωτάς διάφορα άσχετα; 440 00:25:29,402 --> 00:25:30,987 Θέλω να μάθω τα πάντα. 441 00:25:31,071 --> 00:25:34,241 Πώς ζούσες και αν ήταν δύσκολα. 442 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 Τι σε έχει πιάσει σήμερα; 443 00:25:37,744 --> 00:25:40,247 Είχες γίνει πολύ κλάψας μετά το συμβάν. 444 00:25:40,330 --> 00:25:46,670 Πιανόσουν απ' ό,τι έλεγα και παραποιούσες τα λόγια μου. 445 00:25:46,753 --> 00:25:48,046 Γιατί η ξαφνική αλλαγή; 446 00:25:49,130 --> 00:25:50,590 Έχεις δίκιο. 447 00:25:51,383 --> 00:25:53,260 Είχα πίκρα μετά το συμβάν. 448 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 Σε μισούσα. 449 00:25:56,930 --> 00:26:00,392 Ενίοτε, σε ζήλευα και σε απεχθανόμουν. 450 00:26:02,185 --> 00:26:03,478 Αλλά κατάλαβα κάτι. 451 00:26:04,729 --> 00:26:07,440 Η καρδιά μου ράγισε όταν σε είδα να υποφέρεις. 452 00:26:08,108 --> 00:26:11,361 Τότε συνειδητοποίησα ότι σε νοιαζόμουν ακόμα και… 453 00:26:13,863 --> 00:26:15,782 Στ' αλήθεια τρως τώρα; 454 00:26:15,865 --> 00:26:17,367 Εσύ δεν θα φας άλλο; 455 00:26:17,450 --> 00:26:18,868 Να φύγουμε; 456 00:26:19,577 --> 00:26:21,329 Έχω πολλές δουλειές σήμερα! 457 00:26:21,413 --> 00:26:23,290 Πιο πολυάσχολος είναι ο άνεργος; 458 00:26:23,373 --> 00:26:25,500 -Ή εγώ που έχω κλινική; -Ναι. 459 00:26:25,583 --> 00:26:26,543 Ναι. 460 00:26:26,626 --> 00:26:28,712 -Έχεις δίκιο. -Καλά δεν λέω; 461 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 Οπότε, τρώγε. 462 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 Καίγεται! 463 00:26:40,140 --> 00:26:41,057 Ευχαριστώ. 464 00:26:42,392 --> 00:26:45,645 Πες μου, λοιπόν. Έβαλες σε τάξη τις σκέψεις σου; 465 00:26:46,771 --> 00:26:49,566 Χαίρομαι που επιλύθηκε το ζήτημα. 466 00:26:51,359 --> 00:26:55,864 Αλλά μέσα μου συνεχώς αναρωτιέμαι γιατί συνέβη σ' εμένα όλο αυτό. 467 00:26:55,947 --> 00:26:57,240 Η αλήθεια είναι 468 00:26:58,783 --> 00:27:00,910 ότι ήρθα για να σου πω κάτι. 469 00:27:08,251 --> 00:27:09,502 Τι σκέφτεσαι; 470 00:27:12,464 --> 00:27:15,508 Τι; Είπα ότι θα σε πάρω όταν γυρίσω. Τι κάνεις έξω; 471 00:27:15,592 --> 00:27:19,095 Είπα πως όπου να 'ναι θα γυρίσεις. Ανυπομονούσα να σε δω. 472 00:27:19,971 --> 00:27:22,849 Μπράβο. Πάμε. Ανυπομονώ για το ραντεβού μας. 473 00:27:24,351 --> 00:27:25,185 Κάτσε λίγο. 474 00:27:28,563 --> 00:27:29,397 Γεια σου. 475 00:27:29,481 --> 00:27:31,358 Τζονγκ-γου, τι κάνεις; 476 00:27:31,441 --> 00:27:33,443 Έρχομαι εκεί. Να μιλήσουμε λίγο; 477 00:27:34,069 --> 00:27:35,111 Τώρα αμέσως; 478 00:27:35,737 --> 00:27:38,865 Δεν είμαι ελεύθερος σήμερα. Κάποια άλλη φορά. 479 00:27:39,449 --> 00:27:42,035 Με πληγώνεις. 480 00:27:42,118 --> 00:27:45,330 Σε βοήθησα στην υπόθεσή σου και τώρα που τελείωσε με αγνοείς. 481 00:27:45,413 --> 00:27:47,415 Θα σου τηλεφωνούσα, αλλά… 482 00:27:48,625 --> 00:27:50,585 Σπίτι θα είμαι εγώ. Να τον δεις. 483 00:27:51,169 --> 00:27:53,713 Πραγματικά δεν προλαβαίνω σήμερα. 484 00:27:53,797 --> 00:27:55,882 Θα σε πάρω αργότερα. Συγγνώμη. 485 00:27:57,008 --> 00:27:58,760 Τι; Δεν ήθελε να σε δει; 486 00:27:59,386 --> 00:28:02,138 -Μα υποσχέθηκα να βγούμε μαζί. -Και πάλι. 487 00:28:02,222 --> 00:28:03,515 Δεν είμαι πιστός φίλος. 488 00:28:04,224 --> 00:28:06,518 Θύμωσα που χασομέρησα με τον Ντε-γιονγκ. 489 00:28:07,685 --> 00:28:08,686 Πάμε. 490 00:28:12,982 --> 00:28:14,067 Πες μου, λοιπόν. 491 00:28:15,026 --> 00:28:17,487 Τι θεωρείς συναρπαστικό ραντεβού; 492 00:28:18,405 --> 00:28:19,739 Θα μάθεις. 493 00:28:19,823 --> 00:28:21,491 Θα είναι πολύ γλυκό. 494 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 Γλυκό; 495 00:28:25,036 --> 00:28:28,415 Πόπο. Αναρωτιέμαι τι είδους ραντεβού θα είναι. 496 00:28:28,498 --> 00:28:29,666 Τι σ' έπιασε; 497 00:28:30,250 --> 00:28:31,292 Θα μάθεις. 498 00:28:32,001 --> 00:28:33,586 Φτερουγίζει η καρδιά μου! 499 00:28:40,885 --> 00:28:43,138 Πολύ ενδιαφέρουσα αυτή η διατριβή. 500 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 Ήξερα ότι οι ασθενείς βγαίνουν νωρίτερα μέσω του ERAS. 501 00:28:47,016 --> 00:28:49,144 Αλλά στη Μάγιο, το 75% των ασθενών 502 00:28:49,227 --> 00:28:52,814 παίρνει εξιτήριο τη μέρα της μαστεκτομής χάρη στο ERAS. 503 00:28:52,897 --> 00:28:54,733 Ήταν λιγότερο από 10% πριν. 504 00:28:55,900 --> 00:28:57,026 Μάλιστα. 505 00:28:57,819 --> 00:28:59,112 Εσύ τι λες; 506 00:29:02,157 --> 00:29:03,324 Δεν είμαι σίγουρος. 507 00:29:03,408 --> 00:29:05,452 Μπορείς να είσαι πιο ενθουσιώδης; 508 00:29:05,535 --> 00:29:06,619 Φυσικά. 509 00:29:06,703 --> 00:29:10,081 Δεν ήξερα ότι η διαφορά θα είναι τόσο μεγάλη. 510 00:29:10,165 --> 00:29:13,501 Θα ήταν σπουδαίο να εφαρμοστεί και στην ανάπλαση μαστού. 511 00:29:13,585 --> 00:29:16,296 Δεν θα 'ταν; Θα υπήρχαν και λιγότερες επιπλοκές. 512 00:29:16,963 --> 00:29:17,797 Σωστά. 513 00:29:18,965 --> 00:29:23,386 Αλήθεια, όντως αυτό το ραντεβού είχες στον νου σου; 514 00:29:24,095 --> 00:29:25,180 Ναι. Γιατί; 515 00:29:25,263 --> 00:29:27,307 Τι; Τίποτα. 516 00:29:27,390 --> 00:29:30,268 Δεν ήξερα αν είναι ραντεβού ή συνέδριο. 517 00:29:30,351 --> 00:29:31,603 Αλλά μην ανησυχείς. 518 00:29:33,104 --> 00:29:37,150 Παρεμπιπτόντως, ξέρεις τι θα πει "γλυκό", έτσι; 519 00:29:38,568 --> 00:29:43,114 Πάντα ήθελα να κάνω μια συζήτηση περί διατριβών με το αγόρι μου. 520 00:29:43,198 --> 00:29:45,283 Γι' αυτό το θεώρησα γλυκό. 521 00:29:47,786 --> 00:29:49,329 Όντως ακούγεται γλυκό. 522 00:29:49,412 --> 00:29:50,371 Δεν ακούγεται; 523 00:29:50,455 --> 00:29:51,289 Ναι. 524 00:29:51,998 --> 00:29:55,376 Μα τι θα κάνουμε μετά; 525 00:29:55,460 --> 00:29:56,836 Έκλεισα ένα καφέ μελέτης. 526 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 Σκέφτηκα να γράψουμε μια διατριβή μαζί. 527 00:30:00,590 --> 00:30:02,842 Θα ήθελες να γράψεις για κάποιο θέμα; 528 00:30:05,595 --> 00:30:08,348 Δεν έχω σκοπό να κάνουμε όλη μέρα έρευνα. 529 00:30:08,431 --> 00:30:10,642 Ετοίμασα ένα διασκεδαστικό παιχνίδι. 530 00:30:11,518 --> 00:30:12,769 -Παιχνίδι; -Ναι. 531 00:30:12,852 --> 00:30:14,938 -Τι είδους παιχνίδι; -Λοιπόν. 532 00:30:15,688 --> 00:30:17,440 Για να δούμε. 533 00:30:17,524 --> 00:30:19,150 Θα χτυπάμε τα χέρια μας; 534 00:30:20,860 --> 00:30:22,487 -Μάντεψε τι είναι. -Τι είναι; 535 00:30:22,570 --> 00:30:23,655 Ένεση σε φλέβα. 536 00:30:24,531 --> 00:30:26,991 Επόμενο. Μάντεψε τι είναι αυτό. 537 00:30:27,075 --> 00:30:29,452 -Τι να είναι; -Ένεση σε αρτηρία. 538 00:30:30,453 --> 00:30:32,205 -Θα κάνουμε κουίζ… -Έλα. 539 00:30:32,288 --> 00:30:33,122 Τι; Γιατί; 540 00:30:33,206 --> 00:30:34,624 -Έλα δω. -Γιατί; 541 00:30:38,503 --> 00:30:39,671 Εκτυφλωτικά είναι. 542 00:30:41,548 --> 00:30:43,383 Γιατί είμαστε σε σινεμά; 543 00:30:43,466 --> 00:30:45,802 Όταν θα περνούσαν όλα, ήθελες σινεμά. 544 00:30:45,885 --> 00:30:49,222 Ήθελες να φας ποπκόρν μαζί με κάποιον που σ' αρέσει. 545 00:30:49,305 --> 00:30:50,515 Το θυμήθηκες αυτό; 546 00:30:51,474 --> 00:30:53,810 Δεν ήθελα ένα συνηθισμένο ραντεβού, 547 00:30:53,893 --> 00:30:56,020 να δούμε ταινία ή να πάμε σε καφέ. 548 00:30:56,104 --> 00:30:57,897 Αλλά νομίζω ότι το χρειάζεσαι. 549 00:30:59,649 --> 00:31:01,234 Πρώτη μας μέρα ως ζευγάρι. 550 00:31:01,317 --> 00:31:04,946 Πρέπει όντως να διαβάζουμε διατριβές και να τις συζητάμε; 551 00:31:06,239 --> 00:31:08,950 Καλά. Θα το κάνουμε στην επέτειο του ενός έτους. 552 00:31:12,328 --> 00:31:13,538 Εντάξει. 553 00:31:13,621 --> 00:31:15,456 Ποια ταινία είδες τελευταία; 554 00:31:15,540 --> 00:31:18,209 Για να δούμε. Ήμουν 12. 555 00:31:18,293 --> 00:31:20,795 Έπαιξαν μια ταινία στο δημοτικό μου. 556 00:31:20,879 --> 00:31:23,339 Νομίζω το Ο Τεμαχιστής και ο Βρικόλακας. 557 00:31:23,423 --> 00:31:24,716 -Έλα μαζί μου. -Τι; 558 00:32:16,017 --> 00:32:17,477 ΣΙΝΕΜΑ 559 00:32:20,313 --> 00:32:21,481 Τώρα! 560 00:32:24,901 --> 00:32:27,236 Στα δεξιά σου! Πού πας; 561 00:32:31,449 --> 00:32:33,326 -Ωραίο. -Ωραίο. 562 00:32:48,257 --> 00:32:49,926 Ωραίες αυτές. Τις παίρνω. 563 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 Κι εγώ αυτές θέλω. 564 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 Τότε, διαλέγω αυτές. 565 00:32:59,727 --> 00:33:02,772 Τι κοιτάς; Συγκινήθηκες που σου τις άφησα; 566 00:33:02,855 --> 00:33:03,856 Όχι. 567 00:33:04,482 --> 00:33:08,236 Δεν θέλω μια κοπέλα που υποχωρεί και δείχνει κατανόηση. 568 00:33:10,405 --> 00:33:13,366 Πριν έφυγες όταν σου το ζήτησε ο Ντε-γιονγκ. 569 00:33:14,701 --> 00:33:18,955 Ένιωθα άσχημα που ήσουν συνέχεια μόνος. 570 00:33:19,038 --> 00:33:20,957 Χάρηκα που είχες επισκέψεις. 571 00:33:21,040 --> 00:33:25,545 Ακουγόταν ειλικρινής, οπότε ήθελα να σας αφήσω να μιλήσετε. 572 00:33:25,628 --> 00:33:28,006 Γι' αυτό με έστελνες στον Kιουνγκ-μιν; 573 00:33:30,133 --> 00:33:30,967 Άκου… 574 00:33:31,634 --> 00:33:34,178 Δίσταζες όταν αρνήθηκες να τον συναντήσεις. 575 00:33:34,262 --> 00:33:36,806 Από δω και πέρα, 576 00:33:37,598 --> 00:33:40,268 δεν θέλω να καταπιέζεις τα συναισθήματά σου 577 00:33:41,769 --> 00:33:43,187 και να μην υποχωρείς. 578 00:33:45,606 --> 00:33:49,694 Στεναχωριέμαι που σε βλέπω να προσπαθείς να δείχνεις κατανόηση για όλα. 579 00:33:51,487 --> 00:33:52,655 Τι εννοείς; 580 00:33:53,156 --> 00:33:57,285 Πάντα καταπνίγεις όσα νιώθεις, κατανοείς και υποχωρείς. 581 00:33:58,619 --> 00:34:02,790 Ίσως γι' αυτό έχεις εξαντληθεί τόσο. 582 00:34:05,960 --> 00:34:09,088 -Να σε ρωτήσω κάτι; -Τι; 583 00:34:09,922 --> 00:34:12,717 Θα πρέπει να υπήρξε κάποια στιγμή 584 00:34:12,800 --> 00:34:14,802 που κατάλαβες ότι εξαντλήθηκες. 585 00:34:16,179 --> 00:34:19,015 Μια στιγμή που σε έκανε να επισκεφτείς ψυχίατρο. 586 00:34:19,640 --> 00:34:21,851 Το γιατί παραιτήθηκες από τη δουλειά. 587 00:34:22,685 --> 00:34:23,811 Τέτοια πράγματα. 588 00:34:26,522 --> 00:34:28,107 Ήταν δύσκολα στο νοσοκομείο; 589 00:34:29,233 --> 00:34:32,361 Ή μήπως συνέβη κάτι; 590 00:34:46,167 --> 00:34:48,628 ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΚΡΑΤΗΣΩ 591 00:34:51,589 --> 00:34:52,590 Τι κάνεις; 592 00:34:55,093 --> 00:34:57,053 Η Χα-νουλ μουτζούρωνε. 593 00:34:58,513 --> 00:35:01,182 -Μαμά, θες ν' ακούσεις καλά νέα; -Τι; 594 00:35:01,265 --> 00:35:02,433 Βρήκες δουλειά; 595 00:35:03,059 --> 00:35:06,395 Όχι, αλλά μάλλον η Χα-νουλ κι ο Ταρατσάτος θα τα φτιάξουν. 596 00:35:07,230 --> 00:35:09,690 -Το ξέρω. -Πώς το ήξερες; 597 00:35:09,774 --> 00:35:13,861 Είπε ότι γράφει μια διατριβή για τα ανθρώπινα συναισθήματα. 598 00:35:13,945 --> 00:35:16,197 Ρώτησε πώς ξεκινάει μια σχέση 599 00:35:16,280 --> 00:35:19,367 κι αν πρέπει να πεις επισήμως ότι τα 'χετε. 600 00:35:20,076 --> 00:35:23,538 Γιατί να γράψει τέτοια; Προφανώς για τον εαυτό της ρωτούσε. 601 00:35:23,621 --> 00:35:25,164 Γρήγορα το κατάλαβες. 602 00:35:25,248 --> 00:35:27,166 Φυσικά. Η μαμά της είμαι. 603 00:35:27,750 --> 00:35:30,169 Ζορίζεται πολύ αυτόν τον καιρό, 604 00:35:30,253 --> 00:35:32,755 οπότε ελπίζω να τη συνεφέρει μια σχέση. 605 00:35:33,798 --> 00:35:35,925 Μην ανακατεύεσαι, κάνε τον χαζό. 606 00:35:36,008 --> 00:35:37,552 Ήδη ανακατεύτηκα. 607 00:35:37,635 --> 00:35:41,013 Της είπα ότι ήξερα και ικέτεψα εκείνον να βγει μαζί της. 608 00:35:41,097 --> 00:35:43,724 Γιατί; Θα τα κατάφερνε και μόνη της. 609 00:35:43,808 --> 00:35:44,767 Δεν πειράζει. 610 00:35:44,851 --> 00:35:48,062 Για να μας ζητήσει συμβουλές κάποια όπως εκείνη, 611 00:35:48,146 --> 00:35:50,022 χρειαζόταν τη βοήθειά μας. 612 00:35:50,106 --> 00:35:52,567 Δεν λέει ποτέ τίποτα αν δεν θέλει. 613 00:35:52,650 --> 00:35:53,860 Πόπο. 614 00:35:59,157 --> 00:36:00,324 Τίποτα δεν έγινε. 615 00:36:03,244 --> 00:36:05,329 Τίποτα δεν έγινε στο νοσοκομείο. 616 00:36:07,290 --> 00:36:09,667 Απλώς ήμουν εξουθενωμένη. Αυτό μόνο. 617 00:36:12,128 --> 00:36:13,379 Τότε, ανακουφίστηκα. 618 00:36:52,001 --> 00:36:54,086 Δεν χρειάζεται να με πας στο σπίτι. 619 00:36:54,170 --> 00:36:55,922 Πάντα ήθελα να το δοκιμάσω. 620 00:36:56,505 --> 00:36:59,091 Μα είπες ότι μένουμε πολύ κοντά. 621 00:36:59,175 --> 00:37:00,009 Και πάλι. 622 00:37:01,260 --> 00:37:02,637 -Αντίο. -Έλεος. 623 00:37:03,179 --> 00:37:04,263 Καλά. Αντίο. 624 00:37:11,938 --> 00:37:13,147 Τι είναι αυτό; 625 00:37:13,773 --> 00:37:15,858 ΠΡΟΣΚΛΗΤΗΡΙΟ ΓΑΜΟΥ ΚΙΟΥΝΓΚ-ΜΙΝ & ΓΙΟΥ-ΡΙ 626 00:37:17,944 --> 00:37:21,781 -Τι συμβαίνει; -Ο Κιουνγκ-μιν είπε ότι ήταν εδώ κοντά. 627 00:37:21,864 --> 00:37:24,325 Θα ήθελε να μου δώσει το προσκλητήριο. 628 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 Προσκλητήριο γάμου; 629 00:37:27,954 --> 00:37:30,289 -Παντρεύεται; -Ναι. 630 00:37:30,373 --> 00:37:31,499 Σε δύο μήνες, νομίζω. 631 00:37:32,375 --> 00:37:33,459 Δώσε μου ένα λεπτό. 632 00:37:34,252 --> 00:37:36,420 Έλεος, βρε Κιουνγκ-μιν. 633 00:37:39,840 --> 00:37:40,675 Έλα. 634 00:37:41,342 --> 00:37:44,428 Γιατί ήρθες ενώ έλειπα και με κάνεις να νιώθω άσχημα; 635 00:37:46,764 --> 00:37:47,765 Εντάξει. 636 00:37:48,432 --> 00:37:51,269 Συγχαρητήρια για τον γάμο σου. Τα λέμε σύντομα. 637 00:37:51,352 --> 00:37:52,270 Αντίο. 638 00:37:57,024 --> 00:37:59,360 Θες να φάμε κάτι και να πιούμε μια μπίρα; 639 00:38:01,195 --> 00:38:02,446 Όχι, ευχαριστώ. 640 00:38:02,530 --> 00:38:04,073 Δεν νιώθω καλά ξαφνικά. 641 00:38:04,865 --> 00:38:06,075 Καλά. Άντε ξεκουράσου. 642 00:38:07,535 --> 00:38:09,245 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 643 00:38:55,791 --> 00:38:58,210 -Ξύπνησες; -Ναι. 644 00:38:58,294 --> 00:39:01,505 Σκέφτηκα να φάμε μεσημεριανό μαζί. 645 00:39:01,589 --> 00:39:03,966 Λυπάμαι, αλλά είμαι έξω τώρα. 646 00:39:04,050 --> 00:39:05,301 Έξω είσαι; 647 00:39:05,384 --> 00:39:06,385 Πού είσαι; 648 00:39:07,094 --> 00:39:10,097 Θα σε πάρω εγώ αργότερα. 649 00:39:11,682 --> 00:39:13,517 Βέβαια. Εντάξει. 650 00:39:14,477 --> 00:39:15,478 Αντίο. 651 00:39:29,116 --> 00:39:30,451 ΚΛΙΝΙΚΗ ΡΑΝΤΕΒΟΥ 652 00:39:30,534 --> 00:39:32,661 Σωστά, η κλινική. Πρέπει να φεύγω. 653 00:39:36,457 --> 00:39:37,583 Πώς είσαι; 654 00:39:40,544 --> 00:39:42,213 Τι σε φέρνει εδώ σήμερα; 655 00:39:42,797 --> 00:39:43,631 Λοιπόν… 656 00:39:47,968 --> 00:39:52,723 Θα ήθελα να πάρω κι άλλα φάρμακα εκτός από αυτά που παίρνω ήδη. 657 00:39:54,058 --> 00:39:56,519 Κάποια επιπλέον φάρμακα που θα παίρνω 658 00:39:56,602 --> 00:40:00,314 όταν η καρδιά μου πονάει πολύ ή όταν ζορίζομαι. 659 00:40:02,775 --> 00:40:04,902 Σου συνέβη κάτι 660 00:40:06,487 --> 00:40:09,031 που σε έκανε να ζοριστείς; 661 00:40:23,587 --> 00:40:27,091 Συγγνώμη. Είμαι ο Γιο Τζονγκ-γου. Έχω ραντεβού στις δύο. 662 00:40:27,174 --> 00:40:29,385 Μάλιστα, κύριε Γιο. 663 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 Μπορείτε να περάσετε αμέσως. 664 00:40:31,595 --> 00:40:32,430 Εντάξει. 665 00:40:35,224 --> 00:40:40,604 ΚΛΙΝΙΚΗ ΑΙΘΟΥΣΑ 1 666 00:40:40,688 --> 00:40:42,148 Επειδή πάντα μου έλεγε… 667 00:40:46,777 --> 00:40:48,737 ότι τα πάω καλά. 668 00:41:22,897 --> 00:41:24,231 Γιατί έκλαιγε; 669 00:41:25,524 --> 00:41:28,235 Γιατί φαίνεται τόσο στεναχωρημένη καθώς περπατά; 670 00:41:31,697 --> 00:41:34,783 Έμοιαζε τόσο συντετριμμένη φεύγοντας. 671 00:41:36,452 --> 00:41:37,995 Δεν είχα ιδέα γιατί 672 00:41:39,330 --> 00:41:40,706 κι αυτό με στεναχωρούσε. 673 00:42:03,646 --> 00:42:04,605 Έλα, πού είσαι; 674 00:42:05,898 --> 00:42:07,733 Κάποιος ήθελε να με δει ξαφνικά. 675 00:42:09,026 --> 00:42:10,110 Θα σε πάρω μετά. 676 00:42:11,820 --> 00:42:14,198 Εντάξει. Πάρε με οπωσδήποτε. 677 00:42:22,790 --> 00:42:25,042 Εξοντωτικό ήταν αυτό. 678 00:42:25,626 --> 00:42:27,169 Αδελφή Ντο, πάμε να φάμε… 679 00:42:27,253 --> 00:42:28,254 Όχι, ευχαριστώ. 680 00:42:29,755 --> 00:42:31,257 Μιλούσα ακόμα. 681 00:42:31,340 --> 00:42:33,634 Αδελφή Ντο, σοβαρολογείς τώρα; 682 00:42:33,717 --> 00:42:34,802 -Δρ Μπιν. -Ναι; 683 00:42:34,885 --> 00:42:35,928 Έχετε επισκέπτη. 684 00:42:36,011 --> 00:42:37,137 Επισκέπτη; 685 00:42:42,685 --> 00:42:44,353 Τζονγκ-γου, πότε ήρθες; 686 00:42:44,937 --> 00:42:47,273 Πολύ ωραία κλινική έχεις. 687 00:42:47,898 --> 00:42:49,525 Είδες; Ωραία δεν είναι; 688 00:42:49,608 --> 00:42:52,236 Πίστευα ότι θα πετύχει και πήρα μεγάλο δάνειο. 689 00:42:52,319 --> 00:42:54,029 Ζορίζομαι να το αποπληρώσω. 690 00:42:55,823 --> 00:42:56,740 -Κάθισε. -Εντάξει. 691 00:42:58,909 --> 00:42:59,868 Θεέ μου. 692 00:42:59,952 --> 00:43:02,288 Λοιπόν… 693 00:43:03,414 --> 00:43:06,292 Τι σε φέρνει εδώ; Ήθελες να συζητήσουμε κάτι; 694 00:43:07,293 --> 00:43:10,045 Ήθελα να σου το πω ο ίδιος. 695 00:43:11,839 --> 00:43:12,840 Αρνείσαι; 696 00:43:13,882 --> 00:43:14,717 Ακριβώς. 697 00:43:15,342 --> 00:43:16,802 Έλεος, βρε Τζονγκ-γου. 698 00:43:17,511 --> 00:43:19,430 Έλα να δουλέψουμε μαζί. 699 00:43:19,513 --> 00:43:22,433 Δεν θα μπορείς να πάρεις δάνειο, να προσλάβεις κόσμο, 700 00:43:22,516 --> 00:43:23,809 να ανοίξεις κλινική. 701 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 Λυπάμαι. 702 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 Είμαι ευγνώμων για την προσφορά. 703 00:43:30,399 --> 00:43:32,818 -Αλλά δεν είναι η σωστή στιγμή. -Γιατί; 704 00:43:34,862 --> 00:43:36,447 Μ' αρέσει μια κοπέλα, 705 00:43:37,406 --> 00:43:39,366 αλλά ζορίζεται τώρα. 706 00:43:39,450 --> 00:43:42,161 Οπότε πρέπει να μείνω στο πλάι της. 707 00:43:42,786 --> 00:43:44,413 Τόσο ώστε να μη δουλέψεις; 708 00:43:44,496 --> 00:43:46,206 Όχι ακριβώς. 709 00:43:47,541 --> 00:43:52,296 Αλλά θα απογοητευτεί ακόμη περισσότερο αν δουλεύω εγώ ενώ εκείνη είναι άνεργη. 710 00:43:53,631 --> 00:43:54,465 Τέλος πάντων, 711 00:43:55,299 --> 00:43:59,261 πίστεψα ότι σου χρωστάω μια εξήγηση εφόσον μου πρόσφερες δουλειά. 712 00:43:59,345 --> 00:44:02,348 Το σκέφτηκα πολύ για να σ' το πω, μην το πάρεις κατάκαρδα. 713 00:44:03,015 --> 00:44:04,975 Καλύτερα να πηγαίνω. Λυπάμαι. 714 00:44:06,310 --> 00:44:08,395 Τουλάχιστον μείνε για λίγο τσάι. 715 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 Δεν χρειάζεται. 716 00:44:14,902 --> 00:44:17,112 ΑΥΘΕΝΤΙΚΟ ΜΙΛΜΙΟΝ ΤΟΥ ΜΠΟΥΣΑΝ 717 00:44:29,833 --> 00:44:33,837 ΝΑΜ ΧΑ-ΝΟΥΛ 718 00:44:33,921 --> 00:44:35,422 Τζονγκ-γου. 719 00:44:36,131 --> 00:44:38,926 -Τι κάνεις εδώ; -Τίποτα σπουδαίο. 720 00:44:41,011 --> 00:44:42,805 -Γεια σας. -Έλεος. 721 00:44:42,888 --> 00:44:46,100 Πάντα μοιάζεις τόσο αδύναμος, σαν νηστικός σκύλος. 722 00:44:46,183 --> 00:44:47,393 Έλα πάνω. 723 00:44:47,476 --> 00:44:50,521 Αγόρασα κοτόπουλο, φάε ένα μπούτι αν θέλεις. 724 00:44:51,146 --> 00:44:52,690 Ναι. Πάμε. 725 00:44:52,773 --> 00:44:54,483 -Έλα. -Όχι, εντάξει είμαι. 726 00:44:54,566 --> 00:44:55,818 -Έλα. -Καλά είμαι. 727 00:44:55,901 --> 00:44:57,528 Όχι. Γιατί το κάνετε αυτό; 728 00:44:57,611 --> 00:44:59,321 Έλα να φας λίγο κοτόπουλο. 729 00:45:00,114 --> 00:45:01,740 -Εγώ δεν… -Πάμε μέσα. 730 00:45:02,324 --> 00:45:06,161 Κάτσε. Έχω μίγμα για τηγανίτες, οπότε θα φτιάξω τζον. 731 00:45:06,787 --> 00:45:10,707 Η Χα-νουλ θα γυρίσει σύντομα. Μπορείς να τη δεις πριν φύγεις. 732 00:45:14,128 --> 00:45:16,630 Νομίζω ότι είναι καλύτερα να φύγω. Αντίο. 733 00:45:16,713 --> 00:45:18,382 Πού πας; 734 00:45:18,465 --> 00:45:20,676 Τζονγκ-γου, πρέπει να μιλήσουμε. 735 00:45:22,928 --> 00:45:25,222 Να μιλήσουμε; Για ποιο πράγμα; 736 00:45:32,479 --> 00:45:34,064 Για τι πρέπει να μιλήσουμε; 737 00:45:40,028 --> 00:45:40,988 Τζονγκ-γου. 738 00:45:41,071 --> 00:45:42,531 Της ζήτησες να βγείτε; 739 00:45:44,616 --> 00:45:45,868 Λοιπόν, άκου… 740 00:45:47,077 --> 00:45:48,454 Μάλλον όχι. 741 00:45:49,121 --> 00:45:50,789 Είσαι πολύ ντροπαλός τελικά. 742 00:45:50,873 --> 00:45:52,583 Χρειάζεσαι τη βοήθειά μου; 743 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 Τι; 744 00:45:56,128 --> 00:45:57,129 "Χα-νουλ. 745 00:45:57,713 --> 00:46:00,591 Η αγάπη μου για σένα είναι μεγάλη σαν τον ουρανό. 746 00:46:00,674 --> 00:46:05,262 Αν βγούμε ραντεβού, θα φερθώ καλά σ' εσένα και στον αδελφό σου. 747 00:46:05,345 --> 00:46:07,598 Θα του δώσω και μεγάλο χαρτζιλίκι". 748 00:46:08,807 --> 00:46:09,933 Πώς σου φάνηκε; 749 00:46:10,017 --> 00:46:11,852 -Όχι καλό. -Όντως; 750 00:46:13,437 --> 00:46:14,438 Τότε… 751 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Κοίτα… 752 00:46:19,234 --> 00:46:20,235 "Χα-νουλ. 753 00:46:20,944 --> 00:46:23,864 Γνωριστήκαμε ως μαθητές. Ξαναβρεθήκαμε ως ενήλικες. 754 00:46:25,491 --> 00:46:26,742 Γιατί δεν τραβάμε 755 00:46:26,825 --> 00:46:29,786 γαμήλιες φωτογραφίες αντί για αποφοίτησης τώρα;" 756 00:46:30,996 --> 00:46:33,957 Λαμπάντα, άντε να αγοράσεις λάδι! 757 00:46:34,041 --> 00:46:36,126 Να πάρει. Κάνουμε σοβαρή κουβέντα. 758 00:46:36,210 --> 00:46:38,879 Ξέχνα τα τζον! Δεν είναι γαμπρός σου! 759 00:46:38,962 --> 00:46:41,465 Δεν χρειάζεται φαγοπότι. Μισό λεπτό. 760 00:46:42,424 --> 00:46:44,551 Θα παλαβώσω. 761 00:46:47,012 --> 00:46:48,514 Εγώ θα παλαβώσω περισσότερο. 762 00:46:50,599 --> 00:46:51,850 Βρε τι έπαθα… 763 00:46:57,773 --> 00:46:58,607 Θεέ μου. 764 00:47:24,591 --> 00:47:25,425 Αλήθεια… 765 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 Πώς γνωρίζεις τον Κιουνγκ-μιν; 766 00:47:30,264 --> 00:47:31,431 Σ' αρέσει η Χα-νουλ; 767 00:47:32,391 --> 00:47:35,602 Μη λες χαζομάρες. Έχω κάνει σχέσεις. 768 00:47:36,979 --> 00:47:38,564 Παντρεύεται; 769 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 Πώς είσαι; 770 00:48:09,261 --> 00:48:10,679 Καλά. Χαθήκαμε. 771 00:48:10,762 --> 00:48:12,514 Εσύ πώς είσαι; 772 00:48:16,059 --> 00:48:17,477 Ξεκουράζομαι. 773 00:48:20,230 --> 00:48:21,481 Γιατί με ήθελες; 774 00:48:22,899 --> 00:48:25,861 Άκου, σκέφτηκα ότι πρέπει να το μάθεις. 775 00:48:26,445 --> 00:48:28,238 Ο Κιουνγκ-μιν παντρεύεται. 776 00:48:30,115 --> 00:48:30,949 Το έμαθα. 777 00:48:31,033 --> 00:48:33,410 Έμαθες και για το αποχαιρετιστήριο πάρτι; 778 00:48:34,661 --> 00:48:37,372 Παραιτείται και από τη δουλειά. 779 00:48:38,373 --> 00:48:40,125 Μα πρόσφατα διορίστηκε. 780 00:48:40,208 --> 00:48:43,420 Παντρεύεται μια κληρονόμο φαρμακευτικής εταιρείας, 781 00:48:43,962 --> 00:48:45,797 οπότε θα δουλέψει εκεί σύντομα. 782 00:48:49,009 --> 00:48:51,178 Γιατί το έκανε αν ήταν να παραιτηθεί; 783 00:48:51,261 --> 00:48:55,974 Προφανώς, η εταιρεία θα επωφελείτο με τη θέση καθηγητή στο βιογραφικό του. 784 00:48:58,310 --> 00:49:01,146 Ας λέμε αλήθειες. Δική σου ήταν η διατριβή. 785 00:49:01,229 --> 00:49:02,939 Δήλωσε μοναδικός συγγραφέας, 786 00:49:03,023 --> 00:49:05,359 πήρε τα εύσημα και έγινε καθηγητής. 787 00:49:05,442 --> 00:49:07,986 Απίστευτο, τη θέση του θα πάρει ο δρ Γου. 788 00:49:11,990 --> 00:49:15,535 Μερικές φορές, σκέφτομαι εκείνη τη μέρα. 789 00:49:20,666 --> 00:49:21,750 Εκείνη τη μέρα, 790 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 όλα ήταν τέλεια. 791 00:49:29,341 --> 00:49:32,344 Είχα λύσει μια άσκηση που με δυσκόλευε επί μέρες. 792 00:49:38,892 --> 00:49:40,352 ΠΡΩΤΗ ΣΕΙΡΑ, ΠΡΩΤΗ ΘΕΣΗ 793 00:49:44,606 --> 00:49:48,735 Μου είχε ανατεθεί ένα σημείο όπου θα συγκεντρωνόμουν καλά. 794 00:49:57,911 --> 00:49:59,287 ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΝΤΑΝΤΕΠΟ 795 00:49:59,371 --> 00:50:02,541 Πήρα άριστα και στο τεστ φυσικής αγωγής που το φοβόμουν. 796 00:50:15,679 --> 00:50:18,223 Εκείνη η μέρα ήταν γεμάτη καλά νέα. 797 00:50:21,727 --> 00:50:22,936 Σκέφτηκα 798 00:50:23,729 --> 00:50:27,899 "Προφανώς, όλοι έχουν στη ζωή τους έστω μία τόσο λαμπρή μέρα". 799 00:50:29,609 --> 00:50:30,444 ΜΠΑΜΠΑΣ 800 00:50:30,527 --> 00:50:32,195 Τι; Δεν ήξερα ότι πήρε. 801 00:50:47,544 --> 00:50:48,837 Γλυκέ μου! 802 00:50:48,920 --> 00:50:50,756 Άνοιξε τα μάτια σου! 803 00:50:52,382 --> 00:50:55,761 Γλυκέ μου, σε παρακαλώ, ξύπνα! 804 00:50:55,844 --> 00:50:59,306 Γλυκέ μου, σε παρακαλώ, άνοιξε τα μάτια σου! 805 00:50:59,389 --> 00:51:02,893 Μαν-σοκ! 806 00:51:03,393 --> 00:51:04,895 Γλυκέ μου! 807 00:51:04,978 --> 00:51:06,354 ΧΕΙΡΟΥΡΓΕΙΟ 808 00:51:06,438 --> 00:51:07,272 Γλυκέ μου! 809 00:51:23,163 --> 00:51:24,831 Μα στο τέλος μιας τέλειας μέρας, 810 00:51:25,749 --> 00:51:28,210 με περίμενε αβάσταχτη δυστυχία. 811 00:51:29,920 --> 00:51:32,380 -Ευχαριστώ που ήρθατε. -Καημένο μου. 812 00:51:32,464 --> 00:51:33,673 -Από δω. -Θεέ μου. 813 00:51:39,012 --> 00:51:43,975 ΑΙΘΟΥΣΑ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΣ 814 00:51:58,865 --> 00:52:00,784 Ενώ ο μπαμπάς μου ξεψυχούσε, 815 00:52:02,244 --> 00:52:04,412 εγώ απολάμβανα την ευτυχία. 816 00:52:06,081 --> 00:52:07,499 Δεν μπόρεσα καν να του πω 817 00:52:08,708 --> 00:52:11,211 το τελευταίο μου αντίο. 818 00:52:13,004 --> 00:52:16,424 -Εκείνες οι σκέψεις με στοίχειωναν καιρό. -Μπαμπά… 819 00:52:20,470 --> 00:52:22,556 Από τότε, όποτε ένιωθα χαρούμενη, 820 00:52:25,141 --> 00:52:26,852 ξαφνικά ένιωθα… 821 00:52:29,312 --> 00:52:30,897 άγχος στην καρδιά μου. 822 00:52:33,024 --> 00:52:35,443 "Πόσο θα κρατήσει αυτή η ευτυχία;" 823 00:52:39,865 --> 00:52:40,866 Κάθε λεπτό… 824 00:52:42,200 --> 00:52:45,912 Παλεύω με την ενοχή, την ανησυχία και το άγχος 825 00:52:47,789 --> 00:52:50,292 σε κάθε στιγμή της ζωής μου. 826 00:52:53,336 --> 00:52:57,173 Οπότε, ίσως γι' αυτό… 827 00:53:00,427 --> 00:53:01,970 ένιωσα γαλήνη 828 00:53:03,930 --> 00:53:06,182 με τις φιλοφρονήσεις του. 829 00:53:09,686 --> 00:53:11,271 Επειδή πάντα μου έλεγε… 830 00:53:13,899 --> 00:53:15,901 ότι τα πάω καλά. 831 00:53:39,382 --> 00:53:41,801 Δύσκολα δεν είναι; Κοίτα αυτά εδώ. 832 00:53:43,595 --> 00:53:45,555 Τι; Πώς… 833 00:53:46,056 --> 00:53:48,183 Ξέρεις ότι ήταν δύσκολο να τα βρω. 834 00:53:50,810 --> 00:53:52,145 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 835 00:53:52,228 --> 00:53:53,730 Τίποτα. Καλή επιτυχία. 836 00:54:00,612 --> 00:54:03,657 Χρειάζονται προσοχή αυτά τα περιστατικά. 837 00:54:03,740 --> 00:54:05,909 Αυτά για σήμερα. Μπράβο σας. 838 00:54:05,992 --> 00:54:09,537 Είστε εξαντλημένοι με τα νυχτερινά, αλλά μείνετε δυνατοί. 839 00:54:09,621 --> 00:54:12,332 Και μην κάνετε τη Χα-νουλ να ξενυχτάει σερί. 840 00:54:12,415 --> 00:54:16,211 Γράφει διατριβή τώρα. Λοιπόν, καλή επιτυχία. 841 00:54:19,589 --> 00:54:20,423 Μάλιστα. 842 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 Έχεις κάνει ποτέ επέμβαση Whipple; Θες να δοκιμάσεις; 843 00:54:26,471 --> 00:54:27,722 Σοβαρολογείτε; 844 00:54:27,806 --> 00:54:29,224 Μπορώ να πάρω μέρος; 845 00:54:29,307 --> 00:54:30,725 Κανονικά, όχι. 846 00:54:31,309 --> 00:54:33,812 Μαθαίνεις πολλά από τις σοβαρές επεμβάσεις. 847 00:54:33,895 --> 00:54:37,440 Δουλεύεις πολύ σκληρά, οπότε πήρα την άδεια του καθηγητή. 848 00:54:39,651 --> 00:54:41,152 Ευχαριστώ πολύ. 849 00:54:41,236 --> 00:54:42,988 Θα προετοιμαστώ επιμελώς. 850 00:54:43,738 --> 00:54:47,075 Με έκανε να βασίζομαι επάνω του. 851 00:54:47,158 --> 00:54:50,578 Συγχαρητήρια για την προαγωγή σας σε βοηθό καθηγητή. 852 00:54:50,662 --> 00:54:53,832 Θα αδειάσει κι άλλη θέση. Ας απολαύσουμε το γεύμα. 853 00:54:53,915 --> 00:54:55,583 -Ευχαριστούμε. -Απολαύστε το! 854 00:54:55,667 --> 00:54:56,626 Μπορείς να το φας. 855 00:55:08,763 --> 00:55:09,681 Γιατί το κάνατε; 856 00:55:11,182 --> 00:55:14,185 Εγώ έγραψα τη διατριβή. Γιατί σβήσατε το όνομά μου; 857 00:55:16,146 --> 00:55:16,980 Αυτό; 858 00:55:17,856 --> 00:55:20,442 Ήταν καλύτερο να φαίνομαι μόνο εγώ. 859 00:55:20,525 --> 00:55:23,111 Έτσι έκαναν και ο δρ Ο και ο δρ Κουόν. 860 00:55:23,194 --> 00:55:24,487 Το έκανα κι εγώ. 861 00:55:24,571 --> 00:55:27,157 Εκείνοι έχουν συντελεστή απήχησης δέκα. 862 00:55:28,408 --> 00:55:30,910 Μα εγώ έγραψα τα πάντα. 863 00:55:30,994 --> 00:55:32,579 Δεν γίνεται να είστε… 864 00:55:32,662 --> 00:55:33,747 Δικό σου πρόβλημα. 865 00:55:34,372 --> 00:55:36,541 Τόσο χαζή είσαι; Γιατί κάνεις έτσι; 866 00:55:40,086 --> 00:55:41,379 Θες να καταστραφώ; 867 00:55:46,342 --> 00:55:49,763 Χα-νουλ, θα προτείνω εσένα όταν ανοίξει νέα θέση. 868 00:55:49,846 --> 00:55:51,806 Ας το κουκουλώσουμε. 869 00:55:57,479 --> 00:56:00,023 Συμφώνησε κι ο καθηγητής. Τελείωσε το θέμα. 870 00:56:33,932 --> 00:56:34,766 Καθηγητή Μιν. 871 00:56:34,849 --> 00:56:37,477 Λυπάμαι που αποχωρείτε ξαφνικά. 872 00:56:37,560 --> 00:56:40,563 -Κι εγώ. -Σίγουρα; Χαρούμενοι μου φαίνεστε. 873 00:56:40,647 --> 00:56:43,108 Καθόλου. Σοβαρά. 874 00:56:43,191 --> 00:56:45,193 Σας ευχαριστώ. Ας πιούμε. 875 00:56:45,276 --> 00:56:47,278 -Μπράβο σε όλους. -Μπράβο, κε καθηγητή. 876 00:56:47,362 --> 00:56:48,530 Μπράβο. 877 00:56:48,613 --> 00:56:50,031 -Μπράβο. -Και σ' εσάς. 878 00:56:53,952 --> 00:56:55,703 -Πιείτε κι άλλο, δρ Γου. -Ναι. 879 00:56:55,787 --> 00:56:57,163 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 880 00:56:58,248 --> 00:56:59,874 -Μπράβο. -Ευχαριστώ. 881 00:56:59,958 --> 00:57:00,792 Δρ Ναμ. 882 00:57:13,138 --> 00:57:14,764 Χα-νουλ, τι σε φέρνει εδώ; 883 00:57:16,266 --> 00:57:17,767 Δεν είμαι ευπρόσδεκτη; 884 00:57:23,148 --> 00:57:24,315 Είσαι. 885 00:57:24,399 --> 00:57:26,359 Ευχαριστώ που ήρθες. Πιες κάτι. 886 00:57:30,947 --> 00:57:31,948 Ευχαριστώ. 887 00:57:41,708 --> 00:57:42,792 Τι κάνεις… 888 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 Μπορώ να σου πω; 889 00:57:45,879 --> 00:57:47,964 Μπροστά σε όλους; 890 00:57:56,806 --> 00:57:58,308 Κοίτα να ζήσεις έντιμα. 891 00:58:09,444 --> 00:58:10,695 Σταμάτα! 892 00:58:23,124 --> 00:58:25,835 -Πας σπίτι τώρα; -Γεια σου. 893 00:58:27,295 --> 00:58:29,923 Λοιπόν, τα είπατε ωραία με τον Τζονγκ-γου; 894 00:58:32,675 --> 00:58:34,594 Δεν το νομίζω. 895 00:58:34,677 --> 00:58:35,970 Γιατί όχι; 896 00:59:03,081 --> 00:59:04,082 Έλα. 897 00:59:06,960 --> 00:59:08,336 Δεν κάνω τίποτα σπουδαίο. 898 00:59:08,419 --> 00:59:09,504 Μη λες ψέματα. 899 00:59:09,587 --> 00:59:13,675 Μάλλον έχεις βγει ραντεβού. Ξέρω ότι βγαίνεις με τον Τζονγκ-γου. 900 00:59:15,885 --> 00:59:17,136 Πώς το ήξερες; 901 00:59:17,220 --> 00:59:20,848 Ο δρ Μπιν μού είπε ότι ο Τζονγκ-γου έχει κοπέλα. 902 00:59:20,932 --> 00:59:22,225 Κατάλαβα ότι είσαι εσύ. 903 00:59:23,268 --> 00:59:25,103 Ο δρ Μπιν το είπε αυτό; 904 00:59:25,186 --> 00:59:26,020 Βασικά… 905 00:59:26,771 --> 00:59:28,731 Δεν ξέρω αν πρέπει να σου το πω. 906 00:59:33,069 --> 00:59:36,990 Ο δρ Μπιν πρότεινε στον Τζονγκ-γου να δουλέψουν μαζί. 907 00:59:37,657 --> 00:59:39,242 Αλλά εκείνος αρνήθηκε. 908 00:59:40,785 --> 00:59:43,746 -Τι; -Είπε ότι πρέπει να μείνει δίπλα σου. 909 00:59:43,830 --> 00:59:47,750 Είπε ότι θα απογοητευτείς πολύ αν δουλεύει μόνο αυτός. 910 00:59:49,294 --> 00:59:52,463 Ο δρ Μπιν δεν ξέρει για σένα. Μου ζήτησε να σου πω αυτό. 911 00:59:52,547 --> 00:59:55,425 Πιστεύει ότι είστε κοντά και θέλει να τον πείσεις. 912 00:59:57,885 --> 01:00:01,180 Δεν ήθελα να σου το πω και να σε προβληματίσω, 913 01:00:01,264 --> 01:00:03,224 αλλά έπρεπε να το μάθεις. 914 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Εντάξει. 915 01:00:32,420 --> 01:00:33,463 Ό,τι χειρότερο. 916 01:01:05,745 --> 01:01:08,998 Χα-νουλ, γιατί δεν το σήκωνες; Η ομπρέλα σου; Τι έγινε; 917 01:01:11,125 --> 01:01:13,086 Γιατί με ταπείνωσες; 918 01:01:15,588 --> 01:01:16,589 Τι; 919 01:01:17,924 --> 01:01:20,051 Γιατί με στεναχώρησες περισσότερο; 920 01:01:25,890 --> 01:01:26,891 Χα-νουλ. 921 01:01:30,144 --> 01:01:31,813 Ας βάλουμε τέλος εδώ. 922 01:01:37,985 --> 01:01:41,239 Δεν νομίζω ότι είμαι έτοιμη να κάνω σχέση τώρα. 923 01:01:43,533 --> 01:01:45,076 Ήμουν καλά χθες… 924 01:01:47,870 --> 01:01:49,163 μα σήμερα δεν είμαι. 925 01:01:51,958 --> 01:01:53,710 Είμαι εντελώς μπερδεμένη. 926 01:01:54,711 --> 01:01:57,588 Δεν ξέρω αν ξεκουράζομαι ή αν καταρρέω. 927 01:01:57,672 --> 01:02:00,466 -Χα-νουλ. -Το είχα ξεχάσει για λίγο. 928 01:02:04,721 --> 01:02:07,265 Ότι δυσκολεύομαι ακόμα κι εμένα να φροντίσω. 929 01:02:11,436 --> 01:02:12,562 Λυπάμαι. 930 01:02:22,947 --> 01:02:24,699 Δυσκολέψου στο πλάι μου. 931 01:02:28,536 --> 01:02:29,912 Δεν ξέρω τι έχεις, 932 01:02:31,706 --> 01:02:33,207 μα μοιράσου τον πόνο σου. 933 01:02:39,005 --> 01:02:39,839 Όχι. 934 01:02:44,051 --> 01:02:45,887 Γιατί να υποφέρεις εξαιτίας μου; 935 01:02:49,098 --> 01:02:50,224 Είναι απαίσιο. 936 01:02:58,107 --> 01:02:58,941 Καλά είμαι. 937 01:02:59,025 --> 01:03:01,652 Ας μη βγαίνουμε κι ας μη με συμπαθείς. 938 01:03:04,071 --> 01:03:05,656 Απλώς πάρε αυτήν. 939 01:04:14,934 --> 01:04:17,061 ΔΡ ΜΑΥΡΙΛΑ 940 01:04:17,812 --> 01:04:19,981 Μπορώ να σε περιμένω; 941 01:04:20,982 --> 01:04:21,941 Τρώγε καλά. 942 01:04:22,024 --> 01:04:23,401 Παίρνε τα φάρμακά σου. 943 01:04:23,484 --> 01:04:26,737 Μπορείς να γυρίσεις μετά από λίγο καιρό. 944 01:04:27,363 --> 01:04:30,783 Είδες τη φωτογραφία μου με τον Κιουγκ-μιν στο δωμάτιό μου. 945 01:04:30,867 --> 01:04:32,660 Δεν σε ενδιαφέρουν τα ραντεβού, έτσι; 946 01:04:33,828 --> 01:04:36,956 Ήξερες ότι ο Τζονγκ-γου έχει μετατραυματικό στρες; 947 01:04:37,665 --> 01:04:39,208 Δεν είμαι αρκετά δυνατή. 948 01:04:41,002 --> 01:04:42,169 Συγγνώμη. 949 01:04:43,588 --> 01:04:48,593 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη